1 00:00:12,000 --> 00:00:15,960 Το άρθρο για τα ραντεβού, για τη βαθμολογία, 2 00:00:16,040 --> 00:00:18,760 "Είναι τεσσάρι, ίσως εξάρι μετά από πέντε μπύρες", 3 00:00:18,840 --> 00:00:21,240 ηλικία, εισόδημα, όλα με αριθμούς. 4 00:00:21,320 --> 00:00:23,720 Το αμάξι είναι εδώ έξω δυο μέρες. 5 00:00:24,800 --> 00:00:29,640 Ξέρεις την κοπέλα που πήδηξε χίλιους άντρες σε 24 ώρες για περιεχόμενο; 6 00:00:29,720 --> 00:00:32,479 Δεν πηδούσε ανθρώπους, αλλά έναν αριθμό. 7 00:00:32,560 --> 00:00:35,720 Το πνεύμα της κυριεύτηκε, σχεδόν βιάστηκε ομαδικά, 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,520 από τη λογική της αγοράς. 9 00:00:37,600 --> 00:00:41,000 "Τα άτομα κατέληξαν αφηρημένη έννοια". Κίρκεγκωρ. 10 00:00:41,080 --> 00:00:42,760 Γιατί να πάρεις κάτι μοντέρνο 11 00:00:42,840 --> 00:00:44,560 και να το κάνουν πρόστυχο; 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,480 Κάποιος έσπασε το παράθυρο. 13 00:00:50,200 --> 00:00:52,960 Γαμώτο! Χάθηκαν τα κλειδιά μου. 14 00:00:53,040 --> 00:00:55,480 Πού βρήκες λεφτά να νοικιάσεις Μερσεντές; 15 00:00:55,560 --> 00:00:56,960 -Πάλι χρωστάς; -Θέλω χάρη. 16 00:00:57,040 --> 00:00:58,720 Θα πάρεις τον Μάτι μια βδομάδα; 17 00:00:58,800 --> 00:01:00,600 -Μέχρι να βγάλω άκρη. -Εντάξει. 18 00:01:00,680 --> 00:01:03,520 Πρέπει να συντάξουμε συμφωνητικό επιμέλειας. Αρκετά. 19 00:01:03,600 --> 00:01:04,959 Επίσης, είσαι χάλια. 20 00:01:05,040 --> 00:01:06,680 Φταίει το Ritalin, έτσι είμαι. 21 00:01:06,760 --> 00:01:08,640 Για τα υπόλοιπα, τι έχεις να πεις; 22 00:01:08,720 --> 00:01:11,000 Λες ότι δουλεύεις σαν σκυλί και μετά ακούω 23 00:01:11,080 --> 00:01:12,640 για μεθύσια και γυναίκες. 24 00:01:12,720 --> 00:01:15,400 Μισό λεπτό, έχεις σχέση! 25 00:01:15,480 --> 00:01:18,760 Μη σε νοιάζει η σεξουαλική μου ζωή! Το κάναμε μία φορά. 26 00:01:18,840 --> 00:01:22,039 Καταλαβαίνεις ότι κανείς δεν ξέρει ότι υπάρχεις, σωστά; 27 00:02:13,200 --> 00:02:15,280 -Γεια. -Συγγνώμη, τι ώρα είναι; 28 00:02:15,360 --> 00:02:18,520 Σκασίλα μας. Καλά νέα. Μίλησα με τον συνήγορο της Tender. 29 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 Νομίζω ότι μπήκαν με φόρα. 30 00:02:20,680 --> 00:02:22,720 Η απάντησή τους στο άρθρο, 31 00:02:22,800 --> 00:02:24,720 δεν είναι διόλου διακριτική. 32 00:02:24,800 --> 00:02:29,280 Ασφαλιστικά μέτρα, δυσφήμιση, ένα χάος. 33 00:02:29,360 --> 00:02:31,560 Το ερεύνησα και φαίνεται ότι η διοίκηση 34 00:02:31,640 --> 00:02:33,680 είναι βιτρίνα του Ομίλου Norton Media, 35 00:02:33,760 --> 00:02:36,480 οπότε ευχαρίστως να σε στείλω στην Άκρα. 36 00:02:38,320 --> 00:02:40,320 Ευχαριστώ, δεν θα το μετανιώσεις. 37 00:02:40,400 --> 00:02:42,840 Άκου, ο κύριος λόγος της οργής τους 38 00:02:42,920 --> 00:02:45,320 είναι η συμπαιγνία και η χειραγώγηση 39 00:02:45,400 --> 00:02:47,280 που έκανες με τους σορτάκηδες. 40 00:02:47,360 --> 00:02:49,960 Είναι βολή στο σκοτάδι, έτσι; 41 00:02:50,040 --> 00:02:53,160 Πες μου ότι δεν τα 'χεις βρει με τους σορτάκηδες. 42 00:02:54,800 --> 00:02:57,280 Τους έχω μιλήσει, εμμέσως. 43 00:02:57,360 --> 00:03:00,240 Εμμέσως, γύρω γύρω. Ό,τι πεις. 44 00:03:00,320 --> 00:03:02,480 Σβήσε εκείνες τις επαφές, εντάξει; 45 00:03:02,560 --> 00:03:05,760 Ναι. Ετοιμάζω επόμενο άρθρο. 46 00:03:05,840 --> 00:03:07,760 Πολύ πιο σοβαρό θέμα. 47 00:03:07,840 --> 00:03:11,200 -Μεγάλο θέμα στο Σάντερλαντ. -Δεν θέλω να με ξυπνάνε νταήδες. 48 00:03:11,280 --> 00:03:14,080 Πρέπει για το κοινό να αντιδράσουμε επιθετικά, 49 00:03:14,160 --> 00:03:17,720 ειδικά αν η Tender στοχεύει το κοινό με αυτή την εφαρμογή. 50 00:03:17,800 --> 00:03:20,720 Θα ζητήσω από νομικούς αυστηρή και σύντομη επίπληξη. 51 00:03:20,800 --> 00:03:23,800 Αν ξέρω κάτι για άτομα που γίνονται τόσο ακραίοι, 52 00:03:23,880 --> 00:03:27,560 να είσαι σίγουρος ότι έχουν γυάλινο σαγόνι. 53 00:03:27,640 --> 00:03:29,520 Εντάξει, γεια! 54 00:03:37,480 --> 00:03:40,640 -Γιατί με παρακολουθείς; -Τι; Περιμένω τη δικιά μου. 55 00:03:42,240 --> 00:03:44,600 Φύγε από τον δρόμο μου. 56 00:03:44,680 --> 00:03:48,440 Ήρθες φορτωμένος και το παίζεις σκληρός μάγκας. 57 00:03:48,520 --> 00:03:50,520 Φύγε από το αμάξι μου. 58 00:03:51,880 --> 00:03:54,760 Γαμώτο! Αδερφάρα. 59 00:03:59,160 --> 00:04:01,920 Απλώς ανταλλάξαμε μη ιδιωτικές πληροφορίες. 60 00:04:02,000 --> 00:04:05,600 Το άρθρο σου ήταν αδιάφορο. Βοήθησε τη μετοχή για 20 λεπτά! 61 00:04:05,680 --> 00:04:07,600 Αρκεί να φανεί ότι υπάρχει σύνδεση. 62 00:04:07,680 --> 00:04:10,480 Δουλεύω εκτός δικτύου, για να μη χακαριστεί. 63 00:04:10,560 --> 00:04:14,600 Και καλείς στο τηλέφωνο της δουλειάς; Πότε θα το δημοσιεύσεις; 64 00:04:14,680 --> 00:04:17,560 -Δεν μπορώ να πω. -Δεν μπορείς ή δεν θες; 65 00:04:17,640 --> 00:04:21,120 Σου δώσαμε το άρθρο για το Σάντερλαντ. Γράψ' το και δημοσίευσε το. 66 00:04:21,200 --> 00:04:23,720 -Αυτό συμφωνήσαμε. -Ποτέ δεν συμφωνήσαμε! 67 00:04:23,800 --> 00:04:28,000 Άντε γαμήσου, ήταν αυτονόητο! Έλα τώρα. Δεν είσαι σωστός. 68 00:04:29,120 --> 00:04:30,640 Παρεξήγησες τις αρχές μου. 69 00:04:30,720 --> 00:04:33,920 Από εδώ και πέρα αρνούμαστε κάθε επικοινωνία. 70 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 -Κι αυτό είναι ηθικό, σωστά; -Όχι, είναι λογικό. 71 00:04:36,880 --> 00:04:39,240 Ευχαριστώ για τον χρόνο σου. 72 00:04:41,600 --> 00:04:44,720 Αν δεν δημοσιεύσει σύντομα, τι άλλο αρνητικό έχουμε; 73 00:04:44,800 --> 00:04:47,560 Η αγορά βλέπει θετικά το λανσάρισμα της εφαρμογής. 74 00:04:47,640 --> 00:04:49,840 Αν η μετοχή ανέβει, θα θέλουν έξτρα λεφτά. 75 00:04:49,920 --> 00:04:52,520 Να δώσουμε το άρθρο σε άλλο δημοσιογράφο; 76 00:04:52,600 --> 00:04:56,400 Πόσο θα πάρει να γίνει κατανοητό, να εγκριθεί και να το τυπώσουν; 77 00:04:56,480 --> 00:04:59,240 Αν το δημοσιεύουμε εμείς; Θα το γράψει η Σουίτπι. 78 00:04:59,320 --> 00:05:01,320 Όπως το Hindenburg, το Glasshouse. 79 00:05:01,400 --> 00:05:03,320 Είναι σύγκρουση συμφερόντων. 80 00:05:03,400 --> 00:05:05,520 Θα κάνουμε τις σωστές αποκαλύψεις. 81 00:05:05,600 --> 00:05:09,400 Μια λάθος λέξη και θα μας κάνουν αγωγή. 82 00:05:09,480 --> 00:05:11,400 Και το όνομά μας δεν έχει κύρος. 83 00:05:11,480 --> 00:05:14,600 Ποιος χέστηκε για το "Η άποψη των Στερν και Τάο"; 84 00:05:14,680 --> 00:05:17,480 Αν και χάρτινος πύργος η Tender, δεν έχουμε δύναμη. 85 00:05:17,560 --> 00:05:21,320 Λες να μην το έχω καταλάβει; Γαμώτο! 86 00:05:23,200 --> 00:05:27,160 Θέλω το άρθρο για τα στεγαστικά να ξεχωρίζει στο πρωτοσέλιδο. 87 00:05:27,240 --> 00:05:29,760 Και βγάλε το Crypto από εκεί. 88 00:05:29,840 --> 00:05:31,640 Το έχω πει τρεις φορές. 89 00:05:31,720 --> 00:05:34,760 Σωστά, είναι απόφαση υπέρ του χρήστη όχι του κέρδους, 90 00:05:34,840 --> 00:05:37,880 η UI είναι μέρος του μηνύματος και το μήνυμα είναι το παν. 91 00:05:37,960 --> 00:05:40,640 Το ύφος μετράει και για τους χρηματοδότες μας. 92 00:05:40,720 --> 00:05:44,080 Γιατί βλέπω παντού "η Pierpoint στηρίζεται 93 00:05:44,159 --> 00:05:47,000 από την Tender" στην έρευνα χρηστών; 94 00:05:47,080 --> 00:05:48,520 Ο Γουίτνεϊ συμφώνησε. 95 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 Είναι δικό του δημιούργημα εδώ και καιρό. 96 00:05:51,680 --> 00:05:55,600 Δείτε, δεν έφτιαξα την εφαρμογή με τόσο κόπο 97 00:05:55,680 --> 00:06:00,680 για να διευκολύνω την Pierpoint να δίνει την επιλογή στους πλούσιους 98 00:06:00,760 --> 00:06:03,960 να αυξήσουν παθητικά τον πλούτο τους! Εντάξει; 99 00:06:04,040 --> 00:06:07,200 Μπάνερμαν, θα μας πεις τι παίζει; 100 00:06:07,280 --> 00:06:10,480 Μάλιστα, 250 εκατ. σε υπό διαχείριση κεφάλαια. 101 00:06:10,560 --> 00:06:15,120 Ο Έρικ, 5% του κεφαλαίου, δέκα δολάρια. Η Pierpoint, ο βασικός, 100 δολάρια. 102 00:06:15,200 --> 00:06:18,440 Άλλα 140 εκατομμύρια, από τους υπόλοιπους επενδυτές. 103 00:06:18,520 --> 00:06:20,200 Με τον Κένι ως κύριο μέτοχο 104 00:06:20,280 --> 00:06:25,040 κι επιπλέον 250 εκατ. από Deutsche. Αυτό είναι το περιθώριό μας. 105 00:06:25,120 --> 00:06:28,360 -Γενική μόχλευση 100%; -Ναι, 250 εκατ. καθαρά κεφάλαια. 106 00:06:28,440 --> 00:06:31,600 Διακόσια πενήντα εκατομμύρια περιθώριο. 107 00:06:31,680 --> 00:06:34,720 Είμαστε ενθουσιασμένοι με τα οφέλη της συνεργασίας 108 00:06:34,800 --> 00:06:39,000 δείχνοντας την υπηρεσία διαχείρισης πλούτου της Al-Mi'raj στην Tender. 109 00:06:39,080 --> 00:06:42,360 Πάντα στήριζα ότι "η Tender στηρίζει την Pierpoint" 110 00:06:42,440 --> 00:06:43,840 και όχι το αντίστροφο. 111 00:06:43,920 --> 00:06:46,080 Οι δικηγόροι συζήτησαν εκτενώς πριν γίνει 112 00:06:46,159 --> 00:06:47,440 η διατύπωση. 113 00:06:47,520 --> 00:06:50,240 Έχουμε τους υπεύθυνους επενδύσεων, τους πελάτες, 114 00:06:50,320 --> 00:06:53,960 όλα αυτά για εσάς, με αντάλλαγμα για μια πλατφόρμα 115 00:06:54,040 --> 00:06:55,760 και πρόσβαση σε λιανική. 116 00:06:55,840 --> 00:07:00,440 Όπως και να το δεις, η Tender είναι το πιο πολύτιμο περιουσιακό στοιχείο. 117 00:07:00,520 --> 00:07:02,480 Οι αγορές κινούνται αντίθετα. 118 00:07:02,560 --> 00:07:05,720 Προσφέρουμε σ' έναν δεινόσαυρο, ένα ψηφιακό μέλλον. 119 00:07:05,800 --> 00:07:09,320 Γιατί διαπραγματεύομαι κάτι που νόμιζα ότι είχε κλείσει; 120 00:07:09,400 --> 00:07:12,400 Δεν είναι αυτό. 121 00:07:12,480 --> 00:07:15,960 Θέλαμε να δείξουμε την ευελιξία μας, ελπίζοντας 122 00:07:16,040 --> 00:07:20,440 να εδραιώσετε τη συνεργασία με επένδυση ενός δισ. δολαρίων. 123 00:07:21,960 --> 00:07:25,720 Ήδη πιστεύω ότι χάνουμε την ευκαιρία που δεν προβάλλουμε τον Χένρι. 124 00:07:25,800 --> 00:07:27,800 Τι σημαίνει αυτό και πώς θα φαινόταν; 125 00:07:27,880 --> 00:07:32,520 Εστιάζοντας στην οικονομική τεχνολογία. Ένα δυνατό λανσάρισμα ως ψυχαγωγία. 126 00:07:32,600 --> 00:07:36,280 Η Charli XCX παρουσιάζει τις αρετές μιας ψηφιακής έκθεσης εξόδων 127 00:07:36,360 --> 00:07:38,800 -για νυχτερινές επιδρομές στο ATM. -Ναι! 128 00:07:38,880 --> 00:07:41,960 Δημόσιο λανσάρισμα, προσαρμοσμένο για τα κοινωνικά δίκτυα. 129 00:07:42,040 --> 00:07:43,320 Είναι ακόμα εφικτό. 130 00:07:43,400 --> 00:07:46,920 Ίσως να μειώσουμε τον κίνδυνο πριν κυκλοφορήσει η εφαρμογή, 131 00:07:47,000 --> 00:07:48,760 γιατί η αγορά περιμένει άνοδο. 132 00:07:48,840 --> 00:07:51,000 Δεν πρέπει να ποντάρουμε μόνο στην άνοδο, 133 00:07:51,080 --> 00:07:53,080 αλλιώς θα γίνουμε σαν τους άλλους. 134 00:07:53,159 --> 00:07:55,680 Κι αν και το επόμενο άρθρο του περάσει άπατο; 135 00:07:55,760 --> 00:07:58,400 -Όχι για τη Σάντερλαντ. -Και πότε θα γίνει αυτό; 136 00:07:58,480 --> 00:08:02,240 Ενημερωτικά, περνάμε από το γκρι στο μαύρο στη χειραγώγηση της αγοράς. 137 00:08:02,320 --> 00:08:05,960 Μίλησα με τον πρώην διευθύνοντα σύμβουλο, τον Τζόνα Άτερμπερι. 138 00:08:06,040 --> 00:08:09,040 Δεν μιλήσαμε ακόμα για δουλειές, απλώς τον προετοιμάζω. 139 00:08:09,120 --> 00:08:13,480 -Απαντάει; -Ναι, απαντάει. 140 00:08:13,560 --> 00:08:15,800 Είναι κοινό μυστικό ότι η Al Mi'raj 141 00:08:15,880 --> 00:08:18,520 ξεπουλάει σταδιακά την Pierpoint στην αγορά. 142 00:08:18,600 --> 00:08:20,640 Η Pierpoint είναι όνομα με ιστορία. 143 00:08:20,720 --> 00:08:25,400 Ξεβαμμένα γράμματα σε ταμπέλες. Σακούλες γυμναστηρίου στο eBay. Ειρωνικό φίνκορ. 144 00:08:25,480 --> 00:08:27,640 Ταφόπλακα για κάτι που ήταν σπουδαίο. 145 00:08:27,720 --> 00:08:30,640 Η σύγχρονη εποχή χτυπάει την πόρτα για βοήθεια. 146 00:08:30,720 --> 00:08:34,400 Και γι' αυτό ζητάμε μόνο ψίχουλα. 147 00:08:35,600 --> 00:08:38,280 Πότε θα βγει το δελτίο Τύπου και σε ποιον; 148 00:08:38,360 --> 00:08:40,880 Στη μία το μεσημέρι, την Πέμπτη. 149 00:08:40,960 --> 00:08:43,120 Υπάρχει χρόνος για κάτι μεγαλύτερο. 150 00:08:43,200 --> 00:08:46,640 Τα συνηθισμένα κανάλια, TechCrunch, Wired, Breaking Bank Podcast. 151 00:08:46,720 --> 00:08:49,240 Ο Χένρι να κάνει πιο πολλά lifestyle podcast. 152 00:08:49,320 --> 00:08:52,240 Θα έπρεπε να υπάρχει δασμός στον εξοπλισμό podcast. 153 00:08:53,240 --> 00:08:56,040 Θέλω αντίγραφο της ανακοίνωσης και τις αλλαγές. 154 00:08:56,120 --> 00:08:57,440 Θα δούμε από εκεί. 155 00:09:08,440 --> 00:09:10,400 Τι τρέχει; 156 00:09:10,480 --> 00:09:13,320 Ο Χένρι δεν χάρηκε με την προώθηση της εφαρμογής. 157 00:09:13,400 --> 00:09:15,800 Επειδή δεν βρίσκει κάτι που του αρέσει! 158 00:09:15,880 --> 00:09:18,160 Ο Ρόμπιν λέει ότι θες να γίνει εκδήλωση. 159 00:09:18,240 --> 00:09:20,880 Ναι. Έπρεπε εξαρχής να σχεδιαστεί σαν εκδήλωση. 160 00:09:20,960 --> 00:09:23,480 Μη λες "σαν εκδήλωση" λες και είναι σοβαρό. 161 00:09:23,560 --> 00:09:25,320 Δεν το βρίσκω αστείο. 162 00:09:25,400 --> 00:09:28,640 Αν είχα έναν σωστό τίτλο, 163 00:09:28,720 --> 00:09:32,080 έναν ρόλο στο τμήμα επικοινωνιών, θα το έκανα σωστά. 164 00:09:32,160 --> 00:09:35,960 -Θες να δουλέψεις για τον Ρόμπιν; -Θέλω να δώσω στον Χένρι βήμα. 165 00:09:36,040 --> 00:09:39,000 Αν ο Χένρι θέλει να φαίνεται και να είναι υπεύθυνος, 166 00:09:39,080 --> 00:09:40,240 δεν θα μπω εμπόδιο. 167 00:09:40,320 --> 00:09:43,680 Με απογοήτευσε λίγο. Νόμιζα ότι προσέλαβα ροκ σταρ. 168 00:09:43,760 --> 00:09:45,920 Ήταν ανύπαρκτος με τη ρυθμιστική αρχή. 169 00:09:46,000 --> 00:09:50,200 -Ναι, ανακτά την αυτοπεποίθησή του. -Πολύ αργά. 170 00:09:52,160 --> 00:09:56,240 Σκέφτηκες ποτέ να ανοίξεις θέση στην εταιρεία για τη Χέιλι; 171 00:09:58,880 --> 00:10:00,000 Τι της βρίσκεις; 172 00:10:00,080 --> 00:10:02,960 Ίσως έχει πληροφορίες για τον Ντάικερ. 173 00:10:03,040 --> 00:10:05,400 Ίσως χρειαστεί λίγη ώθηση. 174 00:10:05,480 --> 00:10:07,960 Τα όμορφα πράγματα ελκύουν τα όμορφα. 175 00:10:08,040 --> 00:10:11,240 Παρεμπιπτόντως, πότε μίλησες τελευταία φορά με τη Χάρπερ; 176 00:10:11,320 --> 00:10:14,880 -Είστε ακόμα φίλες; -Γιατί; 177 00:10:14,960 --> 00:10:19,320 Υποψιάζομαι ότι κάνει σορτάρισμα. 178 00:10:24,960 --> 00:10:27,200 Μάλλον την ωθεί το πρώην αφεντικό της. 179 00:10:27,280 --> 00:10:30,240 Είναι ένα τοξικό δίδυμο. 180 00:10:30,320 --> 00:10:33,440 Ενισχύει ο ένας τα χειρότερα ένστικτα του άλλου, 181 00:10:33,520 --> 00:10:36,920 επειδή είναι ανασφαλείς. 182 00:10:37,000 --> 00:10:40,920 Ξέρω πώς να τους χειριστώ επικοινωνιακά. 183 00:10:42,560 --> 00:10:43,880 Ωραία. 184 00:10:53,800 --> 00:10:57,160 -Τι είπες; Δύο μαύρους σταυρούς; -Το πιο ακριβό. 185 00:10:57,240 --> 00:11:00,080 -Κόκκινο, 180. -Ένα, παρακαλώ. 186 00:11:00,160 --> 00:11:02,040 Μόνο κόκα έχεις; 187 00:11:02,120 --> 00:11:04,200 Έχεις μαγικά μανιτάρια; 188 00:11:04,280 --> 00:11:05,640 Όχι, φίλε. 189 00:11:08,160 --> 00:11:10,480 Δεν πάει σε υψηλή θέση φτηνιάρικο ρούχο. 190 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 Μόνο σε καταγώγιο, όπως η τράπεζα της Σκωτίας. 191 00:11:25,040 --> 00:11:27,240 Όχι, μην το αγγίξεις ακόμα, σου είπα. 192 00:11:27,320 --> 00:11:31,440 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, "μπαμπάκα". 193 00:11:35,120 --> 00:11:40,320 -Αν θες κι άλλες λιχουδιές, πες το. -Είμαι καλή πόρνη για τον "μπαμπάκα". 194 00:11:46,680 --> 00:11:49,240 Γαμώτο! Άσε με! 195 00:11:51,200 --> 00:11:53,920 -Ναι, γεια. Γεια σου, Μαίρη. -Γεια. 196 00:11:54,000 --> 00:11:56,680 Δεν περίμενα να με πάρεις. 197 00:11:56,760 --> 00:12:01,000 -Ελπίζω να είσαι καλά. -Ναι, όσο μπορώ. 198 00:12:01,080 --> 00:12:02,160 Ναι. Εσύ; 199 00:12:02,240 --> 00:12:04,840 Σκεφτήκαμε να κανονίσουμε να δεις τον Χιούγκο. 200 00:12:04,920 --> 00:12:07,080 Έπρεπε να τακτοποιήσουμε κάτι πριν... 201 00:12:07,160 --> 00:12:09,680 Δεν χρειάζεται να μου ζητάς συγγνώμη. 202 00:12:09,760 --> 00:12:12,440 -Δεν είναι συγγνώμη. -Μάλιστα. Όχι, φυσικά. 203 00:12:12,520 --> 00:12:14,480 -Φυσικά. -Σου στέλνω λεπτομέρειες. 204 00:12:14,560 --> 00:12:18,320 -Όποτε θες. Είμαι πολύ... -Θα τις στείλω. Ευχαριστώ. 205 00:12:26,080 --> 00:12:28,320 Μου πήραν το παιδί μου. 206 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Θα έχουν τους λόγους τους. 207 00:12:33,720 --> 00:12:36,160 Δεν το βουλώνεις ποτέ; 208 00:12:39,920 --> 00:12:42,480 Κάτι ακόμα. Ξέρεις τους τύπους της WebHorizon; 209 00:12:42,560 --> 00:12:45,600 Μας κάλεσαν με τον Τζόνα πολλές φορές, μα πάντα αρνιόμουν 210 00:12:45,680 --> 00:12:48,560 γιατί ποτέ δεν πίστευα ότι συμφωνούσαμε 211 00:12:48,640 --> 00:12:50,320 ώστε να βγούμε μαζί δημόσια 212 00:12:50,400 --> 00:12:52,640 χωρίς να πληγεί η μετοχή. 213 00:12:52,720 --> 00:12:56,400 Ίσως είναι λίγο αργά για να μας εξυπηρετήσουν, 214 00:12:56,480 --> 00:12:59,760 μα αν πω ότι ο Χένρι παρουσιάζει κυβερνητικό "αγαπημένο" 215 00:12:59,840 --> 00:13:02,840 και μετά πω ότι ίσως έρθει ο Υπουργός; 216 00:13:02,920 --> 00:13:05,880 Θα αντισταθμίσει την αρνητική δημοσιότητα της FinDigest. 217 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 Μπορείς να το κάνεις αυτό; 218 00:13:08,040 --> 00:13:10,680 Σίγουρα θα κολάκευε τους προγραμματιστές. 219 00:13:10,760 --> 00:13:13,080 -Θα το προτείνω και θα δούμε. -Τέλεια. 220 00:13:13,160 --> 00:13:15,160 Η FinDigest απάντησε στο νομικό; 221 00:13:15,240 --> 00:13:17,680 Το κομμάτι τους ήταν πρόχειρο, 222 00:13:17,760 --> 00:13:21,720 αλλά η Λουίζα είπε ότι επιμένουν. 223 00:13:23,080 --> 00:13:24,880 Θα μιλήσω στον Πέρσι. 224 00:13:24,960 --> 00:13:27,960 Είναι αρχισυντάκτης στην εφημερίδα Sunday. 225 00:13:28,040 --> 00:13:30,600 -Ο Ρόμπιν είναι μέσα; -Θα είναι. 226 00:13:30,680 --> 00:13:32,200 Τέλεια. 227 00:13:32,280 --> 00:13:35,840 Πετάω για Άκρα στις τρεις μ.μ., μα θα γυρίσω σύντομα. Σε 24 ώρες. 228 00:13:35,920 --> 00:13:38,000 Θεέ μου, πολύς δρόμος για τόσο λίγο. 229 00:13:38,080 --> 00:13:40,240 Θέμα διοίκησης που θέλει λίγη βοήθεια. 230 00:13:40,320 --> 00:13:42,560 Χέιλι, κάνε μου μια χάρη. 231 00:13:42,640 --> 00:13:44,280 Θα βοηθήσεις τη Γιας; 232 00:13:44,360 --> 00:13:45,440 Δεν θα την πάρεις; 233 00:13:45,520 --> 00:13:47,200 Θα βοηθούσε τον Χένρι. 234 00:13:47,280 --> 00:13:50,880 Άσ' τη να βοηθήσει εσένα. 235 00:13:58,240 --> 00:14:00,200 -Γεια. -Ο Τζόνα Άτερμπερι; 236 00:14:00,280 --> 00:14:01,520 Ναι, ο ίδιος. 237 00:14:01,600 --> 00:14:03,320 Είναι ακατάλληλη στιγμή; 238 00:14:03,400 --> 00:14:08,120 Διακόπτεις τον πρόλογο μιας ιστορίας που δεν θα τελειώσω. 239 00:14:08,200 --> 00:14:10,400 Η φωνή σου ακούγεται όπως τη φαντάστηκα. 240 00:14:10,480 --> 00:14:15,280 Συνήθως οι γυναίκες ζητούν πληρωμή πριν έρθουμε κοντά. 241 00:14:15,360 --> 00:14:19,440 Τζόνα, έχω έναν απώτερο σκοπό στο τηλεφώνημά μου. 242 00:14:19,520 --> 00:14:21,280 Είμαι αναλύτρια έρευνας. 243 00:14:21,360 --> 00:14:24,200 Ο πρώην εργοδότης σου λέει ψέματα για τα έσοδά του. 244 00:14:24,280 --> 00:14:25,560 -Διάολε. -Μην κλείσεις. 245 00:14:25,640 --> 00:14:27,840 -Συγγνώμη. -Μέρος της δουλειάς 246 00:14:27,920 --> 00:14:29,880 είναι να βρίσκεις μικρές χαρές. 247 00:14:29,960 --> 00:14:34,480 Οι άνθρωποι μιλάνε μόνο αν το κίνητρο είναι μεγαλύτερο από το κίνητρο σιωπής. 248 00:14:36,400 --> 00:14:38,520 Έχω πολλά στο μυαλό μου για γρίφους. 249 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 Και πίστεψέ με, δεν χρειάζομαι τα λεφτά σου. 250 00:14:41,200 --> 00:14:44,920 Φαντάζομαι ότι έχεις πρόβλημα με τον Γουίτνι Χάλμπερστραμ. 251 00:14:45,000 --> 00:14:46,880 Εφόσον σε απέλυσε; 252 00:14:46,960 --> 00:14:49,760 Τον μηνύω για δυσφήμιση, 253 00:14:49,840 --> 00:14:51,360 τι είναι αυτό; 254 00:14:51,440 --> 00:14:55,160 Σου την έφερε, σωστά; 255 00:14:56,240 --> 00:15:00,000 Το απόβρασμα. Τον αγαπούσα. 256 00:15:00,080 --> 00:15:03,840 Στην καταγγελία σου, υπάρχει κάτι που μπορεί να με βοηθήσει; 257 00:15:03,920 --> 00:15:09,520 Η αλληλογραφία μας κλητεύθηκε. 258 00:15:09,600 --> 00:15:11,400 Έχουμε πρόσβαση σε πολλά μέιλ. 259 00:15:11,480 --> 00:15:14,240 Θα μου τα στείλεις; Θα σου δώσω το μέιλ μου. 260 00:15:14,320 --> 00:15:18,920 Ό,τι δεν με αφορά, έχει διαγραφεί. Δεν θα ήταν χρήσιμο. 261 00:15:19,000 --> 00:15:20,160 Όσο το σκέφτομαι, 262 00:15:20,240 --> 00:15:23,560 τόσο βλέπω ότι με θόλωσε το παρελθόν μας. 263 00:15:23,640 --> 00:15:25,080 -Τι εννοείς; -Μικροπράγματα. 264 00:15:25,160 --> 00:15:29,520 Τσέκαρε την τιμή της μετοχής σαν καρδιογράφημα εδώ και δύο χρόνια. 265 00:15:29,600 --> 00:15:34,200 Τις κακές μέρες γκρίνιαζε. Τις καλές μέρες ήταν άψογος. 266 00:15:34,280 --> 00:15:37,560 Πηγαίνω με μια ερώτηση και φεύγω με άλλες δύο. 267 00:15:37,640 --> 00:15:40,920 Υπερβολικά κοινωνικός. Δεν πηδιόταν ποτέ. 268 00:15:41,000 --> 00:15:45,040 Δεν τον είδα ποτέ μεθυσμένο. Πελάτες, επενδυτές, ελεγκτές. 269 00:15:45,120 --> 00:15:50,400 Τους πότιζε σαμπάνια και τους άφηνε λιώμα στο μεθύσι. 270 00:15:50,480 --> 00:15:55,120 Το κάθαρμα της Tender το 'χει με το γλέντι. 271 00:15:55,200 --> 00:15:57,880 Ευχαριστώ, Τζόνα. 272 00:15:57,960 --> 00:16:04,080 Ελπίζω να σε ικανοποίησα με απροσδόκητους τρόπους. 273 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 Άκου, αν είναι να με εμπαίζεις, 274 00:16:06,680 --> 00:16:10,480 κάνε μου τη χάρη να τον θάψεις αρκετά βαθιά. 275 00:16:10,560 --> 00:16:15,520 -Να μην ξαναγεννηθεί το είδος του. -Θα το φροντίσω. 276 00:16:15,600 --> 00:16:20,280 Γιατί είναι στην Αφρική ο Γουίτνι; Ο τύπος με κορόιδεψε. 277 00:16:20,360 --> 00:16:24,840 Δεν θέλω να φιλοξενήσω άλλο ένα αρπακτικό των αγορών σαν τη Pierpoint. 278 00:16:24,920 --> 00:16:29,920 Το όραμα έπρεπε να είναι λειτουργικό, όχι να αναστηθεί μια τράπεζα ζόμπι. 279 00:16:30,000 --> 00:16:32,440 Εσύ ελέγχεις πώς φαίνεται. 280 00:16:32,520 --> 00:16:35,840 Ο Γουίτνεϊ είπε στο Web Horizon να έχεις πιο μεγάλη προβολή. 281 00:16:35,920 --> 00:16:38,160 Θα βγεις στη μετάδοση του συνεδρίου. 282 00:16:38,240 --> 00:16:40,560 Θα φροντίσω να το μάθουν όλοι. 283 00:16:43,800 --> 00:16:47,720 Γιατί συνωμοτείτε σε καθαρά εκτελεστικές αποφάσεις; 284 00:16:47,800 --> 00:16:52,800 Συνωμοτούμε; Συζητάμε πώς θα αξιοποιήσεις το δυναμικό σου. 285 00:16:52,880 --> 00:16:55,280 Απαραίτητο για την επιτυχία της εταιρείας. 286 00:16:55,360 --> 00:16:57,080 Ξέρεις κάτι; Γάμα το. 287 00:16:57,160 --> 00:17:00,960 Είναι σημαντικό για την επιτυχία σου και της οικογένειά μας. 288 00:17:01,040 --> 00:17:04,480 Ένα δελτίο Τύπου μας βοηθά να ελέγξουμε τι λέγεται και το κοινό. 289 00:17:04,560 --> 00:17:08,079 Τα λόγια του Ρόμπιν χάνουν τη δύναμή τους όταν μιλάς. 290 00:17:09,160 --> 00:17:13,240 Καταλαβαίνω ότι έχεις μιλήσει σε κοινό και ένιωσες αμήχανα, 291 00:17:13,319 --> 00:17:15,079 αλλά έλα εδώ! 292 00:17:15,160 --> 00:17:18,560 -Όχι εδώ μέσα. Όχι εδώ. -Ποιον φοβάσαι; 293 00:17:19,599 --> 00:17:22,280 Δεν αντέχω να γίνω πάλι κομμάτια. 294 00:17:22,359 --> 00:17:24,920 Πιστεύεις σ' αυτήν την εταιρεία; 295 00:17:26,880 --> 00:17:29,640 Έχεις ιδέα πόσο κουραστικό είναι 296 00:17:29,720 --> 00:17:32,640 να αμφισβητούν όλοι την ακεραιότητά σου, 297 00:17:32,720 --> 00:17:35,560 επειδή τα σκάτωσες μία φορά; Μία φορά! 298 00:17:36,560 --> 00:17:41,760 Οι ακροατές πιστεύουν όποιον μιλά. Βγες και μίλα. 299 00:17:47,960 --> 00:17:52,800 Πάντα με κάνεις να κυνηγάω το πιο εγωιστικό κομμάτι του εαυτού μου. 300 00:17:54,080 --> 00:17:58,040 Χωρίς αυτό, Χένρι, δεν θα γινόταν τίποτα. 301 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 Ευχαριστώ που μας γνώρισες τον Μόριτς. Είναι φωτιά. 302 00:18:03,200 --> 00:18:05,240 Το άρθρο "Υπεράσπιση του Σανγκουίνι", 303 00:18:05,320 --> 00:18:07,080 ήταν σαν κλωτσιά και για μένα. 304 00:18:07,160 --> 00:18:08,560 Νομίζεις ότι τα πιστεύει; 305 00:18:08,640 --> 00:18:10,440 Μας νοιάζει μόνο να το βλέπουν. 306 00:18:10,520 --> 00:18:12,360 Ο άντρας σου είπε συναντήθηκαν. 307 00:18:12,440 --> 00:18:15,560 Ο αρχισυντάκτης είπε ότι τον περιμένουν στη WebHorizon. 308 00:18:15,640 --> 00:18:17,080 Όλα θα πάνε καλά. 309 00:18:17,160 --> 00:18:18,640 Περιμένουμε τον Ρόμπιν, 310 00:18:18,720 --> 00:18:20,600 από τις επικοινωνίες, ας βιαστούμε. 311 00:18:20,680 --> 00:18:24,280 Μιλάμε για ρεπορτάζ από την Tender, η δεύτερη πράξη του Χένρι. 312 00:18:24,360 --> 00:18:26,720 Ρόμπιν Γουίλιαμσον, τμήμα επικοινωνίας. 313 00:18:26,800 --> 00:18:30,400 Θα πάρουμε τις καλύτερες στιγμές σας, 314 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 αλλά με στρατηγική. 315 00:18:32,200 --> 00:18:34,920 Δεν σκεφτόμουν κανένα κολακευτικό άρθρο, 316 00:18:35,000 --> 00:18:37,560 αλλά δημιουργία ενός σκανδάλου. 317 00:18:37,640 --> 00:18:39,520 Ενημερωθήκαμε για επαφές 318 00:18:39,600 --> 00:18:43,360 και συνωμοσία μεταξύ του Τύπου και αντισταθμιστικών κεφαλαίων. 319 00:18:43,440 --> 00:18:46,640 Ας μην φουντώσει περισσότερο απ' όσο πρέπει. Με νομικές... 320 00:18:46,720 --> 00:18:51,200 Το νομικό παιχνίδι δεν έχει δύναμη, ούτε θα σταματήσει άλλο άρθρο. 321 00:18:51,280 --> 00:18:54,360 Δεν νομίζω ότι ο Γουίτνι εγκρίνει να το αναζωπυρώσουμε. 322 00:18:55,360 --> 00:18:58,800 Βασικά, συμφωνώ. Ρόμπιν, μη μιλάς εκ μέρους μου. 323 00:18:58,880 --> 00:19:01,880 Πρέπει να προφυλαχτούμε από ψευδείς ειδήσεις. 324 00:19:03,480 --> 00:19:05,760 Η FinDigest δημοσίευσε άρθρο για τη Tender 325 00:19:05,840 --> 00:19:08,200 με ασαφείς και ατεκμηρίωτους ισχυρισμούς 326 00:19:08,280 --> 00:19:11,880 και συνεργάζονται με άτομα που επωφελούνται από το να μας βλάψουν. 327 00:19:11,960 --> 00:19:15,800 Λαμόγια διαχειριστές κεφαλαίων, ανομία. Πότε αλλάζει τροπάρι; 328 00:19:15,880 --> 00:19:17,800 Πρόκειται για ιδιαίτερη συγκυρία. 329 00:19:17,880 --> 00:19:22,000 Η υπονόμευση μιας κυβερνητικής επιτυχίας πριν αρχίσει να λειτουργεί, 330 00:19:22,080 --> 00:19:25,920 που ωφελεί τον καταναλωτή. Είναι θέμα δημόσιου συμφέροντος. 331 00:19:26,000 --> 00:19:27,960 Ο Μπέρτζες είναι κάπως βλάκας. 332 00:19:28,040 --> 00:19:30,520 Λαϊκιστής απατεώνας, δήθεν άνθρωπος του λαού. 333 00:19:30,600 --> 00:19:33,560 Οι αναγνώστες θα χαρούν να ξεσκεπάσουν την υποκρισία. 334 00:19:33,640 --> 00:19:36,120 Ο δημόσιος κράξιμο υποκριτών είναι ξαλάφρωμα. 335 00:19:36,200 --> 00:19:38,680 Νιώθουμε καλύτερα για τις δικές μας ενοχές. 336 00:19:38,760 --> 00:19:41,000 Έχουμε αποδείξεις γι' αυτό; 337 00:19:43,720 --> 00:19:49,480 Ναι, μπορώ να συντονίσω. Θα στείλω τις φωτογραφίες. 338 00:19:51,400 --> 00:19:55,360 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα να αποφασίσουμε τη μορφή 339 00:19:55,440 --> 00:19:57,840 και τον τόνο της παρουσίασης. 340 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 Ευχαριστώ. 341 00:20:01,080 --> 00:20:03,760 -Καλή διαίσθηση. -Ευχαριστώ. 342 00:20:05,960 --> 00:20:10,440 Γιασμίν, μείνε στη γραμμή. Ρόμπιν, δεν σε χρειαζόμαστε, ευχαριστώ. 343 00:20:19,920 --> 00:20:22,200 -Έφυγε; -Ναι, έφυγε. 344 00:20:22,280 --> 00:20:24,080 Ο Ρόμπιν δεν είναι επιθετικός. 345 00:20:24,160 --> 00:20:29,640 Είναι κάθαρμα. Συγγνώμη. Τι αποδείξεις έχεις για τον Νόρτον; 346 00:20:29,720 --> 00:20:32,360 Έχω φωτογραφίες. Θα σου τις στείλω. 347 00:20:32,440 --> 00:20:35,400 Η εταιρεία Harper ή όπως αλλιώς λέγονται, 348 00:20:35,480 --> 00:20:37,120 δεν μπορούν να μας αγγίξουν. 349 00:20:38,160 --> 00:20:39,800 Θα την καλέσω. 350 00:20:39,880 --> 00:20:42,880 Πρέπει να δει την κλίμακα, για να ξέρει πόσα θα χάσει 351 00:20:42,960 --> 00:20:44,120 αν παίξει βρώμικα. 352 00:20:44,200 --> 00:20:45,800 Λόγω του Ντάικερ σορτάρει; 353 00:20:47,320 --> 00:20:50,800 Η ηθική τής είναι άγνωστη λέξη. 354 00:20:59,000 --> 00:21:02,920 Ξέρει ποιος είμαι; 355 00:21:04,800 --> 00:21:08,080 Δεν πήγαμε στο σπίτι μας στο Μπιαρίτζ από τότε που... 356 00:21:08,160 --> 00:21:13,000 Είναι δύσκολο, λόγω του χρόνου που περνούσαμε εκεί. 357 00:21:13,080 --> 00:21:15,760 Μας ανησυχεί η φθορά. 358 00:21:15,840 --> 00:21:17,760 Πρέπει να πάμε σύντομα. 359 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 -Χιούγκο Σμιθ. -Ναι. 360 00:21:26,120 --> 00:21:30,000 Το επίθετο στο νέο διαβατήριο, για να ταξιδέψει στο εξωτερικό. 361 00:21:30,080 --> 00:21:34,240 Όχι μόνιμα, φυσικά. Για διακοπές. 362 00:21:34,320 --> 00:21:38,640 Αν εγκρίνεις την αλλαγή του ονόματος, θα κανονίσουμε κι άλλες επισκέψεις. 363 00:21:39,640 --> 00:21:44,400 -Θα μείνω ποτέ μόνος μαζί του; -Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. 364 00:21:46,160 --> 00:21:49,160 Δεν θέτεις εσύ τους όρους. 365 00:21:52,080 --> 00:21:53,560 Σωστά. 366 00:21:54,880 --> 00:21:56,120 Σωστά. 367 00:22:07,680 --> 00:22:11,520 Ο Χιούγκο θα μεγαλώσει με αγάπη. Σ' το υπόσχομαι. 368 00:22:11,600 --> 00:22:15,200 Εκτιμώ την ευγένειά σου. 369 00:22:15,280 --> 00:22:21,160 Ρίσι, ο θυμός που νιώθω για σένα επισκιάζεται από την πίστη μου στον Θεό. 370 00:22:22,800 --> 00:22:25,840 Κάθε επιλογή που έχεις κάνει το αρνείται, 371 00:22:27,240 --> 00:22:31,280 αλλά ακόμα κι ένας άντρας σαν εσένα δεν χάνει την εύνοιά Του. 372 00:22:33,120 --> 00:22:34,440 Σωστά. 373 00:22:47,120 --> 00:22:48,200 Γεια. 374 00:22:49,440 --> 00:22:50,720 Γεια. 375 00:22:53,360 --> 00:22:56,880 Ο δημοσιογράφος της FinDigest είναι στο κοινό. 376 00:22:56,960 --> 00:23:00,200 Άσ' τον να βλέπει. Αν, όμως, 377 00:23:00,280 --> 00:23:03,200 νιώθεις άβολα, μπορούμε να του πούμε να φύγει. 378 00:23:03,280 --> 00:23:08,080 Όχι, δεν με ενοχλεί αυτός. Δεν ξέρω. 379 00:23:08,160 --> 00:23:13,080 Δεν ξέρω, απλώς δεν μπορώ να ηρεμήσω. 380 00:23:13,160 --> 00:23:17,280 Υποφέρεις από άγχος; Εγώ το παθαίνω ενίοτε. 381 00:23:17,360 --> 00:23:20,920 -Δοκίμασε μαγνήσιο. -Μετά από αυτό που συνέβη μεταξύ μας... 382 00:23:23,800 --> 00:23:25,360 και του άντρα σου. 383 00:23:27,120 --> 00:23:33,200 Αν ήταν σωστό, επαγγελματικά και προσωπικά. 384 00:23:33,280 --> 00:23:35,520 Είμαστε όλοι ενήλικες. 385 00:23:38,120 --> 00:23:39,800 -Σωστά. -Και... 386 00:23:41,600 --> 00:23:43,000 σου άρεσε. 387 00:23:43,080 --> 00:23:45,840 Άρα, δεν μπορεί να νιώθεις άβολα. 388 00:23:47,520 --> 00:23:53,120 Στο Καλαμπάσας, εσύ δεν το ξεκίνησες; 389 00:23:53,200 --> 00:23:55,560 Ο τρόπος που με κοιτούσες, όταν γνωριστήκαμε. 390 00:23:55,640 --> 00:24:00,880 Ίσως μετουσιώνεις εμπειρίες, κάνεις κάτι καλό να μοιάζει κακό. 391 00:24:00,960 --> 00:24:06,560 Αυτός ο απατεώνας μπήκε στο σπίτι σου με δόλια μέσα. 392 00:24:06,640 --> 00:24:08,600 Δεν θυμάσαι τι έγινε. 393 00:24:09,600 --> 00:24:15,040 Ένας Θεός ξέρει τι έγινε. Το τίμημα είναι το τραύμα σου. 394 00:24:15,120 --> 00:24:19,040 Μην τον αφήσεις να σου πάρει και το πρακτορείο. 395 00:24:20,680 --> 00:24:21,840 Ναι. 396 00:24:22,840 --> 00:24:26,520 -Ναι, μάλλον έχεις δίκιο. -Πράγματι. Έχω δίκιο. 397 00:24:26,600 --> 00:24:29,040 Ήταν επίθεση. 398 00:24:38,240 --> 00:24:40,840 Ναι. Γεια. 399 00:24:40,920 --> 00:24:43,720 -Ήθελα να σου ευχηθώ καλή τύχη. -Έλα εδώ ένα λεπτό. 400 00:24:43,800 --> 00:24:46,760 Γιατί εξαφανίζεσαι στην Αφρική; 401 00:24:46,840 --> 00:24:49,280 Φροντίζω την εύκολη χρήση της εφαρμογής. 402 00:24:49,360 --> 00:24:52,440 Δεν νιώθω άνετα με την Pierpoint, εντάξει; 403 00:24:52,520 --> 00:24:57,000 Η εφαρμογή δεν θα έπρεπε να είναι δούρειος ίππος για τις κεφαλαιαγορές. 404 00:24:57,080 --> 00:25:00,120 -Δεν είμαστε σύμβουλοι. -Κάνεις μεγάλο λάθος. 405 00:25:00,200 --> 00:25:02,680 Γιατί οι επενδύσεις να αφορούν μόνο πλούσιους; 406 00:25:02,760 --> 00:25:04,600 Δώσε έναν σύμβουλο! 407 00:25:04,680 --> 00:25:09,640 Ο ρόλος μου εδώ δεν θα είναι διπλωματικός, εντάξει; 408 00:25:09,720 --> 00:25:12,800 Θέλω να είναι οικονομικός και στρατηγικός. 409 00:25:12,880 --> 00:25:15,040 Δεν θέλω να κοιτάω πίσω μου. 410 00:25:15,120 --> 00:25:20,200 Συμφωνώ. Απόλυτη διαφάνεια. Αυτό προσφέρει και η εφαρμογή. 411 00:25:20,280 --> 00:25:22,800 Όπως είπαμε, λογαριασμοί και επενδυτικά ταμεία, 412 00:25:22,880 --> 00:25:25,080 έχουν τη δυνατότητα να επιλέγουν τους. 413 00:25:25,160 --> 00:25:28,400 Η Pierpoint τα σκάτωσε με την αποτίμηση της Lumi. 414 00:25:28,480 --> 00:25:31,760 Έλα, ρε φίλε. Είναι καν η Pierpoint πια; 415 00:25:31,840 --> 00:25:33,560 Άκου! 416 00:25:36,080 --> 00:25:40,080 Βγες έξω και πες τους για τη συνείδησή σου. 417 00:25:41,520 --> 00:25:43,760 Μια ομιλία είναι. 418 00:25:47,000 --> 00:25:52,480 Είναι μόνο μια μέρα, μόνο μια ομιλία, μόνο απελευθέρωση. 419 00:25:57,400 --> 00:25:58,520 Μη με δουλεύεις. 420 00:25:58,600 --> 00:26:03,800 Χένρι, σε προσέλαβα επειδή βλέπω ανθρώπους σαν εσένα 421 00:26:03,880 --> 00:26:06,800 και πιστεύω σ' αυτούς πιο πολύ απ' ό,τι σε μένα. 422 00:26:06,880 --> 00:26:10,600 Ποιος ξέρει τι δείχνει για τον φασισμό της νευρολογίας μας. 423 00:26:10,680 --> 00:26:15,040 Αλλά μέσα μου νιώθω ότι είσαι ψηλά, εγώ είμαι χαμηλά. 424 00:26:15,120 --> 00:26:19,320 Δεν μπορώ να σου πω ψέματα. 425 00:26:28,240 --> 00:26:30,680 Θα τα πας τέλεια. 426 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 Το 'χεις. 427 00:26:48,080 --> 00:26:53,560 Δεν καταλαβαίνω πώς έγινες το δεκανίκι του πρωθυπουργού του Εργατικού κόμματος. 428 00:26:53,640 --> 00:26:55,200 Γάτος με εννιά ζωές. 429 00:26:55,280 --> 00:27:00,200 Ευχαριστώ που με παρουσίασες με ταπεινότητα. 430 00:27:00,280 --> 00:27:04,760 Εκτιμώ την πίστη σου. 431 00:27:04,840 --> 00:27:07,160 Χάρη στην ανάρμοστη σχέση της γυναίκας σου 432 00:27:07,240 --> 00:27:10,280 με έναν νεαρό υπουργό στο τμήμα μου. 433 00:27:10,360 --> 00:27:14,440 Ξέρεις πόσο άσχημη με δείχνουν οι πολιτικοί γελοιογράφοι; 434 00:27:14,520 --> 00:27:16,440 Σωστά κοροϊδεύουν την υποκρισία μου. 435 00:27:16,520 --> 00:27:18,800 Τηρώ την κομματική γραμμή. Καλή τύχη. 436 00:27:30,240 --> 00:27:33,600 -Δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. -Όχι. 437 00:27:33,680 --> 00:27:36,680 Να πάρω ένα ηρεμιστικό; 438 00:27:36,760 --> 00:27:39,040 Δεν ξέρω αν αυτό σημαίνει "υποτροπή". 439 00:27:39,120 --> 00:27:41,640 Η Tender είναι πρωτοπόρος σε ένα τομέα 440 00:27:41,720 --> 00:27:43,320 που προωθούμε από την αρχή. 441 00:27:43,400 --> 00:27:46,160 Άκου, αν πρέπει, φυσικά να πάρεις. 442 00:27:46,240 --> 00:27:48,880 Γιατί μου το λες αυτό; Ξέρεις ότι δεν πρέπει. 443 00:27:48,960 --> 00:27:50,560 Υποτίθεται θα με αποτρέψεις. 444 00:27:50,640 --> 00:27:52,560 Με δοκιμάζεις; Κάνεις πάλι χρήση; 445 00:27:52,640 --> 00:27:55,600 Οι στόχοι της συμβαδίζουν με τις αξίες μας, 446 00:27:55,680 --> 00:27:59,360 την ισότητα και τη διαφάνεια για τον Βρετανό καταναλωτή. 447 00:28:00,640 --> 00:28:02,600 Πώς τολμάς να μου το λες αυτό; 448 00:28:02,680 --> 00:28:05,960 Γιατί δεν δέχεσαι ότι θέλω το καλύτερο για σένα; 449 00:28:07,760 --> 00:28:12,760 Με χαρά σας παρουσιάζω τον διευθύνοντα σύμβουλο της Tender, Χένρι Μακ. 450 00:28:14,280 --> 00:28:16,520 Θα τα πας περίφημα. 451 00:28:38,160 --> 00:28:40,480 Πολλά από τα χρήματα, 452 00:28:41,560 --> 00:28:46,680 η οργάνωση και οι συναλλαγές τους 453 00:28:46,760 --> 00:28:48,960 είναι απόρρητα. 454 00:28:49,040 --> 00:28:53,600 Για κάθε νικητή πρέπει να υπάρχει ένας χαμένος. 455 00:28:55,200 --> 00:29:00,360 Καλό για την αγορά, όχι για την κοινωνία. 456 00:29:04,640 --> 00:29:09,040 Ας είναι το Tender 2.0 457 00:29:09,120 --> 00:29:14,320 το πρώτο χτύπημα ενάντια στη σκληρή πραγματικότητα. 458 00:29:16,240 --> 00:29:20,120 Δεν είμαι νεοφιλελεύθερος φανατικός, 459 00:29:20,200 --> 00:29:24,560 κολλημένος στο ψέμα ότι η αγορά είναι η λύση σε όλα. 460 00:29:24,640 --> 00:29:28,360 Φυσικά, τα συμφέροντα επηρεάζονται, 461 00:29:28,440 --> 00:29:34,800 δεν είμαστε ΜΚΟ. Επιδιώκουμε αξία για τους μετόχους μας, 462 00:29:36,440 --> 00:29:38,560 αλλά θα ήθελα να ξέρετε... 463 00:29:41,160 --> 00:29:47,320 ότι η συνείδησή μας είναι στο επίκεντρο όλων όσων κάνουμε εδώ. 464 00:29:56,640 --> 00:29:58,280 Επιτρέψτε μου να είμαι 465 00:29:59,280 --> 00:30:03,360 ειλικρινής μαζί σας για λίγο... 466 00:30:05,440 --> 00:30:08,640 και να σας πω για τη συνείδησή μου. 467 00:30:12,800 --> 00:30:16,560 Απέτυχα παταγωδώς. 468 00:30:18,160 --> 00:30:23,720 Πέτυχα, αλλά άδικα. 469 00:30:25,400 --> 00:30:27,760 Είναι δημόσια γνωστό. 470 00:30:29,000 --> 00:30:31,840 Αν βαρεθήκατε να με ακούτε, 471 00:30:32,840 --> 00:30:36,720 καταλαβαίνω, πιστέψτε με. 472 00:30:37,720 --> 00:30:41,760 Αλλά έτσι βλέπω τον κόσμο, 473 00:30:41,840 --> 00:30:45,560 παρά τα προνόμιά μου. 474 00:30:45,640 --> 00:30:49,320 Ίσως, κυρίως, εξαιτίας τους. 475 00:30:49,400 --> 00:30:54,120 Αν με θεωρείτε ανίκανο να δω έτσι τον κόσμο, 476 00:30:54,200 --> 00:30:58,440 με θεωρείτε απάνθρωπο. 477 00:30:59,440 --> 00:31:04,320 Ανίκανο να δείξω συμπόνια. Όχι. 478 00:31:05,320 --> 00:31:07,840 Είμαι απλά άνθρωπος. 479 00:31:09,600 --> 00:31:13,160 Υπερβάλλει λίγο. Θα τον πιστέψει κανείς; 480 00:31:13,240 --> 00:31:15,000 Αν το πιστέψει αυτός, τότε ναι. 481 00:31:15,080 --> 00:31:18,360 Πρέπει να πιστέψουμε ότι μπορούμε να αλλάξουμε 482 00:31:18,440 --> 00:31:21,760 τις αδιάλλακτες δομές και τις προσδοκίες 483 00:31:21,840 --> 00:31:25,280 για το πού γεννιόμαστε και σε ποιον. 484 00:31:25,360 --> 00:31:29,520 Είναι η βάση της φιλοσοφίας της εφαρμογής. 485 00:31:31,120 --> 00:31:35,600 Χωρίς τριβή, διάφανη πρόσβαση σε όλες 486 00:31:35,680 --> 00:31:38,560 τις τράπεζες και επενδύσεις. 487 00:31:38,640 --> 00:31:42,080 Απομυθοποιώντας τον πολύπλοκο κόσμο της οικονομίας 488 00:31:42,160 --> 00:31:45,000 για όλους τους Βρετανούς. 489 00:31:45,080 --> 00:31:49,440 Δείτε τι συμβαίνει 490 00:31:49,520 --> 00:31:56,240 όταν δίνεις στους ανθρώπους δύναμη και δεν τους υποτιμάς πια με επιδόματα, 491 00:31:56,320 --> 00:32:01,240 ούτε επιπλήττεις τα ελαττώματά τους και κοροϊδεύεις τα προτερήματα τους. 492 00:32:02,520 --> 00:32:04,320 Σήμερα... 493 00:32:06,720 --> 00:32:09,120 σας προσφέρω την ειλικρίνειά μου. 494 00:32:11,520 --> 00:32:17,520 Η ειλικρίνεια είναι πλέον το πιο σπάνιο αγαθό στον κόσμο. 495 00:32:19,360 --> 00:32:20,440 Όχι εδώ. 496 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 Όχι στην Tender. 497 00:32:24,160 --> 00:32:26,080 Όχι όσο είμαι εγώ εδώ. 498 00:32:46,080 --> 00:32:48,480 Θα σας παρουσιάσω το πρώτο κομμάτι. 499 00:32:51,080 --> 00:32:54,200 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε σήμερα. 500 00:32:54,280 --> 00:32:57,320 Ερωτήσεις, στην αίθουσα Τύπου μετά. 501 00:32:57,400 --> 00:32:59,400 Ευχαριστώ. 502 00:33:03,960 --> 00:33:06,720 Βλέπεις τι γίνεται, αν με ακούς. 503 00:33:16,360 --> 00:33:18,320 Μπράβο. 504 00:33:23,080 --> 00:33:25,040 Σχεδιάζει η Tender συγχώνευση; 505 00:33:25,120 --> 00:33:27,400 Ελπίζουμε ότι σε ένα διετές σχέδιο, 506 00:33:27,480 --> 00:33:30,560 θα δούμε οικονομικές συμβουλές με ΑΙ, 507 00:33:30,640 --> 00:33:33,640 προγνωστική ανάλυση και έλεγχο δαπανών. 508 00:33:33,720 --> 00:33:37,160 Θα μας πείτε αντί για τι ελπίζει η Tender να κάνει, 509 00:33:37,240 --> 00:33:38,720 τι κάνει στ' αλήθεια; 510 00:33:38,800 --> 00:33:40,760 Συγγνώμη, επαναλαμβάνετε; 511 00:33:40,840 --> 00:33:47,000 Ναι. Η Tender, τι κάνει; 512 00:33:47,080 --> 00:33:49,240 Τι εννοείς "τι κάνει"; 513 00:33:49,320 --> 00:33:53,400 Είναι πολύ απλή ερώτηση, μα κ. Χάλμπερστραμ, 514 00:33:53,480 --> 00:33:56,440 που έκοψες κάθε επαφή, αφού έκανα έρευνα για σένα. 515 00:33:56,520 --> 00:33:58,280 Ο δημοσιογράφος που μας βλάπτει. 516 00:33:58,360 --> 00:34:01,400 Δεν σου αρέσουν οι απλές ερωτήσεις; 517 00:34:01,480 --> 00:34:03,760 Ο φίλος μας από τη GinDigest, έτσι; 518 00:34:03,840 --> 00:34:06,240 Ωραίο άρθρο. Πολύ καλή έρευνα. 519 00:34:06,320 --> 00:34:07,720 Με τι ασχολούμαστε; 520 00:34:07,800 --> 00:34:11,480 Έναν επεξεργαστή πληρωμών που αξιοποιεί την υπάρχουσα βάση χρηστών 521 00:34:11,560 --> 00:34:15,719 για στοχευμένες εξαγορές ώστε να γίνουμε πρωτοπόροι στην αγορά. 522 00:34:15,800 --> 00:34:19,120 Όλο και πιο πολλοί λένε ότι οι αριθμοί σας δεν βγαίνουν. 523 00:34:19,199 --> 00:34:23,719 Θέλεις να αποδείξεις μια προκατάληψη, ώστε όλα τα βλέπετε επιζήμια. 524 00:34:23,800 --> 00:34:27,080 Αυτοί που μιλάς σε ενημερώνουν ή τους ενημερώνεις εσύ; 525 00:34:27,159 --> 00:34:29,920 Ή όλα καλά, αφού βγάζεις λεφτά πληγώνοντας κάποιον; 526 00:34:30,000 --> 00:34:31,760 Δεν αρνείσαι τίποτα, όμως; 527 00:34:31,840 --> 00:34:34,639 Γίνονται τακτικοί έλεγχοι από τον Έλις Γιανγκ. 528 00:34:34,719 --> 00:34:37,120 Οι αναλυτές μετοχών εξετάζουν τον ισολογισμό. 529 00:34:37,199 --> 00:34:41,159 Τι άλλο να προβάλουμε πέρα από την επιτυχία μας; 530 00:34:41,239 --> 00:34:44,639 Και οι εγκαταστάσεις σας στο Σάντερλαντ; 531 00:34:47,920 --> 00:34:52,080 Οι επεξεργασίες πληρωμών γίνονται σε βάσεις στην Αφρική, Ευρώπη, 532 00:34:52,159 --> 00:34:54,000 Ασία και Ηνωμένο Βασίλειο, 533 00:34:54,080 --> 00:34:57,280 και, αν και όχι αποκλειστικά, στα βορειοανατολικά. 534 00:34:57,360 --> 00:35:01,080 Νομίζω ότι η εμμονή σου με το μέλλον 535 00:35:01,160 --> 00:35:03,400 κρύβει τα ψέματα του παρελθόντος. 536 00:35:03,480 --> 00:35:06,200 Θα τα πούμε μετά χαράς. Έχουμε μέρες επενδυτών. 537 00:35:06,280 --> 00:35:07,560 Ενημερώσεις για κέρδη. 538 00:35:07,640 --> 00:35:09,800 -Είμαστε ανοιχτοί. -Επόμενη ερώτηση. 539 00:35:09,880 --> 00:35:12,560 Ναι, η Χάνα Μέρφι από το FT. 540 00:35:12,640 --> 00:35:17,720 Πώς θα απευθυνθείτε σε μεγάλες ηλικίες, επιφυλακτικές στην τεχνητή νοημοσύνη; 541 00:35:17,800 --> 00:35:21,520 Ευχαριστώ, Χάνα για τη λογική ερώτηση. 542 00:35:25,880 --> 00:35:30,240 -Ήταν μπλε, σωστά. -Τζέιμς! 543 00:35:30,320 --> 00:35:31,440 Να μιλήσουμε; 544 00:35:31,520 --> 00:35:34,200 Ναι, φίλε. Όχι, τελειώνω το άρθρο. 545 00:35:34,280 --> 00:35:37,640 -Τώρα. -Εντάξει. 546 00:35:42,280 --> 00:35:44,280 Ο μπαμπάς μου με κοίταζε έτσι. 547 00:35:46,960 --> 00:35:50,840 -Τι είναι; -Ίσως δημοσιευτεί αύριο. 548 00:35:52,600 --> 00:35:58,040 Τ' όνομά μου, τ' όνομά σου. Σορτάκηδες. Ξέρεις, διεφθαρμένοι. 549 00:35:58,120 --> 00:36:00,520 Εχθροί της βρετανικής καινοτομίας. 550 00:36:00,600 --> 00:36:05,280 Κατάφεραν να συνδέσουν τον Έρικ Τάο, με την πολιτιστική επανάσταση. 551 00:36:05,360 --> 00:36:08,680 Και αναφέρεται πολύ ότι είσαι ναρκομανής. 552 00:36:08,760 --> 00:36:11,120 Και δεν είσαι, έτσι; 553 00:36:12,120 --> 00:36:16,480 Ναι, ξέρεις κάτι; Επίδειξη δύναμης σε φίνο περίβλημα. 554 00:36:16,560 --> 00:36:17,960 Είναι αηδιαστικό. 555 00:36:18,040 --> 00:36:22,200 Θα ήθελα να διαλύσω τον Νόρτον και να πετάξω τα κομμάτια στην σκακιέρα. 556 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 Αλλά δεν μπορώ. 557 00:36:25,520 --> 00:36:26,880 Τι λέει εδώ; 558 00:36:26,960 --> 00:36:29,120 Φυσικά και έχω μιλήσει με σορτάκηδες. 559 00:36:29,200 --> 00:36:31,880 Λέει "συχνάζει με σορτάκηδες", σωστά; 560 00:36:31,960 --> 00:36:35,880 Ότι είμαι συνεργός τους είναι έργο μυθοπλασίας. 561 00:36:35,960 --> 00:36:38,680 Είναι λέξεις χωρίς νόημα, φίλε! 562 00:36:38,760 --> 00:36:42,120 Λόγια, αυτό ξέρει ο Χάλμπερστραμ! 563 00:36:42,200 --> 00:36:43,960 Πού είναι η απόδειξη ότι κερδίζω; 564 00:36:44,040 --> 00:36:46,000 Ξέρεις κάτι; Ας αρχίσουμε από εδώ. 565 00:36:46,080 --> 00:36:49,800 Όταν γίνομαι στόχος, περιμένω τη στήριξη του αρχισυντάκτη μου. 566 00:36:49,880 --> 00:36:55,000 Γιατί υποκύπτουμε σε ανώνυμες φωτογραφίες; Είναι εκβιασμός. 567 00:37:01,080 --> 00:37:02,720 Δεν είμαι τέλειος. 568 00:37:03,720 --> 00:37:08,960 Στην αρχή, έλεγα πολλά ψέματα χρόνια. 569 00:37:10,520 --> 00:37:14,480 Μετά σταμάτησα κι η ζωή μου βελτιώθηκε. 570 00:37:20,120 --> 00:37:22,360 Ποια είναι η Χέιλι Κλέι; 571 00:37:30,200 --> 00:37:32,520 Δουλεύει στην Tender. 572 00:37:32,600 --> 00:37:38,000 Εντάξει. Την πίεσες και, σύμφωνα με την καταγγελία, της επιτέθηκες. 573 00:37:38,080 --> 00:37:39,960 Όχι, δεν την άγγιξα ποτέ, γαμώτο! 574 00:37:40,040 --> 00:37:42,400 Θα κάνουν μήνυση, αυτό λέει. 575 00:37:42,480 --> 00:37:45,360 -Δεν την άγγιξα! -Ακόμα κι αν ήθελα να σε πιστέψω, 576 00:37:45,440 --> 00:37:47,840 τι σκατά έκανες στο σπίτι της; 577 00:37:47,920 --> 00:37:49,640 Τι πρέπει να πω; 578 00:37:49,720 --> 00:37:51,880 -Και δεν μπορώ... -Έκανα τη δουλειά μου. 579 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 -Έψαχνα για... -Τζέιμς. 580 00:37:53,680 --> 00:37:57,080 -Προσπαθούσα να βρω μια ιστορία... -Τζέιμς! Τζέιμς! 581 00:37:57,160 --> 00:37:58,920 Δεν μπορώ, εν πλήρει συνειδήσει, 582 00:37:59,000 --> 00:38:04,200 να μην το κάνω εσωτερικό πειθαρχικό ζήτημα και να συστήσω την απόλυσή σου. 583 00:38:04,280 --> 00:38:07,760 Έλα τώρα. Εντ, όχι... 584 00:38:07,840 --> 00:38:11,080 -Τι να κάνω; Συγγνώμη, -Φίλε, μην το κάνεις. 585 00:38:11,160 --> 00:38:16,240 Είσαι ατρόμητος. Είσαι έξυπνος, αλλά, κατά βάθος, 586 00:38:16,320 --> 00:38:20,160 ξέρεις ότι όταν πήγες στο διαμέρισμά της, 587 00:38:20,240 --> 00:38:23,520 έκανες μια γαμημένη λάθος εκτίμηση. 588 00:38:29,800 --> 00:38:32,800 Φίλε, χρειάζομαι τη δουλειά. 589 00:38:36,800 --> 00:38:39,000 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα τώρα. 590 00:38:42,400 --> 00:38:45,600 Έκαψα τον εγκέφαλό μου με τα μέιλ του Άτερμπερι. 591 00:38:45,680 --> 00:38:47,880 -Βρήκες τίποτα; -Δεν θα το έλεγα. 592 00:38:47,960 --> 00:38:49,600 Δεν μιλάει για δουλειές, 593 00:38:49,680 --> 00:38:53,240 τουλάχιστον γραπτώς. Ίσως είναι όλη η αλληλογραφία. 594 00:38:53,320 --> 00:38:54,680 Το ενδιαφέρον 595 00:38:54,760 --> 00:38:58,240 είναι ότι ο πιο δραστήριος συνομιλητής είναι ο Τόνι Ντέι. 596 00:38:58,320 --> 00:39:02,040 Μιλάνε υποτιμητικά για τον Τζόνα, κυρίως ο Τόνι. 597 00:39:02,120 --> 00:39:06,560 Μοιάζει με κολακεία στον Γουίτνι, σαν εκφοβισμός. 598 00:39:06,640 --> 00:39:09,080 -Ποιος είναι ο Τόνι Ντέι; -Είναι στην Άκρα. 599 00:39:09,160 --> 00:39:11,520 Τον έψαξα στο ίντερνετ. Απόφοιτος του Ντάραμ. 600 00:39:11,600 --> 00:39:14,640 Δέκα έτη στη Morgan Stanley. Πάει στις Daiwa Securities. 601 00:39:14,720 --> 00:39:16,360 Περικοπή θέσης ή απόλυση; 602 00:39:16,440 --> 00:39:22,880 Φτάνει στην Άκρα το 2011, όταν η Γκάνα αναπτύσσεται ραγδαία, στο 13-14%. 603 00:39:22,960 --> 00:39:27,680 Έχει αποτύχει στις τηλεπικοινωνίες, και σε σύστημα σιδηροδρόμων. 604 00:39:27,760 --> 00:39:30,600 Ξαφνικά οικονομικός διευθυντής της Tender στην Αφρική. 605 00:39:30,680 --> 00:39:34,000 Υπερβολική προαγωγή, ακόμα και για έναν λευκό. 606 00:39:34,080 --> 00:39:35,960 Και κοίτα εδώ. 607 00:39:37,000 --> 00:39:42,600 Πότε είδες εξαγορά 50 εκατομμυρίων να κλείνει με μια ψεύτικη επιταγή; 608 00:39:42,680 --> 00:39:46,680 Τόσα πλήρωσαν για τον επεξεργαστή SwiftGC. 609 00:39:46,760 --> 00:39:49,000 Είναι ψεύτικο, έτσι; Δηλαδή, ένστικτο; 610 00:39:50,080 --> 00:39:51,880 Παρουσίαση ως πρόφαση. 611 00:39:53,840 --> 00:39:57,400 Μοιάζει με τον μισητό πρόεδρο ομάδας χαμηλής κατηγορίας. 612 00:39:57,480 --> 00:40:00,200 Όχι οικονομικό διευθυντή πολυεθνικής. 613 00:40:00,280 --> 00:40:03,280 Πολλή φασαρία για το τίποτα. 614 00:40:03,360 --> 00:40:06,600 Λες να πήγε κανείς στην Άκρα και να τον βρήκε; 615 00:40:08,800 --> 00:40:11,080 -Θα σε ξαναπάρω. -Ήθελες να μας δεις; 616 00:40:11,160 --> 00:40:12,880 Ναι. 617 00:40:12,960 --> 00:40:15,520 Θέλω να προτείνω μια αλλαγή. 618 00:40:15,600 --> 00:40:18,480 Η Γιας θα είναι μαζί μας στις επικοινωνίες. 619 00:40:18,560 --> 00:40:22,040 -Με ποια αιτιολογία; -Προοδευτικές. 620 00:40:22,120 --> 00:40:24,720 Γουίτνι, ξέρεις ότι δε θα μοιραστώ τη θέση, 621 00:40:24,800 --> 00:40:26,560 με κάποιον τόσο ακατάλληλο. 622 00:40:26,640 --> 00:40:28,800 Τα προσόντα επισκιάζουν το ένστικτο. 623 00:40:28,880 --> 00:40:32,080 Περίμενα ότι θα ήσουν περήφανος που θα μοιραστείς τη θέση 624 00:40:32,160 --> 00:40:35,800 οπότε, ναι, αν θέλεις, μου κάνεις την τιμή. 625 00:40:36,840 --> 00:40:38,600 -Να κάνω τι; -Η πρώτη σου δουλειά 626 00:40:38,680 --> 00:40:41,600 -ως Επικεφαλής Επικοινωνιών. -Δεν καταλαβαίνω. 627 00:40:41,680 --> 00:40:44,760 -Απόλυσέ τον. Διώξτε τον. -Δεν έχει τη δύναμη να το κάνει. 628 00:40:44,840 --> 00:40:46,600 Θα την έχει αν δεχτεί. Τη θες; 629 00:40:46,680 --> 00:40:48,120 -Ναι. -Τη δέχτηκε. 630 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 -Μπορούμε να συνεργαστούμε; -Δεν νομίζω. 631 00:40:50,760 --> 00:40:54,040 Σωστά. Απολύεσαι, τότε. 632 00:40:55,200 --> 00:40:59,240 -Με δουλεύεις, έτσι; -Είσαι λίγο "παλιός" 633 00:40:59,320 --> 00:41:01,280 γι' αυτό που θέλω να κάνω. 634 00:41:03,280 --> 00:41:04,720 Δεν είμαστε startup. 635 00:41:05,720 --> 00:41:08,800 Ψάξε στο Google το φαινόμενο Ντάνινγκ-Κρούγκερ. 636 00:41:08,880 --> 00:41:10,800 Καλή τύχη. 637 00:41:16,160 --> 00:41:19,720 -Ευχαριστώ. -Έκανες καλή δουλειά με τον Ντάικερ. 638 00:41:19,800 --> 00:41:23,920 Δεν θα δημοσιευτεί το άρθρο. Το αξίζεις. 639 00:41:24,000 --> 00:41:26,160 Οι φωτογραφίες τα λένε όλα. 640 00:41:26,240 --> 00:41:30,120 Ναι. Η Χέιλι είναι δική σου, αν τη θες. 641 00:41:30,200 --> 00:41:34,960 Εσύ, εγώ, ο Χένρι. Προχωράμε μαζί και πέφτουμε μαζί. 642 00:41:41,720 --> 00:41:44,520 Ο Γουίτνι ενέκρινε την προαγωγή σου. 643 00:41:44,600 --> 00:41:47,000 Στις επικοινωνίες, υπό την εποπτεία μου. 644 00:41:48,800 --> 00:41:53,080 -Είσαι καλά για πριν; -Ναι, φυσικά. 645 00:41:53,160 --> 00:41:56,080 Με έχουν παρενοχλήσει σεξουαλικά ξανά. 646 00:41:56,160 --> 00:41:58,800 Ήμουν μοντέλο, γαμώτο. 647 00:42:01,160 --> 00:42:04,800 Μου δίνεις προαγωγή, επειδή πιστεύεις σε μένα, έτσι; 648 00:42:04,880 --> 00:42:06,480 Ναι, φυσικά. 649 00:42:08,280 --> 00:42:11,640 Νόμιζα ότι ήταν επειδή πήρα πίπα στον άντρα σου. 650 00:42:12,720 --> 00:42:17,400 Αναρωτιέμαι, γιατί ένιωσα ότι είχα το πουλί σου στο στόμα μου; 651 00:42:18,440 --> 00:42:20,360 Μου άρεσε αυτό. 652 00:42:20,440 --> 00:42:24,440 Ένα πρώην αφεντικό μού είπε κάποτε κάτι για το άγχος. 653 00:42:25,520 --> 00:42:27,400 -Ασκήσεις αναπνοής; -Όχι. 654 00:42:27,480 --> 00:42:31,360 Είπε: "Χέιλι, μωρό μου, 655 00:42:31,440 --> 00:42:35,280 αν ζοριστείς, να θυμάσαι 656 00:42:35,360 --> 00:42:37,640 ότι δεν θα γλιτώσει κανείς μας". 657 00:42:46,680 --> 00:42:48,280 Ευχαριστώ, μανούλα. 658 00:42:53,040 --> 00:42:55,400 Μόλις έκλεισα το τηλέφωνο με τη Βιλελμίνα, 659 00:42:55,480 --> 00:42:57,440 τη CEO της Al-Mi'rag-Pierpoint. 660 00:42:57,520 --> 00:43:01,120 Προσέφεραν τη χρηματοδότηση που ζητήσαμε με τη μορφή CoCo. 661 00:43:01,200 --> 00:43:03,760 -Ομόλογο που μετατρέπεται. -Ασφαλίζουν τη θέση. 662 00:43:03,840 --> 00:43:06,960 -Είδαν κάτι που δεν τους αρέσει; -Εξαρτάται πώς το βλέπεις. 663 00:43:07,040 --> 00:43:09,520 Προσωρινή λύση, ενώ αυξάνουμε τις καταθέσεις. 664 00:43:09,600 --> 00:43:12,840 Η αποπληρωμή γίνεται, αν η μετοχή πέσει κάτω από ένα όριο, 665 00:43:12,920 --> 00:43:15,560 ξέρουμε ότι δεν θα πέσει, όχι με τη φόρα μας. 666 00:43:15,640 --> 00:43:19,080 Δεδομένου πόσο προβληματική είναι η Pierpoint 667 00:43:19,160 --> 00:43:21,280 κι ότι θέλει να την αφήσει η Al-Mi'raj, 668 00:43:21,360 --> 00:43:25,480 καλό θα ήταν να διαθέσουμε μετρητά και να αγοράσουμε σιωπηλά μετοχές. 669 00:43:25,560 --> 00:43:28,000 Θα έχουμε πλεονέκτημα μακροπρόθεσμα. 670 00:43:28,080 --> 00:43:32,160 -Θα τους βελτιώσουμε λίγο. -Πολύ έξυπνο. 671 00:43:32,240 --> 00:43:34,520 Φαινόταν η χαρά στο παντελόνι του Ντάικερ, 672 00:43:34,600 --> 00:43:38,160 όταν νόμιζε ότι μας ξεμπρόστιαζε στο κοινό. 673 00:43:38,240 --> 00:43:42,080 Παρακολούθησα την ομιλία σου στο ίντερνετ και ήταν ό,τι έπρεπε. 674 00:43:42,160 --> 00:43:45,440 Είχες έμπνευση. Πανέξυπνο. 675 00:43:54,000 --> 00:43:58,800 Σ' ευχαριστώ για όσα μου είπες, πριν την ομιλία. 676 00:43:59,920 --> 00:44:02,320 Η πίστη σου σε μένα ήταν σημαντική. 677 00:44:02,400 --> 00:44:05,760 -Μπορώ να μιλήσω εκτός προγράμματος; -Παρακαλώ. 678 00:44:05,840 --> 00:44:12,160 Κάποιοι βλέπουν τους ανθρώπους ως μέρος της κοινωνικής διαδικασίας. 679 00:44:12,240 --> 00:44:15,400 Αντικείμενα που βοηθούν ή εμποδίζουν. 680 00:44:15,480 --> 00:44:18,720 Δεν υπάρχει τίποτα πιο τοξικό από 681 00:44:18,800 --> 00:44:22,600 προνομιούχους διανοητικά ανασφαλείς. 682 00:44:24,400 --> 00:44:26,640 Αυτό είναι πολύ βαρύ. 683 00:44:28,280 --> 00:44:33,600 Αν θες να προσβάλεις τη γυναίκα μου, πες το καθαρά. 684 00:44:33,680 --> 00:44:35,720 Βλέπω αλλιώς τους ανθρώπους. 685 00:44:36,880 --> 00:44:40,120 Η αξία σου είναι έμφυτη και ξεπερνά τη ζωή που σου έτυχε. 686 00:44:42,720 --> 00:44:43,960 Ισχύει και για εμένα. 687 00:44:44,040 --> 00:44:47,080 Αυτό ζω για να πετύχω και αυτό λαχταρώ να κάνω. 688 00:44:48,120 --> 00:44:50,320 Να δείξω την πραγματική μου αξία. 689 00:44:53,040 --> 00:44:54,920 Βοηθήσαμε ο ένας τον άλλο. 690 00:44:58,480 --> 00:45:00,640 Τουλάχιστον για μία μέρα. 691 00:45:26,280 --> 00:45:27,840 Γαμώτο. 692 00:45:34,440 --> 00:45:36,640 -Είσαι καλά, φίλε; -Ναι. 693 00:45:37,680 --> 00:45:42,680 Παρεμπιπτόντως, ξέρω ποιος είσαι. 694 00:45:42,760 --> 00:45:46,000 Συγγνώμη, έπρεπε να πω κάτι. 695 00:45:46,080 --> 00:45:49,040 Λυπάμαι για τη γυναίκα σου. 696 00:45:49,120 --> 00:45:52,280 Αν έχει αξία, νομίζω σε παρουσίασαν ως τον κακό. 697 00:45:53,760 --> 00:45:55,120 Μου άξιζε. 698 00:45:56,800 --> 00:45:58,840 Θυμάμαι πώς το διαστρέβλωσαν. 699 00:45:58,920 --> 00:46:05,240 Θα ήταν πολύ διαφορετικά αν δεν ήσουν εσύ και αυτή δεν ήταν, 700 00:46:05,320 --> 00:46:08,400 χωρίς παρεξήγηση, αλλά κυριλέ και λευκή. 701 00:46:08,480 --> 00:46:13,320 Είπαν ότι ο τύπος που το έκανε ήταν σχιζοφρενής, σωστά; 702 00:46:13,400 --> 00:46:17,720 Ή μειωμένη ευθύνη λόγω διαταραχής; 703 00:46:18,720 --> 00:46:21,440 Η οικογένειά της αρνείται την ανθρωποκτονία. 704 00:46:21,520 --> 00:46:24,240 Πήγε στο νοσοκομείο. 705 00:46:24,320 --> 00:46:29,800 Ο εγκέφαλός του καταστράφηκε μετά από χρόνια χρήση κάνναβης. 706 00:46:31,160 --> 00:46:34,120 Έτσι υποστήριξε ο δικηγόρος του, να πάρει. 707 00:46:35,520 --> 00:46:39,280 -Φίλε, το είδες; -Θες ένα τσιγάρο; 708 00:46:39,360 --> 00:46:41,320 Τσιγάρο; 709 00:46:41,400 --> 00:46:44,040 Δίνε του, χαμίνι! Άντε! Δίνε του! 710 00:46:46,680 --> 00:46:50,560 Τον έχω δει να δουλεύει έξω. Ψάχνει για μαστουρωμένους. 711 00:46:50,640 --> 00:46:54,720 Τα χασίσια τους έχουν κάτι επικίνδυνο. 712 00:46:54,800 --> 00:46:57,360 Θα γίνεις χάλια, θα σε πάει στη γωνία 713 00:46:57,440 --> 00:46:59,680 και θα σου πάρει πορτοφόλι και ρολόι. 714 00:46:59,760 --> 00:47:02,120 -Σωστά. Γεια μας, φίλε. -Μην ανησυχείς. 715 00:47:02,200 --> 00:47:05,320 Το Λονδίνο είναι γεμάτο κωλόπαιδα. 716 00:47:06,880 --> 00:47:10,120 -Θες μπίρα; -Ναι, φίλε. Πάμε. 717 00:47:10,200 --> 00:47:13,680 -Θες μπίρα; -Μπορώ να πιω μισή; 718 00:47:20,520 --> 00:47:22,120 Κερνάω εγώ, παιδιά. 719 00:47:27,360 --> 00:47:30,120 Φίλε, πετάω για Άκρα την άλλη βδομάδα. 720 00:47:30,200 --> 00:47:33,520 Μπορώ να το δημοσιεύσω μόνος. Κάποιος θα το δει, πίστεψέ με. 721 00:47:33,600 --> 00:47:35,640 Πρέπει να παραδεχτώ κάτι, όμως. 722 00:47:35,720 --> 00:47:40,400 Κι εγώ σε ξέρω. Κι εγώ σε ξέρω. Δούλεψα για την Harper Stern. 723 00:47:40,480 --> 00:47:42,080 Πριν με κρεμάσει. 724 00:47:42,160 --> 00:47:46,440 -Σωστά, με ακολουθούσες; -Έψαξα λίγο για εσένα, ναι. 725 00:47:46,520 --> 00:47:48,240 Μπήκες στο σπίτι μου! 726 00:47:48,320 --> 00:47:50,240 Είπα μήπως βγει κάτι από την Tender. 727 00:47:50,320 --> 00:47:51,680 Ήλπιζα σε προβάδισμα. 728 00:47:51,760 --> 00:47:54,400 Νόμιζες θα σου έλεγα πότε να επενδύσεις πριν βγει; 729 00:47:54,480 --> 00:47:58,600 Όλοι προσπαθούμε να διασφαλίσουμε το μέλλον μας, έτσι δεν είναι; 730 00:47:58,680 --> 00:48:01,120 Με ακολούθησες απόψε; Πες αλήθεια. 731 00:48:01,200 --> 00:48:04,240 Μια μπίρα ήθελα. Κι αυτή η παμπ είναι γεμάτη. 732 00:48:04,320 --> 00:48:06,080 -Μπίρες; -Όχι, γυναίκες. 733 00:48:06,160 --> 00:48:08,560 Έχω την αρρώστια, φίλε. Λατρεύω τις γυναίκες. 734 00:48:08,640 --> 00:48:10,360 -Τότε τι θες εκεί, φίλε; -Τι; 735 00:48:10,440 --> 00:48:12,040 Είναι γκέι μπαρ. 736 00:48:14,840 --> 00:48:16,880 -Γνώρισα μια γκόμενα. Τη Χέιλι. -Χέιλι. 737 00:48:16,960 --> 00:48:21,000 Ήταν πολύ καυτή. Μου την έπεσε. 738 00:48:21,080 --> 00:48:24,120 Μου ζήτησε να της κάνω στοματικό. Οπότε, κοιτάω ψηλά. 739 00:48:25,400 --> 00:48:28,240 Ήταν λιπόθυμη! 740 00:48:28,320 --> 00:48:32,320 -Ελπίζω να σταμάτησες, φίλε! -Άντε παράτα με! 741 00:48:32,400 --> 00:48:33,760 Το έχω σιχαθεί. 742 00:48:33,840 --> 00:48:38,480 Σιχάθηκα την αναγκαστική συζήτηση μεταξύ των φύλων, εντάξει; 743 00:48:38,560 --> 00:48:41,280 Γιατί να είναι όλα ναρκοπέδιο στις μέρες μας. 744 00:48:43,640 --> 00:48:46,560 Μου έδωσε τη συγκατάθεσή της. 745 00:48:50,200 --> 00:48:53,400 Να σε ρωτήσω κάτι πικάντικο; 746 00:48:57,400 --> 00:49:00,440 -Ναι. -Πώς ήταν; 747 00:49:01,880 --> 00:49:06,760 Να βλέπεις τη γυναίκα σου να πεθαίνει έτσι; 748 00:49:10,440 --> 00:49:12,200 -Τι; -Γαμώτο. Συγγνώμη, φίλε. 749 00:49:13,240 --> 00:49:16,000 Ηλίθια ερώτηση. Ξέχνα το. 750 00:49:18,640 --> 00:49:22,040 Είσαι αλλού τώρα; Σωστά; 751 00:49:23,320 --> 00:49:26,200 Φίλε, είδα μια κοπέλα 752 00:49:26,280 --> 00:49:28,600 να το κάνει με δύο τις προάλλες. 753 00:49:28,680 --> 00:49:34,080 Κάτι τύποι την μοιράζονταν. 754 00:49:34,160 --> 00:49:38,200 Ήταν γυμνασμένοι, θα ήταν 18 το πολύ. 755 00:49:38,280 --> 00:49:42,240 Μαύρα Air Force One, φλις, κουκούλες. 756 00:49:42,320 --> 00:49:45,760 Και όλοι τελείωσαν στο πρόσωπό της. 757 00:49:45,840 --> 00:49:51,480 Σπέρμα, μάσκαρα, δάκρυα, φρίκη. 758 00:49:51,560 --> 00:49:56,200 Είναι σαν να το βλέπω, 759 00:49:56,280 --> 00:49:58,520 αλλά δεν είμαι εγώ. 760 00:49:58,600 --> 00:50:01,080 Φίλε, χαμηλώνεις τη μουσική, σε παρακαλώ; 761 00:50:11,640 --> 00:50:14,760 Ίσως είναι άρρωστος και εγωιστής, αλλά επωφελείσαι. 762 00:50:14,840 --> 00:50:19,120 Στοίχημα ότι δεν έχεις ιδέα πώς είναι να νιώθεις ότι σ' αγαπούν. 763 00:50:19,200 --> 00:50:22,280 Τώρα είμαστε απλώς παθητικοί θεατές. 764 00:50:22,360 --> 00:50:24,080 Δεν την ονειρεύτηκα ποτέ. 765 00:50:24,160 --> 00:50:28,640 Γιατί εμείς κινούμε τα νήματα! 766 00:50:28,720 --> 00:50:31,280 Γερνάμε χωρίς να μεγαλώνουμε 767 00:50:31,360 --> 00:50:34,680 κολλημένοι σε έναν τροχό παραγωγής και κατανάλωσης! 768 00:50:34,760 --> 00:50:37,160 Άρτον και θεάματα, φίλε. 769 00:50:37,240 --> 00:50:40,880 -Ανέβηκε στο ένδοξο 4Κ! -Ίσως έπρεπε να αυτοκτονήσω. 770 00:50:43,440 --> 00:50:46,320 Όχι, φίλε. Αυτοκτονία; 771 00:50:46,400 --> 00:50:48,080 Μη με κάνεις να γελάω. 772 00:50:48,160 --> 00:50:51,920 Είσαι πολύ εγωιστής για να σκεφτείς έναν κόσμο χωρίς εσένα, 773 00:50:52,000 --> 00:50:54,800 με όλες τις ανάγκες σου καλυμμένες. Οι παππούδες μας. 774 00:50:54,880 --> 00:50:58,760 Ζωγράφιζαν τη Μέριλιν Μονρόε στο πλάι ενός αεροπλάνου 775 00:50:58,840 --> 00:51:01,480 και με αυτό βομβάρδιζαν τη Δρέσδη. 776 00:51:01,560 --> 00:51:03,880 Πού τύχη να γνωρίσουν μια τέτοια γυναίκα 777 00:51:03,960 --> 00:51:05,520 στη ζωή τους. 778 00:51:05,600 --> 00:51:09,360 Αλλά εμείς τον παίζουμε με δεκάδες πορνό 779 00:51:09,440 --> 00:51:11,600 και απορούμε γιατί δεν έχουμε τα κότσια 780 00:51:11,680 --> 00:51:12,720 να πάμε σε πόλεμο. 781 00:51:12,800 --> 00:51:16,520 Είμαστε σ' ένα πλοίο-φάντασμα. Ένα γαμημένο σύστημα που ενσωματώνει 782 00:51:16,600 --> 00:51:19,040 κάθε κριτική και την κάνει εμπορεύσιμο αγαθό. 783 00:51:19,120 --> 00:51:20,240 Σκέψου το, φίλε. 784 00:51:20,320 --> 00:51:25,160 Τίποτα δεν έχει βάθος και σημασία. Τίποτα δεν είναι σοβαρό. 785 00:51:25,240 --> 00:51:27,560 Είμαστε υδρατμός σε καθρέφτη. 786 00:51:27,640 --> 00:51:30,200 Θα πεθάνεις ως θεατής, εντάξει; 787 00:51:30,280 --> 00:51:32,640 Ένας παπάς στον βωμό του εγωισμού σου! 788 00:51:32,720 --> 00:51:36,800 Μαλάκα, χαμήλωσε τη μουσική, γαμώτο. 789 00:51:36,880 --> 00:51:41,200 Άντε γαμήσου, γυμνοσάλιαγκα! 790 00:51:41,280 --> 00:51:43,680 Είσαι το φρικιό 791 00:51:43,760 --> 00:51:45,800 που δεν ξέρει πότε να το βουλώσει. 792 00:51:45,880 --> 00:51:48,960 Τι γελάς; Δεν ξέρεις πώς είναι να είσαι πατέρας. 793 00:51:49,040 --> 00:51:51,280 Όχι, βασικά, ξέρω. Ξέρεις κάτι; 794 00:51:51,360 --> 00:51:52,840 Δεν αλλάζει τίποτα. 795 00:51:52,920 --> 00:51:55,560 Είτε είσαι στη ζωή του, είτε όχι, την πάτησε. 796 00:51:55,640 --> 00:51:58,480 -Μαλακίες! -Ξέρεις τι ονειρεύομαι; 797 00:51:58,560 --> 00:52:01,160 Ότι όλοι οι φίλοι μου είναι πιο πλούσιοι. 798 00:52:01,240 --> 00:52:02,760 Κι όταν δεν το ονειρεύομαι, 799 00:52:02,840 --> 00:52:05,080 ονειρεύομαι μια απρόσωπη influencer 800 00:52:05,160 --> 00:52:08,000 να βγάζει χρήμα ξεπουλώντας την προσωπική της ζωή! 801 00:52:08,080 --> 00:52:09,520 Μαλάκα. 802 00:52:09,600 --> 00:52:13,800 Δεν θα το ξαναπώ. Χαμήλωσε τη μουσική, γαμώτο. 803 00:52:13,880 --> 00:52:17,120 Εμείς φτιάξαμε έναν κόσμο 804 00:52:17,200 --> 00:52:21,160 που μας δίνει αυτό που θέλουμε και όχι αυτό που αξίζει να θέλουμε. 805 00:52:22,520 --> 00:52:27,920 Συγγνώμη, παιδιά. Πάω να φέρω κι άλλες μπίρες. 806 00:52:28,000 --> 00:52:30,040 Άντε γαμήσου. 807 00:52:31,480 --> 00:52:35,720 Καλή ιδέα. Μ' αρέσει η ιδέα. 808 00:52:42,360 --> 00:52:43,960 Τελείωσε. 809 00:52:50,400 --> 00:52:54,600 Ο φίλος μας το παίζει κύριος. Θέλω τουαλέτα. 810 00:53:51,480 --> 00:53:52,720 Φίλε. 811 00:53:55,440 --> 00:54:00,360 Φίλε, φίλε, ξύπνα, ξύπνα. 812 00:54:06,320 --> 00:54:09,480 Φίλε! Ξύπνα. 813 00:54:14,560 --> 00:54:17,560 Καλησπέρα, κύριε. Έγινε καταγγελία για θόρυβο. 814 00:54:21,520 --> 00:54:26,200 Κύριε! Ανοίξτε την πόρτα! 815 00:54:28,360 --> 00:54:31,880 -Κύριε. -Μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα; 816 00:55:03,680 --> 00:55:04,680 Ελέγξτε εκεί. 817 00:55:12,680 --> 00:55:14,240 Επείγον. Ασθενοφόρο, γρήγορα. 818 00:55:14,320 --> 00:55:17,960 Ενήλικας αναίσθητος, δεν αναπνέει, υπερβολική δόση. 819 00:55:22,320 --> 00:55:23,760 Κύριε. 820 00:56:16,360 --> 00:56:19,120 Ψηλά τα χέρια. Τα χέρια στην πλάτη τώρα! 821 00:56:19,200 --> 00:56:21,400 Εντάξει. 822 00:56:34,840 --> 00:56:38,840 Απόδοση: Στεργιανή Χαβενετίδου Iyuno