1 00:00:05,600 --> 00:00:08,360 Olha, por mais que goste de passar essas ligações me esquivando... 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,920 não sei por que estou levando essa prensada do banco... 3 00:00:11,040 --> 00:00:14,760 que nos pôs no mercado. Henry, é o Frank Wade, analista de mercado do Pierpoint. 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,880 Preciso publicar a recomendação de compra e venda até o fim da semana... 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,800 e a queda de 8 por cento no preço das ações significa que... 6 00:00:19,920 --> 00:00:23,040 o mercado acordou para os fundamentos. Mas, claro, tem... 7 00:00:23,160 --> 00:00:25,160 Lumi ainda é o futuro do setor. 8 00:00:25,280 --> 00:00:26,640 Fui convidado para palestrar... 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,720 na conferência de clima global essa semana. 10 00:00:28,840 --> 00:00:31,760 Nosso painel vai ser um estímulo positivo para as ações. 11 00:00:31,880 --> 00:00:34,960 Elas vão subir. Apareça, se estiver em Berna. 12 00:00:35,080 --> 00:00:38,800 Não se preocupa, eu apareço. Mas voltando ao negócio... 13 00:00:38,920 --> 00:00:42,200 Por que nosso próprio analista está confrontando tanto uma ação... 14 00:00:42,320 --> 00:00:44,480 -que deveria apoiar? -Já considerou um aumento... 15 00:00:44,600 --> 00:00:47,680 no preço do combustível? O que isso faria com seu ponto de preço esperado? 16 00:00:47,800 --> 00:00:50,880 Eu comprei mais ações, já que o período de lock up acabou uns dias atrás. 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,560 Não existe um sinal mais forte de um CEO do que esse. 18 00:00:53,680 --> 00:00:56,560 Frank não parece um cara que vai publicar uma "Compra". 19 00:00:56,680 --> 00:00:58,520 Sinceramente, por que publicaria? 20 00:00:58,640 --> 00:01:01,520 A perspectiva de capital fica cada vez pior e é normal... 21 00:01:01,640 --> 00:01:04,920 ter uns 20 analistas e mil investidores em uma ligação como essa? 22 00:01:05,040 --> 00:01:08,240 Ou ainda está em alta ou só estão de olho. 23 00:01:08,360 --> 00:01:11,600 Pierpoint publicar o relatório de pesquisa da Lumi na conferência climática... 24 00:01:11,720 --> 00:01:14,840 -pode ser um desastre. -Adler está no painel climático com Henry. 25 00:01:14,960 --> 00:01:19,160 Com tanta falação sobre a Lumi, não sei como ele pretende combater esse fogo. 26 00:01:20,320 --> 00:01:23,000 Olha nossos números. Tivemos um aumento recorde de subscritos... 27 00:01:23,120 --> 00:01:25,680 essa é a métrica principal do nosso negócio, a subscrição. 28 00:01:25,800 --> 00:01:28,840 Continuamos recebendo usuários novos. 29 00:01:29,840 --> 00:01:32,759 Acha que consegue me colocar na Koko? 30 00:01:32,880 --> 00:01:35,000 Não é uma comunidade aberta a fundos de cobertura. 31 00:01:35,120 --> 00:01:38,080 -Por que reservou uma van? -Distância curta. 32 00:01:38,200 --> 00:01:40,479 Menos pegada de carbono em cima. 33 00:01:40,600 --> 00:01:44,160 É, a conferência precisa dar certo depois da chamada de capital de merda da Lumi. 34 00:01:44,280 --> 00:01:48,360 -Como está minha agenda? -Depois do painel da Lumi, tem reunião... 35 00:01:48,479 --> 00:01:50,520 com as autoridades de investimento do Catar... 36 00:01:50,640 --> 00:01:52,440 e a divisão de ESG do Carlyle me retornou. 37 00:01:52,560 --> 00:01:54,320 Então, bem lotada. 38 00:01:54,440 --> 00:01:56,479 Mais difícil conseguir tempo comigo que carbono. 39 00:01:58,920 --> 00:02:00,640 Até. 40 00:02:00,760 --> 00:02:02,160 Anna odeia essa frase? 41 00:02:02,280 --> 00:02:05,440 A Anna falou de uma renegociação de contrato pessoalmente com você? 42 00:02:05,560 --> 00:02:09,400 -Não, por quê? -O advogado falou comigo diretamente. 43 00:02:09,520 --> 00:02:12,080 Ofereceu uma renovação. Acordo de cinco anos. 44 00:02:12,200 --> 00:02:16,040 Como seu advogado, isso parece muito com uma daquelas situações... 45 00:02:16,160 --> 00:02:19,079 de "algema de ouro", entende? É muito dinheiro. 46 00:02:19,200 --> 00:02:22,360 Mas se eu assinar e depois sair, ou decidir violar meu contrato... 47 00:02:22,480 --> 00:02:23,520 a Anna vai pedir o quê? 48 00:02:23,640 --> 00:02:25,800 Cinco, 10 por cento dos meus ganhos futuros? Quanto? 49 00:02:25,920 --> 00:02:28,320 Vinte por cento, por cinco anos. 50 00:02:31,480 --> 00:02:34,760 -Isso é maldade. -Concordo totalmente. 51 00:02:35,760 --> 00:02:39,800 Ela também acrescentou uma coisa chamada cláusula de "Filosofia". 52 00:02:40,840 --> 00:02:42,640 Como disse? 53 00:02:42,760 --> 00:02:46,360 Para "proteger a filosofia do fundo", ela quer aprovar... 54 00:02:46,480 --> 00:02:49,240 qualquer negócio que você fizer, de qualquer tamanho... 55 00:02:49,360 --> 00:02:51,760 Que maldita! 56 00:02:51,880 --> 00:02:54,840 Desculpa, isso foi excessivo. 57 00:02:54,960 --> 00:02:58,000 Então, não posso ter minhas ideias aqui... 58 00:02:58,120 --> 00:03:04,280 mas se sair e tiver minhas ideias, ela quer o dinheiro que eu ganhar delas? 59 00:03:07,800 --> 00:03:10,320 Você tem outras ofertas em vista? 60 00:03:10,440 --> 00:03:13,240 Seu acordo atual é muito rígido contra concorrência. 61 00:03:13,360 --> 00:03:16,800 Se resolver piscar para um concorrente, Anna pode travar... 62 00:03:16,920 --> 00:03:19,000 sua compensação anual. 63 00:03:22,280 --> 00:03:24,480 E se eu me tornar a concorrente? 64 00:03:24,600 --> 00:03:30,240 Bom, vai deixar bastante dinheiro nessa mesa hoje. 65 00:03:30,360 --> 00:03:33,800 Ou talvez possa tentar a sorte com seu talento. 66 00:03:40,560 --> 00:03:45,520 Está bem. Digamos que vamos negociar, para parecer que estamos interessados. 67 00:03:45,640 --> 00:03:48,800 -Quanto tempo ganhamos? -Talvez alguns dias. 68 00:03:51,160 --> 00:03:52,880 Obrigada, Simon. 69 00:03:54,320 --> 00:03:56,360 Futuredawn se tornou um culto de personalidade. 70 00:03:56,480 --> 00:03:58,840 Não importa a melhor ideia, só importa agradar a "mãe". 71 00:03:58,960 --> 00:04:01,000 Ela só quer sentar em mais uma merda de painel... 72 00:04:01,120 --> 00:04:02,920 e agir como barômetro de moral onisciente. 73 00:04:03,040 --> 00:04:06,080 Não ficarei parada sendo excelente enquanto o fundo decepciona e ganha... 74 00:04:06,200 --> 00:04:09,120 passivos de investidores por ser politicamente correta. 75 00:04:09,240 --> 00:04:15,080 Então talvez a oferta dela vai simplesmente apressar sua decisão? 76 00:04:17,160 --> 00:04:19,000 Você viria comigo? 77 00:04:23,280 --> 00:04:25,640 Em qual posição? 78 00:04:27,880 --> 00:04:30,080 O peixe-dourado do Jerry Maguire? 79 00:04:32,360 --> 00:04:34,560 Você admitiu que gosta da vida nos bastidores. 80 00:04:34,680 --> 00:04:37,360 Não arrecada recursos. Posso te ajudar a vender o fundo. 81 00:04:37,480 --> 00:04:40,880 Use sua voz de vendedora e me lance como nova investidora de fundos long-short... 82 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 -com cobertura macro. Venda minhas ideias. -É... 83 00:04:44,120 --> 00:04:48,159 mas eu apoio seu intelecto, então você apoia o meu. 84 00:04:48,280 --> 00:04:50,760 Testamos as ideias juntas e nos apoiamos. 85 00:04:52,920 --> 00:04:57,040 Está bem. Mas sem desespero, sem moralizar e sem confundir. 86 00:04:57,159 --> 00:05:00,840 Pense nas ideias que acha que vão fazer dinheiro amanhã. É a sua parte. 87 00:05:00,960 --> 00:05:03,280 E como estavam suas outras conversas? 88 00:05:03,440 --> 00:05:05,760 Falaram de investir o capital semente? 89 00:05:05,880 --> 00:05:08,120 -Bem no início. -De quanto precisamos? 90 00:05:08,240 --> 00:05:12,120 Para bancos levarem a sério para cobrirem e darem linhas de pesquisa e negociação? 91 00:05:12,240 --> 00:05:13,480 Trezentos milhões de dólares. 92 00:05:14,800 --> 00:05:17,520 -Tem a agenda da Anna na conferência, né? -Sim. 93 00:05:17,640 --> 00:05:20,760 Ela está atrás de gente grande na ESG, tipo... 94 00:05:20,880 --> 00:05:24,600 fundos soberanos, gestores de ativos, gente muito rica. 95 00:05:24,720 --> 00:05:28,080 -Quando vão se encontrar? -Amanhã à tarde. Depois do painel. 96 00:05:28,200 --> 00:05:32,320 Por que não vemos se acordam cedo? Vejamos se abraçam nossa causa... 97 00:05:32,440 --> 00:05:34,720 e os tiramos do alcance da Anna antes que ela coma... 98 00:05:34,840 --> 00:05:39,600 -o café da manhã continental intragável. -Eles são veículos importantes da ESG. 99 00:05:39,720 --> 00:05:41,480 E vão pra uma conferência climática. 100 00:05:41,600 --> 00:05:46,480 Aposto que posso provar que o lucro será garantido. Pronta pra vender essa ideia? 101 00:05:46,600 --> 00:05:48,320 Em que voo estamos? 102 00:05:50,600 --> 00:05:52,320 É isso aí. 103 00:05:55,560 --> 00:05:57,440 Como sabe, Bill Adler deveria entrar... 104 00:05:57,560 --> 00:05:59,480 no painel de "Finanças e a Crise Climática"... 105 00:05:59,600 --> 00:06:01,600 com os sócios da Lumi e da Futuredawn. 106 00:06:03,040 --> 00:06:05,000 Mas eu quero que você vá. 107 00:06:06,000 --> 00:06:08,960 Adler tirou um tempo para a família na Europa. 108 00:06:09,080 --> 00:06:11,400 A Lumi teve uma chamada de capital bem difícil. 109 00:06:11,520 --> 00:06:15,400 Bom, todos estão fazendo acusações sobre como isso foi mal administrado. 110 00:06:15,520 --> 00:06:17,280 Quem estão acusando? 111 00:06:17,400 --> 00:06:21,920 Todos na consultoria só falam sobre como podemos ter supervalorizado a Lumi. 112 00:06:22,040 --> 00:06:24,760 Todas as outras empresas do nosso grupo ESG estão questionando... 113 00:06:24,880 --> 00:06:28,040 se somos o banco certo para lançá-las. A Europa Gaz é a próxima. 114 00:06:28,160 --> 00:06:31,520 Estou certo em me preocupar com nossa ida para o ESG? 115 00:06:33,040 --> 00:06:36,400 Alguém do nível do Adler sumir logo depois do show de horrores do IPO... 116 00:06:36,520 --> 00:06:40,800 é péssimo para a imagem e deixou a Europa ainda mais nervosa. 117 00:06:40,920 --> 00:06:45,200 Esse painel é essencial para passar um ar de competência para os nossos clientes. 118 00:06:45,320 --> 00:06:48,960 Quero você sentado ao lado do CEO da Lumi para fazer parecer que o processo... 119 00:06:49,080 --> 00:06:51,640 foi muito benéfico para todos os lados. 120 00:06:52,640 --> 00:06:58,360 -Você quer que eu exagere? -É o seu trabalho. Ou não é? 121 00:06:59,720 --> 00:07:03,000 Imagino que seja fluente o bastante na história da Lumi pra ocupar esse espaço. 122 00:07:03,120 --> 00:07:06,320 Uma pessoa da minha equipe é bem próxima do CEO e pode me ajudar. 123 00:07:06,440 --> 00:07:09,160 Ótimo. Sabe, quando vira parceiro, fazem parecer... 124 00:07:09,280 --> 00:07:14,360 que está na ponta da escada, mas na verdade está no começo de outra escada. 125 00:07:20,800 --> 00:07:24,640 Não, COP é uma conferência para interesses comerciais escondidos atrás do clima. 126 00:07:24,760 --> 00:07:26,760 Mas não tem cientista lá, não entendo como... 127 00:07:26,880 --> 00:07:30,200 -Não tem, não tem nada a ver com... -Mudança climática não é ciência? 128 00:07:30,320 --> 00:07:31,600 Não quero ser chato, beleza? 129 00:07:31,720 --> 00:07:36,080 Mas a essa altura, a única solução para mudança climática é uma financeira. 130 00:07:36,200 --> 00:07:38,600 Bom, eu e minhas chefes vamos. 131 00:07:38,720 --> 00:07:40,760 Mas acho que uma delas está mais em sintonia... 132 00:07:40,880 --> 00:07:43,400 com o tanto de bobagem que vem disso. 133 00:07:43,520 --> 00:07:46,720 É, o Eric quer que eu o informe para o painel no voo para lá. 134 00:07:46,840 --> 00:07:49,440 Todos acham que o painel da Lumi e Pierpoint na conferência... 135 00:07:49,560 --> 00:07:51,680 será crucial para o preço das ações da Lumi. 136 00:07:52,800 --> 00:07:55,480 O quê? O quê? Porque eu não sou capaz? 137 00:07:55,600 --> 00:07:59,960 Não. Não, é que o Eric também me pediu para ir. 138 00:08:00,080 --> 00:08:01,440 Podia ter contado pra um de nós. 139 00:08:01,560 --> 00:08:03,960 Quantas palavras da moda e disfarçadas podem ser usadas... 140 00:08:04,080 --> 00:08:06,160 para não falar "caça ao dinheiro"? 141 00:08:06,280 --> 00:08:12,040 É, o meu amigo Gus está em Palo Alto trabalhando para um capital de risco... 142 00:08:12,160 --> 00:08:14,760 chamado "Empreendimentos de Descarbonização". 143 00:08:14,880 --> 00:08:16,960 Certo, tenho que ensinar um menino de oito anos... 144 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 com roupas mais caras que as minhas. 145 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 Que bom que lembrei de tomar o antidepressivo... 146 00:08:20,840 --> 00:08:22,360 senão ia descontar tudo no pestinha. 147 00:08:22,480 --> 00:08:26,560 -Digger, põe o unicórnio para dentro. -Tchau, amor. 148 00:08:26,680 --> 00:08:29,520 Vai ser uma noite dessas? Demi Requísimo está tocando lá no Fabric. 149 00:08:29,640 --> 00:08:32,200 Ele vai revezar a noite inteira com o DJ Tennis. 150 00:08:32,320 --> 00:08:35,880 Não se preocupa, eu nunca mais vou ver ele depois de hoje. 151 00:08:36,000 --> 00:08:37,600 -Uma pena. -Por quê? 152 00:08:37,720 --> 00:08:44,200 Ele tem um pauzão não circuncisado que eu acho implacavelmente divertido... 153 00:08:44,320 --> 00:08:46,680 -em noites frias e solitárias. -É o pacote completo. 154 00:08:46,800 --> 00:08:49,320 -Ah, sinto muito. -Pois é. Pacote é o... 155 00:08:49,440 --> 00:08:51,760 Desculpa, eu preciso atender... 156 00:08:59,560 --> 00:09:01,040 Oi, Denise, tudo bem? 157 00:09:01,160 --> 00:09:04,000 Oi. Acabei de receber uma mensagem de um contato. 158 00:09:04,120 --> 00:09:06,560 Só entre nós, o barco do seu pai voltou para o Reino Unido. 159 00:09:06,680 --> 00:09:09,000 Está bem. E quanto acha que vale? 160 00:09:09,120 --> 00:09:13,440 -Avaliado em 11 milhões em 2019. -Que ótimo. 161 00:09:13,560 --> 00:09:16,680 Digo, isso é ótimo, não é? 162 00:09:16,800 --> 00:09:21,120 E, na verdade, reformamos a parte de dentro com estofamentos Loro Piana... 163 00:09:21,240 --> 00:09:23,160 -então talvez valha mais? -Não... 164 00:09:23,280 --> 00:09:24,840 Não é seu para vender. 165 00:09:24,960 --> 00:09:28,240 Charles nem era mais o dono, estava alugando da Editora Hanani. 166 00:09:28,360 --> 00:09:31,040 E agora a Scotland Yard está investigando. 167 00:09:31,160 --> 00:09:34,160 A polícia maiorquina está entrevistando todo mundo que estava no barco. 168 00:09:34,280 --> 00:09:35,360 O quê? 169 00:09:36,520 --> 00:09:38,160 Por quê? 170 00:09:38,280 --> 00:09:42,200 -A polícia maiorquina vai falar comigo? -Não sei. Olha, cá entre nós... 171 00:09:42,320 --> 00:09:46,360 a Editora Hanani está pensando em como compensar as perdas do dinheiro... 172 00:09:46,480 --> 00:09:48,320 que seu pai fraudou da empresa. 173 00:09:48,440 --> 00:09:52,200 Nós já falamos disso. Você sabe que eu não tenho dinheiro. 174 00:09:52,320 --> 00:09:55,600 E seu trabalho no Pierpoint? Que bom que tem essa renda. 175 00:09:55,720 --> 00:09:59,200 É, porque você não merece tudo isso. 176 00:09:59,320 --> 00:10:00,720 Até mais. 177 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 Por que a Yasmin te mandou mensagem tão tarde? 178 00:10:16,640 --> 00:10:18,640 Trabalhamos juntos. 179 00:10:21,960 --> 00:10:23,520 Ainda vou pra COP? Por que Robert vai? 180 00:10:23,640 --> 00:10:24,680 Soube que ele estará lá. 181 00:10:24,800 --> 00:10:26,320 Avisa como posso ser útil no painel. 182 00:10:26,440 --> 00:10:28,480 Quer que eu vá embora? 183 00:10:31,680 --> 00:10:34,760 Talvez precise de alguém mais nova. 184 00:10:35,920 --> 00:10:41,440 Eu acho que estamos em lugares muito diferentes nas nossas vidas. 185 00:10:41,560 --> 00:10:43,200 Ai, meu Deus. 186 00:10:46,560 --> 00:10:53,040 Está bem. Nossa, que prevaricação mais típica de homem escroto. 187 00:10:53,160 --> 00:10:56,040 Posso deixar algo claro para você, meu bem? Você já é velho. 188 00:11:01,400 --> 00:11:03,560 Mas eu não transo como um, certo? 189 00:11:09,800 --> 00:11:13,480 Então, isso é só o Davos com um véu verde moderno? 190 00:11:13,600 --> 00:11:15,480 Só ESG o suficiente pra agradar democratas... 191 00:11:15,600 --> 00:11:19,120 e "anti-woke" o suficiente para não irritar os republicanos. 192 00:11:19,240 --> 00:11:21,840 A maior concentração de pesos-pesados financeiros... 193 00:11:21,960 --> 00:11:25,200 na menor metragem quadrada. Procurar investimentos lá... 194 00:11:25,320 --> 00:11:28,200 seria como usar dinamite para pescar. 195 00:11:28,320 --> 00:11:31,000 Vamos usar o tempo de voo para você me atualizar... 196 00:11:31,120 --> 00:11:33,680 sobre a Lumi e o fluxo de comunicação. Vamos chegar e... 197 00:11:33,800 --> 00:11:38,280 apresentar uma frente unida, a propaganda de um novo tipo de capitalismo. 198 00:11:40,920 --> 00:11:42,480 Por que nós dois viemos? 199 00:11:43,880 --> 00:11:46,040 Henry me pediu especificamente? 200 00:11:46,160 --> 00:11:49,280 Pediu, mas não significa que você não é útil para mim. 201 00:11:49,400 --> 00:11:53,360 Então posso pelo menos ajudar a te informar sobre a Lumi no voo? 202 00:11:53,480 --> 00:11:54,960 Com certeza. 203 00:11:59,000 --> 00:12:00,640 Oi. 204 00:12:06,040 --> 00:12:07,960 Certo, o que estão falando por aí... 205 00:12:08,080 --> 00:12:10,960 em termos de recomendações dos corretores sobre a Lumi? 206 00:12:11,080 --> 00:12:13,240 Provavelmente os bancos consorciados vão publicar... 207 00:12:13,360 --> 00:12:15,280 uma mistura de "Comprar" e "Segurar". 208 00:12:15,400 --> 00:12:19,120 Nosso analista Frank é o formador de opinião no setor de energia... 209 00:12:19,240 --> 00:12:23,920 -então as pessoas aguardam a visão dele. -Quando ele vai publicar? 210 00:12:25,280 --> 00:12:31,200 Ouvi boatos de que nas próximas 48 horas. Mas imagino que vai ser depois. 211 00:12:31,320 --> 00:12:33,360 Nossa equipe de pesquisa sabe controlar... 212 00:12:33,480 --> 00:12:36,360 o lançamento de catalisadores positivos sobre as ações. 213 00:12:36,480 --> 00:12:41,360 A nota dele seria mais eficaz com um respiro depois do painel. 214 00:12:41,480 --> 00:12:45,760 E tem certeza de que vai ser positiva? O tom dele na ligação foi um pouco hostil. 215 00:12:45,880 --> 00:12:48,840 Fizemos o IPO. Ele sabe de quem ganha dinheiro. 216 00:12:48,960 --> 00:12:52,240 -Vocês têm algum uísque? -Ah, temos o Macallan 18. 217 00:12:54,840 --> 00:12:57,120 Virada à esquerda, dois, zero, cinco graus à ASLAP. 218 00:12:57,240 --> 00:12:59,480 -O que faz para parar de subir? -Quer saber? 219 00:12:59,600 --> 00:13:02,560 Podemos beber quando levarmos para casa. 220 00:13:02,680 --> 00:13:05,400 -...a três mil pés. -Perguntas? 221 00:13:05,520 --> 00:13:09,160 -Foco. -Vou fazer a inspeção de segurança... 222 00:13:09,280 --> 00:13:13,600 -e antes iniciar a verificação da lista. -Sr. Tao. 223 00:13:13,720 --> 00:13:16,000 O bom substituto. 224 00:13:16,120 --> 00:13:20,080 Ah, olha, cá entre nós, estou muito feliz que vai substituir o Bill. 225 00:13:20,200 --> 00:13:23,920 Vi uma prévia dos comentários planejados para o painel dele... 226 00:13:24,040 --> 00:13:26,960 e estavam um pouco fracos. 227 00:13:27,080 --> 00:13:31,480 Talvez possamos melhorar um pouco. Fazer as pessoas sentirem alguma coisa. 228 00:13:31,600 --> 00:13:36,640 -Vender a forma que nos sentimos. -Exatamente, sim. 229 00:13:36,760 --> 00:13:41,320 Olha, gente, na verdade isso é constrangedor. 230 00:13:41,440 --> 00:13:43,880 Temos outra cabine para os banqueiros. 231 00:13:44,000 --> 00:13:49,080 É, eu não quero ser o cara chato, mas... 232 00:13:49,200 --> 00:13:53,080 Sabe? No caso improvável de um pouso forçado... 233 00:13:53,200 --> 00:13:55,720 estarão mais seguros lá atrás. 234 00:13:55,840 --> 00:13:56,920 Vamos, por aqui. 235 00:13:57,040 --> 00:13:59,080 Alguns amigos vão se juntar a nós. 236 00:13:59,200 --> 00:14:02,920 Yasmin, por que você não fica com a gente? 237 00:14:03,040 --> 00:14:06,040 Alguém me contou que já trabalhou com clientes privados no Pierpoint. 238 00:14:06,160 --> 00:14:08,000 Eu adoraria um direcionamento. 239 00:14:09,880 --> 00:14:12,880 -Sem problemas. -Legal. 240 00:14:13,000 --> 00:14:16,480 Caedi não se importa de ficar com os senhores do Pierpoint, certo? 241 00:14:16,600 --> 00:14:20,400 -Claro que não. -Ótimo. Ótimo. 242 00:14:22,440 --> 00:14:26,920 Demais. Bom, gente, é ótimo ter vocês a bordo. 243 00:14:30,240 --> 00:14:33,200 -Oi, lindão. Como você está? Beleza? -Lindt, seu idiota. 244 00:14:33,320 --> 00:14:35,640 -Quem é essa? -Tem um milhão de seguidores no Instagram. 245 00:14:35,760 --> 00:14:38,480 E chama o Diplo de "Wesley", só precisa saber disso. 246 00:14:38,600 --> 00:14:41,720 -Muito prazer. -Henry adora coisas novas e brilhantes. 247 00:14:44,040 --> 00:14:46,320 -Animada? -Sim, bastante. 248 00:14:46,440 --> 00:14:49,760 Meu padrinho Otto vai dar uma festa hoje à noite. 249 00:14:49,880 --> 00:14:52,000 Eu adoraria te ver por lá. 250 00:14:56,280 --> 00:14:59,160 Ei, de onde eu te reconheço? 251 00:15:00,680 --> 00:15:02,680 Você tem um... Um jeito... 252 00:15:04,280 --> 00:15:05,360 Eu não sei. 253 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 Pornografia? 254 00:15:09,080 --> 00:15:14,000 Não, eu nunca vejo. Só quando é dirigido por mulheres. 255 00:15:16,600 --> 00:15:21,120 Minha família tem um negócio de chocolate, mas eu sou investidor. 256 00:15:21,240 --> 00:15:22,960 E produtor. 257 00:15:24,840 --> 00:15:28,520 Sou uma banqueira de investimentos. Trabalho no Pierpoint. 258 00:15:28,640 --> 00:15:31,440 Eu achei que só namorasse o Henry. 259 00:15:47,360 --> 00:15:51,000 Estou com câimbra na mandíbula de fingir sorriso. 260 00:15:51,920 --> 00:15:55,040 Não vão vencer a gente, ninguém consegue. 261 00:15:55,160 --> 00:15:58,360 -Esse é o meu problema. -Não é o Frank Wade, analista de energia? 262 00:15:58,480 --> 00:16:00,920 Espero que o humor tenha melhorado desde a chamada da Lumi. 263 00:16:01,040 --> 00:16:04,800 Frankie! Quando vai publicar sua nota de compra da Lumi? 264 00:16:10,960 --> 00:16:14,560 Bem-vindo, Sr. Tao. Posso ver seu passaporte? 265 00:16:14,680 --> 00:16:17,400 Podemos esperar uma frente fria essa noite? 266 00:16:17,520 --> 00:16:21,920 Infelizmente, estamos tendo um inverno estranhamente quente. 267 00:16:22,040 --> 00:16:24,480 Quarto de luxo com vista para a montanha. 268 00:16:24,600 --> 00:16:27,560 Posso ver o passaporte do seu convidado, por favor? 269 00:16:27,680 --> 00:16:28,760 Como assim? 270 00:16:28,880 --> 00:16:32,280 Não, não, não. Não estamos juntos. 271 00:16:32,400 --> 00:16:33,480 É Robert Spearing. 272 00:16:36,480 --> 00:16:38,400 Eu sinto muito, senhor... 273 00:16:38,520 --> 00:16:41,200 mas não tem registro de reserva nesse nome. 274 00:16:41,320 --> 00:16:44,080 Droga. A secretária deve ter feito besteira. 275 00:16:44,200 --> 00:16:46,000 Normalmente eu conseguiria te acomodar... 276 00:16:46,120 --> 00:16:48,280 mas esse final de semana é uma situação especial. 277 00:16:48,400 --> 00:16:50,520 Olha, eu sou meio que VIP. 278 00:16:50,640 --> 00:16:52,160 Estou em um painel. 279 00:16:52,280 --> 00:16:54,840 De qual país o senhor é representante? 280 00:16:54,960 --> 00:16:57,560 O quê? Papua-Nova Guiné. 281 00:16:57,680 --> 00:17:00,560 Certo. Bom, todo mundo está em algum tipo de painel. 282 00:17:00,680 --> 00:17:04,599 Você consegue arrumar o meu quarto como um duplo? 283 00:17:04,720 --> 00:17:08,160 Senhor, eu sinto muito, não podemos fazer nada. 284 00:17:09,160 --> 00:17:14,079 Esse é o quarto 300 e fica na primeira entrada, subindo a escada. 285 00:17:14,200 --> 00:17:17,560 -Obrigada. -Obrigado. 286 00:17:18,760 --> 00:17:20,160 -Desculpa. -Foram oito mil... 287 00:17:20,280 --> 00:17:24,640 no meu cartão pessoal e parece um lugar que Trump vomitou na década de 80. 288 00:17:27,680 --> 00:17:31,000 Bom, pelo menos dá pra usar para fazer reuniões. 289 00:17:32,240 --> 00:17:35,320 Se Anna falar com você sobre minha agenda enquanto estou aqui, fala... 290 00:17:35,440 --> 00:17:37,800 -que tive que ficar em Londres. -Ela não vai suspeitar... 291 00:17:37,920 --> 00:17:39,160 depois do contrato? 292 00:17:39,280 --> 00:17:41,520 Ah, fala que estou com meu filho. 293 00:17:41,640 --> 00:17:45,720 Ela vai entender. Fala que vou chegar a tempo do painel dela. 294 00:17:45,840 --> 00:17:49,720 -Vamos ganhar a manhã. -Vou falar que estou trabalhando de casa. 295 00:17:51,080 --> 00:17:54,360 Bem na hora. Anna me autorizou a gastar 800 libras... 296 00:17:54,480 --> 00:17:59,240 em um par de New Balance Aimé Leon Dore para o aniversário da filha dela. 297 00:17:59,360 --> 00:18:03,480 -Mas que mãe atenciosa. -Você está tranquila essa noite? 298 00:18:03,600 --> 00:18:06,760 Eu disse que ia encontrar um amigo rapidinho em uma festa. 299 00:18:07,920 --> 00:18:12,520 Está bem. Só lembra que vai acordar cedo. 300 00:18:16,160 --> 00:18:17,440 Algum sinal do Frank? 301 00:18:17,560 --> 00:18:21,240 Só uns engomados fingindo ser ambientalistas. 302 00:18:21,360 --> 00:18:22,440 Eric? 303 00:18:22,880 --> 00:18:24,080 Oi. 304 00:18:25,080 --> 00:18:27,360 Vocês vão para Condé Nast? 305 00:18:27,480 --> 00:18:29,960 Preciso do meu sono de beleza antes do painel. 306 00:18:30,080 --> 00:18:32,760 Viu que Morgan Stanley publicou sobre a Lumi? 307 00:18:32,880 --> 00:18:36,520 -Recomendação de venda bem chamativa. -Quem liga para o Morgan Stanley? 308 00:18:36,640 --> 00:18:39,160 Então por que as ações caíram cinco por cento após a venda? 309 00:18:39,280 --> 00:18:42,000 Estou meio preocupada de dividir o painel com o Henry amanhã. 310 00:18:42,120 --> 00:18:45,040 Vamos parecer capangas se elogiarmos o futuro de um capital... 311 00:18:45,160 --> 00:18:46,760 que está sendo bombardeado. 312 00:18:46,880 --> 00:18:50,280 Alguns dos meus investidores mais ariscos querem que eu desalavanque a posição... 313 00:18:50,400 --> 00:18:53,720 -do fundo na Lumi. -Anna, podemos ir para Condé Nast? 314 00:18:53,840 --> 00:18:58,040 -Preciso ficar de olho no Leo. -Olaf, Eric Tao e Robert Spearing... 315 00:18:58,160 --> 00:19:00,280 Vendas no Pierpoint. 316 00:19:00,400 --> 00:19:02,640 Pessoal, esse é o Olaf Heindorf. CFO da Europa Gaz. 317 00:19:02,760 --> 00:19:06,560 É um prazer te conhecer. É uma honra levar vocês a público. 318 00:19:06,680 --> 00:19:10,640 Espero que os cuidados de seus banqueiros tenham melhorado desde o acordo da Lumi. 319 00:19:10,760 --> 00:19:13,920 Posso te esperar em nosso painel amanhã? 320 00:19:14,040 --> 00:19:16,320 Na primeira fileira. Gostaria de sair impressionado. 321 00:19:16,440 --> 00:19:18,240 Não me decepcione, Sr. Tao. 322 00:19:36,320 --> 00:19:38,320 Oi, Frank. 323 00:19:38,440 --> 00:19:41,960 Olha, sei que não é o melhor momento para me apresentar... 324 00:19:42,080 --> 00:19:46,560 -mas sou o Robert. Spearing. -Sim, sei quem você é. 325 00:19:46,680 --> 00:19:51,600 Temos um grupo para compartilhar as fotos de perfil dos funcionários mais bonitos... 326 00:19:51,720 --> 00:19:54,600 e héteros do Pierpoint. 327 00:19:54,720 --> 00:19:58,040 Uh, mas que honra. 328 00:19:58,160 --> 00:20:02,000 Olha, eu vou ser direto. Sabe que o mundo inteiro... 329 00:20:02,120 --> 00:20:04,640 está esperando sua nota segurando o fôlego. 330 00:20:04,760 --> 00:20:08,600 Acho que exagerou em quanto as pessoas gostam de pesquisa. 331 00:20:09,720 --> 00:20:13,400 Não vai publicar uma "Venda" sobre a Lumi durante a conferência, vai? 332 00:20:13,520 --> 00:20:15,800 Eric está nervoso para o painel de amanhã? 333 00:20:16,760 --> 00:20:17,960 Deveria estar? 334 00:20:18,960 --> 00:20:23,040 Eu vou fazer o que sempre faço, o que for mais ético... 335 00:20:23,160 --> 00:20:25,320 e intelectualmente correto. 336 00:20:25,440 --> 00:20:29,480 Além disso, me prejudicaria muito se publicasse uma recomendação de venda... 337 00:20:29,600 --> 00:20:35,000 agora e tivesse um problema de conformidade. E eu adoro um pouco de... 338 00:20:35,120 --> 00:20:37,040 conformidade. 339 00:20:41,760 --> 00:20:44,400 Minha impressão inicial sobre essa conferência climática... 340 00:20:44,520 --> 00:20:46,240 é que parece Cannes... 341 00:20:46,360 --> 00:20:49,880 só que os participantes são mais ricos, mais feios... 342 00:20:50,000 --> 00:20:52,240 e de alguma forma, mais inseguros que gente do cinema. 343 00:20:52,360 --> 00:20:56,120 -Otto, querido. -Aurore. Olá. 344 00:20:56,240 --> 00:20:57,680 Desculpa, fiquei presa. 345 00:20:57,800 --> 00:20:59,960 Macron e o ministro de negócios alugaram o ouvido... 346 00:21:00,080 --> 00:21:03,960 do chanceler falando sobre ações de greve, níveis mínimos de serviço... 347 00:21:04,080 --> 00:21:05,440 e blá, blá, blá. 348 00:21:05,560 --> 00:21:08,320 O primeiro-ministro foi louco de deixar o chanceler no lugar dele. 349 00:21:08,440 --> 00:21:10,680 Isso não é liderança no cenário mundial. 350 00:21:10,800 --> 00:21:13,520 Seus leitores nunca o perdoariam se ele parecesse sério... 351 00:21:13,640 --> 00:21:15,320 falando sobre a catástrofe climática. 352 00:21:15,440 --> 00:21:17,360 Toda reunião a que fui, Henry... 353 00:21:17,480 --> 00:21:20,720 foi sobre o aumento iminente dos preços do gás natural. 354 00:21:20,840 --> 00:21:22,720 Vai repassar esse custo aos consumidores? 355 00:21:22,840 --> 00:21:26,200 Porque muitos dos meus eleitores contrataram os serviços da Lumi. 356 00:21:26,320 --> 00:21:28,720 Tudo tem que ser imediatamente político? 357 00:21:28,840 --> 00:21:31,560 Se tem mais de uma pessoa no lugar, Henry, é político. 358 00:21:31,680 --> 00:21:34,080 -Otto... -Mas é. 359 00:21:34,960 --> 00:21:38,920 -Olá, querida. Aurore! Que bom te ver. -Já pegou bebida? 360 00:21:39,040 --> 00:21:42,480 -Não, mas eu quero. -Por aqui. 361 00:21:46,560 --> 00:21:52,480 -Está me evitando? -Não. Não. 362 00:21:52,600 --> 00:21:55,600 Na verdade, eu queria te perguntar se o escritório da sua família... 363 00:21:55,720 --> 00:21:58,480 tem alguma cobertura de vendas e negociação. 364 00:22:00,320 --> 00:22:04,000 Você é atraente. Muito evasiva. 365 00:22:04,120 --> 00:22:06,240 Não de propósito. 366 00:22:07,720 --> 00:22:11,040 Você está no Grand, não é? É, minha família é dona de lá. 367 00:22:11,880 --> 00:22:16,960 Vou ser DJ no subsolo amanhã. Essas frases não têm relação. 368 00:22:17,080 --> 00:22:20,240 Mas você devia ir e podemos... 369 00:22:20,360 --> 00:22:22,800 discutir o que você quiser discutir lá. 370 00:22:24,320 --> 00:22:27,480 -Talvez um dia. -É. 371 00:22:29,920 --> 00:22:35,320 Olha, eu me interesso por mentalismo amador... 372 00:22:35,440 --> 00:22:39,320 então gosto de pensar que sou muito bom lendo pessoas... 373 00:22:39,440 --> 00:22:44,360 e tenho a sensação de que você está muito... Bastante triste... 374 00:22:44,480 --> 00:22:48,520 Olha, eu não estou interessada, está bem? 375 00:22:51,040 --> 00:22:53,480 Eu achei que abriria as pernas por uma garrafa de 1942... 376 00:22:53,600 --> 00:22:55,680 dada a sua situação. 377 00:23:09,240 --> 00:23:12,280 Precisamos passar o mínimo de tempo possível aqui. 378 00:23:13,360 --> 00:23:16,240 Estava certo sobre o Frank, por sinal. 379 00:23:18,280 --> 00:23:20,120 É um homem da firma. 380 00:23:21,120 --> 00:23:22,840 Eu avisei. 381 00:23:24,040 --> 00:23:26,280 Uma pena, isso da neve. 382 00:23:33,840 --> 00:23:36,680 E qual é a história entre você e a Yas? 383 00:23:38,240 --> 00:23:41,400 Estão juntos, têm amizade colorida? 384 00:23:41,520 --> 00:23:43,120 Dividimos o apartamento. 385 00:23:44,800 --> 00:23:47,000 -Só colegas. -Por favor. 386 00:23:50,000 --> 00:23:54,240 "A quantidade máxima de dinheiro fazendo a quantidade máxima de bem." 387 00:23:54,360 --> 00:23:57,480 Sente o cheiro de bobagem que sai disso? 388 00:23:58,760 --> 00:24:01,200 Me parece ser o tom certo para cá. 389 00:24:12,000 --> 00:24:14,840 -Me dá dois minutos. Eu já volto. -Sim, claro. 390 00:24:19,280 --> 00:24:22,560 Ai, meu Deus, que bom ver você. Obrigada por ter vindo. 391 00:24:22,680 --> 00:24:25,120 -Mas é claro. -Eu estou muito sozinha. 392 00:24:28,520 --> 00:24:31,120 Você acha que pode me apresentar para o Otto? 393 00:24:31,240 --> 00:24:32,880 Pode esperar? 394 00:24:33,880 --> 00:24:37,120 Minha colega Petra marcou reuniões com investidores para amanhã... 395 00:24:37,240 --> 00:24:40,640 mas eu acho que ele pode estar mais no nosso ritmo. 396 00:24:42,760 --> 00:24:44,800 -Está bem. -Obrigada. Obrigada. 397 00:24:47,520 --> 00:24:48,520 -Otto? -Oi. 398 00:24:48,640 --> 00:24:50,800 -Essa é a Harper... -Stern. Harper Stern. 399 00:24:50,920 --> 00:24:52,880 Ah, ótimo. Quem te convidou? 400 00:24:53,000 --> 00:24:57,560 Ah, por que supõe que não sou influente o bastante para entrar na lista? 401 00:24:57,680 --> 00:25:00,280 Porque você é uma mulher de nada? 402 00:25:00,400 --> 00:25:03,640 A crise climática seria resolvida se as mulheres estivessem no comando, não? 403 00:25:03,760 --> 00:25:07,160 Prefiro o tipo de feminismo em que mulheres podem ser vadias. 404 00:25:07,280 --> 00:25:10,640 -A Harper trabalha no... -Eu era trader no Pierpoint. 405 00:25:10,760 --> 00:25:13,640 Nos conhecemos naquela sessão com o Jesse Bloom. 406 00:25:13,760 --> 00:25:16,960 Ou não podemos mais falar o nome dele em voz alta? 407 00:25:17,080 --> 00:25:20,520 Sou trader agora, gestora de carteiras. Estou lançando um fundo novo. 408 00:25:22,200 --> 00:25:24,200 -ESG? -Não. 409 00:25:24,320 --> 00:25:27,960 Ah. Olha, eu escolheria o público com cuidado. 410 00:25:28,080 --> 00:25:31,240 Não sabe como uma política do ópio é forte. 411 00:25:31,360 --> 00:25:37,440 Até convence algumas pessoas que estão felizes perdendo dinheiro. Aurore. 412 00:25:37,560 --> 00:25:42,600 Ah, então, o seu pai realmente fugiu ou... 413 00:25:42,720 --> 00:25:45,600 -você matou ele ou coisa assim? -O quê? 414 00:25:46,760 --> 00:25:48,480 Cara, o que é isso? 415 00:25:54,120 --> 00:25:56,680 Xander, entende que Charles Hanani era... 416 00:25:56,800 --> 00:26:00,440 -Yas, Yas, Yas. -Você fez fofoca de mim pra ele? 417 00:26:00,560 --> 00:26:03,120 Desculpa, ele é um merda de... 418 00:26:03,240 --> 00:26:05,440 É, não vou usar essa palavra, não é muito correto. 419 00:26:05,560 --> 00:26:10,320 Não, calma, calma. Espera. Eu não falei nada. 420 00:26:10,440 --> 00:26:13,920 Só devo ter falado o seu nome, e desculpa, não devia ter feito isso. 421 00:26:14,040 --> 00:26:15,160 Posso ir? 422 00:26:16,040 --> 00:26:19,760 Tipo, em uma posição profissional? Eu posso ir embora? 423 00:26:19,880 --> 00:26:22,080 Sim. Não vou te segurar aqui. 424 00:26:22,200 --> 00:26:24,360 É, você nem veio aqui em uma posição profissional. 425 00:26:24,480 --> 00:26:29,480 Sim, eu vim! Sim, eu vim para essa merda. 426 00:26:33,000 --> 00:26:34,280 Com licença. 427 00:26:35,640 --> 00:26:39,040 -Espera um pouco. Yas. -É ruim eu sentir falta dele? 428 00:26:39,160 --> 00:26:45,040 Mas não consigo entender. Não entendo como sinto falta dele se odiava ele. 429 00:26:45,160 --> 00:26:48,640 Talvez não odiasse, talvez nunca tenha odiado, senão, por que me sentiria assim? 430 00:26:48,760 --> 00:26:52,440 Por que eu me sinto assim, se ele... Ele... 431 00:26:54,080 --> 00:26:56,680 Sua vadia! 432 00:26:59,040 --> 00:27:02,800 Pelo menos teve o privilégio de ter um pai para acabar com você. 433 00:27:04,160 --> 00:27:07,280 Desculpa. Isso não ajuda em nada. Desculpa. 434 00:27:08,520 --> 00:27:13,720 Olha, precisa ser forte, está bem? E vai passar, isso é certeza, vai passar. 435 00:27:13,840 --> 00:27:19,680 -Isso não passa. -É claro que isso passa. 436 00:27:19,800 --> 00:27:21,360 Você está certa. 437 00:27:22,560 --> 00:27:26,600 Você está certa. Você está certa. 438 00:27:28,080 --> 00:27:30,800 Ei. Nikki Beach. 439 00:27:36,560 --> 00:27:38,240 Ei, vem cá. 440 00:27:50,440 --> 00:27:53,920 Vamos trabalhar com fundos long-short com cobertura macro. 441 00:27:54,040 --> 00:27:55,600 Sou experiente em selecionar ações... 442 00:27:55,720 --> 00:27:59,280 e Harper é uma talentosa analista de tendências macro. 443 00:28:02,920 --> 00:28:05,600 Representamos os Comissários da Igreja pelo Fundo da Inglaterra. 444 00:28:05,720 --> 00:28:08,320 Cuidamos do dinheiro da Igreja da Inglaterra. 445 00:28:08,440 --> 00:28:10,280 Vocês são da Futuredawn, certo? 446 00:28:10,400 --> 00:28:12,040 Sabia do investimento deles na Lumi? 447 00:28:12,160 --> 00:28:16,280 Sim. Acho que em algum momento a ação vai provar ser o que é... 448 00:28:16,400 --> 00:28:17,600 um cão cheio de doenças. 449 00:28:21,240 --> 00:28:23,440 Eu fiz Engenharia no MIT... 450 00:28:23,560 --> 00:28:28,760 e passei dois anos no CERN. Não fica longe daqui, na verdade. 451 00:28:28,880 --> 00:28:31,760 Tem muitos fundos ESG aqui querendo arrecadar dinheiro. 452 00:28:31,880 --> 00:28:34,280 Onde você vê sua vantagem no segmento? 453 00:28:34,400 --> 00:28:37,080 Queremos ser um pouco menos filosoficamente... 454 00:28:37,200 --> 00:28:40,240 -Dogmáticas. -Dogmáticas? 455 00:28:40,360 --> 00:28:42,240 Essa palavra parece estar trabalhando muito. 456 00:28:42,360 --> 00:28:44,800 Desculpa, seu chefe vai se juntar a nós? 457 00:28:44,920 --> 00:28:48,600 Sinceramente, vim por educação e acho importante iniciantes... 458 00:28:48,720 --> 00:28:51,160 começarem a construir suas próprias redes. 459 00:28:51,280 --> 00:28:55,040 -Fico feliz por você. -Isso é muito... É. 460 00:28:56,240 --> 00:29:01,160 Isso é um convite para ganhar muito dinheiro. 461 00:29:01,280 --> 00:29:04,240 Vamos tirar essa sandália de Jesus e colocar um tênis de marca. 462 00:29:05,600 --> 00:29:10,360 Vão ter um retorno bom seguindo qualquer política que quiserem. 463 00:29:12,000 --> 00:29:15,240 Aposto que viram uma menina nova com um iPad transcrevendo coisas... 464 00:29:15,360 --> 00:29:17,400 para o chefe que não se deu ao trabalho de vir. 465 00:29:17,520 --> 00:29:22,480 Um pessoal com cara de consultor tentando irritar o outro. É típico. 466 00:29:22,600 --> 00:29:25,240 As pessoas ficam enrolando, mas se forem investir, é isso... 467 00:29:25,360 --> 00:29:28,040 bom desempenho. Bom desempenho. Bom desempenho. 468 00:29:28,160 --> 00:29:29,520 As pessoas fazem política. 469 00:29:29,640 --> 00:29:32,400 Ficam menos propensas a isso se provar retornos acima do esperado. 470 00:29:32,520 --> 00:29:36,480 O registro físico de um bom retorno é uma obrigação que vamos fazer no futuro... 471 00:29:36,600 --> 00:29:39,480 -quando conseguirmos fundos. -É o único jeito de conseguirem fundo. 472 00:29:39,600 --> 00:29:44,840 Tem concorrência demais. Obrigado por essas castanhas. 473 00:29:51,520 --> 00:29:55,880 -É difícil conseguir um registro? -Ah, eu não guardo no meu computador. 474 00:29:56,000 --> 00:29:59,880 Fazer um pedido internamente teria alertado o pessoal. 475 00:30:00,000 --> 00:30:03,640 E por que não pode apenas tirar fotos da tela do seu gestor? 476 00:30:03,760 --> 00:30:05,680 Acho que isso é ilegal. 477 00:30:05,800 --> 00:30:09,720 O que está fazendo? Que porra é essa? 478 00:30:12,000 --> 00:30:15,360 Sim, ele vai fazer a pergunta, mas no que diz respeito à estrutura... 479 00:30:17,480 --> 00:30:20,600 Merda. Era o Eric e a Anna, só achei... 480 00:30:20,720 --> 00:30:24,520 que não deviam nos ver juntas, certo? Desculpa o empurrão. 481 00:30:24,640 --> 00:30:28,200 Tenho mais experiência de vida que você. 482 00:30:28,320 --> 00:30:32,360 Acho que não é inteligente começar de novo. De novo. Merda. 483 00:30:32,480 --> 00:30:35,040 Vou no painel da Anna, talvez seja melhor voltar pra Londres. 484 00:30:35,160 --> 00:30:37,120 e esquecer que isso aconteceu. 485 00:30:39,320 --> 00:30:43,240 Sinceramente, estou cansada dessas vadias esfarrapadas que pegam... 486 00:30:43,360 --> 00:30:46,360 voos em promoção e esquecem de trocar o absorvente, me acusando de... 487 00:30:46,480 --> 00:30:49,160 -Harper, oi. -O que está fazendo? 488 00:30:49,280 --> 00:30:52,360 Você sabe, coisas importantes do Pierpoint. 489 00:30:52,480 --> 00:30:54,280 Estou com um problema. 490 00:30:54,400 --> 00:30:57,880 O que aconteceu? Você e a Petra estão trabalhando em algo? 491 00:30:58,000 --> 00:31:01,320 Petra vai trabalhar sozinha e tenho a chance de ir junto. 492 00:31:01,440 --> 00:31:02,960 Eu tinha certeza. 493 00:31:03,080 --> 00:31:06,400 Agora ela está na dúvida e preciso dar uma pressionada nela. 494 00:31:06,520 --> 00:31:09,800 Estamos buscando fundos e não temos registro físico dos retornos da Petra. 495 00:31:09,920 --> 00:31:12,720 Quando cobriu a Anna, guardou algum registro dos retornos dela? 496 00:31:12,840 --> 00:31:14,080 Não. 497 00:31:15,680 --> 00:31:18,840 Mas a gestão de ativos do Pierpoint investe na Futuredawn. 498 00:31:18,960 --> 00:31:24,320 Então alguém lá dentro tem acesso ao desempenho dos traders da Futuredawn. 499 00:31:24,440 --> 00:31:25,520 Isso ajuda. 500 00:31:25,640 --> 00:31:30,160 Eu acho que a estagiária, Sweetpea Golightly, passou um tempo lá. 501 00:31:30,280 --> 00:31:32,080 Ela deve conhecer alguém nessa divisão. 502 00:31:32,200 --> 00:31:35,240 Sim, ótimo. Podem fazer print da tela com o registro da Petra Koenig... 503 00:31:35,360 --> 00:31:37,360 o mais inocentemente possível? 504 00:31:38,440 --> 00:31:41,280 Está bem. Vou falar com eles e fazer acontecer. 505 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 Só que, se eu... Se eu fizer isso.... 506 00:31:44,800 --> 00:31:48,160 quero a comissão do seu fundo do lado do meu nome. 507 00:31:48,280 --> 00:31:52,440 Vadia. Sabia que eu sempre quis que trabalhasse para mim? 508 00:31:55,360 --> 00:31:59,360 Cala essa porcaria de boca agora, sua vaca nojenta! 509 00:32:04,880 --> 00:32:08,960 Eric, conta um pouquinho da jornada do Henry e da Lumi. 510 00:32:09,080 --> 00:32:12,360 Olha, quando o Henry chegou no Pierpoint... 511 00:32:12,480 --> 00:32:16,040 sei que meus colegas ficaram impressionados com a visão dele. 512 00:32:16,160 --> 00:32:17,320 Ele era um jovem... 513 00:32:17,440 --> 00:32:22,040 que queria uma mudança total e irrestrita em uma indústria. 514 00:32:22,160 --> 00:32:24,520 Afastar pessoas da dependência de combustíveis fósseis... 515 00:32:24,640 --> 00:32:27,600 enquanto também reduzia as contas do cidadão comum. 516 00:32:27,720 --> 00:32:34,320 Foi uma execução local sob medida de uma visão global. 517 00:32:34,440 --> 00:32:36,920 Eu realmente senti o destino ali. 518 00:32:37,040 --> 00:32:40,520 Lembro daquela terça-feira chuvosa com muito carinho. 519 00:32:42,640 --> 00:32:45,600 Parecia o início de uma revolução. 520 00:32:45,720 --> 00:32:50,520 Eu estava cansado das elites corporativas atacando os caras pequenos, então... 521 00:32:50,640 --> 00:32:54,000 -Que porra é essa? -O quê? 522 00:32:54,120 --> 00:32:56,960 -O Frank acabou de publicar um "Segurar". -Eu queria quebrar... 523 00:32:57,080 --> 00:33:01,000 o domínio monopolista que o... 524 00:33:01,120 --> 00:33:04,680 Do cartel que as grandes empresas de energia tinham. 525 00:33:17,120 --> 00:33:21,840 Avançando na década de 20, o Pierpoint e a Lumi têm o mesmo caráter... 526 00:33:21,960 --> 00:33:24,760 queremos ver a quantidade máxima de dinheiro... 527 00:33:24,880 --> 00:33:26,960 fazendo a quantidade máxima de bem. 528 00:33:27,080 --> 00:33:31,040 É uma crença que sei que fundos progressistas como o de Anna também têm. 529 00:33:31,160 --> 00:33:34,600 O que acham do compromisso do governo britânico com o zero líquido? 530 00:33:34,720 --> 00:33:38,120 Alguns dizem ser um luxo que não podem permitir com a crise energética iminente. 531 00:33:38,240 --> 00:33:41,280 Mas não é um luxo, é uma necessidade. 532 00:33:41,400 --> 00:33:43,960 Nós trabalhamos bem de perto com o governo britânico. 533 00:33:44,080 --> 00:33:47,720 A Secretária de Energia, Aurore Adekunle, é uma grande defensora nossa. 534 00:33:47,840 --> 00:33:50,400 Bom, nós temos um microfone na plateia... 535 00:33:50,520 --> 00:33:54,840 então, gostaria de passar a palavra ao público. Façam suas perguntas. Sim. 536 00:33:54,960 --> 00:33:57,400 Oi, pessoal, Nate Waghorn, do MarketWatch. 537 00:33:57,520 --> 00:34:00,440 O número crescente de recomendações de vendas da Lumi por bancos... 538 00:34:00,560 --> 00:34:02,800 que não fizeram seu IPO, o aumento do gás natural. 539 00:34:02,920 --> 00:34:07,680 -Isso é um painel ou um funeral? -Aqui não é o fórum econômico mundial. 540 00:34:08,679 --> 00:34:11,400 Estamos aqui para falar sobre a catástrofe climática. 541 00:34:11,520 --> 00:34:13,880 Parece que algum de nós está num funeral? 542 00:34:16,080 --> 00:34:18,920 Está bem, outra pergunta, vamos ver. 543 00:34:19,040 --> 00:34:23,360 -Sim, a moça lá atrás. -Oi, Harper Stern. 544 00:34:23,480 --> 00:34:26,320 Sou corretora de macro e gestora de carteiras júnior. 545 00:34:26,440 --> 00:34:31,040 Eu e Petra Koenig viemos para a COP para lançar um novo fundo... 546 00:34:31,159 --> 00:34:35,520 e sair da Futuredawn. Minha pergunta é, por que o Pierpoint... 547 00:34:35,639 --> 00:34:40,760 está fazendo esse festival de ideias na cola de uma conferência climática? 548 00:34:40,880 --> 00:34:42,560 Temos um CEO da energia sustentável... 549 00:34:42,679 --> 00:34:46,520 uma gestora de carteiras sênior de fundo com tendências sustentáveis e... 550 00:34:46,639 --> 00:34:50,880 um vendedor aleatório de um banco de investimento americano? 551 00:34:51,000 --> 00:34:54,800 Isso seria só o complexo financeiro da imprensa se parabenizando? 552 00:34:57,320 --> 00:34:59,680 E com certeza seu papo de vendedor é discutível já que... 553 00:34:59,800 --> 00:35:04,160 Frank Wade, do Pierpoint acabou de publicar um "Segurar" para a Lumi. 554 00:35:05,760 --> 00:35:10,440 Já que são os financiadores principais, isso é equivalente a "Vender". 555 00:35:13,400 --> 00:35:17,920 Acho que o senhor que disse "funeral" não estava errado. 556 00:35:21,600 --> 00:35:23,720 A porcaria caiu 15 por cento. 557 00:35:27,280 --> 00:35:32,200 Somos uma instituição financeira tentando fazer o bem. 558 00:35:32,320 --> 00:35:36,160 Gostando ou não disso, todo debate é ligado. 559 00:35:36,280 --> 00:35:39,240 Começa e termina com capital. 560 00:35:41,040 --> 00:35:45,000 E isso... Sim, obrigado, obrigado. Acabou o tempo que tínhamos hoje. 561 00:35:45,120 --> 00:35:47,480 Muito obrigado à equipe da Lumi. 562 00:35:47,600 --> 00:35:50,240 Foi um grande prazer recebê-los no painel de hoje. 563 00:35:50,360 --> 00:35:52,680 Obrigado por suas respostas francas às perguntas. 564 00:35:52,800 --> 00:35:55,040 Senhoras e senhores, a equipe da Lumi. 565 00:35:56,480 --> 00:35:59,400 Tem uma apresentação de marketing para seu fundo? 566 00:35:59,520 --> 00:36:03,560 É reconfortante ouvir uma voz divergente que fala como a da minha cabeça. 567 00:36:03,680 --> 00:36:08,160 -Nós estamos trabalhando nisso. -O fundo tem um nome? 568 00:36:08,280 --> 00:36:11,120 Seria um bom lugar para começar. 569 00:36:13,800 --> 00:36:15,640 Qual é o seu problema, caralho? 570 00:36:16,120 --> 00:36:18,440 De que forma aquilo foi profissional? 571 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 O que você ia fazer? 572 00:36:21,520 --> 00:36:26,000 Ficar nesse fundo e ganhar um salário acumulando honorários passivamente? 573 00:36:26,120 --> 00:36:29,360 Você é inteligente. Você merece autonomia! 574 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 Precisa de uma porra de um dicionário? 575 00:36:31,600 --> 00:36:35,600 Literalmente acabou de tentar tomar essa decisão por mim. 576 00:36:35,720 --> 00:36:38,520 Vou voltar para Londres, isso foi um erro gigantesco. 577 00:36:38,640 --> 00:36:41,520 Bem feito para mim, por me envolver com uma criança. 578 00:36:44,040 --> 00:36:45,440 Eu abro. 579 00:36:49,720 --> 00:36:54,520 Fortuna, boa noite. Sorri uma vez mais, gira tua roda. 580 00:36:59,960 --> 00:37:04,280 Todas as empresas desfilando por aqui só estão interessadas... 581 00:37:04,400 --> 00:37:08,240 na exposição de seus resultados enquanto o mundo esquenta. 582 00:37:08,360 --> 00:37:11,240 É gente que tenta se convencer de que o que é bom... 583 00:37:11,360 --> 00:37:15,160 para os seus resultados também é bom para as condições humanas. 584 00:37:15,280 --> 00:37:17,840 Não quero dizer que BlackRock não queira efetuar mudanças... 585 00:37:17,960 --> 00:37:22,040 quando usa votos de representantes para pressionar as pautas políticas que quer... 586 00:37:22,160 --> 00:37:24,080 mas, sendo bem clara, eu apostaria... 587 00:37:24,200 --> 00:37:27,600 que investidores não dão a mínima para ativismo. Nem são iludidos o bastante... 588 00:37:27,720 --> 00:37:30,400 para pensar que realmente vão ter algum retorno. 589 00:37:30,520 --> 00:37:33,400 -Muito bem colocado. -Não sou negacionista climático. 590 00:37:33,520 --> 00:37:35,400 Acho essa turminha bem Neandertal... 591 00:37:35,520 --> 00:37:39,880 mas se Veneza acabar no fundo do mar em 2075, quem liga? 592 00:37:40,000 --> 00:37:44,560 É uma porcaria no verão, e não pretendo estar aqui para vê-la afundar. 593 00:37:45,560 --> 00:37:51,960 Certo, vamos falar dos detalhes práticos. Queremos ver seus retornos, Petra. 594 00:37:52,080 --> 00:37:55,000 Bom, isso não é tecnicamente possível agora. 595 00:37:55,120 --> 00:37:57,640 É, sim. Estão no seu e-mail. 596 00:37:57,760 --> 00:38:01,600 Peter, talvez Petra possa te contar sobre os últimos cinco anos. 597 00:38:01,720 --> 00:38:04,800 Ver se os números e estratégias dela estão à altura do faturamento. 598 00:38:04,920 --> 00:38:08,360 Petra, mostra para ele. Mostra. 599 00:38:09,840 --> 00:38:11,080 Certo. 600 00:38:12,600 --> 00:38:13,800 Ótimo. 601 00:38:26,800 --> 00:38:29,280 Após nossa conversa de ontem, liguei para um amigo nosso... 602 00:38:29,400 --> 00:38:32,840 que agora mora em um presídio da Carolina do Norte. 603 00:38:33,960 --> 00:38:37,960 -Como o Jesse está? -Trabalhando em uma proposta. 604 00:38:38,080 --> 00:38:41,680 Butner está na parte confortável do centro correcional federal. 605 00:38:41,800 --> 00:38:45,800 Acusações pequenas, parece o Al Capone. Ele tem sorte. 606 00:38:47,240 --> 00:38:52,000 -O que ele falou sobre mim? -Ah, foi o que eu pensava. 607 00:38:52,120 --> 00:38:57,240 "Guerra de todos contra todos." Você é encrenqueira. 608 00:38:59,600 --> 00:39:02,040 Peter também era encrenqueiro. 609 00:39:03,120 --> 00:39:05,040 É uma de nós. 610 00:39:06,560 --> 00:39:08,480 Você é um dos bandidos. 611 00:39:12,520 --> 00:39:15,120 -Slainte. -Saúde. 612 00:39:54,000 --> 00:39:59,240 Eu sinto muito que o painel foi meio desafiador. 613 00:39:59,360 --> 00:40:03,720 Você não tem ideia de como é exaustivo fingir que não tem nada errado. 614 00:40:05,800 --> 00:40:10,600 As ações da Lumi caíram mais 20 por cento depois da nota do Pierpoint. 615 00:40:10,720 --> 00:40:14,560 Ainda são muitos milhões de dólares se vender suas ações agora. 616 00:40:14,680 --> 00:40:17,160 Antes de chegar ao zero. 617 00:40:20,480 --> 00:40:25,800 Sério, por que mais o período de lock up seria tão curto? 618 00:40:28,560 --> 00:40:30,240 Acha mesmo que me desvenda? 619 00:40:32,400 --> 00:40:34,040 É sua habilidade? 620 00:40:35,040 --> 00:40:41,160 Olha, eu não acreditei na imagem que a imprensa pintou de você. 621 00:40:41,280 --> 00:40:44,160 Peço que estenda a mesma cortesia a mim. 622 00:40:46,000 --> 00:40:49,080 A carteira de negociação da Petra tem só 20 por cento da Futuredawn... 623 00:40:49,200 --> 00:40:52,120 mas corresponde a mais de 50 por cento do desempenho do fundo... 624 00:40:52,240 --> 00:40:53,600 nos últimos cinco anos. 625 00:40:57,960 --> 00:41:02,360 Sim, eu gosto da ideia de apostar em uma start-up agressiva. 626 00:41:02,480 --> 00:41:05,800 Dou certa corda, um pequeno investimento inicial. 627 00:41:05,920 --> 00:41:08,320 Apadrinho vocês. 628 00:41:08,440 --> 00:41:10,640 Posso vender vocês como uma história. 629 00:41:10,760 --> 00:41:15,840 No momento que ungir vocês, vou abrir portas para o dinheiro de outras pessoas. 630 00:41:15,960 --> 00:41:18,200 Duas mulheres que foram a uma conferência climática... 631 00:41:18,320 --> 00:41:20,600 e saíram com um fundo de ações forte. 632 00:41:20,720 --> 00:41:24,120 -Ah, tem muitas contradições nisso. -Legal, adorei. 633 00:41:25,320 --> 00:41:27,800 Olha vocês duas! Que imagem! 634 00:41:27,920 --> 00:41:34,000 -Você tem um visual bem progressivo! -Visual novo, mesmo ótimo gosto. 635 00:41:36,800 --> 00:41:38,760 Ótima. Vamos. 636 00:41:54,440 --> 00:41:58,040 Meu pai, o Reggie... 637 00:41:59,720 --> 00:42:06,200 em um fim de semana levantou da mesa do almoço de domingo sem falar nada. 638 00:42:08,000 --> 00:42:09,920 Acharam ele dois dias depois. 639 00:42:10,920 --> 00:42:15,000 Ele foi andando até o mato e estourou a cabeça. 640 00:42:19,320 --> 00:42:22,160 Não acreditei que ele tinha feito aquilo com ele mesmo. 641 00:42:24,480 --> 00:42:28,960 Quando comecei a ter pensamentos parecidos no meu último ano da escola... 642 00:42:29,080 --> 00:42:33,040 chamaram de "ideação suicida". 643 00:42:34,440 --> 00:42:39,200 Eu finalmente faria as pazes com o fato de ele ter tirado a própria vida. 644 00:42:40,520 --> 00:42:44,680 O único jeito de me livrar desses pensamentos... 645 00:42:45,680 --> 00:42:48,280 era construindo alguma coisa sozinho. 646 00:42:49,280 --> 00:42:51,320 E eu faria qualquer coisa... 647 00:42:53,040 --> 00:42:54,640 qualquer coisa... 648 00:42:55,720 --> 00:42:59,160 para evitar sentir aquele tipo de desamparo de novo. 649 00:43:02,160 --> 00:43:03,880 Eu sinto muito. 650 00:43:04,880 --> 00:43:07,600 Nunca me senti tão mal desde que ele morreu. 651 00:43:13,560 --> 00:43:18,640 Espero que você ache paz mais rápido que eu. 652 00:43:21,000 --> 00:43:25,880 Foi muito egoísta da minha parte fazer você vir para cá. 653 00:43:27,880 --> 00:43:31,880 mas imaginei que pudéssemos ter um momento a sós assim, e... 654 00:43:34,560 --> 00:43:38,120 Foda-se. Qualquer coisa vale a pena por isso. 655 00:43:42,040 --> 00:43:45,680 Está bem, então vamos lá. 656 00:43:48,520 --> 00:43:52,520 O que realmente quer que eu faça com isso? 657 00:43:59,960 --> 00:44:05,480 Eu... Eu não faço sexo há cinco meses. 658 00:44:10,160 --> 00:44:11,760 E ainda está viva? 659 00:44:42,800 --> 00:44:44,480 -Celeste, oi. -Oi, Henry. 660 00:44:44,600 --> 00:44:47,560 Acho que esse painel foi o fim, infelizmente. 661 00:44:47,680 --> 00:44:53,760 O mercado matou a gente. Eu gostaria de desfazer minha participação pessoal... 662 00:44:53,880 --> 00:44:58,440 na empresa e consolidar o lucro agora. 663 00:44:58,560 --> 00:45:00,240 Não, não, eu... Eu sei, sim. 664 00:45:00,360 --> 00:45:04,360 Se minha ordem de mercado for feita na abertura... 665 00:45:04,480 --> 00:45:06,520 quanto eu vou tirar? 666 00:45:12,000 --> 00:45:13,520 Nossa. 667 00:45:15,480 --> 00:45:21,160 Está bem. Pode mandar um e-mail quando essa transferência tiver caído? 668 00:45:36,560 --> 00:45:38,520 A maioria fracassa. 669 00:45:40,520 --> 00:45:43,400 A maioria fracassa. 670 00:45:45,280 --> 00:45:49,560 A maioria fracassa. 671 00:45:53,520 --> 00:45:55,440 Oi, Eric, é a Wilhelmina. 672 00:45:55,560 --> 00:45:59,760 Olaf me ligou, a Europa Gaz quer cancelar o IPO citando condições macro. 673 00:45:59,880 --> 00:46:03,040 Então é demissão silenciosa? 674 00:46:03,160 --> 00:46:06,120 Não acredito que estamos tão isolados assim... 675 00:46:06,240 --> 00:46:09,200 que o Frank teve permissão de ser traiçoeiro e publicar assim. 676 00:46:09,320 --> 00:46:11,920 Isso não é bom. Precisamos ficar mais unidos. 677 00:46:12,040 --> 00:46:15,400 Isso é um termômetro? Outros IPOs na fila estão seguros... 678 00:46:15,520 --> 00:46:19,200 -ou vão ficar com medo? -Olha, eu não quero excluir você... 679 00:46:19,320 --> 00:46:22,040 mas isso está mais para uma conversa executiva. 680 00:46:22,160 --> 00:46:23,440 Acima do seu nível. 681 00:46:23,560 --> 00:46:27,400 O que aconteceu no painel foi fora do meu controle. 682 00:46:27,520 --> 00:46:30,000 Bill não teria lidado com isso melhor. 683 00:46:31,000 --> 00:46:32,840 Que inferno! 684 00:46:37,120 --> 00:46:39,640 Viu só o fracassado ali? 685 00:46:39,760 --> 00:46:43,640 -Olha esse velho otário. -Amor, ele consegue ouvir. 686 00:46:43,760 --> 00:46:46,520 Você acha? 687 00:46:46,640 --> 00:46:48,800 Soube que ele foi destruído por uma menina no palco. 688 00:46:57,560 --> 00:47:01,560 Eu sinto muito por ele. Está sendo o maior babaca. 689 00:47:02,760 --> 00:47:04,000 Sou a Suzie. 690 00:47:09,880 --> 00:47:14,960 Robert. Robert Spearing. 691 00:47:15,080 --> 00:47:17,000 Muito prazer. 692 00:47:30,360 --> 00:47:33,880 -Por que você publicou durante o painel? -Porque tinha uma avalanche... 693 00:47:34,000 --> 00:47:37,440 de concorrentes publicando e eu não quis ser o último. 694 00:47:37,560 --> 00:47:41,480 Você foi bem otimista quando o banco estava procurando investidores pra Lumi... 695 00:47:41,600 --> 00:47:45,200 Mas o ambiente macro e o panorama mudaram. 696 00:47:45,320 --> 00:47:50,120 E a propósito, eu não publiquei um "Vender". Mas como seria... 697 00:47:50,240 --> 00:47:53,360 se eu tivesse sido um "Comprar" após Pierpoint ter sido atacado no painel? 698 00:47:53,480 --> 00:47:58,200 Sabe que um "Segurar" na verdade é um sinal de venda para o mercado... 699 00:47:58,320 --> 00:48:02,760 -considerando que trabalha para nós? -Não no que diz respeito à integridade. 700 00:48:02,880 --> 00:48:06,520 Olha, eu posso trabalhar para uma instituição... 701 00:48:06,640 --> 00:48:10,000 mas não sou institucionalizado. 702 00:48:11,640 --> 00:48:14,080 O mínimo que pode fazer é me pagar uma bebida. 703 00:48:29,720 --> 00:48:34,960 -Oi? -Eric, é a Yas, temos uma reunião. 704 00:48:35,080 --> 00:48:40,400 Que porra é essa? Que caralho! 705 00:48:42,400 --> 00:48:44,160 Estou indo! 706 00:48:46,400 --> 00:48:47,960 -Oi. -Oi. 707 00:48:48,560 --> 00:48:51,400 Te mandei e-mail, marquei reunião de apresentação com um novo fundo. 708 00:48:51,520 --> 00:48:54,400 Está bem, eu já vou descer. 709 00:48:56,880 --> 00:48:58,160 Está bem. 710 00:48:59,960 --> 00:49:03,960 -Oi. -Oi 711 00:49:05,160 --> 00:49:09,560 -Robert, você é divertido. -Pode organizar as suas coisas? 712 00:49:10,880 --> 00:49:14,760 -Dois mil, certo? -Não, são dez mil, eu passei a noite. 713 00:49:14,880 --> 00:49:18,640 E tem mais mil porque você quis me beijar. 714 00:49:18,760 --> 00:49:22,960 E mais os oito mil, porque, sabe... 715 00:49:23,080 --> 00:49:27,920 Anal. A gente pode fechar em 20 mil. 716 00:49:29,400 --> 00:49:35,200 Como que foi? Eu... Eu transo que nem um cara novo? 717 00:49:35,320 --> 00:49:40,280 Você transa que nem um cara novo. Que tem muito dinheiro. 718 00:49:43,360 --> 00:49:45,880 Eu posso te dar o número da conta. 719 00:49:47,880 --> 00:49:52,800 Você pode ficar aqui e eu já volto para te pagar? 720 00:49:52,920 --> 00:49:55,800 Está bem, calma, o quê? Não, como assim, cara? 721 00:49:59,600 --> 00:50:01,640 Onde você dormiu? 722 00:50:03,120 --> 00:50:07,560 O quarto estava muito barulhento, então eu me ausentei. 723 00:50:07,680 --> 00:50:11,880 Obrigado. Desculpa, eu não pensei direito. 724 00:50:12,000 --> 00:50:13,680 Isso fica entre nós, certo? 725 00:50:15,160 --> 00:50:21,440 Ah, oi. Obrigada por uma noite fantástica. Robert Spearing, pessoal! 726 00:50:30,960 --> 00:50:34,720 Eric? Nossa reunião. 727 00:50:37,720 --> 00:50:42,560 -O quê? Do que se trata isso? -Só estou fazendo meu trabalho, está bem? 728 00:50:55,400 --> 00:50:57,360 Queremos que o Pierpoint seja nosso corretor. 729 00:50:58,840 --> 00:51:03,760 Temos um limite mínimo de fundos sob gestão para os clientes que assumimos. 730 00:51:03,880 --> 00:51:05,680 E qual é esse limite? 731 00:51:05,800 --> 00:51:08,320 Trezentos milhões de dólares, mais ou menos. 732 00:51:08,440 --> 00:51:10,720 O investimento âncora do Otto Mostyn no nosso fundo foi 733 00:51:10,840 --> 00:51:12,000 de 200 milhões dólares... 734 00:51:12,120 --> 00:51:16,120 e o envolvimento dele abriu portas para mais investimentos. 735 00:51:18,760 --> 00:51:22,880 Olha, isso é do interesse de todos nós, está bem? 736 00:51:23,000 --> 00:51:25,280 Te pagamos uma comissão, você presta um serviço. 737 00:51:27,840 --> 00:51:29,280 Sente-se, por favor. 738 00:51:37,440 --> 00:51:40,320 Olha, estamos te fazendo um favor. 739 00:51:40,440 --> 00:51:44,480 Vai conseguir o fundo mais comentado dessa cúpula de investimentos. 740 00:51:44,600 --> 00:51:49,960 E o que seus chefes vão pensar se acabarmos com o GS, ou MS... 741 00:51:50,080 --> 00:51:52,920 se Pierpoint foi o primeiro café da manhã do dia? 742 00:51:54,400 --> 00:51:58,720 Você sabe com quem está lidando aqui? 743 00:51:58,840 --> 00:52:02,960 Acho grosseria falar sobre ela assim na frente dela. 744 00:52:03,080 --> 00:52:05,800 -O que vocês querem? -As coisas práticas que um fundo espera... 745 00:52:05,920 --> 00:52:09,520 de um corretor, análise de gráficos, spreads justos, pesquisa rápida... 746 00:52:09,640 --> 00:52:12,600 -acesso corporativo. -Bom, obviamente Pierpoint é excelente... 747 00:52:12,720 --> 00:52:13,960 em todas essas áreas. 748 00:52:14,080 --> 00:52:17,040 E meu relacionamento existente com Harper... 749 00:52:17,160 --> 00:52:19,520 significa que posso oferecer um serviço personalizado. 750 00:52:19,640 --> 00:52:23,960 E espero que atenda o celular toda vez que eu ligar. 751 00:52:24,960 --> 00:52:28,520 Serviço excelente. E contato visual. 752 00:52:31,040 --> 00:52:35,400 Eric, olha para mim. 753 00:52:40,480 --> 00:52:42,400 Sua cara está brilhando. 754 00:52:44,560 --> 00:52:46,880 Está com glitter na sua cara toda. 755 00:53:02,040 --> 00:53:03,320 Tive uma ligação preliminar... 756 00:53:03,440 --> 00:53:06,600 com o escritório do Otto e os contadores dele vão mandar por e-mail. 757 00:53:13,840 --> 00:53:19,920 -Sabe o que parceria significa, certo? -Sim, sem decisões unilaterais. 758 00:53:20,040 --> 00:53:23,760 Não precisa ficar insegura por não ser boa com pessoas. 759 00:53:23,880 --> 00:53:25,640 Só não achou as pessoas certas ainda. 760 00:53:26,920 --> 00:53:29,840 Então, como vamos chamar essa nova empresa? 761 00:53:29,960 --> 00:53:33,880 Acho que eu gosto de Leviathan. 762 00:53:38,360 --> 00:53:40,000 Merci... 763 00:53:46,160 --> 00:53:47,320 Estou começando a pensar... 764 00:53:47,440 --> 00:53:51,120 que as coisas teriam acontecido exatamente iguais sem a gente. 765 00:53:54,040 --> 00:53:56,680 Não acredito que não teve neve nenhuma. 766 00:55:46,680 --> 00:55:48,680 Tradução: Gregor