1 00:00:20,160 --> 00:00:22,599 Kool vedas teda alt. - Muidugi. 2 00:00:22,600 --> 00:00:27,079 Maksan nii suurt õppemaksu ja nad ei tea, millega ta tegeleb? 3 00:00:27,080 --> 00:00:30,199 Kui piisavalt jotsi jätad, viivad ta ka altari ette. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,079 Kus su hoolduskohustus siis oli? 5 00:00:32,080 --> 00:00:34,639 Kui oleksid olnud vähem oma New Yorgi hooraga. 6 00:00:34,640 --> 00:00:38,839 Candace, sina jätsid minu maha. - Muidugi. 7 00:00:38,840 --> 00:00:40,639 Argpükslik viis asja suhtuda. 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,239 Sa kuulsid seda peenutsevat mõrda. 9 00:00:43,240 --> 00:00:45,919 Üks meie lastest on peast segi. 10 00:00:45,920 --> 00:00:47,759 Miks ta muidu välja visataks? 11 00:00:47,760 --> 00:00:50,959 Nii juhtub, kui laps ei tunne kunagi puudust. 12 00:00:50,960 --> 00:00:55,559 Andsid talle kõik peale selle, mida ta vajab. 13 00:00:55,560 --> 00:01:00,479 Arvad, et sinu huvipuudus ei mõjuta neid vähemalt alateadlikultki? 14 00:01:00,480 --> 00:01:02,999 Nad vajavad su armastust ja juhendamist. 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,759 Nad janunevad selle järele. 16 00:01:04,760 --> 00:01:07,800 Miks on sul seda nii raske anda? 17 00:01:11,040 --> 00:01:14,639 Olen olnud paindlik, aga riskihaldus nõuab suuremat marginaali. 18 00:01:14,640 --> 00:01:17,759 Mu käed on seotud. - Piirdume kokkulepitud limiidiga. 19 00:01:17,760 --> 00:01:19,319 250 brutovõimendus. 20 00:01:19,320 --> 00:01:22,279 Jah, aktsia on tõusnud üle seitsme protsendi. 21 00:01:22,280 --> 00:01:25,279 Morgan Stanley analüüsis äpi varajast kasutuselevõttu. 22 00:01:25,280 --> 00:01:27,519 Nad on ennustusi tugevalt ületanud. 23 00:01:27,520 --> 00:01:29,639 Ma ei kannata seda valu. 24 00:01:29,640 --> 00:01:33,239 Vajate lisatagatist või peame teisi positsioone likvideerima. 25 00:01:33,240 --> 00:01:36,119 Mis positsioone? Minu omasid? 26 00:01:36,120 --> 00:01:38,039 Hommikul Euroopa kraami. 27 00:01:38,040 --> 00:01:40,079 Põhiline on energia- ja tehnoruumis. 28 00:01:40,080 --> 00:01:42,639 H? Harper, need olid minu positsioonid. 29 00:01:42,640 --> 00:01:44,359 Need teenisid ainsana. 30 00:01:44,360 --> 00:01:46,199 Vajasime veidi mänguruumi. 31 00:01:46,200 --> 00:01:48,519 Ja sinu pikad positsioonid või mis tahes 32 00:01:48,520 --> 00:01:50,359 ei ole tugevad investeeringud. 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,999 Need on vastuolus selle fondi filosoofiaga. 34 00:01:53,000 --> 00:01:54,999 Panusta suurelt ja kaota kõik? 35 00:01:55,000 --> 00:01:58,439 Kurat, kas nõuad meilt täiendavat tagatist? 36 00:01:58,440 --> 00:02:01,199 Pole vaja nähvata. Eric. 37 00:02:01,200 --> 00:02:03,439 Olen sõber, aga me riskihaldurite kõrval 38 00:02:03,440 --> 00:02:05,479 on Reinhard Heydrich lapsemäng. 39 00:02:05,480 --> 00:02:08,639 Ja te ületasite riski piiri. Ma võitsin teile aega. 40 00:02:08,640 --> 00:02:10,199 Tegin juba niigi teene. 41 00:02:10,200 --> 00:02:12,759 Peate 48 tunni jooksul lisatagatist leidma. 42 00:02:12,760 --> 00:02:16,959 Äärmisel juhul 72 tunni jooksul või nad likvideerivad ka Tenderi. 43 00:02:16,960 --> 00:02:19,999 Või hakkab nende aktsia kukkuma, aga... 44 00:02:20,000 --> 00:02:23,039 Maailm ei näe seda firmat paraku nii, nagu teie. 45 00:02:23,040 --> 00:02:25,759 Pean minema. Mind vajatakse. Mul on kahju. 46 00:02:25,760 --> 00:02:29,159 Pierre saatis kirja. Palus mul Alpha konverentsil esineda. 47 00:02:29,160 --> 00:02:31,639 Mingi jama finantsalal töötavatest naistest. 48 00:02:31,640 --> 00:02:34,199 Kapitalismi vooruslikkus. - Tundub ebaoluline. 49 00:02:34,200 --> 00:02:35,599 Ei ole. 50 00:02:35,600 --> 00:02:37,999 Kui ta tahab, et sa ise igale Mali 51 00:02:38,000 --> 00:02:40,879 malaarias lapsele sääsevõrgu õmbleksid, ütled jah. 52 00:02:40,880 --> 00:02:43,839 Vajame igasugu positiivset kajastust. 53 00:02:43,840 --> 00:02:47,319 Mis meie käik on? - On ainult üks. 54 00:02:47,320 --> 00:02:49,399 Kuna Dyckeri lugu sai kirvest, 55 00:02:49,400 --> 00:02:52,879 siis nõuan seda, kuni olen näost sinine. 56 00:02:52,880 --> 00:02:57,119 Peate laskma mul minna Accrasse Tenderi Aafrika finantsjuhiga rääkima. 57 00:02:57,120 --> 00:03:00,679 Räägime kindlusest, aga millel see põhineb? 58 00:03:00,680 --> 00:03:03,399 Kas sul on selleks plaan? - Päevakava on paigas. 59 00:03:03,400 --> 00:03:07,119 Sweetpea on ära teeninud selle, et läheksime koos sinna 60 00:03:07,120 --> 00:03:11,799 ja saaksime rahus magada, sest tegime kõik võimaliku. - Muud ma ei palugi. 61 00:03:11,800 --> 00:03:14,319 On väga tõenäoline, et reis on mõttetu. 62 00:03:14,320 --> 00:03:16,599 Meie infojuht püüab tuult. 63 00:03:16,600 --> 00:03:21,359 Kui lõbu on läbi, siis kuidas seda Pierre'ile ja teistele esitleda? 64 00:03:21,360 --> 00:03:23,679 Dyckeri surm on kahtlane kokkusattumus. 65 00:03:23,680 --> 00:03:25,919 Nagu otse videosse filmis. 66 00:03:25,920 --> 00:03:27,639 Maailm on selliseid asju täis. 67 00:03:27,640 --> 00:03:32,079 Ma ei mõista, kuidas Rishi ajakirjanikku teadis. 68 00:03:32,080 --> 00:03:33,999 Ta müüs talle uimasteid. 69 00:03:34,000 --> 00:03:35,999 Ja nüüd on tal tapmise süüdistus. 70 00:03:36,000 --> 00:03:39,519 Hea, et sai karistuse. - Helistan, kui rohkem kuulen. 71 00:03:39,520 --> 00:03:41,160 Räägime varsti. 72 00:03:45,600 --> 00:03:47,999 Ta oli väga mandunud inimene. 73 00:03:48,000 --> 00:03:51,679 Keegi, kes pole mina, on aeg-ajalt sibulmarsruutimist kasutanud, 74 00:03:51,680 --> 00:03:54,359 ja mulle tundub, et pimeveebist ostetud kokaiinis 75 00:03:54,360 --> 00:03:56,159 võib olla fentanüüli. 76 00:03:56,160 --> 00:03:57,919 See tundub räpakas. 77 00:03:57,920 --> 00:03:59,879 Rishi oligi ju kuradi räpakas. 78 00:03:59,880 --> 00:04:02,079 Harper, läheme järgmise lennuga. 79 00:04:02,080 --> 00:04:05,479 Ehk peaksin siia jääma. 80 00:04:05,480 --> 00:04:09,359 Nagu Eric ütles, on see vastutustundlik. 81 00:04:09,360 --> 00:04:11,639 Olgu, mida iganes. 82 00:04:11,640 --> 00:04:14,640 Sa ei pea tulema, aga minu plaan ei muutu. 83 00:04:17,920 --> 00:04:19,559 Kõik korras? 84 00:04:19,560 --> 00:04:21,159 Mu majaomanik helistas. 85 00:04:21,160 --> 00:04:24,760 Mul on teenustasu maksmata jäänud. 86 00:04:26,880 --> 00:04:30,079 Sweetpea, kas on arukas üksi minna? 87 00:04:30,080 --> 00:04:32,839 Eric, seal pole ohtlik. 88 00:04:32,840 --> 00:04:35,919 Eks mine kaasa. - Võibolla lähengi. 89 00:04:35,920 --> 00:04:37,679 Mis kasu minust siin on? 90 00:04:37,680 --> 00:04:40,399 Keegi otsustas minu investeeringud likvideerida. 91 00:04:40,400 --> 00:04:42,679 Kas sa tunned Accrad hästi? 92 00:04:42,680 --> 00:04:45,359 Käisin seal varem neli korda aastas. 93 00:04:45,360 --> 00:04:47,999 Siis korra nelja aasta sees ja nüüd enam mitte. 94 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Sugulased on seal. Ei tea, kas minust on kasu. - Peaksite mõlemad minema. 95 00:04:54,560 --> 00:04:56,639 Kui te seda tahate. 96 00:04:56,640 --> 00:04:58,240 Mu lõplik otsus. 97 00:05:06,680 --> 00:05:08,159 Söö midagi. 98 00:05:08,160 --> 00:05:09,600 Mul pole kõht tühi. 99 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Mis kurat sinuga juhtus? 100 00:05:22,800 --> 00:05:25,239 Liitusid, et operatiivküsimusi lahendada. 101 00:05:25,240 --> 00:05:27,479 See oli sinu kogemus. 102 00:05:27,480 --> 00:05:31,519 Muusika jätkumine on operatiivküsimus. 103 00:05:31,520 --> 00:05:37,039 See fond promos üht positsiooni ja panustas sellele kogu maine. 104 00:05:37,040 --> 00:05:39,199 See positsioon 105 00:05:39,200 --> 00:05:43,360 oli sinu valik ja on jätkuvalt. 106 00:05:45,840 --> 00:05:47,640 See pole õnnestunud. 107 00:05:49,080 --> 00:05:50,719 Mis meie valikud on? 108 00:05:50,720 --> 00:05:56,479 Vähendame kogu riskipositsiooni, et limiiti mahtuda. 109 00:05:56,480 --> 00:06:01,239 Kwabena investeeringute likvideerimine seda tegigi. See neid ei rahulda. 110 00:06:01,240 --> 00:06:05,239 Kuidas su mees suhtus tema positsioonide ilma nõusolekuta müüki? 111 00:06:05,240 --> 00:06:09,159 Kas see oli hea bossi käitumine? 112 00:06:09,160 --> 00:06:11,639 Vabandust, kas tahad seda korrata? 113 00:06:11,640 --> 00:06:15,560 Või osutan igale silmakirjalikule silbile selles lauses? 114 00:06:18,640 --> 00:06:19,880 Paigutus omakapitali. 115 00:06:20,800 --> 00:06:24,839 Erakorraline rahakogumine. - Kraapisime juba alustades tünni põhja. 116 00:06:24,840 --> 00:06:27,039 Miks nüüd värsket verd vaja on? 117 00:06:27,040 --> 00:06:30,919 Võibolla midagi ootamatut? Võimendatud binaarne tehing? 118 00:06:30,920 --> 00:06:33,479 Ma ei lase sul täringut veeretada. 119 00:06:33,480 --> 00:06:35,559 Selge? Said piisavalt võimalusi. 120 00:06:35,560 --> 00:06:38,239 Mu kümme miljonit on tagatisena juba tuleriidal. 121 00:06:38,240 --> 00:06:41,680 Kas tüdrukutele raha pärandades võidad nende armastuse? 122 00:06:45,400 --> 00:06:46,520 Harper. 123 00:06:49,600 --> 00:06:53,799 Kuidas on see sobiv jutu jätk? 124 00:06:53,800 --> 00:06:56,599 Jäta mind rahule. 125 00:06:56,600 --> 00:06:58,680 Oled liiga araks muutunud. 126 00:07:01,120 --> 00:07:04,359 Mida ma üldse sinuga siin teen? 127 00:07:04,360 --> 00:07:06,039 Ausõna, raisk. - Ma ei tea. 128 00:07:06,040 --> 00:07:07,679 Võiksin endalt sama küsida, 129 00:07:07,680 --> 00:07:11,719 sest sinu kogemusest pole sittagi kasu olnud. 130 00:07:11,720 --> 00:07:15,359 Sa pole mulle kasulik. - Selles siis ongi asi? 131 00:07:15,360 --> 00:07:18,239 Milles muus, Eric? 132 00:07:18,240 --> 00:07:21,279 Mida sa veel minult vajad? 133 00:07:21,280 --> 00:07:25,119 Sul pole aimugi, kuidas sul on vedanud, et keegi ootab sinu armastust. 134 00:07:25,120 --> 00:07:28,879 Ei, nõuab sinu armastust. 135 00:07:28,880 --> 00:07:32,040 Sa ei tunne end väärilisena, seega ei suuda seda anda. 136 00:07:33,760 --> 00:07:36,400 Miski meie suhtes ei muuda seda. 137 00:08:22,160 --> 00:08:24,039 Tere, kallis. Olen baaris. 138 00:08:24,040 --> 00:08:25,359 Kas tuled? 139 00:08:25,360 --> 00:08:27,000 Ära helista enam. 140 00:08:42,200 --> 00:08:44,799 Mis siis tänane plaan on? 141 00:08:44,800 --> 00:08:48,319 Ma leppisin eelmisel nädalal Tenderi Tony Dayga Zoomi kokku. 142 00:08:48,320 --> 00:08:51,399 Muutsin selle hommikul näost näkku kohtumiseks, 143 00:08:51,400 --> 00:08:53,599 sest mul oli Accras ka teisi kohtumisi. 144 00:08:53,600 --> 00:08:56,439 Ütleme Dayle, et püüame Tenderi tõusust osa saada 145 00:08:56,440 --> 00:08:58,479 ja usume, et aktsia tõuseb veelgi. 146 00:08:58,480 --> 00:09:01,159 Samuti tahan külastada firmat, mille Tender ostis 147 00:09:01,160 --> 00:09:03,599 enne ärisuuna muutust. SwiftGC-d. 148 00:09:03,600 --> 00:09:07,000 Mulle tundub, et otsid liivakastist kulda. 149 00:09:09,920 --> 00:09:11,600 Olgu siis, Erin Brockovich. 150 00:09:13,320 --> 00:09:17,080 Me võime vabalt kogu siinoleku ajal ka üldse mitte kohtuda. 151 00:09:39,040 --> 00:09:43,080 Võiks arvata, et särke pestakse tasuta, kui maksan 100 000 kuus. 152 00:09:44,080 --> 00:09:46,679 Ja ära telli enam tuppa toitu. 153 00:09:46,680 --> 00:09:49,160 Mitu kanatiiba jõuab üks inimene süüa? 154 00:09:50,760 --> 00:09:52,439 Miks sa nii vara üleval oled? 155 00:09:52,440 --> 00:09:56,359 Mõtlesid öö läbi sobivat vabandust? 156 00:09:56,360 --> 00:09:57,800 Mu ema suri ära. 157 00:09:59,600 --> 00:10:03,440 Vend helistas eile New Yorgist, et öelda, et temaga juhtus õnnetus. 158 00:10:04,520 --> 00:10:05,919 Ta lihtsalt suri. 159 00:10:05,920 --> 00:10:08,080 Öösel. - Issake. 160 00:10:11,040 --> 00:10:12,160 Mul on kahju. 161 00:10:14,280 --> 00:10:15,920 Võid sellest mulle rääkida. 162 00:10:20,800 --> 00:10:23,320 Selles ongi asi. Ma ei tea, mida öelda. 163 00:10:24,600 --> 00:10:26,000 Ma ei tea, mida tunda. 164 00:10:28,200 --> 00:10:29,680 Ta oli minu vastu kohutav. 165 00:10:31,600 --> 00:10:34,319 Ja ta piinas mu venda. 166 00:10:34,320 --> 00:10:38,320 Ta keeras mu venna nii pekki, et ta ei suutnudki mind armastada. 167 00:10:39,800 --> 00:10:41,960 Ja just tema armastas mind lapsena. 168 00:10:43,080 --> 00:10:47,320 See on ainus armastus, mida ma mäletan. 169 00:10:49,920 --> 00:10:51,880 Mida sa veel mäletad? 170 00:10:56,000 --> 00:10:57,600 Vimma. 171 00:10:59,240 --> 00:11:03,360 Tegelikult on see vist vihkamine. 172 00:11:04,320 --> 00:11:07,759 Need võivad olla head ajendajad. 173 00:11:07,760 --> 00:11:09,319 Usu mind. 174 00:11:09,320 --> 00:11:11,200 Kuni enam ei ole. 175 00:11:12,600 --> 00:11:14,000 Kuni enam ei ole. 176 00:11:32,080 --> 00:11:36,960 Ta kukkus trepist alla, kui jooksis kullerile vastu. 177 00:11:39,880 --> 00:11:41,720 Sa teed nalja. - Ei tee. 178 00:11:45,160 --> 00:11:48,479 Ma tean, et see kahvatub võrdluses, 179 00:11:48,480 --> 00:11:53,560 aga mu tütar lasi end koolist välja visata. 180 00:11:55,200 --> 00:11:58,079 Ta visati väikeste koletiste koolist välja, 181 00:11:58,080 --> 00:12:01,519 sest ta oli väike koletis. 182 00:12:01,520 --> 00:12:03,000 Mida ta tegi? 183 00:12:06,320 --> 00:12:12,599 Ta juhtis gruppi, mis pettis üht koolikaaslast. 184 00:12:12,600 --> 00:12:14,639 Nad teesklesid poissi 185 00:12:14,640 --> 00:12:18,119 ja meelitasid tüdruku kohtingule. 186 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 Julgustasid teda provokatiivselt riietuma. 187 00:12:24,480 --> 00:12:27,920 Nad tegid temast pilti, kui keegi kohale ei tulnud. 188 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 Kuradi põhjalik julmus. 189 00:12:33,440 --> 00:12:34,839 See on päris ränk. 190 00:12:34,840 --> 00:12:38,280 Nagu ka pildid. Hooraks riietunud laps. 191 00:12:39,840 --> 00:12:41,559 Ootab. 192 00:12:41,560 --> 00:12:46,599 Me olime vennaga ka tema vanuses probleemsed. 193 00:12:46,600 --> 00:12:53,120 Kujuta ette, kuidas neelata alla nii selget tõendit isana läbikukkumisest. 194 00:12:55,200 --> 00:13:01,119 Lapsed peaksid tekitama taevaliku või metafüüsilise tunde. 195 00:13:01,120 --> 00:13:02,800 Aga selle asemel... 196 00:13:05,160 --> 00:13:08,560 "Mida sina täna minu heaks teinud oled?" 197 00:13:09,960 --> 00:13:14,840 Tean, et nendega koos olles peaksin olema kohal. 198 00:13:17,520 --> 00:13:19,560 Aga ma ei taha seal olla. 199 00:13:20,800 --> 00:13:26,879 On haiglane vaadata süütut last 200 00:13:26,880 --> 00:13:29,799 ja mõelda, et olen loom, kes töötab tähelepanu nimel. 201 00:13:29,800 --> 00:13:31,599 Ja ei-ei. 202 00:13:31,600 --> 00:13:33,680 Sa ei vääri mu tähelepanu. 203 00:13:36,960 --> 00:13:38,280 See on nagu... 204 00:13:39,240 --> 00:13:44,960 Millegi väga iidse reetmine. 205 00:13:46,800 --> 00:13:52,159 Sa kindlasti hindad, et valisid tehinguid hõlmava karjääri, 206 00:13:52,160 --> 00:13:56,040 kus tehingute väärtus on null. 207 00:14:01,520 --> 00:14:03,640 Need ei tekita tunnet, et olen oluline. 208 00:14:05,280 --> 00:14:06,640 Aga peaksid. 209 00:14:11,840 --> 00:14:18,000 Ma olen väga ärritunud, et tunnen end nii õõnsalt. 210 00:14:19,720 --> 00:14:25,599 Et kogu jama fondiga ei lase mul leinata. 211 00:14:25,600 --> 00:14:27,400 Harper, sa leinad. 212 00:14:31,600 --> 00:14:35,319 Tead, ketrasin peas igasugu stsenaariumeid, 213 00:14:35,320 --> 00:14:38,560 kuidas me taas kohtuksime. 214 00:14:40,640 --> 00:14:42,280 Mida sa ette kujutasid? 215 00:14:43,960 --> 00:14:50,680 Et tal poleks muud valikut, kui langeda põlvili ja andestust paluda. 216 00:14:51,800 --> 00:14:56,240 Sest ma olen muutunud nii vääramatuks. 217 00:15:03,480 --> 00:15:05,480 Sa oledki vääramatu. 218 00:15:46,920 --> 00:15:48,999 Tere, otsin SwiftGC-d. 219 00:15:49,000 --> 00:15:50,360 Seal. 220 00:15:59,720 --> 00:16:01,400 Ei, ma otsin kontorit. 221 00:16:02,040 --> 00:16:03,320 Seal. 222 00:16:11,880 --> 00:16:15,479 Google'is pole firma telefoninumbrit. 223 00:16:15,480 --> 00:16:17,920 Kas teil äkki on? 224 00:16:22,720 --> 00:16:24,680 Ma võin... 225 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 Annan 20 dollarit. 226 00:16:59,160 --> 00:17:01,519 Tere, helistasite Tenderisse. 227 00:17:01,520 --> 00:17:03,759 Teie kõne on meile tähtis. 228 00:17:03,760 --> 00:17:07,600 Palun oodake, kuni järgmine operaator vabaneb. 229 00:17:17,320 --> 00:17:21,279 Tere, meil on kell 11 kohtumine Tony Dayga. Mustoni varahaldus. 230 00:17:21,280 --> 00:17:24,039 Hästi, istuge ja annan teada, et olete kohal. 231 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Aitäh. 232 00:17:26,600 --> 00:17:28,399 Kas konditsioneer ei tööta? 233 00:17:28,400 --> 00:17:29,840 Ei, vabandust. 234 00:17:34,120 --> 00:17:37,399 Käisin SwiftGC-s ja seal pole kontorit. 235 00:17:37,400 --> 00:17:41,599 Nende telefoninumber suunab Tenderi Dublini kõnekeskusesse. 236 00:17:41,600 --> 00:17:45,440 Kas on tõesti imelik, et firmasse helistades vastab emafirma? 237 00:17:55,760 --> 00:17:57,359 Kaua me juba oodanud oleme? 238 00:17:57,360 --> 00:18:00,079 Kontor suletakse kahe tunni pärast. 239 00:18:00,080 --> 00:18:02,799 Vabandust, kas ta koosolek kestab ikka veel? 240 00:18:02,800 --> 00:18:05,560 Paraku küll. - See võib olla võimumäng. 241 00:18:12,080 --> 00:18:13,359 Hr Day? 242 00:18:13,360 --> 00:18:15,679 Tere. - Tere. Mustoni varahaldus. 243 00:18:15,680 --> 00:18:18,199 Meeldiv. Vabandage, ma ei tahtnud teid eirata. 244 00:18:18,200 --> 00:18:20,640 Pole viga. On teil 15 minutit? 245 00:18:23,320 --> 00:18:24,960 Võin anda teile viis. 246 00:18:26,960 --> 00:18:30,759 Me uurime veidi tausta, et investeerida Tenderisse 247 00:18:30,760 --> 00:18:35,359 ja teistesse kohalikesse ettevõtetesse. Oleme pikaajaliste investeeringute peal. 248 00:18:35,360 --> 00:18:39,679 Nagu ka kõik teised. Aga turulemmikuks olemisel 249 00:18:39,680 --> 00:18:41,759 on oma väljakutsed. 250 00:18:41,760 --> 00:18:44,159 Ilmselt hoitakse teid hästi, 251 00:18:44,160 --> 00:18:46,519 kui soostute kodust nii kaugel elama. 252 00:18:46,520 --> 00:18:48,599 Tööd ei saanud mõni kohalik teha? 253 00:18:48,600 --> 00:18:51,840 Olen siin 15 aastat elanud. Ma olengi kohalik. 254 00:18:53,800 --> 00:18:56,959 Kas kirjeldaksite plaani, kuidas tõsta kasutajad 255 00:18:56,960 --> 00:18:59,800 maksekäitleja platvormilt uude äppi? 256 00:19:03,600 --> 00:19:07,199 Mind huvitab tegelikult kohalike ettevõtete omandamisprotsess, 257 00:19:07,200 --> 00:19:11,119 sest märkasin nende mitmekesisust. 258 00:19:11,120 --> 00:19:13,279 Maksekäitlejad, maksesõnumid, 259 00:19:13,280 --> 00:19:16,200 ettemaksukaardid. Mis on ühendav printsiip? 260 00:19:18,000 --> 00:19:21,360 Milliseid teisi investeerimisvõimalusi te siin otsitegi? 261 00:19:25,520 --> 00:19:28,600 Ütlesite, et kaalute ka teisi võimalusi investeerimiseks. 262 00:19:33,160 --> 00:19:34,719 Fan Milk. 263 00:19:34,720 --> 00:19:36,599 Tarbekaubad. 264 00:19:36,600 --> 00:19:38,000 MTM. 265 00:19:39,880 --> 00:19:41,040 Nii igav. 266 00:19:43,200 --> 00:19:45,719 Tagatud läbipaistvad sissetuleku allikad. 267 00:19:45,720 --> 00:19:47,120 Meile ei meeldi riskid. 268 00:19:48,480 --> 00:19:52,919 Super. Kui tahate tuuri või küüti linnast välja, siis andke teada. 269 00:19:52,920 --> 00:19:55,000 Siin on palju näha. - Tänan aja eest. 270 00:19:57,520 --> 00:20:00,240 Teate. Võite mulle lihtsalt helistada. 271 00:20:01,320 --> 00:20:02,719 Kui tahate. 272 00:20:02,720 --> 00:20:04,600 Tahaksin veel rääkida. 273 00:20:10,040 --> 00:20:12,239 Keegi pole talt midagi küsinud. 274 00:20:12,240 --> 00:20:14,799 Otsisin netist suure tšeki pilti 275 00:20:14,800 --> 00:20:17,719 ja leidsin artikli SwiftGC ostmisest. 276 00:20:17,720 --> 00:20:19,759 Tehingu läbiviija on huvitav. 277 00:20:19,760 --> 00:20:21,519 Kohalik investeerimispank? 278 00:20:21,520 --> 00:20:23,879 Ei, SwiftGC palkas advokaadi. 279 00:20:23,880 --> 00:20:26,999 On see tõesti huvitav? Usun, et seda juhtub siin tihti. 280 00:20:27,000 --> 00:20:30,279 Eks see sõltub tehingu suurusest 281 00:20:30,280 --> 00:20:32,320 ja kaasnevast juriidikast. 282 00:20:33,280 --> 00:20:37,199 Leppisin advokaadiga kohtumise kokku. Ütlesin, et töötame MergerMarketile 283 00:20:37,200 --> 00:20:40,359 ja kohtume kõigiga, kes on seotud liitumistehingutega. 284 00:20:40,360 --> 00:20:45,400 Vabandage... Hr Samuels... - Kutsuge mind Advokaadiks. 285 00:20:48,280 --> 00:20:50,399 Mu nimi on Advokaat. 286 00:20:50,400 --> 00:20:52,839 See pole siin ebatavaline. 287 00:20:52,840 --> 00:20:57,079 Kuigi ma ei tea, kui tihti selline nimega tuleviku määramine toimib. 288 00:20:57,080 --> 00:21:00,280 Mind näiteks ristiti Koeranikkuja Bannermaniks. 289 00:21:05,320 --> 00:21:10,079 Kuidas SwiftGC hindamine käis? 290 00:21:10,080 --> 00:21:12,719 SwiftGC on kiire kasvuga ettevõte. 291 00:21:12,720 --> 00:21:17,759 Pole ebatavaline, kui ettevõtteid hinnatakse 10-20kordse käibe alusel. 292 00:21:17,760 --> 00:21:22,199 Mobiilimaksete sektor kasvas pärast Ghana Panga regulatsioonide leevenemist. 293 00:21:22,200 --> 00:21:26,879 On teil palju kogemusi 50 miljoni dollariste liitumistehingutega? 294 00:21:26,880 --> 00:21:29,039 Mul on raamatupidaja. 295 00:21:29,040 --> 00:21:33,879 Ja nagu ütlesin, ka hindamisekspert, kellega olen töötanud üle 30 aasta. 296 00:21:33,880 --> 00:21:37,479 Järelevalvenõustaja, maksude mees. 297 00:21:37,480 --> 00:21:40,999 Võin jätkata. - Milline oli maksestruktuur? 298 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Kuidas palun? - Kuidas teile maksti? 299 00:21:46,320 --> 00:21:47,919 Ma olen olnud väga viisakas. 300 00:21:47,920 --> 00:21:50,759 See ei ole viisakas küsimus. 301 00:21:50,760 --> 00:21:52,960 Ja kuidas see teie andmebaasi puutub? 302 00:21:54,320 --> 00:21:57,519 Sa ei pidanud ebaviisakas olema, kuigi ta põikles. 303 00:21:57,520 --> 00:21:59,799 Miski selle mehe juures polnud vastavuses 304 00:21:59,800 --> 00:22:02,319 Tenderi ja SwiftGC tehingu suurusega. 305 00:22:02,320 --> 00:22:06,599 Sa ütled seda, et allutada fakte sinu käsitlusele tõest. 306 00:22:06,600 --> 00:22:11,279 Ta ütles ju isegi. Oleme Aafrikas. Kui asi on teisiti, pole see tingimata vale. 307 00:22:11,280 --> 00:22:15,399 Ütlen nii delikaatselt, kui saan. Kui palju sa tegelikult Aafrikast tead? 308 00:22:15,400 --> 00:22:17,999 Võid naasnud poja mängimise lõpetada. 309 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 Vastus on ilmselt alkoholis. 310 00:22:24,000 --> 00:22:25,879 Mis maailmas muutub, 311 00:22:25,880 --> 00:22:28,799 kui need tüübid petavad ja me seda tõestame? 312 00:22:28,800 --> 00:22:31,079 Kas maailm läheb paremaks? 313 00:22:31,080 --> 00:22:34,559 Sinu kombel muretu olemine pole tegelikult veetlev. 314 00:22:34,560 --> 00:22:37,119 Arvad, et on, aga ei ole. 315 00:22:37,120 --> 00:22:42,439 Olen pühendanud sellele kogu oma tähelepanu ja see on piiratud ressurss. 316 00:22:42,440 --> 00:22:44,839 Sellepärast ongi tulemus oluline. 317 00:22:44,840 --> 00:22:47,959 Ära ole mingi jobu. See on Guiness. 318 00:22:47,960 --> 00:22:51,159 Aga jah, sul on ilmselt õigus. 319 00:22:51,160 --> 00:22:54,239 See on ilmselt mingi kõrvalejuhtimine 320 00:22:54,240 --> 00:22:57,199 ja totaalne ajaraisk. - Ole nüüd. Ära ütle nii. 321 00:22:57,200 --> 00:22:59,639 Ilmselt tuleks lihtsalt kellelegi öelda, 322 00:22:59,640 --> 00:23:03,039 kui oleme igaveseks finantspettusi kõrvaldamas 323 00:23:03,040 --> 00:23:07,039 ja kõigile soodsaid majandustulemusi pakkumas. 324 00:23:07,040 --> 00:23:09,879 Omavahel öeldes peab see võimalus õnnestuma. 325 00:23:09,880 --> 00:23:13,480 Enne Harperi pakkumise vastuvõtmist käisin mitmes kohas vestlemas. 326 00:23:14,160 --> 00:23:15,799 Ma ei saanud tööle. 327 00:23:15,800 --> 00:23:17,680 Ilmselt tead, miks. 328 00:23:20,680 --> 00:23:22,679 Jah, see oli ränk juhtum. 329 00:23:22,680 --> 00:23:24,359 Liigun edasi. 330 00:23:24,360 --> 00:23:27,999 Tekitan enda ja sündmuse vahele vahemaad. 331 00:23:28,000 --> 00:23:30,640 Lasen ajal oma tööd teha. 332 00:23:32,040 --> 00:23:38,880 Kui mõtlen, kuidas need punetavad paksu kaelaga luuserid mu üle irvitavad... 333 00:23:39,800 --> 00:23:42,919 Issand, kui vähe sa oma publikust arvad. 334 00:23:42,920 --> 00:23:44,599 Peaksid filmistuudiot juhtima. 335 00:23:44,600 --> 00:23:49,919 Tüüp, kes mu paljastas, sai ringiga oma tasu kätte. 336 00:23:49,920 --> 00:23:51,360 Ringiga? 337 00:23:52,560 --> 00:23:55,280 Rishi? Tead, et see oli tema? 338 00:23:56,880 --> 00:23:59,599 Mõned asjad elus on loogilised. 339 00:23:59,600 --> 00:24:03,200 Ja kõhutunne suudab hästi oletusi faktidest eraldada. 340 00:24:07,320 --> 00:24:08,880 Kas su pere teab? 341 00:24:11,200 --> 00:24:12,640 Mida nad arvavad? 342 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 Arvasin, et olen emaga lähedane. 343 00:24:19,960 --> 00:24:25,079 Olingi. Tähendab, olen. Ta on mu usaldusisik. 344 00:24:25,080 --> 00:24:30,159 Ja siis juhtus kõik see. Ta teab sellest, 345 00:24:30,160 --> 00:24:34,160 aga teeskleb, nagu ei teaks. 346 00:24:35,760 --> 00:24:39,079 Ja ma ootan, et ta midagi ütleks. 347 00:24:39,080 --> 00:24:43,360 Aga ta ei tee seda. Ja see murdis mu südame. 348 00:24:46,880 --> 00:24:48,679 Kuule, tule. - Lubasid ju. 349 00:24:48,680 --> 00:24:50,079 Vali järgmine laul. 350 00:24:50,080 --> 00:24:52,639 Hästi, lähen annan endast parima. 351 00:24:52,640 --> 00:24:56,039 Pane tähele, kui paljud mu laulu peale minema tõmbavad. 352 00:24:56,040 --> 00:25:01,120 Ära mõtle üle. Tule juba. - Üks hetk, ma tulen. 353 00:25:15,800 --> 00:25:18,039 Tere, prl Golightly. - Tere. 354 00:25:18,040 --> 00:25:21,879 Olete peaaegu sama meeldejääv kui teie nimi. 355 00:25:21,880 --> 00:25:27,120 Öelge, kas olete kompulsiivne valetaja või oli see ühekordne juhtum. 356 00:25:33,600 --> 00:25:34,919 Miks te valetasite? 357 00:25:34,920 --> 00:25:39,919 Otsisin teid finantsregistrist ja helistasin teie endisele tööandjale. 358 00:25:39,920 --> 00:25:43,199 Teie positsioonil mees peab teadma, et häälekas vähemus 359 00:25:43,200 --> 00:25:45,479 usub, et Tenderi aktsiahind on illusioon. 360 00:25:45,480 --> 00:25:49,320 Ma ei tea, kas olete teadlik pressi spekulatsioonidest. 361 00:25:50,880 --> 00:25:52,800 Mõtlete Jim Dyckerit FinDigestist? 362 00:25:54,320 --> 00:25:58,120 Ta saatis mulle telegrammi. Pidime kokku saama. 363 00:26:05,160 --> 00:26:07,759 Et anda tunnistus? 364 00:26:07,760 --> 00:26:11,160 Kust peaksin ta kavatsust teadma, kui ta välja ei ilmunud? 365 00:26:12,520 --> 00:26:16,199 Kas suhtlesite ta peatoimetaja hr Burgessiga? 366 00:26:16,200 --> 00:26:21,560 Dycker mainis, et ta võib leida mulle 367 00:26:23,120 --> 00:26:26,359 paar teed edasi. 368 00:26:26,360 --> 00:26:29,639 Kas teate neist midagi? 369 00:26:29,640 --> 00:26:31,080 Teed kuhu? 370 00:26:37,280 --> 00:26:41,400 Kust ma peaksin teadma, prl Golightly? Ma pole temaga kohtunud. 371 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 Te teate, et ta on surnud. 372 00:26:48,240 --> 00:26:49,640 Ei teadnud. 373 00:26:57,880 --> 00:26:59,439 Kus te praegu olete? 374 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 Auntie Frieda'se baaris Ozus. 375 00:27:02,440 --> 00:27:04,879 Kui te ei taha telefonis rääkida. 376 00:27:04,880 --> 00:27:10,040 Linn pole vägivaldne, aga rannas võib õhtul ohtlik olla. 377 00:27:57,120 --> 00:27:58,840 Vabandust, see on naistele. 378 00:28:02,680 --> 00:28:05,440 Kas sa ei kuulnud? See on kuradi naiste tualett. 379 00:29:06,720 --> 00:29:08,280 Persse! 380 00:29:09,480 --> 00:29:11,519 Arvad, et sind võeti sihikule? 381 00:29:11,520 --> 00:29:15,039 Tony Day helistas vahetult enne. Ütle sina mulle! 382 00:29:15,040 --> 00:29:17,199 Rahune maha, tasakesi... 383 00:29:17,200 --> 00:29:22,479 Ma olen nii närvis. Ma veel... Ma lähen sõtta, raisk. 384 00:29:22,480 --> 00:29:26,240 Ma teen need sitakad maatasa. 385 00:29:28,080 --> 00:29:29,440 Kindel, et luu on terve? 386 00:29:31,960 --> 00:29:33,199 Armastan oma nina. 387 00:29:33,200 --> 00:29:35,279 Ma tean. 388 00:29:35,280 --> 00:29:37,880 Ma tean, sul on ilus nina. Tõesti ilus. 389 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 Aitäh. 390 00:29:50,720 --> 00:29:53,760 Jäta jama ja tunnista, et oled mu tisse näinud. 391 00:29:58,200 --> 00:30:00,680 Olgu, jah. Persse, jah. Ma nägin seda. 392 00:30:01,440 --> 00:30:02,839 Kas meeldis? 393 00:30:02,840 --> 00:30:05,959 Sweetpea, mida sa teed? - Kas meeldis siis? 394 00:30:05,960 --> 00:30:10,800 Ma tõesti ei tea, mis on õige vastus. - Aus. 395 00:30:12,360 --> 00:30:16,760 Olgu siis. Ma ei saa öelda, et poleks meeldinud. 396 00:30:19,800 --> 00:30:21,719 Kas Harper kepib hästi? 397 00:30:21,720 --> 00:30:23,959 Miks? Sest hullud naised on voodis head? 398 00:30:23,960 --> 00:30:28,439 Leian, et see on vähendav, misogüünne ja tihti tõsi. 399 00:30:28,440 --> 00:30:31,359 Jah, olen nõus, aga projitseerisin sinu arvamust. 400 00:30:31,360 --> 00:30:33,399 Kas peksid mu videote peale pihku? 401 00:30:33,400 --> 00:30:36,319 Kurat küll. Mida? - Kas peksid selle peale pihku? 402 00:30:36,320 --> 00:30:38,159 Kas sa oled pornosõltlane? 403 00:30:38,160 --> 00:30:43,159 Pornosõltlane? Ju vist. Nagu enamik mehi, kes internetiga kasvasid. 404 00:30:43,160 --> 00:30:48,000 Võin näha, kuidas kes tahes teeb mida tahes kellega tahes ja millal tahes. 405 00:30:50,640 --> 00:30:55,439 Tahan pilti neist, kes on mind näinud. - Sweetpea, sa panid selle ise üles. 406 00:30:55,440 --> 00:30:58,360 Olin kuradi 19. Nii teenis. 407 00:31:01,960 --> 00:31:03,400 Kas sa vaatad pornot? 408 00:31:05,040 --> 00:31:08,279 Nagu paljud internetiga kasvanud naised, jah. 409 00:31:08,280 --> 00:31:11,599 Mida sa arvad sellest naisest, kes seksis tuhande noorega? 410 00:31:11,600 --> 00:31:14,559 Jõudu talle. - Ole nüüd, sa ei usu seda ometi. 411 00:31:14,560 --> 00:31:17,479 Mis mõtet on seda diagnoosida? Freud võib perse käia. 412 00:31:17,480 --> 00:31:19,279 Alati ei pea põhjust olema. 413 00:31:19,280 --> 00:31:21,199 See jama on hingele halb. 414 00:31:21,200 --> 00:31:23,599 Aga kehale hea. Mis sulle meeldib? 415 00:31:23,600 --> 00:31:27,279 See on küsimus, millele ei saa keegi ausat vastust. 416 00:31:27,280 --> 00:31:29,640 Ma küsisin, mis sulle meeldib. 417 00:31:33,560 --> 00:31:35,720 Ise käskisid öelda. 418 00:31:38,200 --> 00:31:40,320 Kurat, tunnen end reeturina. 419 00:31:41,600 --> 00:31:43,279 Andesta dr Umar. 420 00:31:43,280 --> 00:31:45,400 Mulle meeldib... 421 00:31:47,440 --> 00:31:49,600 Esmaklassiline kaltsium. 422 00:31:53,240 --> 00:31:56,119 Väikesed blondid valged naised. 423 00:31:56,120 --> 00:31:57,439 Jah, ma tean. 424 00:31:57,440 --> 00:32:00,239 Ma tean, et olen klišee. Eks kaeba kohtusse. 425 00:32:00,240 --> 00:32:04,520 Aga mulle meeldib ka kallistamine. 426 00:32:06,280 --> 00:32:08,959 Oled üks imal sitakas. Kas tead? 427 00:32:08,960 --> 00:32:11,519 Aga... - Jah. 428 00:32:11,520 --> 00:32:16,800 Aga mõned asjad meeldivad ainult seetõttu, et sa neid ei saa. 429 00:32:31,840 --> 00:32:36,600 Kas paned võtme sisse ja tule põlema? 430 00:32:40,080 --> 00:32:41,240 Tegelikult... 431 00:32:46,120 --> 00:32:47,240 Ära panegi. 432 00:32:48,280 --> 00:32:50,199 Kas saad veidikeseks jääda? 433 00:32:50,200 --> 00:32:53,320 Ma olen... Olen kõrvaltoas. 434 00:32:54,760 --> 00:32:56,480 Pane lihtsalt uks kinni. 435 00:33:00,360 --> 00:33:01,840 Tõmba mu juustest. 436 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Kõvemini. 437 00:33:46,320 --> 00:33:50,120 Oi, kurat. Ma ei taibanud, et oled juba siin. 438 00:33:51,080 --> 00:33:53,119 Kas Accrast on uudist? 439 00:33:53,120 --> 00:33:57,079 Kwabena ei tundunud optimistlik ja kumbki pole ühendust võtnud. 440 00:33:57,080 --> 00:33:59,160 Tunnen, et aeg saab otsa. 441 00:34:01,760 --> 00:34:02,960 Mul on mõte. 442 00:34:04,560 --> 00:34:06,919 Küsime teiselt pangalt lisatagatist. 443 00:34:06,920 --> 00:34:10,399 Me ei saa seda oma hapras seisus teha. 444 00:34:10,400 --> 00:34:15,839 Aga kui me ei paljasta oma finantsseisu ja kohustusi? 445 00:34:15,840 --> 00:34:18,879 Ütleme ainult, et lahkume oma vahendaja juurest. 446 00:34:18,880 --> 00:34:24,199 Et nad kaotavad uue fondi. Kuidas iganes saaks kähku pappi. 447 00:34:24,200 --> 00:34:26,119 Meilt küsitakse dokumente. 448 00:34:26,120 --> 00:34:29,240 Esitame dokumendid, mida võib tõlgendada endale sobivalt. 449 00:34:31,760 --> 00:34:33,480 Fokusseeritud finantsid. 450 00:34:36,320 --> 00:34:41,399 Mis siis, kui Tender jätkuvalt gravitatsiooni eirab? 451 00:34:41,400 --> 00:34:47,519 Kahekordne võimendus ja peame kaks tagatist välja panema? 452 00:34:47,520 --> 00:34:51,119 Avame järgmise ersatskonto. 453 00:34:51,120 --> 00:34:53,559 Lisame nalja pärast kolmanda. 454 00:34:53,560 --> 00:34:55,839 Nii ei kaota me vaid fondi. 455 00:34:55,840 --> 00:34:59,519 See on pettus, vandenõu ja väljapressimine. 456 00:34:59,520 --> 00:35:03,639 Miks me püüame hoida eetilist standardit, kui neil see puudub? 457 00:35:03,640 --> 00:35:06,239 Miks riskida süüdimõistmisega, 458 00:35:06,240 --> 00:35:09,279 kui meil pole Tenderi süü osas mingeid tõendeid? 459 00:35:09,280 --> 00:35:10,599 See on ajuvaba. 460 00:35:10,600 --> 00:35:15,079 Me kaotame sõja, sest nad on valmis räpaselt võitlema ja meie ei ole. 461 00:35:15,080 --> 00:35:18,640 Harper, see lahing on kaotatud. 462 00:35:22,400 --> 00:35:25,040 Sinu partnerina 463 00:35:26,480 --> 00:35:32,880 on minu arvamus, et peaksime Tenderi positsiooni likvideerima 464 00:35:33,680 --> 00:35:40,240 ja leidma kõige valutuma viisi selle asja lõpetamiseks. 465 00:35:56,760 --> 00:35:58,080 Niisiis su nägu. 466 00:36:00,880 --> 00:36:04,519 Unustame, et see juhtus. 467 00:36:04,520 --> 00:36:06,040 Mis juhtus? 468 00:36:08,360 --> 00:36:09,800 Olin putsis. 469 00:36:11,360 --> 00:36:13,240 Nii et ikkagi vajad põhjust. 470 00:36:15,320 --> 00:36:17,399 Olgu. Tunnistan esimesena, 471 00:36:17,400 --> 00:36:20,959 et ma ei tulnud siia arvamusega, et see meie probleemi lahendab. 472 00:36:20,960 --> 00:36:23,599 Aga kaevasin veidi, kuni sa magasid. 473 00:36:23,600 --> 00:36:27,519 Nähtavasti ostis Tender SwiftGC GoldSalt Medialt. 474 00:36:27,520 --> 00:36:31,039 See on pisike allüksus suures meedia konglomeraadis. 475 00:36:31,040 --> 00:36:32,559 Ma teadsin seda. 476 00:36:32,560 --> 00:36:35,999 Hea küll. GoldSalt Media juhatuse esimees suri hiljuti. 477 00:36:36,000 --> 00:36:41,040 Pärijad ruttasid ta finantslaipa lõikuma. Kente Murdochid. 478 00:36:42,560 --> 00:36:44,680 Issake, kui kaua sa üleval olid? 479 00:36:46,600 --> 00:36:47,999 Milles siis asi? 480 00:36:48,000 --> 00:36:52,719 Kuldrannikut tsiviliseerides ei arvanud britid, et orjus meid jumalale lähendab. 481 00:36:52,720 --> 00:36:55,519 Niisiis toodi ka sodoomia ja emotsionaalne allakäik. 482 00:36:55,520 --> 00:36:57,319 Mida? - Internaatkoolid. 483 00:36:57,320 --> 00:37:00,359 Niisiis mu tädi, kes pole tegelikult mu tädi, 484 00:37:00,360 --> 00:37:03,159 õppis Achimotas koos pr Mensah'ga. 485 00:37:03,160 --> 00:37:06,039 Pr Mensah leinab oma isa surma. 486 00:37:06,040 --> 00:37:11,280 Ta isa on juhtumisi GoldSalt Media juhatuse esimees. 487 00:37:12,920 --> 00:37:14,159 Jah. 488 00:37:14,160 --> 00:37:15,640 Ghana ladvik on väga väike. 489 00:37:16,400 --> 00:37:19,399 Kas saad kirjeldada oma seost SwiftGC-ga? 490 00:37:19,400 --> 00:37:22,559 Vaidleme kaheksakesi tema pärandi üle. 491 00:37:22,560 --> 00:37:24,879 See pole piisav, et vaidlusi tekitada. 492 00:37:24,880 --> 00:37:27,279 SwiftGC oli ju suur tehing? 493 00:37:27,280 --> 00:37:30,239 Jah, aga küsimus on pigem kinnisvaras. 494 00:37:30,240 --> 00:37:32,759 Maa, millel kontor seisab. 495 00:37:32,760 --> 00:37:37,359 Aga Tender maksis SwiftGC eest ju 50 miljonit dollarit? 496 00:37:37,360 --> 00:37:38,480 Mida? 497 00:37:47,840 --> 00:37:52,919 Kui meil oleks 50 miljonit dollarit, toimuks siin veresaun. 498 00:37:52,920 --> 00:37:55,559 Aga tšekil on ju 50 miljonit dollarit. 499 00:37:55,560 --> 00:37:59,599 Neile võib kirjutada mis tahes summasid. See ei tähenda midagi. 500 00:37:59,600 --> 00:38:02,519 50 tillukese firma eest. 501 00:38:02,520 --> 00:38:04,279 Issand halasta. 502 00:38:04,280 --> 00:38:07,359 Tänan väga tee eest. Kas saaksime äri näha? 503 00:38:07,360 --> 00:38:10,040 Sel on veebis ainult postkasti aadress. 504 00:38:46,560 --> 00:38:48,039 Näe. 505 00:38:48,040 --> 00:38:49,400 Viies korrus. 506 00:38:51,720 --> 00:38:53,280 Miks me sosistame? 507 00:39:26,280 --> 00:39:27,480 Kes te olete? 508 00:39:28,880 --> 00:39:32,119 Vabandust, me ainult vaatame. Kas te Tenderit teate? 509 00:39:32,120 --> 00:39:33,840 Tenderit? 510 00:39:35,080 --> 00:39:36,680 Kas tead Tenderit? 511 00:39:39,280 --> 00:39:41,040 Tenderit? 512 00:39:42,600 --> 00:39:46,239 Kes teid palkas? SwiftGC? Tender? Miks te siin olete? 513 00:39:46,240 --> 00:39:47,799 Skvotterite pärast. 514 00:39:47,800 --> 00:39:49,560 Skvotterite. 515 00:40:11,840 --> 00:40:14,479 Tere. Helistasite Tenderisse. 516 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 Teie kõne... - Mida me näeme? 517 00:40:20,920 --> 00:40:22,120 Fassaadi. 518 00:40:25,560 --> 00:40:28,079 Tõestame, et Tender pole see, mis väidab. 519 00:40:28,080 --> 00:40:32,759 Saame rõõmustada, kui ütleme, et nende identiteet on jama, et nad on võltsid. 520 00:40:32,760 --> 00:40:34,399 Ja mis siis? 521 00:40:34,400 --> 00:40:41,399 Me saame ajutise illusiooni, et me ise seisame 522 00:40:41,400 --> 00:40:43,359 kindlamal pinnal? 523 00:40:43,360 --> 00:40:47,480 Põhiliselt ei valeta me maailmale, et sellest kasu teenida. 524 00:40:49,840 --> 00:40:54,079 See tundub olevat palju lähemal elu tõele, kui miski muu, 525 00:40:54,080 --> 00:40:55,640 mida olen endale öelnud. 526 00:41:09,040 --> 00:41:10,919 Sweetpea. - Neil pole midagi! 527 00:41:10,920 --> 00:41:12,439 Mida? - Pane valjuhääldile. 528 00:41:12,440 --> 00:41:14,719 Oledki. Räägi. - Neil pole midagi. 529 00:41:14,720 --> 00:41:16,319 Hea küll. Selgita palun. 530 00:41:16,320 --> 00:41:20,159 Dyckeri rahapesu skeemi järgi on Tenderi tihedad ostud 531 00:41:20,160 --> 00:41:23,839 vari kohalike komblus- ja hasartmänguseaduste petmiseks. 532 00:41:23,840 --> 00:41:26,719 Aga mis siis, kui laristamise taga oli midagi muud? 533 00:41:26,720 --> 00:41:32,359 Ütleme, et väidad, et oled suurt käivet tekitav firma, aga see on ainult väide. 534 00:41:32,360 --> 00:41:35,039 Libakasum viib libarahani. Mida siis teha? 535 00:41:35,040 --> 00:41:37,399 See libaraha tuleb ära kulutada. Miks? 536 00:41:37,400 --> 00:41:40,559 Sest reserv on esimene asi, mida audiitor kontrollib. 537 00:41:40,560 --> 00:41:44,759 Aga kuidas puuduvat raha selgitada? Ütled, et oled juba ära kulutanud. 538 00:41:44,760 --> 00:41:47,719 Tender valetab siin ostetud varade väärtuse kohta, 539 00:41:47,720 --> 00:41:50,919 sest see toetab suure kasvu fassaadi 540 00:41:50,920 --> 00:41:52,719 ja kasutab nimetatud libaraha. 541 00:41:52,720 --> 00:41:56,039 Potjomkini küla. - Nad maksid 50 miljonit tühja toa eest. 542 00:41:56,040 --> 00:41:57,639 Miks? Sest ei maksnud. 543 00:41:57,640 --> 00:42:01,559 SwiftGC-l pole kasutajaid, pole käivet ega 50 miljonit dollarit. 544 00:42:01,560 --> 00:42:03,879 Nende raamatupidamine valetab. 545 00:42:03,880 --> 00:42:06,439 Ilmselt maksti 3 senti dollarist, kui sedagi, 546 00:42:06,440 --> 00:42:08,959 ja kinnitati kõik kohalike pististega, 547 00:42:08,960 --> 00:42:10,919 et summa tunduks kordades suurem. 548 00:42:10,920 --> 00:42:13,239 Tšekiga pildistamine on kõik näitemäng. 549 00:42:13,240 --> 00:42:16,719 Raha ei jää kunagi kasutamata. See ei peagi päris olema. 550 00:42:16,720 --> 00:42:21,119 Kui üks ost järgneb teisele, liigub see liiga kiiresti, et seda näha. 551 00:42:21,120 --> 00:42:23,559 Nad saavad alati järgmisele ostule osutada. 552 00:42:23,560 --> 00:42:28,079 Läbipaistmatu ülesehitus, keerulised allhanked ja kogu Aafrika aspekt. 553 00:42:28,080 --> 00:42:31,359 Nad usuvad ilmselt, et ollakse liiga laisad, et asja uurida 554 00:42:31,360 --> 00:42:33,479 ja uksele koputada. - Arvaku uuesti. 555 00:42:33,480 --> 00:42:35,519 Ma koputasin kuradi uksele. 556 00:42:35,520 --> 00:42:39,399 Iga samm enne Tenderi suunamuutust on üles paisutatud. 557 00:42:39,400 --> 00:42:41,799 Iga vale peegeldub järgmises. 558 00:42:41,800 --> 00:42:45,159 Libakasutajad tekitavad libakäivet, mis tekitab libaraha, 559 00:42:45,160 --> 00:42:47,479 mis tuleb kasutada ostudeks, 560 00:42:47,480 --> 00:42:50,399 mis nõuavad veel libakasutajaid ja libakäivet. 561 00:42:50,400 --> 00:42:53,639 See on Uroboros. - Muidugi, olgu see mis tahes. 562 00:42:53,640 --> 00:42:56,199 See on pettuse nõiaring. 563 00:42:56,200 --> 00:43:00,319 Sellepärast nende kasum ei kannatanudki USA uue hasartmänguseadusega 564 00:43:00,320 --> 00:43:04,239 ja Whitney võis kasumile mõtlemata hetkega Sireniga koostöö lõpetada. 565 00:43:04,240 --> 00:43:06,319 Tender alustas maksekäitlejana. 566 00:43:06,320 --> 00:43:08,239 Jah, ja muutus pangaks, et varjata 567 00:43:08,240 --> 00:43:11,159 üsna ebaõnnestunud äritegevust. See oli fantoom. 568 00:43:11,160 --> 00:43:14,479 Kogu ettevõte polnud mitte midagi. 569 00:43:14,480 --> 00:43:16,919 Kas saame seda tõestada? 570 00:43:16,920 --> 00:43:19,879 Kas pildistasite SwiftGC-d? - Jah. 571 00:43:19,880 --> 00:43:22,759 Dyckeri allikas on siin. Saame talt kõik kätte. 572 00:43:22,760 --> 00:43:24,279 Ta tahab olla vilepuhuja? 573 00:43:24,280 --> 00:43:27,279 Ta tahab teada, mida see endaga kaasa toob. 574 00:43:27,280 --> 00:43:31,519 Uskumatu töö, Sweetpea. - Jah, olen nõus. 575 00:43:31,520 --> 00:43:33,240 Hoidke meid kursis. 576 00:43:42,400 --> 00:43:46,399 Kuidas me seda esitleme? Ja kui kiiresti me seda levitada saame? 577 00:43:46,400 --> 00:43:49,039 Me tõendid pole ümberlükkamatud. Vajame allikat. 578 00:43:49,040 --> 00:43:50,839 Kogu maailm ei pea uskuma. 579 00:43:50,840 --> 00:43:53,800 Ainult piisav hulk piisava kapitaliga investoreid. 580 00:43:55,760 --> 00:44:00,639 Aga kui lähen Pierre'i konverentsile ega räägi naistest finantsmaailmas, 581 00:44:00,640 --> 00:44:03,719 vaid hoopis millestki muust? Me ei vaja tõendeid. 582 00:44:03,720 --> 00:44:05,119 Miks? 583 00:44:05,120 --> 00:44:07,480 Sest meil on viimaks mõjuv lugu. 584 00:44:13,040 --> 00:44:14,879 Burgess? - Hr Burgess, tere. 585 00:44:14,880 --> 00:44:16,999 Ma olen Sweetpea Golightly. - Mis asi? 586 00:44:17,000 --> 00:44:19,519 Tunnen teile kolleegi surma pärast kaasa. 587 00:44:19,520 --> 00:44:21,759 Ma töötan investeerimisfondis SternTao. 588 00:44:21,760 --> 00:44:23,839 Jah, olen teist paraku kuulnud. 589 00:44:23,840 --> 00:44:26,599 Avasin võimaliku suhtluskanali Accras 590 00:44:26,600 --> 00:44:29,479 Jim Dyckeri allikaga, kellega ta kohtuma pidi. 591 00:44:29,480 --> 00:44:31,679 Jah, enne kui Tender meid vaigistas. 592 00:44:31,680 --> 00:44:34,839 Kas saate teda kuidagi kaitsta? 593 00:44:34,840 --> 00:44:37,719 Meil oli vilepuhujate direktiiv, aga enam mitte, 594 00:44:37,720 --> 00:44:40,919 sest viimsepäeva jobud 595 00:44:40,920 --> 00:44:44,079 ärgitasid teisi jobusid meid Euroopast välja hääletama. 596 00:44:44,080 --> 00:44:48,679 Mis teda veel meelitada võiks? - Millega teda veenda? 597 00:44:48,680 --> 00:44:51,679 See oleks õige tegu? See on enamusele tühi loba. 598 00:44:51,680 --> 00:44:54,399 Ta tunneb kergendust, et ei pea valetama. 599 00:44:54,400 --> 00:44:58,959 Teda ei ähvarda enam teised valetajad. - Teda ei ähvarda süüdistus? 600 00:44:58,960 --> 00:45:03,039 Ütlen seda kogu austusega, aga allikad on tavaliselt väga tundlikud, 601 00:45:03,040 --> 00:45:04,759 arvestades riski. 602 00:45:04,760 --> 00:45:07,319 Jah, nad vajavad erilist sidet. 603 00:45:07,320 --> 00:45:10,159 Aja jooksul tekkinud usaldust. 604 00:45:10,160 --> 00:45:12,319 See on hell ja pikk protsess. 605 00:45:12,320 --> 00:45:16,439 Parem, kui seda ei juhi inimene, kes ootab rahalist tasu, 606 00:45:16,440 --> 00:45:19,039 kui allikas otsustab rääkida. 607 00:45:19,040 --> 00:45:21,120 Prl Golightly. - Olen siin. 608 00:45:21,960 --> 00:45:24,400 Kas arvate, et Jimil oli õigus? 609 00:45:26,480 --> 00:45:28,479 Rohkemgi, kui ta arvas. 610 00:45:28,480 --> 00:45:29,760 Räägime peagi. 611 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Niisiis? 612 00:45:35,320 --> 00:45:36,680 Kuidas me teeme? 613 00:45:37,960 --> 00:45:39,000 Mängime ta üle. 614 00:45:45,040 --> 00:45:47,079 Helistan tagasi. 615 00:45:47,080 --> 00:45:51,359 Nii oskamatu ja nii ülemakstud. See oli reegel, eks ole? 616 00:45:51,360 --> 00:45:54,360 See oli liiga hea, et tõsi olla, sest polnudki tõsi. 617 00:45:56,280 --> 00:45:57,799 Jää vait, raisk. 618 00:45:57,800 --> 00:45:59,439 Ja nüüd on sul jama majas. 619 00:45:59,440 --> 00:46:02,399 Kaks võõrast on su kontoris, kes teavad asja. 620 00:46:02,400 --> 00:46:05,599 Mul pole mingit jama, sest eile olid mu Tenderi varad 621 00:46:05,600 --> 00:46:08,039 väärt 80 miljonit. - Millal see algas? 622 00:46:08,040 --> 00:46:10,759 Kasutajanumbrite paisutamisest rahastusvooru 623 00:46:10,760 --> 00:46:13,799 või IPO tarbeks? Kas tead, kui palju osalisi on? 624 00:46:13,800 --> 00:46:18,319 Kindlasti oli väsitav elada sellise võimendusega. 625 00:46:18,320 --> 00:46:20,079 Iga valetaja sõltus järgmisest. 626 00:46:20,080 --> 00:46:22,679 Maailmas pole vist väsinumat meest. 627 00:46:22,680 --> 00:46:24,679 Tenderis on vaid üks sinust väsinum. 628 00:46:24,680 --> 00:46:26,759 Kas Halberstram on sind ähvardanud? 629 00:46:26,760 --> 00:46:28,319 Ei. 630 00:46:28,320 --> 00:46:32,039 Maksa piisavalt, et käsku täidetaks, ja veel, et pilk ära pöörataks. 631 00:46:32,040 --> 00:46:35,599 Nad ilmselt ei peagi end kaasosalisteks. 632 00:46:35,600 --> 00:46:39,319 Aafriklased jagasid pistist, kuni valged mehed rääkisid. 633 00:46:39,320 --> 00:46:42,639 Kas iga ost oli sama tühine kui SwiftGC? 634 00:46:42,640 --> 00:46:45,999 Tony, sa eeldad, et keegi kuulab ja jälgib sind. 635 00:46:46,000 --> 00:46:48,800 Kui mitte Halberstram, siis kes? 636 00:46:49,400 --> 00:46:50,880 Teie. 637 00:46:53,960 --> 00:46:55,080 Sa tead? 638 00:46:56,440 --> 00:47:02,479 Ma tahan teada, kuidas oma vastutust vähendada, 639 00:47:02,480 --> 00:47:05,679 enne kui ma midagi ütlen. 640 00:47:05,680 --> 00:47:09,919 Ja enne tahan advokaati. 641 00:47:09,920 --> 00:47:13,599 Olgu, lennutame su Londonisse. Ostame pileti, sinust ei jää jälge. 642 00:47:13,600 --> 00:47:15,519 Tutvustame sind Edward Burgessile 643 00:47:15,520 --> 00:47:18,359 ja tagame kaitse läbi FinDigesti. 644 00:47:18,360 --> 00:47:21,159 Jah, aga mis on teil ilma minuta? 645 00:47:21,160 --> 00:47:24,479 Juhatusel, valitsusel, audiitoritel, investoritel, 646 00:47:24,480 --> 00:47:27,399 analüütikutel pole põhjust teid uskuda. Kõik ütlevad, 647 00:47:27,400 --> 00:47:30,879 et see on oletus ja teile makstakse, et seda tõeks pidada. 648 00:47:30,880 --> 00:47:33,920 Kas vastad meile või korrakaitsjatele? 649 00:47:34,560 --> 00:47:36,639 Kas sul tekib vahel tunne, 650 00:47:36,640 --> 00:47:40,279 et oled liiga ennast täis? - Mitte kunagi. 651 00:47:40,280 --> 00:47:42,759 Tahad mu ninaopi eest ka maksta? 652 00:47:42,760 --> 00:47:46,200 Me võime kehalise kahju tekitamise ka süüdistusse lisada. 653 00:47:47,920 --> 00:47:49,959 See pole miski, mis juhtub üleöö. 654 00:47:49,960 --> 00:47:52,839 Ei, see on su võimalus süüst pääseda. 655 00:47:52,840 --> 00:47:55,559 Sul jookseb asja tempo peale lausa suu vett. 656 00:47:55,560 --> 00:47:59,919 Keda tegelikult kotib, mis tõe rääkimist innustab? 657 00:47:59,920 --> 00:48:02,839 Võid olla olukorra ohver, mitte süüdlane. 658 00:48:02,840 --> 00:48:07,119 Kui tahad süüdlasena karistust saada, siis lase käia. 659 00:48:07,120 --> 00:48:11,079 Või korraldame lennu ja hakkame rääkima sinu rängalt ära kasutamise lugu. 660 00:48:11,080 --> 00:48:12,400 Valik on sinu. 661 00:48:34,440 --> 00:48:35,680 Ma mõtlen sellele. 662 00:48:36,920 --> 00:48:38,200 Tänan, et tulite. 663 00:48:59,640 --> 00:49:01,919 Ta on omadega läbi. 664 00:49:01,920 --> 00:49:06,359 Ma ei tea, mida talle õpetada, mida ta juba õppinud poleks. 665 00:49:06,360 --> 00:49:08,479 Kas ta võib siia jääda? 666 00:49:08,480 --> 00:49:10,120 Ta on kurnatud. 667 00:49:11,560 --> 00:49:12,879 Jää sina ka. 668 00:49:12,880 --> 00:49:14,160 Oled kindlasti väsinud. 669 00:49:15,840 --> 00:49:17,639 Jää. - Kindel? 670 00:49:17,640 --> 00:49:19,039 Muidugi. 671 00:49:19,040 --> 00:49:21,079 Mine tema kõrvale voodisse. 672 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Olgu. 673 00:49:27,720 --> 00:49:33,519 Tahtsin vaid öelda, et ära aja kahetsust segamini armastusega. 674 00:49:33,520 --> 00:49:35,040 Tüdrukud seda ei tee. 675 00:50:01,840 --> 00:50:02,920 Olgu. 676 00:50:40,200 --> 00:50:41,840 Hei, siin mina. 677 00:50:47,080 --> 00:50:49,519 Sul on siin alati tuba. 678 00:50:49,520 --> 00:50:51,080 Ootel. 679 00:51:02,360 --> 00:51:04,239 Tekita minus suur tunne. 680 00:51:04,240 --> 00:51:05,680 Jah, issi. 681 00:51:44,440 --> 00:51:49,839 Issake. - Vabandust. See on palju hullem, kui ta ütles. 682 00:51:49,840 --> 00:51:52,399 Vabandust. Sa ei tahtnud kedagi näha, 683 00:51:52,400 --> 00:51:55,280 aga pidin sind vaatama tulema. Vabandust. 684 00:51:57,320 --> 00:51:59,200 Ma pole veel Tony Dayst kuulnud. 685 00:52:00,760 --> 00:52:03,599 Mu närv on pingul. 686 00:52:03,600 --> 00:52:06,919 Ma ei suuda maha rahuneda. Ma ei maganud lennukis üldse. 687 00:52:06,920 --> 00:52:10,839 Ära muretse. Esitlen meie leide Pierre'i konverentsil. 688 00:52:10,840 --> 00:52:13,279 Isegi kui meil oleks suitsev püss, 689 00:52:13,280 --> 00:52:16,359 ütleksid nad, et tootsime püssi ja tekitasime ise suitsu. 690 00:52:16,360 --> 00:52:19,079 Jah, nad eitaksid asja. - Lasku käia. 691 00:52:19,080 --> 00:52:21,759 Ma teen selle puust ette ja punaseks. 692 00:52:21,760 --> 00:52:23,320 See on vääramatu. 693 00:52:25,360 --> 00:52:28,839 Mul on väga kahju, et lasin sellel sinuga juhtuda. 694 00:52:28,840 --> 00:52:31,840 See on minu vastutus. - Sa ei lasknud. 695 00:52:33,600 --> 00:52:35,640 Ära võta minult seda võitu. 696 00:52:37,320 --> 00:52:38,759 Ma töötan sinu heaks. 697 00:52:38,760 --> 00:52:41,759 Sa ei pea teesklema ülevoolavat kaastunnet. 698 00:52:41,760 --> 00:52:43,399 Ja ma tahan palka saada. 699 00:52:43,400 --> 00:52:45,160 Kas saame üksteisest aru? 700 00:52:46,880 --> 00:52:48,359 Jah. 701 00:52:48,360 --> 00:52:53,080 Ja ma ütlen seda kohe, juhuks kui tema sulle ütleb, aga... 702 00:52:55,480 --> 00:52:57,919 Me seksisime Kwabenaga ja ma ei tea, 703 00:52:57,920 --> 00:53:01,359 eeldasin, et teie vahel on midagi juhuslikku. 704 00:53:01,360 --> 00:53:03,200 Ma ei tea... 705 00:53:04,320 --> 00:53:07,199 Üleastumistega tuleks otsekoheselt tegeleda, 706 00:53:07,200 --> 00:53:08,639 et need ei jääks vaevama. 707 00:53:08,640 --> 00:53:10,000 Ei-ei. 708 00:53:15,360 --> 00:53:16,680 See oligi juhuslik. 709 00:53:18,640 --> 00:53:19,680 Väga hea. 710 00:53:20,920 --> 00:53:22,920 Hindan su ausust. 711 00:53:25,360 --> 00:53:29,280 Hästi, aga kas võin sisse tulla? Et sulle seltsiks olla? 712 00:53:31,840 --> 00:53:33,880 Olen kuradi väsinud. 713 00:54:15,000 --> 00:54:16,360 Oli hea lend? 714 00:54:18,400 --> 00:54:19,919 Vaatasin just Ericu tuppa. 715 00:54:19,920 --> 00:54:22,400 Ta naine ja laps magavad seal. 716 00:54:23,360 --> 00:54:26,039 Kogu see värk tuleb uuesti läbi mõelda. 717 00:54:26,040 --> 00:54:27,599 Kus Eric on? 718 00:54:27,600 --> 00:54:29,040 Kes teab? 719 00:54:31,240 --> 00:54:32,640 Kuidas Sweetpea oli? 720 00:54:33,760 --> 00:54:36,759 Ta oli nagu kondiga koer. 721 00:54:36,760 --> 00:54:38,079 Jah? 722 00:54:38,080 --> 00:54:39,680 Järeleandmatu. 723 00:54:40,520 --> 00:54:44,280 Imetlusväärne, kuidas ta kogu jamast üle on saanud. 724 00:54:46,360 --> 00:54:47,480 On kõik korras? 725 00:54:48,640 --> 00:54:49,640 Jah. 726 00:54:51,520 --> 00:54:56,159 Enamgi kui korras. Oleme väga lähedal. 727 00:54:56,160 --> 00:54:57,240 Lähedal? 728 00:54:58,600 --> 00:54:59,679 Üksteisele? 729 00:54:59,680 --> 00:55:03,920 Kogu varjuelu paljastamisele. 730 00:55:05,800 --> 00:55:07,039 Jah. 731 00:55:07,040 --> 00:55:09,719 Veedan nii palju aega oma aju kuulates. 732 00:55:09,720 --> 00:55:12,279 Armastan selle keerukust, 733 00:55:12,280 --> 00:55:15,359 aga kõhutunne ütleb kogu aeg, mis on tegelikult õige. 734 00:55:15,360 --> 00:55:17,000 Jah. 735 00:55:18,480 --> 00:55:20,160 Eks usalda oma kõhutunnet. 736 00:55:24,840 --> 00:55:27,680 Ära enam kunagi mu positsioone likvideeri. 737 00:55:28,880 --> 00:55:30,280 Ma pole mingi poisike. 738 00:55:31,680 --> 00:55:33,599 Jah, me keerame üksteisele, 739 00:55:33,600 --> 00:55:34,960 aga mitte nii. 740 00:55:36,680 --> 00:55:37,960 On selge? 741 00:55:41,960 --> 00:55:42,960 Väga. 742 00:55:49,080 --> 00:55:53,480 Pean esinemiseks materjalid kokku panema. 743 00:56:00,320 --> 00:56:02,320 Kwabena. - Jah? 744 00:56:04,800 --> 00:56:07,959 Kui keegi helistab, siis ütle, et olen hõivatud. 745 00:56:07,960 --> 00:56:09,280 Teen tööd. 746 00:57:20,480 --> 00:57:24,480 Tõlkinud Helo Irik Iyuno