1
00:00:20,160 --> 00:00:22,599
Kool vedas teda alt.
- Muidugi.
2
00:00:22,600 --> 00:00:27,079
Maksan nii suurt õppemaksu
ja nad ei tea, millega ta tegeleb?
3
00:00:27,080 --> 00:00:30,199
Kui piisavalt jotsi jätad,
viivad ta ka altari ette.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,079
Kus su hoolduskohustus siis oli?
5
00:00:32,080 --> 00:00:34,639
Kui oleksid olnud vähem
oma New Yorgi hooraga.
6
00:00:34,640 --> 00:00:38,839
Candace, sina jätsid minu maha.
- Muidugi.
7
00:00:38,840 --> 00:00:40,639
Argpükslik viis asja suhtuda.
8
00:00:40,640 --> 00:00:43,239
Sa kuulsid seda peenutsevat mõrda.
9
00:00:43,240 --> 00:00:45,919
Üks meie lastest on peast segi.
10
00:00:45,920 --> 00:00:47,759
Miks ta muidu välja visataks?
11
00:00:47,760 --> 00:00:50,959
Nii juhtub,
kui laps ei tunne kunagi puudust.
12
00:00:50,960 --> 00:00:55,559
Andsid talle kõik peale selle,
mida ta vajab.
13
00:00:55,560 --> 00:01:00,479
Arvad, et sinu huvipuudus
ei mõjuta neid vähemalt alateadlikultki?
14
00:01:00,480 --> 00:01:02,999
Nad vajavad su armastust ja juhendamist.
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,759
Nad janunevad selle järele.
16
00:01:04,760 --> 00:01:07,800
Miks on sul seda nii raske anda?
17
00:01:11,040 --> 00:01:14,639
Olen olnud paindlik, aga riskihaldus
nõuab suuremat marginaali.
18
00:01:14,640 --> 00:01:17,759
Mu käed on seotud.
- Piirdume kokkulepitud limiidiga.
19
00:01:17,760 --> 00:01:19,319
250 brutovõimendus.
20
00:01:19,320 --> 00:01:22,279
Jah, aktsia on tõusnud
üle seitsme protsendi.
21
00:01:22,280 --> 00:01:25,279
Morgan Stanley analüüsis
äpi varajast kasutuselevõttu.
22
00:01:25,280 --> 00:01:27,519
Nad on ennustusi tugevalt ületanud.
23
00:01:27,520 --> 00:01:29,639
Ma ei kannata seda valu.
24
00:01:29,640 --> 00:01:33,239
Vajate lisatagatist või peame
teisi positsioone likvideerima.
25
00:01:33,240 --> 00:01:36,119
Mis positsioone? Minu omasid?
26
00:01:36,120 --> 00:01:38,039
Hommikul Euroopa kraami.
27
00:01:38,040 --> 00:01:40,079
Põhiline on energia- ja tehnoruumis.
28
00:01:40,080 --> 00:01:42,639
H? Harper, need olid minu positsioonid.
29
00:01:42,640 --> 00:01:44,359
Need teenisid ainsana.
30
00:01:44,360 --> 00:01:46,199
Vajasime veidi mänguruumi.
31
00:01:46,200 --> 00:01:48,519
Ja sinu pikad positsioonid või mis tahes
32
00:01:48,520 --> 00:01:50,359
ei ole tugevad investeeringud.
33
00:01:50,360 --> 00:01:52,999
Need on vastuolus
selle fondi filosoofiaga.
34
00:01:53,000 --> 00:01:54,999
Panusta suurelt ja kaota kõik?
35
00:01:55,000 --> 00:01:58,439
Kurat, kas nõuad
meilt täiendavat tagatist?
36
00:01:58,440 --> 00:02:01,199
Pole vaja nähvata. Eric.
37
00:02:01,200 --> 00:02:03,439
Olen sõber, aga me riskihaldurite kõrval
38
00:02:03,440 --> 00:02:05,479
on Reinhard Heydrich lapsemäng.
39
00:02:05,480 --> 00:02:08,639
Ja te ületasite riski piiri.
Ma võitsin teile aega.
40
00:02:08,640 --> 00:02:10,199
Tegin juba niigi teene.
41
00:02:10,200 --> 00:02:12,759
Peate 48 tunni jooksul
lisatagatist leidma.
42
00:02:12,760 --> 00:02:16,959
Äärmisel juhul 72 tunni jooksul
või nad likvideerivad ka Tenderi.
43
00:02:16,960 --> 00:02:19,999
Või hakkab nende aktsia kukkuma, aga...
44
00:02:20,000 --> 00:02:23,039
Maailm ei näe seda firmat paraku nii,
nagu teie.
45
00:02:23,040 --> 00:02:25,759
Pean minema. Mind vajatakse.
Mul on kahju.
46
00:02:25,760 --> 00:02:29,159
Pierre saatis kirja. Palus mul
Alpha konverentsil esineda.
47
00:02:29,160 --> 00:02:31,639
Mingi jama
finantsalal töötavatest naistest.
48
00:02:31,640 --> 00:02:34,199
Kapitalismi vooruslikkus.
- Tundub ebaoluline.
49
00:02:34,200 --> 00:02:35,599
Ei ole.
50
00:02:35,600 --> 00:02:37,999
Kui ta tahab, et sa ise igale Mali
51
00:02:38,000 --> 00:02:40,879
malaarias lapsele
sääsevõrgu õmbleksid, ütled jah.
52
00:02:40,880 --> 00:02:43,839
Vajame igasugu positiivset kajastust.
53
00:02:43,840 --> 00:02:47,319
Mis meie käik on?
- On ainult üks.
54
00:02:47,320 --> 00:02:49,399
Kuna Dyckeri lugu sai kirvest,
55
00:02:49,400 --> 00:02:52,879
siis nõuan seda, kuni olen näost sinine.
56
00:02:52,880 --> 00:02:57,119
Peate laskma mul minna Accrasse
Tenderi Aafrika finantsjuhiga rääkima.
57
00:02:57,120 --> 00:03:00,679
Räägime kindlusest,
aga millel see põhineb?
58
00:03:00,680 --> 00:03:03,399
Kas sul on selleks plaan?
- Päevakava on paigas.
59
00:03:03,400 --> 00:03:07,119
Sweetpea on ära teeninud selle,
et läheksime koos sinna
60
00:03:07,120 --> 00:03:11,799
ja saaksime rahus magada, sest tegime
kõik võimaliku. - Muud ma ei palugi.
61
00:03:11,800 --> 00:03:14,319
On väga tõenäoline, et reis on mõttetu.
62
00:03:14,320 --> 00:03:16,599
Meie infojuht püüab tuult.
63
00:03:16,600 --> 00:03:21,359
Kui lõbu on läbi, siis kuidas seda
Pierre'ile ja teistele esitleda?
64
00:03:21,360 --> 00:03:23,679
Dyckeri surm on kahtlane kokkusattumus.
65
00:03:23,680 --> 00:03:25,919
Nagu otse videosse filmis.
66
00:03:25,920 --> 00:03:27,639
Maailm on selliseid asju täis.
67
00:03:27,640 --> 00:03:32,079
Ma ei mõista,
kuidas Rishi ajakirjanikku teadis.
68
00:03:32,080 --> 00:03:33,999
Ta müüs talle uimasteid.
69
00:03:34,000 --> 00:03:35,999
Ja nüüd on tal tapmise süüdistus.
70
00:03:36,000 --> 00:03:39,519
Hea, et sai karistuse.
- Helistan, kui rohkem kuulen.
71
00:03:39,520 --> 00:03:41,160
Räägime varsti.
72
00:03:45,600 --> 00:03:47,999
Ta oli väga mandunud inimene.
73
00:03:48,000 --> 00:03:51,679
Keegi, kes pole mina, on aeg-ajalt
sibulmarsruutimist kasutanud,
74
00:03:51,680 --> 00:03:54,359
ja mulle tundub,
et pimeveebist ostetud kokaiinis
75
00:03:54,360 --> 00:03:56,159
võib olla fentanüüli.
76
00:03:56,160 --> 00:03:57,919
See tundub räpakas.
77
00:03:57,920 --> 00:03:59,879
Rishi oligi ju kuradi räpakas.
78
00:03:59,880 --> 00:04:02,079
Harper, läheme järgmise lennuga.
79
00:04:02,080 --> 00:04:05,479
Ehk peaksin siia jääma.
80
00:04:05,480 --> 00:04:09,359
Nagu Eric ütles, on see vastutustundlik.
81
00:04:09,360 --> 00:04:11,639
Olgu, mida iganes.
82
00:04:11,640 --> 00:04:14,640
Sa ei pea tulema,
aga minu plaan ei muutu.
83
00:04:17,920 --> 00:04:19,559
Kõik korras?
84
00:04:19,560 --> 00:04:21,159
Mu majaomanik helistas.
85
00:04:21,160 --> 00:04:24,760
Mul on teenustasu maksmata jäänud.
86
00:04:26,880 --> 00:04:30,079
Sweetpea, kas on arukas üksi minna?
87
00:04:30,080 --> 00:04:32,839
Eric, seal pole ohtlik.
88
00:04:32,840 --> 00:04:35,919
Eks mine kaasa.
- Võibolla lähengi.
89
00:04:35,920 --> 00:04:37,679
Mis kasu minust siin on?
90
00:04:37,680 --> 00:04:40,399
Keegi otsustas
minu investeeringud likvideerida.
91
00:04:40,400 --> 00:04:42,679
Kas sa tunned Accrad hästi?
92
00:04:42,680 --> 00:04:45,359
Käisin seal varem neli korda aastas.
93
00:04:45,360 --> 00:04:47,999
Siis korra nelja aasta sees
ja nüüd enam mitte.
94
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Sugulased on seal. Ei tea, kas minust on
kasu. - Peaksite mõlemad minema.
95
00:04:54,560 --> 00:04:56,639
Kui te seda tahate.
96
00:04:56,640 --> 00:04:58,240
Mu lõplik otsus.
97
00:05:06,680 --> 00:05:08,159
Söö midagi.
98
00:05:08,160 --> 00:05:09,600
Mul pole kõht tühi.
99
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
Mis kurat sinuga juhtus?
100
00:05:22,800 --> 00:05:25,239
Liitusid, et operatiivküsimusi
lahendada.
101
00:05:25,240 --> 00:05:27,479
See oli sinu kogemus.
102
00:05:27,480 --> 00:05:31,519
Muusika jätkumine on operatiivküsimus.
103
00:05:31,520 --> 00:05:37,039
See fond promos üht positsiooni
ja panustas sellele kogu maine.
104
00:05:37,040 --> 00:05:39,199
See positsioon
105
00:05:39,200 --> 00:05:43,360
oli sinu valik ja on jätkuvalt.
106
00:05:45,840 --> 00:05:47,640
See pole õnnestunud.
107
00:05:49,080 --> 00:05:50,719
Mis meie valikud on?
108
00:05:50,720 --> 00:05:56,479
Vähendame kogu riskipositsiooni,
et limiiti mahtuda.
109
00:05:56,480 --> 00:06:01,239
Kwabena investeeringute likvideerimine
seda tegigi. See neid ei rahulda.
110
00:06:01,240 --> 00:06:05,239
Kuidas su mees suhtus tema positsioonide
ilma nõusolekuta müüki?
111
00:06:05,240 --> 00:06:09,159
Kas see oli hea bossi käitumine?
112
00:06:09,160 --> 00:06:11,639
Vabandust, kas tahad seda korrata?
113
00:06:11,640 --> 00:06:15,560
Või osutan igale silmakirjalikule
silbile selles lauses?
114
00:06:18,640 --> 00:06:19,880
Paigutus omakapitali.
115
00:06:20,800 --> 00:06:24,839
Erakorraline rahakogumine.
- Kraapisime juba alustades tünni põhja.
116
00:06:24,840 --> 00:06:27,039
Miks nüüd värsket verd vaja on?
117
00:06:27,040 --> 00:06:30,919
Võibolla midagi ootamatut?
Võimendatud binaarne tehing?
118
00:06:30,920 --> 00:06:33,479
Ma ei lase sul täringut veeretada.
119
00:06:33,480 --> 00:06:35,559
Selge? Said piisavalt võimalusi.
120
00:06:35,560 --> 00:06:38,239
Mu kümme miljonit
on tagatisena juba tuleriidal.
121
00:06:38,240 --> 00:06:41,680
Kas tüdrukutele raha pärandades
võidad nende armastuse?
122
00:06:45,400 --> 00:06:46,520
Harper.
123
00:06:49,600 --> 00:06:53,799
Kuidas on see sobiv jutu jätk?
124
00:06:53,800 --> 00:06:56,599
Jäta mind rahule.
125
00:06:56,600 --> 00:06:58,680
Oled liiga araks muutunud.
126
00:07:01,120 --> 00:07:04,359
Mida ma üldse sinuga siin teen?
127
00:07:04,360 --> 00:07:06,039
Ausõna, raisk.
- Ma ei tea.
128
00:07:06,040 --> 00:07:07,679
Võiksin endalt sama küsida,
129
00:07:07,680 --> 00:07:11,719
sest sinu kogemusest
pole sittagi kasu olnud.
130
00:07:11,720 --> 00:07:15,359
Sa pole mulle kasulik.
- Selles siis ongi asi?
131
00:07:15,360 --> 00:07:18,239
Milles muus, Eric?
132
00:07:18,240 --> 00:07:21,279
Mida sa veel minult vajad?
133
00:07:21,280 --> 00:07:25,119
Sul pole aimugi, kuidas sul on vedanud,
et keegi ootab sinu armastust.
134
00:07:25,120 --> 00:07:28,879
Ei, nõuab sinu armastust.
135
00:07:28,880 --> 00:07:32,040
Sa ei tunne end väärilisena,
seega ei suuda seda anda.
136
00:07:33,760 --> 00:07:36,400
Miski meie suhtes ei muuda seda.
137
00:08:22,160 --> 00:08:24,039
Tere, kallis. Olen baaris.
138
00:08:24,040 --> 00:08:25,359
Kas tuled?
139
00:08:25,360 --> 00:08:27,000
Ära helista enam.
140
00:08:42,200 --> 00:08:44,799
Mis siis tänane plaan on?
141
00:08:44,800 --> 00:08:48,319
Ma leppisin eelmisel nädalal Tenderi
Tony Dayga Zoomi kokku.
142
00:08:48,320 --> 00:08:51,399
Muutsin selle hommikul
näost näkku kohtumiseks,
143
00:08:51,400 --> 00:08:53,599
sest mul oli Accras ka teisi kohtumisi.
144
00:08:53,600 --> 00:08:56,439
Ütleme Dayle,
et püüame Tenderi tõusust osa saada
145
00:08:56,440 --> 00:08:58,479
ja usume, et aktsia tõuseb veelgi.
146
00:08:58,480 --> 00:09:01,159
Samuti tahan külastada firmat,
mille Tender ostis
147
00:09:01,160 --> 00:09:03,599
enne ärisuuna muutust. SwiftGC-d.
148
00:09:03,600 --> 00:09:07,000
Mulle tundub,
et otsid liivakastist kulda.
149
00:09:09,920 --> 00:09:11,600
Olgu siis, Erin Brockovich.
150
00:09:13,320 --> 00:09:17,080
Me võime vabalt kogu siinoleku ajal
ka üldse mitte kohtuda.
151
00:09:39,040 --> 00:09:43,080
Võiks arvata, et särke pestakse tasuta,
kui maksan 100 000 kuus.
152
00:09:44,080 --> 00:09:46,679
Ja ära telli enam tuppa toitu.
153
00:09:46,680 --> 00:09:49,160
Mitu kanatiiba jõuab üks inimene süüa?
154
00:09:50,760 --> 00:09:52,439
Miks sa nii vara üleval oled?
155
00:09:52,440 --> 00:09:56,359
Mõtlesid öö läbi sobivat vabandust?
156
00:09:56,360 --> 00:09:57,800
Mu ema suri ära.
157
00:09:59,600 --> 00:10:03,440
Vend helistas eile New Yorgist,
et öelda, et temaga juhtus õnnetus.
158
00:10:04,520 --> 00:10:05,919
Ta lihtsalt suri.
159
00:10:05,920 --> 00:10:08,080
Öösel.
- Issake.
160
00:10:11,040 --> 00:10:12,160
Mul on kahju.
161
00:10:14,280 --> 00:10:15,920
Võid sellest mulle rääkida.
162
00:10:20,800 --> 00:10:23,320
Selles ongi asi. Ma ei tea, mida öelda.
163
00:10:24,600 --> 00:10:26,000
Ma ei tea, mida tunda.
164
00:10:28,200 --> 00:10:29,680
Ta oli minu vastu kohutav.
165
00:10:31,600 --> 00:10:34,319
Ja ta piinas mu venda.
166
00:10:34,320 --> 00:10:38,320
Ta keeras mu venna nii pekki,
et ta ei suutnudki mind armastada.
167
00:10:39,800 --> 00:10:41,960
Ja just tema armastas mind lapsena.
168
00:10:43,080 --> 00:10:47,320
See on ainus armastus, mida ma mäletan.
169
00:10:49,920 --> 00:10:51,880
Mida sa veel mäletad?
170
00:10:56,000 --> 00:10:57,600
Vimma.
171
00:10:59,240 --> 00:11:03,360
Tegelikult on see vist vihkamine.
172
00:11:04,320 --> 00:11:07,759
Need võivad olla head ajendajad.
173
00:11:07,760 --> 00:11:09,319
Usu mind.
174
00:11:09,320 --> 00:11:11,200
Kuni enam ei ole.
175
00:11:12,600 --> 00:11:14,000
Kuni enam ei ole.
176
00:11:32,080 --> 00:11:36,960
Ta kukkus trepist alla,
kui jooksis kullerile vastu.
177
00:11:39,880 --> 00:11:41,720
Sa teed nalja.
- Ei tee.
178
00:11:45,160 --> 00:11:48,479
Ma tean, et see kahvatub võrdluses,
179
00:11:48,480 --> 00:11:53,560
aga mu tütar lasi end
koolist välja visata.
180
00:11:55,200 --> 00:11:58,079
Ta visati
väikeste koletiste koolist välja,
181
00:11:58,080 --> 00:12:01,519
sest ta oli väike koletis.
182
00:12:01,520 --> 00:12:03,000
Mida ta tegi?
183
00:12:06,320 --> 00:12:12,599
Ta juhtis gruppi,
mis pettis üht koolikaaslast.
184
00:12:12,600 --> 00:12:14,639
Nad teesklesid poissi
185
00:12:14,640 --> 00:12:18,119
ja meelitasid tüdruku kohtingule.
186
00:12:18,120 --> 00:12:22,120
Julgustasid teda
provokatiivselt riietuma.
187
00:12:24,480 --> 00:12:27,920
Nad tegid temast pilti,
kui keegi kohale ei tulnud.
188
00:12:29,600 --> 00:12:31,600
Kuradi põhjalik julmus.
189
00:12:33,440 --> 00:12:34,839
See on päris ränk.
190
00:12:34,840 --> 00:12:38,280
Nagu ka pildid. Hooraks riietunud laps.
191
00:12:39,840 --> 00:12:41,559
Ootab.
192
00:12:41,560 --> 00:12:46,599
Me olime vennaga ka
tema vanuses probleemsed.
193
00:12:46,600 --> 00:12:53,120
Kujuta ette, kuidas neelata alla nii
selget tõendit isana läbikukkumisest.
194
00:12:55,200 --> 00:13:01,119
Lapsed peaksid tekitama taevaliku
või metafüüsilise tunde.
195
00:13:01,120 --> 00:13:02,800
Aga selle asemel...
196
00:13:05,160 --> 00:13:08,560
"Mida sina täna minu heaks teinud oled?"
197
00:13:09,960 --> 00:13:14,840
Tean, et nendega koos olles
peaksin olema kohal.
198
00:13:17,520 --> 00:13:19,560
Aga ma ei taha seal olla.
199
00:13:20,800 --> 00:13:26,879
On haiglane vaadata süütut last
200
00:13:26,880 --> 00:13:29,799
ja mõelda, et olen loom,
kes töötab tähelepanu nimel.
201
00:13:29,800 --> 00:13:31,599
Ja ei-ei.
202
00:13:31,600 --> 00:13:33,680
Sa ei vääri mu tähelepanu.
203
00:13:36,960 --> 00:13:38,280
See on nagu...
204
00:13:39,240 --> 00:13:44,960
Millegi väga iidse reetmine.
205
00:13:46,800 --> 00:13:52,159
Sa kindlasti hindad,
et valisid tehinguid hõlmava karjääri,
206
00:13:52,160 --> 00:13:56,040
kus tehingute väärtus on null.
207
00:14:01,520 --> 00:14:03,640
Need ei tekita tunnet, et olen oluline.
208
00:14:05,280 --> 00:14:06,640
Aga peaksid.
209
00:14:11,840 --> 00:14:18,000
Ma olen väga ärritunud,
et tunnen end nii õõnsalt.
210
00:14:19,720 --> 00:14:25,599
Et kogu jama fondiga
ei lase mul leinata.
211
00:14:25,600 --> 00:14:27,400
Harper, sa leinad.
212
00:14:31,600 --> 00:14:35,319
Tead, ketrasin peas
igasugu stsenaariumeid,
213
00:14:35,320 --> 00:14:38,560
kuidas me taas kohtuksime.
214
00:14:40,640 --> 00:14:42,280
Mida sa ette kujutasid?
215
00:14:43,960 --> 00:14:50,680
Et tal poleks muud valikut,
kui langeda põlvili ja andestust paluda.
216
00:14:51,800 --> 00:14:56,240
Sest ma olen muutunud nii vääramatuks.
217
00:15:03,480 --> 00:15:05,480
Sa oledki vääramatu.
218
00:15:46,920 --> 00:15:48,999
Tere, otsin SwiftGC-d.
219
00:15:49,000 --> 00:15:50,360
Seal.
220
00:15:59,720 --> 00:16:01,400
Ei, ma otsin kontorit.
221
00:16:02,040 --> 00:16:03,320
Seal.
222
00:16:11,880 --> 00:16:15,479
Google'is pole firma telefoninumbrit.
223
00:16:15,480 --> 00:16:17,920
Kas teil äkki on?
224
00:16:22,720 --> 00:16:24,680
Ma võin...
225
00:16:30,400 --> 00:16:32,080
Annan 20 dollarit.
226
00:16:59,160 --> 00:17:01,519
Tere, helistasite Tenderisse.
227
00:17:01,520 --> 00:17:03,759
Teie kõne on meile tähtis.
228
00:17:03,760 --> 00:17:07,600
Palun oodake,
kuni järgmine operaator vabaneb.
229
00:17:17,320 --> 00:17:21,279
Tere, meil on kell 11 kohtumine
Tony Dayga. Mustoni varahaldus.
230
00:17:21,280 --> 00:17:24,039
Hästi, istuge ja annan teada,
et olete kohal.
231
00:17:24,040 --> 00:17:25,280
Aitäh.
232
00:17:26,600 --> 00:17:28,399
Kas konditsioneer ei tööta?
233
00:17:28,400 --> 00:17:29,840
Ei, vabandust.
234
00:17:34,120 --> 00:17:37,399
Käisin SwiftGC-s ja seal pole kontorit.
235
00:17:37,400 --> 00:17:41,599
Nende telefoninumber suunab
Tenderi Dublini kõnekeskusesse.
236
00:17:41,600 --> 00:17:45,440
Kas on tõesti imelik,
et firmasse helistades vastab emafirma?
237
00:17:55,760 --> 00:17:57,359
Kaua me juba oodanud oleme?
238
00:17:57,360 --> 00:18:00,079
Kontor suletakse kahe tunni pärast.
239
00:18:00,080 --> 00:18:02,799
Vabandust, kas ta koosolek
kestab ikka veel?
240
00:18:02,800 --> 00:18:05,560
Paraku küll.
- See võib olla võimumäng.
241
00:18:12,080 --> 00:18:13,359
Hr Day?
242
00:18:13,360 --> 00:18:15,679
Tere.
- Tere. Mustoni varahaldus.
243
00:18:15,680 --> 00:18:18,199
Meeldiv.
Vabandage, ma ei tahtnud teid eirata.
244
00:18:18,200 --> 00:18:20,640
Pole viga. On teil 15 minutit?
245
00:18:23,320 --> 00:18:24,960
Võin anda teile viis.
246
00:18:26,960 --> 00:18:30,759
Me uurime veidi tausta,
et investeerida Tenderisse
247
00:18:30,760 --> 00:18:35,359
ja teistesse kohalikesse ettevõtetesse.
Oleme pikaajaliste investeeringute peal.
248
00:18:35,360 --> 00:18:39,679
Nagu ka kõik teised.
Aga turulemmikuks olemisel
249
00:18:39,680 --> 00:18:41,759
on oma väljakutsed.
250
00:18:41,760 --> 00:18:44,159
Ilmselt hoitakse teid hästi,
251
00:18:44,160 --> 00:18:46,519
kui soostute kodust nii kaugel elama.
252
00:18:46,520 --> 00:18:48,599
Tööd ei saanud mõni kohalik teha?
253
00:18:48,600 --> 00:18:51,840
Olen siin 15 aastat elanud.
Ma olengi kohalik.
254
00:18:53,800 --> 00:18:56,959
Kas kirjeldaksite plaani,
kuidas tõsta kasutajad
255
00:18:56,960 --> 00:18:59,800
maksekäitleja platvormilt uude äppi?
256
00:19:03,600 --> 00:19:07,199
Mind huvitab tegelikult
kohalike ettevõtete omandamisprotsess,
257
00:19:07,200 --> 00:19:11,119
sest märkasin nende mitmekesisust.
258
00:19:11,120 --> 00:19:13,279
Maksekäitlejad, maksesõnumid,
259
00:19:13,280 --> 00:19:16,200
ettemaksukaardid.
Mis on ühendav printsiip?
260
00:19:18,000 --> 00:19:21,360
Milliseid teisi investeerimisvõimalusi
te siin otsitegi?
261
00:19:25,520 --> 00:19:28,600
Ütlesite, et kaalute
ka teisi võimalusi investeerimiseks.
262
00:19:33,160 --> 00:19:34,719
Fan Milk.
263
00:19:34,720 --> 00:19:36,599
Tarbekaubad.
264
00:19:36,600 --> 00:19:38,000
MTM.
265
00:19:39,880 --> 00:19:41,040
Nii igav.
266
00:19:43,200 --> 00:19:45,719
Tagatud läbipaistvad
sissetuleku allikad.
267
00:19:45,720 --> 00:19:47,120
Meile ei meeldi riskid.
268
00:19:48,480 --> 00:19:52,919
Super. Kui tahate tuuri või küüti
linnast välja, siis andke teada.
269
00:19:52,920 --> 00:19:55,000
Siin on palju näha.
- Tänan aja eest.
270
00:19:57,520 --> 00:20:00,240
Teate. Võite mulle lihtsalt helistada.
271
00:20:01,320 --> 00:20:02,719
Kui tahate.
272
00:20:02,720 --> 00:20:04,600
Tahaksin veel rääkida.
273
00:20:10,040 --> 00:20:12,239
Keegi pole talt midagi küsinud.
274
00:20:12,240 --> 00:20:14,799
Otsisin netist suure tšeki pilti
275
00:20:14,800 --> 00:20:17,719
ja leidsin artikli SwiftGC ostmisest.
276
00:20:17,720 --> 00:20:19,759
Tehingu läbiviija on huvitav.
277
00:20:19,760 --> 00:20:21,519
Kohalik investeerimispank?
278
00:20:21,520 --> 00:20:23,879
Ei, SwiftGC palkas advokaadi.
279
00:20:23,880 --> 00:20:26,999
On see tõesti huvitav?
Usun, et seda juhtub siin tihti.
280
00:20:27,000 --> 00:20:30,279
Eks see sõltub tehingu suurusest
281
00:20:30,280 --> 00:20:32,320
ja kaasnevast juriidikast.
282
00:20:33,280 --> 00:20:37,199
Leppisin advokaadiga kohtumise kokku.
Ütlesin, et töötame MergerMarketile
283
00:20:37,200 --> 00:20:40,359
ja kohtume kõigiga, kes on seotud
liitumistehingutega.
284
00:20:40,360 --> 00:20:45,400
Vabandage... Hr Samuels...
- Kutsuge mind Advokaadiks.
285
00:20:48,280 --> 00:20:50,399
Mu nimi on Advokaat.
286
00:20:50,400 --> 00:20:52,839
See pole siin ebatavaline.
287
00:20:52,840 --> 00:20:57,079
Kuigi ma ei tea, kui tihti selline
nimega tuleviku määramine toimib.
288
00:20:57,080 --> 00:21:00,280
Mind näiteks ristiti
Koeranikkuja Bannermaniks.
289
00:21:05,320 --> 00:21:10,079
Kuidas SwiftGC hindamine käis?
290
00:21:10,080 --> 00:21:12,719
SwiftGC on kiire kasvuga ettevõte.
291
00:21:12,720 --> 00:21:17,759
Pole ebatavaline, kui ettevõtteid
hinnatakse 10-20kordse käibe alusel.
292
00:21:17,760 --> 00:21:22,199
Mobiilimaksete sektor kasvas pärast
Ghana Panga regulatsioonide leevenemist.
293
00:21:22,200 --> 00:21:26,879
On teil palju kogemusi 50 miljoni
dollariste liitumistehingutega?
294
00:21:26,880 --> 00:21:29,039
Mul on raamatupidaja.
295
00:21:29,040 --> 00:21:33,879
Ja nagu ütlesin, ka hindamisekspert,
kellega olen töötanud üle 30 aasta.
296
00:21:33,880 --> 00:21:37,479
Järelevalvenõustaja, maksude mees.
297
00:21:37,480 --> 00:21:40,999
Võin jätkata.
- Milline oli maksestruktuur?
298
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Kuidas palun?
- Kuidas teile maksti?
299
00:21:46,320 --> 00:21:47,919
Ma olen olnud väga viisakas.
300
00:21:47,920 --> 00:21:50,759
See ei ole viisakas küsimus.
301
00:21:50,760 --> 00:21:52,960
Ja kuidas see teie andmebaasi puutub?
302
00:21:54,320 --> 00:21:57,519
Sa ei pidanud ebaviisakas olema,
kuigi ta põikles.
303
00:21:57,520 --> 00:21:59,799
Miski selle mehe juures
polnud vastavuses
304
00:21:59,800 --> 00:22:02,319
Tenderi ja SwiftGC tehingu suurusega.
305
00:22:02,320 --> 00:22:06,599
Sa ütled seda, et allutada fakte
sinu käsitlusele tõest.
306
00:22:06,600 --> 00:22:11,279
Ta ütles ju isegi. Oleme Aafrikas. Kui
asi on teisiti, pole see tingimata vale.
307
00:22:11,280 --> 00:22:15,399
Ütlen nii delikaatselt, kui saan.
Kui palju sa tegelikult Aafrikast tead?
308
00:22:15,400 --> 00:22:17,999
Võid naasnud poja mängimise lõpetada.
309
00:22:18,000 --> 00:22:19,720
Vastus on ilmselt alkoholis.
310
00:22:24,000 --> 00:22:25,879
Mis maailmas muutub,
311
00:22:25,880 --> 00:22:28,799
kui need tüübid petavad
ja me seda tõestame?
312
00:22:28,800 --> 00:22:31,079
Kas maailm läheb paremaks?
313
00:22:31,080 --> 00:22:34,559
Sinu kombel muretu olemine
pole tegelikult veetlev.
314
00:22:34,560 --> 00:22:37,119
Arvad, et on, aga ei ole.
315
00:22:37,120 --> 00:22:42,439
Olen pühendanud sellele kogu oma
tähelepanu ja see on piiratud ressurss.
316
00:22:42,440 --> 00:22:44,839
Sellepärast ongi tulemus oluline.
317
00:22:44,840 --> 00:22:47,959
Ära ole mingi jobu. See on Guiness.
318
00:22:47,960 --> 00:22:51,159
Aga jah, sul on ilmselt õigus.
319
00:22:51,160 --> 00:22:54,239
See on ilmselt mingi kõrvalejuhtimine
320
00:22:54,240 --> 00:22:57,199
ja totaalne ajaraisk.
- Ole nüüd. Ära ütle nii.
321
00:22:57,200 --> 00:22:59,639
Ilmselt tuleks lihtsalt kellelegi öelda,
322
00:22:59,640 --> 00:23:03,039
kui oleme igaveseks
finantspettusi kõrvaldamas
323
00:23:03,040 --> 00:23:07,039
ja kõigile soodsaid
majandustulemusi pakkumas.
324
00:23:07,040 --> 00:23:09,879
Omavahel öeldes
peab see võimalus õnnestuma.
325
00:23:09,880 --> 00:23:13,480
Enne Harperi pakkumise vastuvõtmist
käisin mitmes kohas vestlemas.
326
00:23:14,160 --> 00:23:15,799
Ma ei saanud tööle.
327
00:23:15,800 --> 00:23:17,680
Ilmselt tead, miks.
328
00:23:20,680 --> 00:23:22,679
Jah, see oli ränk juhtum.
329
00:23:22,680 --> 00:23:24,359
Liigun edasi.
330
00:23:24,360 --> 00:23:27,999
Tekitan enda
ja sündmuse vahele vahemaad.
331
00:23:28,000 --> 00:23:30,640
Lasen ajal oma tööd teha.
332
00:23:32,040 --> 00:23:38,880
Kui mõtlen, kuidas need punetavad paksu
kaelaga luuserid mu üle irvitavad...
333
00:23:39,800 --> 00:23:42,919
Issand, kui vähe sa oma publikust arvad.
334
00:23:42,920 --> 00:23:44,599
Peaksid filmistuudiot juhtima.
335
00:23:44,600 --> 00:23:49,919
Tüüp, kes mu paljastas,
sai ringiga oma tasu kätte.
336
00:23:49,920 --> 00:23:51,360
Ringiga?
337
00:23:52,560 --> 00:23:55,280
Rishi? Tead, et see oli tema?
338
00:23:56,880 --> 00:23:59,599
Mõned asjad elus on loogilised.
339
00:23:59,600 --> 00:24:03,200
Ja kõhutunne suudab hästi oletusi
faktidest eraldada.
340
00:24:07,320 --> 00:24:08,880
Kas su pere teab?
341
00:24:11,200 --> 00:24:12,640
Mida nad arvavad?
342
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
Arvasin, et olen emaga lähedane.
343
00:24:19,960 --> 00:24:25,079
Olingi. Tähendab, olen.
Ta on mu usaldusisik.
344
00:24:25,080 --> 00:24:30,159
Ja siis juhtus kõik see.
Ta teab sellest,
345
00:24:30,160 --> 00:24:34,160
aga teeskleb, nagu ei teaks.
346
00:24:35,760 --> 00:24:39,079
Ja ma ootan, et ta midagi ütleks.
347
00:24:39,080 --> 00:24:43,360
Aga ta ei tee seda.
Ja see murdis mu südame.
348
00:24:46,880 --> 00:24:48,679
Kuule, tule.
- Lubasid ju.
349
00:24:48,680 --> 00:24:50,079
Vali järgmine laul.
350
00:24:50,080 --> 00:24:52,639
Hästi, lähen annan endast parima.
351
00:24:52,640 --> 00:24:56,039
Pane tähele, kui paljud mu laulu peale
minema tõmbavad.
352
00:24:56,040 --> 00:25:01,120
Ära mõtle üle. Tule juba.
- Üks hetk, ma tulen.
353
00:25:15,800 --> 00:25:18,039
Tere, prl Golightly.
- Tere.
354
00:25:18,040 --> 00:25:21,879
Olete peaaegu sama meeldejääv
kui teie nimi.
355
00:25:21,880 --> 00:25:27,120
Öelge, kas olete kompulsiivne valetaja
või oli see ühekordne juhtum.
356
00:25:33,600 --> 00:25:34,919
Miks te valetasite?
357
00:25:34,920 --> 00:25:39,919
Otsisin teid finantsregistrist ja
helistasin teie endisele tööandjale.
358
00:25:39,920 --> 00:25:43,199
Teie positsioonil mees peab teadma,
et häälekas vähemus
359
00:25:43,200 --> 00:25:45,479
usub, et Tenderi aktsiahind
on illusioon.
360
00:25:45,480 --> 00:25:49,320
Ma ei tea, kas olete teadlik
pressi spekulatsioonidest.
361
00:25:50,880 --> 00:25:52,800
Mõtlete Jim Dyckerit FinDigestist?
362
00:25:54,320 --> 00:25:58,120
Ta saatis mulle telegrammi.
Pidime kokku saama.
363
00:26:05,160 --> 00:26:07,759
Et anda tunnistus?
364
00:26:07,760 --> 00:26:11,160
Kust peaksin ta kavatsust teadma,
kui ta välja ei ilmunud?
365
00:26:12,520 --> 00:26:16,199
Kas suhtlesite ta peatoimetaja
hr Burgessiga?
366
00:26:16,200 --> 00:26:21,560
Dycker mainis, et ta võib leida mulle
367
00:26:23,120 --> 00:26:26,359
paar teed edasi.
368
00:26:26,360 --> 00:26:29,639
Kas teate neist midagi?
369
00:26:29,640 --> 00:26:31,080
Teed kuhu?
370
00:26:37,280 --> 00:26:41,400
Kust ma peaksin teadma, prl Golightly?
Ma pole temaga kohtunud.
371
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
Te teate, et ta on surnud.
372
00:26:48,240 --> 00:26:49,640
Ei teadnud.
373
00:26:57,880 --> 00:26:59,439
Kus te praegu olete?
374
00:26:59,440 --> 00:27:01,200
Auntie Frieda'se baaris Ozus.
375
00:27:02,440 --> 00:27:04,879
Kui te ei taha telefonis rääkida.
376
00:27:04,880 --> 00:27:10,040
Linn pole vägivaldne,
aga rannas võib õhtul ohtlik olla.
377
00:27:57,120 --> 00:27:58,840
Vabandust, see on naistele.
378
00:28:02,680 --> 00:28:05,440
Kas sa ei kuulnud?
See on kuradi naiste tualett.
379
00:29:06,720 --> 00:29:08,280
Persse!
380
00:29:09,480 --> 00:29:11,519
Arvad, et sind võeti sihikule?
381
00:29:11,520 --> 00:29:15,039
Tony Day helistas vahetult enne.
Ütle sina mulle!
382
00:29:15,040 --> 00:29:17,199
Rahune maha, tasakesi...
383
00:29:17,200 --> 00:29:22,479
Ma olen nii närvis. Ma veel...
Ma lähen sõtta, raisk.
384
00:29:22,480 --> 00:29:26,240
Ma teen need sitakad maatasa.
385
00:29:28,080 --> 00:29:29,440
Kindel, et luu on terve?
386
00:29:31,960 --> 00:29:33,199
Armastan oma nina.
387
00:29:33,200 --> 00:29:35,279
Ma tean.
388
00:29:35,280 --> 00:29:37,880
Ma tean, sul on ilus nina. Tõesti ilus.
389
00:29:41,440 --> 00:29:44,320
Aitäh.
390
00:29:50,720 --> 00:29:53,760
Jäta jama ja tunnista,
et oled mu tisse näinud.
391
00:29:58,200 --> 00:30:00,680
Olgu, jah. Persse, jah. Ma nägin seda.
392
00:30:01,440 --> 00:30:02,839
Kas meeldis?
393
00:30:02,840 --> 00:30:05,959
Sweetpea, mida sa teed?
- Kas meeldis siis?
394
00:30:05,960 --> 00:30:10,800
Ma tõesti ei tea, mis on õige vastus.
- Aus.
395
00:30:12,360 --> 00:30:16,760
Olgu siis. Ma ei saa öelda,
et poleks meeldinud.
396
00:30:19,800 --> 00:30:21,719
Kas Harper kepib hästi?
397
00:30:21,720 --> 00:30:23,959
Miks? Sest hullud naised on voodis head?
398
00:30:23,960 --> 00:30:28,439
Leian, et see on vähendav,
misogüünne ja tihti tõsi.
399
00:30:28,440 --> 00:30:31,359
Jah, olen nõus,
aga projitseerisin sinu arvamust.
400
00:30:31,360 --> 00:30:33,399
Kas peksid mu videote peale pihku?
401
00:30:33,400 --> 00:30:36,319
Kurat küll. Mida?
- Kas peksid selle peale pihku?
402
00:30:36,320 --> 00:30:38,159
Kas sa oled pornosõltlane?
403
00:30:38,160 --> 00:30:43,159
Pornosõltlane? Ju vist. Nagu enamik
mehi, kes internetiga kasvasid.
404
00:30:43,160 --> 00:30:48,000
Võin näha, kuidas kes tahes teeb mida
tahes kellega tahes ja millal tahes.
405
00:30:50,640 --> 00:30:55,439
Tahan pilti neist, kes on mind näinud.
- Sweetpea, sa panid selle ise üles.
406
00:30:55,440 --> 00:30:58,360
Olin kuradi 19. Nii teenis.
407
00:31:01,960 --> 00:31:03,400
Kas sa vaatad pornot?
408
00:31:05,040 --> 00:31:08,279
Nagu paljud
internetiga kasvanud naised, jah.
409
00:31:08,280 --> 00:31:11,599
Mida sa arvad sellest naisest,
kes seksis tuhande noorega?
410
00:31:11,600 --> 00:31:14,559
Jõudu talle.
- Ole nüüd, sa ei usu seda ometi.
411
00:31:14,560 --> 00:31:17,479
Mis mõtet on seda diagnoosida?
Freud võib perse käia.
412
00:31:17,480 --> 00:31:19,279
Alati ei pea põhjust olema.
413
00:31:19,280 --> 00:31:21,199
See jama on hingele halb.
414
00:31:21,200 --> 00:31:23,599
Aga kehale hea. Mis sulle meeldib?
415
00:31:23,600 --> 00:31:27,279
See on küsimus,
millele ei saa keegi ausat vastust.
416
00:31:27,280 --> 00:31:29,640
Ma küsisin, mis sulle meeldib.
417
00:31:33,560 --> 00:31:35,720
Ise käskisid öelda.
418
00:31:38,200 --> 00:31:40,320
Kurat, tunnen end reeturina.
419
00:31:41,600 --> 00:31:43,279
Andesta dr Umar.
420
00:31:43,280 --> 00:31:45,400
Mulle meeldib...
421
00:31:47,440 --> 00:31:49,600
Esmaklassiline kaltsium.
422
00:31:53,240 --> 00:31:56,119
Väikesed blondid valged naised.
423
00:31:56,120 --> 00:31:57,439
Jah, ma tean.
424
00:31:57,440 --> 00:32:00,239
Ma tean, et olen klišee.
Eks kaeba kohtusse.
425
00:32:00,240 --> 00:32:04,520
Aga mulle meeldib ka kallistamine.
426
00:32:06,280 --> 00:32:08,959
Oled üks imal sitakas. Kas tead?
427
00:32:08,960 --> 00:32:11,519
Aga...
- Jah.
428
00:32:11,520 --> 00:32:16,800
Aga mõned asjad meeldivad
ainult seetõttu, et sa neid ei saa.
429
00:32:31,840 --> 00:32:36,600
Kas paned võtme sisse ja tule põlema?
430
00:32:40,080 --> 00:32:41,240
Tegelikult...
431
00:32:46,120 --> 00:32:47,240
Ära panegi.
432
00:32:48,280 --> 00:32:50,199
Kas saad veidikeseks jääda?
433
00:32:50,200 --> 00:32:53,320
Ma olen... Olen kõrvaltoas.
434
00:32:54,760 --> 00:32:56,480
Pane lihtsalt uks kinni.
435
00:33:00,360 --> 00:33:01,840
Tõmba mu juustest.
436
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
Kõvemini.
437
00:33:46,320 --> 00:33:50,120
Oi, kurat. Ma ei taibanud,
et oled juba siin.
438
00:33:51,080 --> 00:33:53,119
Kas Accrast on uudist?
439
00:33:53,120 --> 00:33:57,079
Kwabena ei tundunud optimistlik
ja kumbki pole ühendust võtnud.
440
00:33:57,080 --> 00:33:59,160
Tunnen, et aeg saab otsa.
441
00:34:01,760 --> 00:34:02,960
Mul on mõte.
442
00:34:04,560 --> 00:34:06,919
Küsime teiselt pangalt lisatagatist.
443
00:34:06,920 --> 00:34:10,399
Me ei saa seda oma hapras seisus teha.
444
00:34:10,400 --> 00:34:15,839
Aga kui me ei paljasta
oma finantsseisu ja kohustusi?
445
00:34:15,840 --> 00:34:18,879
Ütleme ainult,
et lahkume oma vahendaja juurest.
446
00:34:18,880 --> 00:34:24,199
Et nad kaotavad uue fondi.
Kuidas iganes saaks kähku pappi.
447
00:34:24,200 --> 00:34:26,119
Meilt küsitakse dokumente.
448
00:34:26,120 --> 00:34:29,240
Esitame dokumendid,
mida võib tõlgendada endale sobivalt.
449
00:34:31,760 --> 00:34:33,480
Fokusseeritud finantsid.
450
00:34:36,320 --> 00:34:41,399
Mis siis, kui Tender
jätkuvalt gravitatsiooni eirab?
451
00:34:41,400 --> 00:34:47,519
Kahekordne võimendus
ja peame kaks tagatist välja panema?
452
00:34:47,520 --> 00:34:51,119
Avame järgmise ersatskonto.
453
00:34:51,120 --> 00:34:53,559
Lisame nalja pärast kolmanda.
454
00:34:53,560 --> 00:34:55,839
Nii ei kaota me vaid fondi.
455
00:34:55,840 --> 00:34:59,519
See on pettus, vandenõu
ja väljapressimine.
456
00:34:59,520 --> 00:35:03,639
Miks me püüame hoida eetilist
standardit, kui neil see puudub?
457
00:35:03,640 --> 00:35:06,239
Miks riskida süüdimõistmisega,
458
00:35:06,240 --> 00:35:09,279
kui meil pole Tenderi süü osas
mingeid tõendeid?
459
00:35:09,280 --> 00:35:10,599
See on ajuvaba.
460
00:35:10,600 --> 00:35:15,079
Me kaotame sõja, sest nad on valmis
räpaselt võitlema ja meie ei ole.
461
00:35:15,080 --> 00:35:18,640
Harper, see lahing on kaotatud.
462
00:35:22,400 --> 00:35:25,040
Sinu partnerina
463
00:35:26,480 --> 00:35:32,880
on minu arvamus, et peaksime
Tenderi positsiooni likvideerima
464
00:35:33,680 --> 00:35:40,240
ja leidma kõige valutuma viisi
selle asja lõpetamiseks.
465
00:35:56,760 --> 00:35:58,080
Niisiis su nägu.
466
00:36:00,880 --> 00:36:04,519
Unustame, et see juhtus.
467
00:36:04,520 --> 00:36:06,040
Mis juhtus?
468
00:36:08,360 --> 00:36:09,800
Olin putsis.
469
00:36:11,360 --> 00:36:13,240
Nii et ikkagi vajad põhjust.
470
00:36:15,320 --> 00:36:17,399
Olgu. Tunnistan esimesena,
471
00:36:17,400 --> 00:36:20,959
et ma ei tulnud siia arvamusega,
et see meie probleemi lahendab.
472
00:36:20,960 --> 00:36:23,599
Aga kaevasin veidi, kuni sa magasid.
473
00:36:23,600 --> 00:36:27,519
Nähtavasti ostis Tender
SwiftGC GoldSalt Medialt.
474
00:36:27,520 --> 00:36:31,039
See on pisike allüksus
suures meedia konglomeraadis.
475
00:36:31,040 --> 00:36:32,559
Ma teadsin seda.
476
00:36:32,560 --> 00:36:35,999
Hea küll. GoldSalt Media
juhatuse esimees suri hiljuti.
477
00:36:36,000 --> 00:36:41,040
Pärijad ruttasid ta finantslaipa
lõikuma. Kente Murdochid.
478
00:36:42,560 --> 00:36:44,680
Issake, kui kaua sa üleval olid?
479
00:36:46,600 --> 00:36:47,999
Milles siis asi?
480
00:36:48,000 --> 00:36:52,719
Kuldrannikut tsiviliseerides ei arvanud
britid, et orjus meid jumalale lähendab.
481
00:36:52,720 --> 00:36:55,519
Niisiis toodi ka sodoomia
ja emotsionaalne allakäik.
482
00:36:55,520 --> 00:36:57,319
Mida?
- Internaatkoolid.
483
00:36:57,320 --> 00:37:00,359
Niisiis mu tädi,
kes pole tegelikult mu tädi,
484
00:37:00,360 --> 00:37:03,159
õppis Achimotas koos pr Mensah'ga.
485
00:37:03,160 --> 00:37:06,039
Pr Mensah leinab oma isa surma.
486
00:37:06,040 --> 00:37:11,280
Ta isa on juhtumisi GoldSalt Media
juhatuse esimees.
487
00:37:12,920 --> 00:37:14,159
Jah.
488
00:37:14,160 --> 00:37:15,640
Ghana ladvik on väga väike.
489
00:37:16,400 --> 00:37:19,399
Kas saad kirjeldada
oma seost SwiftGC-ga?
490
00:37:19,400 --> 00:37:22,559
Vaidleme kaheksakesi tema pärandi üle.
491
00:37:22,560 --> 00:37:24,879
See pole piisav, et vaidlusi tekitada.
492
00:37:24,880 --> 00:37:27,279
SwiftGC oli ju suur tehing?
493
00:37:27,280 --> 00:37:30,239
Jah, aga küsimus on pigem kinnisvaras.
494
00:37:30,240 --> 00:37:32,759
Maa, millel kontor seisab.
495
00:37:32,760 --> 00:37:37,359
Aga Tender maksis SwiftGC eest
ju 50 miljonit dollarit?
496
00:37:37,360 --> 00:37:38,480
Mida?
497
00:37:47,840 --> 00:37:52,919
Kui meil oleks 50 miljonit dollarit,
toimuks siin veresaun.
498
00:37:52,920 --> 00:37:55,559
Aga tšekil on ju 50 miljonit dollarit.
499
00:37:55,560 --> 00:37:59,599
Neile võib kirjutada mis tahes summasid.
See ei tähenda midagi.
500
00:37:59,600 --> 00:38:02,519
50 tillukese firma eest.
501
00:38:02,520 --> 00:38:04,279
Issand halasta.
502
00:38:04,280 --> 00:38:07,359
Tänan väga tee eest.
Kas saaksime äri näha?
503
00:38:07,360 --> 00:38:10,040
Sel on veebis ainult postkasti aadress.
504
00:38:46,560 --> 00:38:48,039
Näe.
505
00:38:48,040 --> 00:38:49,400
Viies korrus.
506
00:38:51,720 --> 00:38:53,280
Miks me sosistame?
507
00:39:26,280 --> 00:39:27,480
Kes te olete?
508
00:39:28,880 --> 00:39:32,119
Vabandust, me ainult vaatame.
Kas te Tenderit teate?
509
00:39:32,120 --> 00:39:33,840
Tenderit?
510
00:39:35,080 --> 00:39:36,680
Kas tead Tenderit?
511
00:39:39,280 --> 00:39:41,040
Tenderit?
512
00:39:42,600 --> 00:39:46,239
Kes teid palkas? SwiftGC? Tender?
Miks te siin olete?
513
00:39:46,240 --> 00:39:47,799
Skvotterite pärast.
514
00:39:47,800 --> 00:39:49,560
Skvotterite.
515
00:40:11,840 --> 00:40:14,479
Tere. Helistasite Tenderisse.
516
00:40:14,480 --> 00:40:16,640
Teie kõne...
- Mida me näeme?
517
00:40:20,920 --> 00:40:22,120
Fassaadi.
518
00:40:25,560 --> 00:40:28,079
Tõestame, et Tender pole see,
mis väidab.
519
00:40:28,080 --> 00:40:32,759
Saame rõõmustada, kui ütleme, et nende
identiteet on jama, et nad on võltsid.
520
00:40:32,760 --> 00:40:34,399
Ja mis siis?
521
00:40:34,400 --> 00:40:41,399
Me saame ajutise illusiooni,
et me ise seisame
522
00:40:41,400 --> 00:40:43,359
kindlamal pinnal?
523
00:40:43,360 --> 00:40:47,480
Põhiliselt ei valeta me maailmale,
et sellest kasu teenida.
524
00:40:49,840 --> 00:40:54,079
See tundub olevat palju lähemal
elu tõele, kui miski muu,
525
00:40:54,080 --> 00:40:55,640
mida olen endale öelnud.
526
00:41:09,040 --> 00:41:10,919
Sweetpea.
- Neil pole midagi!
527
00:41:10,920 --> 00:41:12,439
Mida?
- Pane valjuhääldile.
528
00:41:12,440 --> 00:41:14,719
Oledki. Räägi.
- Neil pole midagi.
529
00:41:14,720 --> 00:41:16,319
Hea küll. Selgita palun.
530
00:41:16,320 --> 00:41:20,159
Dyckeri rahapesu skeemi järgi
on Tenderi tihedad ostud
531
00:41:20,160 --> 00:41:23,839
vari kohalike komblus-
ja hasartmänguseaduste petmiseks.
532
00:41:23,840 --> 00:41:26,719
Aga mis siis,
kui laristamise taga oli midagi muud?
533
00:41:26,720 --> 00:41:32,359
Ütleme, et väidad, et oled suurt käivet
tekitav firma, aga see on ainult väide.
534
00:41:32,360 --> 00:41:35,039
Libakasum viib libarahani.
Mida siis teha?
535
00:41:35,040 --> 00:41:37,399
See libaraha tuleb ära kulutada. Miks?
536
00:41:37,400 --> 00:41:40,559
Sest reserv on esimene asi,
mida audiitor kontrollib.
537
00:41:40,560 --> 00:41:44,759
Aga kuidas puuduvat raha selgitada?
Ütled, et oled juba ära kulutanud.
538
00:41:44,760 --> 00:41:47,719
Tender valetab
siin ostetud varade väärtuse kohta,
539
00:41:47,720 --> 00:41:50,919
sest see toetab suure kasvu fassaadi
540
00:41:50,920 --> 00:41:52,719
ja kasutab nimetatud libaraha.
541
00:41:52,720 --> 00:41:56,039
Potjomkini küla.
- Nad maksid 50 miljonit tühja toa eest.
542
00:41:56,040 --> 00:41:57,639
Miks? Sest ei maksnud.
543
00:41:57,640 --> 00:42:01,559
SwiftGC-l pole kasutajaid, pole käivet
ega 50 miljonit dollarit.
544
00:42:01,560 --> 00:42:03,879
Nende raamatupidamine valetab.
545
00:42:03,880 --> 00:42:06,439
Ilmselt maksti 3 senti dollarist,
kui sedagi,
546
00:42:06,440 --> 00:42:08,959
ja kinnitati kõik kohalike pististega,
547
00:42:08,960 --> 00:42:10,919
et summa tunduks kordades suurem.
548
00:42:10,920 --> 00:42:13,239
Tšekiga pildistamine on kõik näitemäng.
549
00:42:13,240 --> 00:42:16,719
Raha ei jää kunagi kasutamata.
See ei peagi päris olema.
550
00:42:16,720 --> 00:42:21,119
Kui üks ost järgneb teisele,
liigub see liiga kiiresti, et seda näha.
551
00:42:21,120 --> 00:42:23,559
Nad saavad alati
järgmisele ostule osutada.
552
00:42:23,560 --> 00:42:28,079
Läbipaistmatu ülesehitus, keerulised
allhanked ja kogu Aafrika aspekt.
553
00:42:28,080 --> 00:42:31,359
Nad usuvad ilmselt,
et ollakse liiga laisad, et asja uurida
554
00:42:31,360 --> 00:42:33,479
ja uksele koputada.
- Arvaku uuesti.
555
00:42:33,480 --> 00:42:35,519
Ma koputasin kuradi uksele.
556
00:42:35,520 --> 00:42:39,399
Iga samm enne Tenderi suunamuutust
on üles paisutatud.
557
00:42:39,400 --> 00:42:41,799
Iga vale peegeldub järgmises.
558
00:42:41,800 --> 00:42:45,159
Libakasutajad tekitavad libakäivet,
mis tekitab libaraha,
559
00:42:45,160 --> 00:42:47,479
mis tuleb kasutada ostudeks,
560
00:42:47,480 --> 00:42:50,399
mis nõuavad veel libakasutajaid
ja libakäivet.
561
00:42:50,400 --> 00:42:53,639
See on Uroboros.
- Muidugi, olgu see mis tahes.
562
00:42:53,640 --> 00:42:56,199
See on pettuse nõiaring.
563
00:42:56,200 --> 00:43:00,319
Sellepärast nende kasum ei kannatanudki
USA uue hasartmänguseadusega
564
00:43:00,320 --> 00:43:04,239
ja Whitney võis kasumile mõtlemata
hetkega Sireniga koostöö lõpetada.
565
00:43:04,240 --> 00:43:06,319
Tender alustas maksekäitlejana.
566
00:43:06,320 --> 00:43:08,239
Jah, ja muutus pangaks, et varjata
567
00:43:08,240 --> 00:43:11,159
üsna ebaõnnestunud äritegevust.
See oli fantoom.
568
00:43:11,160 --> 00:43:14,479
Kogu ettevõte polnud mitte midagi.
569
00:43:14,480 --> 00:43:16,919
Kas saame seda tõestada?
570
00:43:16,920 --> 00:43:19,879
Kas pildistasite SwiftGC-d?
- Jah.
571
00:43:19,880 --> 00:43:22,759
Dyckeri allikas on siin.
Saame talt kõik kätte.
572
00:43:22,760 --> 00:43:24,279
Ta tahab olla vilepuhuja?
573
00:43:24,280 --> 00:43:27,279
Ta tahab teada,
mida see endaga kaasa toob.
574
00:43:27,280 --> 00:43:31,519
Uskumatu töö, Sweetpea.
- Jah, olen nõus.
575
00:43:31,520 --> 00:43:33,240
Hoidke meid kursis.
576
00:43:42,400 --> 00:43:46,399
Kuidas me seda esitleme?
Ja kui kiiresti me seda levitada saame?
577
00:43:46,400 --> 00:43:49,039
Me tõendid pole ümberlükkamatud.
Vajame allikat.
578
00:43:49,040 --> 00:43:50,839
Kogu maailm ei pea uskuma.
579
00:43:50,840 --> 00:43:53,800
Ainult piisav hulk
piisava kapitaliga investoreid.
580
00:43:55,760 --> 00:44:00,639
Aga kui lähen Pierre'i konverentsile
ega räägi naistest finantsmaailmas,
581
00:44:00,640 --> 00:44:03,719
vaid hoopis millestki muust?
Me ei vaja tõendeid.
582
00:44:03,720 --> 00:44:05,119
Miks?
583
00:44:05,120 --> 00:44:07,480
Sest meil on viimaks mõjuv lugu.
584
00:44:13,040 --> 00:44:14,879
Burgess?
- Hr Burgess, tere.
585
00:44:14,880 --> 00:44:16,999
Ma olen Sweetpea Golightly.
- Mis asi?
586
00:44:17,000 --> 00:44:19,519
Tunnen teile
kolleegi surma pärast kaasa.
587
00:44:19,520 --> 00:44:21,759
Ma töötan investeerimisfondis SternTao.
588
00:44:21,760 --> 00:44:23,839
Jah, olen teist paraku kuulnud.
589
00:44:23,840 --> 00:44:26,599
Avasin võimaliku suhtluskanali Accras
590
00:44:26,600 --> 00:44:29,479
Jim Dyckeri allikaga,
kellega ta kohtuma pidi.
591
00:44:29,480 --> 00:44:31,679
Jah, enne kui Tender meid vaigistas.
592
00:44:31,680 --> 00:44:34,839
Kas saate teda kuidagi kaitsta?
593
00:44:34,840 --> 00:44:37,719
Meil oli vilepuhujate direktiiv,
aga enam mitte,
594
00:44:37,720 --> 00:44:40,919
sest viimsepäeva jobud
595
00:44:40,920 --> 00:44:44,079
ärgitasid teisi jobusid
meid Euroopast välja hääletama.
596
00:44:44,080 --> 00:44:48,679
Mis teda veel meelitada võiks?
- Millega teda veenda?
597
00:44:48,680 --> 00:44:51,679
See oleks õige tegu?
See on enamusele tühi loba.
598
00:44:51,680 --> 00:44:54,399
Ta tunneb kergendust,
et ei pea valetama.
599
00:44:54,400 --> 00:44:58,959
Teda ei ähvarda enam teised valetajad.
- Teda ei ähvarda süüdistus?
600
00:44:58,960 --> 00:45:03,039
Ütlen seda kogu austusega, aga allikad
on tavaliselt väga tundlikud,
601
00:45:03,040 --> 00:45:04,759
arvestades riski.
602
00:45:04,760 --> 00:45:07,319
Jah, nad vajavad erilist sidet.
603
00:45:07,320 --> 00:45:10,159
Aja jooksul tekkinud usaldust.
604
00:45:10,160 --> 00:45:12,319
See on hell ja pikk protsess.
605
00:45:12,320 --> 00:45:16,439
Parem, kui seda ei juhi inimene,
kes ootab rahalist tasu,
606
00:45:16,440 --> 00:45:19,039
kui allikas otsustab rääkida.
607
00:45:19,040 --> 00:45:21,120
Prl Golightly.
- Olen siin.
608
00:45:21,960 --> 00:45:24,400
Kas arvate, et Jimil oli õigus?
609
00:45:26,480 --> 00:45:28,479
Rohkemgi, kui ta arvas.
610
00:45:28,480 --> 00:45:29,760
Räägime peagi.
611
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
Niisiis?
612
00:45:35,320 --> 00:45:36,680
Kuidas me teeme?
613
00:45:37,960 --> 00:45:39,000
Mängime ta üle.
614
00:45:45,040 --> 00:45:47,079
Helistan tagasi.
615
00:45:47,080 --> 00:45:51,359
Nii oskamatu ja nii ülemakstud.
See oli reegel, eks ole?
616
00:45:51,360 --> 00:45:54,360
See oli liiga hea,
et tõsi olla, sest polnudki tõsi.
617
00:45:56,280 --> 00:45:57,799
Jää vait, raisk.
618
00:45:57,800 --> 00:45:59,439
Ja nüüd on sul jama majas.
619
00:45:59,440 --> 00:46:02,399
Kaks võõrast on su kontoris,
kes teavad asja.
620
00:46:02,400 --> 00:46:05,599
Mul pole mingit jama,
sest eile olid mu Tenderi varad
621
00:46:05,600 --> 00:46:08,039
väärt 80 miljonit.
- Millal see algas?
622
00:46:08,040 --> 00:46:10,759
Kasutajanumbrite paisutamisest
rahastusvooru
623
00:46:10,760 --> 00:46:13,799
või IPO tarbeks?
Kas tead, kui palju osalisi on?
624
00:46:13,800 --> 00:46:18,319
Kindlasti oli väsitav elada
sellise võimendusega.
625
00:46:18,320 --> 00:46:20,079
Iga valetaja sõltus järgmisest.
626
00:46:20,080 --> 00:46:22,679
Maailmas pole vist väsinumat meest.
627
00:46:22,680 --> 00:46:24,679
Tenderis on vaid üks sinust väsinum.
628
00:46:24,680 --> 00:46:26,759
Kas Halberstram on sind ähvardanud?
629
00:46:26,760 --> 00:46:28,319
Ei.
630
00:46:28,320 --> 00:46:32,039
Maksa piisavalt, et käsku täidetaks,
ja veel, et pilk ära pöörataks.
631
00:46:32,040 --> 00:46:35,599
Nad ilmselt ei peagi end kaasosalisteks.
632
00:46:35,600 --> 00:46:39,319
Aafriklased jagasid pistist,
kuni valged mehed rääkisid.
633
00:46:39,320 --> 00:46:42,639
Kas iga ost oli sama tühine kui SwiftGC?
634
00:46:42,640 --> 00:46:45,999
Tony, sa eeldad, et keegi kuulab
ja jälgib sind.
635
00:46:46,000 --> 00:46:48,800
Kui mitte Halberstram, siis kes?
636
00:46:49,400 --> 00:46:50,880
Teie.
637
00:46:53,960 --> 00:46:55,080
Sa tead?
638
00:46:56,440 --> 00:47:02,479
Ma tahan teada,
kuidas oma vastutust vähendada,
639
00:47:02,480 --> 00:47:05,679
enne kui ma midagi ütlen.
640
00:47:05,680 --> 00:47:09,919
Ja enne tahan advokaati.
641
00:47:09,920 --> 00:47:13,599
Olgu, lennutame su Londonisse.
Ostame pileti, sinust ei jää jälge.
642
00:47:13,600 --> 00:47:15,519
Tutvustame sind Edward Burgessile
643
00:47:15,520 --> 00:47:18,359
ja tagame kaitse läbi FinDigesti.
644
00:47:18,360 --> 00:47:21,159
Jah, aga mis on teil ilma minuta?
645
00:47:21,160 --> 00:47:24,479
Juhatusel, valitsusel, audiitoritel,
investoritel,
646
00:47:24,480 --> 00:47:27,399
analüütikutel pole põhjust teid uskuda.
Kõik ütlevad,
647
00:47:27,400 --> 00:47:30,879
et see on oletus ja teile makstakse,
et seda tõeks pidada.
648
00:47:30,880 --> 00:47:33,920
Kas vastad meile või korrakaitsjatele?
649
00:47:34,560 --> 00:47:36,639
Kas sul tekib vahel tunne,
650
00:47:36,640 --> 00:47:40,279
et oled liiga ennast täis?
- Mitte kunagi.
651
00:47:40,280 --> 00:47:42,759
Tahad mu ninaopi eest ka maksta?
652
00:47:42,760 --> 00:47:46,200
Me võime kehalise kahju tekitamise
ka süüdistusse lisada.
653
00:47:47,920 --> 00:47:49,959
See pole miski, mis juhtub üleöö.
654
00:47:49,960 --> 00:47:52,839
Ei, see on su võimalus süüst pääseda.
655
00:47:52,840 --> 00:47:55,559
Sul jookseb asja tempo peale
lausa suu vett.
656
00:47:55,560 --> 00:47:59,919
Keda tegelikult kotib,
mis tõe rääkimist innustab?
657
00:47:59,920 --> 00:48:02,839
Võid olla olukorra ohver,
mitte süüdlane.
658
00:48:02,840 --> 00:48:07,119
Kui tahad süüdlasena karistust saada,
siis lase käia.
659
00:48:07,120 --> 00:48:11,079
Või korraldame lennu ja hakkame rääkima
sinu rängalt ära kasutamise lugu.
660
00:48:11,080 --> 00:48:12,400
Valik on sinu.
661
00:48:34,440 --> 00:48:35,680
Ma mõtlen sellele.
662
00:48:36,920 --> 00:48:38,200
Tänan, et tulite.
663
00:48:59,640 --> 00:49:01,919
Ta on omadega läbi.
664
00:49:01,920 --> 00:49:06,359
Ma ei tea, mida talle õpetada,
mida ta juba õppinud poleks.
665
00:49:06,360 --> 00:49:08,479
Kas ta võib siia jääda?
666
00:49:08,480 --> 00:49:10,120
Ta on kurnatud.
667
00:49:11,560 --> 00:49:12,879
Jää sina ka.
668
00:49:12,880 --> 00:49:14,160
Oled kindlasti väsinud.
669
00:49:15,840 --> 00:49:17,639
Jää.
- Kindel?
670
00:49:17,640 --> 00:49:19,039
Muidugi.
671
00:49:19,040 --> 00:49:21,079
Mine tema kõrvale voodisse.
672
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
Olgu.
673
00:49:27,720 --> 00:49:33,519
Tahtsin vaid öelda, et ära aja kahetsust
segamini armastusega.
674
00:49:33,520 --> 00:49:35,040
Tüdrukud seda ei tee.
675
00:50:01,840 --> 00:50:02,920
Olgu.
676
00:50:40,200 --> 00:50:41,840
Hei, siin mina.
677
00:50:47,080 --> 00:50:49,519
Sul on siin alati tuba.
678
00:50:49,520 --> 00:50:51,080
Ootel.
679
00:51:02,360 --> 00:51:04,239
Tekita minus suur tunne.
680
00:51:04,240 --> 00:51:05,680
Jah, issi.
681
00:51:44,440 --> 00:51:49,839
Issake. - Vabandust.
See on palju hullem, kui ta ütles.
682
00:51:49,840 --> 00:51:52,399
Vabandust. Sa ei tahtnud kedagi näha,
683
00:51:52,400 --> 00:51:55,280
aga pidin sind vaatama tulema.
Vabandust.
684
00:51:57,320 --> 00:51:59,200
Ma pole veel Tony Dayst kuulnud.
685
00:52:00,760 --> 00:52:03,599
Mu närv on pingul.
686
00:52:03,600 --> 00:52:06,919
Ma ei suuda maha rahuneda.
Ma ei maganud lennukis üldse.
687
00:52:06,920 --> 00:52:10,839
Ära muretse. Esitlen meie leide
Pierre'i konverentsil.
688
00:52:10,840 --> 00:52:13,279
Isegi kui meil oleks suitsev püss,
689
00:52:13,280 --> 00:52:16,359
ütleksid nad, et tootsime püssi
ja tekitasime ise suitsu.
690
00:52:16,360 --> 00:52:19,079
Jah, nad eitaksid asja.
- Lasku käia.
691
00:52:19,080 --> 00:52:21,759
Ma teen selle puust ette ja punaseks.
692
00:52:21,760 --> 00:52:23,320
See on vääramatu.
693
00:52:25,360 --> 00:52:28,839
Mul on väga kahju,
et lasin sellel sinuga juhtuda.
694
00:52:28,840 --> 00:52:31,840
See on minu vastutus.
- Sa ei lasknud.
695
00:52:33,600 --> 00:52:35,640
Ära võta minult seda võitu.
696
00:52:37,320 --> 00:52:38,759
Ma töötan sinu heaks.
697
00:52:38,760 --> 00:52:41,759
Sa ei pea teesklema
ülevoolavat kaastunnet.
698
00:52:41,760 --> 00:52:43,399
Ja ma tahan palka saada.
699
00:52:43,400 --> 00:52:45,160
Kas saame üksteisest aru?
700
00:52:46,880 --> 00:52:48,359
Jah.
701
00:52:48,360 --> 00:52:53,080
Ja ma ütlen seda kohe,
juhuks kui tema sulle ütleb, aga...
702
00:52:55,480 --> 00:52:57,919
Me seksisime Kwabenaga ja ma ei tea,
703
00:52:57,920 --> 00:53:01,359
eeldasin, et teie vahel
on midagi juhuslikku.
704
00:53:01,360 --> 00:53:03,200
Ma ei tea...
705
00:53:04,320 --> 00:53:07,199
Üleastumistega tuleks
otsekoheselt tegeleda,
706
00:53:07,200 --> 00:53:08,639
et need ei jääks vaevama.
707
00:53:08,640 --> 00:53:10,000
Ei-ei.
708
00:53:15,360 --> 00:53:16,680
See oligi juhuslik.
709
00:53:18,640 --> 00:53:19,680
Väga hea.
710
00:53:20,920 --> 00:53:22,920
Hindan su ausust.
711
00:53:25,360 --> 00:53:29,280
Hästi, aga kas võin sisse tulla?
Et sulle seltsiks olla?
712
00:53:31,840 --> 00:53:33,880
Olen kuradi väsinud.
713
00:54:15,000 --> 00:54:16,360
Oli hea lend?
714
00:54:18,400 --> 00:54:19,919
Vaatasin just Ericu tuppa.
715
00:54:19,920 --> 00:54:22,400
Ta naine ja laps magavad seal.
716
00:54:23,360 --> 00:54:26,039
Kogu see värk tuleb uuesti läbi mõelda.
717
00:54:26,040 --> 00:54:27,599
Kus Eric on?
718
00:54:27,600 --> 00:54:29,040
Kes teab?
719
00:54:31,240 --> 00:54:32,640
Kuidas Sweetpea oli?
720
00:54:33,760 --> 00:54:36,759
Ta oli nagu kondiga koer.
721
00:54:36,760 --> 00:54:38,079
Jah?
722
00:54:38,080 --> 00:54:39,680
Järeleandmatu.
723
00:54:40,520 --> 00:54:44,280
Imetlusväärne,
kuidas ta kogu jamast üle on saanud.
724
00:54:46,360 --> 00:54:47,480
On kõik korras?
725
00:54:48,640 --> 00:54:49,640
Jah.
726
00:54:51,520 --> 00:54:56,159
Enamgi kui korras. Oleme väga lähedal.
727
00:54:56,160 --> 00:54:57,240
Lähedal?
728
00:54:58,600 --> 00:54:59,679
Üksteisele?
729
00:54:59,680 --> 00:55:03,920
Kogu varjuelu paljastamisele.
730
00:55:05,800 --> 00:55:07,039
Jah.
731
00:55:07,040 --> 00:55:09,719
Veedan nii palju aega oma aju kuulates.
732
00:55:09,720 --> 00:55:12,279
Armastan selle keerukust,
733
00:55:12,280 --> 00:55:15,359
aga kõhutunne ütleb kogu aeg,
mis on tegelikult õige.
734
00:55:15,360 --> 00:55:17,000
Jah.
735
00:55:18,480 --> 00:55:20,160
Eks usalda oma kõhutunnet.
736
00:55:24,840 --> 00:55:27,680
Ära enam kunagi
mu positsioone likvideeri.
737
00:55:28,880 --> 00:55:30,280
Ma pole mingi poisike.
738
00:55:31,680 --> 00:55:33,599
Jah, me keerame üksteisele,
739
00:55:33,600 --> 00:55:34,960
aga mitte nii.
740
00:55:36,680 --> 00:55:37,960
On selge?
741
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
Väga.
742
00:55:49,080 --> 00:55:53,480
Pean esinemiseks
materjalid kokku panema.
743
00:56:00,320 --> 00:56:02,320
Kwabena.
- Jah?
744
00:56:04,800 --> 00:56:07,959
Kui keegi helistab,
siis ütle, et olen hõivatud.
745
00:56:07,960 --> 00:56:09,280
Teen tööd.
746
00:57:20,480 --> 00:57:24,480
Tõlkinud Helo Irik
Iyuno