1 00:00:12,960 --> 00:00:14,880 - Enfoirés de Tories ! - La ferme. 2 00:00:15,280 --> 00:00:16,960 Il se passe quoi ? 3 00:00:18,040 --> 00:00:20,920 Remettez une pièce dans le compteur, putain ! 4 00:00:21,400 --> 00:00:22,560 Rallumez les machines ! 5 00:00:22,720 --> 00:00:23,640 Ici Ramdani. 6 00:00:23,800 --> 00:00:24,800 Désolé, je... 7 00:00:24,960 --> 00:00:25,880 Où en est Lumi ? 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,520 Mon téléphone est mort. 9 00:00:27,680 --> 00:00:30,200 - Ça veut dire quoi ? - Le cours a déjà chuté. 10 00:00:30,360 --> 00:00:31,480 Il descend en flèche. 11 00:00:32,160 --> 00:00:33,160 Pas d'inquiétude. 12 00:00:35,760 --> 00:00:37,000 On ne sait pas bien... 13 00:00:37,160 --> 00:00:39,280 Je vous rappelle dès que j'en sais plus. 14 00:00:46,760 --> 00:00:48,200 Excusez-moi. 15 00:00:48,520 --> 00:00:49,920 Qu'est-ce qui se passe ? 16 00:00:52,320 --> 00:00:55,480 Il semblerait qu'il y ait un léger problème technique. 17 00:00:55,640 --> 00:00:57,200 À combien est le cours actuel ? 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,760 C'est ouvert ? 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,000 Pourquoi la cloche a pas sonné ? 20 00:01:01,160 --> 00:01:02,360 On est en direct ? 21 00:01:02,880 --> 00:01:05,440 Il est 8 h 01. On doit être entré en Bourse, non ? 22 00:01:05,920 --> 00:01:06,720 J'en sais rien. 23 00:01:06,880 --> 00:01:08,440 Quelqu'un m'a pris en photo ? 24 00:01:08,600 --> 00:01:10,720 Tout l'Est de Liverpool Street est touché. 25 00:01:10,880 --> 00:01:11,960 C'est ouvert ou pas ? 26 00:01:14,680 --> 00:01:16,840 Peu importe la raison de cette confusion, 27 00:01:17,000 --> 00:01:20,320 ne laissez personne vendre et faire chuter le cours. 28 00:01:20,480 --> 00:01:22,600 Tous les ordres pour Lumi ont été passés. 29 00:01:22,760 --> 00:01:24,320 Tout le réseau est touché. 30 00:01:24,480 --> 00:01:28,240 Dites aux clients que si ces actions sont en chute, il faut en acheter. 31 00:01:28,400 --> 00:01:29,480 C'est une panne de courant. 32 00:01:29,640 --> 00:01:33,040 Votre ordre a bien été émis. Vous avez des actions Lumi. 33 00:01:33,200 --> 00:01:34,080 Enfin, je crois. 34 00:01:34,240 --> 00:01:36,120 Rishi, quelle est ton offre pour Lumi ? 35 00:01:36,280 --> 00:01:37,760 Ne laissez personne vendre ! 36 00:01:37,920 --> 00:01:39,920 Nos traders sont uniquement acheteurs. 37 00:01:40,080 --> 00:01:41,840 On ne fournit pas de liquidités. 38 00:01:42,000 --> 00:01:45,120 - Le prix d'une course de taxi ! - Autant dire à chier ! 39 00:01:45,280 --> 00:01:47,240 J'achète du Lumi, j'en vends pas. 40 00:01:47,920 --> 00:01:51,400 Les gens ignorent s'ils ont du Lumi. Les ordres sont passés ? 41 00:01:51,720 --> 00:01:54,160 Ils parlent tous du profil d'endettement de Lumi. 42 00:01:54,320 --> 00:01:57,440 - Je dis quoi ? - Rassure. La panne a affolé le marché. 43 00:01:57,600 --> 00:01:58,440 Les ordres sont passés. 44 00:01:58,600 --> 00:02:00,160 On oublie le profil d'endettement. 45 00:02:00,760 --> 00:02:02,680 On voit la trajectoire de croissance. 46 00:02:02,840 --> 00:02:04,480 Une analyste de 2e année 47 00:02:04,640 --> 00:02:06,240 doit gérer la ligne de Kenny. 48 00:02:06,400 --> 00:02:07,320 C'est stratégique, ça ? 49 00:02:07,480 --> 00:02:10,320 Le marché a peur de miser sur le mauvais cheval. 50 00:02:10,880 --> 00:02:13,000 Je dis quoi aux clients de Kenny ? 51 00:02:13,160 --> 00:02:15,080 D'acheter des actions Lumi. Point. 52 00:02:19,280 --> 00:02:21,240 - Mlle Hanani ? - Oui. 53 00:02:21,400 --> 00:02:22,120 Ici Yasmin. 54 00:02:22,280 --> 00:02:27,200 Bonjour. Otto Mostyn. Mon invitation tient toujours. 55 00:02:27,360 --> 00:02:28,240 Pardon ? 56 00:02:28,400 --> 00:02:30,840 Pour prendre un verre, après mon déjeuner au club. 57 00:02:31,000 --> 00:02:32,120 Que puis-je pour vous ? 58 00:02:32,280 --> 00:02:34,800 Les mauvaises journées sont bonnes pour moi. 59 00:02:34,960 --> 00:02:38,240 Je voulais prendre la température côté vendeur concernant Lumi. 60 00:02:38,760 --> 00:02:39,960 Qui est-ce ? 61 00:02:40,560 --> 00:02:41,480 Otto Mostyn. 62 00:02:42,000 --> 00:02:43,680 Quel gestionnaire de portefeuille ? 63 00:02:44,680 --> 00:02:45,600 Otto Mostyn. 64 00:02:47,880 --> 00:02:49,120 Raccroche. 65 00:02:51,360 --> 00:02:52,640 Elle vous rappelle. 66 00:02:52,800 --> 00:02:54,440 Il appelle les assistants sales 67 00:02:54,600 --> 00:02:57,120 pour les déstabiliser. Évite d'avoir affaire à lui. 68 00:02:58,120 --> 00:02:59,360 - Ça va ? - Oui. 69 00:02:59,520 --> 00:03:00,720 - Et vous ? - Moi ? 70 00:03:00,880 --> 00:03:02,680 Si j'allais mieux, ce serait indécent. 71 00:03:03,680 --> 00:03:04,840 Qu'est-ce qui t'arrive ? 72 00:03:05,000 --> 00:03:07,120 J'approche de mon seuil de risque. 73 00:03:07,280 --> 00:03:09,160 Je peux plus acheter d'actions Lumi. 74 00:03:09,320 --> 00:03:10,520 Je fais le maximum. 75 00:03:10,680 --> 00:03:12,800 T'es en train de te faire plumer. 76 00:03:12,960 --> 00:03:16,280 - T'as une position sur la livre ? - Quel rapport avec l'IEB, trouduc ? 77 00:03:16,440 --> 00:03:19,560 Quand la Banque d'Angleterre remontera les taux... 78 00:03:19,720 --> 00:03:21,080 Pourquoi tu dis ça ? 79 00:03:21,240 --> 00:03:24,200 Pourquoi tu me rajoutes du stress, là ? 80 00:03:26,000 --> 00:03:29,720 Si tu me parles encore, je te renvoie direct à Watford. Dégage. 81 00:03:30,880 --> 00:03:34,640 Ces types de la haute société ont tous des perversions sexuelles. 82 00:03:34,800 --> 00:03:38,200 Un article du Guardian fait des révélations sur Henry Muck. 83 00:03:38,360 --> 00:03:40,280 Ma super copine, Treacle, est chez Select. 84 00:03:40,440 --> 00:03:42,840 Son physique peut enflammer les réseaux. 85 00:03:43,000 --> 00:03:46,240 Elle a un cul hyper rebondi 86 00:03:46,400 --> 00:03:48,360 et des petits seins tout mignons. 87 00:03:48,520 --> 00:03:50,960 Elle a matché avec Henry Muck. 88 00:03:51,120 --> 00:03:54,440 - Il l'a invitée à dîner... - Pourquoi tu me racontes ça ? 89 00:03:55,040 --> 00:03:57,800 Personne peut me donner une réponse claire ? 90 00:03:58,320 --> 00:03:59,400 Tu réponds ? 91 00:03:59,560 --> 00:04:01,280 Décroche, Yasmin. 92 00:04:01,440 --> 00:04:02,840 APPEL ENTRANT : ANNA GEARING 93 00:04:03,000 --> 00:04:04,560 Je me sens pas bien. 94 00:04:05,840 --> 00:04:06,840 Y a rien à voir. 95 00:04:07,000 --> 00:04:08,520 Occupez-vous de votre ligne. 96 00:04:09,160 --> 00:04:10,240 Au boulot. 97 00:04:11,120 --> 00:04:12,720 - Je suis désolée. - Écoute. 98 00:04:12,880 --> 00:04:16,520 Cet état d'urgence permanent, ce sera toujours comme ça. 99 00:04:16,680 --> 00:04:18,400 Pire qu'un téléphone qui sonne ? 100 00:04:18,560 --> 00:04:20,040 Le silence. 101 00:04:20,200 --> 00:04:24,640 On va fermer à plus de 4,80 ? Si c'est trop de pression, pars. 102 00:04:24,800 --> 00:04:26,000 Anna Gearing est en ligne. 103 00:04:26,160 --> 00:04:27,840 Je fais le boulot de deux personnes, 104 00:04:28,000 --> 00:04:29,600 alors que c'est un jour important. 105 00:04:29,760 --> 00:04:31,920 Change de ton, c'est déplacé. 106 00:04:32,400 --> 00:04:35,600 On s'en tape ! Joue pas au coach sportif, c'est naze. 107 00:04:36,160 --> 00:04:40,200 En termes de management, perdre un directeur exécutif 108 00:04:40,360 --> 00:04:41,160 le jour d'une IEB, 109 00:04:41,760 --> 00:04:43,560 c'est n'importe quoi, putain. 110 00:04:45,000 --> 00:04:47,680 Bonjour, Anna. Pardon, c'est une matinée de folie. 111 00:04:47,840 --> 00:04:49,640 Vous avez exagéré le récit initial ? 112 00:04:50,080 --> 00:04:52,240 Les autres savent des choses que j'ignore ? 113 00:04:52,600 --> 00:04:55,440 Ma réputation est en jeu vis-à-vis de mon CA. 114 00:04:55,600 --> 00:04:58,200 Est-ce que Pierpoint a surévalué Lumi ? 115 00:05:00,880 --> 00:05:05,560 Faites-moi confiance, Anna. Ça n'est qu'un mouvement de panique. 116 00:05:05,720 --> 00:05:09,200 Pas d'impulsivité ou vous le regretterez quand le marché nous sera favorable. 117 00:05:09,360 --> 00:05:10,280 Il y a intérêt. 118 00:05:10,440 --> 00:05:13,640 Je prends que des acheteurs pour Lumi. Il faut un équilibre. 119 00:05:13,800 --> 00:05:17,920 Si on me demande encore une offre, ça finira comme Mussolini et sa femme. 120 00:05:18,080 --> 00:05:21,320 C'est le prix actuel ? On a démarré à 430, 121 00:05:21,480 --> 00:05:23,280 et ça a déjà chuté à 400. 122 00:05:23,440 --> 00:05:24,360 C'est quel pourcentage ? 123 00:05:25,200 --> 00:05:28,240 Calcule de tête, abruti. T'as étudié quoi, à Oxford ? 124 00:05:28,520 --> 00:05:29,560 La géographie. 125 00:05:30,560 --> 00:05:31,760 Pourquoi ? 126 00:05:32,600 --> 00:05:33,720 Content de vous voir. 127 00:05:34,320 --> 00:05:35,720 Bonne journée. 128 00:05:36,280 --> 00:05:39,200 - Fixe pas l'écran comme un trader. - Tu te fous de moi ? 129 00:05:39,360 --> 00:05:41,440 Chaque baisse équivaut à des millions. 130 00:05:41,600 --> 00:05:43,200 Sur ta fortune ? 131 00:05:43,360 --> 00:05:44,880 - Tobias. - Félicitations. 132 00:05:45,040 --> 00:05:46,640 Merci pour votre soutien. 133 00:05:47,000 --> 00:05:48,840 Sur la valorisation de l'entreprise, 134 00:05:49,000 --> 00:05:52,400 sur sa perception par le public, donc sur sa santé, 135 00:05:52,560 --> 00:05:54,120 et sur son impact potentiel. 136 00:05:54,280 --> 00:05:56,080 Qui a donné mon numéro à ces journaleux ? 137 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 Ed Cumming, 138 00:05:57,880 --> 00:05:58,800 du Telegraph. 139 00:05:58,960 --> 00:06:00,000 Envoie-le chier, 140 00:06:00,160 --> 00:06:00,880 d'accord ? 141 00:06:01,040 --> 00:06:03,040 Attends, le Telegraph ? 142 00:06:04,560 --> 00:06:06,760 Dis-lui d'aller se faire voir. 143 00:06:06,920 --> 00:06:08,080 Caedi ? 144 00:06:09,960 --> 00:06:10,800 Ça va ? 145 00:06:11,360 --> 00:06:13,160 Moi ? Oui, très bien. 146 00:06:13,320 --> 00:06:15,360 Tu ne paniques pas ? 147 00:06:15,520 --> 00:06:16,880 Pour l'instant ? Enfin... 148 00:06:19,920 --> 00:06:21,400 Dis-moi que ça va aller. 149 00:06:26,120 --> 00:06:28,280 Je t'embête pas plus, continue comme ça. 150 00:06:28,800 --> 00:06:32,320 Je n'ai pas à te dire ça, mais évite de parler à la presse. 151 00:06:32,680 --> 00:06:35,240 Ça peut être vu comme une tentative d'influence 152 00:06:35,400 --> 00:06:37,320 et ça nous mettrait les régulateurs à dos. 153 00:06:37,480 --> 00:06:38,480 Le marché s'affolerait. 154 00:06:38,640 --> 00:06:40,320 Comment elle s'appelle, putain ? 155 00:06:41,760 --> 00:06:43,280 Tu le sais. Tu l'as dit ! 156 00:06:43,640 --> 00:06:44,640 C'est Caedi. 157 00:06:49,960 --> 00:06:53,480 Passe-moi le Telegraph, contacte MarketWatch et City A.M. 158 00:06:53,640 --> 00:06:55,080 Demande les contacts à Jannette. 159 00:06:55,560 --> 00:06:59,640 Mais pas ceux du groupe Norton. On veut pas de conflit d'intérêts. 160 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 Merci, Caedi. 161 00:07:02,960 --> 00:07:06,000 C'est le moment de réfléchir de façon stratégique. 162 00:07:07,400 --> 00:07:09,520 Tu mets en place une salle des opérations ? 163 00:07:09,680 --> 00:07:12,080 - Tu peux faire ça ? - Une salle de réunion ? 164 00:07:13,040 --> 00:07:14,400 Oui. C'est bien, ça. 165 00:07:19,480 --> 00:07:23,920 Je suis partagée entre ce que j'attendais de toi 166 00:07:24,080 --> 00:07:28,160 et la réalité tout autre que je vois : une drôle de gueule de bois 167 00:07:28,760 --> 00:07:31,120 pour une nouvelle employée en face de moi. 168 00:07:31,280 --> 00:07:33,040 Il y a une dissonance. 169 00:07:34,520 --> 00:07:36,840 - Comment ça ? - Eh bien... 170 00:07:37,440 --> 00:07:39,960 ton ancien chef nous a appelés neuf fois. 171 00:07:40,440 --> 00:07:41,800 Je n'ai jamais décroché. 172 00:07:41,960 --> 00:07:44,920 Ses e-mails avaient un ton abrupt. 173 00:07:45,280 --> 00:07:47,400 "Au sujet de H. Stern. Pas un choix sensé." 174 00:07:49,320 --> 00:07:51,200 Neuf appels. 175 00:07:52,720 --> 00:07:54,720 Pour nous dire de ne pas t'embaucher. 176 00:07:57,440 --> 00:08:00,240 Si tu étais incompétente, on aurait eu un appel ou aucun. 177 00:08:00,400 --> 00:08:04,280 Si tu posais problème, trois. Mais le fait qu'il ait appelé neuf fois 178 00:08:04,440 --> 00:08:06,240 m'a fait m'interroger. 179 00:08:06,400 --> 00:08:07,600 Alors... 180 00:08:08,720 --> 00:08:10,680 soit il te déteste vraiment, 181 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 soit... 182 00:08:13,600 --> 00:08:16,600 il ne veut pas que quelqu'un d'autre t'embauche. 183 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 Verdict ? 184 00:08:22,800 --> 00:08:25,840 Il n'aime pas ceux qui vont à contre-courant. 185 00:08:31,320 --> 00:08:32,680 Anna semblait vouloir t'embaucher. 186 00:08:32,840 --> 00:08:37,600 Au fur et à mesure des appels, j'ai commencé à me dire 187 00:08:37,760 --> 00:08:39,560 que cette Harper Stern 188 00:08:39,720 --> 00:08:41,800 devait être quelqu'un d'exceptionnel. 189 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 J'aimerais limiter 190 00:08:44,760 --> 00:08:46,560 les risques suite à l'IEB de Lumi. 191 00:08:48,320 --> 00:08:50,440 Anna est au courant ? 192 00:08:51,960 --> 00:08:53,000 Je veux plus perdre d'argent. 193 00:08:54,280 --> 00:08:56,520 Tu as été en territoire ennemi. 194 00:08:57,240 --> 00:08:58,840 Qui je dois appeler chez Pierpoint ? 195 00:09:00,040 --> 00:09:03,000 Vous aimez quelles qualités chez un sales ? 196 00:09:03,840 --> 00:09:05,080 La naïveté et la souplesse. 197 00:09:07,400 --> 00:09:09,200 Yasmin Kara-Hanani. 198 00:09:13,040 --> 00:09:16,320 Ensuite, nous avons Jonno Brinto, du Financial Times. 199 00:09:16,480 --> 00:09:20,840 Si tu veux parler à la presse, prépare-toi, fais-le par écrit. 200 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Sollicite ton équipe RP. Ne laisse pas de place à l'interprétation. 201 00:09:24,160 --> 00:09:26,040 Pourquoi passer par un communiqué ? 202 00:09:26,200 --> 00:09:28,560 Il y a moins de risque d'être mal compris. 203 00:09:29,520 --> 00:09:30,720 Jonno ! 204 00:09:31,000 --> 00:09:34,320 Je t'ai pas vu au truc des anciens de Winchester College. 205 00:09:34,880 --> 00:09:37,120 C'est si surprenant ? 206 00:09:37,560 --> 00:09:40,480 Désolé, mon chien est déchaîné. Je reviens. 207 00:09:41,640 --> 00:09:44,760 Je t'ai assez observé travailler pour savoir 208 00:09:44,920 --> 00:09:46,480 que t'as pas les idées claires. 209 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 Prends le temps de souffler. 210 00:09:48,360 --> 00:09:50,200 Parle à ton conseil d'administration. 211 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 C'est un comité. 212 00:09:51,640 --> 00:09:52,840 Laisse-moi tranquille. 213 00:09:54,120 --> 00:09:55,880 Excuse-moi. 214 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 Alors, 215 00:09:57,640 --> 00:10:00,000 d'après la rumeur, les investisseurs lâchent Lumi. 216 00:10:00,160 --> 00:10:01,920 Pourquoi tant de négativité 217 00:10:02,080 --> 00:10:02,920 d'entrée de jeu ? 218 00:10:03,080 --> 00:10:05,160 Ashford Asset Management se serait retiré. 219 00:10:05,680 --> 00:10:07,000 D'autres suivraient. 220 00:10:07,840 --> 00:10:09,320 Fidelity, Millennium. 221 00:10:10,560 --> 00:10:11,360 Pourquoi cette avalanche ? 222 00:10:11,520 --> 00:10:12,320 RACCROCHE 223 00:10:13,120 --> 00:10:16,920 Les lubies des investisseurs institutionnels ne nous inquiètent pas. 224 00:10:17,080 --> 00:10:20,200 C'est une entreprise démocratique. Je tiens à fournir 225 00:10:20,360 --> 00:10:21,880 une énergie abordable à nos clients. 226 00:10:22,040 --> 00:10:24,520 Je respecte l'homme de la rue, 227 00:10:24,680 --> 00:10:26,040 pas l'homme d'affaires. 228 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 METS FIN À L'APPEL, BORDEL ! 229 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 Belle formule. 230 00:10:29,320 --> 00:10:30,720 À vrai dire, 231 00:10:31,360 --> 00:10:35,320 on pourrait même vendre des actions à nos clients via l'appli Lumi. 232 00:10:35,480 --> 00:10:36,840 Comme avec Deliveroo ? 233 00:10:37,600 --> 00:10:39,760 On ne s'y prendrait pas aussi mal. 234 00:10:41,200 --> 00:10:42,280 Je plaisantais. 235 00:10:42,440 --> 00:10:45,560 Je ne vois pas comment davantage d'actions 236 00:10:45,720 --> 00:10:48,440 pour les petits porteurs serait une mauvaise chose. 237 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 Super. 238 00:10:50,240 --> 00:10:51,960 J'ai tout ce qu'il me faut. 239 00:10:52,120 --> 00:10:53,280 Merci. 240 00:10:54,400 --> 00:10:55,280 Écoute, 241 00:10:56,120 --> 00:10:58,360 tu as tendance à prendre... 242 00:10:59,240 --> 00:11:00,800 un peu trop de libertés. 243 00:11:01,480 --> 00:11:03,680 Tu devrais aller prendre l'air. 244 00:11:09,840 --> 00:11:13,040 Je peux rien pour Lumi. Je vais dépasser mon seuil de risque. 245 00:11:13,200 --> 00:11:14,040 Tout le monde 246 00:11:14,200 --> 00:11:16,200 veut ton offre. Piers demande un prix. 247 00:11:19,960 --> 00:11:22,440 Réponds plus aux vendeurs, putain ! 248 00:11:22,840 --> 00:11:24,680 C'était Piers, de chez Pluto. 249 00:11:24,840 --> 00:11:26,800 J'ai dû en baver pour qu'il me parle. 250 00:11:26,960 --> 00:11:28,920 Je m'en tape que ce soit Brutus 251 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 ou Popeye ! 252 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 Écoute, 253 00:11:31,400 --> 00:11:33,360 si on veut m'utiliser pour vendre du Lumi, 254 00:11:33,640 --> 00:11:35,160 je vais exploser des crânes. 255 00:11:35,320 --> 00:11:38,160 Je vais pas me laisser pousser à bout par une c... 256 00:11:39,320 --> 00:11:40,800 Finis ta phrase, putain. 257 00:11:40,960 --> 00:11:42,840 Pas de menaces de violence ici. 258 00:11:43,000 --> 00:11:44,520 J'y ferai seulement allusion. 259 00:11:44,680 --> 00:11:46,680 C'est moi, la violence ! 260 00:11:47,640 --> 00:11:49,760 Qu'est-ce qui se passe, Rishi ? 261 00:11:51,120 --> 00:11:52,640 Je te rappelle plus tard, je veux pas d'ennuis. 262 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 C'est qui, putain ? 263 00:11:54,320 --> 00:11:55,520 Je m'en occupe, je te dis ! 264 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 Ramdani ! 265 00:11:59,040 --> 00:12:02,800 J'augmente votre seuil de risque. J'en prends la responsabilité. 266 00:12:04,000 --> 00:12:04,800 Pierpoint. 267 00:12:06,960 --> 00:12:08,560 Non, c'est William Adler. 268 00:12:09,880 --> 00:12:12,160 Ce que je vois ce matin ? Rien d'autre 269 00:12:12,320 --> 00:12:14,120 que des turbulences typiques. 270 00:12:14,280 --> 00:12:16,840 S'il y a des faiblesses, c'est le moment d'acheter. 271 00:12:19,120 --> 00:12:22,640 C'est surprenant que je décroche ? Je ne rate jamais l'IEB 272 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 de sociétés prometteuses. 273 00:12:26,120 --> 00:12:27,600 Non, c'est bon. 274 00:12:27,760 --> 00:12:29,880 Vous pouvez l'avoir. Je vous passe un de nos traders. 275 00:12:30,200 --> 00:12:32,880 Ramdani, j'ai un ordre pour vous. Un acheteur de Lumi. 276 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Super. 277 00:12:35,480 --> 00:12:36,760 Bonjour à tous. 278 00:12:36,920 --> 00:12:40,360 Je vous suggère de garder votre calme. Merci. 279 00:12:40,520 --> 00:12:42,040 Ramdani, de Pierpoint. 280 00:12:42,680 --> 00:12:43,880 Oui, pas de problème. 281 00:12:44,040 --> 00:12:45,440 Je vais enregistrer ça. 282 00:12:49,920 --> 00:12:51,120 C'est officiel. 283 00:12:51,280 --> 00:12:55,760 La Banque d'Angleterre maintient les taux malgré la hausse attendue. 284 00:12:55,920 --> 00:12:59,320 C'est positif pour les capitaux britanniques et pour Lumi. 285 00:13:03,280 --> 00:13:04,480 Merci, putain. 286 00:13:04,640 --> 00:13:06,000 Il y a une reprise. 287 00:13:06,160 --> 00:13:08,480 Si vous êtes croyant, priez. 288 00:13:09,200 --> 00:13:11,680 La vache ! Vous avez vu les messages sur Twitter ? 289 00:13:11,840 --> 00:13:12,720 Lesquels ? 290 00:13:13,120 --> 00:13:15,920 Du Financial Times. "Le PDG de Lumi confirme 291 00:13:16,080 --> 00:13:18,360 "que les investisseurs lâchent l'entreprise." 292 00:13:22,240 --> 00:13:23,400 Bouge pas. 293 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Putain ! 294 00:13:25,880 --> 00:13:29,440 On dirait qu'on veut ma mort ce matin, putain ! 295 00:13:31,760 --> 00:13:33,680 Éteins un peu ton téléphone. 296 00:13:34,960 --> 00:13:37,000 On est cotés depuis quelques heures. 297 00:13:37,160 --> 00:13:40,080 Les marchés américains vont ouvrir. Il y aura plus de circulation. 298 00:13:40,680 --> 00:13:41,600 Plus d'appétit. 299 00:13:41,760 --> 00:13:43,640 Tu comprends rien. C'est foutu. 300 00:13:43,800 --> 00:13:46,120 Le prix, c'est la confiance. La confiance en moi, 301 00:13:46,280 --> 00:13:48,280 et en mon entreprise. 302 00:13:48,440 --> 00:13:50,040 Fais une pause 303 00:13:50,760 --> 00:13:53,120 et écoute les gens autour de toi. 304 00:13:53,280 --> 00:13:55,360 Qu'est-ce que tu peux faire pour moi ? 305 00:13:57,400 --> 00:13:58,440 Tu oublies 306 00:13:58,600 --> 00:14:01,440 que tout ça, c'est plus important que toi ou moi. 307 00:14:02,280 --> 00:14:04,520 Tout a été fait dans les règles, alors ? 308 00:14:04,680 --> 00:14:07,240 Évidemment. Je ne suis pas un escroc. 309 00:14:08,360 --> 00:14:09,560 C'est juste que... 310 00:14:10,840 --> 00:14:12,480 On est à la merci 311 00:14:12,920 --> 00:14:15,320 de facteurs extérieurs. 312 00:14:15,480 --> 00:14:16,840 Du marché. 313 00:14:18,000 --> 00:14:20,600 Pour que ces dix dernières années soient un succès, 314 00:14:20,760 --> 00:14:23,920 pour les transformer en quelque chose de concret, 315 00:14:24,080 --> 00:14:27,240 j'ai dû faire un coup de poker et me lancer dans ce casino. 316 00:14:28,640 --> 00:14:29,840 J'y peux rien 317 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 si notre société veut qu'on lève des fonds comme ça. 318 00:14:40,280 --> 00:14:43,440 642 personnes travaillent pour moi. 319 00:14:44,960 --> 00:14:48,120 642 personnes dépendent de mon entreprise 320 00:14:48,280 --> 00:14:50,000 pour gagner leur vie. 321 00:14:50,560 --> 00:14:52,480 Deux millions de foyers. 322 00:14:56,120 --> 00:14:57,360 Ils vont avoir froid. 323 00:14:58,320 --> 00:14:59,960 Mais Lumi a les contrats d'installation 324 00:15:00,120 --> 00:15:02,280 sur les compteurs à prépaiement. 325 00:15:03,440 --> 00:15:04,520 Tu t'en fiches ? 326 00:15:04,680 --> 00:15:06,240 Qu'est-ce que tu racontes ? 327 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 Toi, tu oublies 328 00:15:08,040 --> 00:15:12,480 que je me suis tapé tout ton sermon, ton laïus à la noix. 329 00:15:13,280 --> 00:15:14,720 J'ai écouté tes formules. 330 00:15:15,280 --> 00:15:16,480 Ça ouvre les portefeuilles ? 331 00:15:16,640 --> 00:15:20,640 C'est pour promouvoir une vision, idiot. Fédérer les gens. 332 00:15:20,800 --> 00:15:24,600 - Ça ne repose sur rien. - C'est comme ça qu'on construit. 333 00:15:24,760 --> 00:15:26,800 - Ça existe à force de paroles. - C'est ça. 334 00:15:26,960 --> 00:15:28,120 C'est messianique. 335 00:15:28,280 --> 00:15:30,720 On fait semblant, et ça finit par arriver. 336 00:15:30,880 --> 00:15:33,200 Je vais te poser une question franchement. 337 00:15:33,360 --> 00:15:37,200 Si tu y crois autant, pourquoi la période de lock-up est si courte ? 338 00:15:37,520 --> 00:15:39,600 - C'est 60 jours. - C'est que dalle. 339 00:15:39,760 --> 00:15:41,440 Du jamais-vu. Y a pas moins. 340 00:15:41,840 --> 00:15:44,360 Pour pouvoir vendre les actions après la cotation. 341 00:15:44,520 --> 00:15:48,120 J'ai pas le droit d'être motivé par ma rémunération personnelle 342 00:15:48,280 --> 00:15:50,320 et de vouloir améliorer un secteur ? 343 00:15:50,480 --> 00:15:54,040 C'est toujours pareil, trop de gens ont la même vision du monde. 344 00:15:54,200 --> 00:15:56,280 Deux choses peuvent être vraies en même temps. 345 00:15:56,440 --> 00:15:58,360 Tu t'en rendras compte en grandissant ! 346 00:15:58,520 --> 00:16:00,840 J'ai jamais vu quelqu'un aussi aveuglé. 347 00:16:01,760 --> 00:16:02,760 Me fais pas la leçon. 348 00:16:02,920 --> 00:16:05,600 Tu te prends pour le prédicateur de Pierpoint ? 349 00:16:05,760 --> 00:16:07,720 Tu bosses pour une banque d'investissement. 350 00:16:07,880 --> 00:16:10,040 T'es le parasite d'un parasite. 351 00:16:10,200 --> 00:16:13,040 On te paie pour me suivre partout et être à mon service. 352 00:16:13,200 --> 00:16:14,880 C'est qui, le loser ? 353 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 Toi ! 354 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 T'es comme... 355 00:16:21,080 --> 00:16:22,520 comme tous les autres : 356 00:16:22,920 --> 00:16:24,400 surdiplômé, 357 00:16:24,880 --> 00:16:28,280 sous-développé et assisté par ses parents. 358 00:16:30,320 --> 00:16:32,720 Tes succès t'appartiennent peut-être, 359 00:16:33,800 --> 00:16:35,200 mais tes échecs 360 00:16:35,360 --> 00:16:37,040 sont réglés par les autres. 361 00:16:38,480 --> 00:16:41,280 La vie n'est qu'un MBA, pour toi, hein ? 362 00:16:43,360 --> 00:16:47,320 Traite-moi de connard de bourge, qu'on en finisse. 363 00:16:48,240 --> 00:16:50,680 Quelques mots au lieu de 30, c'est plus simple. 364 00:16:52,440 --> 00:16:54,440 Vas-y, dis-le. 365 00:16:56,080 --> 00:16:58,960 Ça doit être grisant pour quelqu'un comme toi. 366 00:17:02,640 --> 00:17:05,760 Je laisse les gens te traiter de connard de bourge dans ton dos. 367 00:17:08,040 --> 00:17:09,240 Mauviette. 368 00:17:11,800 --> 00:17:12,960 Arrête. 369 00:17:27,160 --> 00:17:28,360 Je t'emmerde ! 370 00:17:43,840 --> 00:17:45,760 Vive Lumi ! 371 00:17:47,640 --> 00:17:48,920 Coucou ! 372 00:18:03,640 --> 00:18:05,640 Content d'avoir fait installer ça. 373 00:18:16,400 --> 00:18:17,520 - Salut. - Robert. 374 00:18:18,080 --> 00:18:20,880 - T'es où ? - Je vais pas revenir à temps. 375 00:18:21,320 --> 00:18:23,800 Ça va ? T'as l'air stressée. 376 00:18:24,360 --> 00:18:25,960 Qu'est-ce qui t'arrive ? 377 00:18:26,840 --> 00:18:28,560 T'étais où hier soir ? 378 00:18:29,360 --> 00:18:32,080 J'aurais pas dû t'offrir ce collier. 379 00:18:32,240 --> 00:18:33,320 BAISEUR DE CHIENS 380 00:18:33,480 --> 00:18:36,160 C'était un cadeau ridicule et beaucoup trop cher. 381 00:18:36,880 --> 00:18:38,400 N'y vois rien de spécial. 382 00:18:38,560 --> 00:18:41,240 Dis pas n'importe quoi, je l'adore. 383 00:18:42,160 --> 00:18:43,640 Reviens, s'il te plaît. 384 00:18:44,560 --> 00:18:46,400 C'est supportable, quand tu es là. 385 00:18:50,360 --> 00:18:51,920 Donne-moi trois idées pour limiter 386 00:18:52,080 --> 00:18:53,360 les risques avec Lumi. 387 00:18:56,400 --> 00:18:58,080 Je croyais que t'étais une tête. 388 00:19:01,040 --> 00:19:02,480 Misez sur le gaz naturel. 389 00:19:02,640 --> 00:19:05,880 Lumi est menacé par la hausse du prix du gaz. 390 00:19:06,040 --> 00:19:08,880 Achetez des CDS sur un panier de groupes pétroliers et gaziers. 391 00:19:10,440 --> 00:19:11,760 Qu'est-ce qu'elles foutent ? 392 00:19:11,920 --> 00:19:14,240 Les prix à la consommation seront plafonnés. 393 00:19:15,200 --> 00:19:17,480 Le marché sent que le vent va tourner. 394 00:19:17,920 --> 00:19:19,320 Je prends pas de sucre. 395 00:19:23,000 --> 00:19:24,880 J'en veux bien un si tu en prépares. 396 00:19:25,400 --> 00:19:26,800 Oui, bien sûr. 397 00:19:34,560 --> 00:19:36,400 À long terme, shortez la livre. 398 00:19:36,680 --> 00:19:38,920 S'il y a un plan de sauvetage, le contribuable pourrait 399 00:19:39,080 --> 00:19:40,680 subventionner Lumi. 400 00:19:40,840 --> 00:19:43,640 Le Royaume-Uni cherche à maintenir son influence. 401 00:19:44,400 --> 00:19:46,200 À encore plus long terme... 402 00:19:46,360 --> 00:19:48,320 Je me fiche des dix ans à venir. 403 00:19:48,480 --> 00:19:50,120 Je veux une opération aujourd'hui. 404 00:19:50,280 --> 00:19:51,480 Prenez une de ces options. 405 00:19:51,960 --> 00:19:54,920 Je suis sûre qu'elles rapportent toutes aujourd'hui. 406 00:20:00,280 --> 00:20:03,080 On va suivre tes conseils. Suis-moi. 407 00:20:12,600 --> 00:20:14,080 Tous les voyants sont au vert. 408 00:20:14,680 --> 00:20:16,240 J'ai dû rater le coche. 409 00:20:16,400 --> 00:20:19,800 Non. Appelez Yasmin et demandez-lui sa prime de CDS. 410 00:20:23,280 --> 00:20:26,000 - Ici Yasmin. Bonjour, Anna. - C'est Petra. 411 00:20:26,160 --> 00:20:28,520 Je voudrais votre prime de CDS sur le pétrole 412 00:20:28,680 --> 00:20:29,720 et le gaz naturel. 413 00:20:30,080 --> 00:20:31,040 Cinq millions. 414 00:20:32,080 --> 00:20:34,680 Je m'attendais à parler à Anna. 415 00:20:34,840 --> 00:20:36,720 Vous pouvez faire ça pour moi ? 416 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 Rishi sera pris. 417 00:20:40,320 --> 00:20:41,880 Elle va demander à Anraj. 418 00:20:42,160 --> 00:20:44,440 Rishi, tu peux me calculer des primes de CDS ? 419 00:20:44,600 --> 00:20:47,560 Tu m'as regardé ? Demande à Palm Angels. 420 00:20:48,720 --> 00:20:50,840 Le prix Nobel des pointeurs ! À toi. 421 00:20:51,000 --> 00:20:52,680 FutureDawn veut connaître ta prime 422 00:20:52,840 --> 00:20:54,920 de CDS sur le pétrole et le gaz naturel. 423 00:20:55,960 --> 00:20:57,560 Ils peuvent l'avoir à 175. 424 00:20:57,720 --> 00:21:00,520 On peut vous proposer 175. 425 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Quoi ? 426 00:21:05,280 --> 00:21:06,280 Je vois 427 00:21:06,440 --> 00:21:08,240 200 sur mon écran. Comment tu fais ça ? 428 00:21:08,640 --> 00:21:10,120 Dites : "Mise là-dessus, Yas." 429 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 Mise là-dessus, 430 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 Yas. 431 00:21:14,040 --> 00:21:15,600 Envoie-moi la confirmation. 432 00:21:15,760 --> 00:21:17,120 FutureDawn l'a pris à 175. 433 00:21:17,720 --> 00:21:19,160 J'envoie la confirmation. 434 00:21:20,240 --> 00:21:22,200 - C'était qui ? - FutureDawn. 435 00:21:22,360 --> 00:21:25,480 Pour acheter une protection CDS sur du pétrole et du gaz. 436 00:21:27,040 --> 00:21:28,320 C'est curieux. 437 00:21:28,480 --> 00:21:30,400 On voit déjà une petite hausse. 438 00:21:31,480 --> 00:21:33,400 Très intéressant. 439 00:21:34,040 --> 00:21:35,760 Si Pierpoint appelle, décrochez pas. 440 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Entendu. 441 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Ils vous attendent. 442 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 Qui ça ? 443 00:21:44,560 --> 00:21:45,680 Le conseil d'administration. 444 00:21:49,240 --> 00:21:50,320 Merde. 445 00:21:51,040 --> 00:21:53,000 - Il y a une veste quelque part ? - Non. 446 00:21:53,160 --> 00:21:55,000 Vous les avez proscrites. 447 00:22:03,400 --> 00:22:05,440 C'est vert, si vous aimez être en plein air. 448 00:22:05,600 --> 00:22:06,640 Tu fais quoi ? 449 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 Pourquoi j'ai une confirmation de trade ? 450 00:22:09,120 --> 00:22:11,920 Tu n'as pas ton mot à dire sur mes transactions. 451 00:22:15,600 --> 00:22:17,640 Tu te ridiculises. 452 00:22:17,800 --> 00:22:19,640 Tu trahis notre amitié. 453 00:22:19,800 --> 00:22:23,200 Ta façon de dramatiser trahit notre relation professionnelle. 454 00:22:23,600 --> 00:22:25,920 - Je travaille pour toi, Anna. - Pardon... 455 00:22:26,240 --> 00:22:27,440 Reste assise ! 456 00:22:28,280 --> 00:22:30,760 Tu m'as conduite à la maternité quand j'ai accouché. 457 00:22:31,600 --> 00:22:34,520 Tu es la marraine de ma fille, Bodicea. 458 00:22:34,960 --> 00:22:38,880 Tu me l'as demandé. J'aurais pu vraiment refuser ? 459 00:22:39,400 --> 00:22:40,840 Je suis ton employée. 460 00:22:41,120 --> 00:22:44,000 Et si j'avais dit non ? Il y avait combien d'autres parrains 461 00:22:44,160 --> 00:22:44,960 et marraines ? 462 00:22:45,120 --> 00:22:47,000 Quatre. C'est pas le sujet. 463 00:22:47,640 --> 00:22:49,960 Je t'ai toujours considérée comme mon égale. 464 00:22:50,120 --> 00:22:52,040 Tu m'as très bien fait comprendre 465 00:22:52,200 --> 00:22:53,560 que ce fonds n'est pas le mien. 466 00:22:54,240 --> 00:22:56,640 Tu as insisté pour qu'on soit amies. 467 00:22:57,840 --> 00:23:00,480 Comporte-toi comme un être humain ! 468 00:23:00,640 --> 00:23:01,480 Quoi ? 469 00:23:01,640 --> 00:23:04,040 Tu veux dire, comme ça ? 470 00:23:08,120 --> 00:23:10,280 Et toi, je n'ai pas de mots pour te qualifier. 471 00:23:11,040 --> 00:23:12,720 Tu es conforme 472 00:23:12,880 --> 00:23:14,560 à tout ce qu'on dit de toi. 473 00:23:15,040 --> 00:23:17,440 Ton conseil d'administration veut te voir. 474 00:23:22,120 --> 00:23:24,000 La discussion n'est pas terminée. 475 00:23:30,120 --> 00:23:31,360 Je dois prendre l'air. 476 00:23:57,240 --> 00:23:58,640 Pierpoint. Eric Tao. 477 00:24:00,760 --> 00:24:01,680 Allô ? 478 00:24:28,320 --> 00:24:30,080 Ce n'était pas dans le planning. 479 00:24:32,880 --> 00:24:36,360 Si on veut semer la confusion parmi des cadres surdiplômés, 480 00:24:36,520 --> 00:24:38,880 il faut dire : "tenue décontractée autorisée". 481 00:24:41,960 --> 00:24:44,120 On entend beaucoup de choses préoccupantes 482 00:24:44,280 --> 00:24:45,720 au sujet de votre conduite 483 00:24:46,320 --> 00:24:48,880 et de votre comportement de ces dernières 24 heures. 484 00:24:49,040 --> 00:24:50,840 Ne tournons pas autour du pot. 485 00:24:51,080 --> 00:24:54,480 Pourquoi avoir manipulé les chiffres au dernier moment ? 486 00:24:55,200 --> 00:24:59,240 Il fallait un meilleur ratio VE/EBITDA. 487 00:25:00,800 --> 00:25:01,800 Une valorisation 488 00:25:01,960 --> 00:25:03,840 avant l'IEB, un prix plus élevé. 489 00:25:04,840 --> 00:25:06,280 Lisser nos obligations 490 00:25:06,440 --> 00:25:11,160 à court terme et à long terme est une pratique courante. 491 00:25:11,320 --> 00:25:14,880 Pourquoi votre directeur financier vient-il de démissionner ? 492 00:25:16,360 --> 00:25:18,280 Kwaku a démissionné ? 493 00:25:20,440 --> 00:25:21,680 C'est noble de sa part. 494 00:25:22,040 --> 00:25:24,560 Il va attendre avant de l'annoncer publiquement. 495 00:25:25,280 --> 00:25:26,080 Henry, 496 00:25:26,440 --> 00:25:28,920 votre force, c'est le marketing et la levée de fonds, 497 00:25:29,080 --> 00:25:31,120 mais pas le management. 498 00:25:31,280 --> 00:25:33,480 L'entreprise a franchi une autre étape. 499 00:25:34,800 --> 00:25:36,680 Ça dépasse vos compétences. 500 00:25:36,840 --> 00:25:40,920 Vous feriez mieux d'envisager un autre poste après l'IEB. 501 00:25:43,360 --> 00:25:45,360 Écoutez, il ne s'est rien passé. 502 00:25:48,760 --> 00:25:50,360 Dans les faits... 503 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 rien n'a changé. 504 00:25:58,800 --> 00:26:00,320 En fin de compte... 505 00:26:04,920 --> 00:26:06,160 rien de tout ça n'est réel. 506 00:26:09,760 --> 00:26:11,720 C'est pas croyable, Muck ! 507 00:26:11,880 --> 00:26:13,120 Où il va, comme ça ? 508 00:26:32,440 --> 00:26:33,640 Qui êtes-vous ? 509 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 Pardon. 510 00:26:36,560 --> 00:26:37,840 Je m'appelle Robert. 511 00:26:38,000 --> 00:26:39,880 J'ai sonné sans succès. 512 00:26:40,040 --> 00:26:41,240 Je n'ai rien entendu. 513 00:26:44,880 --> 00:26:46,080 Écoute, 514 00:26:46,240 --> 00:26:48,240 je sais que c'est déplacé, vu le contexte. 515 00:26:50,920 --> 00:26:52,120 Et impoli. 516 00:26:53,200 --> 00:26:56,720 Mais je dois absolument récupérer des documents urgents. 517 00:26:57,480 --> 00:26:58,840 Vous travaillez où ? 518 00:26:59,000 --> 00:27:00,160 À Pierpoint. 519 00:27:00,760 --> 00:27:02,760 Mallon Mercer est un client. 520 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 Son bureau est à l'étage. 521 00:27:09,320 --> 00:27:13,280 Le conseil d'administration a été aperçu dans les bureaux de Lumi. 522 00:27:13,440 --> 00:27:14,320 Une cellule de crise ? 523 00:27:14,480 --> 00:27:17,720 - La tendance est à la baisse ? - C'est évident. 524 00:27:17,880 --> 00:27:21,320 Ces rumeurs sont néfastes. Le PDG doit arrêter de parler. 525 00:27:21,480 --> 00:27:24,440 Nous sommes uniquement acheteurs de Lumi. 526 00:27:24,600 --> 00:27:25,960 Il est bizarre, 527 00:27:26,120 --> 00:27:27,320 ce Henry. 528 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 Je t'ai parlé de Treacle ? 529 00:27:29,680 --> 00:27:32,240 Je veux plus rien savoir sur Treacle, on a tout dit. 530 00:27:32,880 --> 00:27:34,440 Rien sur Treacle, très bien. 531 00:27:35,240 --> 00:27:39,120 Sache qu'Henry lui a demandé de lui pisser dessus 532 00:27:39,280 --> 00:27:40,800 à leur deuxième rendez-vous. 533 00:27:42,960 --> 00:27:47,080 Je veux pas le traiter de fétichiste, mais l'urine, c'est son truc. 534 00:27:47,240 --> 00:27:48,080 Très bien. 535 00:27:48,240 --> 00:27:49,760 Merci, Sweetpea. 536 00:27:51,240 --> 00:27:52,640 T'as pas l'air bien. 537 00:27:54,200 --> 00:27:55,440 Pardon. Ça va. 538 00:27:55,600 --> 00:27:58,760 Ce ne sont que des gens qui appuient sur des boutons. 539 00:27:58,920 --> 00:28:02,840 Soit on presse ceux qui nous avantagent, soit on pousse les autres à le faire. 540 00:28:03,000 --> 00:28:05,200 Tu sais quoi ? Les gens aussi 541 00:28:05,360 --> 00:28:06,200 sont des boutons. 542 00:28:06,360 --> 00:28:07,240 C'est ça, notre boulot. 543 00:28:07,400 --> 00:28:10,040 Bill, que disait Newman à propos des marchés ? 544 00:28:10,200 --> 00:28:11,040 De la poudre aux yeux. 545 00:28:11,200 --> 00:28:13,240 Ça n'est que de la poudre aux yeux. 546 00:28:13,400 --> 00:28:16,000 Mais c'est inséparable de la réalité. 547 00:28:16,160 --> 00:28:19,240 Alors, c'est nous qui rendons les choses réelles. 548 00:28:20,040 --> 00:28:21,680 À quoi tu penses ? 549 00:28:23,520 --> 00:28:24,320 À de l'urine. 550 00:28:25,880 --> 00:28:27,720 - Pardon ? - Désolée. 551 00:28:29,480 --> 00:28:30,960 On rend les choses réelles. 552 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 Merci. 553 00:28:34,800 --> 00:28:37,240 Oui, en position longue. Ras les couilles. 554 00:28:37,400 --> 00:28:39,440 Pourquoi on est en sous-effectif ? 555 00:28:39,600 --> 00:28:42,720 J'ai licencié un directeur exécutif, Kenny Kilbane. 556 00:28:42,880 --> 00:28:45,680 Juste avant une IEB ? Je voulais dire d'ici trois mois. 557 00:28:46,480 --> 00:28:49,520 C'est quoi, comme prise de décision ? C'était prévu ? 558 00:28:49,920 --> 00:28:53,520 - C'était stratégique. - C'était une décision irrationnelle. 559 00:28:55,400 --> 00:28:57,560 Pourquoi le PDG fait parler de lui ? 560 00:28:57,720 --> 00:29:00,680 Il faut le faire taire. Ces rumeurs nous massacrent. 561 00:29:01,240 --> 00:29:03,200 Vous l'avez déjà dit, Bill. 562 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 C'est important que le message passe. 563 00:29:05,800 --> 00:29:07,760 Rob, c'est Yasmin. Où est Henry ? 564 00:29:07,920 --> 00:29:09,440 J'ai une idée. 565 00:29:10,320 --> 00:29:12,280 Rappelle-moi, c'est urgent. 566 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 Vous n'avez rien trouvé ? 567 00:29:22,440 --> 00:29:24,480 Vous ne l'avez pas fait là-dessus ? 568 00:29:26,600 --> 00:29:28,200 Vous couchiez avec maman ? 569 00:29:29,080 --> 00:29:32,520 - Je ne vois pas de quoi tu parles. - Vous êtes sa cible idéale. 570 00:29:33,320 --> 00:29:35,600 Elle vous a emmené en jet à Formentera ? 571 00:29:35,760 --> 00:29:37,400 Elle faisait ça avec ses chouchous. 572 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 Je plaisante. 573 00:29:40,920 --> 00:29:45,200 Il n'y a pas d'aéroport à Formentera. Elle n'aurait fait ça pour personne. 574 00:29:47,680 --> 00:29:49,240 J'ignorais qu'elle avait une famille. 575 00:29:49,800 --> 00:29:51,320 Elle aussi. 576 00:29:53,320 --> 00:29:55,320 C'était une putain d'égoïste. 577 00:29:56,360 --> 00:29:59,440 Mais c'est comme ça qu'elle s'est fait un max de thune. 578 00:30:00,520 --> 00:30:02,800 Elle aurait pu être dans le magazine Hello! 579 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 C'est-à-dire ? 580 00:30:05,080 --> 00:30:06,640 Un peu tape-à-l'Ŗil. 581 00:30:06,800 --> 00:30:07,640 Un peu vulgaire. 582 00:30:08,400 --> 00:30:11,240 Elle pouvait faire ce qu'elle voulait de son argent. 583 00:30:11,400 --> 00:30:12,200 Flippant ! 584 00:30:12,360 --> 00:30:14,040 Vous l'aimiez bien. 585 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 Comment c'est possible ? 586 00:30:27,000 --> 00:30:28,680 Toutes mes condoléances. 587 00:30:30,880 --> 00:30:32,800 Si je peux faire quoi que ce soit... 588 00:30:34,520 --> 00:30:35,680 Vous avez eu... 589 00:30:35,840 --> 00:30:37,640 le malheur d'avoir une mère ? 590 00:30:39,400 --> 00:30:41,160 Elle était très... 591 00:30:43,760 --> 00:30:44,760 présente. 592 00:30:46,840 --> 00:30:47,840 Trop même. 593 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 Pas de chance. 594 00:31:11,280 --> 00:31:14,160 - Qu'est-ce qui te prend ? - Tais-toi un peu. 595 00:31:15,080 --> 00:31:16,840 J'ai besoin qu'on me touche. 596 00:31:48,960 --> 00:31:50,200 Il faut que j'y aille. 597 00:31:53,680 --> 00:31:55,960 - Tu travailles où ? - J'ai un examen lundi. 598 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 Le CFA ? 599 00:31:59,640 --> 00:32:01,160 Je suis en troisième. 600 00:32:03,800 --> 00:32:05,160 T'as 16 ans ? 601 00:32:05,320 --> 00:32:07,400 Non, 15. 602 00:32:10,160 --> 00:32:11,680 Je dois être à l'heure pour le caté. 603 00:32:37,760 --> 00:32:39,920 - Allô ? - Salut. 604 00:32:41,960 --> 00:32:44,040 J'ai dépassé les bornes. 605 00:32:44,200 --> 00:32:46,600 Oui, c'est rien. 606 00:32:46,760 --> 00:32:48,520 - C'est bon. - Ça va ? 607 00:32:50,440 --> 00:32:52,320 J'ai oublié mon Xanax. 608 00:32:52,480 --> 00:32:57,200 Mon pote Pierre dirige une entreprise en lien avec un médecin 609 00:32:57,360 --> 00:33:00,600 près de Mexico qui prescrit de la psilocybine thérapeutique. 610 00:33:00,760 --> 00:33:02,400 J'ai pris une dose pour trois jours. 611 00:33:02,560 --> 00:33:03,720 Maintenant ? 612 00:33:03,880 --> 00:33:05,800 Ça fait du bien, dans ce contexte. 613 00:33:06,880 --> 00:33:10,240 J'en prends au quotidien. Ça n'est pas hallucinogène. 614 00:33:11,440 --> 00:33:13,560 Je me sens complètement en paix. 615 00:33:14,400 --> 00:33:16,920 - Tu es où ? - Dans les locaux de Lumi. 616 00:33:17,800 --> 00:33:20,400 Je suis enfermé dans les toilettes pour handicapés. 617 00:33:20,560 --> 00:33:22,520 Il est malade ? Qu'est-ce qu'il fait ? 618 00:33:22,680 --> 00:33:23,920 Je crois qu'il... 619 00:33:24,080 --> 00:33:26,000 il se cache. 620 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 Il fuit. 621 00:33:27,600 --> 00:33:31,400 Tout le monde se demande où il est et s'il a été remplacé. 622 00:33:31,560 --> 00:33:34,560 - Il faut qu'il soit visible. - Le mécanisme est cassé. 623 00:33:35,040 --> 00:33:38,360 J'ai une idée. Il faut l'emmener à l'autre bout de Londres 624 00:33:38,520 --> 00:33:39,960 avant la fermeture. 625 00:33:40,120 --> 00:33:40,920 Je fais quoi ? 626 00:33:41,080 --> 00:33:43,720 - Il s'est enfermé dans les chiottes ! - Rejoins-moi 627 00:33:43,880 --> 00:33:45,280 à Lumi dans 30 minutes. 628 00:33:46,520 --> 00:33:48,280 Ça va, toi ? Tu vas bien ? 629 00:33:49,200 --> 00:33:51,480 Oui, bien sûr. Et toi ? 630 00:33:51,840 --> 00:33:54,080 J'en chie comme pas possible. 631 00:33:54,240 --> 00:33:55,640 Alors, je te conseille 632 00:33:55,800 --> 00:33:58,320 un sandwich au fromage et une branlette crade. 633 00:33:59,880 --> 00:34:01,680 On va fermer à la baisse. 634 00:34:02,120 --> 00:34:05,280 Il y a des pubs au fond de la Tamise ? 635 00:34:05,440 --> 00:34:08,400 Anraj, appelle ce numéro. C'est un club privé pour hommes. 636 00:34:08,560 --> 00:34:09,680 Demande Gregory Clark. 637 00:34:09,840 --> 00:34:12,320 Quand on te demandera ton message, raccroche. 638 00:34:12,480 --> 00:34:13,200 Ça marche. 639 00:34:13,360 --> 00:34:15,120 Je suis trop dans le mal. 640 00:34:15,280 --> 00:34:18,080 Qu'est-ce qui se passe quand on sniffe de l'ibuprofène ? 641 00:34:18,240 --> 00:34:19,960 Je ferais n'importe quoi, là. 642 00:34:20,640 --> 00:34:24,680 Bonjour. J'aimerais laisser un message à M. Gregory Clark. 643 00:34:25,440 --> 00:34:26,720 Oui, merci. 644 00:34:29,400 --> 00:34:34,360 J'appelle du bureau de M. Mostyn. J'ai un message urgent pour lui. 645 00:34:34,520 --> 00:34:36,320 Pourriez-vous le lui transmettre ? 646 00:34:38,280 --> 00:34:39,280 Alors ? 647 00:34:39,440 --> 00:34:41,360 On m'a demandé mon message. 648 00:34:42,240 --> 00:34:43,840 Qu'est-ce qui se passe, putain ? 649 00:34:44,000 --> 00:34:46,960 Ils sont tous les deux là-bas. Je dois quitter le desk. 650 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 T'es sérieuse ? 651 00:34:48,480 --> 00:34:51,960 J'ai pas le choix. Je vais m'occuper du PDG. 652 00:34:58,280 --> 00:35:00,200 Écoutez, personne n'est au courant. 653 00:35:01,040 --> 00:35:02,600 Sauf nous trois. 654 00:35:02,760 --> 00:35:04,880 Ouvrez la porte, s'il vous plaît. 655 00:35:05,280 --> 00:35:07,400 Bien sûr que si. On me prend pour un lâche. 656 00:35:08,080 --> 00:35:11,480 On est les seuls à savoir que vous êtes là. 657 00:35:11,640 --> 00:35:13,320 Vous devez ouvrir cette porte 658 00:35:13,760 --> 00:35:16,080 pour qu'on puisse changer la donne. 659 00:35:19,000 --> 00:35:20,280 Je ne sortirai pas. 660 00:35:20,440 --> 00:35:21,560 Henry, 661 00:35:22,280 --> 00:35:25,520 si vous n'ouvrez pas cette porte, tout est fini. 662 00:35:25,680 --> 00:35:26,600 C'est fichu. 663 00:35:26,960 --> 00:35:28,560 Terminé. 664 00:35:28,720 --> 00:35:31,320 Respectez votre travail accompli toutes ces années. 665 00:35:31,680 --> 00:35:34,440 - C'est perdu d'avance. - Pas du tout. 666 00:35:43,600 --> 00:35:45,960 Ouvrez la porte, s'il vous plaît. 667 00:35:49,080 --> 00:35:50,760 Soyez poli. 668 00:35:52,320 --> 00:35:53,800 Regardez-moi dans les yeux. 669 00:35:59,520 --> 00:36:00,800 Laisse-moi entrer seule. 670 00:36:00,960 --> 00:36:03,520 T'es sûre ? T'as dit qu'il te mettait mal à l'aise. 671 00:36:04,320 --> 00:36:05,720 Je suis une grande fille. 672 00:36:06,640 --> 00:36:07,960 Merci quand même. 673 00:36:43,600 --> 00:36:44,880 C'est réservé aux messieurs, 674 00:36:45,040 --> 00:36:45,840 madame. 675 00:36:46,000 --> 00:36:46,920 Très bien. 676 00:36:47,080 --> 00:36:48,480 - Sir Henry. - Paul. 677 00:36:48,840 --> 00:36:51,320 Arrange-toi pour que vous sortiez tous ensemble. 678 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 T'es sûre que ça va marcher ? 679 00:36:54,560 --> 00:36:58,280 Une rumeur a failli tout faire foirer, une autre peut tout sauver. 680 00:37:09,040 --> 00:37:10,880 J'ai un tuyau. 681 00:37:11,040 --> 00:37:14,920 Je viens de voir la fille de Charles Hanani sur St James Street. 682 00:37:21,680 --> 00:37:24,440 J'ai cru entendre des chuchotements protofascistes. 683 00:37:24,880 --> 00:37:26,560 Eh bien, mon garçon. 684 00:37:27,720 --> 00:37:32,120 Nous fêtions ton échec monumental. Tu connais Gregory Clark ? 685 00:37:32,280 --> 00:37:33,400 De British Electric. 686 00:37:34,400 --> 00:37:36,960 Il a voulu acheter ma société, c'en est indécent. 687 00:37:37,120 --> 00:37:39,520 J'admire énormément votre travail. 688 00:37:39,680 --> 00:37:41,240 Mais je me demande si l'histoire 689 00:37:41,400 --> 00:37:44,520 donnera raison à notre décision de renoncer aux négociations. 690 00:37:44,680 --> 00:37:45,480 Pardonnez-moi, 691 00:37:45,640 --> 00:37:48,280 nous n'avons jamais entamé de négociations. 692 00:37:49,880 --> 00:37:53,080 À 16 h 30, nous verrons bien 693 00:37:53,240 --> 00:37:55,880 si les bêtises d'Henry ont généré des profits 694 00:37:56,040 --> 00:37:59,960 ou si je ne dois plus le considérer comme le premier de mes filleuls. 695 00:38:00,320 --> 00:38:03,160 Vous admettrez peut-être qu'il tient son bon sens de vous. 696 00:38:04,800 --> 00:38:07,960 Tu devrais revoir les règles du club 697 00:38:08,120 --> 00:38:09,600 et ses statuts. 698 00:38:10,280 --> 00:38:12,520 "Toutes les chiennes doivent porter une muselière." 699 00:38:16,080 --> 00:38:17,320 Otto Mostyn. 700 00:38:17,880 --> 00:38:18,800 Robert Spearing. 701 00:38:20,440 --> 00:38:21,280 Asseyez-vous. 702 00:38:21,440 --> 00:38:23,440 Asseyez-vous donc. 703 00:38:25,360 --> 00:38:27,520 Gregory aimerait adhérer au club. 704 00:38:27,680 --> 00:38:29,440 Je peux vous recommander. 705 00:38:29,600 --> 00:38:32,840 Mais l'adhésion au club pourrait entacher votre réputation. 706 00:38:33,000 --> 00:38:35,720 Il reste encore quelques adeptes des Chemises noires 707 00:38:35,880 --> 00:38:37,080 au sein du comité. 708 00:38:37,240 --> 00:38:38,640 Je plaisante. 709 00:38:39,360 --> 00:38:41,040 Son père était président. 710 00:38:41,200 --> 00:38:43,800 Je m'opposerai à l'adhésion de Gregory 711 00:38:43,960 --> 00:38:46,760 s'il ne mentionne pas ses profits du 3e trimestre. 712 00:38:47,800 --> 00:38:49,120 Je passe aux toilettes. 713 00:38:49,280 --> 00:38:51,520 - Excusez-moi. - Je dois filer. 714 00:38:52,560 --> 00:38:53,720 Qu'est-ce qui vous prend ? 715 00:38:53,880 --> 00:38:55,160 Faites-moi confiance. 716 00:38:55,360 --> 00:38:56,320 J'en viens. 717 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 Disons qu'un vieux a abusé du gibier, ce midi. 718 00:38:59,560 --> 00:39:00,560 C'est pas hygiénique. 719 00:39:02,600 --> 00:39:05,600 Je digère très mal le vol-au-vent de homard. 720 00:39:10,000 --> 00:39:10,800 Messieurs, 721 00:39:10,960 --> 00:39:13,040 le club vous a fourni un sanctuaire 722 00:39:13,200 --> 00:39:16,360 pour laisser libre cours à vos réflexions masculines. 723 00:39:16,520 --> 00:39:17,920 Je m'appelle Yasmin. 724 00:39:19,400 --> 00:39:20,720 Vous me rendez un service ? 725 00:39:20,880 --> 00:39:23,560 Foutez le camp par là. Merci. 726 00:39:24,320 --> 00:39:26,160 C'est la fille d'Hanani. 727 00:39:27,640 --> 00:39:29,680 C'est moi. La fille d'Hanani. 728 00:39:31,960 --> 00:39:33,120 C'était un plaisir, Gregory. 729 00:39:33,280 --> 00:39:34,440 Un plaisir. 730 00:39:41,720 --> 00:39:43,480 Où sont mes statines ? 731 00:39:43,640 --> 00:39:46,720 On pourra se vanter d'avoir été du bon côté du marché. 732 00:39:46,880 --> 00:39:47,920 Quel est le P&L final ? 733 00:39:48,280 --> 00:39:50,200 Je le dis, Rishi ? 734 00:39:51,280 --> 00:39:54,040 Comment ça ? C'est toi, l'assistant. 735 00:39:54,200 --> 00:39:55,320 Tu fais les P&L. 736 00:39:55,480 --> 00:39:57,120 S'il te pose une question, réponds. 737 00:39:57,560 --> 00:40:00,200 - Le carnet d'ordres de Rishi... - Était flat. 738 00:40:00,960 --> 00:40:02,800 Tu es toujours long sur la livre ? 739 00:40:02,960 --> 00:40:06,520 On a fini plus ou moins flat. Pas de profits, pas de pertes. 740 00:40:06,880 --> 00:40:09,760 On a besoin d'en parler ? 741 00:40:09,920 --> 00:40:11,160 Rien à voir avec Lumi. 742 00:40:11,320 --> 00:40:14,760 On nous a fait confiance pour lancer une entreprise, on l'a fait. 743 00:40:14,920 --> 00:40:16,640 - C'est bon pour l'image. - Du moins... 744 00:40:16,800 --> 00:40:18,520 en apparence. 745 00:40:19,080 --> 00:40:20,800 La perception, c'est la réalité. 746 00:40:21,520 --> 00:40:23,520 Comment s'en est sortie la pistonnée ? 747 00:40:25,520 --> 00:40:27,960 Elle a fait le lien entre les bonnes personnes. 748 00:40:30,000 --> 00:40:31,120 Bravo à tous. 749 00:40:32,160 --> 00:40:34,160 "Bien joué", comme disent les Français. 750 00:40:35,000 --> 00:40:36,560 Merci beaucoup. 751 00:40:36,720 --> 00:40:38,480 Tu prends tes marques, c'est bien. 752 00:40:41,800 --> 00:40:43,280 Bravo ! 753 00:40:43,880 --> 00:40:45,360 Servez-vous. 754 00:40:47,360 --> 00:40:48,200 Félicitations. 755 00:40:57,880 --> 00:40:59,760 À la fermeture en hausse de Lumi ! 756 00:41:02,080 --> 00:41:03,280 Otto Mostyn a appelé. 757 00:41:03,960 --> 00:41:05,480 Il a laissé un message. 758 00:41:06,560 --> 00:41:10,360 Une connerie en italien, j'ai rien compris et rien noté. 759 00:41:10,520 --> 00:41:13,840 "Le matin a de l'or dans la bouche." 760 00:41:17,800 --> 00:41:19,320 Il a beaucoup gagné aujourd'hui. 761 00:41:20,040 --> 00:41:23,920 Qu'est-ce qui a causé ce redressement avant la fermeture ? 762 00:41:24,720 --> 00:41:27,000 Les accros du début de la journée ont été lissés. 763 00:41:27,160 --> 00:41:28,760 L'appétit américain. 764 00:41:29,520 --> 00:41:32,640 Les rumeurs de rachat 765 00:41:33,640 --> 00:41:35,320 semblent avoir provoqué 766 00:41:35,920 --> 00:41:40,240 une réévaluation des fondamentaux de Lumi au dernier moment. 767 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 J'ai arrangé cette rencontre. 768 00:41:48,080 --> 00:41:49,680 Pourquoi t'as fait ça ? 769 00:41:51,600 --> 00:41:56,120 Je voulais apporter mon aide à Lumi avant la fermeture. 770 00:41:56,280 --> 00:41:59,120 Tu ne crois quand même pas que c'était seulement grâce à toi ? 771 00:41:59,640 --> 00:42:00,720 C'était grâce à moi. 772 00:42:00,880 --> 00:42:03,960 La panne de courant inattendue, c'était toi, aussi ? 773 00:42:05,560 --> 00:42:07,080 Je voulais te donner l'occasion 774 00:42:07,240 --> 00:42:08,960 de diminuer ta responsabilité. 775 00:42:09,120 --> 00:42:11,040 J'ai vu l'article de presse people 776 00:42:11,200 --> 00:42:13,200 de toi en train de faire ami-ami 777 00:42:14,480 --> 00:42:17,600 avec des titans de l'industrie qui se trouvent être 778 00:42:18,040 --> 00:42:20,080 nos clients. 779 00:42:20,240 --> 00:42:22,400 C'est de la manipulation de marché. 780 00:42:22,800 --> 00:42:23,600 Vraiment ? 781 00:42:23,760 --> 00:42:25,680 Vous avez dit que dans ce secteur, 782 00:42:25,840 --> 00:42:27,600 ce qui compte, c'est les apparences. 783 00:42:27,760 --> 00:42:31,600 J'ai utilisé mes talents pour arranger une rencontre entre des gens 784 00:42:31,760 --> 00:42:34,200 et laisser le public croire ce qu'il voulait. 785 00:42:34,360 --> 00:42:36,440 J'ai beaucoup de points faibles. 786 00:42:36,600 --> 00:42:37,680 Je suis humain. 787 00:42:37,840 --> 00:42:41,360 Mais pour l'éthique dans ce boulot, j'ai 20 sur 20. 788 00:42:42,360 --> 00:42:44,840 D'après Harper, vous aimez l'ingéniosité. 789 00:42:45,000 --> 00:42:47,840 C'était naïf de ta part. Peu importe le résultat. 790 00:42:49,200 --> 00:42:50,800 Tu n'as pas besoin 791 00:42:50,960 --> 00:42:53,800 de te mettre en danger ni de te rabaisser 792 00:42:53,960 --> 00:42:55,320 pour me prouver ta valeur. 793 00:42:57,120 --> 00:42:58,680 Inutile de te dire 794 00:42:58,840 --> 00:43:01,800 ce qui arrive à ceux qui franchissent la ligne rouge. 795 00:43:04,120 --> 00:43:06,600 Parlez-moi comme vous m'avez parlé hier. 796 00:43:08,080 --> 00:43:10,560 Comme à un être humain. 797 00:43:40,120 --> 00:43:41,240 Voilà. 798 00:43:42,200 --> 00:43:43,040 Comme ça. 799 00:43:58,120 --> 00:43:59,120 C'est bien moi. 800 00:44:00,440 --> 00:44:04,160 Je suis fatiguée, je ne sais pas si j'ai l'énergie 801 00:44:04,320 --> 00:44:06,000 de vous retrouver. 802 00:44:15,920 --> 00:44:18,560 C'était déplacé, je n'aurais pas dû rire. 803 00:44:18,720 --> 00:44:20,880 Elle sait que je peux pas refuser. 804 00:44:21,040 --> 00:44:24,840 On est collègues. Après 18 h, on ne se doit plus rien. 805 00:44:25,160 --> 00:44:26,320 Tu comprends ? 806 00:44:29,920 --> 00:44:31,720 - Bonsoir. - On se croyait seules. 807 00:44:33,840 --> 00:44:35,080 C'est écoresponsable ? 808 00:44:37,040 --> 00:44:38,640 Oui, en fait. 809 00:44:39,400 --> 00:44:41,000 C'est de la coke woke. 810 00:44:41,160 --> 00:44:44,520 Les ampoules sont périssables. La chaîne d'approvisionnement 811 00:44:44,680 --> 00:44:47,960 remonte à une plantation de coca familiale près de Lima. 812 00:44:49,280 --> 00:44:50,280 Vraiment ? 813 00:44:50,640 --> 00:44:52,080 En fait, non. 814 00:44:53,040 --> 00:44:54,880 C'est 100 livres les 3 grammes. 815 00:44:55,960 --> 00:44:57,760 Appelle un taxi pour FutureDawn. 816 00:44:57,920 --> 00:44:59,800 Guy Gerber mixe au 'Bels. 817 00:44:59,960 --> 00:45:01,320 Anna a quatre entrées. 818 00:45:05,800 --> 00:45:06,840 Harper ? 819 00:45:10,240 --> 00:45:12,280 - Accompagne-moi jusqu'à ma voiture. - Oui. 820 00:45:16,920 --> 00:45:17,920 Que penses-tu des Eagles ? 821 00:45:18,760 --> 00:45:20,480 C'est une équipe de foot ? 822 00:45:21,320 --> 00:45:24,600 Je commence à envisager d'autres propositions. 823 00:45:26,120 --> 00:45:26,960 Pour aller où ? 824 00:45:27,120 --> 00:45:30,120 Plusieurs personnes sont intéressées par mon profil. 825 00:45:30,280 --> 00:45:32,800 Le succès de Lumi n'est qu'un sursis. 826 00:45:33,120 --> 00:45:36,720 Les erreurs de jugement d'Anna n'ont pas eu de répercussions sur moi. 827 00:45:38,320 --> 00:45:40,640 Anna a horreur que je conduise cette voiture. 828 00:45:41,600 --> 00:45:43,400 Je suis sûre qu'elle veut la même, 829 00:45:43,560 --> 00:45:46,160 mais c'est contraire à son image. 830 00:45:47,120 --> 00:45:49,400 Vous devriez travailler à votre compte. 831 00:45:51,480 --> 00:45:53,880 Le marketing n'a jamais été mon fort. 832 00:45:56,400 --> 00:45:57,600 En fait... 833 00:45:58,640 --> 00:46:00,360 je veux travailler avec quelqu'un 834 00:46:00,520 --> 00:46:03,480 dont la pensée ne se limite pas à l'orthodoxie actuelle. 835 00:46:04,480 --> 00:46:08,720 Quelqu'un qui rejette le confort d'une institution pour bâtir la sienne. 836 00:46:09,320 --> 00:46:11,240 Anna entrave tout débat. 837 00:46:13,040 --> 00:46:15,360 Moi, j'aime la dialectique. 838 00:46:17,240 --> 00:46:21,200 Il n'y a pas une seule façon de parvenir à quoi que ce soit. 839 00:46:21,680 --> 00:46:24,160 À mon avis, il y a des gens, 840 00:46:25,120 --> 00:46:27,800 des circonstances et des occasions. 841 00:46:27,960 --> 00:46:28,760 C'est tout. 842 00:46:30,400 --> 00:46:34,360 Comment tu as obtenu un aussi bon prix sur les CDS avec Pierpoint ? 843 00:46:35,200 --> 00:46:37,720 C'était un assistant, pas très expérimenté. 844 00:46:38,840 --> 00:46:41,440 Le truc, c'est que j'avais des infos de l'intérieur. 845 00:46:42,800 --> 00:46:46,200 Pierpoint ne donne pas les prix en temps réel aux assistants. 846 00:46:46,960 --> 00:46:47,960 Alors... 847 00:46:48,920 --> 00:46:51,400 son évaluation avait 15 min de retard sur nous. 848 00:46:56,320 --> 00:46:58,120 On n'a pas besoin de tricher. 849 00:46:59,840 --> 00:47:01,920 Mais d'être meilleures que les autres. 850 00:47:03,360 --> 00:47:05,640 Il n'y a rien de cruel 851 00:47:05,800 --> 00:47:07,760 ou d'inhumain à être égoïste, 852 00:47:07,920 --> 00:47:10,880 mais je n'aime pas la façon dont tu as jubilé à me dire ça. 853 00:47:12,200 --> 00:47:15,000 Tu dois mettre de côté 854 00:47:15,600 --> 00:47:19,000 toute animosité envers ton ancien employeur. 855 00:47:19,880 --> 00:47:21,960 La réduire en cendres, d'accord ? 856 00:47:33,240 --> 00:47:35,120 Au fait... 857 00:47:35,920 --> 00:47:37,160 je sais que t'as pas de diplôme. 858 00:47:39,880 --> 00:47:43,080 D'après moi, les études supérieures sont une bulle. 859 00:47:46,080 --> 00:47:46,960 Bonsoir. 860 00:48:01,440 --> 00:48:04,200 - Je prends votre veste ? - Merci. 861 00:48:04,360 --> 00:48:06,040 Je suis juste là. 862 00:48:08,840 --> 00:48:10,840 Je suppose qu'on ne vous a pas remplacé ? 863 00:48:12,240 --> 00:48:13,800 Sauvé par les prix ! 864 00:48:19,400 --> 00:48:21,800 Vous m'avez invitée pour vous regarder manger ? 865 00:48:24,400 --> 00:48:26,960 Je vous ai invitée pour vous séduire. 866 00:48:28,120 --> 00:48:29,920 Comment avez-vous obtenu mon numéro ? 867 00:48:30,400 --> 00:48:32,560 Vous l'ignorez peut-être, 868 00:48:34,000 --> 00:48:36,320 mais mon oncle détient plusieurs journaux. 869 00:48:39,160 --> 00:48:41,280 Mon père aurait adoré ça. 870 00:48:41,880 --> 00:48:43,440 Il me disait souvent : 871 00:48:44,880 --> 00:48:46,640 "Né avec une cuillère d'argent dans la bouche, 872 00:48:46,800 --> 00:48:49,120 "on va te prendre pour un idiot." 873 00:48:53,080 --> 00:48:54,560 "Pathétique. 874 00:48:54,720 --> 00:48:57,000 "Une pute qui recherche de l'attention." 875 00:48:59,120 --> 00:48:59,920 Pardon ? 876 00:49:00,080 --> 00:49:02,120 "Elle ne doit pas payer pour son père." 877 00:49:04,560 --> 00:49:07,160 "Elle est incroyable." 878 00:49:08,480 --> 00:49:11,320 Je ne suis d'accord qu'avec ce dernier commentaire. 879 00:49:14,880 --> 00:49:18,880 Je suppose que vous avez rafraîchi les commentaires sur votre article 880 00:49:19,040 --> 00:49:20,640 un peu frénétiquement. 881 00:49:23,360 --> 00:49:25,200 Ça m'a peut-être traversé l'esprit. 882 00:49:29,280 --> 00:49:30,560 Vérifiez. 883 00:49:39,000 --> 00:49:40,920 Qui est YASMIN HANANI ? L'héritière de l'ESCROC Charles Hanani, 884 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 aperçue en train de faire la fête à bord d'un LUXUEUX YACHT 885 00:49:43,000 --> 00:49:44,160 J'ai parlé avec mon oncle. 886 00:49:46,600 --> 00:49:49,200 Personne ne verra plus cette photo. 887 00:50:36,960 --> 00:50:38,160 Regarde-moi. 888 00:50:42,400 --> 00:50:43,760 Et regarde-toi. 889 00:50:50,160 --> 00:50:52,880 C'est pour ça qu'il ne se passera rien entre nous. 890 00:52:06,960 --> 00:52:09,080 Le monsieur a payé l'addition. 891 00:52:09,320 --> 00:52:12,520 Il a laissé la bouteille de vin qu'il avait apportée. 892 00:52:14,040 --> 00:52:16,360 Pardon si c'est déplacé de ma part, 893 00:52:16,800 --> 00:52:20,200 mais j'ignorais qu'il existait une bouteille de ce millésime 894 00:52:20,360 --> 00:52:21,520 au Royaume-Uni. 895 00:52:25,600 --> 00:52:27,160 Vous avez un ouvre-bouteille ? 896 00:52:29,360 --> 00:52:30,760 On ne boit pas un tel vin. 897 00:52:55,920 --> 00:52:58,440 Désolé que tu m'aies vu comme ça. 898 00:52:59,800 --> 00:53:01,040 C'est affligeant. 899 00:53:02,320 --> 00:53:05,160 Comment veux-tu que je dorme dans ce lit, maintenant ? 900 00:53:07,920 --> 00:53:09,480 C'est ton nouveau fantasme ? 901 00:53:10,040 --> 00:53:12,240 Tu bousilles les gens après la naissance, 902 00:53:12,400 --> 00:53:14,600 et maintenant, même avant qu'ils naissent. 903 00:53:17,120 --> 00:53:18,880 Pourquoi tu m'as fait venir ici ? 904 00:53:19,840 --> 00:53:22,480 Tu veux juste me torturer, putain ? 905 00:53:24,880 --> 00:53:27,400 J'avais besoin de te dire quelque chose. 906 00:53:31,000 --> 00:53:33,400 Je suis à court d'options. 907 00:53:34,280 --> 00:53:35,560 Comment ça ? 908 00:53:35,720 --> 00:53:36,800 Mina... 909 00:53:36,960 --> 00:53:38,760 Fais pas ça, putain. 910 00:53:38,920 --> 00:53:42,240 Je hais quand tu t'apitoies sur ton sort. Qu'est-ce qu'il y a ? 911 00:53:47,560 --> 00:53:49,560 Si je retourne à Londres, 912 00:53:50,280 --> 00:53:53,880 je devrai faire face à des poursuites pénales. 913 00:53:56,120 --> 00:53:57,400 Avec, potentiellement, 914 00:53:57,560 --> 00:53:59,240 des conséquences financières. 915 00:53:59,400 --> 00:54:02,440 Non, me dis pas ça. Pourquoi tu me dis ça ? 916 00:54:02,600 --> 00:54:04,360 Tu veux m'impliquer ? 917 00:54:04,520 --> 00:54:06,440 Le seul service que tu peux me rendre, 918 00:54:06,600 --> 00:54:09,920 c'est de faire demi-tour, la boucler et me laisser rentrer. 919 00:54:10,920 --> 00:54:12,360 Tu es venue. 920 00:54:13,640 --> 00:54:14,560 Tu m'aimes. 921 00:54:15,160 --> 00:54:16,520 Tu peux pas t'en empêcher. 922 00:54:16,680 --> 00:54:17,600 Tais-toi. 923 00:54:19,400 --> 00:54:20,880 Putain... 924 00:54:21,040 --> 00:54:22,280 Tu vas voir. 925 00:54:26,280 --> 00:54:30,760 Tout le monde pense que tu es un minable et un gros con pathétique. 926 00:54:31,680 --> 00:54:34,520 T'as rien fait de ta vie. Tout le monde le sait. 927 00:54:39,680 --> 00:54:42,480 Tu reviendras quand même toujours vers moi, 928 00:54:42,640 --> 00:54:45,120 encore et encore. 929 00:54:45,640 --> 00:54:47,040 Et encore. 930 00:54:58,480 --> 00:55:01,600 Alors, ce n'est pas Nikki Beach ? 931 00:55:02,000 --> 00:55:03,920 On est où alors, putain ? 932 00:55:04,080 --> 00:55:06,360 Quel est l'intérêt d'avoir un bateau si on est obligé 933 00:55:06,520 --> 00:55:09,480 de traverser toute l'île en voiture pour aller où on veut ? 934 00:55:12,120 --> 00:55:13,600 Arrête de pleurer. 935 00:55:14,720 --> 00:55:17,240 Pardon. Je te cherchais. 936 00:55:17,680 --> 00:55:19,640 On faisait... 937 00:55:19,800 --> 00:55:21,560 une réunion dans notre cabine. 938 00:55:21,720 --> 00:55:24,240 Oui. Une réu. Une petite réunion. 939 00:55:24,400 --> 00:55:25,280 D'accord. 940 00:55:26,120 --> 00:55:29,360 Je tenais à m'excuser après ce que tu as vu. 941 00:55:29,520 --> 00:55:31,800 - Ton père et moi, on a... - C'est bon. 942 00:55:32,880 --> 00:55:34,840 Je sais très bien comment est mon père. 943 00:55:35,000 --> 00:55:35,880 Bon. 944 00:57:21,040 --> 00:57:24,280 Adaptation : Marion Riches Pour TransPerfect Media