1 00:00:47,214 --> 00:00:49,759 Aspettate! Aspettate! Tenete le porte, per favore! 2 00:00:51,802 --> 00:00:53,471 Buongiorno anche a voi. 3 00:00:53,846 --> 00:00:59,727 Godetevi lo show. Godetevi lo show. Godetevi lo show! 4 00:00:59,977 --> 00:01:00,978 Grazie. 5 00:01:01,103 --> 00:01:02,730 Io non faccio parte dello show. 6 00:01:02,897 --> 00:01:04,023 Per vostra sfortuna. 7 00:01:04,190 --> 00:01:06,442 Ciao! Oh mio Dio, che bello rived... 8 00:01:06,567 --> 00:01:07,943 No, non ci conosciamo. 9 00:01:08,068 --> 00:01:10,946 Nell'intervallo c'è solo una donna che urla per dieci minuti. 10 00:01:11,071 --> 00:01:11,989 Grazie. 11 00:01:12,114 --> 00:01:14,867 Spiacente, non è permesso indossare cappelli nel teatro. 12 00:01:14,992 --> 00:01:15,910 Ok. 13 00:01:16,035 --> 00:01:20,581 Non ci sono rimborsi. E buon divertimento! 14 00:01:22,708 --> 00:01:24,126 Brittany, dobbiamo parlare. 15 00:01:24,251 --> 00:01:27,004 Scusa, devo rispondere a questa telefonata importante. 16 00:01:27,129 --> 00:01:28,798 Ok, allora aspetto. 17 00:01:28,923 --> 00:01:30,633 Resta in linea solo un secondo. 18 00:01:30,758 --> 00:01:33,844 Ok, sono tutta tua. Ma prima ho una domanda. 19 00:01:34,720 --> 00:01:38,307 Perché continui a chiamarmi Brittany, se sai che il mio nome è Babe? 20 00:01:39,475 --> 00:01:43,521 Mi sono smarrita in città e non trovo più la mia fattoria. 21 00:01:43,854 --> 00:01:45,481 Arrivi tardi ogni giorno. 22 00:01:45,606 --> 00:01:47,316 - Basta così, Shannon. - Smettila. 23 00:01:47,441 --> 00:01:49,944 - Basta così. - Brittany. Questo è un lavoro. 24 00:01:50,110 --> 00:01:52,696 - Volevo solo farti ridere. - Lo sai cosa significa? 25 00:01:52,822 --> 00:01:55,783 Che tutti devono correre ai ripari e fare le cose al posto tuo. 26 00:01:55,908 --> 00:01:58,869 Mi sembra che tu non ti renda conto delle cose che bisogna fare 27 00:01:58,994 --> 00:02:01,831 per tamponare il tuo ritardo. Tipo le cose che devo fare io. 28 00:02:01,956 --> 00:02:04,041 Scusa, devo rispondere al telefono. 29 00:02:04,917 --> 00:02:05,876 Pronto? 30 00:02:07,962 --> 00:02:09,088 Oh, no. 31 00:02:09,839 --> 00:02:11,841 Tutti quelli che conosco sono morti. 32 00:02:14,635 --> 00:02:16,929 Sta per partire la maratona di New York. 33 00:02:17,429 --> 00:02:19,723 Questa mattina a Staten Island 34 00:02:19,849 --> 00:02:22,643 50.000 persone da tutto il mondo si apprestano a correre... 35 00:02:22,810 --> 00:02:25,479 BRITTANY NON SI FERMA PIÙ 36 00:02:46,292 --> 00:02:48,127 Allora, cosa la porta qui oggi? 37 00:02:48,294 --> 00:02:50,713 Faccio fatica a concentrarmi. 38 00:02:52,548 --> 00:02:54,216 Dorme abbastanza ore di notte? 39 00:02:54,383 --> 00:02:55,843 Quanto sarebbe "abbastanza"? 40 00:02:56,010 --> 00:02:58,804 - Dalle sei alle otto ore. - Oh, ne dormo molte di più. 41 00:02:58,971 --> 00:03:00,431 Non è quello il problema. 42 00:03:03,475 --> 00:03:07,563 Ma io... avevo un'amica che come me faceva fatica a concentrarsi 43 00:03:07,688 --> 00:03:09,648 e le hanno prescritto, ehm... 44 00:03:10,691 --> 00:03:12,943 Come si chiama? Adderall? 45 00:03:13,777 --> 00:03:15,571 E ora è molto lucida. 46 00:03:17,114 --> 00:03:19,909 Lo sa, certe persone abusano dell'Adderall. 47 00:03:20,492 --> 00:03:22,453 Per scopi ricreativi. 48 00:03:23,120 --> 00:03:25,080 - Cosa? - Già. 49 00:03:26,540 --> 00:03:27,708 Ma è da pazzi. 50 00:03:27,833 --> 00:03:28,751 Però è vero. 51 00:03:28,876 --> 00:03:30,794 Mi spiace debba affrontare certe cose. 52 00:03:30,920 --> 00:03:31,879 - È così. - Già. 53 00:03:32,004 --> 00:03:32,963 In continuazione. 54 00:03:33,088 --> 00:03:35,382 Sì, ma lei è una brava ragazza, come me. 55 00:03:35,549 --> 00:03:40,137 Ci siamo conosciute in parrocchia, portavamo il cibo ai senzatetto. 56 00:03:40,429 --> 00:03:42,139 Ma... cosa stavamo...? 57 00:03:42,431 --> 00:03:44,808 Mi succede di continuo, cosa stavamo dicendo? 58 00:03:45,476 --> 00:03:46,852 Lei russa? 59 00:03:46,977 --> 00:03:49,813 - Se russo? - Magari il suo riposo non è di qualità. 60 00:03:49,939 --> 00:03:52,608 Non si tratta del sonno. Stiamo andando per la tangente. 61 00:03:52,733 --> 00:03:54,693 Mi sa che serve a entrambi, l'Adderall. 62 00:03:54,818 --> 00:03:56,779 - Può darsi. - Ma bene! 63 00:03:57,988 --> 00:04:00,616 Lei è alta 1,70 m e pesa 90 kg. 64 00:04:00,741 --> 00:04:04,286 Il suo indice di massa corporea è alto, e questo può causare disturbi del... 65 00:04:04,411 --> 00:04:05,871 Il mio... cos'è alto? 66 00:04:06,038 --> 00:04:12,169 Un IMC sano è di circa 25. Il suo è... di 31-32. 67 00:04:12,294 --> 00:04:14,588 OBESO 30,1 - 40 68 00:04:19,051 --> 00:04:21,845 Su Yelp dicevano che lei era un dottore bravo ed economico, 69 00:04:21,971 --> 00:04:24,640 ma ho l'impressione che lei mi stia etichettando. 70 00:04:24,765 --> 00:04:25,975 È solo una diagnosi. 71 00:04:26,100 --> 00:04:28,102 E il responso quale sarebbe? Grassa? 72 00:04:28,894 --> 00:04:30,854 Tutte le corporature sono bellissime. 73 00:04:30,980 --> 00:04:34,316 Questo è vero. Ma bisogna anche essere sani. 74 00:04:34,733 --> 00:04:38,070 Credo che lei non abbia colto il significato delle pubblicità della Dove. 75 00:04:40,030 --> 00:04:42,574 Brittany, io non le prescriverò l'Adderall. 76 00:04:42,741 --> 00:04:44,827 Ma sono contento che si sia fatta visitare. 77 00:04:44,952 --> 00:04:47,913 Il suo battito a riposo è accelerato e ha la pressione molto alta. 78 00:04:48,038 --> 00:04:49,540 Soprattutto per una ventottenne. 79 00:04:49,665 --> 00:04:52,042 Temo possa sviluppare la sindrome del fegato grasso. 80 00:04:52,167 --> 00:04:53,836 Anche il mio fegato è grasso, eh? 81 00:04:53,961 --> 00:04:55,337 Deve rimettersi in salute. 82 00:04:55,462 --> 00:05:01,218 Dieta, esercizio fisico. Voglio che lei si impegni a perdere dai 20 ai 25 chili. 83 00:05:01,385 --> 00:05:03,929 Quello è il peso di un Husky Siberiano. 84 00:05:04,555 --> 00:05:08,600 E lei vuole che tolga di dosso un cane da lavoro di taglia media, giusto? 85 00:05:08,767 --> 00:05:11,729 Senta, so che è dura sentirselo dire. 86 00:05:12,271 --> 00:05:14,565 Sa, tante persone sono in lotta col proprio peso 87 00:05:14,690 --> 00:05:17,693 per via di problemi alla tiroide o per predisposizione genetica, 88 00:05:17,818 --> 00:05:19,778 e in molti casi sono grosse ma sane. 89 00:05:19,903 --> 00:05:22,740 Ma lei ha tralasciato gran parte della sua storia personale, 90 00:05:22,865 --> 00:05:25,034 quindi posso basarmi solo su ciò che mi dice. 91 00:05:26,326 --> 00:05:29,663 Direbbe che il suo stile di vita è salutare? 92 00:05:50,059 --> 00:05:52,728 Alexander, offro da bere a questo lato della sala! 93 00:05:53,312 --> 00:05:55,064 Questa ragazza è fantastica, cazzo! 94 00:05:55,189 --> 00:05:57,441 Non ascoltate quello che dice, non ha un soldo! 95 00:05:57,691 --> 00:06:00,652 - Lo sai, sei carina. Sei carina. - Grazie. 96 00:06:00,778 --> 00:06:03,822 - La mia ragazza mi ha mollato. - Beh, la tua ragazza è stupida. 97 00:06:03,947 --> 00:06:07,117 - Vuoi venire con me in bagno? - Perché no? Sei parecchio carino. 98 00:06:08,118 --> 00:06:10,162 Puoi appoggiare le ginocchia su questi. 99 00:06:18,087 --> 00:06:20,005 Insomma, siamo tutte adulte. 100 00:06:20,130 --> 00:06:21,090 Io non voglio! 101 00:06:21,215 --> 00:06:25,719 Promettimi che ci terremo in contatto. Gretchen, arriverai a 25.000 follower. 102 00:06:25,844 --> 00:06:27,054 Grazie, amica. 103 00:06:27,221 --> 00:06:32,017 E Brittany, tu rimarrai sempre la persona più divertente che conosco. 104 00:06:32,351 --> 00:06:34,770 Chi, io? Proprio così, stronzi, avete sentito? 105 00:06:34,895 --> 00:06:37,147 Sono la persona più divertente che lei conosca! 106 00:07:03,841 --> 00:07:07,177 Ragazze. Devo andare in bagno, ho un'urgenza. 107 00:07:41,128 --> 00:07:43,046 Oh, guarda. Martha la Riccona. 108 00:07:43,213 --> 00:07:45,340 Avrà sicuramente qualche appunto da fare. 109 00:07:45,507 --> 00:07:46,842 Ciao, ragazze. 110 00:07:47,009 --> 00:07:48,510 Sentite, quando vi spogliate, 111 00:07:48,635 --> 00:07:51,138 cercate di non lasciare la vostra roba nel corridoio. 112 00:07:51,263 --> 00:07:53,056 Sarebbe la terza volta, questo mese. 113 00:07:53,182 --> 00:07:55,392 Tanto per dire. Il cambiamento è possibile! 114 00:07:55,517 --> 00:07:57,811 Giusto? Capisco uscire e divertirsi, ma... 115 00:07:58,937 --> 00:08:00,689 bisogna anche rispettare gli altri. 116 00:08:24,588 --> 00:08:28,675 AUTUNNO 117 00:08:29,635 --> 00:08:31,845 Mi devo togliere la giacca. 118 00:08:35,974 --> 00:08:39,937 Comincio a sentirmi come se le vite di tutti andassero avanti, 119 00:08:40,062 --> 00:08:41,939 mentre la mia è bloccata. 120 00:08:42,064 --> 00:08:43,440 Cosa? 121 00:08:43,565 --> 00:08:46,985 Hai un lavoro, una migliore amica e coinquilina di prima scelta... 122 00:08:47,110 --> 00:08:48,779 No, lo so. Lo so. 123 00:08:48,904 --> 00:08:51,949 Ti ho parlato di quel vecchio stronzo pelato a scuola 124 00:08:52,074 --> 00:08:55,118 che mi ha maltrattato e ha chiesto di parlare con un insegnante? 125 00:08:55,244 --> 00:08:58,747 Gli ho detto: "Io sono un insegnante". Insomma, che cazzo, no? 126 00:08:58,872 --> 00:09:02,000 - Sono stupida ad arrabbiarmi? - No. No, è lui il coglione. 127 00:09:02,125 --> 00:09:04,544 - È stato davvero un coglione. - Già. 128 00:09:07,589 --> 00:09:09,216 - Lo lasciamo asciugare? - Sì. 129 00:09:09,341 --> 00:09:10,801 Il resto lo facciamo domani. 130 00:09:10,926 --> 00:09:12,594 - Va bene. Notte, Gretch. - Notte! 131 00:09:12,803 --> 00:09:15,847 Completiamo il suo profilo clinico! 132 00:09:17,975 --> 00:09:22,104 La preghiamo di fornirci informazioni sull'anamnesi della sua famiglia. 133 00:09:34,241 --> 00:09:35,701 GUIDA AL SESSO CON IL TUO EX 134 00:09:46,420 --> 00:09:49,548 Oh, che meraviglia di torta. L'hai fatta per me, vero? 135 00:09:49,673 --> 00:09:52,342 - La adoro! Bellissima. - Sì. Buon compleanno! 136 00:09:53,802 --> 00:09:55,387 Esprimi un desiderio, papà! 137 00:10:05,188 --> 00:10:08,859 Ci sono mille modi per avere uno stile di vita stravagante in qualsiasi luogo. 138 00:10:09,359 --> 00:10:11,403 Proprio come noi adesso! 139 00:10:25,417 --> 00:10:27,002 Quella cazzo di Martha. 140 00:10:41,433 --> 00:10:44,728 Buongiorno a New York e a tutti i miei follower internazionali! 141 00:10:45,812 --> 00:10:47,689 Ci sono mille modi per avere uno sti... 142 00:10:48,940 --> 00:10:51,651 Alla domanda "Quali sono i tuoi obiettivi di fitness?" 143 00:10:51,818 --> 00:10:54,237 hai disegnato una faccina imbronciata. - Già. 144 00:10:54,404 --> 00:10:57,699 Sì. Devo solo adottare uno stile di vita più sano. 145 00:10:57,866 --> 00:11:00,369 Il dottore dice che sono grassa come un maiale. 146 00:11:00,494 --> 00:11:02,329 Beh, noi potremmo aiutarti. 147 00:11:02,454 --> 00:11:04,873 Avresti almeno potuto farmi un finto complimento. 148 00:11:04,998 --> 00:11:08,794 Tipo: "No, tu non devi venire qui, in palestra". 149 00:11:08,919 --> 00:11:12,130 Oh, mi dispiace. Mi piace la tua maglietta. 150 00:11:12,297 --> 00:11:14,257 Continua a dire quello che stavi per... 151 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 - Sì. - La tua tiritera. 152 00:11:15,884 --> 00:11:18,136 Sì, abbiamo una serie di opzioni di abbonamento 153 00:11:18,261 --> 00:11:20,138 per rispondere alle tue necessità, 154 00:11:20,305 --> 00:11:22,766 con piccole rate da 129 dollari al mese. 155 00:11:22,891 --> 00:11:26,186 Scusami, non ho capito bene... Hai detto "piccole" 156 00:11:26,311 --> 00:11:28,980 e poi "129 dollari al mese". 157 00:11:29,356 --> 00:11:31,900 Sì, quella è la rata iniziale. 129 al mese. 158 00:11:32,025 --> 00:11:35,529 E con quella hai accesso a tutti i servizi della palestra, eccetto la metà. 159 00:11:35,654 --> 00:11:39,658 Quindi tutte le persone che abbiamo incrociato qui hanno 129 dollari 160 00:11:39,825 --> 00:11:41,451 da darvi, così? 161 00:11:41,576 --> 00:11:44,746 C'è una scala progressiva per le persone indebitate fino alle tette? 162 00:11:47,707 --> 00:11:51,878 Ok. Però voi lo sapete che le persone possono uscire e stare all'aperto 163 00:11:52,003 --> 00:11:54,172 e fare delle cose lì. - Assolutamente sì. 164 00:11:54,297 --> 00:11:58,385 - E l'esperienza di fitness è la stessa. - Certo, si paga per i nostri servizi. 165 00:11:58,510 --> 00:12:03,306 Ma andare fuori a correre costa zero. Mentre qui costa... Mi ripeti quanto? 166 00:12:09,062 --> 00:12:09,980 Ok... 167 00:12:20,574 --> 00:12:22,492 Ma che cazzo stai facendo? 168 00:12:34,588 --> 00:12:37,716 NON TOCCARE LA SERRATURA, PER FAVORE 169 00:12:52,981 --> 00:12:53,982 Scusa! 170 00:13:29,726 --> 00:13:30,936 Oh, mio Dio. 171 00:13:32,062 --> 00:13:33,230 Sale marino. 172 00:13:35,273 --> 00:13:37,984 Ecco che cos'hai, il sale marino. Perfetto. 173 00:13:59,047 --> 00:14:00,257 Ehilà! 174 00:14:00,423 --> 00:14:02,050 Ehilà, mi senti? 175 00:14:03,718 --> 00:14:05,637 Sono Catherine. 176 00:14:07,597 --> 00:14:08,557 Chi? 177 00:14:09,015 --> 00:14:12,435 Credo mi chiamiate "Martha la Riccona", sto al 3S. 178 00:14:13,103 --> 00:14:14,479 Non c'è roba mia lì fuori. 179 00:14:14,604 --> 00:14:17,732 No, lo so. Volevo solo sapere se è tutto ok, o... 180 00:14:18,191 --> 00:14:21,903 Posso offrirti un caffè, se ti va. È tutto ok? 181 00:14:23,530 --> 00:14:26,825 Non mi serve la tua pietà, perciò... Però grazie lo stesso. 182 00:14:26,950 --> 00:14:27,867 Non è pietà. 183 00:14:27,993 --> 00:14:31,371 Davvero? Ti ho cercata su Google quando mi sono trasferita qui. 184 00:14:31,955 --> 00:14:35,959 Un marito, due figli, un attico tra la 51esima e la Settima. 185 00:14:36,084 --> 00:14:39,045 Hai un appartamento ad Astoria che hai acquistato 20 anni fa 186 00:14:39,170 --> 00:14:43,592 e che usi come studio fotografico. Zero pietà? 187 00:14:43,717 --> 00:14:46,928 È bello sapere che qualcuno crede che la mia vita sia idilliaca. 188 00:14:47,596 --> 00:14:50,473 Non sto cercando di lusingarti, narcisista del cazzo. 189 00:14:50,599 --> 00:14:52,350 La tua vita è più facile della mia. 190 00:15:05,196 --> 00:15:08,241 Sono al verde. Sono grassa. 191 00:15:13,079 --> 00:15:15,373 Il mio fegato non sta funzionando bene. 192 00:15:16,166 --> 00:15:20,128 E ho fatto domanda per adottare un cane che doveva essere soppresso 193 00:15:20,879 --> 00:15:25,300 e mi hanno detto che non avrei potuto dare al cane il futuro che meritava. 194 00:15:27,135 --> 00:15:28,637 E doveva essere soppresso! 195 00:15:30,013 --> 00:15:32,432 Sono sicura che tu abbia molto da offrire. 196 00:15:38,938 --> 00:15:40,231 Ho quasi 30 anni. 197 00:15:41,274 --> 00:15:43,943 E tutti si innamorano o... 198 00:15:45,904 --> 00:15:50,283 trovano lavori pazzeschi o fanno dei cazzo di figli adorabili 199 00:15:50,408 --> 00:15:52,577 che ottengono 10.000 like. 200 00:15:53,578 --> 00:15:56,539 La vita è difficile. Insomma, alla tua età io ero un disastro. 201 00:15:56,665 --> 00:16:00,335 Ti sei mai svegliata sul pavimento per poi renderti conto 202 00:16:00,543 --> 00:16:03,922 che il cuscino su cui dormivi era un ratto morto? 203 00:16:05,131 --> 00:16:09,177 Siamo a New York City. Certo che ho dormito su un ratto. 204 00:16:10,303 --> 00:16:12,138 Anch'io ho dei segreti. 205 00:16:12,263 --> 00:16:15,475 Ho cose che non racconterò ai miei figli finché non saranno adulti. 206 00:16:15,600 --> 00:16:17,102 Sono stata in riabilitazione. 207 00:16:17,227 --> 00:16:19,437 Per l'alcol o per, tipo, una caviglia slogata? 208 00:16:19,562 --> 00:16:21,648 Per, tipo, cose che mi iniettavo. 209 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 Eroina? 210 00:16:24,484 --> 00:16:26,611 Te ne stai forse vantando? 211 00:16:26,778 --> 00:16:29,989 Congratulazioni, quello sei riuscita a tenerlo lontano dalla rete. 212 00:16:30,115 --> 00:16:32,575 - Sì, avevo 23 anni, ero... - Oh, non ti conviene... 213 00:16:32,742 --> 00:16:34,744 ...insicura su tutto. - È sporco. 214 00:16:34,869 --> 00:16:37,956 Ho trovato quello che ho pensato essere un gruppo di veri artisti. 215 00:16:38,081 --> 00:16:41,584 Già, a volte troviamo conferme in ambienti davvero malsani. 216 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 Perché la vita ti travolge. 217 00:16:43,253 --> 00:16:45,755 E ogni giorno che passa io cerco di superarlo 218 00:16:45,880 --> 00:16:50,552 minuto per minuto, giorno per giorno, e cerco di non farmi travolgere 219 00:16:52,095 --> 00:16:53,555 dando a me stessa... 220 00:16:56,182 --> 00:16:57,600 dei piccoli obiettivi. 221 00:16:59,352 --> 00:17:02,021 Ti prego, lasciami da sola nel mio appartamento. 222 00:17:03,022 --> 00:17:04,399 Ok. 223 00:17:16,202 --> 00:17:18,163 RALLENTARE 224 00:17:40,602 --> 00:17:42,562 PRETZEL CALDI 225 00:17:46,399 --> 00:17:47,525 Un isolato. 226 00:17:49,068 --> 00:17:50,153 Un isolato. 227 00:18:14,636 --> 00:18:15,470 Gesù! 228 00:18:20,600 --> 00:18:21,768 Maledetta New York! 229 00:18:46,084 --> 00:18:48,169 Wow. Ma guardati! 230 00:18:48,795 --> 00:18:51,089 Quel gradino è rotto, stai attenta. 231 00:18:51,965 --> 00:18:53,466 Dovrebbero mettere un avviso. 232 00:18:54,676 --> 00:18:59,889 Ehi... ascolta, faccio parte di un gruppo di corsa del sabato, e... 233 00:19:00,431 --> 00:19:02,475 Per tre anni mi guardi con aria giudicante 234 00:19:02,600 --> 00:19:05,603 e adesso vuoi che entri in un gruppo di corsa con te? 235 00:19:07,605 --> 00:19:09,232 Pensavo avessimo legato. 236 00:19:10,733 --> 00:19:12,360 Scusa per il ramo d'ulivo. 237 00:19:17,073 --> 00:19:20,368 Bruno! Oh, mio Dio, Demetrius, è cresciuto un sacco! 238 00:19:20,493 --> 00:19:23,663 - Ciao, zia Brittany! - Guardalo. Ha anche i capelli afro. 239 00:19:23,788 --> 00:19:25,748 Ha l'aria di un avvocato civilista! 240 00:19:25,957 --> 00:19:27,584 Vieni qui. Dai, vatti a cambiare. 241 00:19:27,709 --> 00:19:30,879 Oggi porto Bruno in banca. Vai di sopra a cambiarti, dai. 242 00:19:31,004 --> 00:19:34,883 Lo porto in banca! Come ho portato te per aprire il tuo primo conto. 243 00:19:35,008 --> 00:19:37,969 Io e Bruno avremo all'incirca lo stesso saldo, in questo momento. 244 00:19:38,094 --> 00:19:41,264 Brittany, andrà tutto bene, d'accordo? Le cose andranno bene. 245 00:19:41,431 --> 00:19:43,975 Eri intelligente e creativa anche da bambina. 246 00:19:44,100 --> 00:19:45,184 Farai grandi cose. 247 00:19:45,310 --> 00:19:46,394 Non ti preoccupare. 248 00:19:47,437 --> 00:19:48,980 Ehi, ma che ti è successo? 249 00:19:49,188 --> 00:19:51,065 Sei stata sotto la pioggia? 250 00:19:51,190 --> 00:19:56,487 Oh, è... sudore. Io... ho corso oggi. 251 00:19:56,696 --> 00:19:58,406 E perché cavolo l'hai fatto? 252 00:19:59,532 --> 00:20:00,867 Qualcuno ti inseguiva? 253 00:20:01,534 --> 00:20:03,703 Philadelphia sente la tua mancanza, tesoro! 254 00:20:03,912 --> 00:20:05,413 Cici! Ciao. 255 00:20:05,538 --> 00:20:07,123 Oh, come sei bella. 256 00:20:07,248 --> 00:20:10,710 Sembra che sia passata sotto una donna quando le si sono rotte le acque. 257 00:20:11,836 --> 00:20:12,795 Non l'ho capita. 258 00:20:13,004 --> 00:20:14,714 No? Per... Oh. 259 00:20:15,757 --> 00:20:16,633 Ciao. 260 00:20:16,758 --> 00:20:21,512 Tua sorella è perennemente in movimento, si agita, cammina in giro e fa cose. 261 00:20:21,721 --> 00:20:23,806 Non si siede mai un secondo. 262 00:20:24,474 --> 00:20:27,310 Sabato guiderà un evento di Habitat for Humanity. 263 00:20:27,435 --> 00:20:28,811 Tu che fai questo weekend? 264 00:20:30,271 --> 00:20:32,231 Mi fanno male le gambe. 265 00:20:34,651 --> 00:20:37,528 Ti andrebbe qualche volta di andare a correre con me? 266 00:20:37,737 --> 00:20:40,907 Mi sono messa in testa che voglio trovare un modo per distrarmi 267 00:20:41,074 --> 00:20:43,952 in modo da arrivare al punto di correre un chilometro e mezzo. 268 00:20:44,077 --> 00:20:47,330 Se esagero con il cardio, dimagrisco troppo e velocemente. Ricordi? 269 00:20:47,538 --> 00:20:50,708 Oh, già, già. Sì, è meglio di no. 270 00:20:51,960 --> 00:20:52,835 Oplà. 271 00:20:56,172 --> 00:21:00,343 Ok. Benvenuti, o bentornati, al gruppo di corsa di Astoria! Vai così! 272 00:21:05,682 --> 00:21:08,726 Io sono Tesla, l'organizzatrice. Oggi correremo tre chilometri. 273 00:21:09,394 --> 00:21:11,646 - Oh, mio Dio. - Cercherò di farli in 18 minuti. 274 00:21:11,813 --> 00:21:14,941 Provate a tenere il passo, se è anche il vostro obiettivo. Pronti? 275 00:21:15,108 --> 00:21:16,567 Andiamo, allora! 276 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 Cazzo. 277 00:21:40,925 --> 00:21:43,886 - Puoi farcela. - Sì, lo so. Lo sto facendo. 278 00:21:44,095 --> 00:21:45,888 Scusa. Lo dicevo a me stesso. 279 00:21:47,015 --> 00:21:49,559 Non posso mollare, o mio figlio mi giudicherà. 280 00:21:50,435 --> 00:21:53,980 Sono andato in iperventilazione dopo una corsa nei sacchi al suo asilo. 281 00:21:54,147 --> 00:21:57,525 Lui mi ha detto: "Papà, tu sei la mia mamma?" 282 00:21:57,650 --> 00:22:00,319 e io gli ho detto: "No, sono il tuo papà". 283 00:22:00,945 --> 00:22:03,990 E allora lui mi ha detto: "Allora perché sei una femminuccia?". 284 00:22:04,574 --> 00:22:07,910 Allora... gli ho dato una lezione sugli stereotipi di genere. 285 00:22:08,036 --> 00:22:10,121 Sono andato a correre per la prima volta 286 00:22:10,246 --> 00:22:13,249 e tra sei settimane correrò una 5 chilometri. 287 00:22:13,374 --> 00:22:15,918 Perché vuoi farti questo? La perderai di sicuro. 288 00:22:16,669 --> 00:22:17,712 - La corsa? - Sì. 289 00:22:17,837 --> 00:22:20,506 Non si fa per vincerla, ma per arrivare alla fine. 290 00:22:21,883 --> 00:22:23,009 Puoi farcela, Seth. 291 00:22:23,760 --> 00:22:25,219 Sei una maledetta gazzella. 292 00:22:25,678 --> 00:22:27,638 La dedizione è metà della battaglia! 293 00:22:31,142 --> 00:22:33,728 Aspetta. Ho corso due miglia? 294 00:22:34,771 --> 00:22:36,522 Non l'avevo mai fatto prima d'ora. 295 00:22:36,647 --> 00:22:37,565 Vai così! 296 00:22:39,317 --> 00:22:40,234 Sì! 297 00:22:40,359 --> 00:22:41,360 Come ti chiami? 298 00:22:42,695 --> 00:22:43,613 Sono Brittany. 299 00:22:45,698 --> 00:22:48,242 Ehi, è Brittany. 300 00:22:48,785 --> 00:22:51,037 Deve fare una cagatina. 301 00:22:51,204 --> 00:22:52,872 Sto armonizzando, è la parte migliore. 302 00:22:52,997 --> 00:22:54,749 Correre è una cosa che detesto, 303 00:22:54,957 --> 00:22:57,835 ma quando torno a casa sono felice di averlo fatto. 304 00:23:10,681 --> 00:23:13,184 - E indossava il mio stesso vestito. - Certo, certo. 305 00:23:15,436 --> 00:23:16,813 - Britt! - Gretch! 306 00:23:16,938 --> 00:23:18,147 Britt, vieni a fumare! 307 00:23:20,233 --> 00:23:21,651 Maledetta New York. 308 00:23:26,405 --> 00:23:28,366 Cos'è che voleva la mia amica? 309 00:23:37,750 --> 00:23:39,585 Oh, l'ha messo al contrario. 310 00:23:39,752 --> 00:23:42,213 Avanti, è divertente. Ok, ora lo giro. 311 00:23:51,722 --> 00:23:53,224 83,5 KG 312 00:23:54,976 --> 00:23:56,686 90 KG 313 00:23:58,271 --> 00:24:00,231 Cosa? Brittany, oh mio Dio! 314 00:24:00,439 --> 00:24:02,108 Ehi, portaci degli shot. 315 00:24:02,275 --> 00:24:04,902 La mia coinquilina qui ha perso praticamente 50 kg. 316 00:24:05,486 --> 00:24:10,449 Dieci, in realtà. Ma è comunque il peso di 11 MacBook. 317 00:24:10,658 --> 00:24:12,952 Ho una decina di laptop in meno sullo stomaco. 318 00:24:15,872 --> 00:24:17,248 19 a 20. 319 00:24:21,085 --> 00:24:24,255 Ho trovato online un misuratore della salute davvero fico. 320 00:24:24,422 --> 00:24:27,758 - E ora ho un obiettivo di peso. - Ah sì? E qual è, tipo 55? 321 00:24:28,676 --> 00:24:30,553 Ah, 69. 322 00:24:31,429 --> 00:24:34,765 Mi si è abbassata la pressione e mi sono iscritta alla mia prima 5 km. 323 00:24:34,891 --> 00:24:37,059 Non ci credo. Davvero correrai una maratona? 324 00:24:37,185 --> 00:24:40,771 No, una maratona ha 42 km. Una 5 km non è paragonabile. 325 00:24:40,897 --> 00:24:43,858 Oh mio Dio, grazie per il sostegno, Terrence! 326 00:24:44,108 --> 00:24:47,236 Beh, fico. Cercherai di correre più veloce degli altri o... 327 00:24:47,445 --> 00:24:49,113 L'importante è arrivare alla fine. 328 00:24:49,614 --> 00:24:52,783 Dopo dovreste uscire con me e il mio compagno di corsa, Seth. 329 00:24:52,909 --> 00:24:53,951 Ah, un attimo. 330 00:24:54,911 --> 00:24:56,787 - Compagno di corsa Seth? - Sì. 331 00:24:56,913 --> 00:25:01,500 Non me ne avevi mai parlato. È un runner serio o è come te? 332 00:25:03,294 --> 00:25:04,420 È come me, credo. 333 00:25:05,338 --> 00:25:08,424 Terrence, amore, di' a Brittany che sei elettrizzato per lei. 334 00:25:09,717 --> 00:25:10,801 Certo! 335 00:25:11,469 --> 00:25:12,386 20 a 20. 336 00:25:16,182 --> 00:25:17,516 PARTENZA 337 00:25:26,275 --> 00:25:33,199 Sette, sei, cinque, quattro, tre, due, uno! 338 00:25:39,830 --> 00:25:40,706 Oh, Dio. 339 00:25:47,964 --> 00:25:49,465 Stiamo andando all'indietro. 340 00:25:51,092 --> 00:25:52,051 TRAGUARDO 341 00:25:52,176 --> 00:25:53,302 Oh, mio Dio. 342 00:26:02,687 --> 00:26:04,772 Ecco il mio bimbo. Va tutto bene? 343 00:26:05,898 --> 00:26:07,024 Sono esausto. 344 00:26:11,570 --> 00:26:14,490 Prendiamo una pizza al formaggio, grande. Dovrebbe bastare, no? 345 00:26:14,615 --> 00:26:16,492 Ti va anche il tris di antipasti? 346 00:26:17,118 --> 00:26:18,953 Prendiamo anche il tris di antipasti. 347 00:26:19,120 --> 00:26:20,079 Brittany! 348 00:26:20,204 --> 00:26:22,290 Vuoi andare a vedere papà, vicino ai fiori? 349 00:26:22,415 --> 00:26:25,001 Vai a vedere papà vicino ai fiori. Vai, vai, vai! 350 00:26:25,126 --> 00:26:26,085 Oh, mio Dio! 351 00:26:26,210 --> 00:26:28,462 - Oh, tu sei nel nostro gruppo di corsa! - Già! 352 00:26:28,587 --> 00:26:31,382 Hai corso la 5 km? È fantastico! 353 00:26:31,507 --> 00:26:32,550 Siediti con noi. 354 00:26:32,717 --> 00:26:34,593 - Lei ha figli. Ed è sabato. - Va bene. 355 00:26:34,719 --> 00:26:36,387 No, sono col papà questo weekend. 356 00:26:36,554 --> 00:26:38,889 Oh, non... sapevo che avessi divorziato. 357 00:26:39,432 --> 00:26:42,226 Non ancora. Ecco perché sto dormendo nello studio. 358 00:26:42,893 --> 00:26:46,105 Sono una fotografa, sto nell'appartamento sopra Brittany. 359 00:26:46,314 --> 00:26:49,692 Ma pensa un po'. Aspetta, allora conosci la famosissima Gretchen. 360 00:26:49,859 --> 00:26:51,986 Credevo di trovarla al traguardo. 361 00:26:52,153 --> 00:26:53,696 Ha fatto tardi ieri sera. 362 00:26:53,863 --> 00:26:57,074 - Volevo conoscere la tua migliore amica. - Non è la fine del mondo. 363 00:26:58,159 --> 00:26:59,535 5 KM DI ASTORIA per la sclerodermia 364 00:26:59,660 --> 00:27:01,078 Ma che cazzo...? 365 00:27:02,121 --> 00:27:03,998 Cristo santo! Quella sono io? 366 00:27:08,919 --> 00:27:09,837 Brittany! 367 00:27:09,962 --> 00:27:12,840 Oh Dio, Terrence è a Boston. Dai, usciamo. 368 00:27:12,965 --> 00:27:15,634 Oh, io... non posso. Domattina ho il gruppo di corsa. 369 00:27:15,760 --> 00:27:21,307 Oh, andiamo! Senti, non ti meriti un pochino di divertimento? 370 00:27:22,933 --> 00:27:24,852 Solo un pochino di Addy. 371 00:27:53,005 --> 00:27:55,049 Volevo venire a quella cosa di stamattina, 372 00:27:55,216 --> 00:27:58,386 ma c'era una cover band degli Ace of Base al Vintage ieri sera 373 00:27:58,511 --> 00:28:00,846 e si sono esibiti tipo alle 2:00. 374 00:28:00,971 --> 00:28:03,140 Non fa niente. Non devi venirci, a quelle. 375 00:28:03,933 --> 00:28:07,686 "Quelle"? Sei così tenera con tutta questa storia della corsa! 376 00:28:08,521 --> 00:28:10,564 - Ormai sono una runner. - Sì, anch'io. 377 00:28:11,107 --> 00:28:14,985 Insomma, abbiamo tutti due gambe, andiamo tutti di corsa, qualche volta. 378 00:28:15,194 --> 00:28:17,863 Siamo tutti runner all'occorrenza. Vero? 379 00:28:19,532 --> 00:28:20,491 Una maratona? 380 00:28:20,616 --> 00:28:23,202 Non dobbiamo mica vincerla, solo arrivare alla fine. 381 00:28:23,327 --> 00:28:26,330 - La maratona di New York? - È un'idea fantastica! 382 00:28:26,455 --> 00:28:28,624 Catherine, tu sei 40 volte più veloce di noi. 383 00:28:28,749 --> 00:28:31,377 - Perché stai qui in fondo? - Mi piace parlare con voi. 384 00:28:31,502 --> 00:28:34,130 Davanti sono molto seri. Non si chiacchiera molto. 385 00:28:34,255 --> 00:28:37,299 Non voglio che tu stia qui dietro solo perché ti dispiace per noi. 386 00:28:37,425 --> 00:28:40,219 Non è così! Quattro anni fa mi sono allenata per la maratona, 387 00:28:40,344 --> 00:28:42,805 ma poi ho dovuto mollare perché sono rimasta incinta. 388 00:28:42,972 --> 00:28:45,516 E il mio ex mi sta facendo passare un brutto periodo. 389 00:28:45,683 --> 00:28:47,935 Quindi mi piacerebbe fare questa cosa con voi. 390 00:28:48,060 --> 00:28:49,145 Divertitevi. 391 00:28:49,270 --> 00:28:51,105 Dai! Non vuoi compiere un'impresa epica? 392 00:28:51,230 --> 00:28:54,442 Essere preso sul serio e cambiare il modo in cui gli altri ti guardano? 393 00:28:54,567 --> 00:28:57,361 Non ho bisogno di farmi la pipì addosso in una corsa di 42 km 394 00:28:57,486 --> 00:29:00,614 per essere fiero di me. - Nessuno sa di cosa stai parlando. 395 00:29:00,781 --> 00:29:04,243 La gente si stanca così tanto che si piscia addosso durante la maratona. 396 00:29:04,368 --> 00:29:05,661 - Non ci credo! - Sì! 397 00:29:05,786 --> 00:29:07,204 - È disgustoso. - Sì! 398 00:29:07,371 --> 00:29:10,541 Quando ha partecipato mia cugina, si è cagata addosso, 399 00:29:10,666 --> 00:29:13,252 è tornata a casa per la festa che le avevamo organizzato 400 00:29:13,419 --> 00:29:16,046 e ha dovuto buttare fuori tutti per potersi lavare. 401 00:29:16,172 --> 00:29:18,757 Io ho un figlio e spero di averne un altro. 402 00:29:18,883 --> 00:29:20,259 È tutto ciò che desidero. 403 00:29:20,426 --> 00:29:23,762 Un sacco di persone non si cagano addosso. Ci hai pensato? 404 00:29:23,888 --> 00:29:26,557 Ok, sentite. La maratona è il prossimo novembre. 405 00:29:26,724 --> 00:29:28,642 Abbiamo meno di un anno per prepararci. 406 00:29:28,767 --> 00:29:32,271 Brittany e io correremo la maratona. Tu, Seth, starai a casa a mangiare gelato 407 00:29:32,396 --> 00:29:35,483 e a guardare su Facebook le foto di noi due al traguardo. Ti piace? 408 00:29:35,608 --> 00:29:37,985 Mentre tuo marito e tuo figlio comprano mountain bike 409 00:29:38,110 --> 00:29:39,778 dopo gli allenamenti di football. 410 00:29:39,904 --> 00:29:41,238 Sei una stronza. 411 00:29:44,450 --> 00:29:45,576 Va bene! 412 00:29:45,784 --> 00:29:48,204 Non ce la faremo mai per davvero, ma va bene. 413 00:29:48,329 --> 00:29:49,246 Sì! 414 00:29:50,789 --> 00:29:52,124 Molti non ce la fanno. 415 00:29:52,249 --> 00:29:54,126 Ma io ho fiducia in questo gruppo. 416 00:29:54,251 --> 00:29:55,711 INVERNO 417 00:29:55,836 --> 00:29:57,880 Questo è un brutto segno. 418 00:29:58,047 --> 00:29:59,298 Io ho un posto garantito 419 00:29:59,423 --> 00:30:02,176 perché ho fatto parte di un gruppo di maratoneti tempo fa. 420 00:30:02,301 --> 00:30:05,721 - Ma voi dovete partecipare alla lotteria. - Io adoro le lotterie. 421 00:30:05,846 --> 00:30:10,059 Ma se non vincete, dovete raccogliere fondi per una associazione benefica. 422 00:30:10,184 --> 00:30:12,811 E dovremmo iscriverci in palestra per fare cross-training. 423 00:30:12,937 --> 00:30:15,481 Cosa? Aspetta. Scusami. Din din! 424 00:30:16,065 --> 00:30:18,526 È tutto costoso, possiamo farlo con un budget limitato? 425 00:30:18,651 --> 00:30:20,819 Anche per la lotteria ci vogliono soldi. 426 00:30:20,945 --> 00:30:23,697 Per me va bene lasciar perdere, se per te è troppo. 427 00:30:37,795 --> 00:30:40,130 Cercasi tata/domestica full time Offerte per tata 428 00:30:40,256 --> 00:30:42,716 Sono interessata all'offerta di lavoro come tata. Allego CV 429 00:30:44,385 --> 00:30:45,344 Aspettate! 430 00:30:54,270 --> 00:30:56,647 Ok. Debbie sta facendo il pisolino. 431 00:30:56,855 --> 00:30:58,816 Oh, Debbie si fa i pisolini. 432 00:30:59,900 --> 00:31:01,735 È una citazione. Non fa niente. 433 00:31:03,654 --> 00:31:06,282 Sono contenta di poter parlare di questa offerta di lavoro. 434 00:31:06,407 --> 00:31:07,658 - Già. - Sono entusiasta. 435 00:31:07,783 --> 00:31:10,202 - La stanza sarebbe questa. - Oh, questa è la stanza. 436 00:31:10,369 --> 00:31:15,457 - Già, e questo sarebbe il suo letto. - Oh, guarda che sorpresa. 437 00:31:16,333 --> 00:31:18,877 Il suo curriculum è davvero notevole. 438 00:31:19,003 --> 00:31:22,047 La gente critica la Cornell, ma è sempre una delle migliori, no? 439 00:31:22,172 --> 00:31:25,509 È specializzata in scienze dell'educazione e ha fatto la tata dai Biden! 440 00:31:25,634 --> 00:31:28,971 Senta, io adoro i bambini e inventare progetti divertenti, 441 00:31:29,221 --> 00:31:32,808 e do il meglio di me negli ambienti caotici, quindi questo è... 442 00:31:33,517 --> 00:31:36,895 - Ho solo un paio di domandine. - Oh, certo, spari. 443 00:31:37,104 --> 00:31:39,315 Vorrei che lei mi mostrasse... 444 00:31:40,149 --> 00:31:43,902 la rianimazione cardiopolmonare dell'età appropriata su questa bambola. 445 00:31:50,117 --> 00:31:52,578 Ok. Certo, facciamolo. Adesso. 446 00:31:54,121 --> 00:31:56,123 Il primo passo ovviamente 447 00:31:57,958 --> 00:32:00,127 è controllare se il bambino respira. 448 00:32:01,378 --> 00:32:02,504 Dunque... 449 00:32:07,259 --> 00:32:09,094 Mi spiace, questo bambino è morto. 450 00:32:12,640 --> 00:32:14,933 - Oh, mio Dio. - No? Perché è una bambola. 451 00:32:15,184 --> 00:32:16,685 Lei mi fa morire dal ridere. 452 00:32:18,187 --> 00:32:19,104 Oh, Dio. 453 00:32:20,648 --> 00:32:25,736 Lei ha una magnifica personalità, che io adoro, ma a essere onesti, 454 00:32:25,903 --> 00:32:29,948 mio marito sta cercando una tata che stia un po' dietro le quinte. 455 00:32:30,783 --> 00:32:32,660 Grazie mille per essere venuta, però. 456 00:32:32,785 --> 00:32:34,870 Vuole una bottiglietta d'acqua per il...? 457 00:32:34,995 --> 00:32:37,539 - Mi sono messa dietro le quinte. - Ah, divertente! Già. 458 00:32:39,792 --> 00:32:41,210 Mi dispiace molto. 459 00:32:41,377 --> 00:32:44,838 No, va bene. È che continuo a fare colloqui dappertutto 460 00:32:45,422 --> 00:32:47,299 e nessuno mi ritiene adatta. 461 00:32:48,967 --> 00:32:50,636 A eccezione dei locali squallidi. 462 00:32:50,761 --> 00:32:53,055 Ma sto cercando di tenermi a distanza da quelli. 463 00:32:54,306 --> 00:32:57,393 Oh santo cielo! Ma chi è questo gentiluomo? 464 00:32:57,518 --> 00:32:59,353 Lui è qui momentaneamente. 465 00:33:00,270 --> 00:33:02,856 Arriverà qualcuno che si innamorerà di te, lo sento. 466 00:33:02,981 --> 00:33:06,068 Se le piacciono gli animali, la posso raccomandare a mia sorella. 467 00:33:06,193 --> 00:33:08,112 - Lei è un cane? - No. 468 00:33:08,237 --> 00:33:12,074 Lei è titolare di un'azienda di house-sitting e pet-sitting. 469 00:33:12,241 --> 00:33:14,493 Se qualcuno deve stare fuori città per un po' 470 00:33:14,702 --> 00:33:16,787 e non può portare il proprio animale domestico, 471 00:33:16,912 --> 00:33:19,915 assume una persona che stia in casa per 100 dollari il giorno. 472 00:33:25,546 --> 00:33:28,632 Oh, santo cielo, tu devi essere Milo! 473 00:33:38,475 --> 00:33:40,894 Oh, mio Dio. 474 00:33:50,863 --> 00:33:52,448 Porca puttana. 475 00:34:30,611 --> 00:34:32,237 D'accordo, rimango. 476 00:34:32,404 --> 00:34:34,782 Devi vedere questa casa! FaceTime prima del teatro? 477 00:34:34,907 --> 00:34:40,829 Dammi 15 minuti. Contento per te, tesoro. Chi ti ferma adesso? 478 00:34:44,792 --> 00:34:48,754 Ma che cavolo?! Gusti musicali orribili. Sei la ragazza nuova? 479 00:34:48,921 --> 00:34:50,589 Io sono quello della notte, Jern. 480 00:34:51,715 --> 00:34:53,801 Jerm? Sta per Jeremy? 481 00:34:53,926 --> 00:34:56,386 Ciao, Milo. No, è Jern. 482 00:34:57,054 --> 00:35:01,517 Non sapevo ci fosse qualcuno per la notte. Scusami, cosa ci fai qui in pieno giorno? 483 00:35:01,642 --> 00:35:03,227 Oh, mi sono trasferito qui. 484 00:35:08,899 --> 00:35:10,359 - Ehi. - Ciao. 485 00:35:11,193 --> 00:35:13,028 Quindi tu vivi qui. Giusto? 486 00:35:13,570 --> 00:35:16,990 Dormo qui per il lavoro di notte, quindi vengo a starci anche di giorno. 487 00:35:18,951 --> 00:35:22,704 Mi hai messo in una posizione scomoda, perché io ora lo devo segnalare. 488 00:35:22,871 --> 00:35:24,706 Per contratto. Lo devo fare. 489 00:35:26,416 --> 00:35:27,584 - Ok. - Già. 490 00:35:28,919 --> 00:35:32,631 Però non sarebbe un vero schifo se lo dicessero al proprietario 491 00:35:33,423 --> 00:35:36,510 e lui revocasse l'intero servizio? 492 00:35:37,553 --> 00:35:40,013 Sarebbe brutto. Io verrei licenziato, certo, ma... 493 00:35:40,430 --> 00:35:43,058 chissà quando si ripresenterebbe un'occasione per te. 494 00:35:43,851 --> 00:35:46,144 È questo quello che fai tutto il giorno? 495 00:35:46,311 --> 00:35:47,646 Oh, cazzo. 496 00:35:47,855 --> 00:35:51,066 - Quanti anni hai tu? - 30, 35. Una cosa del genere. 497 00:35:51,233 --> 00:35:54,194 Non importa. Sai una cosa? Smettila di farmi domande. 498 00:35:55,612 --> 00:35:57,823 La mia vita è uno sballo. Guarda la mia casa. 499 00:35:57,948 --> 00:35:59,366 Vivo in un fottuto palazzo. 500 00:36:07,708 --> 00:36:09,042 Dove le hai prese quelle? 501 00:36:09,209 --> 00:36:10,586 Nella casella postale. 502 00:36:11,169 --> 00:36:13,839 Lo detesto. Lo odio davvero tanto. 503 00:36:14,631 --> 00:36:16,925 - Tu farai sesso con lui. - Cosa? 504 00:36:17,467 --> 00:36:19,177 Tu farai sesso con lui. 505 00:36:19,511 --> 00:36:22,848 Fidati di me. Ogni tipo di tensione è una tensione sessuale. 506 00:36:23,557 --> 00:36:26,602 Una volta che l'ho capito, sono andato più d'accordo con mio zio. 507 00:36:30,105 --> 00:36:30,981 Scherzo! 508 00:36:35,569 --> 00:36:40,991 Quando sono con lui, mi viene una voglia pazzesca di torta, biscotti, dolci. 509 00:36:41,909 --> 00:36:45,829 Usa quella tensione sessuale come propulsore mentre noi tre ci alleniamo. 510 00:36:46,705 --> 00:36:49,082 E se ci allenassimo insieme solo noi due? 511 00:36:50,918 --> 00:36:55,088 So che l'atleticità e la motivazione di Catherine mettono in soggezione, 512 00:36:55,631 --> 00:36:59,384 ma sta divorziando e ha bisogno di incanalare la sua energia in qualcosa. 513 00:36:59,927 --> 00:37:02,596 È che io odio quando le persone mi compatiscono. 514 00:37:03,305 --> 00:37:06,308 Chiudi un occhio. Vede i suoi figli solo due volte la settimana. 515 00:37:06,433 --> 00:37:08,268 Ha dell'energia materna che le avanza. 516 00:37:08,393 --> 00:37:10,020 Ma io non ho bisogno di un coach. 517 00:37:10,187 --> 00:37:12,522 E di sicuro non ho bisogno che mi faccia da mamma. 518 00:37:12,689 --> 00:37:15,275 E dai, Brittany. Si sta sforzando. 519 00:37:16,693 --> 00:37:18,820 È difficile cominciare una nuova vita. 520 00:38:09,621 --> 00:38:10,664 'Giorno. 521 00:38:17,462 --> 00:38:18,714 Ho una domanda divertente. 522 00:38:18,839 --> 00:38:21,466 Ti capita mai di lavorare, in questo lavoro? 523 00:38:21,633 --> 00:38:22,759 Ti piace Doug? 524 00:38:22,926 --> 00:38:25,887 Io sono qui da settimane e tu non hai svolto 525 00:38:26,013 --> 00:38:28,181 neanche uno dei compiti assegnati dal proprietario. 526 00:38:28,306 --> 00:38:30,517 Le mie prime erezioni le devo a Patti. 527 00:38:30,684 --> 00:38:33,061 - Gesù santo! - Sì, lo so. Ma c'è di peggio. 528 00:38:33,311 --> 00:38:36,481 Ero sdraiato con la mia matrigna, stavamo accoccolati sul divano, 529 00:38:36,606 --> 00:38:40,193 e poi in TV appariva Patti Mayonnaise e io venivo beccato, 530 00:38:40,402 --> 00:38:42,904 perché la coperta si muoveva. Faceva tipo... 531 00:38:44,281 --> 00:38:46,825 Oh, si muoveva perché ti veniva duro per Patti. 532 00:38:47,451 --> 00:38:48,368 Esatto. 533 00:38:48,493 --> 00:38:51,455 Bel modo per vantarti delle tue dimensioni mentre guardi i cartoni. 534 00:38:51,580 --> 00:38:52,497 Perché? 535 00:38:52,622 --> 00:38:55,917 Maledizione. Sai una cosa? I cartoni animati sono divertenti, 536 00:38:56,084 --> 00:38:58,170 sono colorati e vivaci. 537 00:38:58,295 --> 00:39:01,339 E aiutano le persone ad affrontare le stronzate della vita reale. 538 00:39:01,465 --> 00:39:04,176 Lo sapevi? Perché quando i miei hanno divorziato, Doug... 539 00:39:04,342 --> 00:39:06,094 è l'unica cosa che mi ha salvato. 540 00:39:06,219 --> 00:39:08,513 - Quanto tempo fa è successo? - D'accordo. Ascolta. 541 00:39:08,638 --> 00:39:11,850 Il divorzio manda delle onde d'urto nella vita di un ragazzo, 542 00:39:12,059 --> 00:39:15,729 e per la mia particolare situazione bisogna fare determinate considerazioni. 543 00:39:15,896 --> 00:39:18,857 Oh, scusami tanto. Non avevo considerato il fatto che... 544 00:39:19,024 --> 00:39:22,110 tu sei l'unica persona a cui sia successo. Colpa mia. 545 00:39:22,235 --> 00:39:24,112 Oh, cazzo. Tuo padre era un traditore? 546 00:39:24,237 --> 00:39:26,156 No, mio padre non era un traditore. 547 00:39:26,281 --> 00:39:27,783 Oh, Dio. Lo era tua mamma? 548 00:39:27,908 --> 00:39:29,534 Io non ti faccio domande personali, 549 00:39:29,659 --> 00:39:31,828 tipo perché cazzo i tuoi ti hanno chiamato Jern. 550 00:39:32,412 --> 00:39:33,413 Sei razzista. 551 00:39:33,580 --> 00:39:35,332 Jern è un nome indiano? 552 00:39:35,499 --> 00:39:37,876 - Che vuoi che ne sappia io? Potrebbe. - Vaffanculo! 553 00:39:38,043 --> 00:39:41,505 Ok, tuo padre non tradiva tua mamma, ma l'ha decisamente lasciata 554 00:39:41,671 --> 00:39:45,092 e poi lei si è risposata, giusto? Sì, sì. 555 00:39:45,217 --> 00:39:48,887 Si è risposata con quel tizio che chiami sempre con Skype. Come si chiama? 556 00:39:49,012 --> 00:39:51,681 - Desmond o qualcosa del genere, giusto? - Demetrius? 557 00:39:51,807 --> 00:39:54,101 - C'ero quasi. - È il marito di mia sorella. 558 00:39:54,267 --> 00:39:56,186 È praticamente il mio patrigno. 559 00:39:56,353 --> 00:39:57,813 Ok. Spiegami in che modo. 560 00:39:59,523 --> 00:40:00,565 Io... 561 00:40:01,483 --> 00:40:02,567 Io non... 562 00:40:03,235 --> 00:40:05,445 Oh, avanti. No fare così. Ok. 563 00:40:06,321 --> 00:40:07,489 Facciamo un patto, 564 00:40:07,906 --> 00:40:11,701 perché io ho bisogno delle informazioni succulente nascoste nel tuo profondo 565 00:40:11,868 --> 00:40:16,248 e tu hai bisogno che io porti fuori la spazzatura, eh? 566 00:40:16,414 --> 00:40:19,876 E anche che pulisca dei ripiani del frigorifero. 567 00:40:20,043 --> 00:40:24,005 - L'intero frigorifero. - Ok. Per te, sì. Affare fatto. 568 00:40:24,172 --> 00:40:25,132 Ok. 569 00:40:27,259 --> 00:40:30,929 Mia mamma voleva fare l'attrice. Non poteva farlo a Filadelfia, 570 00:40:31,096 --> 00:40:33,932 così se n'è andata. Mio papà è caduto in depressione 571 00:40:34,099 --> 00:40:37,060 e ha mollato su tutto. Qualche anno dopo è morto. 572 00:40:37,227 --> 00:40:39,521 Mia sorella studiava per diventare infermiera, 573 00:40:39,646 --> 00:40:43,942 così lei e Demetrius sono venuti a vivere con me 574 00:40:44,151 --> 00:40:47,362 e lui praticamente mi ha cresciuta, il che è fantastico 575 00:40:47,946 --> 00:40:50,323 perché lui stesso è fantastico. 576 00:40:51,825 --> 00:40:53,743 Già, sembra tutto fantastico. 577 00:40:53,910 --> 00:40:57,914 Sembra un dipinto di Norman Rockwell. Insomma, è del tutto normale. 578 00:40:58,373 --> 00:41:01,126 - Jern... - Mio padre si è innamorato di un'altra. 579 00:41:01,293 --> 00:41:04,171 O almeno, è quello che mi hanno detto da bambino. 580 00:41:04,337 --> 00:41:06,173 Ma probabilmente sono tutte stronzate, 581 00:41:06,298 --> 00:41:09,885 lei l'avrà beccato a scoparsi una e poi abbiamo dovuto vendere la casa. 582 00:41:11,178 --> 00:41:14,514 Mi dispiace. Che stai facendo? 583 00:41:18,768 --> 00:41:21,646 Porterò fuori quella merda dopo aver finito questo episodio. 584 00:41:21,813 --> 00:41:23,106 Jern, cresci un po'. 585 00:41:23,440 --> 00:41:25,984 Oh Dio, amica. Porca puttana. 586 00:41:26,109 --> 00:41:30,405 Drake, terza fila. È stato bellissimo, cazzo! 587 00:41:30,572 --> 00:41:34,951 Praticamente lo guardavo negli occhi. Però non lo so, cioè, lui... 588 00:41:35,118 --> 00:41:37,454 Per poco non sboccavo sul treno! 589 00:41:41,750 --> 00:41:43,168 74 KG 590 00:42:06,608 --> 00:42:08,026 Aspettate! Aspettate! 591 00:42:11,238 --> 00:42:12,322 Signorina? 592 00:42:15,575 --> 00:42:17,369 Dio... Grazie mille. 593 00:42:19,246 --> 00:42:21,539 PRIMAVERA 594 00:42:21,748 --> 00:42:24,376 Viene a prendermi David. È il nostro anniversario. 595 00:42:24,501 --> 00:42:27,671 Mi porta in un ristorante messicano a Brooklyn, dove fanno il guacamole 596 00:42:27,796 --> 00:42:29,130 con i semi di girasole. 597 00:42:29,297 --> 00:42:31,466 Potrebbe essere molto buono o terribile. 598 00:42:32,592 --> 00:42:33,760 Ciao, amore. 599 00:42:34,511 --> 00:42:35,553 Ciao. 600 00:42:35,720 --> 00:42:36,680 Sono David. 601 00:42:36,805 --> 00:42:38,765 Sì. Io sono Brittany. 602 00:42:39,599 --> 00:42:40,892 Lavoro qui da sei anni. 603 00:42:41,309 --> 00:42:43,561 Brittany? Stai benissimo. 604 00:42:44,187 --> 00:42:46,564 Sembri una persona completamente nuova. 605 00:42:46,731 --> 00:42:48,858 Mi sto allenando per la maratona. 606 00:42:49,526 --> 00:42:52,153 Molti ci proveranno, pochi ci riusciranno. 607 00:42:52,904 --> 00:42:54,155 Ok, amore. Andiamo. 608 00:42:54,322 --> 00:42:56,741 Sì. Chi è il fortunato stasera? 609 00:42:57,450 --> 00:43:00,287 Non resterai certo a casa da sola, così bella, o no? 610 00:43:00,912 --> 00:43:02,330 David... 611 00:43:10,630 --> 00:43:12,549 MERITI INCONTRI MIGLIORI. ISCRIVITI 612 00:43:14,092 --> 00:43:16,177 QUALE GENERE TI DESCRIVE MEGLIO: Donna 613 00:43:16,303 --> 00:43:18,930 CON CHI VORRESTI ENTRARE IN CONTATTO: Uomini 614 00:43:19,514 --> 00:43:20,724 Ciao, bella. 615 00:43:25,520 --> 00:43:26,646 Ehi. 616 00:43:27,063 --> 00:43:29,816 È... martedì. Perché non sei a dormire da Terrence? 617 00:43:33,194 --> 00:43:34,487 Ci siamo lasciati. 618 00:43:35,822 --> 00:43:37,574 - Quando? - La settimana scorsa. 619 00:43:37,699 --> 00:43:38,742 Ho scritto un post. 620 00:43:39,743 --> 00:43:44,080 Non mi connetto da un po'. Perché non me l'hai detto? Stai bene? 621 00:43:44,706 --> 00:43:46,166 Sì, sto bene. È che... 622 00:43:47,083 --> 00:43:50,920 Sai, ho appena guardato... non lo so, 22 video su YouTube di questa ragazza 623 00:43:51,046 --> 00:43:54,341 che sarà alta un metro e venti e ha un evidente occhio pigro, 624 00:43:54,466 --> 00:43:57,344 e ha un sacco di sponsor. Insomma, capito? 625 00:43:57,886 --> 00:44:00,055 Sono confusa e irritata. 626 00:44:01,931 --> 00:44:03,391 Che stronza. La odiamo. 627 00:44:04,184 --> 00:44:05,769 Sono stupida a essere irritata? 628 00:44:10,231 --> 00:44:13,943 Ehi, ti va di bere qualcosa? Tu cosa vuoi? Tequila? Birra? 629 00:44:15,278 --> 00:44:18,323 Quello che vuoi tu. Cioè, io... non posso bere. 630 00:44:18,448 --> 00:44:20,241 Ok, che ne dici del gelato? 631 00:44:20,784 --> 00:44:24,371 Questa è la tua serata, perciò scegli tu quello che vuoi. 632 00:44:25,622 --> 00:44:28,708 Ok. Ma voglio sapere cosa piacerebbe a te. 633 00:44:35,090 --> 00:44:36,383 Ok. Bene. 634 00:44:44,432 --> 00:44:46,768 Mi dispiace. È solo che... 635 00:44:47,727 --> 00:44:51,898 sono impegnata. Faccio due lavori. Sono esausta. 636 00:44:53,858 --> 00:44:55,568 Ho perso 15 kg. 637 00:44:57,779 --> 00:44:58,738 Ok. 638 00:45:02,033 --> 00:45:03,451 È una cosa importante. 639 00:45:05,286 --> 00:45:07,122 Cerco solo di riordinare la mia vita. 640 00:45:07,288 --> 00:45:09,541 Stai dicendo che la mia vita non è in ordine? 641 00:45:10,041 --> 00:45:10,959 No. 642 00:45:11,084 --> 00:45:14,504 Perché sono assistente a un'insegnante per bambini sordi nel Lower East Side. 643 00:45:14,629 --> 00:45:17,215 Sei incredibile. Volevo solo... 644 00:45:17,924 --> 00:45:19,676 Volevo solo dire che... 645 00:45:20,093 --> 00:45:23,555 bere in una sera infrasettimanale è troppo per me. 646 00:45:24,180 --> 00:45:26,683 - Mi stai dando dell'alcolista, adesso? - No. 647 00:45:26,808 --> 00:45:30,770 Perché qui sei tu l'unica ad avere un problema. Problemi, plurale. 648 00:45:30,895 --> 00:45:32,689 Questa è cattiveria. 649 00:45:32,814 --> 00:45:34,691 Sei tu quella cattiva, Brittany. 650 00:45:35,608 --> 00:45:37,402 Non venire qui a giudicarmi. 651 00:45:37,527 --> 00:45:40,738 Io non ho mai giudicato te, e credimi, c'era molto da giudicare. 652 00:45:40,864 --> 00:45:44,117 Wow. Siamo d'accordo sul fatto che ora tu mi stia giudicando, vero? 653 00:45:44,242 --> 00:45:46,703 Vai a farti una corsa coi tuoi amici sfigati. 654 00:45:57,505 --> 00:45:59,799 Tu sei sfigata. Io prendo in giro le persone come te 655 00:45:59,924 --> 00:46:02,635 che passano le giornate a fare le finte modeste su Instagram. 656 00:46:02,760 --> 00:46:04,679 La mia non è finta modestia. È la mia vita. 657 00:46:04,804 --> 00:46:08,224 - Mi spiace se a nessuno piace la tua. - Quelle persone non ti conoscono. 658 00:46:08,933 --> 00:46:10,101 Io ti conosco. 659 00:46:10,935 --> 00:46:13,104 E per quanto tu sia naturalmente bella, 660 00:46:13,229 --> 00:46:16,483 tutta la tua vita è pervasa da una fottuta insicurezza. 661 00:46:18,151 --> 00:46:20,653 Io comincio a sentirmi bene con me stessa 662 00:46:21,237 --> 00:46:23,323 e ogni volta che succede... 663 00:46:24,782 --> 00:46:26,784 tu mi devi buttare giù. 664 00:46:30,788 --> 00:46:33,500 Non ho più intenzione di essere la tua spalla cicciona. 665 00:46:37,587 --> 00:46:39,589 Non buttare i tuoi vestiti da cicciona. 666 00:46:44,260 --> 00:46:45,553 Che cosa hai detto? 667 00:46:46,471 --> 00:46:48,473 Ho già visto altre ragazze fare come te. 668 00:46:48,598 --> 00:46:50,892 Non importa neanche se riesci a mantenere il peso. 669 00:46:51,017 --> 00:46:54,103 Sarai sempre una ragazza grassa. Perché è quello che sei. 670 00:47:10,703 --> 00:47:14,165 Vuoi vedere com'è farsi abbracciare da un koala umano? 671 00:47:14,290 --> 00:47:15,208 Così. 672 00:47:19,003 --> 00:47:20,880 Come va, coinquilino? 673 00:47:22,173 --> 00:47:23,967 Ciao. 674 00:47:24,133 --> 00:47:25,510 Chi è quella? 675 00:47:25,677 --> 00:47:29,931 La mia famiglia voleva adottare una donna bianca e hanno scelto lei. 676 00:47:31,307 --> 00:47:34,018 Gesù, ma che è successo? Non hai pagato l'affitto? 677 00:47:34,185 --> 00:47:37,105 Solo un paio di raccomandazioni. Ti chiedo solo questo, ok? 678 00:47:37,272 --> 00:47:40,817 Ho detto a quella ragazza di essere stato uno dei primi a investire su Uber. 679 00:47:41,442 --> 00:47:44,988 Se dobbiamo essere coinquilini, devi essere un po' più carina con me. 680 00:47:45,113 --> 00:47:47,156 È la pagina di OKCupid quella che vedo? 681 00:47:47,282 --> 00:47:48,700 Lasciami in pace! 682 00:47:48,825 --> 00:47:52,120 Sai una cosa? C'è Hinge, c'è Bumble, c'è Tinder. Scegli uno di quelli. 683 00:47:52,287 --> 00:47:56,708 No, non voglio che mi associ a persone che ho come amici su Facebook. 684 00:47:56,874 --> 00:47:58,876 - Ok. - Voglio partire da zero. 685 00:47:59,043 --> 00:48:02,005 - Io sono bravissimo a creare profili. - Ok. 686 00:48:02,505 --> 00:48:06,259 E tu mi hai rovinato una scopata e adesso non ho niente da fare. Quindi... 687 00:48:07,594 --> 00:48:09,345 esercizio di team-building? 688 00:48:10,471 --> 00:48:11,472 COSA STAI CERCANDO: 689 00:48:11,598 --> 00:48:13,016 NON HO MAI AVUTO UNA RELAZIONE 690 00:48:13,141 --> 00:48:15,226 E VOGLIO LE STESSE COSE CHE VOGLIONO GLI ALTRI. 691 00:48:15,351 --> 00:48:16,936 Ma che cazzo è? 692 00:48:17,103 --> 00:48:18,438 Perché? È la verità. 693 00:48:18,605 --> 00:48:21,232 Perché aprire così, con le tue insicurezze? 694 00:48:21,399 --> 00:48:24,027 Quando leggo questo, sai cosa mi viene da pensare? 695 00:48:24,193 --> 00:48:26,112 Non so se mi interessa, ma cosa? 696 00:48:26,654 --> 00:48:28,573 - "Che schifo!" - No! 697 00:48:28,740 --> 00:48:30,033 Guarda. Fai così. 698 00:48:32,869 --> 00:48:33,786 Ecco. 699 00:48:33,911 --> 00:48:35,872 VOGLIO SOLO GUARDARMI ATTORNO, CREDO. 700 00:48:35,997 --> 00:48:37,498 È un po' vago, ma va bene. 701 00:48:38,374 --> 00:48:40,168 Vediamo la prossima... Cristo santo! 702 00:48:40,293 --> 00:48:43,129 COSA FACCIO NELLA VITA: LAVORO IN TEATRO E VIVO ALLA GIORNATA. 703 00:48:43,254 --> 00:48:45,465 - Non è così male. - Perché ti presenti così? 704 00:48:45,590 --> 00:48:48,301 - Sistemalo e basta. - Facciamo che ti do il mio, ok? 705 00:48:48,468 --> 00:48:50,136 Sai come si scrive "herpes"? 706 00:48:51,095 --> 00:48:52,180 FACCIO ARTE. FACCIO SOLDI. 707 00:48:52,305 --> 00:48:54,599 È a prova di scemo e non rischi malattie veneree. 708 00:48:54,724 --> 00:48:55,558 Davvero? 709 00:48:55,683 --> 00:48:58,478 Suona come se tu fossi molto ricco e non ti servisse un lavoro. 710 00:48:58,603 --> 00:49:02,065 No... Sono aperto a tutto. Sono in cerca di irriverenza. 711 00:49:02,190 --> 00:49:04,317 Allora è questo che fai tutto il giorno sul divano. 712 00:49:04,442 --> 00:49:05,985 Non sono un fancazzista, ok? 713 00:49:06,152 --> 00:49:09,447 Ho fatto la NYU. Ho creato la mia specializzazione, 714 00:49:09,572 --> 00:49:11,741 disegno artistico e utilitaristico. 715 00:49:11,908 --> 00:49:15,495 E tutti i miei professori dicevano: "Quel ragazzo ha un potenziale da paura". 716 00:49:16,704 --> 00:49:19,999 Non credo che i professori parlino così. Ma in quale campo? 717 00:49:20,291 --> 00:49:24,087 Avevo intenzione di creare una linea di oggetti funzionali d'arte moderna 718 00:49:24,212 --> 00:49:26,047 come quelli che hanno nel negozio del MOMA. 719 00:49:26,172 --> 00:49:29,634 Cosa fai quando non sei qui? Vaghi per i musei indossando un monocolo? 720 00:49:29,842 --> 00:49:32,720 No, bella. Io sono "Jeff Koons incontra Target". 721 00:49:32,929 --> 00:49:35,973 Sei seduto su una sedia, nella casa di città di qualcun altro. 722 00:49:36,140 --> 00:49:38,685 Sto valorizzando la tua vita in questo momento, ok? 723 00:49:38,810 --> 00:49:40,019 E questo lo apprezzo. 724 00:49:40,186 --> 00:49:41,270 CORPORATURA: SCEGLINE UNA 725 00:49:41,437 --> 00:49:43,815 Alla prossima domanda devi rispondere tu. 726 00:49:44,691 --> 00:49:46,109 UN PO' ABBONDANTE 727 00:49:46,234 --> 00:49:47,485 No, non quella. 728 00:49:52,865 --> 00:49:55,076 Nella media. Di' "nella media". 729 00:49:58,121 --> 00:49:59,706 NELLA MEDIA 730 00:49:59,872 --> 00:50:00,957 Bum! 731 00:50:04,085 --> 00:50:05,586 72,5 KG 732 00:50:08,256 --> 00:50:10,425 Ryan 28: Come va il tuo lunedì? 733 00:50:18,641 --> 00:50:20,017 Io non lo faccio più. 734 00:50:40,496 --> 00:50:42,123 - Vuoi scambiare i posti? - No. 735 00:50:42,248 --> 00:50:43,583 - Sicura? - Sì. 736 00:50:43,750 --> 00:50:47,295 Ok. Bon appétit. Ecco qui. 737 00:50:47,462 --> 00:50:49,255 - Tacos a lume di candela. - Già. 738 00:50:49,964 --> 00:50:51,549 Quel ristorante era troppo rumoroso! 739 00:50:51,716 --> 00:50:55,553 Mi è piaciuto che tu abbia accettato di andare via e lasciarmi cucinare. 740 00:50:55,720 --> 00:50:58,598 - Molte ragazze non l'avrebbero fatto. - Giusto. 741 00:51:00,641 --> 00:51:02,602 Allora, raccontami di te, ne so poco. 742 00:51:08,191 --> 00:51:09,650 Nata e cresciuta a Filadelfia. 743 00:51:09,776 --> 00:51:11,944 Oh, davvero? Io sono arrivato in città a 16 anni. 744 00:51:12,069 --> 00:51:15,031 I miei mi hanno mandato a vivere da una zia fino alla fine del liceo. 745 00:51:15,156 --> 00:51:17,700 Bello. Io sono venuta qui quando avevo 21 anni, 746 00:51:17,825 --> 00:51:19,827 per uno stage alla Barden & Rose. 747 00:51:20,119 --> 00:51:23,873 Oh, wow. Io non so niente di pubblicità, ma loro li conosco. 748 00:51:24,040 --> 00:51:26,793 - È la migliore azienda in città, no? - Sì. Sono... 749 00:51:27,335 --> 00:51:28,878 Io volevo occuparmi di jingle. 750 00:51:29,045 --> 00:51:30,546 Jingle? Tipo i jingle della TV? 751 00:51:30,713 --> 00:51:32,673 Non volevo cantarli, ma scriverli. 752 00:51:32,799 --> 00:51:34,425 Le parole, la musica o entrambe? 753 00:51:34,550 --> 00:51:35,426 Tipo... 754 00:51:35,551 --> 00:51:40,139 Vino, tacos e lume di candela. Ryan sa come far decollare la sera. 755 00:51:40,723 --> 00:51:42,642 Oh, mio Dio. È incredibile! 756 00:51:42,934 --> 00:51:44,310 L'occhiolino era un bonus. 757 00:51:44,477 --> 00:51:46,187 Com'è stato lo stage, fantastico? 758 00:51:46,729 --> 00:51:48,397 Ho fatto una piccola deviazione. 759 00:51:49,607 --> 00:51:50,525 Ma... 760 00:51:53,945 --> 00:51:55,196 A ogni modo... 761 00:51:55,363 --> 00:51:57,281 Ok. Devo dirti una cosa. 762 00:51:57,949 --> 00:52:00,201 - Quella non è carne. - Non è carne? 763 00:52:00,409 --> 00:52:02,245 Già. Non ha lo stesso sapore? 764 00:52:46,122 --> 00:52:48,416 Aspetta, aspetta. Non ancora. Non ancora. 765 00:52:49,625 --> 00:52:50,751 Perché? 766 00:52:52,169 --> 00:52:55,006 Perché non vai sul mio letto? 767 00:52:55,172 --> 00:52:56,424 Ok. 768 00:52:58,676 --> 00:53:00,177 Eccoci qua. 769 00:53:00,344 --> 00:53:02,722 Ehi, basta con questo accento inglese. 770 00:53:03,931 --> 00:53:08,102 Puoi parlare con la tua vera voce. Non devi stare in guardia con me. 771 00:53:16,777 --> 00:53:18,696 Oh, ma guarda che ora si è fatta! 772 00:53:18,863 --> 00:53:21,532 Si è fatto tardino. È tempo di andare. 773 00:53:22,950 --> 00:53:24,493 È tempo, è tempo. 774 00:53:33,920 --> 00:53:35,004 Entra pure. 775 00:53:35,838 --> 00:53:37,131 - Ciao. - Ciao. 776 00:53:37,632 --> 00:53:39,425 Com'è andata? 777 00:53:39,926 --> 00:53:43,429 - Molto bene. - Ah sì? Ti ha baciata? 778 00:53:44,889 --> 00:53:47,892 Oh, sì. In realtà abbiamo fatto sesso. 779 00:53:48,059 --> 00:53:50,353 Wow! Ok. Grande. 780 00:53:51,103 --> 00:53:54,607 Io sto per liberarmi di questa ragazza perché parla solo di Casey Anthony. 781 00:53:54,732 --> 00:53:56,233 Ti va una cannetta? 782 00:53:57,401 --> 00:53:59,028 No, domattina vado a correre. 783 00:53:59,195 --> 00:54:00,947 Cosa? Andiamo. Ti aiuterà a dormire, 784 00:54:01,113 --> 00:54:05,368 e, tipo, ti rilasserà i muscoli, o qualunque sia l'effetto sul corpo. 785 00:54:06,202 --> 00:54:07,745 Non lo so. Va bene. 786 00:54:08,245 --> 00:54:09,997 Beh, rispetto la tua disciplina. 787 00:54:13,334 --> 00:54:14,168 Ehi. 788 00:54:15,503 --> 00:54:17,213 Quanto è forte l'erba? 789 00:54:18,089 --> 00:54:19,840 Che cosa vorresti guardare? 790 00:54:20,967 --> 00:54:22,385 Che schifo gli appuntamenti. 791 00:54:22,551 --> 00:54:24,178 - Cosa? - Ah, non fanno per me. 792 00:54:24,387 --> 00:54:26,097 Ho sempre invidiato le ragazze 793 00:54:26,681 --> 00:54:30,893 che avevano un appuntamento dopo l'altro, ma è una tale perdita di tempo. 794 00:54:31,060 --> 00:54:33,688 Insomma, alla fine ci ritroviamo tutti single lo stesso. 795 00:54:33,813 --> 00:54:35,648 Mai sentito parlare di matrimonio? 796 00:54:36,607 --> 00:54:39,068 Sì. Va bene, conosco il matrimonio, ma so anche, 797 00:54:39,235 --> 00:54:41,320 per mia esperienza, che non finisce bene. 798 00:54:41,487 --> 00:54:45,241 Ti dico cosa ho imparato dal divorzio dei miei: nella vita siamo soli. È vero. 799 00:54:45,366 --> 00:54:48,160 - Che visione negativa. - E il matrimonio non funziona. 800 00:54:48,285 --> 00:54:51,205 E se funziona, muore qualcuno, quindi rimani comunque solo. 801 00:54:51,330 --> 00:54:53,040 Senti, io mi voglio sposare. 802 00:54:53,708 --> 00:54:56,127 Davvero? Anche dopo l'esperienza dei tuoi? 803 00:54:56,293 --> 00:54:59,672 Sì. I miei hanno sputtanato tutto, ma io non devo per forza. 804 00:54:59,839 --> 00:55:02,842 - Io voglio stare con qualcuno. - Non è solo quello. 805 00:55:03,259 --> 00:55:08,055 La parte più triste di essere una ragazza che non porta la 38 806 00:55:08,264 --> 00:55:11,851 è che a volte i ragazzi ti parlano come se tu fossi una di loro. 807 00:55:12,935 --> 00:55:16,272 Hai il privilegio di poter sentire senza censura certi pensieri 808 00:55:16,397 --> 00:55:18,107 che non direbbero mai a una donna. 809 00:55:18,232 --> 00:55:19,775 Che si fottano, quei ragazzi. 810 00:55:20,526 --> 00:55:22,862 Come i macchinisti al mio teatro. 811 00:55:23,404 --> 00:55:28,868 Se ne stanno davanti a me a dire cose orribili sulle ragazze su Instagram, 812 00:55:29,035 --> 00:55:32,955 che sono troie, brutte o grasse. 813 00:55:33,122 --> 00:55:35,166 Non tutti gli uomini sono così immaturi. 814 00:55:35,666 --> 00:55:36,792 Disse l'uomo-bambino. 815 00:55:36,959 --> 00:55:38,419 - Non fare così. - Beh... 816 00:55:38,544 --> 00:55:41,047 No. E giusto perché tu lo sappia, le persone... 817 00:55:42,214 --> 00:55:44,175 Ci sono persone di ogni genere, ok? 818 00:55:45,593 --> 00:55:48,179 Ok. Va bene. Dai, guardiamo... 819 00:55:55,519 --> 00:55:56,812 Buongiorno. 820 00:55:59,023 --> 00:56:01,108 E se io volessi andare a letto con Jern? 821 00:56:01,233 --> 00:56:04,612 Allora io sarei un veggente. Fai più allenamento cardio che puoi. 822 00:56:04,737 --> 00:56:06,489 Ti servirà resistenza per la corsa. 823 00:56:06,614 --> 00:56:09,158 Quand'è stata l'ultima volta che hai... sai...? 824 00:56:09,283 --> 00:56:11,410 - Avuto un rapporto sessuale, Catherine? - Sì. 825 00:56:11,535 --> 00:56:14,288 - Quattro anni fa. - Ok, allora è importante. 826 00:56:14,455 --> 00:56:17,708 Sì, credo di essere pronta ad avere quell'intimità con qualcuno. 827 00:56:17,833 --> 00:56:21,712 Non lo so. Ho sempre pensato che io e Jern avessimo un rapporto fraterno, 828 00:56:21,962 --> 00:56:25,299 ma sono aperta a tutto. Cioè, non voglio forzare le cose. 829 00:56:27,635 --> 00:56:28,594 Ehi. 830 00:56:28,803 --> 00:56:32,681 Gesù! Porca di quella puttana, Brittany! 831 00:56:32,807 --> 00:56:33,724 Scusami. 832 00:56:33,849 --> 00:56:36,393 Tu sei troppo pallida per sbucare fuori dal nulla, ok? 833 00:56:36,560 --> 00:56:38,646 È una cazzo di cosa terrificante! 834 00:56:38,771 --> 00:56:43,025 Nessun fantasma, solo una donna. Ti va un bicchiere di vino? 835 00:56:43,192 --> 00:56:44,777 Sì, molto volentieri. 836 00:56:44,944 --> 00:56:46,153 Ti aiuterà a calmarti? 837 00:56:46,320 --> 00:56:48,030 Ci sei andata giù pesante. 838 00:56:48,197 --> 00:56:50,241 Wow, hai avuto una reazione da pazzo. 839 00:56:50,825 --> 00:56:52,368 Perché mi guardi in quel modo? 840 00:56:52,535 --> 00:56:54,370 Sì, eri davvero spaventato a morte. 841 00:56:54,537 --> 00:56:56,831 Non stai sbattendo le palpebre. Sbattile. 842 00:57:13,264 --> 00:57:16,058 - Che cos'hai? Ti fa male il collo? - È per la corsa. 843 00:57:18,018 --> 00:57:19,436 Senti, ti dispiacerebbe...? 844 00:57:19,562 --> 00:57:22,439 Mi faresti un massaggio? È un punto a cui non arrivo da sola. 845 00:57:23,357 --> 00:57:24,567 Certo. 846 00:57:28,445 --> 00:57:29,613 Ok. 847 00:57:32,950 --> 00:57:35,828 - Lo so, sono messa male, eh? - Sei tutta tesa. 848 00:57:43,002 --> 00:57:45,421 Che cos'è? Che profumo hai messo? 849 00:57:48,090 --> 00:57:49,550 Nessuno, sono io. 850 00:57:52,511 --> 00:57:56,140 Di solito sai di sudore, ma ora hai un profumo che mi ricorda mia nonna. 851 00:58:00,519 --> 00:58:02,980 Sì, ho capito. È stato bello. 852 00:58:07,401 --> 00:58:08,527 Il collo va meglio? 853 00:58:09,236 --> 00:58:10,237 Sì. 854 00:58:10,946 --> 00:58:14,074 Catherine del piano di sopra: Aggiornaci! Come va con Jern?? 855 00:58:17,578 --> 00:58:19,496 Devo andare a dormire. 856 00:58:20,873 --> 00:58:23,542 Mi devo svegliare presto per andare a correre. 857 00:58:43,896 --> 00:58:45,940 La coperta si è mossa. 858 00:58:46,106 --> 00:58:47,316 No, non è vero. 859 00:58:49,151 --> 00:58:50,819 Non penso si sia mossa. 860 00:58:51,487 --> 00:58:53,864 Vuoi per caso controllare? 861 00:59:06,961 --> 00:59:09,880 - Vado a prendere una cosa, ok? - Ok. 862 00:59:10,047 --> 00:59:11,632 Tu resta dove sei. 863 00:59:13,175 --> 00:59:15,427 Dove cazzo sono? Torno subito. 864 00:59:18,555 --> 00:59:20,140 Ma come funziona questo coso? 865 00:59:27,773 --> 00:59:28,816 Allontanati un po'. 866 00:59:28,941 --> 00:59:30,442 - Allontanarmi? - Così posso... 867 00:59:30,609 --> 00:59:33,988 - Aspetta un attimo. Lo posso fare io. - No, no. Faccio io. 868 01:00:09,148 --> 01:00:12,735 Oh, mio Dio. No. No, cosa c'è? 869 01:00:12,901 --> 01:00:14,486 Sto bene, è solo... 870 01:00:16,697 --> 01:00:18,615 È solo che mi è piaciuto tanto. 871 01:00:24,872 --> 01:00:26,081 Io posso ricominciare. 872 01:00:27,666 --> 01:00:29,168 Mi sono ricaricato. 873 01:00:29,335 --> 01:00:31,962 ESTATE 874 01:00:49,104 --> 01:00:50,481 Sono andata a letto con Jern. 875 01:00:51,940 --> 01:00:53,233 Quante volte? 876 01:00:54,234 --> 01:00:56,153 Questa settimana tutti i giorni. 877 01:00:57,571 --> 01:01:00,157 - Finirete per innamorarvi, voi due. - No, non esiste. 878 01:01:01,116 --> 01:01:04,119 Goditela. Divertiti. È divertente, Brittany. 879 01:01:12,628 --> 01:01:15,798 Sei invitato alla mia festa di divorzio/inaugurazione casa! 880 01:01:32,856 --> 01:01:33,690 KM 42 881 01:01:37,444 --> 01:01:40,572 - Ma guardati! Sei bellissima! - Meno due chili al mio obiettivo. 882 01:01:40,697 --> 01:01:42,616 Brava, hai perseguito i tuoi obiettivi. 883 01:01:42,783 --> 01:01:47,162 Io mi ero ripromesso che arrivato a questa età avrei avuto una laurea. 884 01:01:47,329 --> 01:01:49,790 Invece, la cornice è lì appesa a prendere polvere. 885 01:01:49,915 --> 01:01:52,459 Perciò quest'anno, invece di dare una festa di laurea, 886 01:01:52,584 --> 01:01:54,086 darò una festa di compleanno. 887 01:01:54,211 --> 01:01:58,006 So che non l'ho fatto l'anno scorso per i 40, ma quest'anno festeggerò in grande. 888 01:01:58,465 --> 01:02:00,801 Quindi domenica, dopo il mio compleanno... 889 01:02:01,385 --> 01:02:02,428 arrostiremo un maiale. 890 01:02:02,553 --> 01:02:04,638 Vengo a prenderti alla stazione degli autobus! 891 01:02:04,763 --> 01:02:06,223 Ragazzi, quello... 892 01:02:06,390 --> 01:02:08,434 è il giorno della maratona. 893 01:02:08,600 --> 01:02:09,893 Ma è per cena, 894 01:02:10,060 --> 01:02:12,396 quindi dopo la corsa puoi saltare sull'autobus. 895 01:02:12,563 --> 01:02:14,398 Oh, ti prego, fallo per Demetrius. 896 01:02:14,648 --> 01:02:18,485 Vorrei tanto esserci, D, ma mi servirà un bagno ghiacciato quel giorno. 897 01:02:19,069 --> 01:02:22,448 Sto creando una Brittany tutta nuova e non posso fermarmi proprio adesso. 898 01:02:22,573 --> 01:02:25,367 Io... voglio tornare a fare pubblicità. 899 01:02:25,534 --> 01:02:26,994 Lo sto facendo. 900 01:02:27,619 --> 01:02:30,080 Lo sto... Lo sto facendo. Io. 901 01:02:44,344 --> 01:02:45,429 Brittany? 902 01:02:49,183 --> 01:02:50,142 Ciao. 903 01:02:51,101 --> 01:02:53,812 Stai una meraviglia. Amore, Brittany. 904 01:02:54,438 --> 01:02:56,064 Wow, sei in forma strepitosa. 905 01:02:56,732 --> 01:02:57,774 Grazie, Terrence. 906 01:02:57,941 --> 01:03:00,652 Ma dentro di me sarò sempre quella che ero. 907 01:03:02,321 --> 01:03:03,989 Credevo vi foste lasciati. 908 01:03:04,156 --> 01:03:05,949 Era solo una brutta litigata. 909 01:03:07,493 --> 01:03:10,746 Sai, il ragazzo cui ho subaffittato la tua stanza non è mai a casa. 910 01:03:10,871 --> 01:03:12,873 Potresti venire a dormirci qualche volta. 911 01:03:12,998 --> 01:03:16,919 Io sono quasi sempre da Terrence, ma potremmo ordinare una cena. 912 01:03:17,085 --> 01:03:18,837 Sto per partecipare a una maratona, 913 01:03:18,962 --> 01:03:22,758 quindi al momento non ho molto tempo per fare niente. 914 01:03:24,301 --> 01:03:26,595 Bene, questa è la mia fermata. 915 01:03:26,762 --> 01:03:29,681 Io e tanti altri runner andiamo a fare la mezza maratona. 916 01:03:29,848 --> 01:03:32,142 Credo che ci potresti definire runner seri. 917 01:03:32,309 --> 01:03:37,189 Runner autentici, molto seri e atletici che si preparano per una maratona. 918 01:03:38,190 --> 01:03:39,399 Ciao. 919 01:03:41,860 --> 01:03:43,278 Perché si comporta così? 920 01:03:47,074 --> 01:03:49,243 71 KG 921 01:03:51,495 --> 01:03:52,246 Ehi. 922 01:03:52,412 --> 01:03:55,082 Ho avuto un posto! La lotteria! 923 01:03:55,666 --> 01:03:57,501 Oh, Dio. Sto correndo al computer! 924 01:04:08,887 --> 01:04:11,723 - Seth, sono contentissima per te. - Oh, no. 925 01:04:12,307 --> 01:04:13,976 Già, io non l'ho vinto. 926 01:04:14,518 --> 01:04:15,686 Ma è tutto ok. 927 01:04:15,852 --> 01:04:18,730 Ora devo solo raccogliere fondi per un'associazione benefica. 928 01:04:18,855 --> 01:04:20,148 Assolutamente fattibile. 929 01:04:20,315 --> 01:04:25,529 Insomma, non riesco a risparmiare soldi per me stessa, ma ce la farò. Merda. 930 01:04:26,154 --> 01:04:28,156 Ne parliamo alla festa di Catherine. 931 01:04:28,282 --> 01:04:30,200 Ha trovato un posto con lo spazio per i figli. 932 01:04:30,325 --> 01:04:33,120 Andremo lì a sostenerla, e io ti aiuterò. 933 01:04:35,330 --> 01:04:36,873 E perché mai vorresti farlo? 934 01:04:37,833 --> 01:04:39,710 Perché sono tuo amico, Brittany. 935 01:04:42,421 --> 01:04:44,840 Avete visto l'installazione col fuoco di Rodrigo? 936 01:04:45,007 --> 01:04:47,801 Tina l'ha vista e le è piaciuta. 937 01:04:47,968 --> 01:04:49,845 - Davvero? - Sì, mi pare di sì. 938 01:04:50,012 --> 01:04:51,179 Tu che ne pensi? 939 01:04:52,889 --> 01:04:56,018 - Io ho trovato tutta la mostra fredda. - Molto fredda. 940 01:04:56,184 --> 01:04:58,228 E per niente sovversiva. Molto prosaica. 941 01:04:58,395 --> 01:05:01,440 Oh, state forse parlando di "The Walking Dead"? Molto prosaica. 942 01:05:01,607 --> 01:05:05,736 Lei è Brittany. Il mio studio sta sopra il suo appartamento 943 01:05:06,320 --> 01:05:08,572 e ci stiamo allenando insieme per la maratona. 944 01:05:11,533 --> 01:05:12,743 Ok. 945 01:05:14,870 --> 01:05:16,747 Mi troverò un altro lavoro. 946 01:05:16,913 --> 01:05:19,833 Cosa? Sei già tirata come la corda di un arco! 947 01:05:20,751 --> 01:05:21,752 Dai, diglielo. 948 01:05:21,877 --> 01:05:23,587 Ok, ok, ok. 949 01:05:24,713 --> 01:05:28,050 Allora, la mia famiglia ha un trust, 950 01:05:28,675 --> 01:05:33,180 e ogni anno io posso fare una donazione a un'organizzazione a mia scelta. 951 01:05:34,306 --> 01:05:38,602 Perciò Seth è interceduto per te, perché noi non parteciperemmo alla maratona, 952 01:05:38,727 --> 01:05:40,187 se non fosse stato per te. 953 01:05:48,028 --> 01:05:50,739 CORSA PER LA VITA TREMILA DOLLARI 954 01:05:50,906 --> 01:05:52,616 Ci hai davvero ispirati, Britt. 955 01:05:54,618 --> 01:05:58,705 Tu lo farai. Parteciperai alla maratona. 956 01:06:07,422 --> 01:06:10,550 Questi soldi dovrebbero andare a qualcosa che ti sta a cuore. 957 01:06:11,968 --> 01:06:12,969 È così. 958 01:06:15,514 --> 01:06:16,473 Ok. 959 01:06:17,224 --> 01:06:19,768 Non mi serve che tu entri con la forza nella mia vita 960 01:06:19,935 --> 01:06:23,814 e mi dia incoraggiamenti e assegni. Non mi serve la tua pietà. 961 01:06:24,314 --> 01:06:25,482 Vogliamo solo aiutarti. 962 01:06:26,566 --> 01:06:28,902 Non ne ho bisogno. Posso farcela da sola. 963 01:06:32,614 --> 01:06:33,907 Sapete che ore sono? 964 01:06:35,701 --> 01:06:37,786 Mi ero dimenticata che devo fare una cosa. 965 01:06:37,911 --> 01:06:39,955 Credevo che avremmo cenato con Jern. 966 01:06:40,163 --> 01:06:42,708 Ho detto a Peter che avremmo conosciuto il tuo ragazzo. 967 01:06:42,833 --> 01:06:44,751 Non è il mio maledetto ragazzo. 968 01:06:44,876 --> 01:06:46,878 Non so perché continui a chiamarlo così. 969 01:06:47,003 --> 01:06:49,131 La tua casa è bellissima. Ci vediamo domani. 970 01:06:53,301 --> 01:06:56,221 - Ho una fame! - Finalmente. Sto morendo di fame. 971 01:06:56,388 --> 01:06:57,764 Dove sono i tuoi amici? 972 01:06:57,931 --> 01:07:01,518 Un problema con il loro bambino. Genitori. 973 01:07:02,644 --> 01:07:03,645 Già. 974 01:07:03,770 --> 01:07:06,648 Va bene, sono sempre contento quando siamo noi due soli. 975 01:07:08,984 --> 01:07:12,028 Noi facciamo solo sesso, giusto? Insomma, non stiamo insieme. 976 01:07:13,363 --> 01:07:16,241 Ah, no, noi... non dobbiamo avere una definizione. 977 01:07:16,533 --> 01:07:18,660 Esatto. Ok. Quindi no. 978 01:07:19,202 --> 01:07:20,662 Non potrei mai stare con te. 979 01:07:23,790 --> 01:07:25,000 Ok, allora. 980 01:07:25,625 --> 01:07:26,626 Grazie. 981 01:07:26,793 --> 01:07:29,296 - Cosa vuoi mangiare? - Patatine e salsa basteranno. 982 01:07:29,463 --> 01:07:31,757 - Credevo fossi affamata. - Forse ho solo sete. 983 01:07:45,812 --> 01:07:46,980 AGGIORNA 984 01:07:47,105 --> 01:07:48,482 CARICA FOTO 985 01:07:55,989 --> 01:07:57,365 72,5 KG 986 01:07:57,491 --> 01:07:58,575 Cazzo. 987 01:08:17,093 --> 01:08:18,261 Cazzo. 988 01:08:35,570 --> 01:08:38,448 All'incontro di nuovi amici al bar! 989 01:08:54,256 --> 01:08:55,382 Oh, merda. 990 01:09:33,128 --> 01:09:36,339 Lei ha fatto progressi davvero incredibili. 991 01:09:36,506 --> 01:09:38,508 Mi sta compatendo? È così grave? 992 01:09:39,175 --> 01:09:41,094 - Ha una frattura da stress. - Ok. 993 01:09:42,262 --> 01:09:45,640 Da abuso. La prossima volta dovrà fare attenzione al dolore. 994 01:09:45,807 --> 01:09:49,102 Certo, va bene. Cosa devo fare per poter correre la maratona? 995 01:09:49,227 --> 01:09:50,854 È tra cinque settimane. 996 01:09:51,021 --> 01:09:53,857 Mi dispiace. Dovrà stare a riposo per otto settimane. 997 01:09:54,024 --> 01:09:55,317 Forse di più, dipende. 998 01:09:55,483 --> 01:09:58,570 Ma la buona notizia è che la sua pressione e l'IMC... 999 01:09:58,737 --> 01:10:02,532 Mi scusi. Che cosa intende...? Allora come faccio a fare la maratona? 1000 01:10:02,699 --> 01:10:04,659 Come farò a correre la maratona? 1001 01:10:04,826 --> 01:10:07,829 Beh, tra sei settimane tornerà da me e vedremo come sta. 1002 01:10:09,748 --> 01:10:12,042 Potrebbe avere un danno permanente. 1003 01:10:13,251 --> 01:10:15,253 Brittany, oh, come ti posso aiutare? 1004 01:10:15,378 --> 01:10:16,504 Come puoi aiutare me, 1005 01:10:16,630 --> 01:10:18,798 un'ex ragazza grassa che voleva cambiare vita 1006 01:10:18,924 --> 01:10:21,384 e ha una gamba fuori uso e le ascelle infiammate? 1007 01:10:21,509 --> 01:10:22,761 Senti, andrà tutto bene. 1008 01:10:22,886 --> 01:10:25,013 Stavo cercando di cambiare la mia vita. 1009 01:10:26,181 --> 01:10:29,351 E adesso tu sarai l'uomo che dimostra a suo figlio quanto vale 1010 01:10:29,517 --> 01:10:31,102 correndo la maratona di New York 1011 01:10:31,227 --> 01:10:34,856 e Catherine sarà la donna che è uscita da un matrimonio sbagliato 1012 01:10:34,981 --> 01:10:36,524 e ha partecipato alla maratona 1013 01:10:36,650 --> 01:10:38,777 e io sarò la ragazza che è stata così stupida 1014 01:10:38,902 --> 01:10:40,570 da pensare di poter cambiare vita, 1015 01:10:40,695 --> 01:10:43,156 e invece usa una prolunga per la cintura di sicurezza 1016 01:10:43,281 --> 01:10:45,492 e non può neanche accudire i cani per lavoro. 1017 01:10:45,617 --> 01:10:48,703 - Non dire così. Basta. - Devo andare. 1018 01:10:50,997 --> 01:10:52,123 Ehi. 1019 01:10:53,583 --> 01:10:56,086 Devi venire con me. Voglio farti vedere una cosa, ok? 1020 01:10:56,670 --> 01:10:59,172 Vieni subito con me. Voglio farti vedere il... 1021 01:11:00,507 --> 01:11:02,467 Che hai fatto alla gamba? 1022 01:11:02,634 --> 01:11:04,886 Che c'è, non vuoi scoparti una ragazza con un tutore? 1023 01:11:05,053 --> 01:11:06,221 Cosa? 1024 01:11:06,346 --> 01:11:08,682 E una ragazza che pesa 20 kg più di me, Jern? 1025 01:11:08,807 --> 01:11:11,977 Perché, indovina un po'? I chili stanno tornando dalle vacanze. 1026 01:11:12,143 --> 01:11:13,645 Ti sei fatta male? 1027 01:11:13,812 --> 01:11:15,647 Sì, Jern, mi sono fatta male! 1028 01:11:19,818 --> 01:11:23,154 Era così bello essere una donna, finalmente. 1029 01:11:29,077 --> 01:11:31,037 La gente mi teneva la porta aperta. 1030 01:11:31,579 --> 01:11:33,164 Te le tengo io le porte aperte. 1031 01:11:35,375 --> 01:11:38,670 Tu non sei un uomo, Jern. Sei solo un bambino confuso. 1032 01:11:43,758 --> 01:11:46,302 Milo! Milo, vieni qui. Vieni qui. 1033 01:11:48,596 --> 01:11:50,682 Oh, sei mancato tanto a papà. 1034 01:11:50,974 --> 01:11:55,103 Ehi, Milo. Oh, mi sei mancato tanto! 1035 01:11:56,062 --> 01:11:57,647 Le piante là fuori sono morte. 1036 01:12:06,448 --> 01:12:08,825 Pezzi di merda, vi siete trasferiti a casa nostra? 1037 01:12:08,950 --> 01:12:09,743 Cazzo. 1038 01:12:17,083 --> 01:12:17,876 Attenta! 1039 01:12:20,545 --> 01:12:22,756 - Questo è l'autobus per Filadelfia, no? - Sì. 1040 01:12:24,758 --> 01:12:26,217 Oh, mi scusi. 1041 01:12:28,595 --> 01:12:29,596 Ok. 1042 01:12:43,068 --> 01:12:43,985 No. 1043 01:12:51,242 --> 01:12:52,452 Al vasino, al vasino! 1044 01:12:58,625 --> 01:12:59,667 Allora... 1045 01:13:01,419 --> 01:13:03,379 Sai, siamo contenti di averti qui. 1046 01:13:03,546 --> 01:13:05,548 Beh, grazie per l'ospitalità. 1047 01:13:05,715 --> 01:13:08,134 Abbiamo messo Caroline in camera con i maschietti. 1048 01:13:08,259 --> 01:13:10,929 Quindi puoi stare nella sua stanza, finché rimani. 1049 01:13:11,513 --> 01:13:12,430 Nessun problema. 1050 01:13:12,555 --> 01:13:14,516 Può anche dormire con me. Troveremo un modo. 1051 01:13:16,684 --> 01:13:20,814 E un'altra cosa, io e Cici abbiamo parlato 1052 01:13:21,397 --> 01:13:24,526 e insomma, se dovessi decidere di tornare a vivere a Filadelfia, 1053 01:13:24,651 --> 01:13:27,695 puoi stare giù nella taverna. Sarebbe un appartamento tutto tuo. 1054 01:13:27,821 --> 01:13:30,907 Non sarà necessario. Starò qui solo qualche settimana. 1055 01:13:31,074 --> 01:13:33,535 Ho solo bisogno di tempo per guarire. Ma grazie. 1056 01:13:44,170 --> 01:13:45,880 Di nuovo a Philly per un po' di riposo. 1057 01:13:46,005 --> 01:13:48,174 Non ricordavo quanto fosse bella. Casa dolce casa! 1058 01:14:00,270 --> 01:14:02,897 CINQUE SETTIMANE DOPO 1059 01:14:08,862 --> 01:14:11,364 Brittany, puoi venire di sopra ad aiutarmi? 1060 01:14:12,115 --> 01:14:13,408 Arrivo subito! 1061 01:14:28,631 --> 01:14:29,424 Wow. 1062 01:14:38,349 --> 01:14:43,229 CE L'ABBIAMO FATTA! 1063 01:15:04,417 --> 01:15:06,127 il mio spirito creativo era scivolato nel nulla. 1064 01:15:06,252 --> 01:15:08,046 Ma Brittany Forgler mi ha costretto a resettarmi. 1065 01:15:08,213 --> 01:15:09,756 Felice che l'abbia fatto. Beccatevi questa. 1066 01:15:11,424 --> 01:15:12,759 L'ARTE FUNZIONALE DI JERN 1067 01:15:12,884 --> 01:15:15,220 Vi piacciono gli uccelli? 1068 01:15:15,887 --> 01:15:19,807 Creature maestose. Discendenti dei dinosauri. 1069 01:15:19,974 --> 01:15:24,479 Anche a me. Ma quando piove tutti gli uccelli se ne vanno. 1070 01:15:26,231 --> 01:15:28,066 Vi presento... 1071 01:15:31,194 --> 01:15:33,947 il poncho con gli uccelli. L'arte incontra l'utilità. 1072 01:15:34,530 --> 01:15:35,531 Cos'è questa roba? 1073 01:15:35,657 --> 01:15:37,367 E non è solo per liberali elitari. 1074 01:15:37,533 --> 01:15:40,203 È per gli uomini d'affari, per i piccoli scolari, 1075 01:15:40,411 --> 01:15:42,997 per i bambini d'affari e per gli studenti adulti. 1076 01:15:43,164 --> 01:15:47,335 Questo è il sogno della sua vita? Un fottuto poncho con gli uccelli? 1077 01:15:48,836 --> 01:15:51,047 È una totale idiozia, cazzo! 1078 01:15:53,383 --> 01:15:54,842 E io ci sono andata a letto. 1079 01:16:13,820 --> 01:16:16,197 - Avevo ordinato un maiale... - Cosa gli è successo? 1080 01:16:16,364 --> 01:16:18,616 Non è mai arrivato! Lo aspettavamo tanto. 1081 01:16:18,741 --> 01:16:21,995 Invece stiamo mangiando lasagne e panini. Non c'è paragone! 1082 01:16:22,120 --> 01:16:23,705 Io volevo il culo di un maiale. 1083 01:16:24,872 --> 01:16:27,292 - Oh, scusa. - Oh, non importa. 1084 01:16:28,209 --> 01:16:29,127 Ehi! 1085 01:16:29,294 --> 01:16:30,878 Guarda chi è arrivato! 1086 01:16:31,045 --> 01:16:32,005 Ciao! 1087 01:16:32,130 --> 01:16:35,258 - Le mie persone preferite. - Dov'è il festeggiato? 1088 01:16:35,425 --> 01:16:37,552 Buon compleanno, Dem! Ce l'abbiamo fatta! 1089 01:16:37,719 --> 01:16:38,928 Grazie! 1090 01:16:39,095 --> 01:16:40,013 Matty! 1091 01:16:40,179 --> 01:16:42,598 - Wow, mi hanno preso anche un regalo. - Beh, certo. 1092 01:16:42,724 --> 01:16:46,394 - Tieni questo. Grazie. - Non aprirlo qui. Torna a goderti... 1093 01:16:46,561 --> 01:16:48,730 Che bello vederti. Grazie per essere venuto. 1094 01:16:48,896 --> 01:16:50,315 Ti trovo benissimo! 1095 01:16:50,440 --> 01:16:52,900 Cavolo, sono contento di vedervi tutti. 1096 01:16:55,403 --> 01:17:00,241 Siamo fortunati ad avervi tutti qui oggi a festeggiare con noi. 1097 01:17:00,700 --> 01:17:05,955 E siamo strafelici che la mia sorellina Brittany sia qui con noi, adesso. 1098 01:17:07,206 --> 01:17:12,628 Vorrei spendere qualche parola sull'uomo conosciuto come Demetrius. 1099 01:17:12,795 --> 01:17:14,964 Voi come vi siete conosciuti? 1100 01:17:15,089 --> 01:17:15,923 Noi? 1101 01:17:17,050 --> 01:17:20,219 Lascia finire Cici. Stava per dire un sacco di belle cose su di me. 1102 01:17:20,386 --> 01:17:21,596 Vai avanti, piccola. 1103 01:17:22,347 --> 01:17:25,391 Per descrivere l'uomo che amo, l'uomo che è... 1104 01:17:25,558 --> 01:17:28,644 Sono una coppia piuttosto strana. Per questo me lo domando. 1105 01:17:32,648 --> 01:17:35,860 Ci siamo conosciuti allo showroom. Matty è entrato soltanto per... 1106 01:17:36,027 --> 01:17:37,737 È stato tanto tempo fa? 1107 01:17:40,323 --> 01:17:42,533 Non credo che mi piaccia dove vuoi arrivare. 1108 01:17:44,160 --> 01:17:47,330 Voglio solo arrivare a quello che pensano tutti vedendovi insieme. 1109 01:17:47,455 --> 01:17:48,998 Brittany, ora basta. Sta' zitta. 1110 01:17:49,165 --> 01:17:50,708 - Smettila subito. - Continua, Cici. 1111 01:17:50,875 --> 01:17:52,585 Mi hai detto di stare zitta? 1112 01:17:52,752 --> 01:17:54,629 Non dirmi di stare zitta davanti a tutti. 1113 01:17:54,754 --> 01:17:56,881 Vado a preparare dei giochi in casa... 1114 01:17:57,006 --> 01:17:59,759 Sto conversando con una simpatica donna sovrappeso. 1115 01:18:00,009 --> 01:18:01,052 Smettila. 1116 01:18:01,219 --> 01:18:05,014 Il suo "IMU" è alto. O quello che è. La tabella. 1117 01:18:05,139 --> 01:18:06,057 C'è una tabella. 1118 01:18:06,224 --> 01:18:09,143 - Posso assentarmi un secondo? - No, non andartene. 1119 01:18:09,268 --> 01:18:11,270 Non preferiresti sapere la verità, 1120 01:18:11,396 --> 01:18:14,315 piuttosto che andare in giro con un sorriso da ebete sulla faccia? 1121 01:18:14,440 --> 01:18:16,192 Cioè, va bene averlo vicino, tesoro, 1122 01:18:16,359 --> 01:18:19,070 ma qualcuno ti deve dire quello che tutti pensano davvero. 1123 01:18:19,737 --> 01:18:21,531 - Lui non ti ama. - Adesso basta! 1124 01:18:21,697 --> 01:18:24,617 Non puoi amare una persona che non rispetti. 1125 01:18:26,119 --> 01:18:27,286 Piena di rotoli. 1126 01:18:29,330 --> 01:18:32,708 Rotoli gelatinosi. Rotoli di carne. Rotoli di ciccia. 1127 01:18:36,504 --> 01:18:38,131 Buon compleanno, Dem. 1128 01:18:38,381 --> 01:18:40,925 E dai, amico, faccio solo la spiritosa. 1129 01:18:41,092 --> 01:18:43,678 La gente ama le persone grasse che fanno le spiritose. 1130 01:18:44,637 --> 01:18:46,764 Tua moglie sarà esilarante, cazzo. 1131 01:18:56,566 --> 01:18:57,525 Advil? 1132 01:19:06,367 --> 01:19:07,660 Ma che cazzo ti è preso? 1133 01:19:09,328 --> 01:19:10,538 Ero ubriaca. 1134 01:19:11,038 --> 01:19:13,541 - Lo sai che dovresti andare a scusarti. - Sì, lo so. 1135 01:19:15,626 --> 01:19:17,587 Quand'è che sei diventata così critica? 1136 01:19:17,753 --> 01:19:20,006 Jasmine è una delle donne più simpatiche che conosco. 1137 01:19:20,131 --> 01:19:22,300 Pensavo che voi due avreste fatto amicizia. 1138 01:19:22,425 --> 01:19:25,011 Non ho bisogno che tu mi trovi degli amici. 1139 01:19:26,220 --> 01:19:27,805 Non è questo il punto. 1140 01:19:27,972 --> 01:19:30,391 Tutti abbiamo bisogno di circondarci di belle persone. 1141 01:19:30,558 --> 01:19:32,560 Io me la cavo benone da sola. 1142 01:19:37,565 --> 01:19:40,693 Ascolta, tesoro, so che non è bello essere tornata a Filadelfia, 1143 01:19:41,611 --> 01:19:43,613 ma io per te ci sono. 1144 01:19:44,739 --> 01:19:46,866 Tu sei una brava persona, Demetrius, 1145 01:19:49,285 --> 01:19:50,745 ma la mia vita è quello che è. 1146 01:19:50,870 --> 01:19:53,539 Quindi tutto quello che ho fatto per te è stato inutile. 1147 01:19:53,664 --> 01:19:57,919 Tutti i saggi di danza a cui sono venuto, i colloqui con gli insegnanti... 1148 01:19:58,085 --> 01:20:01,964 o andare al supermercato alle 10 di sera per comprare gli assorbenti per te... 1149 01:20:02,465 --> 01:20:05,718 non ha significato nulla? Immagino di essere io l'idiota, giusto? 1150 01:20:05,885 --> 01:20:09,263 Sono io lo stupido, per aver ritirato la domanda al college 1151 01:20:09,430 --> 01:20:11,140 per assicurarmi che tu stessi bene. 1152 01:20:11,265 --> 01:20:13,267 Perché volevo tamponare l'assenza di tua mamma. 1153 01:20:13,392 --> 01:20:16,187 E dopo tutto questo, tu vuoi comunque affrontare la vita da sola. 1154 01:20:16,312 --> 01:20:19,815 - E come dovrei risolvere la cosa? - Devi lasciar avvicinare le persone! 1155 01:20:19,982 --> 01:20:22,944 Credi che non ti veda cliccare su "ignora" quando qualcuno ti chiama? 1156 01:20:23,069 --> 01:20:23,986 Mi vergogno! 1157 01:20:24,111 --> 01:20:26,864 Quindi, dato che tu ti vergogni, vuoi vivere in isolamento. 1158 01:20:26,989 --> 01:20:28,282 Questa è la tua soluzione. 1159 01:20:28,407 --> 01:20:31,410 Quando tua mamma ha lasciato tuo papà, lui era umiliato. 1160 01:20:31,577 --> 01:20:32,495 Era a pezzi! 1161 01:20:33,371 --> 01:20:35,289 Ma tu gli accarezzavi i capelli, 1162 01:20:35,414 --> 01:20:38,668 mettevi dei tovaglioli in testa e gli ballavi intorno e lo facevi ridere. 1163 01:20:38,793 --> 01:20:41,254 Ogni giorno ti svegliavi e facevi quel genere di cose 1164 01:20:41,379 --> 01:20:43,256 perché sapevi che aveva bisogno di te. 1165 01:20:43,422 --> 01:20:45,550 Tuo papà ha ritrovato così la felicità. 1166 01:20:47,385 --> 01:20:49,512 E sarò onesto con te, se ti avesse respinto, 1167 01:20:50,555 --> 01:20:52,056 sarebbe stato un vero idiota. 1168 01:20:52,932 --> 01:20:54,308 Davvero facevo così? 1169 01:20:55,184 --> 01:20:57,562 Mi mettevo dei tovaglioli in testa e ballavo? 1170 01:20:58,104 --> 01:21:00,106 Lo fai ancora. Sono serio. 1171 01:21:00,231 --> 01:21:03,526 L'hai fatto su Skype tipo tre mesi fa. I bambini ne parlano ancora. 1172 01:21:03,651 --> 01:21:06,529 La decisione di cambiare vita e di partecipare alla maratona 1173 01:21:06,654 --> 01:21:09,448 non ha mai avuto a che fare col tuo peso. 1174 01:21:10,992 --> 01:21:13,202 Volevi diventare responsabile di te stessa. 1175 01:21:14,745 --> 01:21:15,663 Lo so. 1176 01:21:15,788 --> 01:21:17,748 Devi smetterla di essere cattiva. 1177 01:21:17,915 --> 01:21:20,543 Certe persone vogliono davvero il tuo bene. 1178 01:21:21,919 --> 01:21:23,546 Se qualcuno vuole sostenerti... 1179 01:21:26,048 --> 01:21:27,758 Devo lasciarglielo fare. 1180 01:21:48,446 --> 01:21:49,447 Ecco, tenga. 1181 01:21:51,824 --> 01:21:54,994 Scusami. La verità è che vorrei anch'io quello che hai tu 1182 01:22:04,920 --> 01:22:09,175 JasmineL1982mail.com Fiori 1183 01:22:09,300 --> 01:22:14,639 Ti ringrazio per i bellissimi fiori e il biglietto, 1184 01:22:16,223 --> 01:22:18,434 ma voglio che tu sappia una cosa. 1185 01:22:18,601 --> 01:22:20,561 Conosco il tuo dolore. 1186 01:22:21,937 --> 01:22:24,106 Perché ho provato anch'io lo stesso dolore. 1187 01:22:25,858 --> 01:22:29,236 Io penso al mio corpo ogni giorno. 1188 01:22:30,446 --> 01:22:32,365 L'ho fatto per tutta la vita. 1189 01:22:33,240 --> 01:22:37,161 Ma ho deciso che nonostante il mio dolore, le mie paure, 1190 01:22:37,912 --> 01:22:41,040 la mia autocritica e i giudizi delle altre persone, 1191 01:22:41,415 --> 01:22:42,667 volevo essere felice. 1192 01:22:43,376 --> 01:22:45,002 E lo sono. 1193 01:22:45,711 --> 01:22:47,630 Ti auguro il meglio, Jasmine. 1194 01:22:48,673 --> 01:22:49,632 74 KG. 1195 01:23:03,104 --> 01:23:05,523 Allora, come state? Iniziamo da questo. 1196 01:23:05,690 --> 01:23:08,192 Mi sembra di non chiedervelo mai. Come ve la passate? 1197 01:23:10,361 --> 01:23:12,780 Sì, in effetti c'è molto da raccontare. 1198 01:23:14,990 --> 01:23:18,911 Già. Insomma, voi ce l'avete fatta. Sono molto orgogliosa di voi. 1199 01:23:19,120 --> 01:23:20,663 Ho visto le foto e... 1200 01:23:21,372 --> 01:23:22,707 Noi ti abbiamo cercata. 1201 01:23:23,332 --> 01:23:24,542 Lo so. 1202 01:23:25,042 --> 01:23:26,127 Mi dispiace. 1203 01:23:27,253 --> 01:23:30,965 È solo che la mia vita è un casino. 1204 01:23:31,966 --> 01:23:33,175 Lo è per tutti. 1205 01:23:38,514 --> 01:23:39,974 Ci sei mancata, Brittany. 1206 01:23:41,726 --> 01:23:44,270 In compagnia dei miei due ragazzi 1207 01:24:00,661 --> 01:24:03,289 - Perché dice che hai avuto una ricaduta? - Non è vero. 1208 01:24:04,915 --> 01:24:06,751 Ma qui dice così. 1209 01:24:08,294 --> 01:24:12,882 Io stavo facendo uno shooting. Sono caduta e mi sono rotta il polso. 1210 01:24:13,382 --> 01:24:15,760 È successo mesi prima che cominciassimo a correre. 1211 01:24:15,885 --> 01:24:18,763 Il dottore mi ha prescritto l'Ossicodone e io l'ho preso, 1212 01:24:18,888 --> 01:24:21,891 senza dirlo a mio marito perché non gli piacciono queste cose. 1213 01:24:22,057 --> 01:24:23,392 Lui ha trovato il flacone 1214 01:24:23,642 --> 01:24:27,563 e si è tenuto questo asso nella manica compromettente fino al mese scorso. 1215 01:24:28,147 --> 01:24:30,733 - Non hai nemmeno il diritto di visita? - No. 1216 01:24:32,318 --> 01:24:34,236 Sto solo cercando con tutta me stessa 1217 01:24:34,403 --> 01:24:36,697 di concentrarmi su ciò che posso controllare. 1218 01:24:36,822 --> 01:24:39,742 Ho iniziato a correre tanto, cerco di farmi valere nella mediazione, 1219 01:24:39,867 --> 01:24:40,868 ma Marco è un osso duro. 1220 01:24:40,993 --> 01:24:44,580 Questo divorzio mi sta uccidendo. Lui mi ha sbattuto fuori di casa 1221 01:24:44,705 --> 01:24:47,541 e continuerà a tenermi lontana. Non dormo da tre settimane. 1222 01:24:49,752 --> 01:24:52,046 Non credo di avere più le forze per combattere. 1223 01:24:52,797 --> 01:24:55,341 I tuoi figli non ti perdoneranno mai se getti la spugna. 1224 01:24:55,466 --> 01:24:57,426 Lo so. Potrebbero volerci anni. 1225 01:24:58,677 --> 01:25:00,137 Comincia con questa udienza 1226 01:25:00,679 --> 01:25:03,140 e poi affronta le cose un passo alla volta. 1227 01:25:04,517 --> 01:25:05,601 Piccoli obiettivi. 1228 01:25:08,479 --> 01:25:09,563 Grazie. 1229 01:25:11,690 --> 01:25:12,775 Porca miseria! 1230 01:25:12,900 --> 01:25:14,819 È sconvolgente quanto sia buono. 1231 01:25:14,944 --> 01:25:16,070 È troppo buono. 1232 01:25:16,195 --> 01:25:20,199 A pranzo ho mangiato un'insalata scondita per potermi godere questo. 1233 01:25:20,324 --> 01:25:21,242 Deliziosa! 1234 01:25:21,367 --> 01:25:23,077 Sì. Era veramente scondita. 1235 01:25:23,202 --> 01:25:25,788 Mi sembravo un brontosauro mentre la mangiavo. 1236 01:25:25,913 --> 01:25:28,541 - Sembravi un piccolo brontosauro? - Mh-mh. Facevo... 1237 01:25:28,749 --> 01:25:30,376 Facevi così... 1238 01:25:32,628 --> 01:25:34,880 - Volete vedere il menù dei dolci? - Sì, cazzo. 1239 01:25:35,005 --> 01:25:36,257 - Sì, grazie. - Grazie. 1240 01:25:36,423 --> 01:25:39,051 - Ti devo delle scuse. - No, non è vero. 1241 01:25:39,218 --> 01:25:40,761 Niente scuse. È tutto a posto. 1242 01:25:40,928 --> 01:25:44,765 Credo solo che dovremmo celebrare una pubblicitaria di tutto rispetto. 1243 01:25:44,932 --> 01:25:48,853 È solo una posizione come coordinatrice. In pratica, una stagista glorificata. 1244 01:25:49,019 --> 01:25:52,690 Ma l'ufficio è a Tribeca, ci sono opportunità di carriera, 1245 01:25:52,857 --> 01:25:55,568 e potrò prendermi una casa tutta mia. 1246 01:25:56,360 --> 01:25:58,112 - Ce l'hai fatta per davvero. - Già. 1247 01:25:58,904 --> 01:26:02,700 Oh, mio Dio! Il tuo video di avvio attività del poncho con gli uccelli! 1248 01:26:02,825 --> 01:26:03,951 Oh, Dio no. Perché? 1249 01:26:04,118 --> 01:26:07,037 Cosa? No, io ho trovato esilarante l'idea di base. 1250 01:26:07,162 --> 01:26:09,164 L'ho spedito al mio professore del college, 1251 01:26:09,290 --> 01:26:11,166 e lui ha detto che non crede che uno come me 1252 01:26:11,292 --> 01:26:14,378 potrebbe essere ammesso al programma di studi personalizzati della NYU, 1253 01:26:14,503 --> 01:26:17,673 il che è scioccante se pensi che io mi sono laureato lì. 1254 01:26:17,798 --> 01:26:21,427 Già. Beh, comunque qualcuno potrebbe... 1255 01:26:21,552 --> 01:26:23,178 - Smettila. - Ok, non parlo più. 1256 01:26:23,304 --> 01:26:25,264 Stasera dobbiamo festeggiare. 1257 01:26:30,853 --> 01:26:33,814 Questa è la parte in cui io mi agito perché devo essere onesta. 1258 01:26:36,817 --> 01:26:39,320 Credo che non dovremmo più fare sesso. 1259 01:26:40,362 --> 01:26:43,365 - Non è la cosa migliore per me adesso. - Ok. Certo, lo capisco. 1260 01:26:44,617 --> 01:26:46,493 E se invece non fosse soltanto sesso? 1261 01:26:47,328 --> 01:26:51,332 Perché noi abbiamo... Insomma, io credo che se... 1262 01:26:51,498 --> 01:26:54,376 - Non mi stai guardando negli occhi. - Mi dispiace. 1263 01:26:54,627 --> 01:26:57,129 Wow. Io cerco di mettere in ordine la mia vita 1264 01:26:57,379 --> 01:26:59,757 e ottengo un rifiuto dietro l'altro. 1265 01:27:00,090 --> 01:27:01,342 - Ti capisco. - Davvero? 1266 01:27:01,592 --> 01:27:05,387 Sì, ti capisco molto bene. Mi dispiace tanto. 1267 01:27:06,347 --> 01:27:08,849 La mia vita è cambiata così tanto nell'ultimo anno, 1268 01:27:09,099 --> 01:27:12,436 e ora sto cercando di essere responsabile di me stessa. 1269 01:27:13,187 --> 01:27:16,899 E non sono nella posizione di poter essere responsabile anche per qualcun altro. 1270 01:27:17,441 --> 01:27:19,652 Ma tu non devi essere responsabile per me. 1271 01:27:19,818 --> 01:27:21,320 Ma io lo vorrei essere. 1272 01:27:22,112 --> 01:27:23,030 È vero. 1273 01:27:23,197 --> 01:27:25,032 Ok. È molto carino. 1274 01:27:25,783 --> 01:27:28,285 Dobbiamo capire cosa vogliamo davvero, capisci? 1275 01:27:29,662 --> 01:27:30,871 Possiamo essere amici? 1276 01:27:32,414 --> 01:27:33,832 - Disgustoso. - Lo so. 1277 01:27:34,458 --> 01:27:37,503 - Ti senti male quando lo dici? - Sì. Mi viene la nausea. 1278 01:27:37,628 --> 01:27:39,296 A me ha fatto male alle orecchie. 1279 01:27:39,421 --> 01:27:41,256 - Però potremmo essere amici? - Bleah. 1280 01:27:41,382 --> 01:27:43,133 - Esiste un mondo... - Sì, certo. 1281 01:27:43,258 --> 01:27:45,302 ...in cui noi potremmo essere amici? - Sì. 1282 01:27:45,469 --> 01:27:48,472 Avremmo dovuto far venire Uber direttamente al ristorante. 1283 01:27:48,639 --> 01:27:52,267 No, va bene. Va bene. Sono stata dal dottore stamattina 1284 01:27:52,393 --> 01:27:54,812 e ha detto che presto potrò ricominciare ad allenarmi. 1285 01:27:54,979 --> 01:27:56,855 Ma sei matta? Lo vuoi ancora? 1286 01:27:57,022 --> 01:27:58,607 Sì, lo voglio ancora. 1287 01:27:58,774 --> 01:28:01,568 Voglio correre la maledetta maratona di New York. 1288 01:28:02,152 --> 01:28:04,279 Per tutta la vita tutto il mondo mi ha detto 1289 01:28:04,405 --> 01:28:06,657 che ero pigra per via del mio aspetto 1290 01:28:06,824 --> 01:28:09,702 e io mi dicevo la stessa cosa. Vaffanculo. 1291 01:28:10,369 --> 01:28:12,663 Ho detto che avrei fatto quella corsa e la farò. 1292 01:28:14,331 --> 01:28:17,543 Ok. E adesso che farai? 1293 01:28:17,710 --> 01:28:20,004 Andrai a casa e starai in compagnia di Gretchen? 1294 01:28:20,170 --> 01:28:21,714 È andata a stare da Terrence. 1295 01:28:21,839 --> 01:28:24,216 Oh, hai l'appartamento tutto per te. 1296 01:28:25,175 --> 01:28:27,886 - Potrei venire lì... - Ma non lo farai. 1297 01:28:28,178 --> 01:28:30,723 - Non verrai a casa mia. - Sono senza casa. 1298 01:28:30,889 --> 01:28:32,057 - Senza casa? - Già. 1299 01:28:32,224 --> 01:28:34,601 Hai sicuramente un divano su cui stai dormendo. 1300 01:28:36,937 --> 01:28:38,188 È arrivato. 1301 01:28:42,776 --> 01:28:44,361 Ciao, amico. 1302 01:28:47,990 --> 01:28:49,491 Ehi! Mi chiami domani? 1303 01:29:08,260 --> 01:29:11,388 TRAGUARDO 1304 01:29:15,392 --> 01:29:19,438 UN ANNO DOPO 1305 01:29:26,612 --> 01:29:28,197 IL RITORNO DEL JINGLE 1306 01:29:29,907 --> 01:29:31,033 Mangia, dai. 1307 01:29:31,450 --> 01:29:32,993 Tenete la porta, per favore! 1308 01:29:37,122 --> 01:29:38,290 Grazie. 1309 01:29:46,298 --> 01:29:48,175 TRAGHETTI STATEN ISLAND 1310 01:30:49,027 --> 01:30:51,530 Runner! Ai vostri posti! 1311 01:30:51,655 --> 01:30:52,573 PARTENZA 1312 01:30:57,035 --> 01:30:58,120 Un isolato. 1313 01:31:17,764 --> 01:31:19,266 Buongiorno, maratoneti. 1314 01:31:20,350 --> 01:31:21,268 Benvenuti. 1315 01:31:21,977 --> 01:31:26,773 Siete in 50.000, da più di 125 nazioni 1316 01:31:28,108 --> 01:31:29,818 e da tutti i 50 stati. 1317 01:31:30,944 --> 01:31:33,530 Tutti qui al crocevia del mondo. 1318 01:31:35,574 --> 01:31:38,702 Oggi voi partecipate a qualcosa di molto speciale. 1319 01:31:39,995 --> 01:31:44,041 Una giornata che unisce persone di diverse estrazioni sociali, 1320 01:31:45,459 --> 01:31:47,586 diverse origini e religioni, 1321 01:31:48,754 --> 01:31:50,923 diverse età e capacità. 1322 01:31:52,799 --> 01:31:57,179 Oggi lo spirito dell'umanità è al centro della scena. 1323 01:31:59,348 --> 01:32:00,724 Sveglia, sveglia. 1324 01:32:01,642 --> 01:32:03,894 Uscite dal vostro torpore! 1325 01:32:05,395 --> 01:32:07,189 Sveglia, giovane uomo. 1326 01:32:08,273 --> 01:32:14,238 E lo spirito dell'umanità non ha confini, solo linee di partenza. 1327 01:32:14,363 --> 01:32:16,406 L'UDIENZA AVRÀ LUOGO AL SEGUENTE INDIRIZZO: 1328 01:32:16,573 --> 01:32:20,452 Quindi benvenuti alla linea di partenza della maratona di New York! 1329 01:32:25,123 --> 01:32:28,085 PONTE DI VERRAZZANO 1330 01:32:28,252 --> 01:32:32,381 - Qui piove. Per voi è perfetto, no? - Sì. I runner adorano la pioggia. 1331 01:32:35,300 --> 01:32:39,221 Questo è il punto in cui si incontrano la maratona e la festa. Siamo al km 13, 1332 01:32:39,388 --> 01:32:43,058 e hanno ancora un'andatura sostenuta, hanno ancora molta... 1333 01:32:43,684 --> 01:32:45,352 Proprio di questo stavo parlando! 1334 01:33:02,077 --> 01:33:04,037 KM 21 - QUEENS 1335 01:33:11,753 --> 01:33:15,549 Gli atleti Élite mantengono il passo nella fase finale della corsa 1336 01:33:15,841 --> 01:33:18,010 seguiti da oltre 50.000 corridori, 1337 01:33:18,260 --> 01:33:20,762 che sperano di arrivare anche loro al traguardo. 1338 01:33:27,978 --> 01:33:30,647 KM 24 PONTE DI QUEENSBORO 1339 01:33:37,070 --> 01:33:39,281 SERVIZIO MEDICO 1340 01:33:49,583 --> 01:33:53,503 BRONX - PONTE DI MADISON AVENUE KM 32 1341 01:34:08,769 --> 01:34:10,062 Si è fatta male? 1342 01:34:12,481 --> 01:34:14,483 - Sta bene? - È solo un crampo. 1343 01:34:15,192 --> 01:34:17,736 Non avevo mai corso più di 35 km prima. 1344 01:34:18,278 --> 01:34:20,739 - Le serve un medico? - No, sto bene. Ce la faccio. 1345 01:34:23,325 --> 01:34:24,659 Mi serve solo un secondo. 1346 01:34:32,501 --> 01:34:33,502 Si sente bene? 1347 01:34:36,338 --> 01:34:37,798 Vuole lasciare la maratona? 1348 01:34:38,173 --> 01:34:42,344 KM 30,5 - Brittany Forgler - KM 35,5 1349 01:34:42,511 --> 01:34:44,471 Ha già fatto molta strada. 1350 01:34:46,223 --> 01:34:47,933 Però voglio arrivare al traguardo. 1351 01:34:50,227 --> 01:34:51,561 Ha bisogno di aiuto? 1352 01:34:56,900 --> 01:34:59,736 Dovremmo riuscire a trovarla. L'app dice che è proprio qui. 1353 01:34:59,903 --> 01:35:02,030 - Eccola lì! - Vai, Brittany! 1354 01:35:02,197 --> 01:35:03,824 - È lei! - Vai, Brittany! 1355 01:35:03,990 --> 01:35:05,242 Dacci dentro, Britt! 1356 01:35:05,951 --> 01:35:07,369 Vai! Vai avanti! 1357 01:35:08,787 --> 01:35:10,914 - Avanti, puoi farcela! - Ce la puoi fare! 1358 01:35:11,123 --> 01:35:13,250 - Forza, Brittany! - Andiamo! 1359 01:35:13,875 --> 01:35:16,545 - Ce la puoi fare! Forza! - È proprio lei! 1360 01:35:17,170 --> 01:35:18,130 Grazie. 1361 01:35:20,632 --> 01:35:22,259 Forza, Brittany! 1362 01:35:23,009 --> 01:35:24,344 Forza, Brittany! 1363 01:35:24,511 --> 01:35:26,096 Ti vogliamo bene! 1364 01:35:29,307 --> 01:35:31,518 - Puoi farcela. - Vai, Brittany. Puoi farcela. 1365 01:35:33,728 --> 01:35:35,397 Vai, Brittany! 1366 01:35:40,777 --> 01:35:42,154 Sì! Brittany, così! 1367 01:35:45,532 --> 01:35:46,533 Puoi farcela! 1368 01:36:06,970 --> 01:36:11,349 Sì, Brittany! Ce l'hai fatta! Lo stai facendo davvero, Brittany! Sì! 1369 01:36:12,559 --> 01:36:13,935 Ti voglio bene! Sì! 1370 01:36:20,358 --> 01:36:21,776 POSIZIONE ATTUALE: KM 42 1371 01:36:21,902 --> 01:36:23,487 Ormai è fatta. 1372 01:36:38,543 --> 01:36:41,213 TRAGUARDO 1373 01:37:17,624 --> 01:37:18,708 Ok. 1374 01:37:19,417 --> 01:37:21,336 - Torno tra mezz'ora. - Ok. 1375 01:37:22,087 --> 01:37:24,005 - Abbiamo un grosso problema. - Quale? 1376 01:37:24,172 --> 01:37:26,758 Non posso continuare a fare sesso fuori dal matrimonio. 1377 01:37:26,925 --> 01:37:28,385 Oh, è un vero problema. 1378 01:37:29,302 --> 01:37:32,514 Allora immagino dovremo smettere di nuovo di fare sesso. 1379 01:37:33,098 --> 01:37:34,182 Ti voglio bene. 1380 01:37:35,850 --> 01:37:39,145 Ma sei serio? Io non sposo un cazzo di nessuno. 1381 01:37:40,855 --> 01:37:42,274 Ti voglio bene. 1382 01:37:55,370 --> 01:37:59,374 PER BRITTANY 1383 01:39:29,798 --> 01:39:32,592 BRITTANY NON SI FERMA PIÙ 1384 01:43:47,513 --> 01:43:49,432 SOTTOTITOLI Alessia Arienti