1
00:00:00,417 --> 00:00:02,416
Eso del teléfono lo tiene asustado.
2
00:00:02,458 --> 00:00:05,480
Y Felim representa más de la mitad
de las ganancias del departamento.
3
00:00:05,542 --> 00:00:09,480
Mira, espero que no estemos arruinando una
amistad por una falta de comunicación.
4
00:00:09,542 --> 00:00:11,320
¿Recuerdas siquiera lo que dijiste?
5
00:00:11,375 --> 00:00:13,625
Esto queda entre nosotros, ¿sí?
6
00:00:14,240 --> 00:00:16,169
Anteriormente en Industry...
7
00:00:19,333 --> 00:00:21,252
¿Por qué las mujeres son
mucho más interesantes
8
00:00:21,295 --> 00:00:24,240
para los hombres que los
hombres para las mujeres?
9
00:00:24,333 --> 00:00:25,720
¿Qué dijo? ¡Déjame ver!
10
00:00:25,792 --> 00:00:27,400
No es asunto tuyo.
11
00:00:27,458 --> 00:00:30,520
Su equipo está siendo absorbido
por los otros equipos del sector.
12
00:00:30,583 --> 00:00:32,840
- ¿Dónde?
- En la oficina de CPS.
13
00:00:35,000 --> 00:00:36,500
No puedo creer que no supiera
que estabas en Pierpoint.
14
00:00:36,542 --> 00:00:39,040
Estamos en la misma parte del negocio.
15
00:00:39,166 --> 00:00:42,875
El problema es que siguen contratando
a estas malditas princesas.
16
00:00:43,125 --> 00:00:45,583
Hey, amigo.
No le hables así.
17
00:00:46,792 --> 00:00:49,333
Si alguna vez necesitas un lugar
para quedarme, tengo una habitación libre.
18
00:00:49,375 --> 00:00:50,959
¿En serio? Me encantaría.
19
00:01:36,813 --> 00:01:39,047
Harper, ¿estás despierta?
20
00:01:41,713 --> 00:01:43,980
Tal vez deberías invitar a Greg
a café.
21
00:01:44,013 --> 00:01:46,580
Tal vez Greg
debería invitarme a mí.
22
00:01:47,480 --> 00:01:49,380
¿Podemos hablar de dinero
otra vez?
23
00:01:49,413 --> 00:01:53,747
Me incomodaría cobrarte por vivir
en la casa de mis padres.
24
00:01:53,780 --> 00:01:56,780
Sí, pero ¿quieres alquilarlo
sin decírselos?
25
00:01:57,347 --> 00:01:58,640
Bueno...
26
00:01:59,680 --> 00:02:01,040
Maldición.
27
00:02:01,380 --> 00:02:03,413
Buena. Qué buena.
28
00:02:04,780 --> 00:02:08,480
Debería cerrar el negocio
y seguir a Bicep por Europa.
29
00:02:08,680 --> 00:02:12,480
Piensa en... lo simplemente
felices que seríamos.
30
00:02:16,747 --> 00:02:19,200
Santo cielo,
eres un maldito desastre.
31
00:02:19,513 --> 00:02:20,980
¿Tienes chupetas?
32
00:02:21,013 --> 00:02:25,647
No, no tengo chupetas, Digdog.
¿Vas a trabajar hoy?
33
00:02:27,113 --> 00:02:31,447
- Acabamos de comprar otra bolsa.
- Estupendo.
34
00:02:31,480 --> 00:02:34,780
Alexa, reproduce la música
de Digdog para drogarse.
35
00:02:38,947 --> 00:02:42,413
¿Todos los chicos británicos
son drogadictos patológicos?
36
00:02:42,913 --> 00:02:44,760
Él se deja descarriar.
37
00:02:46,813 --> 00:02:48,840
¿Nos vamos a ganar dinero?
38
00:02:50,013 --> 00:02:53,440
- ¿Así que... Greg?
- ¿Así que... la renta?
39
00:02:53,513 --> 00:02:56,747
Si significa tanto para ti,
compra algo bueno para la cocina.
40
00:02:56,780 --> 00:02:59,613
Ni siquiera sé qué va
con una cocina como esa.
41
00:02:59,647 --> 00:03:01,200
Es solo una cocina.
42
00:03:01,280 --> 00:03:04,613
Sí, pero es... una cocina.
43
00:03:06,313 --> 00:03:08,280
Aún siento cuando me despierto
que...
44
00:03:08,313 --> 00:03:11,947
no sé, no puedo creer
que esté aquí.
45
00:03:14,480 --> 00:03:16,160
¿Te sientes bien?
46
00:03:25,647 --> 00:03:28,513
¿Qué pasa?
¿Por qué hay tanta gente aquí?
47
00:03:30,413 --> 00:03:32,580
Felim dejó de comerciar
con nosotros.
48
00:03:32,613 --> 00:03:36,480
Según Eric, "Se apartó del
mercado por razones personales".
49
00:03:38,647 --> 00:03:41,013
Quiero hacer un toque de tambor
esta mañana.
50
00:03:41,047 --> 00:03:44,000
Rishi y los operadores vendrán
pronto con sus marcadores.
51
00:03:44,080 --> 00:03:46,613
Créditos dobles
a quienes los cumplan este mes.
52
00:03:46,647 --> 00:03:49,200
Hoy, nuestra visión del mundo
es lo que tenemos
53
00:03:49,280 --> 00:03:51,200
y lo que tienen
nuestros operadores.
54
00:03:51,280 --> 00:03:54,600
¿Hay más datos
sobre la partida de Felim?
55
00:03:54,680 --> 00:03:57,440
Bueno, ha tenido problemas
con compraventas,
56
00:03:57,513 --> 00:04:00,440
y algunos problemas legales
que se han prolongado.
57
00:04:00,513 --> 00:04:02,720
¿Es algo temporal o permanente?
58
00:04:04,180 --> 00:04:05,913
Bueno, ya se verá.
59
00:04:05,947 --> 00:04:10,647
Es que ese 60% de P y L
me parece un enorme iceberg.
60
00:04:12,347 --> 00:04:16,313
Bueno, las luces siguen
estando encendidas, Daria.
61
00:04:16,613 --> 00:04:18,840
Asegurémonos de mantenerlas así.
62
00:04:18,880 --> 00:04:21,113
- Buenos días.
- Eric.
63
00:04:22,347 --> 00:04:23,947
Tenemos que ser más agudos
64
00:04:23,980 --> 00:04:27,547
en las estrategias bursátiles
de las clases de activos.
65
00:04:27,580 --> 00:04:30,200
Margen alto, inversiones
multiactivas, por favor.
66
00:04:30,280 --> 00:04:32,513
Si ellos no están convencidos,
67
00:04:32,547 --> 00:04:36,213
es porque no estamos siendo
convincentes. Es muy sencillo.
68
00:04:36,547 --> 00:04:38,280
Buenos días, niños.
69
00:04:38,413 --> 00:04:39,613
Eric.
70
00:04:40,247 --> 00:04:41,280
Sara.
71
00:04:41,313 --> 00:04:44,780
Tenemos ofertas de mercados
medios de bonos corporativos,
72
00:04:44,813 --> 00:04:47,247
que me encantaría mover
esta mañana.
73
00:04:50,747 --> 00:04:54,613
Parecerá alocado, pero podemos
llegar a otra baja en viviendas.
74
00:04:55,347 --> 00:04:57,713
¿Y por qué debo hacerle caso
a una graduada?
75
00:04:57,747 --> 00:05:00,200
Ese mercado es el canario
en la mina de carbón.
76
00:05:00,280 --> 00:05:01,713
No hables del "canario".
77
00:05:01,747 --> 00:05:04,080
Pareces una maldita
periodista financiero.
78
00:05:04,113 --> 00:05:05,840
¿Cuál es la jugada?
79
00:05:06,147 --> 00:05:08,947
Tal vez el carbón sea
una opción de compra.
80
00:05:08,980 --> 00:05:11,480
Básico. Prepara una presentación
y hablamos.
81
00:05:11,513 --> 00:05:13,013
- Sí. Gracias.
- ¿Eso es todo?
82
00:05:13,047 --> 00:05:14,013
Sí. Gracias.
83
00:05:14,047 --> 00:05:17,747
Rishi, voy a llamar a Arbitraje
Andy, el "siempre a la baja".
84
00:05:19,147 --> 00:05:21,120
Eric, ¿en qué me quieres?
85
00:05:21,413 --> 00:05:23,780
¿Este es el precio, en serio?
86
00:05:27,013 --> 00:05:31,480
¿Conoces la diferencia entre los
verdes británico y de estudio?
87
00:05:32,913 --> 00:05:36,047
Amigo, estás invadiendo
mi espacio personal.
88
00:05:39,747 --> 00:05:41,380
¿Qué estudiaste?
89
00:05:42,113 --> 00:05:43,840
Literae humaniores.
90
00:05:46,113 --> 00:05:47,600
Los clásicos.
91
00:05:48,680 --> 00:05:51,040
¿Cómo rayos terminaste
en un banco?
92
00:05:51,980 --> 00:05:53,720
Solo en Inglaterra.
93
00:05:55,913 --> 00:05:58,440
Le pedí a Clement
que se encargue de ti.
94
00:05:59,280 --> 00:06:01,580
Harper, oye...
95
00:06:01,880 --> 00:06:02,920
Greg.
96
00:06:02,980 --> 00:06:05,513
estoy en la novena etapa
de la travesía.
97
00:06:05,547 --> 00:06:08,647
El héroe enfrenta
el mayor de sus retos.
98
00:06:08,680 --> 00:06:12,380
Y sufre su muerte
y su renacimiento.
99
00:06:14,980 --> 00:06:17,200
Estoy parafraseando.
Pero es estupendo, ¿no?
100
00:06:17,280 --> 00:06:19,200
¡No voy a incluirte ahí!
101
00:06:22,613 --> 00:06:25,913
Como dije.
Sí, toma las órdenes.
102
00:06:27,980 --> 00:06:30,640
El joven negro,
es buen analista, pero...
103
00:06:30,713 --> 00:06:34,213
No puedo creer que esté leyendo
un ejemplar en papel.
104
00:06:36,180 --> 00:06:37,440
Cierto.
105
00:06:37,547 --> 00:06:40,280
Él peleaba con Michael Lewis
en Soloman.
106
00:06:40,313 --> 00:06:43,880
Así que era importante
en los '90. ¡Vaya!
107
00:06:43,980 --> 00:06:46,200
Si me está mandando a vender...
108
00:06:47,880 --> 00:06:49,800
Yo no dije eso. Dije...
109
00:06:50,347 --> 00:06:53,480
Si arriesga mucho, es así y ya.
No quiero ver nada más.
110
00:06:54,713 --> 00:06:58,047
Sí, Hawksmoor está con él,
junto con tres de mis mejores...
111
00:07:04,480 --> 00:07:05,680
Vamos.
112
00:07:05,947 --> 00:07:07,160
Amigo.
113
00:07:19,047 --> 00:07:22,280
Iba a enviarle lo de Asia
a Karl, en Goliath,
114
00:07:22,313 --> 00:07:25,180
pero no sabía si estaba bien
enviárselo directamente,
115
00:07:25,213 --> 00:07:26,947
o si lo quieres
con copia a ti...
116
00:07:26,980 --> 00:07:28,720
Toma la iniciativa.
117
00:07:29,113 --> 00:07:33,080
No, una vena gruesa,
a lo largo de todo el pene...
118
00:07:35,013 --> 00:07:38,200
Llevamos tiempo sin realizar
"una idea bursátil de Yasmin",
119
00:07:38,280 --> 00:07:40,013
y he preparado esto del dólar...
120
00:07:40,047 --> 00:07:44,080
Me disculpo. Ese ejercicio
de idea bursátil...
121
00:07:44,480 --> 00:07:47,280
fue injusto de mi parte
presionarte sin estar lista.
122
00:07:47,313 --> 00:07:50,840
La verdad es que nadie tomará
en serio tus ideas por unos años.
123
00:07:50,913 --> 00:07:54,247
Así que
asegura las cosas pequeñas, ¿sí?
124
00:07:55,313 --> 00:07:56,720
De acuerdo.
125
00:07:59,947 --> 00:08:02,280
- Pero ha sido bueno aclarar.
- Sí.
126
00:08:02,747 --> 00:08:05,547
De nuevo, me hace
perder el tiempo. Adiós.
127
00:08:06,980 --> 00:08:11,980
- ¿Cómo se conocieron?
- En la universidad. En Oxford.
128
00:08:12,347 --> 00:08:16,200
Me refería al círculo social.
¿Cómo un exOld Ethonian
129
00:08:16,280 --> 00:08:19,400
se hace amigo de un sujeto
de la peor calaña?
130
00:08:19,480 --> 00:08:21,847
¿Cómo esperas vender
productos financieros
131
00:08:21,880 --> 00:08:23,347
si hablas como un minero?
132
00:08:23,380 --> 00:08:25,080
Oxford era un crisol cultural.
133
00:08:25,113 --> 00:08:26,840
- Sr. Clement.
- No.
134
00:08:27,247 --> 00:08:29,213
¿Dónde estudió usted?
135
00:08:30,380 --> 00:08:33,847
Ese soy yo
y nuestro exprimer ministro,
136
00:08:33,880 --> 00:08:37,113
totalmente borrachos,
drogados a más no poder.
137
00:08:37,513 --> 00:08:39,920
Eso me recuerda
que yo era muy guapo.
138
00:08:40,113 --> 00:08:42,547
16 de septiembre de 1992.
139
00:08:42,580 --> 00:08:46,113
El "Miércoles negro",
cuando dejamos el MTC.
140
00:08:46,147 --> 00:08:48,113
El Mecanismo de tipos de cambio.
141
00:08:48,147 --> 00:08:51,080
Un devaneo anticipado
al corte de mangas a Europa.
142
00:08:51,780 --> 00:08:54,747
Vine para acá
y me olvidé de todo.
143
00:08:54,780 --> 00:08:57,400
Y así es como siempre
ha funcionado este negocio.
144
00:08:57,480 --> 00:08:59,780
Luego del crack de 29,
145
00:08:59,813 --> 00:09:03,580
empapelaron el Union Club
con certificados de acciones.
146
00:09:04,513 --> 00:09:06,720
No has tocado tu trago, Robert.
147
00:09:10,347 --> 00:09:14,713
Nos reuniremos aquí, con Kaspar
Zenden, mañana en la tarde.
148
00:09:14,947 --> 00:09:17,847
Edifiqué mi carrera
llevando los negocios de Kaspar.
149
00:09:17,880 --> 00:09:21,513
Él va a traer a un nuevo lacayo,
Usman... algo.
150
00:09:21,680 --> 00:09:24,000
Ustedes dos deberán
mantenerlo ocupado.
151
00:09:24,080 --> 00:09:28,213
Sin Felim, no podemos permitirnos
perder otra cuenta.
152
00:09:29,647 --> 00:09:32,813
Y, caballeros,
esta es una velada importante.
153
00:09:32,847 --> 00:09:36,147
Cáiganle bien a Usman
y me caerán bien a mí.
154
00:09:36,480 --> 00:09:39,400
Tengo que pagarle
a la Sra. Wilmslow. Con permiso.
155
00:09:45,713 --> 00:09:48,120
Ese tal Usman
de hecho maneja dinero.
156
00:09:49,947 --> 00:09:52,800
Le haré una introducción.
¿Cuál es su parámetro?
157
00:09:55,313 --> 00:09:57,320
¿Cómo es que no sabes eso?
158
00:09:57,747 --> 00:10:00,280
Oye, es el único cliente
de Clement.
159
00:10:01,480 --> 00:10:04,440
¿Tienes toda intención
de no impresionar a tu jefe?
160
00:10:08,780 --> 00:10:12,147
Harper, ¿te gusta
el whisky japonés?
161
00:10:12,580 --> 00:10:15,240
Mi tío era uno de esos blancos
de edad madura
162
00:10:15,313 --> 00:10:17,313
a quienes
les gustaba mucho Japón.
163
00:10:17,347 --> 00:10:20,680
Eso, normalmente, es un
eufemismo por "etno-pederasta".
164
00:10:20,913 --> 00:10:23,980
Quizá lo era de verdad. En fin,
se tomó mucho en su funeral.
165
00:10:24,013 --> 00:10:28,747
La ironía es que abusaban de él.
No era él quien abusaba.
166
00:10:30,247 --> 00:10:31,813
¿De qué estás hablando?
167
00:10:31,847 --> 00:10:35,280
Supongo que debería llevar
una botella esta noche.
168
00:10:36,013 --> 00:10:37,480
¿Esta noche?
169
00:10:38,647 --> 00:10:40,247
A la cena de Yasmin.
170
00:10:40,313 --> 00:10:44,013
Voy como una especie
de figura pastoral.
171
00:10:44,047 --> 00:10:47,247
Como asesor de jóvenes.
Asesor juvenil...
172
00:10:47,813 --> 00:10:49,640
Es la única noche
en que puedo ir.
173
00:10:49,713 --> 00:10:52,560
- Sí. No, no. Suena estupendo.
- Bien. Fabuloso.
174
00:10:53,013 --> 00:10:56,200
Greg quiere ir esta noche.
Creo que le gustas de verdad.
175
00:10:58,380 --> 00:11:01,047
- Debería saber que se monitorean.
- Sí.
176
00:11:02,680 --> 00:11:05,780
- Siempre es un placer, Daria.
- Greg.
177
00:11:08,780 --> 00:11:10,080
Cállate.
178
00:11:39,480 --> 00:11:40,920
¿Estás bien?
179
00:12:11,180 --> 00:12:13,160
Claro que voy de cacería.
180
00:12:13,580 --> 00:12:15,980
Solo me veré así una vez,
es decir, hermoso.
181
00:12:16,013 --> 00:12:18,647
YASMIN: Hola. ¿Puedes comprar
flores para la mesa?
182
00:12:18,680 --> 00:12:20,840
No, esta noche será distinto.
183
00:12:22,147 --> 00:12:23,480
YASMIN:
Lirios, si hay.
184
00:12:23,513 --> 00:12:25,013
Amigo, paz.
185
00:12:28,380 --> 00:12:30,400
El baño se dañó, otra vez.
186
00:12:31,213 --> 00:12:35,347
El olor. No puedo creer
que eso saliera de una mujer.
187
00:12:36,713 --> 00:12:38,400
Necesito un favor.
188
00:12:39,947 --> 00:12:41,120
Algas marinas.
189
00:12:41,180 --> 00:12:42,947
Gracias. Dime.
190
00:12:43,613 --> 00:12:47,013
Aubrey, de Allerton,
viene mañana,
191
00:12:47,047 --> 00:12:51,013
y necesito preparar un paquete.
Me temo que solo datos aburridos.
192
00:12:51,047 --> 00:12:54,080
Con qué frecuencia negocian,
qué volumen, tipo de activo.
193
00:12:54,113 --> 00:12:57,880
Tiene que abarcar tres años.
Sé que no es un trabajo sexy,
194
00:12:57,913 --> 00:13:00,120
pero me sacaría de un embrollo.
195
00:13:00,647 --> 00:13:03,080
Podemos reunirnos las dos
con Aubrey.
196
00:13:03,513 --> 00:13:06,913
Eso sería estupendo.
Envíame la información y lo haré.
197
00:13:06,947 --> 00:13:09,380
Genial. Gracias.
Te lo agradezco.
198
00:13:09,747 --> 00:13:12,560
Yo soy el mercado en eso.
Todo el flujo soy yo.
199
00:13:16,380 --> 00:13:18,813
Son 55 libras.
200
00:13:20,880 --> 00:13:22,180
¿Bromea?
201
00:13:27,180 --> 00:13:28,947
Nadie en espera.
202
00:13:30,013 --> 00:13:31,360
Subiendo.
203
00:13:33,880 --> 00:13:35,440
¿Son para Greg?
204
00:13:36,780 --> 00:13:39,980
No tienes que lanzártele al
primero que se sienta a tu lado.
205
00:13:40,013 --> 00:13:42,640
¡No estoy lanzándome
encima de él!
206
00:13:42,713 --> 00:13:44,113
¿Te atrae?
207
00:13:44,147 --> 00:13:46,080
Nunca he salido
con un tipo blanco.
208
00:13:46,113 --> 00:13:47,480
Piso ocho.
209
00:13:49,713 --> 00:13:52,647
¿Por qué te involucras
con alguien que es tu jefe?
210
00:13:52,680 --> 00:13:53,913
Él no es mi jefe.
211
00:13:53,947 --> 00:13:55,520
Es tu superior.
212
00:13:56,680 --> 00:13:58,747
¿Por qué no actúas
como un ser normal,
213
00:13:58,780 --> 00:14:01,380
y te acuestas con muchos extraños
vía tecnología?
214
00:14:01,413 --> 00:14:03,413
Las aplicaciones
me hacen sentir mal.
215
00:14:03,447 --> 00:14:05,647
Cada coincidencia
es un tipo en una boda
216
00:14:05,680 --> 00:14:08,480
o un chico al que le gustan
"chicas birraciales".
217
00:14:08,513 --> 00:14:13,347
Tengo muchos perfiles de citas.
Mira. Tory Roberts.
218
00:14:13,913 --> 00:14:18,800
Cada día coincido con un millón
de variaciones de la misma chica
219
00:14:18,880 --> 00:14:22,813
llamada Portia, y que trabaja
en relaciones públicas. O con...
220
00:14:24,480 --> 00:14:26,000
Bob el drogado.
221
00:14:26,047 --> 00:14:29,380
Le encanta hablar de su resaca.
Y simula que votó por Corbyn.
222
00:14:29,413 --> 00:14:32,213
Y trabaja en ciertos tipos
de artes frívolos
223
00:14:32,247 --> 00:14:35,713
que siempre tienen a un "tipo
llevado muy joven" a Instagram.
224
00:14:37,747 --> 00:14:43,247
Vamos. Sabes de esas chicas que
siempre tienen a un tipo guapo
225
00:14:43,280 --> 00:14:47,780
que murió de poco más de 20 años
por suicidio o por accidente.
226
00:14:47,913 --> 00:14:51,813
Cada año, lo sacan
para que le den "me gusta".
227
00:14:52,647 --> 00:14:55,247
Bob el drogado te lo brinda.
228
00:14:55,280 --> 00:14:57,200
Esto muestra inseguridad.
229
00:14:57,247 --> 00:15:00,547
- Buena esa. Dame tu clave.
- No.
230
00:15:01,847 --> 00:15:04,580
Dame cinco fotos
en que no estés sonriendo.
231
00:15:05,213 --> 00:15:08,240
- ¿Qué tiene de malo mi sonrisa?
- Demasiado tierna.
232
00:15:11,180 --> 00:15:13,247
¿De dónde sacas el tiempo?
233
00:15:14,613 --> 00:15:16,840
¿Ya ha entrado Gus a la fuerza?
234
00:15:18,280 --> 00:15:19,920
Inevitablemente.
235
00:15:20,213 --> 00:15:22,380
El mejor de la liga
desde Joe Cole.
236
00:15:22,413 --> 00:15:25,880
Si apuestas a Liverpool,
solo llegan al 1,2; 1,3,
237
00:15:25,913 --> 00:15:27,480
pero es dinero gratis.
238
00:15:27,513 --> 00:15:32,113
El usuario es mi email,
la clave, password, sin la "p".
239
00:15:32,147 --> 00:15:33,440
Gracias.
240
00:15:33,780 --> 00:15:36,247
Está imprimiendo dinero.
Solo sube la apuesta.
241
00:15:36,280 --> 00:15:39,240
Harper, ¿cuándo entregarás
el paquete?
242
00:15:39,313 --> 00:15:41,400
Pronto. Ya estoy terminando.
243
00:15:42,813 --> 00:15:45,000
¿Eso es todo lo que has hecho?
244
00:15:45,880 --> 00:15:47,947
Trabajo en una presentación
para Eric.
245
00:15:47,980 --> 00:15:50,080
Pero puede ser comercial
para nosotros.
246
00:15:50,113 --> 00:15:52,647
Debo revisarlo
antes de la reunión de mañana.
247
00:15:52,680 --> 00:15:54,800
¿Puedes dármelo
antes del final del día?
248
00:15:54,880 --> 00:15:58,247
Si no puedes, solo dilo.
Ya resolveremos.
249
00:15:59,147 --> 00:16:00,800
Sí. Al 100%.
250
00:16:00,880 --> 00:16:04,813
¡Estupendo! ¡Gracias!
Pero no te vayas a suicidar, ¿sí?
251
00:16:17,647 --> 00:16:20,120
ROBERT:
Ahora yo controlo tu· "Hinge".
252
00:16:27,347 --> 00:16:29,520
HARPER:
¿Qué rayos es esa foto?
253
00:16:30,347 --> 00:16:33,147
¡Te toca a ti!
¿Esa es tu idea comercial?
254
00:16:33,180 --> 00:16:34,600
Sí, esa es.
255
00:16:39,880 --> 00:16:42,947
Pensaba expresar la visión
vía el subíndice constructor...
256
00:16:42,980 --> 00:16:45,160
¿Eso es todo lo que has hecho?
257
00:16:45,913 --> 00:16:48,080
No sabía que esperabas
que lo terminara...
258
00:16:48,113 --> 00:16:51,113
Espero que tú tengas
tus propias expectativas.
259
00:16:54,013 --> 00:16:57,913
Sí. Disculpa. Daria quería datos
para Allerton mañana
260
00:16:57,947 --> 00:16:59,647
y le di prioridad.
261
00:17:01,080 --> 00:17:04,640
Quería que fuera a la reunión,
Me pareció una gran oportunidad..
262
00:17:04,713 --> 00:17:06,947
Muy bien. Así es como va a ser:
263
00:17:08,247 --> 00:17:11,913
vas a presentarme esto otra vez
en la reunión de la mañana,
264
00:17:11,947 --> 00:17:14,213
y será la versión que pedí.
265
00:17:15,780 --> 00:17:17,480
¿Delante de todo el equipo?
266
00:17:17,513 --> 00:17:20,480
Delante de todo el equipo.
267
00:17:22,013 --> 00:17:24,980
Sé como un sacerdote
en el púlpito:
268
00:17:25,013 --> 00:17:27,980
claridad y convicción.
269
00:17:28,847 --> 00:17:30,480
Me suena a castigo.
270
00:17:30,513 --> 00:17:32,720
O a oportunidad. Depende de ti.
271
00:17:35,680 --> 00:17:39,013
No me hagas sentir que no soy
alguien especial, "Harpa".
272
00:17:39,680 --> 00:17:41,613
Empiezo a sentirme así.
273
00:17:52,347 --> 00:17:54,313
YASMIN: ¿Dónde estás?
Greg ya llegó.
274
00:17:54,347 --> 00:17:56,480
YASMIN: Esta cena es para ti.
275
00:18:03,013 --> 00:18:04,680
SWEAT PROM
VIERNES
276
00:18:10,180 --> 00:18:13,200
¿Sabías que Ben James
ahora dirige clubes nocturnos?
277
00:18:13,880 --> 00:18:16,640
¿Qué más haces con un 2:2
en Idiomas Modernos?
278
00:18:17,113 --> 00:18:20,247
Parece agresivamente homosexual.
279
00:18:21,213 --> 00:18:23,380
Es mañana. Les gusta, ¿no?
280
00:18:23,647 --> 00:18:25,480
A mí no me invitaron.
281
00:18:26,280 --> 00:18:28,160
No en días laborables.
282
00:18:28,313 --> 00:18:31,247
Tengo que irme.
Nos vemos mañana.
283
00:18:33,047 --> 00:18:34,640
Nos vemos, Rob.
284
00:18:38,347 --> 00:18:41,713
¿Por qué se siente siempre
tan mal cuando lo haces acabar?
285
00:18:43,247 --> 00:18:46,047
Oye, ¿estás seguro
de saber lo que haces?
286
00:18:46,613 --> 00:18:49,513
Porque yo lo veo,
pero no sé si tú lo ves.
287
00:18:51,047 --> 00:18:53,180
¿Estás leyendo eso ahora?
288
00:18:57,180 --> 00:18:59,280
Ya estoy al habla con Usman.
289
00:19:00,113 --> 00:19:02,440
Estoy preparando
una presentación con Theo.
290
00:19:02,513 --> 00:19:04,480
ALLERTON - CAPITAL
291
00:19:23,013 --> 00:19:25,980
YASMIN: Rayos,
ya estoy terminando los buñuelos.
292
00:19:26,413 --> 00:19:28,280
DARIA: ¿Ya está listo?
293
00:19:34,480 --> 00:19:37,013
Espero esto me caiga bien,
después de lo de hoy.
294
00:19:37,047 --> 00:19:38,147
¡Más vale!
295
00:19:38,180 --> 00:19:42,147
Estamos lanzando subsitios
para Brown, Princeton y Harvard.
296
00:19:42,180 --> 00:19:44,713
- ¡Hola! Perdonen el retraso.
- Hola.
297
00:19:44,747 --> 00:19:46,313
- Hola.
- Por fin.
298
00:19:46,347 --> 00:19:49,113
Y estamos montando
una oficina en Nueva York.
299
00:19:50,147 --> 00:19:51,147
Lo siento mucho.
300
00:19:51,180 --> 00:19:52,560
Tranquila.
301
00:19:52,747 --> 00:19:56,200
Le he dicho que no estoy hecha
para las relaciones a distancia.
302
00:19:58,080 --> 00:19:59,600
- Hola.
- Hola.
303
00:20:00,280 --> 00:20:02,600
No te preocupes,
solo vine a comer.
304
00:20:02,680 --> 00:20:04,780
No, lo siento mucho.
305
00:20:04,813 --> 00:20:07,947
¿Cómo ganas dinero?
Sé que es de mal gusto decir eso,
306
00:20:07,980 --> 00:20:11,380
pero la idea de que alguien gane
dinero haciendo lo que le gusta,
307
00:20:11,413 --> 00:20:13,000
me causa dolor.
308
00:20:13,113 --> 00:20:15,360
Son solo ingresos tradicionales,
309
00:20:16,080 --> 00:20:19,047
cosas como publicidad dirigida,
y cosas así.
310
00:20:19,247 --> 00:20:21,547
Tengo problemas
con unos algoritmos.
311
00:20:21,580 --> 00:20:23,247
Estaba viendo a Trump,
312
00:20:23,280 --> 00:20:27,980
y me llevaron a una pastilla roja
de "hombrismo",
313
00:20:28,013 --> 00:20:31,240
y, sin darme cuenta, eran
las 4:00 am. Llevaba siete horas
314
00:20:31,313 --> 00:20:35,147
viendo lo que solo puede llamarse
propaganda antisemita.
315
00:20:35,280 --> 00:20:36,800
Bueno, estás haciendo clic.
316
00:20:36,880 --> 00:20:39,080
Y eso es lo que piensa internet
que eres.
317
00:20:39,113 --> 00:20:41,213
- La pasé bien. Me encantó.
- Así funciona.
318
00:20:41,247 --> 00:20:42,960
Hablando de eso...
319
00:20:46,280 --> 00:20:49,680
Dios santo, ¿en verdad
se llama "Nikka negra"?
320
00:20:51,580 --> 00:20:52,580
¿Qué?
321
00:20:52,613 --> 00:20:55,800
No lo había pensado.
Son dos "k", no dos "g".
322
00:20:55,880 --> 00:20:57,760
Abanicas y fallas, amigo.
323
00:20:57,813 --> 00:21:00,080
Ahora me siento
como el "etno-pederasta".
324
00:21:00,113 --> 00:21:01,747
Deberías, deberías.
325
00:21:01,780 --> 00:21:03,413
- ¿Y esta?
- Esa fue una trampa.
326
00:21:03,447 --> 00:21:05,347
¿Qué te tenía retenida?
327
00:21:05,380 --> 00:21:08,347
No, no hablaremos de trabajo.
328
00:21:09,047 --> 00:21:10,213
¿Cómo se come esto?
329
00:21:10,247 --> 00:21:13,000
No quiero ofender más culturas
de lo que ya he hecho.
330
00:21:13,080 --> 00:21:15,440
- Sacúdelas en el bol.
- De acuerdo.
331
00:21:16,147 --> 00:21:18,880
- ¿Qué es eso?
- Es Rob, haciendo idioteces.
332
00:21:19,713 --> 00:21:21,947
¿Así que Eric te arrastró
a su vórtice?
333
00:21:21,980 --> 00:21:23,520
No. Es solo...
334
00:21:24,913 --> 00:21:28,780
Quiere que presente una idea
en la reunión de mañana.
335
00:21:29,147 --> 00:21:31,080
- ¡Vaya!
- Estupendo.
336
00:21:31,113 --> 00:21:32,147
Gracias.
337
00:21:32,180 --> 00:21:34,600
Me pregunto
qué pensará Daria de eso.
338
00:21:34,913 --> 00:21:38,613
Eso es fabuloso. Que el CPS
te deje presentar a tu nivel.
339
00:21:38,647 --> 00:21:39,960
Gracias.
340
00:21:42,213 --> 00:21:45,400
¿Sabes cómo todas esas casas
en Londres quedaron vacías?
341
00:21:45,780 --> 00:21:47,480
Fui siendo niño...
342
00:21:48,247 --> 00:21:49,920
¿Estoy paranoica?
343
00:21:50,613 --> 00:21:52,513
¿La idea bursátil de Harper
344
00:21:52,547 --> 00:21:56,013
parece un golpe velado
a las finanzas de mis padres?
345
00:21:56,847 --> 00:22:00,280
Exiliados fiscales
comprando propiedades...
346
00:22:00,347 --> 00:22:06,047
No sé. Lo revisé cuando Greg
habló aquí de "patrimonio neto".
347
00:22:07,747 --> 00:22:10,040
¿Por qué comparte él
con nosotros?
348
00:22:10,247 --> 00:22:12,513
No es posible
que a ella le guste Greg.
349
00:22:12,547 --> 00:22:13,513
Sí, le gusta.
350
00:22:13,547 --> 00:22:18,313
¿Se lo preguntaste? Porque él
me ofreció ácido en el baño.
351
00:22:19,013 --> 00:22:20,347
- ¿Qué?
- Sí.
352
00:22:20,380 --> 00:22:21,760
Es martes.
353
00:22:24,980 --> 00:22:27,947
No puedo creer que Eric
la deje hablar en sus reuniones.
354
00:22:27,980 --> 00:22:28,980
Exacto.
355
00:22:29,013 --> 00:22:32,913
Tú la invitaste a vivir aquí,
así que no puedes hacer eso.
356
00:22:33,513 --> 00:22:37,880
Lo que digo es que debemos
hacerla sentir cómoda,
357
00:22:37,913 --> 00:22:40,080
porque, obviamente,
es un choque cultural.
358
00:22:40,113 --> 00:22:42,760
Lo único que hago
es hacerla sentir cómoda.
359
00:22:43,747 --> 00:22:46,747
Sí, claro. Claro que sí.
360
00:22:46,780 --> 00:22:49,180
Nadie más podría hacer
lo que hago.
361
00:22:49,213 --> 00:22:51,440
Soy un mago.
Lo soy.
362
00:22:51,513 --> 00:22:53,080
Sé que lo eres.
363
00:23:14,947 --> 00:23:16,160
Rayos.
364
00:23:24,113 --> 00:23:26,547
¿Vas a secar los platos
con esa mano?
365
00:23:30,380 --> 00:23:33,513
Disculpa. Disculpa.
366
00:23:35,780 --> 00:23:37,913
Y este es mi cuarto,
el más pequeño.
367
00:23:37,947 --> 00:23:39,513
¡Estupendo!
368
00:23:41,547 --> 00:23:43,240
¿Esa es... Yasmin?
369
00:23:43,880 --> 00:23:45,400
No tengo idea.
370
00:23:49,680 --> 00:23:52,547
Esto va a sonar muy raro,
y un poco cruel,
371
00:23:52,613 --> 00:23:58,580
pero creo que solo hago esto
para apaciguar a Yasmin.
372
00:23:59,280 --> 00:24:04,580
Sí, completamente.
Pensé que querías que viniera.
373
00:24:04,980 --> 00:24:07,313
No. Claro que quería.
Es solo que...
374
00:24:07,347 --> 00:24:09,780
Sí. Es confuso.
375
00:24:11,047 --> 00:24:14,747
La misma sección...
soy un viejo de porquería.
376
00:24:16,380 --> 00:24:18,380
Sí, la verdad es que...
377
00:24:21,747 --> 00:24:24,280
no tengo nada más interesante
que hacer.
378
00:24:26,980 --> 00:24:29,847
¿Eso es poco atractivo?
¿Me hace poco atractivo?
379
00:24:30,180 --> 00:24:32,047
Eres atractivo, Greg.
380
00:24:37,147 --> 00:24:41,280
En realidad, debería estar
trabajando en esa presentación.
381
00:24:57,613 --> 00:24:59,400
Gracias por la cena.
382
00:25:16,913 --> 00:25:20,547
Antes de entrar,
¿hay algo más?
383
00:25:25,913 --> 00:25:26,980
Vamos a terminar.
384
00:25:27,013 --> 00:25:31,047
He trabajado en un producto
especial que puede ser actual.
385
00:25:31,880 --> 00:25:34,847
- ¿Hay tiempo para una graduada?
- Adelante.
386
00:25:37,180 --> 00:25:40,380
Estoy preparando un fondo
de cobertura inmobiliario.
387
00:25:41,213 --> 00:25:44,440
Bien. Cualquier analogía
al ciclo de inicios de siglo,
388
00:25:44,513 --> 00:25:46,647
altos riesgos, no funcionará.
389
00:25:46,980 --> 00:25:49,747
Menos construcción,
menos préstamos contra valor...
390
00:25:49,780 --> 00:25:54,813
¿No cree que las acciones de
los constructores están al alza?
391
00:25:54,847 --> 00:25:57,813
- Esa no es nuestra visión.
- Nuestra visión es consensual.
392
00:25:57,847 --> 00:26:01,880
Vivimos en contra-consenso.
Sigue hablando.
393
00:26:02,247 --> 00:26:04,947
Inicialmente, pensaba
en opciones para el SP,
394
00:26:04,980 --> 00:26:08,247
tal vez ligadas al oro. Pero
tal vez algo más de vivienda...
395
00:26:08,280 --> 00:26:11,913
¿Con el mercado laboral así
de frenético? No tiene sentido.
396
00:26:11,947 --> 00:26:13,960
Déjala... déjala terminar.
397
00:26:16,480 --> 00:26:21,113
Bien, el producto que buscan
los operadores
398
00:26:21,147 --> 00:26:24,213
incluye una opción
en el índice de constructores,
399
00:26:24,247 --> 00:26:26,447
una opción de compra en oro,
400
00:26:26,480 --> 00:26:29,813
y una permuta de incumplimiento
crediticio suave,
401
00:26:29,847 --> 00:26:31,580
también para constructores.
402
00:26:31,613 --> 00:26:35,147
Es la máxima cobertura,
conveniente para el cliente,
403
00:26:35,180 --> 00:26:38,520
con margen suficiente para
pagarnos siendo los propietarios.
404
00:26:39,913 --> 00:26:43,447
Los diferenciales serán amplios,
tanto como para pasar un autobús.
405
00:26:43,480 --> 00:26:45,480
Ese es nuestro día a día.
406
00:26:46,413 --> 00:26:49,313
Nos pagarán,
sin importar qué resulte.
407
00:26:55,547 --> 00:26:58,247
Quiero que expongas eso
delante de Allerton.
408
00:26:58,280 --> 00:27:00,560
Se reunirán con Aubrey hoy, ¿no?
409
00:27:01,680 --> 00:27:05,080
Aubrey lleva mucho tiempo
inactivo.
410
00:27:05,347 --> 00:27:10,247
Daria tiene su forma de hacer las
cosas, pero es perder el tiempo.
411
00:27:10,280 --> 00:27:12,440
No quiero molestarla en nada.
412
00:27:13,413 --> 00:27:17,013
Eso es en lo último
que debes pensar en el RIF.
413
00:27:17,447 --> 00:27:19,613
Dime cuál es el nivel de riesgo,
414
00:27:19,647 --> 00:27:21,547
y tal vez se lo comente
a mi gente.
415
00:27:21,580 --> 00:27:23,000
De acuerdo.
416
00:27:35,213 --> 00:27:37,780
- Yo traigo el próximo.
- ¿Qué es esto?
417
00:27:38,347 --> 00:27:41,780
Es un fondo nuevo, de Brevan,
solo más ruido.
418
00:27:48,413 --> 00:27:51,013
Sé que dijimos
que desecharíamos mi idea,
419
00:27:51,047 --> 00:27:54,347
pero hablé con Harper,
de Productos Cruzados,
420
00:27:54,380 --> 00:27:57,980
y me dijo que hará
una presentación sobre vivienda.
421
00:27:58,013 --> 00:28:01,713
Eric tiene su forma de hacer las
cosas y nosotros la nuestra, ¿sí?
422
00:28:03,047 --> 00:28:04,480
De acuerdo.
423
00:28:05,480 --> 00:28:08,380
Pero pienso que, con
un leve cambio, nos interesaría.
424
00:28:08,413 --> 00:28:09,713
Harper dijo anoche
425
00:28:09,747 --> 00:28:13,113
que Daria la llevará a la reunión
con Aubrey Lewis, de Allerton.
426
00:28:13,147 --> 00:28:15,813
- ¿Aubrey está aquí, hoy?
- Sí.
427
00:28:18,547 --> 00:28:20,480
Qué rayos... acompáñame.
428
00:28:23,513 --> 00:28:24,760
¡Daria!
429
00:28:24,813 --> 00:28:27,713
Mi graduada me dijo que hoy
te reúnes con Aubrey Lewis.
430
00:28:27,747 --> 00:28:28,780
Así es.
431
00:28:28,813 --> 00:28:31,920
Allerton tiene doble cobertura.
Se me debió haber dicho.
432
00:28:31,980 --> 00:28:34,320
Disculpa,
¿me recuerdas quién eres?
433
00:28:37,113 --> 00:28:40,180
Bromeo, Kenny. No vamos
a discutir negocios de FX.
434
00:28:40,213 --> 00:28:42,880
Aún así, creo que debemos
estar más coordinados.
435
00:28:42,913 --> 00:28:45,680
Aubrey hace casi todos
sus negocios en esta sección.
436
00:28:45,713 --> 00:28:50,780
De acuerdo, pero... Yasmin
formuló un plan interesante
437
00:28:50,813 --> 00:28:54,713
para el mercado inmobiliario,
y la quiero allí para evaluar.
438
00:28:54,813 --> 00:28:57,380
No quiero graduadas
presentando en mi reunión.
439
00:28:57,413 --> 00:29:00,213
No va a presentar,
solo a observar.
440
00:29:01,313 --> 00:29:05,013
Bien, de acuerdo.
La reunión es a las tres.
441
00:29:05,947 --> 00:29:07,800
Te lo agradezco mucho.
442
00:29:09,480 --> 00:29:11,800
Te sientas allí,
guardas silencio,
443
00:29:11,880 --> 00:29:13,980
y anotas
todo lo que se diga.
444
00:29:15,047 --> 00:29:16,880
¡Esa mujer es increíble!
445
00:29:16,947 --> 00:29:20,313
Él debe ser de FX.
CPS lo ha cazado.
446
00:29:25,080 --> 00:29:28,447
¿Tu esposa no se molesta
cuando no te vas a la cama?
447
00:29:28,480 --> 00:29:31,180
Sí, pero me responde
no dejándome dormir.
448
00:29:31,213 --> 00:29:32,213
Apnea del sueño.
449
00:29:32,247 --> 00:29:33,600
¿Ha probado el hot yoga?
450
00:29:33,680 --> 00:29:36,180
¿No es el "brikram"?
Me parece antihigiénico.
451
00:29:36,213 --> 00:29:39,800
Sí, le cambiaron el nombre
por su "mala conducta sexual".
452
00:29:39,880 --> 00:29:43,313
Hay que tener cuidado cuando hay
gente escuchando a un hombre.
453
00:29:43,347 --> 00:29:45,320
Siempre lleva a lo mismo.
454
00:29:46,180 --> 00:29:49,380
He pensado
en cómo estás posicionado.
455
00:29:49,880 --> 00:29:51,113
Ya me conoces, Daria,
456
00:29:51,147 --> 00:29:54,240
no sabría que el cielo es azul
si no me traes una paleta.
457
00:29:54,313 --> 00:29:57,040
¿Tiene fondos de cobertura
de riesgo de cola?
458
00:29:59,447 --> 00:30:02,247
Yo no lo recomendaría.
No es la visión de Pierpoint.
459
00:30:02,280 --> 00:30:05,813
¿Hay mérito en al menos explorar
algún tipo de seguro?
460
00:30:05,847 --> 00:30:07,713
A veces, sí, pero...
461
00:30:07,747 --> 00:30:11,120
Estoy trabajando en un fondo
de cobertura inmobiliario que...
462
00:30:12,447 --> 00:30:13,600
¿Sí?
463
00:30:13,680 --> 00:30:14,980
Nada. Nada.
464
00:30:15,013 --> 00:30:19,347
Disculpa, pensé que... Daria
preferiría ser quien hablara.
465
00:30:20,147 --> 00:30:23,913
Bien, pero esta es una reunión de
CPS. Y solo viniste a observar...
466
00:30:23,947 --> 00:30:26,613
Señoritas, saben que soy
todo oídos a nuevas ideas,
467
00:30:26,647 --> 00:30:30,413
pero no las discutamos en
el tiempo dedicado a Aubrey, ¿sí?
468
00:30:32,113 --> 00:30:34,980
Como decía, he estado hablando
con algunos analistas,
469
00:30:35,013 --> 00:30:38,580
y debemos discutir una opción
de cambio dólar-libra.
470
00:30:38,613 --> 00:30:41,600
Esperamos que el dólar
repunte frente a la libra...
471
00:30:51,647 --> 00:30:53,313
¿Un éxito?
472
00:30:53,347 --> 00:30:55,280
Sí, creo que salió bien.
473
00:30:56,647 --> 00:30:58,813
¿Le gustó o no?
474
00:30:58,847 --> 00:31:01,580
No tuve... no hubo tiempo
para llegar a...
475
00:31:01,613 --> 00:31:04,447
¿No hubo tiempo?
Estuvieron ahí 40 minutos.
476
00:31:04,813 --> 00:31:07,813
¿Para qué te envío
a esas reuniones?
477
00:31:08,547 --> 00:31:11,520
Con todo respeto, Eric,
yo la llevé a esta reunión.
478
00:31:13,880 --> 00:31:16,180
Aubrey es cliente mío
desde hace tres años.
479
00:31:16,213 --> 00:31:18,180
Conozco sus necesidades.
480
00:31:18,413 --> 00:31:22,380
Con lo que paga, sus necesidades
están subordinadas a las mías.
481
00:31:22,613 --> 00:31:25,713
De nuevo, con todo respeto,
no estoy de acuerdo.
482
00:31:26,313 --> 00:31:28,780
Harper tuvo el coraje
de trabajar en algo
483
00:31:28,813 --> 00:31:31,713
que era suficientemente
convincente y comercial
484
00:31:31,747 --> 00:31:33,913
para mostrárselo a los clientes.
485
00:31:33,947 --> 00:31:36,980
La recompensamos.
Así es el sistema.
486
00:31:37,013 --> 00:31:38,680
Y si me hubieras preguntado,
487
00:31:38,713 --> 00:31:41,440
te habría dado una lista
de clientes más adecuados.
488
00:31:41,513 --> 00:31:43,513
Apreciaría que no me emboscaran.
489
00:31:43,547 --> 00:31:48,113
Cielos, ¿quieres ser MD antes
y tengo que llevarte de la mano?
490
00:31:48,147 --> 00:31:51,680
No dije eso. Solo digo
que el nivel de respeto...
491
00:31:51,713 --> 00:31:55,280
¿Y qué rayos hacías,
llevando a FX allí, contigo?
492
00:31:56,947 --> 00:31:59,980
Ella es una graduada, Eric.
Fue un favor.
493
00:32:00,013 --> 00:32:02,913
¿Puedes decirme el rendimiento
que sacas de esa cuenta,
494
00:32:02,947 --> 00:32:05,213
contra las horas que inviertes?
495
00:32:05,413 --> 00:32:07,780
Este no es
un maldito club social.
496
00:32:08,647 --> 00:32:11,713
Si vas a dedicar tiempo
a manejar esto, sin tener idea,
497
00:32:11,747 --> 00:32:16,180
como un timorato club campestre,
quiero verlo en dólares.
498
00:32:16,213 --> 00:32:18,547
¡Si no, es malditamente patético!
499
00:32:18,580 --> 00:32:19,920
Muy bien.
500
00:32:26,113 --> 00:32:28,080
¿Cuál es nuestra cifra?
501
00:32:31,513 --> 00:32:36,280
¿Cuál es el presupuesto
de nuestra sección para el año?
502
00:32:41,213 --> 00:32:43,980
¿Cómo es que nadie se sabe
esa maldita cifra?
503
00:32:46,147 --> 00:32:48,813
¡Yo me acuesto con esa cifra!
504
00:32:56,213 --> 00:32:58,513
No les debemos nada
a nuestros clientes.
505
00:32:58,547 --> 00:33:01,280
No tenemos
responsabilidad fiduciaria.
506
00:33:01,580 --> 00:33:06,580
Somos asesores, facilitadores,
ante todo.
507
00:33:07,647 --> 00:33:10,347
¡No podemos facilitar nada!
508
00:33:13,847 --> 00:33:15,800
Daria debería saber eso.
509
00:33:27,747 --> 00:33:29,180
Vete a tu escritorio.
510
00:33:29,213 --> 00:33:32,380
Llama a Allerton cada 20 minutos
hasta que Aubrey esté allí.
511
00:33:32,413 --> 00:33:35,847
No te vayas hasta que él
te haya escuchado.
512
00:33:36,580 --> 00:33:40,213
Y si no quiere que llevemos
su negocio, cualquier negocio,
513
00:33:40,247 --> 00:33:43,980
lo quiero fuera de todas
las listas de distribución.
514
00:33:52,147 --> 00:33:55,113
Ya sabes lo que digo, Kaspar,
una reunión con la gerencia...
515
00:33:55,147 --> 00:33:57,447
Vale mil informes
de investigación.
516
00:33:57,480 --> 00:33:58,980
Me alegra que me valoren.
517
00:33:59,013 --> 00:34:01,513
Nadie va a decirte
que te adora, Theo.
518
00:34:02,113 --> 00:34:04,613
No es que la gente pague
por investigar.
519
00:34:04,647 --> 00:34:07,380
No, eso es exactamente
por lo que pagan.
520
00:34:09,647 --> 00:34:11,480
Para mí, no. Gracias.
521
00:34:11,747 --> 00:34:13,947
¿Seguro que no podemos
tentarte?
522
00:34:13,980 --> 00:34:15,280
No bebo.
523
00:34:17,613 --> 00:34:19,913
Hola. Es Harper Stern,
de Pierpoint, otra vez...
524
00:34:19,947 --> 00:34:22,520
Hola de nuevo.
¿Quiere hablar con Aubrey?
525
00:34:23,013 --> 00:34:24,113
¿Ya regresó?
526
00:34:24,147 --> 00:34:27,160
- Justo ahora, pero él...
- Yo lo espero, lo espero.
527
00:34:27,313 --> 00:34:30,947
Oye, Dar,
vamos a remodelar el estudio.
528
00:34:30,980 --> 00:34:34,513
¿Nos puedes brindar
tu visión de clase mundial?
529
00:34:34,947 --> 00:34:36,520
Sí, déjame ver.
530
00:34:36,713 --> 00:34:38,913
Acordamos usar el verde...
531
00:34:39,647 --> 00:34:41,947
¿Diga? ¿Harper? ¿Hola?
532
00:34:42,213 --> 00:34:44,713
Hola, Aubrey.
Es Harper, de Pierpoint.
533
00:34:44,747 --> 00:34:46,800
Sí. ¿En qué puedo ayudarte?
534
00:34:47,180 --> 00:34:48,800
Eric me pidió que lo llamara.
535
00:34:48,880 --> 00:34:51,840
Tengo un interesante OTC
para su exposición actual.
536
00:34:52,913 --> 00:34:55,447
Los analistas piensan
que subirá el patrimonio,
537
00:34:55,480 --> 00:34:57,680
pero creo que esa visión
tiene un riesgo.
538
00:34:57,713 --> 00:34:59,813
Creo que la vivienda
se refinanciará.
539
00:34:59,847 --> 00:35:00,947
¿Y qué me ofreces?
540
00:35:00,980 --> 00:35:02,947
Una combinación
de opciones, compras,
541
00:35:02,980 --> 00:35:05,513
y un paquete de CDS
elegante y barato.
542
00:35:05,547 --> 00:35:07,280
No negocio con CDS.
543
00:35:08,280 --> 00:35:09,200
¿Por qué?
544
00:35:09,280 --> 00:35:11,913
No comercio con productos
que no entiendo.
545
00:35:11,947 --> 00:35:14,580
Estos están
en un paquete asumible.
546
00:35:14,613 --> 00:35:17,113
No tiene que entender
el producto, solo el pago.
547
00:35:17,147 --> 00:35:19,913
No, es incorrecto. Desde bulbos
de tulipán hasta CDOs,
548
00:35:19,947 --> 00:35:21,747
lo fresco
es una señal peligrosa.
549
00:35:21,780 --> 00:35:24,513
No soy de los que comercian
en la oscuridad.
550
00:35:25,013 --> 00:35:27,000
Créame,
estos productos no son nuevos.
551
00:35:27,080 --> 00:35:29,147
Por desgracia,
solo confío en mí mismo,
552
00:35:29,180 --> 00:35:33,947
pero casi confío en Daria
luego de tres años. ¿Algo más?
553
00:35:35,180 --> 00:35:36,440
¿Harper?
554
00:35:36,513 --> 00:35:38,680
Sí. Aubrey, ya que hablamos
por teléfono,
555
00:35:38,713 --> 00:35:41,947
¿quiere entrar en la idea
cambiaria de la que habló Daria?
556
00:35:41,980 --> 00:35:45,880
Claro. Me parece transparente.
Dame un precio en $50.
557
00:35:46,947 --> 00:35:48,013
¿20/30?
558
00:35:48,047 --> 00:35:49,547
30. $50.
559
00:35:50,047 --> 00:35:52,440
Bien, solo para confirmar:
50 a 30.
560
00:35:52,513 --> 00:35:54,813
Tengo un poco de prisa,
pero eso suena bien.
561
00:35:54,847 --> 00:35:56,720
Gracias por tu tiempo.
562
00:35:59,447 --> 00:36:01,000
Sonaba a algo.
563
00:36:01,113 --> 00:36:05,647
Sí, lo va a pensar, pero logré
un negocio con FX. Cambio de 50.
564
00:36:06,713 --> 00:36:08,280
¿Vendió?
565
00:36:08,613 --> 00:36:10,040
No, compró.
566
00:36:10,313 --> 00:36:12,520
- ¿Con la libra como está?
- Sí.
567
00:36:13,947 --> 00:36:15,240
Gracias.
568
00:36:33,347 --> 00:36:34,520
Hola.
569
00:36:40,047 --> 00:36:41,680
Un día agotador.
570
00:36:48,647 --> 00:36:50,400
Puertas cerrándose.
571
00:36:53,680 --> 00:36:55,180
Bajando.
572
00:36:58,413 --> 00:37:00,640
Para su información, señoritas:
573
00:37:00,947 --> 00:37:04,480
es lindo que vivan juntas, pero
sean profesionales en el trabajo.
574
00:37:05,413 --> 00:37:06,840
¿Entendido?
575
00:37:07,380 --> 00:37:09,280
Lo siento, no volverá a suceder.
576
00:37:09,347 --> 00:37:11,147
Puertas abriéndose.
577
00:37:17,413 --> 00:37:19,840
Desde que Google
pasó a cotizar, en 2004,
578
00:37:19,913 --> 00:37:22,113
las ganancias
se multiplicaron por 100,
579
00:37:22,147 --> 00:37:23,913
el precio subió diez veces.
580
00:37:23,947 --> 00:37:26,647
Sí. Eso es un cambio de negocio
subyacente.
581
00:37:27,347 --> 00:37:29,920
Ustedes dos deben haber
estudiado juntos.
582
00:37:30,813 --> 00:37:34,080
Sí. Yo iba dos años por delante.
583
00:37:34,813 --> 00:37:36,640
En la misma facultad.
584
00:37:39,580 --> 00:37:41,400
¿Él era tu sirviente?
585
00:37:43,647 --> 00:37:46,040
Creo que eso fue abolido
en los '90.
586
00:37:46,947 --> 00:37:49,380
La capacidad de debate
de los Old Ethonians
587
00:37:49,413 --> 00:37:51,400
sigue arruinando al país.
588
00:37:54,080 --> 00:37:56,000
Rayos, lo volví a hacer.
589
00:37:56,113 --> 00:37:58,180
¿Qué tal un cambio de escenario?
590
00:37:58,213 --> 00:38:00,613
Me siento
suficientemente borracho.
591
00:38:00,647 --> 00:38:05,547
Bien. ¿Se quedan?
Annabel está llamando.
592
00:38:05,980 --> 00:38:09,280
Vamos a pagarles a unas damas
para que hablen con nosotros.
593
00:38:18,213 --> 00:38:20,120
Robert, buena elección.
594
00:38:22,113 --> 00:38:26,347
Mi trabajo es más fácil si Kaspar
piensa que soy conservador.
595
00:38:26,547 --> 00:38:29,413
¿Vamos a un Nobu? Hay uno
a la vuelta de la esquina.
596
00:38:29,447 --> 00:38:31,240
Con permiso, amigos.
597
00:38:31,647 --> 00:38:33,347
Usman, fue un gusto conocerte.
598
00:38:33,380 --> 00:38:34,800
Igualmente.
599
00:38:37,947 --> 00:38:39,580
Kaspar siempre ha dicho
600
00:38:39,613 --> 00:38:43,280
que mi mejor instinto comercial
es mi curiosidad.
601
00:38:44,847 --> 00:38:47,120
¿Alguna vez has ido
a Sweat Prom?
602
00:39:01,247 --> 00:39:05,013
Nuestra misión esta noche
es que Gus quede embarazado.
603
00:39:05,647 --> 00:39:07,840
- ¿A dónde van a coger?
- ¿Qué?
604
00:39:08,247 --> 00:39:10,640
Ya sabes,
cuando quieren ir a coger.
605
00:39:11,580 --> 00:39:14,160
Quiere saber
dónde está el cuarto oscuro.
606
00:39:14,380 --> 00:39:16,113
¿Por qué me lo preguntas a mí?
607
00:39:16,147 --> 00:39:18,920
¿No construyen estos lugares
bajo un estándar?
608
00:39:21,047 --> 00:39:22,440
¡Oye, Ben!
609
00:39:47,313 --> 00:39:48,760
WILLIAM HUNT
610
00:39:59,013 --> 00:40:00,520
HARPER: Hola.
611
00:40:03,680 --> 00:40:05,280
Lo que tú digas.
612
00:40:15,680 --> 00:40:16,980
- ¿Harper?
- Hola. Sí.
613
00:40:17,013 --> 00:40:19,180
- Hola. Will.
- Will, hola.
614
00:40:19,213 --> 00:40:21,400
Por si no lo habías adivinado.
615
00:40:21,613 --> 00:40:24,200
¿Qué tal estás? Cielos.
616
00:40:24,280 --> 00:40:26,147
- Buena salvada.
- Disculpa, disculpa.
617
00:40:26,180 --> 00:40:27,680
No te preocupes.
618
00:40:27,747 --> 00:40:31,680
Estaba anunciando "Paquetes
de solicitud universitaria".
619
00:40:31,713 --> 00:40:34,547
Es como ser "asesor
para entrar a la universidad".
620
00:40:34,580 --> 00:40:38,213
Todos con los que trabajé,
cada uno, eran idiotas.
621
00:40:38,247 --> 00:40:39,813
Tenía una lista:
622
00:40:39,847 --> 00:40:42,580
cifras de Notting Hill,
Kensington, Chelsea, y demás.
623
00:40:42,613 --> 00:40:44,613
Tan pronto alguien elegía,
le decías:
624
00:40:44,647 --> 00:40:47,447
"¿Has pensado en
una preparación universitaria?"
625
00:40:47,480 --> 00:40:48,980
Asustarlos desde temprano.
626
00:40:49,013 --> 00:40:52,247
- ¿Qué edad tenían esos chicos?
- Unos 13, 14 años.
627
00:40:52,947 --> 00:40:56,180
No puede ser. ¿De qué le hablas
a un chico de 14 años?
628
00:40:56,213 --> 00:40:58,680
De vaginas,
por línea general. Sí.
629
00:40:58,713 --> 00:41:01,013
Siempre me decían
con qué se masturbaban.
630
00:41:01,047 --> 00:41:03,513
Es raro, es raro,
pero yo solo asentía.
631
00:41:03,547 --> 00:41:05,213
"De acuerdo, amigo. Estupendo".
632
00:41:05,247 --> 00:41:06,613
¿Kylie o Kendall?
633
00:41:06,647 --> 00:41:08,400
Ese idiota no vino.
634
00:41:10,213 --> 00:41:13,413
- ¿La conoces?
- ¿Por qué habría de conocerla?
635
00:41:13,447 --> 00:41:17,413
Me pareces de los que hacen
citas múltiples.
636
00:41:17,447 --> 00:41:19,360
Eso sería de sociópata.
637
00:41:20,947 --> 00:41:22,847
William Hunt.
638
00:41:24,147 --> 00:41:26,580
Del inglés "cazaré".
639
00:41:26,613 --> 00:41:29,347
¿Es un nombre,
o un modus operandi?
640
00:41:30,847 --> 00:41:32,980
"Este perro cazará".
641
00:41:33,013 --> 00:41:36,280
- Eso es literalmente horrible.
- Me sentí mal al decirlo.
642
00:41:37,280 --> 00:41:40,980
¿Cuál será el récord de la menor
cantidad de palabras antes de...?
643
00:41:43,080 --> 00:41:44,600
¿Antes de qué?
644
00:41:46,647 --> 00:41:49,360
- No me he bañado.
- No quiero que te bañes.
645
00:41:50,547 --> 00:41:51,920
Está bien.
646
00:42:07,480 --> 00:42:08,847
- ¿Tienes un condón?
- Sí.
647
00:42:08,880 --> 00:42:10,440
Bien, búscalo.
648
00:42:18,413 --> 00:42:20,400
Un pene sin circuncisión.
649
00:42:21,113 --> 00:42:24,000
Me siento como en una película
de Richard Curtis.
650
00:42:46,880 --> 00:42:48,120
Rayos.
651
00:43:36,547 --> 00:43:37,680
¡Sí!
652
00:43:55,213 --> 00:43:57,613
Tengo que irme.
¿Vas a estar bien?
653
00:43:58,913 --> 00:43:59,840
No te necesito.
654
00:43:59,913 --> 00:44:01,413
Dale todo lo que quiera.
655
00:44:01,447 --> 00:44:04,360
Mientras esté vivo en la mañana,
no hay problema.
656
00:44:04,847 --> 00:44:06,080
Vamos.
657
00:44:08,313 --> 00:44:09,600
Amigo...
658
00:44:09,647 --> 00:44:11,513
Clapham.
¿Puede llevarme a Clapham?
659
00:44:11,547 --> 00:44:15,947
Viejo, no vayas a Clapham.
Nunca vayas al maldito Clapham.
660
00:44:16,380 --> 00:44:17,960
Vayamos a casa.
661
00:44:18,147 --> 00:44:21,080
Ve a asegurar el cliente.
Es lo que querría Clement.
662
00:44:21,113 --> 00:44:22,747
- ¿Finsbury Park?
- Sí. Suban.
663
00:44:22,780 --> 00:44:24,080
Quédate.
664
00:44:25,647 --> 00:44:28,647
- Clapham, por favor, amigo.
- No hay problema.
665
00:44:52,213 --> 00:44:56,747
Oye, no puedes aparecerte aquí,
¿sí? Alice está aquí.
666
00:44:57,613 --> 00:44:59,913
¿Está dormida?
Anda, déjame entrar.
667
00:44:59,947 --> 00:45:02,840
- Hablamos mañana.
- Somos amigos. Déjame entrar.
668
00:45:02,913 --> 00:45:05,613
Deja de empujar. ¿Qué haces?
669
00:45:06,280 --> 00:45:08,647
Basta, por Dios.
670
00:45:11,247 --> 00:45:12,560
Cállate.
671
00:45:14,580 --> 00:45:15,947
Cállate.
672
00:46:06,847 --> 00:46:08,360
Haz silencio.
673
00:46:09,247 --> 00:46:10,960
Vas a despertarla.
674
00:46:33,647 --> 00:46:36,360
EL APUESTO JOEY ESSEX
DE VACACIONES EN IBIZA
675
00:46:42,513 --> 00:46:46,280
- ¿Te gustó?
- Sí, sí. De veras que sí.
676
00:46:49,580 --> 00:46:50,760
Hola.
677
00:46:51,947 --> 00:46:54,780
Disculpa.
Pensé que estabas durmiendo.
678
00:46:54,813 --> 00:46:56,920
Sí. Solo trato de relajarme.
679
00:46:57,313 --> 00:46:59,447
Él es Will. Ya se va.
680
00:47:00,747 --> 00:47:04,013
- Es un casa estupenda.
- Gracias.
681
00:47:05,513 --> 00:47:07,320
- ¿Tú...?
- Sí, claro.
682
00:47:11,013 --> 00:47:15,680
Bueno, gracias por eso y eso.
683
00:47:15,713 --> 00:47:17,547
Claro, de nada. Nos vemos.
684
00:47:17,580 --> 00:47:19,200
- Adiós.
- Adiós.
685
00:47:32,680 --> 00:47:34,840
¿Eso es un bono por desempeño?
686
00:47:35,213 --> 00:47:37,947
Creo que fue
un intento de caballerosidad.
687
00:47:41,813 --> 00:47:43,840
- ¿Quiere un poco?
- Claro.
688
00:47:46,847 --> 00:47:49,647
Por un segundo,
pensé que era Seb.
689
00:47:50,280 --> 00:47:51,920
Por eso lo elegí.
690
00:47:58,380 --> 00:47:59,760
Escucha...
691
00:48:00,947 --> 00:48:04,013
creo que si quieres pagar renta,
deberías pagarla.
692
00:48:05,647 --> 00:48:07,640
Me parece una buena idea.
693
00:48:09,513 --> 00:48:12,980
Son 3.000 libras.
Es Notting Hill, así que...
694
00:48:13,847 --> 00:48:16,013
Ya cuadraremos algo.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •