1 00:00:12,200 --> 00:00:14,840 He presentado un artículo sobre el tema de las citas. 2 00:00:14,920 --> 00:00:16,840 Lo de contar polvos. "Si esa es un cuatro, 3 00:00:16,920 --> 00:00:18,920 pero igual sube al seis con cinco pintas". 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,240 La edad, los ingresos... Todo es cuantificable. 5 00:00:21,320 --> 00:00:23,520 Ese coche lleva dos días parado ahí. 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,200 ¿Sabes que una tía se tiró a mil tíos en 24 horas 7 00:00:28,280 --> 00:00:29,840 para crear contenido? 8 00:00:29,920 --> 00:00:31,320 No se follaba personas, 9 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 se follaba números. 10 00:00:32,479 --> 00:00:35,720 No sé, la tía actuaba dominada o mejor dicho, violada, 11 00:00:35,800 --> 00:00:37,520 por la lógica del mercado. 12 00:00:37,800 --> 00:00:41,000 Individuos reducidos a la abstracción. Kierkegaard. 13 00:00:41,080 --> 00:00:44,560 Sí, pero ¿por qué cogemos lo moderno y lo adaptamos para gilipollas? 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,480 Han forzado la puta ventana. 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,800 ¡Joder! ¡Mierda! 16 00:00:52,200 --> 00:00:54,280 -Las llaves no están. -¿Por qué has alquilado un Mercedes? 17 00:00:54,360 --> 00:00:56,360 ¿De dónde has sacado la pasta? ¿Te has vuelto a endeudar? 18 00:00:56,440 --> 00:00:58,640 Hazme un favor, llévate a Matty esta semana, ¿vale? 19 00:00:58,720 --> 00:01:00,280 Yo tengo que solucionar esto. 20 00:01:00,360 --> 00:01:02,760 Oye, tenemos que pensar en un acuerdo de custodia 21 00:01:02,840 --> 00:01:04,959 para que no me hagas esto. Y tienes mala cara. 22 00:01:05,040 --> 00:01:06,640 Claro, es el puto Ritalin, es la piel. 23 00:01:06,720 --> 00:01:08,160 ¿Y cuál es tu excusa para lo demás? 24 00:01:08,240 --> 00:01:09,840 Porque no paras de decir que trabajas a tope, 25 00:01:09,920 --> 00:01:12,600 y luego oigo por ahí que has salido y te has follado a no sé quién. 26 00:01:12,680 --> 00:01:14,840 Un momento, tú estás liada con otro. 27 00:01:14,920 --> 00:01:16,880 Oye, no puedes opinar de mi vida sexual. 28 00:01:16,960 --> 00:01:18,480 Tú y yo follamos una vez. 29 00:01:19,480 --> 00:01:22,640 Sabes que nadie tiene ni puta idea de que existes, ¿verdad? 30 00:01:23,280 --> 00:01:24,320 Joder. 31 00:02:13,240 --> 00:02:14,360 Edward, hola. 32 00:02:14,440 --> 00:02:16,400 -Perdona, ¿qué hora es? -¿Qué más da? 33 00:02:16,480 --> 00:02:18,520 Hay noticias. Nos ha escrito el abogado de Tender. 34 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 Me parece que van a saco. 35 00:02:20,680 --> 00:02:22,800 Su respuesta al artículo de "Tender investigada" 36 00:02:22,880 --> 00:02:24,720 es tan sutil como una canción de Slade. 37 00:02:24,960 --> 00:02:27,240 Amenazan con iniciar acciones legales. Difamación. 38 00:02:27,320 --> 00:02:28,880 Ya sabes, todo eso. 39 00:02:29,240 --> 00:02:31,880 He investigado y parece que los directivos 40 00:02:31,960 --> 00:02:34,000 están relacionados con el grupo Norton Media, 41 00:02:34,440 --> 00:02:36,480 así que me parece bien que vayas a Accra. 42 00:02:38,880 --> 00:02:40,400 Gracias, Ed, no te arrepentirás. 43 00:02:40,480 --> 00:02:44,040 Verás, lo que ha despertado su ira es la posibilidad 44 00:02:44,120 --> 00:02:47,200 de que tú y los vendedores en corto confabuléis y/o manipuléis. 45 00:02:47,280 --> 00:02:48,840 Pero solo es una suposición, ¿no? 46 00:02:49,880 --> 00:02:52,480 ¿Dime que no te han engatusado estos vendedores en corto? 47 00:02:53,800 --> 00:02:57,200 -¿Eh? -Hablé con ellos tangencialmente. 48 00:02:57,360 --> 00:03:00,240 Tangencialmente. Elípticamente. Déjate de mierdas. 49 00:03:00,600 --> 00:03:02,480 Y no dejes rastro de tus contactos, ¿vale? 50 00:03:02,560 --> 00:03:05,760 Sí. Oye, estoy siguiendo una pista, 51 00:03:06,160 --> 00:03:07,560 y tiene mucha más chicha. 52 00:03:07,840 --> 00:03:09,320 Un gran descubrimiento en Sunderland. 53 00:03:09,400 --> 00:03:11,200 No me gusta que me despierten los abusones. 54 00:03:11,280 --> 00:03:13,960 Y por interés público hay que responder con firmeza, 55 00:03:14,040 --> 00:03:16,520 sobre todo si Tender oculta intereses a los consumidores 56 00:03:16,600 --> 00:03:17,720 con su nueva app bancaria. 57 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 Haré que Legal redacte una respuesta directa. 58 00:03:20,880 --> 00:03:22,760 Lo que tengo más claro que el agua 59 00:03:22,840 --> 00:03:24,600 es que si esos cabrones se ponen tan tensos tan rápido 60 00:03:24,680 --> 00:03:27,560 -es porque traman algo gordo. -Sí. 61 00:03:27,640 --> 00:03:28,920 Venga. ¡Adiós! 62 00:03:34,760 --> 00:03:35,760 ¡Eh, tú! 63 00:03:37,079 --> 00:03:38,800 -¿Qué? -¿Por qué vigilas mi casa? 64 00:03:38,880 --> 00:03:40,640 ¿Qué? ¡Estoy esperando a mi novia! 65 00:03:42,120 --> 00:03:43,680 ¡Vete de mi puta calle! 66 00:03:44,600 --> 00:03:48,000 ¿Y te plantas aquí a ordenármelo como si fueras un tipo muy duro? 67 00:03:48,520 --> 00:03:50,320 ¡Apártate de mi puto coche! 68 00:03:51,880 --> 00:03:54,000 -Joder. -Menudo maricón. 69 00:03:59,480 --> 00:04:01,880 Solo hemos compartido información no privada. 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,880 Tu artículo no ha tenido ninguna importancia, 71 00:04:04,040 --> 00:04:05,600 nos ayudó unos 20 minutos. 72 00:04:05,680 --> 00:04:07,600 Con demostrar la conexión podría valer. 73 00:04:07,680 --> 00:04:09,280 Estoy trabajando con un ordenador aislado 74 00:04:09,360 --> 00:04:10,480 para que no me hackeen. 75 00:04:10,560 --> 00:04:12,160 ¿Y me llamas al móvil del trabajo? 76 00:04:13,280 --> 00:04:15,720 -¿Cuándo saldrá el próximo artículo? -No puedo decirlo. 77 00:04:16,040 --> 00:04:17,560 ¿No puedes o no quieres? 78 00:04:17,640 --> 00:04:19,640 Tío, te dábamos el artículo de Sunderland, 79 00:04:19,720 --> 00:04:22,079 lo escribías y lo difundías. Ese era el trato. 80 00:04:22,760 --> 00:04:25,840 -No hubo ningún trato. -Y una mierda. Se daba por hecho. 81 00:04:25,920 --> 00:04:28,000 Venga, ya. No estás siendo justo, joder. 82 00:04:28,080 --> 00:04:30,640 Sí, creo que has malinterpretado mi ética de trabajo. 83 00:04:30,720 --> 00:04:33,600 A partir de ahora, es fundamental que no tengamos comunicación. 84 00:04:34,000 --> 00:04:36,520 -Y eso es ético, ¿verdad? -No, es sensato. 85 00:04:37,000 --> 00:04:38,320 Gracias por tu tiempo. 86 00:04:41,600 --> 00:04:43,480 Si él no vuelve a publicar pronto, 87 00:04:43,560 --> 00:04:45,280 ¿qué usamos como factor negativo? 88 00:04:45,360 --> 00:04:47,680 El mercado ve positivo el lanzamiento de la app, 89 00:04:47,760 --> 00:04:49,840 y si las acciones suben más, habrá una llamada de margen. 90 00:04:49,920 --> 00:04:52,600 ¿Le damos la información de Sunderland a otro periodista? 91 00:04:52,680 --> 00:04:55,400 ¿Cuánto tiempo hará falta para que lo entienda, 92 00:04:55,480 --> 00:04:57,720 -se lo aprueben y lo publiquen? -¿Y si autopublicamos? 93 00:04:57,800 --> 00:04:59,240 Le pediremos a Sweetpea que lo escriba. 94 00:04:59,320 --> 00:05:01,320 Rollo Hindenburg, Glasshouse o algo así. 95 00:05:01,400 --> 00:05:03,320 Habría un claro conflicto de intereses. 96 00:05:03,400 --> 00:05:05,520 Eh, obviamente utilizaríamos las vías adecuadas. 97 00:05:05,800 --> 00:05:06,840 Al mínimo error, 98 00:05:07,120 --> 00:05:09,400 quedaríamos expuestos a una demanda civil. 99 00:05:09,480 --> 00:05:11,400 Y nuestra empresa no tiene caché. 100 00:05:11,480 --> 00:05:14,600 ¿A quién cojones le importa la opinión de SternTao? 101 00:05:14,680 --> 00:05:17,440 Da igual que Tender sea un bluf si no tenemos prestigio. 102 00:05:17,520 --> 00:05:20,960 ¿Acaso doy la impresión de que no lo sé perfectamente? 103 00:05:21,400 --> 00:05:22,440 ¡Joder! 104 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 LA BANCA EN TU BOLSILLO 105 00:05:24,280 --> 00:05:25,600 Quiero que el icono de hipoteca 106 00:05:25,680 --> 00:05:27,400 sea más grande en la página de inicio. 107 00:05:27,480 --> 00:05:29,760 Y quitad de una vez las putas criptomonedas de ahí, 108 00:05:29,840 --> 00:05:31,640 lo he pedido tres veces, joder. 109 00:05:31,720 --> 00:05:34,760 Y sí, Robin, priorizo al usuario por encima del beneficio, 110 00:05:34,840 --> 00:05:36,960 porque la interfaz es parte del mensaje 111 00:05:37,040 --> 00:05:38,640 -y el mensaje lo es todo. -Sí. 112 00:05:38,720 --> 00:05:40,640 El tono importa a nuestros aliados del gobierno. 113 00:05:40,720 --> 00:05:45,280 ¿Y por qué esto de "Pierpoint" y "desarrollado por Tender" 114 00:05:45,360 --> 00:05:48,520 -se ve tanto en la interfaz? -Whitney lo dejó claro. 115 00:05:48,600 --> 00:05:51,520 Es una creación suya desde hace mucho tiempo. 116 00:05:51,600 --> 00:05:54,040 A ver. Yo no me la estoy jugando 117 00:05:54,120 --> 00:05:57,120 desarrollando esta app para que ahora Pierpoint 118 00:05:57,200 --> 00:05:59,520 dé a los que ya tienen una economía boyante 119 00:05:59,600 --> 00:06:02,520 una opción fácil para aumentar su riqueza pasivamente. 120 00:06:02,600 --> 00:06:03,880 ¿Está claro? 121 00:06:03,960 --> 00:06:07,400 Bannerman, explícanos cómo está la situación, por favor. 122 00:06:07,480 --> 00:06:10,560 Sí, señor. 250 millones en activos gestionados. 123 00:06:10,640 --> 00:06:13,000 El 5 % de Eric, diez millones. 124 00:06:13,080 --> 00:06:15,120 Pierre, el gran inversor, cien millones. 125 00:06:15,200 --> 00:06:18,400 Otros 140, sumando todas las demás partes inversoras. 126 00:06:18,480 --> 00:06:20,200 Con Kenny como bróker principal, 127 00:06:20,280 --> 00:06:24,040 hemos pedido otros 250 millones vía el Deutsche, 128 00:06:24,120 --> 00:06:26,200 -ese es nuestro margen. -¿Todo el apalancamiento bruto? 129 00:06:26,280 --> 00:06:28,360 Sí. 250 millones de capital. 130 00:06:28,440 --> 00:06:30,320 250 de margen. 131 00:06:31,440 --> 00:06:34,800 Nos ilusionan las posibles sinergias de la asociación 132 00:06:34,880 --> 00:06:37,640 que muestra la oferta de gestión patrimonial de Al-Mi’raj-Pierpoint 133 00:06:37,720 --> 00:06:39,120 dentro de la app de Tender. 134 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 Sabes que hace tiempo que creo que debería poner 135 00:06:41,280 --> 00:06:43,800 "Tender desarrollado por Pierpoint" y no al revés. 136 00:06:43,880 --> 00:06:46,080 Los abogados discutieron las ambigüedades 137 00:06:46,159 --> 00:06:47,440 mientras negociaban sobre su construcción. 138 00:06:47,520 --> 00:06:50,720 Tenemos los gestores de inversión y la base de clientes, 139 00:06:50,800 --> 00:06:53,960 y todo ello os los garantizamos a base de una plataforma 140 00:06:54,040 --> 00:06:55,760 hacia más clientes minoristas. 141 00:06:55,840 --> 00:06:57,720 Objetivamente, para cualquier inversor, 142 00:06:57,800 --> 00:07:00,440 aquí Tender es el activo más valioso. 143 00:07:00,520 --> 00:07:02,960 El mercado se mueve en direcciones opuestas. 144 00:07:03,040 --> 00:07:05,320 Lo vemos como ofrecer a un dinosaurio un futuro digital. 145 00:07:05,760 --> 00:07:09,320 ¿Por qué estoy negociando algo que pensaba que ya estaba negociado? 146 00:07:09,960 --> 00:07:11,760 No se trata de eso. 147 00:07:12,320 --> 00:07:15,120 Queríamos demostrarte nuestra disposición 148 00:07:15,200 --> 00:07:17,640 con la esperanza de pedirte que consolides la colaboración 149 00:07:17,720 --> 00:07:20,040 con una inversión de mil millones de dólares más. 150 00:07:21,840 --> 00:07:25,640 Opino que es un grave error no dar a Henry más predominancia. 151 00:07:25,720 --> 00:07:27,840 ¿Qué significa y cómo se traduce eso? 152 00:07:27,920 --> 00:07:29,680 Ahondando en el sector de las FinTech. 153 00:07:29,760 --> 00:07:32,520 Un gran lanzamiento, con nombre y apellido. 154 00:07:32,600 --> 00:07:35,960 Charli XCX explicando las virtudes de un informe de gastos 155 00:07:36,040 --> 00:07:37,840 para que consten sus visitas nocturnas al cajero. 156 00:07:37,920 --> 00:07:39,880 ¡Sí, sí! Pero un lanzamiento público, 157 00:07:39,960 --> 00:07:43,200 con alcance en redes sociales sí es posible. 158 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Quizá es inteligente reducir el riesgo 159 00:07:45,360 --> 00:07:46,920 antes de que Tender lance su app, 160 00:07:47,000 --> 00:07:48,760 porque en la calle se espera que cale hondo. 161 00:07:48,840 --> 00:07:51,159 Chicos, no podemos empezar a apostar en largo, 162 00:07:51,240 --> 00:07:53,320 seríamos como cualquier otro fondo longshort. 163 00:07:53,400 --> 00:07:55,680 ¿Y si el próximo artículo de Dycker fuera tan plano como este? 164 00:07:55,760 --> 00:07:58,400 -Con lo de Sunderland no lo será. -¿Y cuándo lo va a publicar? 165 00:07:58,480 --> 00:08:00,880 Te aviso de que estamos pasando de gris a negro 166 00:08:00,960 --> 00:08:02,240 en la manipulación del mercado. 167 00:08:02,480 --> 00:08:05,960 He contactado con el exCEO Jonah Atterbury. 168 00:08:06,040 --> 00:08:09,120 Aún no hemos hablado de negocios, solo le estoy dorando la píldora. 169 00:08:09,200 --> 00:08:13,480 -¿Y responde? -¡Ah, sí, responde muy bien! 170 00:08:13,920 --> 00:08:17,120 Es un secreto a voces que Al-Mi’raj está liquidando Pierpoint 171 00:08:17,200 --> 00:08:21,240 de nuevo al mercado poco a poco. Pierpoint solo es un legado, 172 00:08:21,320 --> 00:08:22,920 es una letra descolorida en un cartel, 173 00:08:23,000 --> 00:08:25,520 una bolsa de gimnasio en eBay, ironía fincore, 174 00:08:25,600 --> 00:08:27,640 la lápida de algo que fue grande y ha muerto. 175 00:08:27,720 --> 00:08:30,640 Somos la modernidad y les ofrecemos una oportunidad. 176 00:08:30,720 --> 00:08:33,679 Por eso lo que pedimos es una miseria. 177 00:08:35,559 --> 00:08:38,360 ¿Cuándo se hará el comunicado de prensa y a quién? 178 00:08:38,440 --> 00:08:40,880 Está previsto para el jueves a la 1 de la tarde. 179 00:08:40,960 --> 00:08:43,120 Pues hay tiempo para hacerlo más grande, si queremos. 180 00:08:43,200 --> 00:08:46,640 Canales habituales: TechCrunch, Wired, y el pódcast Breaking Banks. 181 00:08:46,720 --> 00:08:49,240 Sí, Henry debería ir a más podcasts sobre estilos de vida. 182 00:08:49,320 --> 00:08:52,240 Debería haber un arancel para los equipos de podcasts. 183 00:08:53,160 --> 00:08:55,560 Bien. Quiero el borrador del comunicado con mis notas 184 00:08:55,640 --> 00:08:56,760 y partiremos de ahí. 185 00:09:06,360 --> 00:09:07,360 Hola. 186 00:09:08,440 --> 00:09:09,480 ¿Qué pasa? 187 00:09:10,400 --> 00:09:11,840 Henry no está contento 188 00:09:11,920 --> 00:09:13,560 con cómo se plantea el lanzamiento de la app. 189 00:09:13,640 --> 00:09:15,800 Porque tu marido no ha encontrado uno que le guste. 190 00:09:15,880 --> 00:09:17,720 Robin dice que queréis "eventizarlo". 191 00:09:17,800 --> 00:09:21,000 Sí. Debería haberse "eventizado" desde el principio. 192 00:09:21,080 --> 00:09:23,480 Deja de decir "eventizar" como si existiera. 193 00:09:23,560 --> 00:09:25,320 No me parece gracioso. 194 00:09:25,720 --> 00:09:28,480 Mira, si yo tuviera un puesto de trabajo adecuado 195 00:09:28,560 --> 00:09:32,160 en el departamento de comunicación, esto se habría hecho bien. 196 00:09:32,240 --> 00:09:35,560 -¿Quieres trabajar con Robin? -Quiero darle un púlpito a Henry. 197 00:09:36,520 --> 00:09:39,120 Si Henry quiere destacar y ser el responsable de todo esto, 198 00:09:39,200 --> 00:09:41,960 no se lo voy a impedir. Pero me ha decepcionado un poco. 199 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 Pensé que contrataba a una estrella del rock 200 00:09:44,240 --> 00:09:48,120 -y fue un fantasma con el regulador. -Ya. Está recuperando la confianza. 201 00:09:48,200 --> 00:09:49,600 Muy despacio. 202 00:09:52,160 --> 00:09:55,520 ¿Has pensado en buscarle otro puesto en la empresa a Hayley? 203 00:09:58,760 --> 00:09:59,960 ¿Qué ves en ella? 204 00:10:00,040 --> 00:10:02,680 Podría tener información que nos ayude con Dycker, 205 00:10:02,920 --> 00:10:05,000 pero le vendría bien un incentivo. 206 00:10:05,640 --> 00:10:08,000 Las promesas atraen más promesas. 207 00:10:08,440 --> 00:10:11,000 Por cierto, ¿cuándo has hablado con Harper por última vez? 208 00:10:11,560 --> 00:10:13,760 -¿Aún sois amigas? -¿Por qué? 209 00:10:14,880 --> 00:10:18,240 Tengo la sospecha de que apuesta a la baja. 210 00:10:24,960 --> 00:10:27,320 Seguramente lo haga instigada por su antiguo jefe. 211 00:10:27,400 --> 00:10:30,280 Son un dúo de víboras venenosas, 212 00:10:30,360 --> 00:10:34,360 les gusta alimentar sus peores instintos solo porque... 213 00:10:35,040 --> 00:10:36,920 Bueno, son superinseguros. 214 00:10:37,000 --> 00:10:40,920 Se me ocurre una buena manera de lidiar con ellos. 215 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 Genial. 216 00:10:53,760 --> 00:10:56,760 -¿Eran dos cruces negras? -Lo que sea más Premium. 217 00:10:57,400 --> 00:10:58,760 Rojas. 180. 218 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Un gramo. 219 00:11:00,200 --> 00:11:01,480 ¿Solo tienes coca? 220 00:11:02,120 --> 00:11:05,040 -No tendrás setas, ¿verdad? -No, tío. 221 00:11:08,160 --> 00:11:10,480 Nadie va a trabajar con una camisa de rayas blancas. 222 00:11:11,520 --> 00:11:14,080 Si no curras en el Royal Bank of Scotland. 223 00:11:24,960 --> 00:11:27,360 No, te he dicho que no lo toques todavía. 224 00:11:27,440 --> 00:11:28,440 Por favor. 225 00:11:29,240 --> 00:11:30,880 Porfa, papi. 226 00:11:35,080 --> 00:11:37,200 Si quieres más regalitos, dímelo. 227 00:11:37,400 --> 00:11:39,800 Soy una buena putita para papi. 228 00:11:45,360 --> 00:11:47,200 LA PESADA DE MI SUEGRA 229 00:11:47,600 --> 00:11:49,480 Joder. Quita. 230 00:11:51,400 --> 00:11:53,800 -Sí, hola. Hola, Mary. -Hola. 231 00:11:54,000 --> 00:11:56,640 Vaya, no esperaba que me llamaras. 232 00:11:56,720 --> 00:11:59,960 -Espero que estés bien. -Sí, estoy bien, supongo. 233 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 Sí. ¿Y tú? 234 00:12:02,200 --> 00:12:04,920 Queríamos organizar una visita para que puedas ver a Hugo 235 00:12:05,080 --> 00:12:07,400 y queríamos arreglar algunas cosas antes. 236 00:12:07,480 --> 00:12:09,680 Sí, sí, no, no. No tienes que disculparte. 237 00:12:09,760 --> 00:12:12,840 -Esto no es una disculpa. -Sí, sí. No, no, claro. Claro. 238 00:12:12,920 --> 00:12:15,120 -Te voy a pasar todos los detalles. -Sí, cuando sea. 239 00:12:15,320 --> 00:12:17,800 -Cuando sea, estaré... Sí... -Te los enviaré. Gracias. 240 00:12:25,920 --> 00:12:27,680 Ellos me han quitado a mi hijo. 241 00:12:30,320 --> 00:12:32,080 Deben tener sus razones. 242 00:12:33,520 --> 00:12:35,120 ¿No sabes estar callada? 243 00:12:39,840 --> 00:12:42,600 Una cosa más, ¿conoces a los chicos de WebHorizon? 244 00:12:42,680 --> 00:12:44,800 Sí. Nos pidieron a Jonah y a mí que fuéramos, 245 00:12:44,880 --> 00:12:48,360 pero siempre pasé porque pensaba que no nos veía alineados 246 00:12:48,440 --> 00:12:50,440 sobre el futuro de la empresa como para compartir escenario 247 00:12:50,520 --> 00:12:52,640 y que podía afectar a las acciones. 248 00:12:52,880 --> 00:12:56,080 Es posible que sea tarde para que nos hagan caso, 249 00:12:56,320 --> 00:12:58,840 pero si digo que Henry presentará algo 250 00:12:59,000 --> 00:13:01,200 con el favor del gobierno y dejo caer 251 00:13:01,280 --> 00:13:02,840 que quizá vaya la Ministra de Comercio, 252 00:13:03,080 --> 00:13:05,720 quizá contrarrestemos la prensa negativa de FinDigest. 253 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 ¿Podrías hacerlo? 254 00:13:07,960 --> 00:13:10,600 Eso seguro que les gustaría a los programadores. 255 00:13:10,760 --> 00:13:12,760 Lo propondré. A ver qué dicen. 256 00:13:12,840 --> 00:13:15,240 Bien. ¿FinDigest ha contestado al departamento legal? 257 00:13:15,400 --> 00:13:18,480 El artículo estaba tan en pañales que echaba por tierra su objetivo, 258 00:13:18,560 --> 00:13:21,240 pero Louisa dice que vuelven al ataque. 259 00:13:22,920 --> 00:13:24,640 De acuerdo, voy a hablar con Percy. 260 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 Es el editor de Economía del Sunday. 261 00:13:27,960 --> 00:13:30,360 -¿Robin lo sabe? -Lo sabrá. 262 00:13:31,240 --> 00:13:33,720 Cojonudo. Tengo un vuelo a Accra a las 3, 263 00:13:33,880 --> 00:13:35,840 pero vuelvo pronto, en 24 horas. 264 00:13:35,920 --> 00:13:37,440 Menudo viaje para tan poco tiempo. 265 00:13:37,920 --> 00:13:40,720 Un pequeño problema de gestión que requiere ayuda. 266 00:13:40,800 --> 00:13:42,480 Hayley, ayuda a Yas 267 00:13:42,640 --> 00:13:44,280 con lo que necesite en el lanzamiento. 268 00:13:44,360 --> 00:13:47,200 -¿No la necesitas en Ghana? -Ella también lleva a Henry. 269 00:13:47,360 --> 00:13:50,600 Deja que te quite la mitad del trabajo que te da él a ti. 270 00:13:58,280 --> 00:14:00,080 -¿Diga? -¿Jonah Atterbury? 271 00:14:00,280 --> 00:14:01,520 Sí, soy yo. 272 00:14:01,960 --> 00:14:03,520 ¿Te pillo en mal momento? 273 00:14:03,720 --> 00:14:06,520 Solo interrumpes el prólogo de una historia 274 00:14:06,680 --> 00:14:10,400 que no podré terminar. Tu voz suena como me la imaginaba. 275 00:14:10,880 --> 00:14:12,760 Las tías suelen querer algún tipo de pago 276 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 antes de pasar tan rápido a lo personal. 277 00:14:15,360 --> 00:14:19,440 En realidad, esta llamada tiene un objetivo ligeramente oculto. 278 00:14:19,680 --> 00:14:22,480 Soy analista de investigación y creemos que tu antiguo empleador 279 00:14:22,560 --> 00:14:24,080 no es claro con cómo gana el dinero. 280 00:14:24,160 --> 00:14:25,440 -No jodas. -No me cuelgues. 281 00:14:25,520 --> 00:14:27,840 -Lo siento, pero... -Parte de este trabajo 282 00:14:27,920 --> 00:14:29,920 tiene que ver con encontrar pequeños estímulos. 283 00:14:30,120 --> 00:14:31,600 La gente solo se abre 284 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 si el aliciente supera sus incentivos 285 00:14:33,760 --> 00:14:35,160 para guardar silencio. 286 00:14:36,320 --> 00:14:38,480 Ya. Ahora mismo no estoy para acertijos. 287 00:14:38,560 --> 00:14:41,120 Y la verdad, no necesito tu dinero. Así que... 288 00:14:41,200 --> 00:14:43,280 Supongo que tienes cuentas pendientes 289 00:14:43,360 --> 00:14:46,840 con Whitney Halberstram, ya sabes, desde que te echó. 290 00:14:46,920 --> 00:14:49,680 Mira, voy a demandar a ese gilipollas por difamación. 291 00:14:49,760 --> 00:14:51,280 ¿Qué coño es esto? 292 00:14:51,520 --> 00:14:54,720 Bueno, él te jodió vivo, ¿no? 293 00:14:56,240 --> 00:14:59,720 Es un cabronazo. Yo le quería. 294 00:15:00,080 --> 00:15:01,280 En tu denuncia, 295 00:15:01,360 --> 00:15:03,640 -¿hay algo que pueda ayudarme? -Hola, cariño. 296 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 -¿Quieres un baile privado? -Bueno, mi... 297 00:15:06,040 --> 00:15:09,520 Nuestra correspondencia ha sido requerida judicialmente. 298 00:15:09,600 --> 00:15:11,440 Mi equipo tiene acceso a gigas de mails. 299 00:15:11,520 --> 00:15:14,200 ¿Podrías compartirlos conmigo? Te paso mi correo. 300 00:15:14,360 --> 00:15:16,680 Todo lo que no me concierne está tachado, 301 00:15:16,840 --> 00:15:18,680 no sé para qué podría serte útil. 302 00:15:19,000 --> 00:15:21,600 Cuanto más lo pienso, más me doy cuenta 303 00:15:21,760 --> 00:15:24,320 -de que me cegó mi amistad con él. -¿A qué te refieres? 304 00:15:24,480 --> 00:15:27,200 A detalles. Últimamente, revisaba el precio de las acciones 305 00:15:27,360 --> 00:15:29,440 como si fuera un electrocardiograma. 306 00:15:29,600 --> 00:15:32,520 Los días malos, se deprimía en plan suicida. 307 00:15:32,600 --> 00:15:34,200 Y los buenos, era un príncipe. 308 00:15:34,280 --> 00:15:37,440 Llegabas a él con una pregunta y salías con dos más. 309 00:15:37,640 --> 00:15:40,480 Era súper social y parecía que no follaba. 310 00:15:41,000 --> 00:15:42,600 Tampoco lo vi borracho. 311 00:15:42,760 --> 00:15:45,040 A clientes, inversores, auditores, 312 00:15:45,120 --> 00:15:48,120 les daba bien de cristal y los dejaba jodidísimos, 313 00:15:48,280 --> 00:15:50,400 con una resaca de lobotomía, pensando: 314 00:15:50,640 --> 00:15:52,600 "El cabrón sale de fiesta 315 00:15:52,680 --> 00:15:55,120 como un agente inmobiliario antes de la crisis." 316 00:15:55,400 --> 00:15:58,640 Vaya, gracias, Jonah. 317 00:16:00,160 --> 00:16:03,920 Espero haberte producido placer de maneras inesperadas. 318 00:16:04,160 --> 00:16:06,360 Oye, si me vas a utilizar así, 319 00:16:06,680 --> 00:16:09,760 hazme el favor de enterrarle lo bastante profundo 320 00:16:10,480 --> 00:16:12,880 como para que los de su especie desaparezcan. 321 00:16:13,800 --> 00:16:15,200 Lo haré. 322 00:16:15,800 --> 00:16:18,080 ¿Por qué coño Whitney va a África otra vez? 323 00:16:18,280 --> 00:16:20,240 El cabrón me ha puesto de pelele. 324 00:16:20,440 --> 00:16:22,200 No quiero ser anfitrión de otro buitre 325 00:16:22,280 --> 00:16:24,640 del mercado de capitales como Pierpoint. 326 00:16:24,920 --> 00:16:27,000 La idea era ser algo utilitario, 327 00:16:27,160 --> 00:16:29,880 no un desfibrilador para un banco zombi. 328 00:16:30,040 --> 00:16:32,040 Aún puedes controlar cómo se percibe. 329 00:16:32,480 --> 00:16:35,880 Whitney ha hablado con WebHorizon para que puedas causar más impacto. 330 00:16:35,960 --> 00:16:38,040 Estarás en la conferencia principal en vivo. 331 00:16:38,240 --> 00:16:40,320 Me aseguraré de que todos la vean. 332 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 Bien. 333 00:16:43,960 --> 00:16:47,680 ¿Por qué estáis conspirando los dos en lo que son decisiones ejecutivas? 334 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 ¿Conspirando? 335 00:16:48,840 --> 00:16:52,440 Henry, estamos planeando cómo maximizar tu potencial. 336 00:16:52,800 --> 00:16:55,200 Para los dos es fundamental en el éxito de la empresa. 337 00:16:55,280 --> 00:16:57,160 ¿Oye, sabes qué? ¡A la mierda! 338 00:16:57,240 --> 00:16:59,440 Yo lo veo fundamental para tu éxito personal, 339 00:16:59,640 --> 00:17:01,120 para el de la familia. 340 00:17:01,200 --> 00:17:02,600 Un comunicado nos permitirá 341 00:17:02,680 --> 00:17:04,480 enmarcar la narrativa y controlar al público. 342 00:17:04,560 --> 00:17:08,079 El discurso de Robin suena superhueco en tu boca. 343 00:17:09,040 --> 00:17:11,760 Lo entiendo, has estado expuesto antes 344 00:17:12,040 --> 00:17:13,960 y pasaste vergüenza, pero... 345 00:17:14,359 --> 00:17:16,280 -A ver, ven aquí. -No. Aquí no. 346 00:17:16,359 --> 00:17:18,480 -Aquí no. -¿De quién tienes miedo? 347 00:17:19,520 --> 00:17:21,800 No tengo fuerzas para que me vuelvan a destrozar. 348 00:17:23,000 --> 00:17:24,599 ¿Tú crees en esta empresa? 349 00:17:26,839 --> 00:17:29,720 ¿Tienes la menor idea de lo agotador que es 350 00:17:29,800 --> 00:17:32,640 que la gente cuestione constantemente tu integridad 351 00:17:32,720 --> 00:17:35,120 porque la cagaste una vez? ¡Una vez! 352 00:17:36,960 --> 00:17:40,000 El oyente querrá creer en la opinión del narrador. 353 00:17:40,200 --> 00:17:41,400 Así que nárraselo. 354 00:17:47,880 --> 00:17:52,280 Siempre consigues que haga caso a mi lado más egoísta, ¿lo sabías? 355 00:17:54,160 --> 00:17:57,280 Porque sin él, Henry, nunca pasaría una mierda. 356 00:18:00,080 --> 00:18:03,120 Gracias por presentarnos a Moritz, es un verdadero instigador. 357 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 Su artículo: "En defensa del Ius sanguinis" 358 00:18:05,480 --> 00:18:08,440 -fue un golpe bajo, incluso para mí. -¿Crees que de verdad piensa eso? 359 00:18:08,520 --> 00:18:10,440 Qué más da, mientras la gente haga clic. 360 00:18:10,520 --> 00:18:12,360 Henry dijo que estaba en una reunión de producto. 361 00:18:12,440 --> 00:18:15,560 Mi editor de Tecnología me ha dicho que irá a verle en WebHorizon. 362 00:18:15,800 --> 00:18:18,480 Todo va viento en popa. Teníamos que esperar a Robin, 363 00:18:18,640 --> 00:18:20,640 el jefe de Comunicación, pero igual podemos empezar. 364 00:18:20,720 --> 00:18:22,720 ¿Has pensado en algo de introspección en Tender 365 00:18:22,800 --> 00:18:24,360 para la continuación de Henry? 366 00:18:24,440 --> 00:18:26,240 Robin Williamson, Comunicaciones. 367 00:18:26,720 --> 00:18:30,000 Aceptaremos cualquier logro que puedan ofrecernos, 368 00:18:30,440 --> 00:18:32,080 pero hay un plan para el lanzamiento. 369 00:18:32,160 --> 00:18:34,760 Yo no estaba pensando en nada de propaganda, 370 00:18:34,960 --> 00:18:37,440 optaría más bien por señalar un escándalo. 371 00:18:37,640 --> 00:18:40,280 Hemos oído que hay contacto directo y conspiración 372 00:18:40,360 --> 00:18:41,680 entre la prensa económica 373 00:18:41,760 --> 00:18:43,360 y las hienas de los fondos de inversión libre. 374 00:18:43,440 --> 00:18:45,840 No dejaremos que esto se agrave más de lo necesario. 375 00:18:45,920 --> 00:18:48,120 -Con recursos legales. -Con el "toma y daca legal" 376 00:18:48,200 --> 00:18:51,120 no verán nuestros colmillos ni evitaremos más artículos. 377 00:18:51,280 --> 00:18:54,360 No creo que Whitney esté de acuerdo en avivar este fuego. 378 00:18:55,280 --> 00:18:58,680 Sí estoy de acuerdo. Y Robin, no hables por mí. 379 00:18:58,880 --> 00:19:01,680 Hay que ser proactivo con quien trafica con fake news. 380 00:19:03,280 --> 00:19:05,760 FinDigest publicó un artículo difamatorio 381 00:19:05,920 --> 00:19:08,000 lleno de acusaciones vagas y sin pruebas, 382 00:19:08,080 --> 00:19:10,920 y están en connivencia con gente que se beneficia 383 00:19:11,080 --> 00:19:12,080 de hacernos daño. 384 00:19:12,160 --> 00:19:14,200 Gestores de fondos forrados, la City sin ley. 385 00:19:14,280 --> 00:19:17,720 -¿Cómo no vamos a contarlo? -Es una situación excepcional. 386 00:19:17,880 --> 00:19:20,600 Intenta frenar un proyecto de éxito, apoyado por el gobierno 387 00:19:20,760 --> 00:19:22,200 antes siquiera de que se ponga en marcha, 388 00:19:22,280 --> 00:19:25,880 que beneficia al consumidor. Hay un claro interés público. 389 00:19:26,040 --> 00:19:27,960 Burgess de FinDigest es un imbécil, 390 00:19:28,040 --> 00:19:30,640 un pretencioso, un estafador del pueblo. 391 00:19:30,720 --> 00:19:33,560 Nuestros lectores van a disfrutar criticando tanta hipocresía. 392 00:19:33,840 --> 00:19:36,120 Lapidar a los hipócritas es como una sangría, 393 00:19:36,200 --> 00:19:38,680 nos hace sentir mejor con nuestras hipocresías. 394 00:19:38,960 --> 00:19:40,560 ¿Tenemos pruebas de eso? 395 00:19:43,600 --> 00:19:45,040 Sí. Yo sí. 396 00:19:45,800 --> 00:19:47,000 Lo coordinamos. 397 00:19:47,440 --> 00:19:48,760 Les enviaré fotos. 398 00:19:51,320 --> 00:19:53,000 Dejemos de lado el tema 399 00:19:53,280 --> 00:19:57,440 y decidamos cómo de alarmista será la presentación. 400 00:19:57,840 --> 00:19:58,920 Gracias, Yasmin. 401 00:20:00,960 --> 00:20:03,280 -Buen olfato. -Gracias. 402 00:20:05,840 --> 00:20:07,360 Yasmin, quédate al teléfono. 403 00:20:07,600 --> 00:20:09,760 Robin, no te necesitamos, gracias. 404 00:20:19,800 --> 00:20:21,000 ¿Ha salido? 405 00:20:21,280 --> 00:20:23,880 -Sí, se ha ido. -Sí, no es lo bastante agresivo. 406 00:20:24,360 --> 00:20:26,360 Es una putilla. Perdón. 407 00:20:27,440 --> 00:20:29,000 ¿Qué pruebas tienes para Norton? 408 00:20:29,640 --> 00:20:32,200 Tengo pruebas fotográficas. Te las enviaré. 409 00:20:32,400 --> 00:20:35,320 Harper Co. o como coño se llamen, 410 00:20:35,520 --> 00:20:37,120 no tienen capital para hacernos nada. 411 00:20:38,160 --> 00:20:39,720 La voy a invitar al juego. 412 00:20:39,920 --> 00:20:41,520 Tiene que ver la magnitud de esto, 413 00:20:41,600 --> 00:20:44,120 que sepa cuánto puede perder si se mete al barro. 414 00:20:44,200 --> 00:20:45,800 ¿Va en corto por lo de Dycker? 415 00:20:47,200 --> 00:20:49,960 Para ella la ética es como hablar en puto latín. 416 00:20:59,080 --> 00:21:02,480 ¿Él sabe quién soy? 417 00:21:04,720 --> 00:21:07,680 No hemos estado en nuestra casa en Biarritz desde... 418 00:21:07,760 --> 00:21:10,240 -Sí. -Bueno, se hace duro ir 419 00:21:10,440 --> 00:21:12,240 dado el tiempo que pasábamos juntos allí. 420 00:21:13,040 --> 00:21:15,640 Estamos preocupados por el mal estado del edificio. 421 00:21:15,880 --> 00:21:17,520 Tendremos que ir pronto. 422 00:21:19,000 --> 00:21:20,760 CERTIFICADO DE CAMBIO DE NOMBRE 423 00:21:23,880 --> 00:21:25,720 -Hugo Smith. -Sí. 424 00:21:26,120 --> 00:21:28,040 Será el apellido de su nuevo pasaporte 425 00:21:28,200 --> 00:21:29,640 para que podamos viajar. 426 00:21:30,360 --> 00:21:33,600 No será permanente, serán unas vacaciones. 427 00:21:34,360 --> 00:21:36,240 Si aceptas el cambio de nombre, 428 00:21:36,320 --> 00:21:38,560 podemos valorar aumentar las visitas. 429 00:21:39,520 --> 00:21:41,280 ¿Y podré estar a solas con él? 430 00:21:42,160 --> 00:21:44,320 No creo que eso sea una buena idea. 431 00:21:45,960 --> 00:21:48,360 No estás en posición de poner condiciones. 432 00:21:52,080 --> 00:21:53,120 Ya. 433 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Sí. 434 00:22:07,600 --> 00:22:11,040 Hugo crecerá rodeado de amor. Te lo prometo. 435 00:22:11,520 --> 00:22:14,800 Gracias por ser tan cívica conmigo. 436 00:22:15,200 --> 00:22:17,960 Rishi, el enfado que sienta hacia ti 437 00:22:18,040 --> 00:22:20,520 es insignificante comparado con mi fe en Dios. 438 00:22:22,680 --> 00:22:25,480 Todas tus decisiones la niegan, pero... 439 00:22:27,080 --> 00:22:30,240 ...ni siquiera tú estás exento de vivir bajo Su gracia. 440 00:22:32,920 --> 00:22:33,920 Ya. 441 00:22:36,440 --> 00:22:38,400 ¿Quieres que te ponga te? 442 00:22:40,880 --> 00:22:43,400 -Es la fila 11, ¿verdad? -Vale. 443 00:22:43,960 --> 00:22:45,200 -Hola. Hola. -Hola. 444 00:22:45,360 --> 00:22:47,000 -¿Qué tal? -Muy bien. Es aquí. 445 00:22:47,080 --> 00:22:48,400 ¡Eh! 446 00:22:49,360 --> 00:22:50,360 Hola. 447 00:22:53,360 --> 00:22:56,280 El periodista de FinDigest está entre el público. 448 00:22:56,840 --> 00:22:59,600 Pues que mire. A no ser... 449 00:23:00,200 --> 00:23:02,880 Si te incomoda, podemos pedirle que se marche. 450 00:23:03,240 --> 00:23:07,520 No, no. No es él. Es que... No sé. 451 00:23:08,120 --> 00:23:11,640 No sé, creo que no podré concentrarme. 452 00:23:12,080 --> 00:23:13,120 Es eso. 453 00:23:13,280 --> 00:23:16,800 ¿Tienes un ataque de ansiedad? A mí me da a veces. 454 00:23:17,280 --> 00:23:18,400 Prueba el magnesio. 455 00:23:18,480 --> 00:23:20,480 Después de lo que pasó entre nosotras... 456 00:23:23,760 --> 00:23:25,360 ...y tu marido... 457 00:23:26,960 --> 00:23:28,840 No sé si estuvo bien, 458 00:23:29,920 --> 00:23:32,960 profesional y personalmente. 459 00:23:33,280 --> 00:23:35,360 Somos adultos responsables. 460 00:23:37,960 --> 00:23:39,840 -Sí. -Y... 461 00:23:41,480 --> 00:23:43,000 Disfrutaste. 462 00:23:43,280 --> 00:23:45,640 Así que eso no puede incomodarte. 463 00:23:47,560 --> 00:23:48,880 Calabasas, 464 00:23:50,240 --> 00:23:52,400 tú fuiste quien instigó que pasara. 465 00:23:52,800 --> 00:23:55,320 Con esa mirada tuya desde que nos conocimos. 466 00:23:55,640 --> 00:23:58,360 Tal vez estás sublimando experiencias, 467 00:23:58,960 --> 00:24:00,800 convirtiendo algo bueno en malo. 468 00:24:01,600 --> 00:24:06,320 Ese pringado entró en tu casa con falsas pretensiones 469 00:24:06,680 --> 00:24:08,400 y no recuerdas lo que pasó. 470 00:24:09,480 --> 00:24:11,320 Solo Dios sabe qué pasó. 471 00:24:12,360 --> 00:24:14,880 El precio de sus acciones es tu trauma. 472 00:24:15,360 --> 00:24:18,760 Así que no le permitas que también te quite la autonomía. 473 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 Sí. 474 00:24:22,640 --> 00:24:24,400 Sí. Tienes razón. 475 00:24:24,480 --> 00:24:26,240 Claro que tengo razón. 476 00:24:26,960 --> 00:24:28,680 Fue una agresión. 477 00:24:38,120 --> 00:24:39,920 Sí. Hola. 478 00:24:41,080 --> 00:24:43,920 -Vengo a desearte suerte. -Espera, joder. Quédate un segundo. 479 00:24:44,000 --> 00:24:46,880 ¿Por qué cojones te largas cada dos por tres a África? 480 00:24:47,040 --> 00:24:49,200 He estado facilitando la adopción de nuestra app. 481 00:24:49,280 --> 00:24:52,440 No estoy cómodo con nuestra relación con Pierpoint. 482 00:24:52,520 --> 00:24:55,080 Esta app no debería ser un caballo de Troya 483 00:24:55,240 --> 00:24:58,520 para los mercados de capitales. No somos un puto bróker. 484 00:24:58,680 --> 00:25:00,120 Estás equivocado. 485 00:25:00,200 --> 00:25:02,680 ¿Por qué planificar inversiones es solo para la élite? 486 00:25:02,960 --> 00:25:04,120 ¡Dale brokers a la gente! 487 00:25:04,200 --> 00:25:09,440 Oye, mi rol aquí no va a ser el de un embajador, ¿vale? 488 00:25:09,680 --> 00:25:12,840 Quiero que sea financiero y estratégico. 489 00:25:12,920 --> 00:25:15,120 No quiero tener que estar pendiente de todo. 490 00:25:15,200 --> 00:25:17,520 Estoy de acuerdo. Transparencia total. 491 00:25:17,600 --> 00:25:19,960 Que es también lo que ofrece la app, 492 00:25:20,040 --> 00:25:22,720 como prometimos ISAs, ETFs, 493 00:25:22,880 --> 00:25:25,080 les das la dignidad de poder elegir por sí mismos. 494 00:25:25,160 --> 00:25:28,600 Pierpoint la cagó pero bien con la valoración de Lumi. 495 00:25:28,760 --> 00:25:31,520 Venga, tío. ¿Aún estás así con Pierpoint? 496 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 ¡Eh! 497 00:25:35,880 --> 00:25:36,880 Sal ahí 498 00:25:37,920 --> 00:25:39,480 y háblales de tu conciencia. 499 00:25:41,640 --> 00:25:42,880 Solo es una charla. 500 00:25:47,080 --> 00:25:48,280 Solo es un día, 501 00:25:48,520 --> 00:25:51,600 solo es una charla, solo es liberarse. 502 00:25:57,360 --> 00:25:58,520 No me mientas. 503 00:25:58,600 --> 00:26:01,120 Henry, te contraté 504 00:26:02,200 --> 00:26:03,840 porque veo a gente como tú 505 00:26:03,920 --> 00:26:06,560 e innatamente creo en ellos más que en mí. 506 00:26:07,160 --> 00:26:10,320 A saber qué coño significa eso en el fascismo de la neurología, 507 00:26:10,680 --> 00:26:12,280 pero no paro de repetirme: 508 00:26:12,600 --> 00:26:14,720 "Tú eres más, yo soy menos. 509 00:26:14,960 --> 00:26:18,600 Eres un hombre al que no puedo mentir". 510 00:26:28,080 --> 00:26:29,880 Todo irá bien, ¿vale? 511 00:26:32,280 --> 00:26:33,280 Tú puedes. 512 00:26:48,360 --> 00:26:50,400 Nunca entenderé cómo has podido convertirte 513 00:26:50,480 --> 00:26:53,080 en la mascota del primer ministro laborista. 514 00:26:53,600 --> 00:26:55,120 Un gato de siete vidas. 515 00:26:55,320 --> 00:27:00,280 Gracias por la humildad de presentarme. 516 00:27:00,440 --> 00:27:03,760 Hablo en serio, aprecio mucho tu confianza. 517 00:27:04,720 --> 00:27:07,080 Agradéceselo a la relación francamente inapropiada 518 00:27:07,160 --> 00:27:10,360 de tu mujer con una joven ministra muy precoz de mi departamento. 519 00:27:10,560 --> 00:27:13,720 ¿Sabes lo fea que me dibujan los caricaturistas políticos? 520 00:27:14,360 --> 00:27:16,560 -Tienen razón, soy una hipócrita. -Señora Dearn. 521 00:27:16,640 --> 00:27:18,120 Solo sigo la línea del partido. Suerte. 522 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 Gracias. 523 00:27:30,400 --> 00:27:32,560 -Primero... -No creo que pueda hacerlo. 524 00:27:32,760 --> 00:27:36,560 -No... -¿Podrías darme un Lorazepam o algo? 525 00:27:36,720 --> 00:27:38,960 No sé si eso sería una "recaída". 526 00:27:39,120 --> 00:27:43,000 Tender está a la vanguardia de un sector que hemos defendido... 527 00:27:43,400 --> 00:27:45,520 Si lo necesitas, claro, tómate uno. 528 00:27:46,120 --> 00:27:49,000 ¿Por qué me dices eso? Sabes que no debo, 529 00:27:49,080 --> 00:27:50,760 deberías decirme que no salte por la ventana. 530 00:27:50,840 --> 00:27:52,600 ¿Me pones a prueba? Henry, ¿has vuelto a drogarte? 531 00:27:52,680 --> 00:27:55,600 Sus objetivos están alineados con nuestros valores: 532 00:27:55,840 --> 00:27:59,200 equidad y transparencia para el consumidor. 533 00:27:59,440 --> 00:28:00,760 Todo esto es... 534 00:28:00,840 --> 00:28:03,560 -¿Cómo me dices eso ahora? -Yo no... 535 00:28:03,840 --> 00:28:05,960 ¿Por qué no aceptas que quiero lo mejor para ti? 536 00:28:06,040 --> 00:28:07,680 ...generaciones de emprendedores. 537 00:28:07,840 --> 00:28:10,120 -Así que me complace presentarles... -Joder 538 00:28:10,280 --> 00:28:12,440 ...al CEO de Tender: Henry Muck. 539 00:28:14,560 --> 00:28:15,960 Lo vas a hacer muy bien. 540 00:28:36,520 --> 00:28:37,560 Bien. 541 00:28:38,080 --> 00:28:40,200 Gran parte del dinero, 542 00:28:41,400 --> 00:28:46,360 sus estructuras y sus operaciones 543 00:28:46,600 --> 00:28:48,680 están en una caja negra. 544 00:28:49,040 --> 00:28:52,840 Por cada ganador tiene que haber un perdedor. 545 00:28:55,160 --> 00:28:56,840 Es bueno para el mercado, 546 00:28:57,800 --> 00:28:59,840 no es bueno para la sociedad. 547 00:29:04,680 --> 00:29:08,200 Dejemos que Tender 2.0 548 00:29:09,120 --> 00:29:14,240 sea el primer golpe contra esta dura realidad. 549 00:29:16,080 --> 00:29:17,080 Bueno, 550 00:29:17,600 --> 00:29:21,560 no soy un acérrimo neoliberal embriagado con la mentira 551 00:29:21,640 --> 00:29:24,440 de que el mercado es la solución a todo. 552 00:29:24,840 --> 00:29:28,360 Los intereses pueden ser cooptados, por supuesto, 553 00:29:28,440 --> 00:29:31,880 no somos una ONG, nosotros buscamos valor 554 00:29:32,120 --> 00:29:34,360 para nuestros accionistas, pero... 555 00:29:36,280 --> 00:29:37,920 Pero quiero que sepan 556 00:29:41,160 --> 00:29:43,640 que hemos puesto nuestra conciencia 557 00:29:43,720 --> 00:29:47,120 en el corazón de lo que hacemos aquí, en Tender. 558 00:29:56,600 --> 00:29:58,040 Permítanme 559 00:29:59,120 --> 00:30:02,760 que sea sincero con ustedes un momento 560 00:30:05,440 --> 00:30:08,520 y les hable de mi conciencia. 561 00:30:12,760 --> 00:30:15,880 He fracasado clamorosamente. 562 00:30:18,120 --> 00:30:20,040 Y he triunfado 563 00:30:21,920 --> 00:30:23,200 injustamente. 564 00:30:25,320 --> 00:30:27,080 Es de dominio público. 565 00:30:28,840 --> 00:30:31,520 Si están hartos de escucharme, 566 00:30:32,720 --> 00:30:35,840 lo entiendo, créanme. 567 00:30:37,480 --> 00:30:40,840 Pero así es como yo veo el mundo, 568 00:30:41,760 --> 00:30:45,560 incluso con las anteojeras de mi privilegio. 569 00:30:45,640 --> 00:30:48,640 Puede que especialmente por ellas. 570 00:30:49,280 --> 00:30:54,120 Y si piensan que soy incapaz de ver el mundo así, 571 00:30:54,200 --> 00:30:57,720 estarán diciendo que soy inhumano, 572 00:30:59,160 --> 00:31:02,080 incapaz de sentir empatía. 573 00:31:02,840 --> 00:31:03,840 No. 574 00:31:05,320 --> 00:31:07,200 Solo soy un humano. 575 00:31:09,440 --> 00:31:12,520 Está exagerando un poco. A ver si se lo creen. 576 00:31:13,200 --> 00:31:14,840 Si él se lo cree, ellos también. 577 00:31:15,080 --> 00:31:18,240 Debemos creer que podemos cambiar 578 00:31:18,440 --> 00:31:21,680 las estructuras intransigentes y las expectativas 579 00:31:21,880 --> 00:31:25,120 de nuestro lugar de nacimiento y de quiénes somos. 580 00:31:25,760 --> 00:31:29,440 Esta es la base de la filosofía de nuestra app: 581 00:31:31,120 --> 00:31:32,160 simplicidad 582 00:31:32,560 --> 00:31:34,720 y un acceso transparente 583 00:31:34,800 --> 00:31:38,480 a toda la gama de productos bancarios y de inversión. 584 00:31:38,640 --> 00:31:41,880 Desmitificaremos el complejo mundo de las finanzas 585 00:31:42,080 --> 00:31:45,080 para todos los ciudadanos de a pie del país. 586 00:31:45,160 --> 00:31:49,400 Observen el efecto acumulativo de lo que sucede 587 00:31:49,560 --> 00:31:51,560 cuando se da a la gente ese poder 588 00:31:52,280 --> 00:31:55,520 y se deja de tratarla con condescendencia, 589 00:31:56,160 --> 00:31:58,000 se deja de reprender sus vicios 590 00:31:58,080 --> 00:32:00,640 y de menospreciar todas sus virtudes. 591 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Hoy... 592 00:32:06,640 --> 00:32:08,480 ...les ofrezco mi sinceridad. 593 00:32:11,520 --> 00:32:16,800 Y la sinceridad hoy es el bien más escaso del mundo. 594 00:32:19,280 --> 00:32:22,320 No aquí. No en Tender. 595 00:32:23,960 --> 00:32:25,640 No mientras yo esté. 596 00:32:33,840 --> 00:32:35,040 Gracias. 597 00:32:45,880 --> 00:32:48,480 Voy a explicarles nuestra primera presentación. 598 00:32:50,440 --> 00:32:54,200 Les agradezco sinceramente su asistencia aquí. 599 00:32:54,480 --> 00:32:57,320 Si tienen preguntas, nos reuniremos en la sala de prensa. 600 00:32:57,680 --> 00:32:58,760 Gracias. 601 00:33:03,960 --> 00:33:06,000 ¿Ves qué pasa cuando me haces caso? 602 00:33:06,200 --> 00:33:07,960 Sí. Así se hace. 603 00:33:08,920 --> 00:33:09,920 Bravo. 604 00:33:16,440 --> 00:33:18,080 -Muy bien. -Gracias, tío. 605 00:33:20,440 --> 00:33:22,840 Lo presentan como algo megaoriginal y no lo es tanto. 606 00:33:23,080 --> 00:33:24,920 ¿Tender planea integrar la IA? 607 00:33:25,120 --> 00:33:27,800 Sí, en los próximos dos años, 608 00:33:27,960 --> 00:33:30,680 queremos dar asesoramiento financiero basado en IA, 609 00:33:30,840 --> 00:33:33,280 análisis predictivo y control de gastos. 610 00:33:33,720 --> 00:33:36,600 ¿Podría decirme, no lo que Tender quiere hacer, 611 00:33:36,800 --> 00:33:38,720 sino lo que Tender hace ahora? 612 00:33:38,800 --> 00:33:41,240 -¿Puedes repetir la pregunta? -Sí. 613 00:33:42,080 --> 00:33:46,160 Tender, ¿qué hace ahora? 614 00:33:47,840 --> 00:33:49,160 ¿Qué quieres decir con qué "hacemos"? 615 00:33:49,240 --> 00:33:51,000 Es una pregunta bastante sencilla. 616 00:33:51,800 --> 00:33:53,400 Pero, señor Halberstram, 617 00:33:53,480 --> 00:33:55,280 por la rapidez con la que cortó todo vínculo conmigo, 618 00:33:55,360 --> 00:33:56,440 tras analizarles,... 619 00:33:56,520 --> 00:33:58,280 Es el periodista de FinDigest que quiere jodernos. 620 00:33:58,520 --> 00:34:00,600 ...debe detestar las preguntas sencillas. 621 00:34:01,280 --> 00:34:03,480 Eres nuestro amigo de FinDigest, ¿verdad? 622 00:34:03,760 --> 00:34:06,120 Un artículo excelente, muy bien documentado. 623 00:34:06,560 --> 00:34:07,760 Preguntas qué hacemos. 624 00:34:07,840 --> 00:34:09,840 Somos un procesador de pagos de éxito 625 00:34:09,920 --> 00:34:11,480 que aprovecha su base de usuarios 626 00:34:11,719 --> 00:34:13,520 para realizar adquisiciones concretas 627 00:34:13,600 --> 00:34:15,760 y ser líderes del mercado fintech en el país. 628 00:34:15,840 --> 00:34:19,000 Cada vez hay más gente que cree que sus números no cuadran. 629 00:34:19,159 --> 00:34:21,679 Bueno, quieres demostrar tus prejuicios 630 00:34:21,760 --> 00:34:23,719 y lo ves todo desde ese prisma. 631 00:34:24,040 --> 00:34:27,239 La gente de la que hablas, ¿te informan a ti o tú a ellos? 632 00:34:27,400 --> 00:34:29,920 O te da igual mientras ganes dinero metiendo el dedo en la llaga. 633 00:34:30,280 --> 00:34:31,719 Veo que no está negando nada. 634 00:34:31,800 --> 00:34:34,400 Somos auditados regularmente por Ellis & Jung, 635 00:34:34,560 --> 00:34:37,120 y analistas estudian con detalle nuestro balance. 636 00:34:37,360 --> 00:34:38,679 Pero lo más destacable 637 00:34:38,840 --> 00:34:40,960 es el éxito rotundo de nuestra historia. 638 00:34:41,360 --> 00:34:43,880 ¿Y sus "oficinas de procesamiento" en Sunderland? 639 00:34:47,800 --> 00:34:49,800 Tenemos oficinas que gestionan pagos 640 00:34:49,880 --> 00:34:53,719 por toda África, Europa, Asia-Pacífico y Reino Unido, 641 00:34:53,960 --> 00:34:57,240 donde también las tenemos en el Noreste. 642 00:34:57,400 --> 00:35:00,280 A mí me parece que su fijación en el futuro 643 00:35:00,360 --> 00:35:03,240 es un truco para las mentiras de su pasado. 644 00:35:03,480 --> 00:35:05,120 Con gusto lo trataremos aparte. 645 00:35:05,280 --> 00:35:07,480 Hay jornadas para inversores, conferencias de resultados... 646 00:35:07,640 --> 00:35:09,640 -Somos transparentes. -Siguiente pregunta. 647 00:35:09,800 --> 00:35:12,360 Sí, Hannah Murphy del FT. 648 00:35:12,560 --> 00:35:15,120 ¿Cómo piensa atender a los clientes más mayores 649 00:35:15,200 --> 00:35:17,040 poco avezados en la IA? 650 00:35:17,720 --> 00:35:20,960 Gracias, Hannah, por hacer una pregunta tan sensata. 651 00:35:21,600 --> 00:35:22,960 Creo que tienes razón, 652 00:35:23,040 --> 00:35:25,400 la IA es una desconocida de nuestra época. 653 00:35:25,880 --> 00:35:27,360 -¿Azul? -Era azul. Sí. 654 00:35:27,440 --> 00:35:28,840 -Y con una mesa de billar. -¿Sí? 655 00:35:28,920 --> 00:35:30,240 -Y te lo pasaste... -¡James! 656 00:35:30,320 --> 00:35:31,480 ¿Podemos hablar? 657 00:35:31,560 --> 00:35:34,200 Sí, le estoy dando los últimos retoques al artículo. 658 00:35:34,280 --> 00:35:37,000 -Ahora. -Vale. 659 00:35:42,160 --> 00:35:43,840 Mi padre me miraba justo así. 660 00:35:46,960 --> 00:35:49,920 -¿Qué pasa? -Esto podría salir mañana. 661 00:35:50,000 --> 00:35:51,840 LOS HOMBRES QUE ODIAN GRAN BRETAÑA 662 00:35:52,520 --> 00:35:56,200 Mi nombre, tu nombre, vendedores en corto... 663 00:35:56,440 --> 00:35:59,240 Ya sabes, los corruptos y avariciosos enemigos 664 00:35:59,320 --> 00:36:00,640 de la innovación británica. 665 00:36:00,720 --> 00:36:02,880 Incluso han conseguido vincular a ese tal Eric Tao 666 00:36:02,960 --> 00:36:04,880 a la puta revolución cultural. 667 00:36:05,360 --> 00:36:08,560 Y aluden, en varias ocasiones, a que consumes drogas. 668 00:36:08,760 --> 00:36:10,800 Y no es cierto, ¿verdad? 669 00:36:12,120 --> 00:36:14,000 ¿Sabes qué? No, no. 670 00:36:14,160 --> 00:36:16,520 Es una exhibición de fuerza disfrazada de corderito, 671 00:36:16,600 --> 00:36:19,520 es asqueroso y me encantaría destrozar a Norton 672 00:36:19,720 --> 00:36:23,280 y esparcir los trozos por todo su tablero, pero no puedo. 673 00:36:25,160 --> 00:36:26,160 ¿Qué te dice esto? 674 00:36:26,840 --> 00:36:29,120 Sí, he hablado con vendedores en corto. 675 00:36:29,200 --> 00:36:31,880 Dice que "jugueteamos" con vendedores en corto. 676 00:36:31,960 --> 00:36:35,200 Mira, lo de que estamos "aliados" con ellos es una invención. 677 00:36:35,920 --> 00:36:38,680 Son palabras que no tienen sentido. 678 00:36:38,840 --> 00:36:41,640 Son solo palabras, eso es lo que hace Halberstram. 679 00:36:42,080 --> 00:36:43,960 ¿Qué prueba que sacamos beneficio? 680 00:36:44,040 --> 00:36:46,000 Empecemos por el principio, 681 00:36:46,160 --> 00:36:47,800 si me atacan de una forma tan mezquina, 682 00:36:48,000 --> 00:36:49,800 -espero que mi editor me apoye. -Bueno... 683 00:36:50,400 --> 00:36:53,200 Oye, ¿por qué nos postramos ante unas fotos anónimas? 684 00:36:53,280 --> 00:36:54,600 Es chantaje. 685 00:37:01,080 --> 00:37:02,520 No soy perfecto. 686 00:37:04,240 --> 00:37:08,200 Estuve gran parte de mis primeros años mintiendo. 687 00:37:10,320 --> 00:37:13,680 Luego paré y mi mundo mejoró. 688 00:37:19,920 --> 00:37:21,760 ¿Quién es Hayley Clay? 689 00:37:27,280 --> 00:37:28,280 Ella... 690 00:37:30,080 --> 00:37:31,560 Ella trabaja en Tender. 691 00:37:32,480 --> 00:37:35,320 Ya. Bueno, la coaccionaste 692 00:37:35,520 --> 00:37:38,000 y, según la denuncia, la agrediste. 693 00:37:38,160 --> 00:37:40,720 -No, no. Yo no la toqué. -Van a presentar cargos, 694 00:37:40,800 --> 00:37:43,720 -te van a denunciar, eso dicen. -Ed, Ed, Ed, yo no la toqué. 695 00:37:44,000 --> 00:37:47,640 Aunque quisiera creerte, ¿qué cojones hacías en su puta casa? 696 00:37:47,920 --> 00:37:49,600 ¿Qué coño quieres que diga? 697 00:37:49,680 --> 00:37:52,520 -Y no puedo, siendo ético... -Yo estaba haciendo mi trabajo, 698 00:37:52,680 --> 00:37:53,840 -estaba buscando. -James. 699 00:37:54,040 --> 00:37:56,560 -Intentaba escribir el artículo. -James. ¡James! 700 00:37:57,120 --> 00:37:58,760 Siendo ético, 701 00:37:58,960 --> 00:38:01,560 no puedo evitar abrirte un expediente disciplinario interno 702 00:38:01,640 --> 00:38:03,440 y recomendar tu despido. 703 00:38:04,280 --> 00:38:06,120 Venga ya. Ed. 704 00:38:06,400 --> 00:38:08,400 No, no, no, no, no puedes. ¿Qué quieres que haga? 705 00:38:08,480 --> 00:38:10,680 -Lo siento. -Tío, no tienes que hacerlo. 706 00:38:11,040 --> 00:38:14,160 Eres intrépido. Listo de la hostia, 707 00:38:15,160 --> 00:38:16,240 pero en el fondo 708 00:38:16,320 --> 00:38:19,960 yo sé que sabes que cuando fuiste a su casa, 709 00:38:20,160 --> 00:38:23,040 cometiste un error de juicio imperdonable. 710 00:38:28,200 --> 00:38:29,400 Tío... 711 00:38:29,920 --> 00:38:32,080 Tío, necesito esto. 712 00:38:36,800 --> 00:38:38,560 Ya no puedo hacer nada. 713 00:38:42,360 --> 00:38:45,680 Me estoy quemando las retinas revisando los correos de Atterbury. 714 00:38:45,760 --> 00:38:47,680 -¿Hay material? -En realidad no. 715 00:38:47,840 --> 00:38:50,560 Whitney nunca habla de negocios, al menos por escrito. 716 00:38:50,720 --> 00:38:53,240 Tal vez por eso es la correspondencia sin censurar. 717 00:38:53,320 --> 00:38:54,680 Aunque sí hay una cosa interesante. 718 00:38:54,760 --> 00:38:58,120 El interlocutor más activo es un tal Tony Day. 719 00:38:58,320 --> 00:39:02,040 Hablan despectivamente de Jonah, sobre todo por parte de Tony. 720 00:39:02,400 --> 00:39:04,800 Me parece un peloteo máximo a Whitney, 721 00:39:04,880 --> 00:39:06,480 rollo matón de colegio. 722 00:39:06,640 --> 00:39:09,080 -¿Quién es Tony Day? -Vive en Accra. 723 00:39:09,240 --> 00:39:11,400 Su currículum está en internet. Estudió en Durham. 724 00:39:11,480 --> 00:39:14,400 Diez años en Morgan Stanley. Se pasó a Daiwa Securities 725 00:39:14,560 --> 00:39:16,360 no sé si por despido o por aburrimiento. 726 00:39:16,440 --> 00:39:18,000 Aterrizó en Accra en 2011, 727 00:39:18,160 --> 00:39:21,880 cuando el crecimiento del PIB de Ghana era descomunal. 728 00:39:22,880 --> 00:39:26,040 Estuvo en telecomunicaciones y en un tren de alta velocidad, 729 00:39:26,280 --> 00:39:27,680 las dos fallidas. 730 00:39:27,840 --> 00:39:30,560 Y de repente, es el CFO de Tender en África. 731 00:39:30,720 --> 00:39:33,840 Un ascenso meteórico, incluso para un blanco. 732 00:39:34,040 --> 00:39:35,120 Y mira esto. 733 00:39:37,480 --> 00:39:40,360 ¿Cuándo has visto una adquisición de cincuenta millones de dólares 734 00:39:40,440 --> 00:39:42,240 con un cheque gigante? 735 00:39:42,600 --> 00:39:45,160 Es lo que pagaron por este procesador de terceros, 736 00:39:45,240 --> 00:39:46,520 SwiftGC. 737 00:39:46,720 --> 00:39:49,000 Así de primeras, es artificial, ¿no? 738 00:39:49,800 --> 00:39:51,560 Una presentación de postal. 739 00:39:53,760 --> 00:39:56,560 Parece el presidente de un equipo de fútbol chungo, 740 00:39:56,720 --> 00:40:00,000 no el CFO de una multinacional de procesamiento de pagos. 741 00:40:00,080 --> 00:40:02,800 Esa parafernalia es muy cutre. 742 00:40:03,280 --> 00:40:05,680 ¿Alguien habrá ido a Accra a llamar a su puerta? 743 00:40:08,800 --> 00:40:10,920 -Ahora te llamo. -¿Querías vernos? 744 00:40:11,160 --> 00:40:14,560 Sí, así es. Propongo una reestructuración. 745 00:40:15,560 --> 00:40:18,400 Desde ahora, Yas será codirectora de Comunicación. 746 00:40:18,640 --> 00:40:21,480 -¿Y eso por qué? -Porque miramos al futuro. 747 00:40:22,040 --> 00:40:24,760 Whitney, sabes que no aceptaré compartir mi puesto 748 00:40:24,840 --> 00:40:26,480 y menos con alguien infracualificado. 749 00:40:26,640 --> 00:40:29,040 Aquí las cualificaciones me la sudan más que en el instituto. 750 00:40:29,200 --> 00:40:33,160 Sabía que tu orgullo no te dejaría compartir el puesto, así que... 751 00:40:33,760 --> 00:40:37,200 -Yas, haz los honores. -¿Qué honores? 752 00:40:37,280 --> 00:40:39,960 Tu primera tarea como nueva jefa de Comunicación. 753 00:40:40,040 --> 00:40:41,400 No te entiendo. 754 00:40:41,640 --> 00:40:44,680 -Despídelo, échalo, lárgalo. -No tiene poder para hacer eso. 755 00:40:44,840 --> 00:40:46,600 Lo tiene si acepta el puesto. ¿Lo aceptas? 756 00:40:46,680 --> 00:40:48,120 -Lo acepto. -Lo ha aceptado. 757 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 -¿Podemos trabajar juntos? -No creo que pueda. 758 00:40:50,760 --> 00:40:53,280 Bien. Ya. Pues estás despedido. 759 00:40:55,080 --> 00:40:58,800 -Es broma, ¿no? -Eres un poco añejo 760 00:40:59,280 --> 00:41:00,640 para lo que quiero hacer. 761 00:41:03,120 --> 00:41:04,680 No es una startup. 762 00:41:05,600 --> 00:41:07,960 Busca en Google qué es el efecto Dunning-Kruger. 763 00:41:08,880 --> 00:41:09,920 Suerte. 764 00:41:16,160 --> 00:41:17,200 Gracias. 765 00:41:17,840 --> 00:41:19,640 Lo hiciste muy bien con Dycker. 766 00:41:19,960 --> 00:41:22,840 Evitaste que se propagara. Te lo mereces. 767 00:41:23,960 --> 00:41:26,720 -Esas fotos parecían muy claras. -Sí. 768 00:41:27,600 --> 00:41:31,120 Hayley es tuya si la quieres, pero, Henry, tú y yo, 769 00:41:32,480 --> 00:41:34,160 somos uno, a muerte. 770 00:41:41,560 --> 00:41:43,960 Whitney me ha autorizado tu ascenso. 771 00:41:44,560 --> 00:41:46,400 En Comunicación, a mi cargo. 772 00:41:48,640 --> 00:41:52,320 -¿Estás bien? ¿Por lo de antes? -Ah, sí, claro. 773 00:41:53,080 --> 00:41:55,840 No ha sido mi primera agresión sexual. 774 00:41:56,120 --> 00:41:58,200 De niña fui modelo infantil, joder. 775 00:42:01,240 --> 00:42:04,680 Me asciendes porque me valoras, ¿verdad? 776 00:42:04,760 --> 00:42:06,080 Sí, claro. 777 00:42:08,160 --> 00:42:11,000 Pensaba que era por lo bien que se la chupé a tu marido. 778 00:42:12,600 --> 00:42:16,880 Es curioso, tuve la sensación de que tenía tu polla en mi boca. 779 00:42:18,280 --> 00:42:19,680 Me encantó. 780 00:42:20,440 --> 00:42:23,840 Una vez, un exjefe me dio un truco para la ansiedad. 781 00:42:25,320 --> 00:42:27,360 -¿Ejercicios de respiración? -No. 782 00:42:27,560 --> 00:42:28,880 No, me dijo: 783 00:42:29,040 --> 00:42:30,960 "Hayley, cariño, 784 00:42:31,280 --> 00:42:33,400 cuando todo te supere, 785 00:42:33,640 --> 00:42:37,520 recuerda que ninguno de nosotros saldrá vivo de esta". 786 00:42:37,720 --> 00:42:39,040 Abriendo puertas. 787 00:42:46,560 --> 00:42:48,040 Gracias, mami. 788 00:42:53,280 --> 00:42:57,280 Acabo de hablar con Wilhelmina, la CEO de Al-Mi’raj-Pierpoint. 789 00:42:57,720 --> 00:43:00,480 Nos han ofrecido la financiación que solicitamos en un CoCo, 790 00:43:01,040 --> 00:43:02,600 un bono contingente convertible. 791 00:43:02,680 --> 00:43:05,480 Se cubren frente a pérdidas. ¿Han visto algo que no les gusta? 792 00:43:05,640 --> 00:43:07,840 Según cómo lo mires. Es un buen puente, 793 00:43:08,000 --> 00:43:10,840 mientras aumentamos los depósitos. El reembolso se activa 794 00:43:11,000 --> 00:43:13,640 si la acción cae por debajo de cierto umbral, 795 00:43:13,720 --> 00:43:15,480 y sabemos que no lo hará. No con este crecimiento. 796 00:43:15,560 --> 00:43:19,080 Ya. Dado lo problemático que es Pierpoint como activo 797 00:43:19,240 --> 00:43:21,360 y que Al-Mi’raj quiere deshacerse de él, 798 00:43:21,520 --> 00:43:23,160 quizá sería inteligente invertir dinero 799 00:43:23,240 --> 00:43:25,360 y comprar con discreción algunas acciones. 800 00:43:25,440 --> 00:43:28,040 Eso nos daría ventaja en la asociación a largo plazo 801 00:43:28,120 --> 00:43:30,160 y podríamos manipularlos. 802 00:43:30,720 --> 00:43:31,960 Muy inteligente. 803 00:43:32,280 --> 00:43:34,520 A Dycker se le puso bien dura ahí abajo, 804 00:43:34,600 --> 00:43:37,080 cuando creía que nos avergonzaba delante de todos. 805 00:43:38,240 --> 00:43:41,800 Reconozco que vi tu discurso online y fue lo que necesitábamos, 806 00:43:42,120 --> 00:43:44,720 un hombre poseído. Genial. 807 00:43:53,840 --> 00:43:58,360 Gracias por lo que me dijiste antes de salir. 808 00:43:59,720 --> 00:44:01,400 Tu confianza significa mucho. 809 00:44:02,320 --> 00:44:05,080 -¿Puedo decir lo que pienso? -Por favor. 810 00:44:06,200 --> 00:44:08,520 Hay gente que ve a los demás 811 00:44:09,000 --> 00:44:11,680 como piezas móviles en un proceso social, 812 00:44:12,160 --> 00:44:14,760 objetos que ayudan o entorpecen. 813 00:44:15,520 --> 00:44:17,960 Hay pocas cosas más tóxicas en este mundo 814 00:44:18,680 --> 00:44:21,640 que los privilegiados inseguros intelectualmente. 815 00:44:24,240 --> 00:44:26,000 Eso es bastante capcioso. 816 00:44:28,160 --> 00:44:29,880 Si quieres insultar a mi mujer, 817 00:44:30,400 --> 00:44:32,680 ten la amabilidad de decirlo sin más. 818 00:44:33,520 --> 00:44:35,320 Yo no veo así a la gente. 819 00:44:36,680 --> 00:44:40,000 Tenemos un valor innato que trasciende nuestras vidas. 820 00:44:42,600 --> 00:44:46,320 Lo pienso incluso de mí mismo, vivo para ello y es lo que anhelo, 821 00:44:47,960 --> 00:44:49,800 mostrar al mundo mi valor. 822 00:44:53,000 --> 00:44:54,800 Ayudémonos a hacerlo. 823 00:44:58,440 --> 00:44:59,960 Al menos un día. 824 00:45:24,320 --> 00:45:26,080 Está bien, no más rayas. 825 00:45:26,240 --> 00:45:29,400 -Joder. Mierda. -Bueno, vale, solo una. 826 00:45:34,520 --> 00:45:35,960 -¿Qué tal? -Bien. 827 00:45:38,000 --> 00:45:39,720 Por cierto, sé quién eres. 828 00:45:40,800 --> 00:45:45,240 Solo era por charlar. 829 00:45:46,840 --> 00:45:48,560 Siento lo que le pasó a tu mujer. 830 00:45:49,200 --> 00:45:51,520 Si sirve de algo, creo que te demonizaron. 831 00:45:53,840 --> 00:45:55,040 Me lo merecía. 832 00:45:57,000 --> 00:45:58,840 Recuerdo cómo se distorsionó. 833 00:45:58,920 --> 00:46:00,960 Habría sido muy distinto 834 00:46:01,120 --> 00:46:04,120 si tú fueras otro y ella no hubiera sido... 835 00:46:05,240 --> 00:46:08,240 No te ofendas, pero rica y blanca. 836 00:46:08,880 --> 00:46:11,320 Dijeron que el tío que acabó en la cárcel 837 00:46:11,400 --> 00:46:13,880 era esquizofrénico, ¿no? 838 00:46:14,200 --> 00:46:17,720 ¿O con TLP o algo así como un atenuante? 839 00:46:18,480 --> 00:46:21,200 La familia ha impugnado el cargo de homicidio involuntario. 840 00:46:21,520 --> 00:46:25,640 Ingresó en el hospital, porque se le fue la olla, 841 00:46:25,720 --> 00:46:29,240 después de años fumando marihuana de la potente. 842 00:46:30,960 --> 00:46:32,520 Eso dijo su abogado. 843 00:46:33,080 --> 00:46:34,120 Joder, tío. 844 00:46:35,480 --> 00:46:36,680 ¿Tú lo viste? 845 00:46:37,200 --> 00:46:39,120 -¿Quieres un pitillo? -¿Eh? 846 00:46:39,320 --> 00:46:40,760 -¿Un cigarro? -¡Eh! 847 00:46:41,360 --> 00:46:44,040 ¡Vete a tomar por culo, tío! ¡Lárgate! 848 00:46:46,320 --> 00:46:50,560 Ya le había visto merodear por aquí. Busca borrachos. 849 00:46:50,840 --> 00:46:52,720 Esos maricones se meten cosas chungas, 850 00:46:52,880 --> 00:46:54,640 polvo de ángel o esas mierdas. 851 00:46:54,840 --> 00:46:56,920 Se acerca a ti, te lleva a un rincón 852 00:46:57,160 --> 00:46:59,440 y te roba la cartera y el reloj. 853 00:46:59,720 --> 00:47:02,040 -Vaya. Gracias, tío, gracias. -No hay de qué. 854 00:47:02,200 --> 00:47:04,000 Londres está lleno de hijos de puta. 855 00:47:06,600 --> 00:47:09,240 -¿Quieres una pinta? -Sí, tío. Vamos. 856 00:47:10,320 --> 00:47:13,320 -¿Quieres una pinta? -Bueno, mejor media. 857 00:47:14,040 --> 00:47:15,040 Vale. 858 00:47:16,840 --> 00:47:17,840 Vamos. 859 00:47:20,480 --> 00:47:21,960 A esta invito yo, tíos. 860 00:47:27,640 --> 00:47:30,160 Tío, la semana que viene me voy a Accra. 861 00:47:30,320 --> 00:47:33,520 Me da tiempo de autopublicarlo, seguro que le llega a alguien. 862 00:47:33,680 --> 00:47:35,640 Tengo que admitir una cosa. Joder, lo admito. 863 00:47:35,720 --> 00:47:37,920 También te conozco, yo te conozco. 864 00:47:38,000 --> 00:47:40,240 Hice un trabajillo para Harper Stern. 865 00:47:40,440 --> 00:47:42,160 Antes de que esa zorra pasara de mí. 866 00:47:42,240 --> 00:47:43,240 ¿Me has estado siguiendo? 867 00:47:43,320 --> 00:47:45,680 Bueno, te investigué un poco, sí. 868 00:47:46,560 --> 00:47:48,240 Fuiste el que entró a mi casa. 869 00:47:48,320 --> 00:47:50,280 No sabía si vender en corto con lo de Tender. 870 00:47:50,360 --> 00:47:51,520 He pensado que podría sacarme algo. 871 00:47:51,600 --> 00:47:53,640 ¿Crees que soy de los que se van de la puta lengua 872 00:47:53,720 --> 00:47:54,720 antes de publicar? 873 00:47:54,880 --> 00:47:57,800 Aquí todos queremos asegurarnos el futuro, ¿no crees? 874 00:47:58,680 --> 00:48:00,960 ¿Esta noche me has seguido? Sé sincero. 875 00:48:01,200 --> 00:48:04,240 Solo me apetecía una rubia y en ese bar había mogollón. 876 00:48:04,600 --> 00:48:06,320 -¿Cerveza? -No, mujeres. 877 00:48:06,400 --> 00:48:09,480 -Estoy enfermo, tío, me encantan. -¿Y qué coño hacías allí? 878 00:48:09,640 --> 00:48:11,480 -¿Qué? -Es un puto bar gay. 879 00:48:14,840 --> 00:48:16,000 Conocí a una piba, ¿vale? 880 00:48:16,080 --> 00:48:19,320 Hayley. Una que iba de alta directiva. 881 00:48:19,520 --> 00:48:22,560 Joder, se me tiró encima, me pidió que le comiera el coño 882 00:48:22,640 --> 00:48:24,120 y cuando estaba en ello, miré para arriba 883 00:48:25,200 --> 00:48:26,600 y se había dormido. 884 00:48:28,360 --> 00:48:29,960 Espero que parases, tío. 885 00:48:30,880 --> 00:48:33,640 ¡A la mierda! Estoy harto, tío. 886 00:48:34,080 --> 00:48:36,720 Estoy harto del puto discurso forzado 887 00:48:36,800 --> 00:48:38,240 entre los sexos. 888 00:48:38,400 --> 00:48:41,280 No todo tiene que ser un puto campo de minas, joder. 889 00:48:43,480 --> 00:48:46,280 Además, me dio su consentimiento. 890 00:48:50,120 --> 00:48:53,320 ¿Te puedo hacer una pregunta muy macabra? 891 00:48:57,400 --> 00:48:58,600 Sí. 892 00:48:59,400 --> 00:49:00,440 ¿Cómo fue 893 00:49:01,840 --> 00:49:05,880 lo de ver a tu mujer morir así? 894 00:49:10,480 --> 00:49:13,120 -¿Qué? -Lo siento, tío, joder. Perdona. 895 00:49:13,200 --> 00:49:15,560 Qué pregunta tan estúpida. Olvídalo. 896 00:49:18,720 --> 00:49:20,080 ¿Estás disociado? 897 00:49:20,520 --> 00:49:21,560 -¿Verdad? -Sí. 898 00:49:21,640 --> 00:49:23,200 -¿No? -Sí. 899 00:49:23,680 --> 00:49:25,720 El otro día, vi a una en internet. 900 00:49:25,800 --> 00:49:28,360 A la que le hacían una penetración doble. 901 00:49:28,600 --> 00:49:33,880 En serio, dos tíos se la estaban follando compartiéndola. 902 00:49:34,200 --> 00:49:38,120 Eran dos tíos cachas como de 18 años máximo. 903 00:49:38,280 --> 00:49:40,680 Dos armarios empotrados negros que llevaban sudadera 904 00:49:40,840 --> 00:49:43,120 y un puto pasamontañas. Sí. 905 00:49:43,200 --> 00:49:46,920 Se la tiraron y se corrieron por toda la cara de la tía. 906 00:49:47,160 --> 00:49:50,920 Semen, rímel, lágrimas, una puta peli de terror. 907 00:49:51,080 --> 00:49:54,840 Es como si lo estuviera viendo, 908 00:49:56,200 --> 00:49:57,720 pero en realidad no soy yo. 909 00:49:58,240 --> 00:50:01,080 -No soy yo. -Eh, tío, ¿puedes bajar el volumen? 910 00:50:07,400 --> 00:50:10,360 Eres la peor persona del mundo, 911 00:50:10,560 --> 00:50:13,120 porque él estará enfermo y será egoísta, 912 00:50:13,280 --> 00:50:14,760 pero tú le has dejado inútil. 913 00:50:15,000 --> 00:50:18,240 Y apuesto lo que quieras a que no sabes lo que es el amor... 914 00:50:18,520 --> 00:50:22,360 Éramos criaturas de acción y ahora somos espectadores pasivos. 915 00:50:22,440 --> 00:50:24,080 Después nunca he soñado con ella, 916 00:50:24,400 --> 00:50:26,880 -ni para bien ni para mal. -Porque nos hemos convertido 917 00:50:26,960 --> 00:50:31,280 en máquinas de producción. Ahora envejecemos sin envejecer, 918 00:50:31,360 --> 00:50:35,160 y estamos atrapados en la rueda de la producción y el consumo. 919 00:50:35,240 --> 00:50:37,160 Ya sabes, es pan y circo, tío, 920 00:50:37,240 --> 00:50:39,080 en streaming y en puto 4K. 921 00:50:39,160 --> 00:50:41,720 Quizá debería haberme suicidado. 922 00:50:42,600 --> 00:50:44,400 ¿Eh? No, tío. 923 00:50:45,200 --> 00:50:47,480 ¿Suicidarte? No me hagas reír. 924 00:50:48,000 --> 00:50:51,680 Eres demasiado egoísta como para querer un mundo sin ti 925 00:50:51,880 --> 00:50:53,680 y tienes las necesidades básicas cubiertas. 926 00:50:53,760 --> 00:50:54,800 Nuestros abuelos sí. 927 00:50:55,040 --> 00:50:58,400 Ellos pintaban a Marilyn Monroe en el lateral de un puto avión, 928 00:50:58,600 --> 00:51:01,400 y usaban ese avión para bombardear Dresde. 929 00:51:01,560 --> 00:51:02,920 Podían tener la suerte 930 00:51:03,000 --> 00:51:05,520 de conocer a una mujer rollo Marilyn en persona. 931 00:51:05,600 --> 00:51:08,520 En cambio, nosotros nos pajeamos con un montón de Marilyns 932 00:51:08,680 --> 00:51:10,480 en un gang bang y chorreando de squirt. 933 00:51:10,640 --> 00:51:12,200 Y nos preguntamos por qué no tenemos el valor 934 00:51:12,280 --> 00:51:14,600 de morir en una guerra. Vamos en un barco fantasma. 935 00:51:14,680 --> 00:51:17,480 Es un sistema de mierda que recoge las críticas 936 00:51:17,840 --> 00:51:19,360 y las convierte en un producto comercial. 937 00:51:19,440 --> 00:51:22,440 Piénsalo, colega. Nada es profundo ni tiene tracción. 938 00:51:22,520 --> 00:51:24,840 Nada, nada de todo esto es serio, joder. 939 00:51:25,080 --> 00:51:27,040 Somos vaho en un espejo. 940 00:51:28,040 --> 00:51:30,320 Morirás siendo un puto espectador, 941 00:51:30,520 --> 00:51:32,640 un cura en el altar de tu propio ego. 942 00:51:33,080 --> 00:51:36,400 ¡Eh! ¡Joder, tío, baja la puta música! 943 00:51:36,560 --> 00:51:41,200 ¡Anda y que te den por culo, puto gilipollas de mierda! 944 00:51:41,440 --> 00:51:43,600 ¡Tío, eres como el friki del after 945 00:51:43,760 --> 00:51:45,800 que no cierra la puta boca en la vida! 946 00:51:46,520 --> 00:51:48,880 ¿De qué te ríes? No sabes lo que es ser padre. 947 00:51:48,960 --> 00:51:51,280 No me jodas, sí que lo sé, tío. ¿Y sabes qué? 948 00:51:51,360 --> 00:51:54,280 No cambia una puta mierda. Estás en su vida y luego fuera, 949 00:51:54,360 --> 00:51:56,840 -pero el crío está jodido igual. -¿Qué cojones dices? 950 00:51:57,000 --> 00:51:58,480 ¿Sabes con qué sueño? 951 00:51:58,560 --> 00:52:01,160 Pues sueño con que todos mis amigos son más ricos que yo. 952 00:52:01,240 --> 00:52:02,760 Y cuando no sueño con eso, 953 00:52:02,840 --> 00:52:05,080 sueño con una influencer de fitness sin cara 954 00:52:05,160 --> 00:52:08,640 que se gana la vida haciendo porno con su puta vida privada. 955 00:52:08,720 --> 00:52:10,840 ¡Oye, cabrón, no te lo vuelvo a repetir! 956 00:52:11,080 --> 00:52:13,240 ¡Baja la música de una puta vez! 957 00:52:13,880 --> 00:52:15,320 Y es culpa nuestra. 958 00:52:15,720 --> 00:52:17,280 Hemos creado una interfaz con el mundo 959 00:52:17,360 --> 00:52:20,320 que nos ofrece lo que queremos y no lo que queremos querer. 960 00:52:22,520 --> 00:52:27,240 Disculpad, tíos, yo me voy a por más cerveza. 961 00:52:27,960 --> 00:52:28,960 Joder, sí. 962 00:52:31,320 --> 00:52:32,560 Buena idea. 963 00:52:33,720 --> 00:52:35,160 Me gusta la idea. 964 00:52:42,200 --> 00:52:43,280 No queda. 965 00:52:50,280 --> 00:52:51,760 El tío es un caballero. 966 00:52:52,560 --> 00:52:53,760 Tengo que mear. 967 00:52:55,720 --> 00:52:57,600 Hola. 968 00:53:51,400 --> 00:53:52,600 Tío. 969 00:53:55,400 --> 00:53:56,480 Tío. 970 00:53:57,160 --> 00:53:59,720 Tío. Tío. Venga. 971 00:54:00,440 --> 00:54:03,520 Despierta, despierta, despierta. 972 00:54:06,320 --> 00:54:09,120 Eh, tío. Venga, venga, venga. 973 00:54:09,800 --> 00:54:10,800 Joder. 974 00:54:14,560 --> 00:54:16,680 Hola, se han quejado por el ruido. 975 00:54:21,720 --> 00:54:22,920 ¡Señor! 976 00:54:23,400 --> 00:54:26,200 -¡Señor! ¡Abra la puerta! -¡Señor, por favor, abra la puerta! 977 00:54:28,440 --> 00:54:29,760 ¿Hola? 978 00:54:29,840 --> 00:54:31,400 ¡Señor! ¡Abra la puerta! 979 00:54:32,440 --> 00:54:34,560 ¿Señor? Vuelva. Le damos una última oportunidad. 980 00:55:03,040 --> 00:55:04,680 -¿Han entrado? -¡Mirad ahí! 981 00:55:08,920 --> 00:55:10,080 -Despejado. -Despejado. 982 00:55:10,520 --> 00:55:12,200 Intervención prioritaria. 983 00:55:12,800 --> 00:55:15,880 Necesitamos ambulancia urgente. Varón adulto inconsciente. 984 00:55:15,960 --> 00:55:17,960 No respira. Posible sobredosis. 985 00:55:19,000 --> 00:55:20,520 Hombre en el balcón. 986 00:55:22,160 --> 00:55:23,160 ¡Señor! 987 00:55:24,720 --> 00:55:25,880 ¡Oiga! 988 00:56:16,480 --> 00:56:17,520 ¡No se mueva! 989 00:56:18,120 --> 00:56:20,520 -¡Las manos a su espalda! -Vale, vale, vale. 990 00:56:37,400 --> 00:56:39,720 Traducción: Elena García Villanueva