1 00:00:00,417 --> 00:00:02,416 Eso del teléfono lo tiene asustado. 2 00:00:02,458 --> 00:00:05,480 Y Felim representa más de la mitad de las ganancias del departamento. 3 00:00:05,542 --> 00:00:09,480 Mira, espero que no estemos arruinando una amistad por una falta de comunicación. 4 00:00:09,542 --> 00:00:11,320 ¿Recuerdas siquiera lo que dijiste? 5 00:00:11,375 --> 00:00:13,625 Esto queda entre nosotros, ¿sí? 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,169 Anteriormente en Industry... 7 00:00:19,333 --> 00:00:21,252 ¿Por qué las mujeres son mucho más interesantes 8 00:00:21,295 --> 00:00:24,240 para los hombres que los hombres para las mujeres? 9 00:00:24,333 --> 00:00:25,720 ¿Qué dijo? ¡Déjame ver! 10 00:00:25,792 --> 00:00:27,400 No es asunto tuyo. 11 00:00:27,458 --> 00:00:30,520 Su equipo está siendo absorbido por los otros equipos del sector. 12 00:00:30,583 --> 00:00:32,840 - ¿Dónde? - En la oficina de CPS. 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,500 No puedo creer que no supiera que estabas en Pierpoint. 14 00:00:36,542 --> 00:00:39,040 Estamos en la misma parte del negocio. 15 00:00:39,166 --> 00:00:42,875 El problema es que siguen contratando a estas malditas princesas. 16 00:00:43,125 --> 00:00:45,583 Hey, amigo. No le hables así. 17 00:00:46,792 --> 00:00:49,333 Si alguna vez necesitas un lugar para quedarme, tengo una habitación libre. 18 00:00:49,375 --> 00:00:50,959 ¿En serio? Me encantaría. 19 00:01:36,813 --> 00:01:39,047 Harper, ¿estás despierta? 20 00:01:41,713 --> 00:01:43,980 Tal vez deberías invitar a Greg a café. 21 00:01:44,013 --> 00:01:46,580 Tal vez Greg debería invitarme a mí. 22 00:01:47,480 --> 00:01:49,380 ¿Podemos hablar de dinero otra vez? 23 00:01:49,413 --> 00:01:53,747 Me incomodaría cobrarte por vivir en la casa de mis padres. 24 00:01:53,780 --> 00:01:56,780 Sí, pero ¿quieres alquilarlo sin decírselos? 25 00:01:57,347 --> 00:01:58,640 Bueno... 26 00:01:59,680 --> 00:02:01,040 Maldición. 27 00:02:01,380 --> 00:02:03,413 Buena. Qué buena. 28 00:02:04,780 --> 00:02:08,480 Debería cerrar el negocio y seguir a Bicep por Europa. 29 00:02:08,680 --> 00:02:12,480 Piensa en... lo simplemente felices que seríamos. 30 00:02:16,747 --> 00:02:19,200 Santo cielo, eres un maldito desastre. 31 00:02:19,513 --> 00:02:20,980 ¿Tienes chupetas? 32 00:02:21,013 --> 00:02:25,647 No, no tengo chupetas, Digdog. ¿Vas a trabajar hoy? 33 00:02:27,113 --> 00:02:31,447 - Acabamos de comprar otra bolsa. - Estupendo. 34 00:02:31,480 --> 00:02:34,780 Alexa, reproduce la música de Digdog para drogarse. 35 00:02:38,947 --> 00:02:42,413 ¿Todos los chicos británicos son drogadictos patológicos? 36 00:02:42,913 --> 00:02:44,760 Él se deja descarriar. 37 00:02:46,813 --> 00:02:48,840 ¿Nos vamos a ganar dinero? 38 00:02:50,013 --> 00:02:53,440 - ¿Así que... Greg? - ¿Así que... la renta? 39 00:02:53,513 --> 00:02:56,747 Si significa tanto para ti, compra algo bueno para la cocina. 40 00:02:56,780 --> 00:02:59,613 Ni siquiera sé qué va con una cocina como esa. 41 00:02:59,647 --> 00:03:01,200 Es solo una cocina. 42 00:03:01,280 --> 00:03:04,613 Sí, pero es... una cocina. 43 00:03:06,313 --> 00:03:08,280 Aún siento cuando me despierto que... 44 00:03:08,313 --> 00:03:11,947 no sé, no puedo creer que esté aquí. 45 00:03:14,480 --> 00:03:16,160 ¿Te sientes bien? 46 00:03:25,647 --> 00:03:28,513 ¿Qué pasa? ¿Por qué hay tanta gente aquí? 47 00:03:30,413 --> 00:03:32,580 Felim dejó de comerciar con nosotros. 48 00:03:32,613 --> 00:03:36,480 Según Eric, "Se apartó del mercado por razones personales". 49 00:03:38,647 --> 00:03:41,013 Quiero hacer un toque de tambor esta mañana. 50 00:03:41,047 --> 00:03:44,000 Rishi y los operadores vendrán pronto con sus marcadores. 51 00:03:44,080 --> 00:03:46,613 Créditos dobles a quienes los cumplan este mes. 52 00:03:46,647 --> 00:03:49,200 Hoy, nuestra visión del mundo es lo que tenemos 53 00:03:49,280 --> 00:03:51,200 y lo que tienen nuestros operadores. 54 00:03:51,280 --> 00:03:54,600 ¿Hay más datos sobre la partida de Felim? 55 00:03:54,680 --> 00:03:57,440 Bueno, ha tenido problemas con compraventas, 56 00:03:57,513 --> 00:04:00,440 y algunos problemas legales que se han prolongado. 57 00:04:00,513 --> 00:04:02,720 ¿Es algo temporal o permanente? 58 00:04:04,180 --> 00:04:05,913 Bueno, ya se verá. 59 00:04:05,947 --> 00:04:10,647 Es que ese 60% de P y L me parece un enorme iceberg. 60 00:04:12,347 --> 00:04:16,313 Bueno, las luces siguen estando encendidas, Daria. 61 00:04:16,613 --> 00:04:18,840 Asegurémonos de mantenerlas así. 62 00:04:18,880 --> 00:04:21,113 - Buenos días. - Eric. 63 00:04:22,347 --> 00:04:23,947 Tenemos que ser más agudos 64 00:04:23,980 --> 00:04:27,547 en las estrategias bursátiles de las clases de activos. 65 00:04:27,580 --> 00:04:30,200 Margen alto, inversiones multiactivas, por favor. 66 00:04:30,280 --> 00:04:32,513 Si ellos no están convencidos, 67 00:04:32,547 --> 00:04:36,213 es porque no estamos siendo convincentes. Es muy sencillo. 68 00:04:36,547 --> 00:04:38,280 Buenos días, niños. 69 00:04:38,413 --> 00:04:39,613 Eric. 70 00:04:40,247 --> 00:04:41,280 Sara. 71 00:04:41,313 --> 00:04:44,780 Tenemos ofertas de mercados medios de bonos corporativos, 72 00:04:44,813 --> 00:04:47,247 que me encantaría mover esta mañana. 73 00:04:50,747 --> 00:04:54,613 Parecerá alocado, pero podemos llegar a otra baja en viviendas. 74 00:04:55,347 --> 00:04:57,713 ¿Y por qué debo hacerle caso a una graduada? 75 00:04:57,747 --> 00:05:00,200 Ese mercado es el canario en la mina de carbón. 76 00:05:00,280 --> 00:05:01,713 No hables del "canario". 77 00:05:01,747 --> 00:05:04,080 Pareces una maldita periodista financiero. 78 00:05:04,113 --> 00:05:05,840 ¿Cuál es la jugada? 79 00:05:06,147 --> 00:05:08,947 Tal vez el carbón sea una opción de compra. 80 00:05:08,980 --> 00:05:11,480 Básico. Prepara una presentación y hablamos. 81 00:05:11,513 --> 00:05:13,013 - Sí. Gracias. - ¿Eso es todo? 82 00:05:13,047 --> 00:05:14,013 Sí. Gracias. 83 00:05:14,047 --> 00:05:17,747 Rishi, voy a llamar a Arbitraje Andy, el "siempre a la baja". 84 00:05:19,147 --> 00:05:21,120 Eric, ¿en qué me quieres? 85 00:05:21,413 --> 00:05:23,780 ¿Este es el precio, en serio? 86 00:05:27,013 --> 00:05:31,480 ¿Conoces la diferencia entre los verdes británico y de estudio? 87 00:05:32,913 --> 00:05:36,047 Amigo, estás invadiendo mi espacio personal. 88 00:05:39,747 --> 00:05:41,380 ¿Qué estudiaste? 89 00:05:42,113 --> 00:05:43,840 Literae humaniores. 90 00:05:46,113 --> 00:05:47,600 Los clásicos. 91 00:05:48,680 --> 00:05:51,040 ¿Cómo rayos terminaste en un banco? 92 00:05:51,980 --> 00:05:53,720 Solo en Inglaterra. 93 00:05:55,913 --> 00:05:58,440 Le pedí a Clement que se encargue de ti. 94 00:05:59,280 --> 00:06:01,580 Harper, oye... 95 00:06:01,880 --> 00:06:02,920 Greg. 96 00:06:02,980 --> 00:06:05,513 estoy en la novena etapa de la travesía. 97 00:06:05,547 --> 00:06:08,647 El héroe enfrenta el mayor de sus retos. 98 00:06:08,680 --> 00:06:12,380 Y sufre su muerte y su renacimiento. 99 00:06:14,980 --> 00:06:17,200 Estoy parafraseando. Pero es estupendo, ¿no? 100 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 ¡No voy a incluirte ahí! 101 00:06:22,613 --> 00:06:25,913 Como dije. Sí, toma las órdenes. 102 00:06:27,980 --> 00:06:30,640 El joven negro, es buen analista, pero... 103 00:06:30,713 --> 00:06:34,213 No puedo creer que esté leyendo un ejemplar en papel. 104 00:06:36,180 --> 00:06:37,440 Cierto. 105 00:06:37,547 --> 00:06:40,280 Él peleaba con Michael Lewis en Soloman. 106 00:06:40,313 --> 00:06:43,880 Así que era importante en los '90. ¡Vaya! 107 00:06:43,980 --> 00:06:46,200 Si me está mandando a vender... 108 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 Yo no dije eso. Dije... 109 00:06:50,347 --> 00:06:53,480 Si arriesga mucho, es así y ya. No quiero ver nada más. 110 00:06:54,713 --> 00:06:58,047 Sí, Hawksmoor está con él, junto con tres de mis mejores... 111 00:07:04,480 --> 00:07:05,680 Vamos. 112 00:07:05,947 --> 00:07:07,160 Amigo. 113 00:07:19,047 --> 00:07:22,280 Iba a enviarle lo de Asia a Karl, en Goliath, 114 00:07:22,313 --> 00:07:25,180 pero no sabía si estaba bien enviárselo directamente, 115 00:07:25,213 --> 00:07:26,947 o si lo quieres con copia a ti... 116 00:07:26,980 --> 00:07:28,720 Toma la iniciativa. 117 00:07:29,113 --> 00:07:33,080 No, una vena gruesa, a lo largo de todo el pene... 118 00:07:35,013 --> 00:07:38,200 Llevamos tiempo sin realizar "una idea bursátil de Yasmin", 119 00:07:38,280 --> 00:07:40,013 y he preparado esto del dólar... 120 00:07:40,047 --> 00:07:44,080 Me disculpo. Ese ejercicio de idea bursátil... 121 00:07:44,480 --> 00:07:47,280 fue injusto de mi parte presionarte sin estar lista. 122 00:07:47,313 --> 00:07:50,840 La verdad es que nadie tomará en serio tus ideas por unos años. 123 00:07:50,913 --> 00:07:54,247 Así que asegura las cosas pequeñas, ¿sí? 124 00:07:55,313 --> 00:07:56,720 De acuerdo. 125 00:07:59,947 --> 00:08:02,280 - Pero ha sido bueno aclarar. - Sí. 126 00:08:02,747 --> 00:08:05,547 De nuevo, me hace perder el tiempo. Adiós. 127 00:08:06,980 --> 00:08:11,980 - ¿Cómo se conocieron? - En la universidad. En Oxford. 128 00:08:12,347 --> 00:08:16,200 Me refería al círculo social. ¿Cómo un exOld Ethonian 129 00:08:16,280 --> 00:08:19,400 se hace amigo de un sujeto de la peor calaña? 130 00:08:19,480 --> 00:08:21,847 ¿Cómo esperas vender productos financieros 131 00:08:21,880 --> 00:08:23,347 si hablas como un minero? 132 00:08:23,380 --> 00:08:25,080 Oxford era un crisol cultural. 133 00:08:25,113 --> 00:08:26,840 - Sr. Clement. - No. 134 00:08:27,247 --> 00:08:29,213 ¿Dónde estudió usted? 135 00:08:30,380 --> 00:08:33,847 Ese soy yo y nuestro exprimer ministro, 136 00:08:33,880 --> 00:08:37,113 totalmente borrachos, drogados a más no poder. 137 00:08:37,513 --> 00:08:39,920 Eso me recuerda que yo era muy guapo. 138 00:08:40,113 --> 00:08:42,547 16 de septiembre de 1992. 139 00:08:42,580 --> 00:08:46,113 El "Miércoles negro", cuando dejamos el MTC. 140 00:08:46,147 --> 00:08:48,113 El Mecanismo de tipos de cambio. 141 00:08:48,147 --> 00:08:51,080 Un devaneo anticipado al corte de mangas a Europa. 142 00:08:51,780 --> 00:08:54,747 Vine para acá y me olvidé de todo. 143 00:08:54,780 --> 00:08:57,400 Y así es como siempre ha funcionado este negocio. 144 00:08:57,480 --> 00:08:59,780 Luego del crack de 29, 145 00:08:59,813 --> 00:09:03,580 empapelaron el Union Club con certificados de acciones. 146 00:09:04,513 --> 00:09:06,720 No has tocado tu trago, Robert. 147 00:09:10,347 --> 00:09:14,713 Nos reuniremos aquí, con Kaspar Zenden, mañana en la tarde. 148 00:09:14,947 --> 00:09:17,847 Edifiqué mi carrera llevando los negocios de Kaspar. 149 00:09:17,880 --> 00:09:21,513 Él va a traer a un nuevo lacayo, Usman... algo. 150 00:09:21,680 --> 00:09:24,000 Ustedes dos deberán mantenerlo ocupado. 151 00:09:24,080 --> 00:09:28,213 Sin Felim, no podemos permitirnos perder otra cuenta. 152 00:09:29,647 --> 00:09:32,813 Y, caballeros, esta es una velada importante. 153 00:09:32,847 --> 00:09:36,147 Cáiganle bien a Usman y me caerán bien a mí. 154 00:09:36,480 --> 00:09:39,400 Tengo que pagarle a la Sra. Wilmslow. Con permiso. 155 00:09:45,713 --> 00:09:48,120 Ese tal Usman de hecho maneja dinero. 156 00:09:49,947 --> 00:09:52,800 Le haré una introducción. ¿Cuál es su parámetro? 157 00:09:55,313 --> 00:09:57,320 ¿Cómo es que no sabes eso? 158 00:09:57,747 --> 00:10:00,280 Oye, es el único cliente de Clement. 159 00:10:01,480 --> 00:10:04,440 ¿Tienes toda intención de no impresionar a tu jefe? 160 00:10:08,780 --> 00:10:12,147 Harper, ¿te gusta el whisky japonés? 161 00:10:12,580 --> 00:10:15,240 Mi tío era uno de esos blancos de edad madura 162 00:10:15,313 --> 00:10:17,313 a quienes les gustaba mucho Japón. 163 00:10:17,347 --> 00:10:20,680 Eso, normalmente, es un eufemismo por "etno-pederasta". 164 00:10:20,913 --> 00:10:23,980 Quizá lo era de verdad. En fin, se tomó mucho en su funeral. 165 00:10:24,013 --> 00:10:28,747 La ironía es que abusaban de él. No era él quien abusaba. 166 00:10:30,247 --> 00:10:31,813 ¿De qué estás hablando? 167 00:10:31,847 --> 00:10:35,280 Supongo que debería llevar una botella esta noche. 168 00:10:36,013 --> 00:10:37,480 ¿Esta noche? 169 00:10:38,647 --> 00:10:40,247 A la cena de Yasmin. 170 00:10:40,313 --> 00:10:44,013 Voy como una especie de figura pastoral. 171 00:10:44,047 --> 00:10:47,247 Como asesor de jóvenes. Asesor juvenil... 172 00:10:47,813 --> 00:10:49,640 Es la única noche en que puedo ir. 173 00:10:49,713 --> 00:10:52,560 - Sí. No, no. Suena estupendo. - Bien. Fabuloso. 174 00:10:53,013 --> 00:10:56,200 Greg quiere ir esta noche. Creo que le gustas de verdad. 175 00:10:58,380 --> 00:11:01,047 - Debería saber que se monitorean. - Sí. 176 00:11:02,680 --> 00:11:05,780 - Siempre es un placer, Daria. - Greg. 177 00:11:08,780 --> 00:11:10,080 Cállate. 178 00:11:39,480 --> 00:11:40,920 ¿Estás bien? 179 00:12:11,180 --> 00:12:13,160 Claro que voy de cacería. 180 00:12:13,580 --> 00:12:15,980 Solo me veré así una vez, es decir, hermoso. 181 00:12:16,013 --> 00:12:18,647 YASMIN: Hola. ¿Puedes comprar flores para la mesa? 182 00:12:18,680 --> 00:12:20,840 No, esta noche será distinto. 183 00:12:22,147 --> 00:12:23,480 YASMIN: Lirios, si hay. 184 00:12:23,513 --> 00:12:25,013 Amigo, paz. 185 00:12:28,380 --> 00:12:30,400 El baño se dañó, otra vez. 186 00:12:31,213 --> 00:12:35,347 El olor. No puedo creer que eso saliera de una mujer. 187 00:12:36,713 --> 00:12:38,400 Necesito un favor. 188 00:12:39,947 --> 00:12:41,120 Algas marinas. 189 00:12:41,180 --> 00:12:42,947 Gracias. Dime. 190 00:12:43,613 --> 00:12:47,013 Aubrey, de Allerton, viene mañana, 191 00:12:47,047 --> 00:12:51,013 y necesito preparar un paquete. Me temo que solo datos aburridos. 192 00:12:51,047 --> 00:12:54,080 Con qué frecuencia negocian, qué volumen, tipo de activo. 193 00:12:54,113 --> 00:12:57,880 Tiene que abarcar tres años. Sé que no es un trabajo sexy, 194 00:12:57,913 --> 00:13:00,120 pero me sacaría de un embrollo. 195 00:13:00,647 --> 00:13:03,080 Podemos reunirnos las dos con Aubrey. 196 00:13:03,513 --> 00:13:06,913 Eso sería estupendo. Envíame la información y lo haré. 197 00:13:06,947 --> 00:13:09,380 Genial. Gracias. Te lo agradezco. 198 00:13:09,747 --> 00:13:12,560 Yo soy el mercado en eso. Todo el flujo soy yo. 199 00:13:16,380 --> 00:13:18,813 Son 55 libras. 200 00:13:20,880 --> 00:13:22,180 ¿Bromea? 201 00:13:27,180 --> 00:13:28,947 Nadie en espera. 202 00:13:30,013 --> 00:13:31,360 Subiendo. 203 00:13:33,880 --> 00:13:35,440 ¿Son para Greg? 204 00:13:36,780 --> 00:13:39,980 No tienes que lanzártele al primero que se sienta a tu lado. 205 00:13:40,013 --> 00:13:42,640 ¡No estoy lanzándome encima de él! 206 00:13:42,713 --> 00:13:44,113 ¿Te atrae? 207 00:13:44,147 --> 00:13:46,080 Nunca he salido con un tipo blanco. 208 00:13:46,113 --> 00:13:47,480 Piso ocho. 209 00:13:49,713 --> 00:13:52,647 ¿Por qué te involucras con alguien que es tu jefe? 210 00:13:52,680 --> 00:13:53,913 Él no es mi jefe. 211 00:13:53,947 --> 00:13:55,520 Es tu superior. 212 00:13:56,680 --> 00:13:58,747 ¿Por qué no actúas como un ser normal, 213 00:13:58,780 --> 00:14:01,380 y te acuestas con muchos extraños vía tecnología? 214 00:14:01,413 --> 00:14:03,413 Las aplicaciones me hacen sentir mal. 215 00:14:03,447 --> 00:14:05,647 Cada coincidencia es un tipo en una boda 216 00:14:05,680 --> 00:14:08,480 o un chico al que le gustan "chicas birraciales". 217 00:14:08,513 --> 00:14:13,347 Tengo muchos perfiles de citas. Mira. Tory Roberts. 218 00:14:13,913 --> 00:14:18,800 Cada día coincido con un millón de variaciones de la misma chica 219 00:14:18,880 --> 00:14:22,813 llamada Portia, y que trabaja en relaciones públicas. O con... 220 00:14:24,480 --> 00:14:26,000 Bob el drogado. 221 00:14:26,047 --> 00:14:29,380 Le encanta hablar de su resaca. Y simula que votó por Corbyn. 222 00:14:29,413 --> 00:14:32,213 Y trabaja en ciertos tipos de artes frívolos 223 00:14:32,247 --> 00:14:35,713 que siempre tienen a un "tipo llevado muy joven" a Instagram. 224 00:14:37,747 --> 00:14:43,247 Vamos. Sabes de esas chicas que siempre tienen a un tipo guapo 225 00:14:43,280 --> 00:14:47,780 que murió de poco más de 20 años por suicidio o por accidente. 226 00:14:47,913 --> 00:14:51,813 Cada año, lo sacan para que le den "me gusta". 227 00:14:52,647 --> 00:14:55,247 Bob el drogado te lo brinda. 228 00:14:55,280 --> 00:14:57,200 Esto muestra inseguridad. 229 00:14:57,247 --> 00:15:00,547 - Buena esa. Dame tu clave. - No. 230 00:15:01,847 --> 00:15:04,580 Dame cinco fotos en que no estés sonriendo. 231 00:15:05,213 --> 00:15:08,240 - ¿Qué tiene de malo mi sonrisa? - Demasiado tierna. 232 00:15:11,180 --> 00:15:13,247 ¿De dónde sacas el tiempo? 233 00:15:14,613 --> 00:15:16,840 ¿Ya ha entrado Gus a la fuerza? 234 00:15:18,280 --> 00:15:19,920 Inevitablemente. 235 00:15:20,213 --> 00:15:22,380 El mejor de la liga desde Joe Cole. 236 00:15:22,413 --> 00:15:25,880 Si apuestas a Liverpool, solo llegan al 1,2; 1,3, 237 00:15:25,913 --> 00:15:27,480 pero es dinero gratis. 238 00:15:27,513 --> 00:15:32,113 El usuario es mi email, la clave, password, sin la "p". 239 00:15:32,147 --> 00:15:33,440 Gracias. 240 00:15:33,780 --> 00:15:36,247 Está imprimiendo dinero. Solo sube la apuesta. 241 00:15:36,280 --> 00:15:39,240 Harper, ¿cuándo entregarás el paquete? 242 00:15:39,313 --> 00:15:41,400 Pronto. Ya estoy terminando. 243 00:15:42,813 --> 00:15:45,000 ¿Eso es todo lo que has hecho? 244 00:15:45,880 --> 00:15:47,947 Trabajo en una presentación para Eric. 245 00:15:47,980 --> 00:15:50,080 Pero puede ser comercial para nosotros. 246 00:15:50,113 --> 00:15:52,647 Debo revisarlo antes de la reunión de mañana. 247 00:15:52,680 --> 00:15:54,800 ¿Puedes dármelo antes del final del día? 248 00:15:54,880 --> 00:15:58,247 Si no puedes, solo dilo. Ya resolveremos. 249 00:15:59,147 --> 00:16:00,800 Sí. Al 100%. 250 00:16:00,880 --> 00:16:04,813 ¡Estupendo! ¡Gracias! Pero no te vayas a suicidar, ¿sí? 251 00:16:17,647 --> 00:16:20,120 ROBERT: Ahora yo controlo tu· "Hinge". 252 00:16:27,347 --> 00:16:29,520 HARPER: ¿Qué rayos es esa foto? 253 00:16:30,347 --> 00:16:33,147 ¡Te toca a ti! ¿Esa es tu idea comercial? 254 00:16:33,180 --> 00:16:34,600 Sí, esa es. 255 00:16:39,880 --> 00:16:42,947 Pensaba expresar la visión vía el subíndice constructor... 256 00:16:42,980 --> 00:16:45,160 ¿Eso es todo lo que has hecho? 257 00:16:45,913 --> 00:16:48,080 No sabía que esperabas que lo terminara... 258 00:16:48,113 --> 00:16:51,113 Espero que tú tengas tus propias expectativas. 259 00:16:54,013 --> 00:16:57,913 Sí. Disculpa. Daria quería datos para Allerton mañana 260 00:16:57,947 --> 00:16:59,647 y le di prioridad. 261 00:17:01,080 --> 00:17:04,640 Quería que fuera a la reunión, Me pareció una gran oportunidad.. 262 00:17:04,713 --> 00:17:06,947 Muy bien. Así es como va a ser: 263 00:17:08,247 --> 00:17:11,913 vas a presentarme esto otra vez en la reunión de la mañana, 264 00:17:11,947 --> 00:17:14,213 y será la versión que pedí. 265 00:17:15,780 --> 00:17:17,480 ¿Delante de todo el equipo? 266 00:17:17,513 --> 00:17:20,480 Delante de todo el equipo. 267 00:17:22,013 --> 00:17:24,980 Sé como un sacerdote en el púlpito: 268 00:17:25,013 --> 00:17:27,980 claridad y convicción. 269 00:17:28,847 --> 00:17:30,480 Me suena a castigo. 270 00:17:30,513 --> 00:17:32,720 O a oportunidad. Depende de ti. 271 00:17:35,680 --> 00:17:39,013 No me hagas sentir que no soy alguien especial, "Harpa". 272 00:17:39,680 --> 00:17:41,613 Empiezo a sentirme así. 273 00:17:52,347 --> 00:17:54,313 YASMIN: ¿Dónde estás? Greg ya llegó. 274 00:17:54,347 --> 00:17:56,480 YASMIN: Esta cena es para ti. 275 00:18:03,013 --> 00:18:04,680 SWEAT PROM VIERNES 276 00:18:10,180 --> 00:18:13,200 ¿Sabías que Ben James ahora dirige clubes nocturnos? 277 00:18:13,880 --> 00:18:16,640 ¿Qué más haces con un 2:2 en Idiomas Modernos? 278 00:18:17,113 --> 00:18:20,247 Parece agresivamente homosexual. 279 00:18:21,213 --> 00:18:23,380 Es mañana. Les gusta, ¿no? 280 00:18:23,647 --> 00:18:25,480 A mí no me invitaron. 281 00:18:26,280 --> 00:18:28,160 No en días laborables. 282 00:18:28,313 --> 00:18:31,247 Tengo que irme. Nos vemos mañana. 283 00:18:33,047 --> 00:18:34,640 Nos vemos, Rob. 284 00:18:38,347 --> 00:18:41,713 ¿Por qué se siente siempre tan mal cuando lo haces acabar? 285 00:18:43,247 --> 00:18:46,047 Oye, ¿estás seguro de saber lo que haces? 286 00:18:46,613 --> 00:18:49,513 Porque yo lo veo, pero no sé si tú lo ves. 287 00:18:51,047 --> 00:18:53,180 ¿Estás leyendo eso ahora? 288 00:18:57,180 --> 00:18:59,280 Ya estoy al habla con Usman. 289 00:19:00,113 --> 00:19:02,440 Estoy preparando una presentación con Theo. 290 00:19:02,513 --> 00:19:04,480 ALLERTON - CAPITAL 291 00:19:23,013 --> 00:19:25,980 YASMIN: Rayos, ya estoy terminando los buñuelos. 292 00:19:26,413 --> 00:19:28,280 DARIA: ¿Ya está listo? 293 00:19:34,480 --> 00:19:37,013 Espero esto me caiga bien, después de lo de hoy. 294 00:19:37,047 --> 00:19:38,147 ¡Más vale! 295 00:19:38,180 --> 00:19:42,147 Estamos lanzando subsitios para Brown, Princeton y Harvard. 296 00:19:42,180 --> 00:19:44,713 - ¡Hola! Perdonen el retraso. - Hola. 297 00:19:44,747 --> 00:19:46,313 - Hola. - Por fin. 298 00:19:46,347 --> 00:19:49,113 Y estamos montando una oficina en Nueva York. 299 00:19:50,147 --> 00:19:51,147 Lo siento mucho. 300 00:19:51,180 --> 00:19:52,560 Tranquila. 301 00:19:52,747 --> 00:19:56,200 Le he dicho que no estoy hecha para las relaciones a distancia. 302 00:19:58,080 --> 00:19:59,600 - Hola. - Hola. 303 00:20:00,280 --> 00:20:02,600 No te preocupes, solo vine a comer. 304 00:20:02,680 --> 00:20:04,780 No, lo siento mucho. 305 00:20:04,813 --> 00:20:07,947 ¿Cómo ganas dinero? Sé que es de mal gusto decir eso, 306 00:20:07,980 --> 00:20:11,380 pero la idea de que alguien gane dinero haciendo lo que le gusta, 307 00:20:11,413 --> 00:20:13,000 me causa dolor. 308 00:20:13,113 --> 00:20:15,360 Son solo ingresos tradicionales, 309 00:20:16,080 --> 00:20:19,047 cosas como publicidad dirigida, y cosas así. 310 00:20:19,247 --> 00:20:21,547 Tengo problemas con unos algoritmos. 311 00:20:21,580 --> 00:20:23,247 Estaba viendo a Trump, 312 00:20:23,280 --> 00:20:27,980 y me llevaron a una pastilla roja de "hombrismo", 313 00:20:28,013 --> 00:20:31,240 y, sin darme cuenta, eran las 4:00 am. Llevaba siete horas 314 00:20:31,313 --> 00:20:35,147 viendo lo que solo puede llamarse propaganda antisemita. 315 00:20:35,280 --> 00:20:36,800 Bueno, estás haciendo clic. 316 00:20:36,880 --> 00:20:39,080 Y eso es lo que piensa internet que eres. 317 00:20:39,113 --> 00:20:41,213 - La pasé bien. Me encantó. - Así funciona. 318 00:20:41,247 --> 00:20:42,960 Hablando de eso... 319 00:20:46,280 --> 00:20:49,680 Dios santo, ¿en verdad se llama "Nikka negra"? 320 00:20:51,580 --> 00:20:52,580 ¿Qué? 321 00:20:52,613 --> 00:20:55,800 No lo había pensado. Son dos "k", no dos "g". 322 00:20:55,880 --> 00:20:57,760 Abanicas y fallas, amigo. 323 00:20:57,813 --> 00:21:00,080 Ahora me siento como el "etno-pederasta". 324 00:21:00,113 --> 00:21:01,747 Deberías, deberías. 325 00:21:01,780 --> 00:21:03,413 - ¿Y esta? - Esa fue una trampa. 326 00:21:03,447 --> 00:21:05,347 ¿Qué te tenía retenida? 327 00:21:05,380 --> 00:21:08,347 No, no hablaremos de trabajo. 328 00:21:09,047 --> 00:21:10,213 ¿Cómo se come esto? 329 00:21:10,247 --> 00:21:13,000 No quiero ofender más culturas de lo que ya he hecho. 330 00:21:13,080 --> 00:21:15,440 - Sacúdelas en el bol. - De acuerdo. 331 00:21:16,147 --> 00:21:18,880 - ¿Qué es eso? - Es Rob, haciendo idioteces. 332 00:21:19,713 --> 00:21:21,947 ¿Así que Eric te arrastró a su vórtice? 333 00:21:21,980 --> 00:21:23,520 No. Es solo... 334 00:21:24,913 --> 00:21:28,780 Quiere que presente una idea en la reunión de mañana. 335 00:21:29,147 --> 00:21:31,080 - ¡Vaya! - Estupendo. 336 00:21:31,113 --> 00:21:32,147 Gracias. 337 00:21:32,180 --> 00:21:34,600 Me pregunto qué pensará Daria de eso. 338 00:21:34,913 --> 00:21:38,613 Eso es fabuloso. Que el CPS te deje presentar a tu nivel. 339 00:21:38,647 --> 00:21:39,960 Gracias. 340 00:21:42,213 --> 00:21:45,400 ¿Sabes cómo todas esas casas en Londres quedaron vacías? 341 00:21:45,780 --> 00:21:47,480 Fui siendo niño... 342 00:21:48,247 --> 00:21:49,920 ¿Estoy paranoica? 343 00:21:50,613 --> 00:21:52,513 ¿La idea bursátil de Harper 344 00:21:52,547 --> 00:21:56,013 parece un golpe velado a las finanzas de mis padres? 345 00:21:56,847 --> 00:22:00,280 Exiliados fiscales comprando propiedades... 346 00:22:00,347 --> 00:22:06,047 No sé. Lo revisé cuando Greg habló aquí de "patrimonio neto". 347 00:22:07,747 --> 00:22:10,040 ¿Por qué comparte él con nosotros? 348 00:22:10,247 --> 00:22:12,513 No es posible que a ella le guste Greg. 349 00:22:12,547 --> 00:22:13,513 Sí, le gusta. 350 00:22:13,547 --> 00:22:18,313 ¿Se lo preguntaste? Porque él me ofreció ácido en el baño. 351 00:22:19,013 --> 00:22:20,347 - ¿Qué? - Sí. 352 00:22:20,380 --> 00:22:21,760 Es martes. 353 00:22:24,980 --> 00:22:27,947 No puedo creer que Eric la deje hablar en sus reuniones. 354 00:22:27,980 --> 00:22:28,980 Exacto. 355 00:22:29,013 --> 00:22:32,913 Tú la invitaste a vivir aquí, así que no puedes hacer eso. 356 00:22:33,513 --> 00:22:37,880 Lo que digo es que debemos hacerla sentir cómoda, 357 00:22:37,913 --> 00:22:40,080 porque, obviamente, es un choque cultural. 358 00:22:40,113 --> 00:22:42,760 Lo único que hago es hacerla sentir cómoda. 359 00:22:43,747 --> 00:22:46,747 Sí, claro. Claro que sí. 360 00:22:46,780 --> 00:22:49,180 Nadie más podría hacer lo que hago. 361 00:22:49,213 --> 00:22:51,440 Soy un mago. Lo soy. 362 00:22:51,513 --> 00:22:53,080 Sé que lo eres. 363 00:23:14,947 --> 00:23:16,160 Rayos. 364 00:23:24,113 --> 00:23:26,547 ¿Vas a secar los platos con esa mano? 365 00:23:30,380 --> 00:23:33,513 Disculpa. Disculpa. 366 00:23:35,780 --> 00:23:37,913 Y este es mi cuarto, el más pequeño. 367 00:23:37,947 --> 00:23:39,513 ¡Estupendo! 368 00:23:41,547 --> 00:23:43,240 ¿Esa es... Yasmin? 369 00:23:43,880 --> 00:23:45,400 No tengo idea. 370 00:23:49,680 --> 00:23:52,547 Esto va a sonar muy raro, y un poco cruel, 371 00:23:52,613 --> 00:23:58,580 pero creo que solo hago esto para apaciguar a Yasmin. 372 00:23:59,280 --> 00:24:04,580 Sí, completamente. Pensé que querías que viniera. 373 00:24:04,980 --> 00:24:07,313 No. Claro que quería. Es solo que... 374 00:24:07,347 --> 00:24:09,780 Sí. Es confuso. 375 00:24:11,047 --> 00:24:14,747 La misma sección... soy un viejo de porquería. 376 00:24:16,380 --> 00:24:18,380 Sí, la verdad es que... 377 00:24:21,747 --> 00:24:24,280 no tengo nada más interesante que hacer. 378 00:24:26,980 --> 00:24:29,847 ¿Eso es poco atractivo? ¿Me hace poco atractivo? 379 00:24:30,180 --> 00:24:32,047 Eres atractivo, Greg. 380 00:24:37,147 --> 00:24:41,280 En realidad, debería estar trabajando en esa presentación. 381 00:24:57,613 --> 00:24:59,400 Gracias por la cena. 382 00:25:16,913 --> 00:25:20,547 Antes de entrar, ¿hay algo más? 383 00:25:25,913 --> 00:25:26,980 Vamos a terminar. 384 00:25:27,013 --> 00:25:31,047 He trabajado en un producto especial que puede ser actual. 385 00:25:31,880 --> 00:25:34,847 - ¿Hay tiempo para una graduada? - Adelante. 386 00:25:37,180 --> 00:25:40,380 Estoy preparando un fondo de cobertura inmobiliario. 387 00:25:41,213 --> 00:25:44,440 Bien. Cualquier analogía al ciclo de inicios de siglo, 388 00:25:44,513 --> 00:25:46,647 altos riesgos, no funcionará. 389 00:25:46,980 --> 00:25:49,747 Menos construcción, menos préstamos contra valor... 390 00:25:49,780 --> 00:25:54,813 ¿No cree que las acciones de los constructores están al alza? 391 00:25:54,847 --> 00:25:57,813 - Esa no es nuestra visión. - Nuestra visión es consensual. 392 00:25:57,847 --> 00:26:01,880 Vivimos en contra-consenso. Sigue hablando. 393 00:26:02,247 --> 00:26:04,947 Inicialmente, pensaba en opciones para el SP, 394 00:26:04,980 --> 00:26:08,247 tal vez ligadas al oro. Pero tal vez algo más de vivienda... 395 00:26:08,280 --> 00:26:11,913 ¿Con el mercado laboral así de frenético? No tiene sentido. 396 00:26:11,947 --> 00:26:13,960 Déjala... déjala terminar. 397 00:26:16,480 --> 00:26:21,113 Bien, el producto que buscan los operadores 398 00:26:21,147 --> 00:26:24,213 incluye una opción en el índice de constructores, 399 00:26:24,247 --> 00:26:26,447 una opción de compra en oro, 400 00:26:26,480 --> 00:26:29,813 y una permuta de incumplimiento crediticio suave, 401 00:26:29,847 --> 00:26:31,580 también para constructores. 402 00:26:31,613 --> 00:26:35,147 Es la máxima cobertura, conveniente para el cliente, 403 00:26:35,180 --> 00:26:38,520 con margen suficiente para pagarnos siendo los propietarios. 404 00:26:39,913 --> 00:26:43,447 Los diferenciales serán amplios, tanto como para pasar un autobús. 405 00:26:43,480 --> 00:26:45,480 Ese es nuestro día a día. 406 00:26:46,413 --> 00:26:49,313 Nos pagarán, sin importar qué resulte. 407 00:26:55,547 --> 00:26:58,247 Quiero que expongas eso delante de Allerton. 408 00:26:58,280 --> 00:27:00,560 Se reunirán con Aubrey hoy, ¿no? 409 00:27:01,680 --> 00:27:05,080 Aubrey lleva mucho tiempo inactivo. 410 00:27:05,347 --> 00:27:10,247 Daria tiene su forma de hacer las cosas, pero es perder el tiempo. 411 00:27:10,280 --> 00:27:12,440 No quiero molestarla en nada. 412 00:27:13,413 --> 00:27:17,013 Eso es en lo último que debes pensar en el RIF. 413 00:27:17,447 --> 00:27:19,613 Dime cuál es el nivel de riesgo, 414 00:27:19,647 --> 00:27:21,547 y tal vez se lo comente a mi gente. 415 00:27:21,580 --> 00:27:23,000 De acuerdo. 416 00:27:35,213 --> 00:27:37,780 - Yo traigo el próximo. - ¿Qué es esto? 417 00:27:38,347 --> 00:27:41,780 Es un fondo nuevo, de Brevan, solo más ruido. 418 00:27:48,413 --> 00:27:51,013 Sé que dijimos que desecharíamos mi idea, 419 00:27:51,047 --> 00:27:54,347 pero hablé con Harper, de Productos Cruzados, 420 00:27:54,380 --> 00:27:57,980 y me dijo que hará una presentación sobre vivienda. 421 00:27:58,013 --> 00:28:01,713 Eric tiene su forma de hacer las cosas y nosotros la nuestra, ¿sí? 422 00:28:03,047 --> 00:28:04,480 De acuerdo. 423 00:28:05,480 --> 00:28:08,380 Pero pienso que, con un leve cambio, nos interesaría. 424 00:28:08,413 --> 00:28:09,713 Harper dijo anoche 425 00:28:09,747 --> 00:28:13,113 que Daria la llevará a la reunión con Aubrey Lewis, de Allerton. 426 00:28:13,147 --> 00:28:15,813 - ¿Aubrey está aquí, hoy? - Sí. 427 00:28:18,547 --> 00:28:20,480 Qué rayos... acompáñame. 428 00:28:23,513 --> 00:28:24,760 ¡Daria! 429 00:28:24,813 --> 00:28:27,713 Mi graduada me dijo que hoy te reúnes con Aubrey Lewis. 430 00:28:27,747 --> 00:28:28,780 Así es. 431 00:28:28,813 --> 00:28:31,920 Allerton tiene doble cobertura. Se me debió haber dicho. 432 00:28:31,980 --> 00:28:34,320 Disculpa, ¿me recuerdas quién eres? 433 00:28:37,113 --> 00:28:40,180 Bromeo, Kenny. No vamos a discutir negocios de FX. 434 00:28:40,213 --> 00:28:42,880 Aún así, creo que debemos estar más coordinados. 435 00:28:42,913 --> 00:28:45,680 Aubrey hace casi todos sus negocios en esta sección. 436 00:28:45,713 --> 00:28:50,780 De acuerdo, pero... Yasmin formuló un plan interesante 437 00:28:50,813 --> 00:28:54,713 para el mercado inmobiliario, y la quiero allí para evaluar. 438 00:28:54,813 --> 00:28:57,380 No quiero graduadas presentando en mi reunión. 439 00:28:57,413 --> 00:29:00,213 No va a presentar, solo a observar. 440 00:29:01,313 --> 00:29:05,013 Bien, de acuerdo. La reunión es a las tres. 441 00:29:05,947 --> 00:29:07,800 Te lo agradezco mucho. 442 00:29:09,480 --> 00:29:11,800 Te sientas allí, guardas silencio, 443 00:29:11,880 --> 00:29:13,980 y anotas todo lo que se diga. 444 00:29:15,047 --> 00:29:16,880 ¡Esa mujer es increíble! 445 00:29:16,947 --> 00:29:20,313 Él debe ser de FX. CPS lo ha cazado. 446 00:29:25,080 --> 00:29:28,447 ¿Tu esposa no se molesta cuando no te vas a la cama? 447 00:29:28,480 --> 00:29:31,180 Sí, pero me responde no dejándome dormir. 448 00:29:31,213 --> 00:29:32,213 Apnea del sueño. 449 00:29:32,247 --> 00:29:33,600 ¿Ha probado el hot yoga? 450 00:29:33,680 --> 00:29:36,180 ¿No es el "brikram"? Me parece antihigiénico. 451 00:29:36,213 --> 00:29:39,800 Sí, le cambiaron el nombre por su "mala conducta sexual". 452 00:29:39,880 --> 00:29:43,313 Hay que tener cuidado cuando hay gente escuchando a un hombre. 453 00:29:43,347 --> 00:29:45,320 Siempre lleva a lo mismo. 454 00:29:46,180 --> 00:29:49,380 He pensado en cómo estás posicionado. 455 00:29:49,880 --> 00:29:51,113 Ya me conoces, Daria, 456 00:29:51,147 --> 00:29:54,240 no sabría que el cielo es azul si no me traes una paleta. 457 00:29:54,313 --> 00:29:57,040 ¿Tiene fondos de cobertura de riesgo de cola? 458 00:29:59,447 --> 00:30:02,247 Yo no lo recomendaría. No es la visión de Pierpoint. 459 00:30:02,280 --> 00:30:05,813 ¿Hay mérito en al menos explorar algún tipo de seguro? 460 00:30:05,847 --> 00:30:07,713 A veces, sí, pero... 461 00:30:07,747 --> 00:30:11,120 Estoy trabajando en un fondo de cobertura inmobiliario que... 462 00:30:12,447 --> 00:30:13,600 ¿Sí? 463 00:30:13,680 --> 00:30:14,980 Nada. Nada. 464 00:30:15,013 --> 00:30:19,347 Disculpa, pensé que... Daria preferiría ser quien hablara. 465 00:30:20,147 --> 00:30:23,913 Bien, pero esta es una reunión de CPS. Y solo viniste a observar... 466 00:30:23,947 --> 00:30:26,613 Señoritas, saben que soy todo oídos a nuevas ideas, 467 00:30:26,647 --> 00:30:30,413 pero no las discutamos en el tiempo dedicado a Aubrey, ¿sí? 468 00:30:32,113 --> 00:30:34,980 Como decía, he estado hablando con algunos analistas, 469 00:30:35,013 --> 00:30:38,580 y debemos discutir una opción de cambio dólar-libra. 470 00:30:38,613 --> 00:30:41,600 Esperamos que el dólar repunte frente a la libra... 471 00:30:51,647 --> 00:30:53,313 ¿Un éxito? 472 00:30:53,347 --> 00:30:55,280 Sí, creo que salió bien. 473 00:30:56,647 --> 00:30:58,813 ¿Le gustó o no? 474 00:30:58,847 --> 00:31:01,580 No tuve... no hubo tiempo para llegar a... 475 00:31:01,613 --> 00:31:04,447 ¿No hubo tiempo? Estuvieron ahí 40 minutos. 476 00:31:04,813 --> 00:31:07,813 ¿Para qué te envío a esas reuniones? 477 00:31:08,547 --> 00:31:11,520 Con todo respeto, Eric, yo la llevé a esta reunión. 478 00:31:13,880 --> 00:31:16,180 Aubrey es cliente mío desde hace tres años. 479 00:31:16,213 --> 00:31:18,180 Conozco sus necesidades. 480 00:31:18,413 --> 00:31:22,380 Con lo que paga, sus necesidades están subordinadas a las mías. 481 00:31:22,613 --> 00:31:25,713 De nuevo, con todo respeto, no estoy de acuerdo. 482 00:31:26,313 --> 00:31:28,780 Harper tuvo el coraje de trabajar en algo 483 00:31:28,813 --> 00:31:31,713 que era suficientemente convincente y comercial 484 00:31:31,747 --> 00:31:33,913 para mostrárselo a los clientes. 485 00:31:33,947 --> 00:31:36,980 La recompensamos. Así es el sistema. 486 00:31:37,013 --> 00:31:38,680 Y si me hubieras preguntado, 487 00:31:38,713 --> 00:31:41,440 te habría dado una lista de clientes más adecuados. 488 00:31:41,513 --> 00:31:43,513 Apreciaría que no me emboscaran. 489 00:31:43,547 --> 00:31:48,113 Cielos, ¿quieres ser MD antes y tengo que llevarte de la mano? 490 00:31:48,147 --> 00:31:51,680 No dije eso. Solo digo que el nivel de respeto... 491 00:31:51,713 --> 00:31:55,280 ¿Y qué rayos hacías, llevando a FX allí, contigo? 492 00:31:56,947 --> 00:31:59,980 Ella es una graduada, Eric. Fue un favor. 493 00:32:00,013 --> 00:32:02,913 ¿Puedes decirme el rendimiento que sacas de esa cuenta, 494 00:32:02,947 --> 00:32:05,213 contra las horas que inviertes? 495 00:32:05,413 --> 00:32:07,780 Este no es un maldito club social. 496 00:32:08,647 --> 00:32:11,713 Si vas a dedicar tiempo a manejar esto, sin tener idea, 497 00:32:11,747 --> 00:32:16,180 como un timorato club campestre, quiero verlo en dólares. 498 00:32:16,213 --> 00:32:18,547 ¡Si no, es malditamente patético! 499 00:32:18,580 --> 00:32:19,920 Muy bien. 500 00:32:26,113 --> 00:32:28,080 ¿Cuál es nuestra cifra? 501 00:32:31,513 --> 00:32:36,280 ¿Cuál es el presupuesto de nuestra sección para el año? 502 00:32:41,213 --> 00:32:43,980 ¿Cómo es que nadie se sabe esa maldita cifra? 503 00:32:46,147 --> 00:32:48,813 ¡Yo me acuesto con esa cifra! 504 00:32:56,213 --> 00:32:58,513 No les debemos nada a nuestros clientes. 505 00:32:58,547 --> 00:33:01,280 No tenemos responsabilidad fiduciaria. 506 00:33:01,580 --> 00:33:06,580 Somos asesores, facilitadores, ante todo. 507 00:33:07,647 --> 00:33:10,347 ¡No podemos facilitar nada! 508 00:33:13,847 --> 00:33:15,800 Daria debería saber eso. 509 00:33:27,747 --> 00:33:29,180 Vete a tu escritorio. 510 00:33:29,213 --> 00:33:32,380 Llama a Allerton cada 20 minutos hasta que Aubrey esté allí. 511 00:33:32,413 --> 00:33:35,847 No te vayas hasta que él te haya escuchado. 512 00:33:36,580 --> 00:33:40,213 Y si no quiere que llevemos su negocio, cualquier negocio, 513 00:33:40,247 --> 00:33:43,980 lo quiero fuera de todas las listas de distribución. 514 00:33:52,147 --> 00:33:55,113 Ya sabes lo que digo, Kaspar, una reunión con la gerencia... 515 00:33:55,147 --> 00:33:57,447 Vale mil informes de investigación. 516 00:33:57,480 --> 00:33:58,980 Me alegra que me valoren. 517 00:33:59,013 --> 00:34:01,513 Nadie va a decirte que te adora, Theo. 518 00:34:02,113 --> 00:34:04,613 No es que la gente pague por investigar. 519 00:34:04,647 --> 00:34:07,380 No, eso es exactamente por lo que pagan. 520 00:34:09,647 --> 00:34:11,480 Para mí, no. Gracias. 521 00:34:11,747 --> 00:34:13,947 ¿Seguro que no podemos tentarte? 522 00:34:13,980 --> 00:34:15,280 No bebo. 523 00:34:17,613 --> 00:34:19,913 Hola. Es Harper Stern, de Pierpoint, otra vez... 524 00:34:19,947 --> 00:34:22,520 Hola de nuevo. ¿Quiere hablar con Aubrey? 525 00:34:23,013 --> 00:34:24,113 ¿Ya regresó? 526 00:34:24,147 --> 00:34:27,160 - Justo ahora, pero él... - Yo lo espero, lo espero. 527 00:34:27,313 --> 00:34:30,947 Oye, Dar, vamos a remodelar el estudio. 528 00:34:30,980 --> 00:34:34,513 ¿Nos puedes brindar tu visión de clase mundial? 529 00:34:34,947 --> 00:34:36,520 Sí, déjame ver. 530 00:34:36,713 --> 00:34:38,913 Acordamos usar el verde... 531 00:34:39,647 --> 00:34:41,947 ¿Diga? ¿Harper? ¿Hola? 532 00:34:42,213 --> 00:34:44,713 Hola, Aubrey. Es Harper, de Pierpoint. 533 00:34:44,747 --> 00:34:46,800 Sí. ¿En qué puedo ayudarte? 534 00:34:47,180 --> 00:34:48,800 Eric me pidió que lo llamara. 535 00:34:48,880 --> 00:34:51,840 Tengo un interesante OTC para su exposición actual. 536 00:34:52,913 --> 00:34:55,447 Los analistas piensan que subirá el patrimonio, 537 00:34:55,480 --> 00:34:57,680 pero creo que esa visión tiene un riesgo. 538 00:34:57,713 --> 00:34:59,813 Creo que la vivienda se refinanciará. 539 00:34:59,847 --> 00:35:00,947 ¿Y qué me ofreces? 540 00:35:00,980 --> 00:35:02,947 Una combinación de opciones, compras, 541 00:35:02,980 --> 00:35:05,513 y un paquete de CDS elegante y barato. 542 00:35:05,547 --> 00:35:07,280 No negocio con CDS. 543 00:35:08,280 --> 00:35:09,200 ¿Por qué? 544 00:35:09,280 --> 00:35:11,913 No comercio con productos que no entiendo. 545 00:35:11,947 --> 00:35:14,580 Estos están en un paquete asumible. 546 00:35:14,613 --> 00:35:17,113 No tiene que entender el producto, solo el pago. 547 00:35:17,147 --> 00:35:19,913 No, es incorrecto. Desde bulbos de tulipán hasta CDOs, 548 00:35:19,947 --> 00:35:21,747 lo fresco es una señal peligrosa. 549 00:35:21,780 --> 00:35:24,513 No soy de los que comercian en la oscuridad. 550 00:35:25,013 --> 00:35:27,000 Créame, estos productos no son nuevos. 551 00:35:27,080 --> 00:35:29,147 Por desgracia, solo confío en mí mismo, 552 00:35:29,180 --> 00:35:33,947 pero casi confío en Daria luego de tres años. ¿Algo más? 553 00:35:35,180 --> 00:35:36,440 ¿Harper? 554 00:35:36,513 --> 00:35:38,680 Sí. Aubrey, ya que hablamos por teléfono, 555 00:35:38,713 --> 00:35:41,947 ¿quiere entrar en la idea cambiaria de la que habló Daria? 556 00:35:41,980 --> 00:35:45,880 Claro. Me parece transparente. Dame un precio en $50. 557 00:35:46,947 --> 00:35:48,013 ¿20/30? 558 00:35:48,047 --> 00:35:49,547 30. $50. 559 00:35:50,047 --> 00:35:52,440 Bien, solo para confirmar: 50 a 30. 560 00:35:52,513 --> 00:35:54,813 Tengo un poco de prisa, pero eso suena bien. 561 00:35:54,847 --> 00:35:56,720 Gracias por tu tiempo. 562 00:35:59,447 --> 00:36:01,000 Sonaba a algo. 563 00:36:01,113 --> 00:36:05,647 Sí, lo va a pensar, pero logré un negocio con FX. Cambio de 50. 564 00:36:06,713 --> 00:36:08,280 ¿Vendió? 565 00:36:08,613 --> 00:36:10,040 No, compró. 566 00:36:10,313 --> 00:36:12,520 - ¿Con la libra como está? - Sí. 567 00:36:13,947 --> 00:36:15,240 Gracias. 568 00:36:33,347 --> 00:36:34,520 Hola. 569 00:36:40,047 --> 00:36:41,680 Un día agotador. 570 00:36:48,647 --> 00:36:50,400 Puertas cerrándose. 571 00:36:53,680 --> 00:36:55,180 Bajando. 572 00:36:58,413 --> 00:37:00,640 Para su información, señoritas: 573 00:37:00,947 --> 00:37:04,480 es lindo que vivan juntas, pero sean profesionales en el trabajo. 574 00:37:05,413 --> 00:37:06,840 ¿Entendido? 575 00:37:07,380 --> 00:37:09,280 Lo siento, no volverá a suceder. 576 00:37:09,347 --> 00:37:11,147 Puertas abriéndose. 577 00:37:17,413 --> 00:37:19,840 Desde que Google pasó a cotizar, en 2004, 578 00:37:19,913 --> 00:37:22,113 las ganancias se multiplicaron por 100, 579 00:37:22,147 --> 00:37:23,913 el precio subió diez veces. 580 00:37:23,947 --> 00:37:26,647 Sí. Eso es un cambio de negocio subyacente. 581 00:37:27,347 --> 00:37:29,920 Ustedes dos deben haber estudiado juntos. 582 00:37:30,813 --> 00:37:34,080 Sí. Yo iba dos años por delante. 583 00:37:34,813 --> 00:37:36,640 En la misma facultad. 584 00:37:39,580 --> 00:37:41,400 ¿Él era tu sirviente? 585 00:37:43,647 --> 00:37:46,040 Creo que eso fue abolido en los '90. 586 00:37:46,947 --> 00:37:49,380 La capacidad de debate de los Old Ethonians 587 00:37:49,413 --> 00:37:51,400 sigue arruinando al país. 588 00:37:54,080 --> 00:37:56,000 Rayos, lo volví a hacer. 589 00:37:56,113 --> 00:37:58,180 ¿Qué tal un cambio de escenario? 590 00:37:58,213 --> 00:38:00,613 Me siento suficientemente borracho. 591 00:38:00,647 --> 00:38:05,547 Bien. ¿Se quedan? Annabel está llamando. 592 00:38:05,980 --> 00:38:09,280 Vamos a pagarles a unas damas para que hablen con nosotros. 593 00:38:18,213 --> 00:38:20,120 Robert, buena elección. 594 00:38:22,113 --> 00:38:26,347 Mi trabajo es más fácil si Kaspar piensa que soy conservador. 595 00:38:26,547 --> 00:38:29,413 ¿Vamos a un Nobu? Hay uno a la vuelta de la esquina. 596 00:38:29,447 --> 00:38:31,240 Con permiso, amigos. 597 00:38:31,647 --> 00:38:33,347 Usman, fue un gusto conocerte. 598 00:38:33,380 --> 00:38:34,800 Igualmente. 599 00:38:37,947 --> 00:38:39,580 Kaspar siempre ha dicho 600 00:38:39,613 --> 00:38:43,280 que mi mejor instinto comercial es mi curiosidad. 601 00:38:44,847 --> 00:38:47,120 ¿Alguna vez has ido a Sweat Prom? 602 00:39:01,247 --> 00:39:05,013 Nuestra misión esta noche es que Gus quede embarazado. 603 00:39:05,647 --> 00:39:07,840 - ¿A dónde van a coger? - ¿Qué? 604 00:39:08,247 --> 00:39:10,640 Ya sabes, cuando quieren ir a coger. 605 00:39:11,580 --> 00:39:14,160 Quiere saber dónde está el cuarto oscuro. 606 00:39:14,380 --> 00:39:16,113 ¿Por qué me lo preguntas a mí? 607 00:39:16,147 --> 00:39:18,920 ¿No construyen estos lugares bajo un estándar? 608 00:39:21,047 --> 00:39:22,440 ¡Oye, Ben! 609 00:39:47,313 --> 00:39:48,760 WILLIAM HUNT 610 00:39:59,013 --> 00:40:00,520 HARPER: Hola. 611 00:40:03,680 --> 00:40:05,280 Lo que tú digas. 612 00:40:15,680 --> 00:40:16,980 - ¿Harper? - Hola. Sí. 613 00:40:17,013 --> 00:40:19,180 - Hola. Will. - Will, hola. 614 00:40:19,213 --> 00:40:21,400 Por si no lo habías adivinado. 615 00:40:21,613 --> 00:40:24,200 ¿Qué tal estás? Cielos. 616 00:40:24,280 --> 00:40:26,147 - Buena salvada. - Disculpa, disculpa. 617 00:40:26,180 --> 00:40:27,680 No te preocupes. 618 00:40:27,747 --> 00:40:31,680 Estaba anunciando "Paquetes de solicitud universitaria". 619 00:40:31,713 --> 00:40:34,547 Es como ser "asesor para entrar a la universidad". 620 00:40:34,580 --> 00:40:38,213 Todos con los que trabajé, cada uno, eran idiotas. 621 00:40:38,247 --> 00:40:39,813 Tenía una lista: 622 00:40:39,847 --> 00:40:42,580 cifras de Notting Hill, Kensington, Chelsea, y demás. 623 00:40:42,613 --> 00:40:44,613 Tan pronto alguien elegía, le decías: 624 00:40:44,647 --> 00:40:47,447 "¿Has pensado en una preparación universitaria?" 625 00:40:47,480 --> 00:40:48,980 Asustarlos desde temprano. 626 00:40:49,013 --> 00:40:52,247 - ¿Qué edad tenían esos chicos? - Unos 13, 14 años. 627 00:40:52,947 --> 00:40:56,180 No puede ser. ¿De qué le hablas a un chico de 14 años? 628 00:40:56,213 --> 00:40:58,680 De vaginas, por línea general. Sí. 629 00:40:58,713 --> 00:41:01,013 Siempre me decían con qué se masturbaban. 630 00:41:01,047 --> 00:41:03,513 Es raro, es raro, pero yo solo asentía. 631 00:41:03,547 --> 00:41:05,213 "De acuerdo, amigo. Estupendo". 632 00:41:05,247 --> 00:41:06,613 ¿Kylie o Kendall? 633 00:41:06,647 --> 00:41:08,400 Ese idiota no vino. 634 00:41:10,213 --> 00:41:13,413 - ¿La conoces? - ¿Por qué habría de conocerla? 635 00:41:13,447 --> 00:41:17,413 Me pareces de los que hacen citas múltiples. 636 00:41:17,447 --> 00:41:19,360 Eso sería de sociópata. 637 00:41:20,947 --> 00:41:22,847 William Hunt. 638 00:41:24,147 --> 00:41:26,580 Del inglés "cazaré". 639 00:41:26,613 --> 00:41:29,347 ¿Es un nombre, o un modus operandi? 640 00:41:30,847 --> 00:41:32,980 "Este perro cazará". 641 00:41:33,013 --> 00:41:36,280 - Eso es literalmente horrible. - Me sentí mal al decirlo. 642 00:41:37,280 --> 00:41:40,980 ¿Cuál será el récord de la menor cantidad de palabras antes de...? 643 00:41:43,080 --> 00:41:44,600 ¿Antes de qué? 644 00:41:46,647 --> 00:41:49,360 - No me he bañado. - No quiero que te bañes. 645 00:41:50,547 --> 00:41:51,920 Está bien. 646 00:42:07,480 --> 00:42:08,847 - ¿Tienes un condón? - Sí. 647 00:42:08,880 --> 00:42:10,440 Bien, búscalo. 648 00:42:18,413 --> 00:42:20,400 Un pene sin circuncisión. 649 00:42:21,113 --> 00:42:24,000 Me siento como en una película de Richard Curtis. 650 00:42:46,880 --> 00:42:48,120 Rayos. 651 00:43:36,547 --> 00:43:37,680 ¡Sí! 652 00:43:55,213 --> 00:43:57,613 Tengo que irme. ¿Vas a estar bien? 653 00:43:58,913 --> 00:43:59,840 No te necesito. 654 00:43:59,913 --> 00:44:01,413 Dale todo lo que quiera. 655 00:44:01,447 --> 00:44:04,360 Mientras esté vivo en la mañana, no hay problema. 656 00:44:04,847 --> 00:44:06,080 Vamos. 657 00:44:08,313 --> 00:44:09,600 Amigo... 658 00:44:09,647 --> 00:44:11,513 Clapham. ¿Puede llevarme a Clapham? 659 00:44:11,547 --> 00:44:15,947 Viejo, no vayas a Clapham. Nunca vayas al maldito Clapham. 660 00:44:16,380 --> 00:44:17,960 Vayamos a casa. 661 00:44:18,147 --> 00:44:21,080 Ve a asegurar el cliente. Es lo que querría Clement. 662 00:44:21,113 --> 00:44:22,747 - ¿Finsbury Park? - Sí. Suban. 663 00:44:22,780 --> 00:44:24,080 Quédate. 664 00:44:25,647 --> 00:44:28,647 - Clapham, por favor, amigo. - No hay problema. 665 00:44:52,213 --> 00:44:56,747 Oye, no puedes aparecerte aquí, ¿sí? Alice está aquí. 666 00:44:57,613 --> 00:44:59,913 ¿Está dormida? Anda, déjame entrar. 667 00:44:59,947 --> 00:45:02,840 - Hablamos mañana. - Somos amigos. Déjame entrar. 668 00:45:02,913 --> 00:45:05,613 Deja de empujar. ¿Qué haces? 669 00:45:06,280 --> 00:45:08,647 Basta, por Dios. 670 00:45:11,247 --> 00:45:12,560 Cállate. 671 00:45:14,580 --> 00:45:15,947 Cállate. 672 00:46:06,847 --> 00:46:08,360 Haz silencio. 673 00:46:09,247 --> 00:46:10,960 Vas a despertarla. 674 00:46:33,647 --> 00:46:36,360 EL APUESTO JOEY ESSEX DE VACACIONES EN IBIZA 675 00:46:42,513 --> 00:46:46,280 - ¿Te gustó? - Sí, sí. De veras que sí. 676 00:46:49,580 --> 00:46:50,760 Hola. 677 00:46:51,947 --> 00:46:54,780 Disculpa. Pensé que estabas durmiendo. 678 00:46:54,813 --> 00:46:56,920 Sí. Solo trato de relajarme. 679 00:46:57,313 --> 00:46:59,447 Él es Will. Ya se va. 680 00:47:00,747 --> 00:47:04,013 - Es un casa estupenda. - Gracias. 681 00:47:05,513 --> 00:47:07,320 - ¿Tú...? - Sí, claro. 682 00:47:11,013 --> 00:47:15,680 Bueno, gracias por eso y eso. 683 00:47:15,713 --> 00:47:17,547 Claro, de nada. Nos vemos. 684 00:47:17,580 --> 00:47:19,200 - Adiós. - Adiós. 685 00:47:32,680 --> 00:47:34,840 ¿Eso es un bono por desempeño? 686 00:47:35,213 --> 00:47:37,947 Creo que fue un intento de caballerosidad. 687 00:47:41,813 --> 00:47:43,840 - ¿Quiere un poco? - Claro. 688 00:47:46,847 --> 00:47:49,647 Por un segundo, pensé que era Seb. 689 00:47:50,280 --> 00:47:51,920 Por eso lo elegí. 690 00:47:58,380 --> 00:47:59,760 Escucha... 691 00:48:00,947 --> 00:48:04,013 creo que si quieres pagar renta, deberías pagarla. 692 00:48:05,647 --> 00:48:07,640 Me parece una buena idea. 693 00:48:09,513 --> 00:48:12,980 Son 3.000 libras. Es Notting Hill, así que... 694 00:48:13,847 --> 00:48:16,013 Ya cuadraremos algo. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •