1 00:01:18,200 --> 00:01:20,200 NUEVO USUARIO 2 00:01:20,401 --> 00:01:22,701 NOMBRE LA NUEVA CUENTA 3 00:01:33,573 --> 00:01:35,464 No, mira allá. 4 00:01:35,527 --> 00:01:36,925 - Mira allá. - Mira. 5 00:01:36,995 --> 00:01:38,011 Bien. 6 00:01:39,659 --> 00:01:41,167 Vamos a tomar una foto, uno... 7 00:01:41,863 --> 00:01:43,417 Digan "queso", ¿está bien? Uno... 8 00:01:43,565 --> 00:01:44,682 - Di "queso". - Dos... 9 00:01:44,730 --> 00:01:46,542 - ¡Queso! - Tres. 10 00:02:14,854 --> 00:02:17,444 EVENTO DE CALENDARIO DÍA # 1 DE JARDÍN DE INFANCIA 11 00:02:20,805 --> 00:02:23,145 PRIMEROS DÍAS EN LA ESCUELA 12 00:02:26,446 --> 00:02:28,346 ¡PRIMERA CLASE DE PIANO! 13 00:02:28,347 --> 00:02:29,947 SUBIR VIDEO 14 00:02:30,059 --> 00:02:32,302 El cuarto y el primero. Ese es tu segundo. 15 00:02:32,462 --> 00:02:33,564 Así es. 16 00:02:33,680 --> 00:02:35,469 Cuatro, uno, cuatro, uno... 17 00:02:35,548 --> 00:02:37,056 Cuatro, uno y luego cinco. 18 00:02:37,134 --> 00:02:38,986 Cuando estés lista puedes cambiar a cinco. 19 00:02:38,987 --> 00:02:40,687 EVENTO DE CALENDARIO PRIMER DÍA DEL 1ER GRADO 20 00:02:47,006 --> 00:02:48,177 Mira lo que conseguí. 21 00:02:48,724 --> 00:02:50,100 ¿Qué es eso? 22 00:02:50,139 --> 00:02:51,826 ¿Qué? ¿No conoces a Pokemon? 23 00:03:10,553 --> 00:03:11,630 Más rápido, más rápido. 24 00:03:11,655 --> 00:03:12,725 Sonríe. 25 00:03:12,779 --> 00:03:13,817 Vamos a intentarlo en video. 26 00:03:13,842 --> 00:03:14,920 Sólo deslízalo. 27 00:03:18,021 --> 00:03:20,721 EVENTO DE CALENDARIO CITA CON EL DR AYSOLA 28 00:03:21,422 --> 00:03:23,522 PRUEBAS PRELIMINARES 29 00:03:23,523 --> 00:03:28,023 CONTEO BAJO DE PLAQUETAS 30 00:03:29,024 --> 00:03:33,924 CÓMO COMBATIR EL LINFOMA EN FAMILIA 31 00:03:33,925 --> 00:03:36,925 PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO PARA EL CÁNCER 32 00:03:37,115 --> 00:03:38,928 Registro de video 3.7. 33 00:03:39,498 --> 00:03:41,521 Tengo razones para creer que mi esposa es un robot. 34 00:03:41,991 --> 00:03:43,515 Pareciera que pudiera correr por millas. 35 00:03:43,921 --> 00:03:45,022 Espera. 36 00:03:48,023 --> 00:03:49,783 EVENTO DE CALENDARIO DÍA 1 EN 4TO GRADO 37 00:03:52,984 --> 00:03:54,584 Dios mío, ¿adivina qué? 38 00:03:54,585 --> 00:03:56,885 Abby me contó cómo nacen los bebes. 39 00:03:56,886 --> 00:03:59,586 ¿QUÉ SON LAS RELACIONES SEXUALES? 40 00:03:59,587 --> 00:04:01,987 EVENTO DE CALENDARIO CITA CON EL DR AYSOLA 41 00:04:01,988 --> 00:04:04,288 BEBÉ EN REMISIÓN 42 00:04:17,203 --> 00:04:18,484 ¡Detente! 43 00:04:21,742 --> 00:04:23,055 ¡Las dos están castigadas! 44 00:04:23,056 --> 00:04:24,756 PIANO CON MAMÁ 45 00:04:28,807 --> 00:04:30,557 ESPECTÁCULO DE TALENTOS 46 00:04:32,266 --> 00:04:34,016 ¡Sí! ¡Margot! 47 00:04:38,918 --> 00:04:41,018 RESULTADOS DEL SEGUIMIENTO 48 00:04:41,019 --> 00:04:42,619 RECAÍDA 49 00:04:42,743 --> 00:04:44,610 Registro de video 6.7. 50 00:04:44,759 --> 00:04:47,267 Creo que podemos, creo que podemos, creo que... 51 00:04:48,501 --> 00:04:49,525 ¿Pam? 52 00:04:50,923 --> 00:04:51,962 ¿Pam? 53 00:04:51,963 --> 00:04:53,763 EVENTO DE CALENDARIO DÍA 1 DEL 8VO GRADO 54 00:04:58,964 --> 00:05:02,764 MAMÁ VIENE A CASA CREAR EVENTO 55 00:06:04,866 --> 00:06:07,666 EN RECUERDO AMOROSO DE PAMELA KIM 56 00:06:09,867 --> 00:06:11,687 EVENTO DE CALENDARIO PRIMER DÍA DE SECUNDARIA 57 00:06:31,388 --> 00:06:36,788 ¿NO SE TE OLVIDA ALGO? 58 00:06:45,590 --> 00:06:48,790 Déjame darte una pista... 59 00:07:03,572 --> 00:07:04,986 ¡Hola, papá! 60 00:07:05,095 --> 00:07:06,103 Hola, cariño. 61 00:07:06,455 --> 00:07:07,478 ¿Cómo va todo? 62 00:07:07,642 --> 00:07:09,431 ¡Bien! 63 00:07:10,228 --> 00:07:11,501 ¿Qué pasa con el FaceTime? 64 00:07:11,564 --> 00:07:12,697 Me alegra que hayas preguntado. 65 00:07:12,791 --> 00:07:14,669 ¿Qué hay de malo con esta foto? 66 00:07:14,718 --> 00:07:16,494 Me meteré en problemas, ¿no es así? 67 00:07:16,556 --> 00:07:17,494 Sí. 68 00:07:20,568 --> 00:07:21,460 Sí. 69 00:07:21,485 --> 00:07:23,892 ¿Quizás deberíamos dejar la basura en tu habitación? 70 00:07:24,325 --> 00:07:26,583 Quizás el olor te lo recuerde. 71 00:07:27,119 --> 00:07:30,064 Lo lamento, papá. No volverá a pasar. 72 00:07:31,115 --> 00:07:32,165 De acuerdo. 73 00:07:32,224 --> 00:07:33,357 ¿Dónde estás, por cierto? 74 00:07:33,474 --> 00:07:34,365 En un estudio grupal. 75 00:07:34,412 --> 00:07:36,107 ¿En casa de quién estás? 76 00:07:36,216 --> 00:07:38,709 En la casa de una de mis amigas de Biología, no la conoces aún. 77 00:07:38,771 --> 00:07:40,912 ¿Señorita Popular, cuándo vas a regresar a casa? 78 00:07:40,981 --> 00:07:43,083 Creo que acabaremos tarde. 79 00:07:43,154 --> 00:07:44,606 ¿Tarde como a eso de las 9? 80 00:07:44,631 --> 00:07:46,857 Tarde como toda la noche probablemente. 81 00:07:46,882 --> 00:07:48,560 ¿Pensé que cenaríamos juntos? 82 00:07:48,646 --> 00:07:50,107 Comimos juntos el lunes. 83 00:07:51,537 --> 00:07:53,318 No sabía que estabas contando. 84 00:07:55,153 --> 00:07:57,052 Oye, debo volver. 85 00:07:57,115 --> 00:07:58,152 Otra cosa, quiero saber 86 00:07:58,177 --> 00:07:59,872 - ¡Adiós, papá! - de la final que... 87 00:08:00,459 --> 00:08:01,490 ...te tocó hoy. 88 00:08:04,591 --> 00:08:06,491 Lo siento, me estaban esperando. 89 00:08:10,692 --> 00:08:13,492 No pasa nada. Pero quería hacerte una pregunta: 90 00:08:13,793 --> 00:08:16,093 ¿Cómo te fue hoy en la final? 91 00:08:18,494 --> 00:08:19,994 Bien. 92 00:08:19,995 --> 00:08:22,695 Incluso si la reprobé, el señor Lee no me dejará fallar. 93 00:08:22,696 --> 00:08:25,696 Dudo que hayas salido mal. Estudiaste bastante. 94 00:08:25,697 --> 00:08:28,697 Y estoy orgulloso de ti por eso. 95 00:08:32,699 --> 00:08:36,699 MAMÁ TAMBIÉN LO ESTARÍA 96 00:09:22,168 --> 00:09:23,918 Viejo, ¿qué es lo que estoy viendo? 97 00:09:24,199 --> 00:09:25,887 Exactamente... 98 00:09:26,200 --> 00:09:29,114 No puedo recordar el nombre de esta cosa. 99 00:09:29,184 --> 00:09:31,294 Es como kimchi, 100 00:09:31,388 --> 00:09:33,544 quingombó o guiso de mejillones. 101 00:09:33,950 --> 00:09:35,247 ¿Pam solía hacerla? 102 00:09:37,028 --> 00:09:38,638 Gumbo de kimchi. 103 00:09:38,732 --> 00:09:40,317 - Gumbo. Gumbo, eso es. - Sí. 104 00:09:40,435 --> 00:09:41,935 ¿Tienes la receta? 105 00:09:41,960 --> 00:09:44,216 Porque definitivamente se me está olvidando algo. 106 00:09:44,255 --> 00:09:45,456 Sí, podría tenerla... 107 00:09:45,513 --> 00:09:47,732 Pero definitivamente puedo decirte que no lleva marihuana. 108 00:09:49,332 --> 00:09:51,489 ¿Esto? 109 00:09:51,872 --> 00:09:56,161 Es un recipiente saludable y orgánico de... ¿orégano? 110 00:09:57,091 --> 00:09:58,528 ¿Cuánto estás fumando? 111 00:09:59,341 --> 00:10:00,614 ¿Diario o...? 112 00:10:00,849 --> 00:10:02,356 - ¿Lo haces en el trabajo? - Amigo... 113 00:10:02,560 --> 00:10:04,833 ¿Podemos no tener esta charla ahora? ¿Por favor? 114 00:10:05,067 --> 00:10:06,263 Ha sido un largo día. 115 00:10:09,919 --> 00:10:12,021 Edamame. 116 00:10:13,622 --> 00:10:15,544 Estoy bastante seguro que lleva edamame en eso. 117 00:10:16,224 --> 00:10:18,935 Déjame buscar la receta. 118 00:10:19,583 --> 00:10:21,005 ¿Qué...? 119 00:10:21,208 --> 00:10:23,052 ¿Qué está haciendo Margot esta noche? 120 00:10:23,975 --> 00:10:25,959 Está en un estudio grupal toda la noche. 121 00:10:27,686 --> 00:10:29,287 Espera, ¿toda la noche? 122 00:10:29,312 --> 00:10:30,685 Sí, acabo de hablar por teléfono con ella. 123 00:10:30,716 --> 00:10:32,505 Tiene examen final de Biología la semana entrante. 124 00:10:32,600 --> 00:10:33,654 ¿Por qué? 125 00:10:33,693 --> 00:10:35,068 Nada. 126 00:10:35,404 --> 00:10:36,701 ¿Está bien? 127 00:10:36,964 --> 00:10:38,745 Sí, ¿por qué preguntas? 128 00:10:38,854 --> 00:10:40,587 Me aseguro de que ambos estén comunicándose. 129 00:10:40,612 --> 00:10:43,159 De que estén felices, etcétera, etcétera. 130 00:10:45,011 --> 00:10:47,073 Todo está bien, Peter. Gracias por preguntar. 131 00:10:49,854 --> 00:10:52,042 Oye, mira, Davey... 132 00:10:53,151 --> 00:10:54,376 ¿Crees que quizás deberías...? 133 00:10:54,401 --> 00:10:56,034 Socio, todo está bien. 134 00:11:02,870 --> 00:11:04,666 Oye, me tengo que ir, 135 00:11:04,745 --> 00:11:07,253 pero mándame esa receta, por favor. 136 00:11:07,300 --> 00:11:08,448 - Gracias. - Sí. 137 00:11:08,473 --> 00:11:09,659 Te amo. 138 00:11:09,761 --> 00:11:11,518 - Adiós. - Adiós. 139 00:11:37,723 --> 00:11:39,761 - Asegúrate de sacar toda el agua. - ¿Están listos estos? 140 00:11:39,801 --> 00:11:41,691 Sí, están listos. 141 00:11:48,473 --> 00:11:49,840 Sí, drena todo el agua. 142 00:11:51,230 --> 00:11:52,777 Apágalo. 143 00:11:58,051 --> 00:12:00,730 Vamos a removerlo. Tenemos que mezclarlas primero. 144 00:12:02,598 --> 00:12:04,691 - ¿Quieres intentar mezclarlo? - Sí. 145 00:12:04,761 --> 00:12:06,121 Bien, toma. 146 00:12:06,863 --> 00:12:07,769 Bien. 147 00:12:09,355 --> 00:12:10,934 Bien. Con gentileza, hazlo despacio. 148 00:12:12,941 --> 00:12:14,551 ¿Ves cómo se hacen todos esos? 149 00:12:14,832 --> 00:12:16,527 - Sí. - Sí. 150 00:14:28,273 --> 00:14:29,734 Hola, te has comunicado con el celular de Margot. 151 00:14:29,821 --> 00:14:31,626 Déjame un mensaje de voz o escríbeme. 152 00:14:31,844 --> 00:14:34,907 Hola, cariño. Lamento no haber contestado. Estaba dormido. 153 00:14:35,110 --> 00:14:38,770 Sólo verifico que te hayas ido a la escuela esta mañana. 154 00:14:38,868 --> 00:14:41,383 También, ¿a qué hora llegaste anoche? 155 00:14:42,000 --> 00:14:43,765 Bien, mándame un mensaje cuando veas esto. 156 00:14:43,790 --> 00:14:46,555 No necesitas llamar. Ambos sabemos que usualmente... 157 00:14:48,430 --> 00:14:49,703 Se te olvida. 158 00:15:01,704 --> 00:15:04,304 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 159 00:15:19,306 --> 00:15:20,706 Hola. 160 00:15:24,807 --> 00:15:26,407 ¿Estás molesta? 161 00:15:28,108 --> 00:15:32,408 ¿Desde cuándo no mandas un mensaje en la escuela? 162 00:15:33,428 --> 00:15:34,687 ¿David, estás con nosotros? 163 00:15:34,945 --> 00:15:36,264 Sí. Lo siento. 164 00:15:36,296 --> 00:15:37,202 Estoy aquí. 165 00:15:37,351 --> 00:15:39,866 ¿Tienes el reporte de integración del sistema Bellington? 166 00:15:40,015 --> 00:15:42,999 Ingeniería sigue haciendo pruebas, 167 00:15:43,024 --> 00:15:45,218 pero debería poder integrarlo para el lunes. 168 00:15:45,243 --> 00:15:46,859 Presiónalos un poco, ¿de acuerdo? 169 00:15:47,812 --> 00:15:49,093 Sí, presión. 170 00:15:49,464 --> 00:15:51,604 Bien, equipo, ¿algo que se nos olvide? 171 00:15:51,659 --> 00:15:53,698 - Creo que eso es todo. - Muy bien. 172 00:15:53,995 --> 00:15:55,581 - Buen fin de semana. - Gracias. 173 00:15:55,612 --> 00:15:56,878 Bien, nos vemos. 174 00:16:15,080 --> 00:16:18,280 ¿Y por qué dejas la laptop en la casa? 175 00:16:27,283 --> 00:16:28,721 Hola, te has comunicado con el celular de Margot. 176 00:16:28,746 --> 00:16:30,298 Déjame un mensaje de voz o escríbeme. 177 00:16:31,683 --> 00:16:33,557 Hola, Margot, es papá de nuevo. 178 00:16:33,659 --> 00:16:37,032 No estoy seguro de si estás viendo los mensajes, pero 179 00:16:37,057 --> 00:16:38,854 estoy empezando a preocuparme un poco... 180 00:16:38,925 --> 00:16:41,449 ¿Por qué dejaste la laptop en la casa? 181 00:16:43,565 --> 00:16:46,815 Bien, son las 3:30 p.m, una hora después de que la escuela acabó 182 00:16:46,839 --> 00:16:48,956 el viernes, 12 de mayo de.... 183 00:16:52,504 --> 00:16:54,721 Bien. Es viernes. 184 00:16:55,275 --> 00:16:57,346 Sé dónde estás. De acuerdo. 185 00:16:58,174 --> 00:17:00,276 Ignora este mensaje. Te amo, adiós. 186 00:17:16,078 --> 00:17:18,078 CONTACTO MAESTRA DE PIANO 187 00:17:18,679 --> 00:17:20,799 VIERNES A LAS 3:30 PM, PARA QUE LO TENGAS 188 00:17:34,635 --> 00:17:35,737 ¿Hola? 189 00:17:35,807 --> 00:17:37,258 Hola, ¿señora Shahinian? 190 00:17:37,283 --> 00:17:38,002 Sí. 191 00:17:38,027 --> 00:17:40,463 Habla David Kim, el padre de Margot. 192 00:17:40,488 --> 00:17:43,288 Sí, estoy en medio de una clase. ¿Puedo llamarlo luego? 193 00:17:43,359 --> 00:17:45,505 Bien, no, sólo será un segundo. 194 00:17:45,530 --> 00:17:48,694 ¿Puede ponerme a mi hija al teléfono un momento? 195 00:17:48,819 --> 00:17:51,576 Lo siento, señor Kim, me confunde la razón por la que me llama. 196 00:17:51,638 --> 00:17:55,866 Mi hija Margot Kim, está en una clase con usted en este momento? 197 00:17:57,646 --> 00:18:01,162 Margot Kim canceló sus clases hace 6 meses. 198 00:18:03,407 --> 00:18:04,516 ¿Qué? 199 00:18:05,461 --> 00:18:07,774 ¿Busca recomenzar las clases? 200 00:18:10,071 --> 00:18:11,570 Espere, eso... 201 00:18:11,672 --> 00:18:14,305 Eso no tiene sentido. Ella ama el piano. 202 00:18:17,006 --> 00:18:18,606 ¿Cómo están las clases, por cierto? 203 00:18:18,693 --> 00:18:21,530 - ¿Señor Kim, todo está bien? - ¡Las clases están geniales! 204 00:18:22,233 --> 00:18:23,686 Sí... 205 00:18:23,740 --> 00:18:24,686 Todo está bien. 206 00:18:24,748 --> 00:18:26,724 Gracias. Gracias señora Shahinian. 207 00:18:33,825 --> 00:18:36,225 SECUNDARIA EVERCREEK 208 00:18:45,326 --> 00:18:47,526 No ha ido a clase hoy. 209 00:18:51,027 --> 00:18:53,527 Bien, eso es extraño. 210 00:18:55,028 --> 00:18:57,028 - ¿Pero no se ha saltado clases antes? - ¿Llamo a la policía? 211 00:18:58,830 --> 00:19:00,230 Sí. 212 00:19:02,031 --> 00:19:03,631 Bien... ¿recuerdas cuando viajamos por carretera hasta Los Ángeles 213 00:19:03,632 --> 00:19:05,632 para ver a los Delfines jugar en el juego 7? 214 00:19:06,733 --> 00:19:08,733 ¿Qué tienen que ver los Delfines con esto? 215 00:19:09,634 --> 00:19:11,534 No le dije a mamá ni a papá. 216 00:19:11,535 --> 00:19:13,535 Estaban muy enojados. 217 00:19:13,536 --> 00:19:15,536 Y estuve "perdido" como por 24 horas. 218 00:19:15,537 --> 00:19:17,537 Pero eran las vacaciones de verano. 219 00:19:17,938 --> 00:19:19,808 ¿La escuela no se acaba la otra semana? 220 00:19:20,809 --> 00:19:22,809 ¿Cuál es tu punto? 221 00:19:22,810 --> 00:19:24,510 Quizás solamente está jodiendo por ahí... 222 00:19:24,511 --> 00:19:26,211 ¿Ya llamaste a sus amigas? 223 00:19:27,612 --> 00:19:29,212 No conozco a ninguna de sus... 224 00:19:29,513 --> 00:19:31,113 Desde que... 225 00:19:34,014 --> 00:19:36,414 REDES SOCIALES DE MARGOT KIM EN SAN JOSÉ 226 00:19:39,515 --> 00:19:41,715 ESTA CUENTA ES PRIVADA 227 00:19:47,116 --> 00:19:48,806 LOS TUITS DE ESTA CUENTA ESTÁN PROTEGIDOS 228 00:19:52,927 --> 00:19:55,807 ESTA CUENTA ES PRIVADA 229 00:19:57,809 --> 00:20:01,309 Ella nunca me dio sus números. 230 00:20:04,810 --> 00:20:06,810 Bueno, si no conoces a ninguna de sus amigas... 231 00:20:06,811 --> 00:20:12,811 ¿Quién sí lo sabría? 232 00:21:02,813 --> 00:21:05,813 MI MEJOR AMIGA CRECIENDO 233 00:21:10,441 --> 00:21:13,269 Contesta, contesta, contesta... 234 00:21:14,691 --> 00:21:15,541 ¿Hola? 235 00:21:15,566 --> 00:21:18,057 Hola, soy David Kim, el padre de Margot Kim... 236 00:21:18,082 --> 00:21:20,434 El esposo de Pam. Claro que lo recuerdo. 237 00:21:20,480 --> 00:21:21,963 ¿Cómo le va? 238 00:21:21,988 --> 00:21:23,418 Bien, muy bien. 239 00:21:23,488 --> 00:21:26,027 Escuche, la razón por la que la llamo es que... 240 00:21:26,230 --> 00:21:27,862 No he podido contactar a Margot 241 00:21:27,909 --> 00:21:29,564 desde un tiempo y estoy seguro que su celular está sin batería, 242 00:21:29,589 --> 00:21:31,839 pero me preguntaba si pudiera hablar con Issac y ver... 243 00:21:31,864 --> 00:21:34,607 Bueno, tiene que ser un problema de recepción. 244 00:21:35,170 --> 00:21:36,950 ¿A qué se refiere? 245 00:21:36,975 --> 00:21:38,741 Sabe, están en las montañas... 246 00:21:39,499 --> 00:21:41,186 Disculpe, ¿cuáles montañas? 247 00:21:41,537 --> 00:21:44,928 De campamento. Isaac está acampando con sus amigos. 248 00:21:45,170 --> 00:21:46,866 Margot fue invitada de seguro. 249 00:21:47,413 --> 00:21:48,803 ¿Fue invitada? 250 00:21:48,828 --> 00:21:51,115 Estoy bastante segura que está allá también. 251 00:21:51,141 --> 00:21:53,710 ¿No se... lo dijo? 252 00:21:54,160 --> 00:21:57,949 Sí... yo... 253 00:21:58,285 --> 00:21:59,393 Sí, estoy viendo sus mensajes ahora. 254 00:21:59,418 --> 00:22:01,846 No mencionó montañas, por eso, sí. 255 00:22:01,871 --> 00:22:03,706 Sí, han estado planeando eso por un tiempo ya. 256 00:22:03,730 --> 00:22:04,885 No puedo imaginar que no... 257 00:22:04,910 --> 00:22:06,253 ¿Sabe cuándo se fueron? 258 00:22:06,277 --> 00:22:08,105 La razón por la que pregunto eso es porque 259 00:22:08,175 --> 00:22:10,058 la escuela la marcó como ausente hoy. 260 00:22:10,083 --> 00:22:11,535 ¿Todos se saltaron la escuela? 261 00:22:11,566 --> 00:22:13,635 Le digo algo, si eso fue lo que hicieron, 262 00:22:13,660 --> 00:22:15,269 Isaac está en grandes problemas. 263 00:22:16,535 --> 00:22:19,230 Definitivamente eso fue lo que sucedió. 264 00:22:19,418 --> 00:22:20,848 - Bien, es... - Le digo algo. 265 00:22:20,902 --> 00:22:23,174 Planean regresar mañana temprano de todos modos. 266 00:22:23,199 --> 00:22:25,394 Cuando tengan recepción, le diré a Issac 267 00:22:25,419 --> 00:22:26,762 que le diga a Margot que lo llame. 268 00:22:26,787 --> 00:22:28,144 Perfecto, eso es perfecto. Gracias. 269 00:22:28,262 --> 00:22:29,777 ¿Todo está bien entre ustedes? 270 00:22:29,802 --> 00:22:30,705 ¿Qué quiere decir? 271 00:22:30,730 --> 00:22:34,423 Bueno, no he hablado con usted desde que Pam... 272 00:22:34,598 --> 00:22:36,582 Gracias. 273 00:22:36,607 --> 00:22:37,793 Todo está bien. 274 00:22:37,832 --> 00:22:39,777 Margot y yo estamos muy bien también. 275 00:22:41,978 --> 00:22:43,778 ¿ES EN SERIO, CARAJO? 276 00:22:43,779 --> 00:22:46,779 Espero de veras que pases el tiempo de tu vida en las montañas, 277 00:22:46,780 --> 00:22:49,780 porque no tendrás mucho el resto del verano. 278 00:22:49,782 --> 00:22:52,782 Te veo en la mañana. 279 00:23:06,023 --> 00:23:08,983 Hablé con la madre de Issac. 280 00:23:09,984 --> 00:23:11,984 Llámame cuando tengas recepción. 281 00:23:27,186 --> 00:23:28,280 ¿Hola? 282 00:23:28,405 --> 00:23:29,656 Hola, ¿señor Kim? 283 00:23:29,797 --> 00:23:31,248 Habla Isaac. Mi madre me dijo que... 284 00:23:31,273 --> 00:23:33,013 ¡Isaac! Sí, hola. 285 00:23:33,084 --> 00:23:35,537 - Lamento que me llames tan temprano. - No hay problema. 286 00:23:35,545 --> 00:23:37,740 Sólo quiero decir que lamento no haber podido ser de más ayuda. 287 00:23:37,881 --> 00:23:40,826 Sí, ¿puedes ponerme a mi hija por teléfono, por favor? 288 00:23:42,037 --> 00:23:43,755 ¿Mi madre no le dijo? 289 00:23:44,186 --> 00:23:45,607 ¿Qué? ¿A qué te refieres? 290 00:23:47,108 --> 00:23:49,163 Ella nunca vino. 291 00:23:50,007 --> 00:23:51,296 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 292 00:23:51,796 --> 00:23:53,062 ¿Isaac, qué quieres decir? 293 00:23:53,087 --> 00:23:54,170 Lo que digo es que nunca vino. 294 00:23:54,201 --> 00:23:55,919 Incluso la contacté después de la escuela el viernes 295 00:23:55,944 --> 00:23:57,053 cuando todos nos íbamos 296 00:23:57,078 --> 00:23:58,540 en mi auto para que supiera que ella lo vería. 297 00:23:58,882 --> 00:24:00,194 ¿Qué te dijo? 298 00:24:02,530 --> 00:24:05,179 No respondió. 299 00:24:10,959 --> 00:24:12,771 911, ¿cuál es su emergencia? 300 00:24:12,896 --> 00:24:15,489 Hola, llamo por un posible... 301 00:24:15,568 --> 00:24:17,459 Llamo para reportar a una persona desaparecida. 302 00:24:17,568 --> 00:24:18,982 Bien, ¿respecto a quién? 303 00:24:19,014 --> 00:24:20,271 A mi hija. 304 00:24:20,326 --> 00:24:22,340 Sé que debí haber llamado antes. Es sólo que pensé que... 305 00:24:22,365 --> 00:24:23,622 - Está bien, señor. - Sí. 306 00:24:23,685 --> 00:24:25,607 Lo primero que necesitamos hacer es presentar una denuncia. 307 00:24:25,755 --> 00:24:28,029 Después de eso, haré una llamada a un detective en el área 308 00:24:28,062 --> 00:24:29,693 que estará en contacto con usted. 309 00:24:29,904 --> 00:24:30,880 Bien. 310 00:24:31,404 --> 00:24:32,810 Empecemos con su nombre. 311 00:24:32,835 --> 00:24:37,177 Margot Kim, M-A-R-G-O-T. 312 00:24:37,295 --> 00:24:38,685 Kim, K-I-M. 313 00:24:38,886 --> 00:24:42,686 DESGLOSE DE CASOS POR ESTADO CASOS ABIERTOS - CASOS CERRADOS 314 00:24:46,499 --> 00:24:48,530 - Hola. - ¿Habla David Kim? 315 00:24:48,835 --> 00:24:51,256 Sí. Habla David Kim. Asumo que este es... 316 00:24:51,281 --> 00:24:54,085 Buenos días, señor Kim. Mi nombre es Rosemary Vick. 317 00:24:54,110 --> 00:24:56,671 Soy la sargento detective asignada al caso de su hija. 318 00:24:56,726 --> 00:24:58,717 Sí, buenos días. He estado esperando su llamada. 319 00:24:58,742 --> 00:25:01,015 Claro, estamos trabajando tan rápido como podemos. 320 00:25:01,288 --> 00:25:03,819 En este momento estoy a 35 minutos de su casa. 321 00:25:03,898 --> 00:25:05,194 Pero mientras llego con usted, 322 00:25:05,296 --> 00:25:07,601 ¿se sentiría cómodo diciéndome lo que sabe? 323 00:25:07,764 --> 00:25:09,725 Le acabo de contar cada detalle que sé 324 00:25:09,750 --> 00:25:11,607 a quien sea que tomó la llamada hace una hora. 325 00:25:11,632 --> 00:25:14,437 - No sé lo que están haciendo. - Le prometo, señor Kim 326 00:25:14,476 --> 00:25:16,366 que tomamos esto muy en serio. 327 00:25:16,411 --> 00:25:18,668 Yo misma como madre, puedo imaginarme 328 00:25:18,702 --> 00:25:20,155 cómo se debe estar sintiendo. 329 00:25:20,263 --> 00:25:23,978 Pero para que pueda ser de ayuda necesito saber cómo se desarrolló todo 330 00:25:24,092 --> 00:25:25,513 desde su perspectiva. 331 00:25:26,349 --> 00:25:29,584 Entendido... detective. 332 00:25:33,916 --> 00:25:36,174 Bien, veamos si entendí bien. 333 00:25:37,909 --> 00:25:40,065 Uno: Luego de un sesión grupal de estudio 334 00:25:40,113 --> 00:25:43,581 Margot, con su auto, no volvió a casa el jueves en la noche. 335 00:25:45,597 --> 00:25:46,636 Dos: 336 00:25:46,706 --> 00:25:49,230 Llamó tres veces a las 11:00 p.m. 337 00:25:51,417 --> 00:25:52,369 Tres: 338 00:25:52,394 --> 00:25:54,527 No fue a la escuela el viernes. 339 00:25:55,464 --> 00:25:56,503 Y cuatro: 340 00:25:56,528 --> 00:25:58,229 Se ha estado ausentando a las clases de piano 341 00:25:58,254 --> 00:25:59,746 en los últimos seis meses. 342 00:26:00,183 --> 00:26:02,255 - ¿Todo eso fue correcto? - Sí. 343 00:26:02,269 --> 00:26:03,894 Bien, señor Kim, 344 00:26:03,956 --> 00:26:06,199 voy a averiguar qué le sucedió a su hija. 345 00:26:06,503 --> 00:26:08,972 Pero necesito saber más acerca de ella, ¿sí? 346 00:26:09,058 --> 00:26:10,425 Sí, sí... 347 00:26:10,464 --> 00:26:13,308 ¿Qué quiere que haga? Iré a hablar con los vecinos... 348 00:26:13,333 --> 00:26:15,496 Nosotros nos encargaremos de la investigación en tierra, señor Kim. 349 00:26:15,521 --> 00:26:16,589 Ese es nuestro trabajo. 350 00:26:16,855 --> 00:26:18,761 Pero si hay algo que un padre puede hacer 351 00:26:18,824 --> 00:26:21,871 es arrojar luz sobre quién es su hija 352 00:26:22,128 --> 00:26:23,769 y las personas con las que habla. 353 00:26:28,698 --> 00:26:30,464 ¿Eso es algo con lo que nos puede ayudar? 354 00:26:32,144 --> 00:26:33,121 Sí. 355 00:26:35,862 --> 00:26:37,433 Puedo ayudarla con eso. 356 00:28:45,976 --> 00:28:47,031 De acuerdo. 357 00:28:47,266 --> 00:28:50,461 Han pasado 36 horas desde la última llamada de Margot. 358 00:28:50,750 --> 00:28:52,508 Así que tenemos que movernos un poco rápido. 359 00:28:55,789 --> 00:28:58,985 Le llevaremos una copia de los discos duros de Margot al forense. 360 00:28:59,860 --> 00:29:01,414 Pero mientras tanto, 361 00:29:01,930 --> 00:29:04,430 cualquier información que pueda darme de ella 362 00:29:04,524 --> 00:29:07,586 o de la gente a su alrededor sería de ayuda. 363 00:29:09,821 --> 00:29:11,477 Espere, ¿no puede encontrar a Margot? 364 00:29:11,502 --> 00:29:12,836 No, no puedo. 365 00:29:12,861 --> 00:29:14,640 ¿Le importaría responder algunas preguntas de ayuda para mí? 366 00:29:14,679 --> 00:29:15,758 Sí, claro. 367 00:29:15,783 --> 00:29:17,617 Bien, ¿cuándo fue la última vez que la vio? 368 00:29:17,688 --> 00:29:20,610 El martes. Su casillero está cerca del mío. 369 00:29:20,680 --> 00:29:23,054 Bien, el jueves en la noche ella fue a un grupo de estudio 370 00:29:23,079 --> 00:29:24,242 para su clase de Biología. 371 00:29:24,267 --> 00:29:25,469 ¿Sabes algo de eso? 372 00:29:25,546 --> 00:29:27,086 ¿Probablemente esté en Biología AP? 373 00:29:27,111 --> 00:29:28,704 Sí. 374 00:29:28,729 --> 00:29:30,501 Sí, no, yo estoy en la normal. 375 00:29:30,869 --> 00:29:32,564 ¿Qué estabas haciendo el jueves en la noche? 376 00:29:32,697 --> 00:29:36,111 El jueves en la noche estaba en casa de mi padre. 377 00:29:36,136 --> 00:29:38,197 Sí, me fue a buscar luego de las finales ese día. 378 00:29:38,222 --> 00:29:39,978 Bien, gracias, Jonah. 379 00:29:41,502 --> 00:29:43,494 ¿Cómo se ve esto? 380 00:29:47,813 --> 00:29:48,845 Perfecto. 381 00:29:49,259 --> 00:29:51,752 Oye, actualízame cuando sepas alguna cosa. 382 00:29:51,777 --> 00:29:53,048 - Pequeña o grande. - Bien. 383 00:29:53,095 --> 00:29:54,351 ¿Adónde va? 384 00:29:54,416 --> 00:29:56,689 A averiguar cómo fue el resto de su jueves. 385 00:29:57,322 --> 00:30:00,095 Y comparte eso conmigo también. 386 00:30:05,796 --> 00:30:08,396 COMPARTIR 387 00:30:09,185 --> 00:30:10,544 ¿Y qué tal el jueves en la noche? 388 00:30:10,980 --> 00:30:14,347 El jueves en la noche estaba terminando mi último trabajo de Inglés. 389 00:30:14,410 --> 00:30:17,598 No sé, Xbox, cenando, ¿viendo Netflix? 390 00:30:17,676 --> 00:30:19,557 Acababa de terminar mi última final, lo que significa 391 00:30:19,590 --> 00:30:21,809 que estaba en casa de Carmen jugando Pong. 392 00:30:22,855 --> 00:30:24,238 Ping-Pong. 393 00:30:25,039 --> 00:30:27,239 HOSPITALES DEL CONDADO: NINGUNA COINCIDENCIA 394 00:30:29,177 --> 00:30:31,294 ¿Qué hay del grupo de estudio? ¿Sabes quién organizaba eso? 395 00:30:31,380 --> 00:30:33,052 Tomé Biología el año pasado, así que no. 396 00:30:33,077 --> 00:30:33,951 No tengo idea. 397 00:30:33,976 --> 00:30:35,427 Ella y yo estábamos en diferentes APs. 398 00:30:35,452 --> 00:30:36,685 Así que era un poco difícil el estar al tanto. 399 00:30:36,732 --> 00:30:37,990 Pero ustedes eran amigos. 400 00:30:39,607 --> 00:30:40,584 Más o menos. 401 00:30:40,609 --> 00:30:41,489 ¿De qué estás hablando? 402 00:30:41,514 --> 00:30:43,325 La invitaste a ese viaje de campamento. 403 00:30:43,482 --> 00:30:46,066 Bueno, sí. Ya conoce a mi madre. 404 00:30:46,091 --> 00:30:47,271 Sí, ¿y bien? 405 00:30:48,162 --> 00:30:50,247 Era buena amiga de la madre de Margot. 406 00:30:50,599 --> 00:30:51,677 Sí, ¿y? 407 00:30:53,177 --> 00:30:54,349 Se sintió mal... 408 00:30:54,771 --> 00:30:57,185 ...por todo lo que les sucedió. 409 00:30:58,787 --> 00:31:00,896 Pero ella tiene amigos, ¿no? 410 00:31:01,364 --> 00:31:03,325 Defina amigos. 411 00:31:03,357 --> 00:31:04,904 ¿Las personas la invitaban a cosas? 412 00:31:04,936 --> 00:31:06,802 Creo que la gente ocasionalmente la invitaba a cosas. 413 00:31:06,827 --> 00:31:07,740 Pero ella jamás va. 414 00:31:07,765 --> 00:31:08,982 Es muy introvertida. 415 00:31:09,060 --> 00:31:10,145 Es callada. 416 00:31:10,170 --> 00:31:11,951 La veía comer su almuerzo sola. 417 00:31:11,976 --> 00:31:13,373 ¿El jueves? 418 00:31:14,076 --> 00:31:15,224 Todos los días. 419 00:31:18,025 --> 00:31:19,225 NADA EN LAS CÁRCELES LOCALES 420 00:31:19,232 --> 00:31:20,177 Davey, mira, 421 00:31:20,202 --> 00:31:22,107 sé que no quieres escuchar esto de mí en este momento. 422 00:31:22,163 --> 00:31:23,748 Pero tienes que tomártelo con calma. 423 00:31:24,085 --> 00:31:26,452 Puedo ayudarte con todo lo que estás investigando. 424 00:31:26,616 --> 00:31:28,796 ¿Hay algún amigo de Facebook con el que no hayas hablado aún? 425 00:31:28,850 --> 00:31:31,193 Sí, 94. 426 00:31:31,413 --> 00:31:33,475 Y aparentemente, ya que nadie era realmente su amigo, 427 00:31:33,500 --> 00:31:35,085 no sé con quién hablar sin llamar 428 00:31:35,110 --> 00:31:37,193 cualquier nombre que leo online. 429 00:31:39,280 --> 00:31:40,663 ¿Qué tal los que no están en Internet? 430 00:32:04,012 --> 00:32:05,278 Sí, eso fue en mi casa. 431 00:32:05,637 --> 00:32:06,817 ¿Fue en tu casa? 432 00:32:06,842 --> 00:32:09,629 ¿Tú organizaste el grupo de estudio de Biología el jueves en la noche? 433 00:32:09,654 --> 00:32:10,442 Sí. 434 00:32:10,467 --> 00:32:12,692 ¿Estuviste con Margot la mayor parte de la noche? 435 00:32:12,725 --> 00:32:15,223 Bueno, el grupo de estudio sólo estuvo hasta las 9:00 pm. 436 00:32:15,318 --> 00:32:17,436 No, no, ella dijo que estuvo toda la noche. 437 00:32:17,670 --> 00:32:19,498 No, definitivamente se fue a las 9:00 pm. 438 00:32:19,600 --> 00:32:21,092 Quizás incluso antes. 439 00:32:23,148 --> 00:32:24,695 ¿Dijo adónde iba? 440 00:32:25,273 --> 00:32:26,234 No en realidad. 441 00:32:26,311 --> 00:32:27,725 ¿Cómo se veía? ¿Estaba preocupada? 442 00:32:27,750 --> 00:32:29,203 ¿Se veía asustada? ¿Estaba hablando? 443 00:32:29,228 --> 00:32:30,765 Honestamente, no lo sé. 444 00:32:30,790 --> 00:32:31,935 No somos tan cercanas. 445 00:32:31,960 --> 00:32:33,937 ¿Por qué la invitaste a un grupo de estudio? 446 00:32:36,390 --> 00:32:38,491 Estoy tratando de entrar en Berkeley el año que viene. 447 00:32:40,070 --> 00:32:41,632 Bien, estabas... 448 00:32:41,726 --> 00:32:46,084 Estabas en su clase. ¿Ella mencionó algo inusual que pasaba quizás? 449 00:32:46,210 --> 00:32:47,710 ¿Estaba actuando extraño? 450 00:32:49,523 --> 00:32:51,867 Visitaba mucho Tumblr. 451 00:32:52,538 --> 00:32:54,108 ¿Qué? ¿Qué es un tumbler? 452 00:32:59,909 --> 00:33:03,609 ALGUNAS FOTOS 453 00:33:11,009 --> 00:33:13,009 DECISIONES... 454 00:33:15,010 --> 00:33:17,010 NO HAY MÁS POSTS QUE MOSTRAR 455 00:33:25,412 --> 00:33:28,412 GRABACIÓN DE UNA CÁMARA DE TRÁFICO 456 00:33:31,548 --> 00:33:33,697 Primero llena el tanque de combustible. 457 00:33:37,595 --> 00:33:39,759 Luego sale de la calle 101. 458 00:33:42,064 --> 00:33:45,126 Y luego gira hacia el este por la 152. 459 00:33:45,236 --> 00:33:46,775 10:02 p.m. 460 00:33:49,142 --> 00:33:50,884 ¿Este de la 152? 461 00:33:53,885 --> 00:33:56,885 ÚLTIMA VEZ VISTA A MARGOT 462 00:33:57,186 --> 00:33:59,286 GUARDAR 463 00:34:02,454 --> 00:34:04,298 Esa salida lleva fuera de la ciudad. 464 00:34:04,736 --> 00:34:05,976 Se fue sola. 465 00:34:06,001 --> 00:34:08,984 Eso no tiene sentido. No se parece a mi hija. 466 00:34:08,987 --> 00:34:10,611 Actúa como una persona totalmente distinta. 467 00:34:10,636 --> 00:34:12,642 Bien, espera, espera. Me acabas de dar una idea. 468 00:34:14,275 --> 00:34:15,540 Mientras tanto, 469 00:34:15,729 --> 00:34:19,112 empieza a expandirte sólo con la gente que se comunicó. 470 00:34:19,393 --> 00:34:21,627 Mira su comportamiento también. 471 00:34:26,828 --> 00:34:28,328 MENSAJES 472 00:34:31,029 --> 00:34:34,329 Te dejé tu dinero de las clases de piano en la barra. 473 00:34:40,630 --> 00:34:41,740 ¿OLVIDÓ SU CONTRASEÑA? 474 00:34:41,741 --> 00:34:43,441 CREAR NUEVA CONTRASEÑA 475 00:34:43,452 --> 00:34:44,742 HOLA, MARGOT 476 00:34:57,688 --> 00:34:58,813 Dios mío. 477 00:34:58,993 --> 00:35:00,024 ¿Qué? 478 00:35:00,063 --> 00:35:02,196 Ha estado depositando su dinero del piano 479 00:35:02,267 --> 00:35:04,110 a su cuenta de cheques todas las semanas. 480 00:35:04,267 --> 00:35:06,170 ¿Qué estaba haciendo con todo ese dinero? 481 00:35:09,216 --> 00:35:11,794 Hace seis días, hizo una transacción saliente 482 00:35:11,841 --> 00:35:15,092 de $2,500 a Venmo. 483 00:35:16,256 --> 00:35:17,545 ¿El servicio de pago? 484 00:35:19,896 --> 00:35:22,060 Aquí está, $2,500. 485 00:35:22,474 --> 00:35:23,889 Hace 6 días. 486 00:35:24,131 --> 00:35:25,630 ¿Dice para qué era? 487 00:35:25,669 --> 00:35:27,060 Nada más que una señal de paz. 488 00:35:27,122 --> 00:35:28,412 ¿A quién se la mandó? 489 00:35:32,013 --> 00:35:34,113 ESTA CUENTA HA SIDO DESACTIVADA 490 00:35:34,162 --> 00:35:35,303 No dice. 491 00:35:35,389 --> 00:35:36,404 Bien. 492 00:35:36,537 --> 00:35:37,654 Eso es extraño. 493 00:35:37,787 --> 00:35:39,123 Eso es realmente extraño. 494 00:35:40,974 --> 00:35:44,349 No crees que está involucrada en algo serio, ¿verdad? 495 00:35:46,553 --> 00:35:47,559 ¿Davey? 496 00:35:47,584 --> 00:35:49,349 No sé, me tengo que ir. 497 00:35:59,450 --> 00:36:01,050 MKMANIA01: ¿DÓNDE ES ESTO? 498 00:36:01,051 --> 00:36:02,551 MKMANIA01: ¿CUÁL? 499 00:36:02,552 --> 00:36:04,552 MKMANIA01: LAS FINALES ME TIENEN IGUAL 500 00:36:04,753 --> 00:36:06,253 MKMANIA01: SERENIDAD 501 00:36:06,254 --> 00:36:09,254 MKMANIA01: FELIZ VIERNES DEREKELLIS6969: SABES QUE ME DESEAS 502 00:36:09,655 --> 00:36:12,055 DEREKELLIS6969: TE VES BIEN 503 00:36:12,057 --> 00:36:14,057 DEREKELLIS6969: TOMA 504 00:37:01,571 --> 00:37:03,501 Señor, no tengo que decirle nada. 505 00:37:03,579 --> 00:37:05,195 Sólo quiero saber dónde estabas 506 00:37:05,220 --> 00:37:06,798 la noche en que mi hija desapareció. 507 00:37:06,823 --> 00:37:09,673 Como dije, tenía un compromiso previo. 508 00:37:09,721 --> 00:37:10,947 - ¿Qué escondes? - Estaba ocupado. 509 00:37:11,197 --> 00:37:12,518 - ¿Qué estás escondiendo? - ¡Nada! 510 00:37:12,580 --> 00:37:13,916 Entonces responde la maldita pregunta 511 00:37:13,941 --> 00:37:15,557 antes de que un policía te toque a la puerta. 512 00:37:15,611 --> 00:37:18,135 ¿Dónde estabas la noche en que mi hija desapareció? 513 00:37:19,136 --> 00:37:26,436 JUEVES EN LA NOCHE CONCIERTO DE BIEBER (confirmado) 514 00:37:47,860 --> 00:37:48,774 ¿Hola? 515 00:37:48,860 --> 00:37:50,938 ¿El nombre de Rachel Jeun te suena? 516 00:37:53,739 --> 00:37:55,139 LICENCIA DE CONDUCIR DE RACHEL JEUN 517 00:37:55,282 --> 00:37:56,634 No, ¿por qué? 518 00:38:01,516 --> 00:38:02,485 Es Margot. 519 00:38:02,586 --> 00:38:05,008 Mencionaste antes que estaba actuando como una persona diferente. 520 00:38:05,033 --> 00:38:08,158 Así que hice que un equipo forense revisara cualquier contacto borrado 521 00:38:08,183 --> 00:38:10,213 en la copia de su disco duro. 522 00:38:10,697 --> 00:38:13,681 Uno de esos contactos era un falsificador local. 523 00:38:13,720 --> 00:38:16,361 Dijo que Margot recogió una identificación hace unos días. 524 00:38:16,400 --> 00:38:19,533 Más o menos a la misma hora, ella retiró todo ese dinero. 525 00:38:20,252 --> 00:38:21,525 ¿Retiró? 526 00:38:22,799 --> 00:38:24,455 ¿Qué? ¿Retiró ese dinero? 527 00:38:24,501 --> 00:38:27,439 David, también hablé con la seguridad en Venmo 528 00:38:27,517 --> 00:38:29,205 para averiguar más sobre la cuenta 529 00:38:29,230 --> 00:38:31,291 a la que Margot envió los $2,500. 530 00:38:31,361 --> 00:38:32,955 ¿Saben a quién le pertenece? 531 00:38:33,283 --> 00:38:34,830 A Margot. 532 00:38:39,877 --> 00:38:41,846 ¿Ella misma se mandó el dinero? 533 00:38:42,018 --> 00:38:44,227 ¿Qué estaba haciendo? ¿Manejaba un plan de lavado? 534 00:38:44,252 --> 00:38:45,658 Eso es lo que parece. 535 00:38:46,940 --> 00:38:49,002 Veo mucho eso en Narcóticos. 536 00:38:49,174 --> 00:38:51,055 La gente que sabe que su dinero está siendo lavado 537 00:38:51,080 --> 00:38:53,963 transfiere sus fondos a alguna parte muchos menos monitoreada. 538 00:38:54,002 --> 00:38:55,565 Menos monitoreada. ¿Como en dónde? 539 00:38:57,232 --> 00:38:58,404 El Internet. 540 00:39:06,116 --> 00:39:08,709 Consigue una identificación falsa para mandarse dinero a ella misma. 541 00:39:08,749 --> 00:39:10,030 ¿Qué significa esto? 542 00:39:10,897 --> 00:39:14,533 Que es momento de empezar a considerar la posibilidad 543 00:39:15,444 --> 00:39:17,311 de que Margot haya escapado. 544 00:39:21,058 --> 00:39:22,362 ¿Por qué haría eso? 545 00:39:22,784 --> 00:39:24,678 Eso es lo que no sabemos. 546 00:39:24,933 --> 00:39:26,173 ¿Por qué haría eso? 547 00:39:26,198 --> 00:39:28,394 Me llamó tres veces en medio de la noche. 548 00:39:28,425 --> 00:39:29,917 Me llamó tres veces, ¿por qué? 549 00:39:29,942 --> 00:39:31,355 Vamos a averiguar por qué. 550 00:39:31,433 --> 00:39:32,619 Así que lo que quiero ver ahora es... 551 00:39:32,644 --> 00:39:35,316 No, no, no, no, no. 552 00:39:35,745 --> 00:39:36,987 Conozco a mi hija. 553 00:39:37,175 --> 00:39:38,675 Ella no huyó. 554 00:40:19,877 --> 00:40:22,177 BIENVENIDA DE VUELTA 555 00:40:37,850 --> 00:40:40,670 Socio, este es un buen ángulo. 556 00:40:41,139 --> 00:40:42,569 También a todos mis fanáticos, 557 00:40:42,616 --> 00:40:44,306 sé que este vlog es un poco atrasado, pero... 558 00:40:45,404 --> 00:40:47,248 ¿Mi concierto favorito del año pasado? 559 00:40:47,280 --> 00:40:48,764 Definitivamente Twenty One Pilots. 560 00:40:50,146 --> 00:40:52,263 - ME GUSTA TU HABITACIÓN. - Gracias por el cumplido, Lucy. 561 00:40:53,943 --> 00:40:56,262 - ¿DÓNDE COMPRASTE ESA CAMISA? - Es una Fearless Core. 562 00:40:56,287 --> 00:40:57,888 Me costó $40 dólares. 563 00:40:58,490 --> 00:40:59,690 ¿PUEDES VERME? 564 00:41:01,225 --> 00:41:03,217 ¿Cómo podría verte? 565 00:41:06,592 --> 00:41:08,053 ¿Sabes qué? 566 00:41:08,092 --> 00:41:10,600 Ustedes siguen comentando, pero honestamente es algo... 567 00:42:27,102 --> 00:42:31,602 - Se unió a tu transmisión. - Tetas, por favor. 568 00:42:36,103 --> 00:42:38,103 HA SIDO BLOQUEADO 569 00:42:48,104 --> 00:42:50,704 Pokemon favorito y por qué. 570 00:42:52,152 --> 00:42:53,168 Espera. 571 00:43:04,769 --> 00:43:06,229 Me encanta. 572 00:43:06,230 --> 00:43:08,230 Todavía no contestaste mi pregunta. 573 00:43:09,019 --> 00:43:10,402 Es Uxie. 574 00:43:11,246 --> 00:43:12,988 Puede borrar recuerdos. 575 00:43:13,308 --> 00:43:14,597 Es lindo. 576 00:43:14,894 --> 00:43:16,597 ¿Cómo sabes que me gusta Pokemon? 577 00:43:17,398 --> 00:43:19,598 ¿A quién no le gusta? 578 00:43:19,903 --> 00:43:21,520 A muchos, de hecho. 579 00:43:21,942 --> 00:43:23,637 Desde que empezaron... 580 00:43:23,638 --> 00:43:25,638 Kecleon, por cierto. 581 00:43:25,639 --> 00:43:27,639 Es mi pokemon favorito. 582 00:43:32,903 --> 00:43:34,301 Esta me la tomé en un lago. 583 00:43:37,482 --> 00:43:40,139 - Tus fotos sin increíbles. - Esta fue en un bosque. 584 00:43:40,140 --> 00:43:41,740 Necesitas tomarte más. 585 00:43:42,248 --> 00:43:43,321 Esa... 586 00:43:43,322 --> 00:43:44,722 Conoces las mías. 587 00:43:44,723 --> 00:43:46,123 Mis padres aman los mariscos. 588 00:43:46,124 --> 00:43:47,424 Trato... 589 00:43:49,921 --> 00:43:51,265 Soy Margot. 590 00:43:54,733 --> 00:43:57,585 Tengo 15. Casi cumplo los 16. 591 00:44:00,757 --> 00:44:01,929 Soy una estudiante. 592 00:44:02,930 --> 00:44:04,630 Yo soy mesera. 593 00:44:04,882 --> 00:44:06,163 De San José. 594 00:44:08,772 --> 00:44:10,030 ¿Qué tal el trabajo? 595 00:44:17,405 --> 00:44:19,350 Créeme, probablemente sea mejor que esto. 596 00:44:23,015 --> 00:44:24,124 Aquí es. 597 00:44:26,257 --> 00:44:28,233 El mejor lugar del mundo para no hacer nada. 598 00:44:34,085 --> 00:44:36,843 ¿Trabajas 25 horas y además estudias? 599 00:44:36,844 --> 00:44:39,844 Trabajo usualmente en las noches, depende de mis turnos. 600 00:44:41,145 --> 00:44:44,845 Sólo hasta que mi madre salga del hospital. 601 00:44:47,847 --> 00:44:49,847 El maldito cáncer. 602 00:45:04,148 --> 00:45:06,548 Así que mi padre me dijo que dejara hoy la escuela. 603 00:45:08,249 --> 00:45:10,549 Por las cuentas del hospital. 604 00:45:11,550 --> 00:45:13,950 Ni siquiera me preguntó. 605 00:45:15,351 --> 00:45:17,831 Ojalá fuera cercana a mi padre. 606 00:45:19,232 --> 00:45:21,232 Como tú. 607 00:45:24,954 --> 00:45:27,665 Mi padre no sabe que dejé de ir a las clases de piano. 608 00:45:30,966 --> 00:45:33,666 ¿Por qué no le dijiste? 609 00:45:36,563 --> 00:45:37,938 No lo entendería. 610 00:45:43,227 --> 00:45:44,306 En fin... 611 00:45:44,455 --> 00:45:45,564 ¿Ustedes tienen...? 612 00:45:57,783 --> 00:45:58,838 Bien... 613 00:45:59,611 --> 00:46:02,549 Hoy es el cumpleaños de esta hermosísima mujer. 614 00:46:07,069 --> 00:46:08,601 Feliz cumpleaños. 615 00:46:11,671 --> 00:46:12,780 Sabes... 616 00:46:13,468 --> 00:46:15,632 Si aún ella estuviera aquí hoy, 617 00:46:15,702 --> 00:46:18,398 estoy 100% segura de que estaría haciéndonos a todos... 618 00:46:23,046 --> 00:46:24,312 ¡Pasa! 619 00:46:27,944 --> 00:46:29,530 Hola, cariño. 620 00:46:32,702 --> 00:46:34,757 Yo... yo... 621 00:46:35,671 --> 00:46:37,602 Se me olvidó decirte antes... 622 00:46:44,102 --> 00:46:45,242 Es... 623 00:46:45,383 --> 00:46:47,663 ...martes. 624 00:46:48,774 --> 00:46:53,674 Así que es la ronda de eliminación de La Voz. 625 00:46:56,524 --> 00:46:57,914 Sí, por supuesto. 626 00:46:57,984 --> 00:46:58,922 ¿Aún la veremos? 627 00:46:59,039 --> 00:46:59,904 Sí. 628 00:46:59,929 --> 00:47:01,697 Meghan va a ser eliminada. 629 00:47:02,039 --> 00:47:03,992 Sí. Nos vemos. 630 00:47:04,218 --> 00:47:05,055 Adiós. 631 00:47:05,102 --> 00:47:06,600 Te veo abajo. 632 00:47:28,789 --> 00:47:30,867 Lo siento, David, es otro callejón sin salida. 633 00:47:33,000 --> 00:47:34,859 ¿Segura que revisaste cada uno de los videos? 634 00:47:34,961 --> 00:47:36,000 Cada uno. 635 00:47:36,172 --> 00:47:38,414 Ninguno de los usuarios de YouCast con los que Margot interactuó 636 00:47:38,440 --> 00:47:40,337 tiene una conexión con su desaparición. 637 00:47:40,362 --> 00:47:42,267 - Incluso F... - Incluso Fish_n_chips. 638 00:47:42,534 --> 00:47:44,737 Usando la información de su cuenta 639 00:47:44,776 --> 00:47:47,104 la rastreamos hasta Kerchick's Diner, que queda 640 00:47:47,182 --> 00:47:49,245 a diez millas a las afueras de Pittsburgh. 641 00:47:49,542 --> 00:47:51,721 Hablé con ella y con su gerente 642 00:47:51,854 --> 00:47:55,542 quien confirmó mediante una grabación de video que estaba trabajando. 643 00:47:56,628 --> 00:47:57,635 Se comprobó. 644 00:48:05,346 --> 00:48:06,675 No la conocía. 645 00:48:09,651 --> 00:48:11,323 No conocía a mi hija. 646 00:48:20,589 --> 00:48:22,010 Hace un par de años 647 00:48:23,190 --> 00:48:25,628 una vecina molesta empezó a golpear mi puerta. 648 00:48:26,073 --> 00:48:28,385 Cuando le pregunté cuál era su problema, me dijo 649 00:48:28,518 --> 00:48:32,379 que quería los $25 que mi hijo le había robado. 650 00:48:32,831 --> 00:48:34,682 Bien, no sabía de qué me estaba hablando. 651 00:48:35,190 --> 00:48:36,550 Conozco a mi hijo. 652 00:48:36,886 --> 00:48:39,269 Y no se escuchaba como el Robert al que había criado. 653 00:48:40,404 --> 00:48:43,385 Pero resultó que era cierto. 654 00:48:44,273 --> 00:48:48,976 Mi hijo había ido de casa en casa en el vecindario 655 00:48:49,249 --> 00:48:52,468 por dos semanas diciéndole a la gente que era mi hijo. 656 00:48:52,937 --> 00:48:56,124 Y él estaba recaudando dinero para 657 00:48:56,687 --> 00:49:01,199 una obra de caridad ficticia llamada "Madres y Padres de Azul." 658 00:49:04,189 --> 00:49:05,845 El punto es... 659 00:49:07,407 --> 00:49:09,650 No siempre conoces a tu hijo. 660 00:49:12,153 --> 00:49:15,005 Y eso jamás es tu culpa. 661 00:49:18,308 --> 00:49:21,721 Tengo al NCIC buscado al vehículo en 16 estados. 662 00:49:21,809 --> 00:49:23,878 Los dos vamos a tratar de dormir un poco esta noche. 663 00:49:23,950 --> 00:49:25,224 Háblame en la mañana. 664 00:49:25,591 --> 00:49:26,880 ¿Qué hiciste después? 665 00:49:28,738 --> 00:49:30,788 ¿Con tu hijo cuando lo descubriste? 666 00:49:33,129 --> 00:49:39,082 Le dije a mi vecina que había, de hecho, 667 00:49:39,356 --> 00:49:41,824 encontrado la caridad y le agradecí por el dinero. 668 00:49:44,219 --> 00:49:47,344 Pero lo negaré si alguna vez lo sacas a colación. 669 00:49:47,610 --> 00:49:49,105 De acuerdo. 670 00:49:52,023 --> 00:49:53,805 Mira, espero que sepas lo agradecido que estoy 671 00:49:53,830 --> 00:49:55,547 de que hayas sido asignada a nuestro caso. 672 00:49:57,633 --> 00:50:00,586 Ojalá no hubiera un caso al que fuera asignada. 673 00:50:04,500 --> 00:50:05,774 Bien, nos vemos. 674 00:50:05,907 --> 00:50:07,219 - Sí. - Nos hablamos pronto. 675 00:50:55,486 --> 00:50:56,673 Aquí es. 676 00:50:59,845 --> 00:51:01,470 El mejor lugar para no hacer nada. 677 00:51:04,172 --> 00:51:05,227 Aquí es. 678 00:51:28,859 --> 00:51:30,729 RELAJÁNDOME EN BARBOSA 679 00:51:42,860 --> 00:51:44,730 LAGO BARBOSA 680 00:51:56,031 --> 00:51:58,311 ÚLTIMA VEZ VISTA A MARGOT 681 00:52:18,418 --> 00:52:20,653 Te has contactado con la Detective Sergeant Rosemary Vick. 682 00:52:20,678 --> 00:52:22,153 Deja un mensaje. Te llamaré pronto. 683 00:52:22,215 --> 00:52:24,121 ¡Vick! Despierta. 684 00:52:24,442 --> 00:52:26,207 Sé por qué estaba en esa intercesión. 685 00:52:26,279 --> 00:52:27,630 No estaba saliendo de la ciudad, 686 00:52:27,655 --> 00:52:29,848 estaba conduciendo hacia el lugar al que había estado visitando 687 00:52:29,911 --> 00:52:31,130 en los últimos cinco meses. 688 00:52:31,731 --> 00:52:33,271 Son las 3:45 a.m. 689 00:52:33,357 --> 00:52:34,615 Me dirijo hacia allá ahora. 690 00:52:43,939 --> 00:52:44,970 ¡Hola! 691 00:52:45,525 --> 00:52:46,775 ¿Dónde estás? 692 00:52:48,439 --> 00:52:50,001 Me dijiste que había huido, Vick. 693 00:52:50,026 --> 00:52:52,801 ¿Estás... en el lago? 694 00:52:53,353 --> 00:52:56,403 Me dijiste... que había huido. 695 00:52:56,524 --> 00:52:58,165 Bien, voy para allá ahora mismo. 696 00:52:58,939 --> 00:53:01,695 Robert, cariño, vuelve a dormir, ¿de acuerdo? 697 00:53:01,945 --> 00:53:04,656 Bien. Necesito que te mantengas calmado, ¿sí? 698 00:53:04,738 --> 00:53:06,894 Vamos a resolver esto juntos. 699 00:53:10,269 --> 00:53:11,589 ¿Qué me estás mostrando? 700 00:53:13,519 --> 00:53:14,972 Este es su llavero. 701 00:53:16,753 --> 00:53:17,777 ¡Dios mío! 702 00:53:21,191 --> 00:53:22,675 ¿Llamaste a la policía? 703 00:53:23,981 --> 00:53:26,067 ¡Voy para allá, voy en camino! 704 00:53:27,293 --> 00:53:29,481 ¡Me dijiste que había huido, Vick! 705 00:53:32,801 --> 00:53:35,403 Buenos días, área de la bahía. Mi nombre es Natalie Boyd. 706 00:53:35,590 --> 00:53:37,372 Un hecho terrorífico sucedió hoy... 707 00:53:37,397 --> 00:53:40,865 Un vehículo que coincide con el de una adolescente desaparecida de San José 708 00:53:40,890 --> 00:53:44,598 fue descubierto anoche en el fondo de un lago de Santa Cruz. 709 00:53:44,997 --> 00:53:46,965 Un operativo está en marcha 710 00:53:46,990 --> 00:53:49,583 para recuperar el Toyota Camry de Margot Kim. 711 00:53:49,934 --> 00:53:51,864 Pero en este momento, todavía no sabemos 712 00:53:51,889 --> 00:53:53,817 si la estudiante de segundo año de Evercreek High 713 00:53:53,842 --> 00:53:55,567 está realmente dentro del vehículo. 714 00:54:13,504 --> 00:54:18,016 Bien, no parece que haya alguien en el asiento delantero. 715 00:54:22,021 --> 00:54:24,388 Y ahora parece que están... 716 00:54:24,458 --> 00:54:25,873 Bien, está revisando el maletero. 717 00:54:42,330 --> 00:54:43,345 Buenos días. 718 00:54:43,384 --> 00:54:44,993 Gracias por estar aquí en tan corto tiempo. 719 00:54:45,073 --> 00:54:47,273 Soy la Sargento Detective Rosemary Vick, 720 00:54:47,298 --> 00:54:48,906 la encargada de la investigación del caso. 721 00:54:48,931 --> 00:54:50,931 Estoy junto con David Kim. 722 00:54:51,197 --> 00:54:52,494 El padre de Margot. 723 00:54:52,899 --> 00:54:55,470 Les hemos proporcionado a todos una línea de tiempo de los eventos, 724 00:54:55,541 --> 00:54:58,314 empezando con el pasado jueves, 11 de mayo, 725 00:54:58,339 --> 00:55:00,345 cuando Margot desapareció por primera vez. 726 00:55:00,408 --> 00:55:01,876 Depende de ustedes circularlo. 727 00:55:02,455 --> 00:55:04,673 Pero enfocándonos en los eventos de esta mañana, 728 00:55:04,822 --> 00:55:08,072 el Dpto de Policía de Silicon Valley fue capaz de recuperar 729 00:55:08,097 --> 00:55:09,306 el vehículo de Kim. 730 00:55:09,331 --> 00:55:10,994 Y para responder a la pregunta más urgente, 731 00:55:11,064 --> 00:55:13,916 Margot Kim no estaba dentro. 732 00:55:15,041 --> 00:55:18,572 Sin embargo, nuestro examen del vehículo sí reveló 733 00:55:18,682 --> 00:55:20,042 una pequeña cantidad de sangre 734 00:55:20,120 --> 00:55:22,737 en el tablero del lado del pasajero. 735 00:55:22,831 --> 00:55:26,501 Sangre que apunta a que hubo un altercado físico. 736 00:55:26,760 --> 00:55:27,971 Lo que significa que 737 00:55:28,018 --> 00:55:32,439 este caso ahora está siendo oficialmente considerado como un secuestro. 738 00:55:33,040 --> 00:55:34,300 ALERTA AMBER 739 00:55:34,339 --> 00:55:35,378 Buenas tardes. 740 00:55:35,403 --> 00:55:37,471 Una búsqueda a través del bosque de Santa Cruz 741 00:55:37,496 --> 00:55:39,393 está ahora en marcha por una adolescente local 742 00:55:39,510 --> 00:55:41,831 cuyo auto fue encontrado tirado en un lago. 743 00:55:41,856 --> 00:55:44,393 Las autoridades le piden a cualquiera con información 744 00:55:44,448 --> 00:55:47,518 que por favor llamen a la línea directa o al 911 inmediatamente. 745 00:55:47,543 --> 00:55:49,104 Comenzando a las 1:00 p.m, 746 00:55:49,182 --> 00:55:52,174 asignaremos cada voluntario a un equipo de búsqueda. 747 00:55:52,284 --> 00:55:54,971 Cada equipo está a cargo de una sola sección 748 00:55:55,002 --> 00:55:57,354 del radio crítico de 12 millas cuadradas. 749 00:55:58,026 --> 00:56:01,409 Debido a las escarpadas barrancas y la topografía insegura 750 00:56:01,464 --> 00:56:04,776 del lado oeste del lago, ya hemos despejado 751 00:56:04,815 --> 00:56:06,214 las siguientes zonas. 752 00:56:07,010 --> 00:56:10,041 Aún así, hay mucho terreno por cubrir. 753 00:56:10,742 --> 00:56:12,742 COMIENZA LA BÚSQUEDA DE LA ADOLESCENTE DESAPARECIDA 754 00:56:12,831 --> 00:56:14,537 ¡Margot! 755 00:56:17,183 --> 00:56:18,779 ¡Margot! 756 00:56:20,847 --> 00:56:23,254 Han pasado 4 días desde que Margot Kim fue vista por última vez. 757 00:56:23,361 --> 00:56:28,672 Y hasta ahora, nada que mostrar excepto el tortuoso misterio. 758 00:56:29,900 --> 00:56:34,978 $2,500 en efectivo fue hallado en un sobre manila 759 00:56:35,003 --> 00:56:36,759 en el asiento del pasajero del auto de Margot. 760 00:56:37,603 --> 00:56:38,970 ¿Era un fondo para escapar 761 00:56:39,103 --> 00:56:43,357 como la detective encargada sugiere o fue algo más? 762 00:56:45,048 --> 00:56:48,861 Cubrimos cerca de... la mitad de la zona ya. 763 00:56:49,611 --> 00:56:52,978 Y mañana es un día entero. 764 00:56:53,080 --> 00:56:56,494 Mientras más gente venga, más rápido lo cubrimos. 765 00:56:57,603 --> 00:56:59,814 ¿Puedo...? 766 00:57:00,392 --> 00:57:05,700 Si tiene un tiempo mañana... agradeceríamos la ayuda. 767 00:57:13,195 --> 00:57:15,601 Obviamente este no es el resultado que queríamos. 768 00:57:15,687 --> 00:57:17,701 Pero continuaremos la búsqueda 769 00:57:17,726 --> 00:57:20,570 en el momento en que sea seguro caminar otra vez por el bosque. 770 00:57:21,257 --> 00:57:22,890 Mientras tanto, sin embargo, 771 00:57:22,945 --> 00:57:27,787 la investigación no parará hasta que hallemos a Margot. 772 00:57:27,988 --> 00:57:29,788 TENDENCIA LOCAL #ENCUENTRENAMARGOT 773 00:57:41,305 --> 00:57:44,589 Escuche, no creo que me corresponde decir nada, 774 00:57:44,791 --> 00:57:45,908 es sólo que... 775 00:57:45,939 --> 00:57:49,461 Siento que estos problemas normalmente empiezan en el hogar. 776 00:57:50,262 --> 00:57:51,562 #FALLAPARENTAL 777 00:57:51,563 --> 00:57:53,063 Todos sabemos cómo acaban estas cosas. 778 00:57:53,064 --> 00:57:54,864 # ELPAPÁLOHIZO 779 00:57:54,865 --> 00:57:58,765 Y el premio va para el... PADRE DEL AÑO 780 00:58:05,825 --> 00:58:07,127 Ella era... 781 00:58:07,208 --> 00:58:08,848 Lo siento. 782 00:58:12,349 --> 00:58:13,943 Era mi mejor amiga. 783 00:58:20,787 --> 00:58:23,443 Soy un gran creyente del servicio a la comunidad. 784 00:58:23,662 --> 00:58:25,912 Mirando todas las cosas que le pasaron a Margot, 785 00:58:25,990 --> 00:58:27,428 pensaba para mi mismo: 786 00:58:27,545 --> 00:58:29,131 "Creo que podrían necesitar de mi ayuda." 787 00:58:36,932 --> 00:58:38,132 ORANDO POR MARGOT 788 00:58:43,863 --> 00:58:47,733 ELLA ESTÁ CONMIGO 789 00:58:49,934 --> 00:58:53,734 Todos dejen de asustarse, está conmigo. Yo era su chulo, a ella le gusta eso. 790 00:59:05,935 --> 00:59:11,735 TEATRO OAKFAIR, hace cinco minutos 791 00:59:23,757 --> 00:59:24,859 No me mientas. 792 00:59:26,698 --> 00:59:29,237 No puedes ayudar más en la investigación. 793 00:59:30,846 --> 00:59:32,022 ¿Qué? 794 00:59:32,065 --> 00:59:33,385 ¿Qué significa eso? 795 00:59:33,440 --> 00:59:35,166 Significa que no podemos tener a alguien 796 00:59:35,191 --> 00:59:37,893 tan cerca al caso ayudando a investigarlo. 797 00:59:38,073 --> 00:59:41,081 Es mi culpa por involucrarte en primer lugar. 798 00:59:41,487 --> 00:59:44,570 Lo hice porque ya hemos perdido mucho tiempo. 799 00:59:44,644 --> 00:59:45,542 ¿Me estás cortando? 800 00:59:45,604 --> 00:59:49,761 Cada profesional que debería estar trabajando en este caso 801 00:59:49,957 --> 00:59:51,511 trabaja en el caso. 802 00:59:51,536 --> 00:59:54,198 ¡Todo lo que trato de hacer es ayudar a encontrar a mi hija! 803 00:59:54,253 --> 00:59:57,011 Lo sé, pero no puedes ver las cosas con claridad. 804 00:59:58,364 --> 01:00:00,239 ¿Quién es quien te llevó al auto? 805 01:00:00,519 --> 01:00:03,725 ¿Quién es quien encontró el lago y te llevó al auto? 806 01:00:03,794 --> 01:00:06,406 Si no fuera por mí, no tú, 807 01:00:06,431 --> 01:00:08,806 los dos estuviéramos pensando que mi Margot había huido. 808 01:00:08,831 --> 01:00:09,843 Pero por mí... 809 01:00:09,868 --> 01:00:11,430 ¡No sabemos que no haya huido! 810 01:00:11,532 --> 01:00:14,446 Tenía efectivo en su auto. 811 01:00:14,711 --> 01:00:16,211 Pero lo que sí sabemos es 812 01:00:16,236 --> 01:00:19,284 que un chico de 17 años está en el hospital... 813 01:00:19,352 --> 01:00:21,288 - Va a estar bien. - ¡Le rompiste la mandíbula! 814 01:00:21,313 --> 01:00:22,891 - ¿Mamá? - ¡Robert! ¿Qué...?- 815 01:00:25,907 --> 01:00:28,329 Cariño, déjame ocuparme de esto, por favor. 816 01:00:39,429 --> 01:00:42,094 Si tienes una sospecha sobre alguien está bien. 817 01:00:42,867 --> 01:00:45,398 Pero entonces es trabajo de la policía 818 01:00:45,976 --> 01:00:47,375 buscar la prueba. 819 01:00:47,461 --> 01:00:51,165 No es tu trabajo actuar sobre las piezas de evidencia. 820 01:00:56,172 --> 01:00:57,672 Bien, no debería haber hecho eso. 821 01:00:59,687 --> 01:01:01,804 De ahora en adelante, sólo dime lo que necesitas. 822 01:01:01,985 --> 01:01:03,766 No necesitamos nada de ti. 823 01:01:05,891 --> 01:01:07,165 Regreso al campo. 824 01:01:07,235 --> 01:01:09,977 No me llames hasta que te llame yo. 825 01:01:10,157 --> 01:01:13,451 - Vick, por favor... ¿Vick? - Duerma un poco, señor Kim. 826 01:01:24,215 --> 01:01:26,403 No me mientas, no te vayas. 827 01:01:43,613 --> 01:01:44,801 Mierda. 828 01:01:46,716 --> 01:01:48,020 ¡Chicos, basta! 829 01:01:48,145 --> 01:01:49,645 ¡Oigan! ¡Oigan, paren! 830 01:01:49,988 --> 01:01:51,043 ¡Mierda! 831 01:01:52,825 --> 01:01:53,856 ¡Suéltame! 832 01:02:14,658 --> 01:02:16,858 NUESTRO MÁS PROFUNDO PESAR 833 01:02:16,859 --> 01:02:18,859 Lamentamos contactarlo en un momento tan desafortunado, 834 01:02:18,860 --> 01:02:20,860 pero nos gustaría brevemente presentarle a MEMORIALONE, 835 01:02:20,861 --> 01:02:22,861 un servicio de funeral online. 836 01:02:28,962 --> 01:02:31,962 Ella no está muerta. 837 01:02:51,963 --> 01:02:53,863 ASÚMANLO: UN PERVERTIDO POR AHÍ LA ATRAPÓ 838 01:02:57,646 --> 01:03:00,130 ¿Alguien ha considerado siquiera la posibilidad 839 01:03:00,155 --> 01:03:02,341 de que era una absoluta extraña? 840 01:03:02,435 --> 01:03:06,821 Un enfermo pervertido en medio del bosque ve a una pequeña chica... 841 01:03:11,922 --> 01:03:14,022 REVISANDO OTRA VEZ LAS FOTOS DEL AUTO 842 01:03:14,123 --> 01:03:16,123 FOTOS DEL AUTO SUMERGIDO 843 01:04:19,925 --> 01:04:24,725 Olvidaste tu libro de Biología en mi casa... PD Buena charla anoche. 844 01:04:27,866 --> 01:04:32,126 Anoche fue divertido. Sí, es algo extraño... 845 01:04:33,637 --> 01:04:35,627 Me siento muy extraña haciendo esto. 846 01:04:37,628 --> 01:04:40,428 No le digas a mi padre. Estoy muy segura de que estaríamos muertos. 847 01:04:40,969 --> 01:04:44,429 Si lo descubre alguna vez me mataría. 848 01:04:46,030 --> 01:04:48,430 ¿Esta noche? 849 01:04:49,031 --> 01:04:50,331 Ayer fue una locura. 850 01:04:50,333 --> 01:04:51,333 ¿Esto está bien? 851 01:04:52,134 --> 01:04:53,834 Bien, ya lo soluciono. No estés nerviosa, de veras. Te veré pronto. 852 01:04:54,935 --> 01:04:56,935 ¿Esta noche? 853 01:04:59,936 --> 01:05:02,536 Nos vemos entonces. 854 01:05:09,137 --> 01:05:13,537 Creo que mi hermano... 855 01:05:25,868 --> 01:05:29,538 TIENDA DE ELECTRÓNICOS CERCA DE DONDE VIVO 856 01:05:50,778 --> 01:05:52,184 ¿Buscas algo de beber? 857 01:05:52,317 --> 01:05:53,903 - Sí. - ¿Café? 858 01:05:54,106 --> 01:05:55,809 Sí. Café sería genial, gracias. 859 01:05:59,733 --> 01:06:01,350 No, ¿sabes qué? 860 01:06:01,415 --> 01:06:02,640 Probablemente has estado bebiendo sin parar 861 01:06:02,665 --> 01:06:03,961 cafeína los últimos tres días. 862 01:06:04,578 --> 01:06:07,711 Te haré algo de té. 863 01:06:08,804 --> 01:06:09,859 De hierbas. 864 01:06:10,359 --> 01:06:13,312 Tengo que ir a mi auto un minuto. 865 01:06:13,367 --> 01:06:14,851 Ya vuelvo. 866 01:06:40,452 --> 01:06:42,952 PRUEBA 867 01:07:11,563 --> 01:07:12,828 ¿Cómo está la detective? 868 01:07:15,109 --> 01:07:16,672 ¿Trabaja en alguna pista? 869 01:07:18,898 --> 01:07:19,875 No. 870 01:07:20,141 --> 01:07:21,375 En ninguna. 871 01:07:33,307 --> 01:07:35,596 ¿Cómo era tu relación con Margot? 872 01:07:37,901 --> 01:07:38,948 ¿Qué quieres decir? 873 01:07:39,292 --> 01:07:40,690 Ustedes pasaban el rato, ¿no? 874 01:07:43,129 --> 01:07:44,544 Claro. 875 01:07:46,433 --> 01:07:47,980 Sabes, era... 876 01:07:50,894 --> 01:07:52,769 No salíamos mucho, pero... 877 01:07:55,002 --> 01:07:56,206 Sabes, es...- 878 01:07:56,354 --> 01:07:58,120 ¿Cuándo fue la última vez que la viste, por cierto? 879 01:08:04,146 --> 01:08:05,701 Sabes, tendría que pensar... 880 01:08:08,302 --> 01:08:09,853 Creo que esto necesita algo de miel. 881 01:08:20,542 --> 01:08:21,839 ¿Quién era? 882 01:08:23,408 --> 01:08:24,471 Del trabajo. 883 01:08:25,471 --> 01:08:27,331 Sí... 884 01:08:28,159 --> 01:08:29,760 ¿Qué te han estado diciendo todo este tiempo? 885 01:08:29,785 --> 01:08:31,042 Regresando a la pregunta previa, 886 01:08:31,081 --> 01:08:32,596 ¿cuándo fue la última vez que la viste? 887 01:08:34,487 --> 01:08:35,924 Socio... 888 01:08:36,448 --> 01:08:38,096 Apenas recuerdo. 889 01:08:39,065 --> 01:08:40,604 ¿Pero sabes qué? Vamos a... 890 01:08:40,659 --> 01:08:42,863 Despejemos la cabeza de todo esto un segundo. 891 01:08:43,394 --> 01:08:47,137 Me siento como si fuéramos a enloquecer hablando de eso. 892 01:08:47,863 --> 01:08:49,316 Oye, ¿tu té está bien? 893 01:08:49,879 --> 01:08:51,293 ¿Aún quieres el café? 894 01:08:51,543 --> 01:08:53,144 "Anoche fue divertido." 895 01:08:53,214 --> 01:08:54,315 ¿Qué? 896 01:09:00,442 --> 01:09:02,583 "Me siento muy extraña haciendo esto." 897 01:09:05,075 --> 01:09:06,833 "No le digas a tu padre." 898 01:09:09,200 --> 01:09:10,622 "Me mataría." 899 01:09:11,622 --> 01:09:13,489 "En serio, me mataría." 900 01:09:15,411 --> 01:09:17,497 Y en siete momentos distintos... 901 01:09:18,122 --> 01:09:19,622 "Te veo esta noche." 902 01:09:21,247 --> 01:09:23,192 ¿Qué le hiciste a mi hija? 903 01:09:26,716 --> 01:09:28,809 ¿Qué le hiciste a mi hija? 904 01:09:31,778 --> 01:09:33,661 Puedo explicarlo, ¿de acuerdo? 905 01:09:35,325 --> 01:09:36,364 ¿Pero sabes qué? 906 01:09:36,426 --> 01:09:38,582 Vamos a calmarnos. Sentémonos. 907 01:09:39,865 --> 01:09:40,771 Por favor... 908 01:09:41,193 --> 01:09:42,256 Para. 909 01:09:44,795 --> 01:09:45,943 ¿Qué le hiciste? 910 01:09:45,968 --> 01:09:47,498 - ¡Por favor! - ¿Qué le hiciste? 911 01:09:47,740 --> 01:09:49,060 ¿Qué le hiciste? 912 01:09:49,420 --> 01:09:51,240 ¿Qué estabas haciendo con ella? 913 01:09:52,717 --> 01:09:54,053 ¡Fumando hierba! 914 01:10:02,968 --> 01:10:03,945 ¿Qué? 915 01:10:03,992 --> 01:10:05,226 ¡Fumando hierba! 916 01:10:07,961 --> 01:10:10,110 Estaba fumando con ella. 917 01:10:27,102 --> 01:10:29,555 Cuando todos ustedes regresaron de Año Nuevo... 918 01:10:30,289 --> 01:10:32,172 Encontró con lo que fumaba. 919 01:10:33,531 --> 01:10:35,805 Quería probar y... 920 01:10:36,361 --> 01:10:37,867 Siguió pasando. 921 01:10:37,892 --> 01:10:40,228 ¿Le diste drogas a mi hija? 922 01:10:41,634 --> 01:10:43,243 Le prometí que no hablaría. 923 01:10:43,268 --> 01:10:45,196 ¿Ella vino a ti en medio de la noche 924 01:10:45,221 --> 01:10:47,486 le diste marihuana y Dios sabe qué más? 925 01:10:47,532 --> 01:10:48,931 Eso fue todo. 926 01:10:50,017 --> 01:10:52,571 Nos drogamos y hablamos. ¡Te lo juro! 927 01:10:52,572 --> 01:10:53,872 LO TENEMOS. LLÁMAME 928 01:10:53,900 --> 01:10:55,040 Bien. 929 01:10:55,376 --> 01:10:57,243 Sé cuán mal suena todo esto. 930 01:10:57,282 --> 01:10:59,798 Sé que debí habértelo contado antes, pero... 931 01:11:00,462 --> 01:11:03,430 Mira, no pensé que tuviera nada que ver con esto. 932 01:11:04,884 --> 01:11:06,985 ¿Qué clase de hermano eres? 933 01:11:09,674 --> 01:11:11,245 ¿Me lo preguntas? 934 01:11:13,697 --> 01:11:15,252 Vienes aquí, 935 01:11:15,277 --> 01:11:17,580 y me acusas de algo jodidamente indecible, 936 01:11:17,605 --> 01:11:19,861 ¿y me preguntas qué clase de familia soy? 937 01:11:22,158 --> 01:11:25,836 ¿Quieres saber por qué odiaba todas esas clases de piano? 938 01:11:27,603 --> 01:11:31,135 Es porque cada vez que entraba veía esa cosa 939 01:11:31,215 --> 01:11:32,987 y pensaba en su madre. 940 01:11:34,682 --> 01:11:36,018 Ella te dijo eso. 941 01:11:38,839 --> 01:11:41,042 Te lo contó a ti y no a mí, ¿por qué? 942 01:11:41,182 --> 01:11:44,425 Porque nunca preguntaste. 943 01:11:45,103 --> 01:11:46,876 Desde lo de Pam, 944 01:11:46,939 --> 01:11:49,096 dejaste de hablar con Margot sobre la única cosa 945 01:11:49,129 --> 01:11:51,878 que ha estado en su cabeza por los últimos dos años. 946 01:11:54,179 --> 01:11:56,359 Necesitaba que hablaras con ella. 947 01:11:57,804 --> 01:11:59,390 No del otro modo. 948 01:12:14,132 --> 01:12:16,397 Pensé que se arreglaría solo. 949 01:12:55,351 --> 01:12:56,429 ¿Davey? 950 01:12:59,820 --> 01:13:00,820 ¿David? 951 01:13:00,859 --> 01:13:02,421 Dios... 952 01:13:07,335 --> 01:13:09,929 Estas son Noticias Eyewitness, 953 01:13:10,163 --> 01:13:12,807 Con noticias de última hora en directo. 954 01:13:13,397 --> 01:13:15,178 Buenos días, soy Faustine Rhee. 955 01:13:15,210 --> 01:13:16,546 La peor pesadilla de un padre 956 01:13:16,571 --> 01:13:18,913 se hizo realidad esta mañana para David Kim. 957 01:13:19,015 --> 01:13:20,780 En una chocante y completamente alucinante 958 01:13:20,805 --> 01:13:23,586 conclusión de una historia que cautivó al área de la bahía, 959 01:13:23,656 --> 01:13:26,616 Margot Kim, desaparecida ahora por cinco días, 960 01:13:26,673 --> 01:13:29,853 acaba de ser trágicamente declarada muerta. 961 01:13:29,923 --> 01:13:30,915 ¿Por qué? 962 01:13:30,978 --> 01:13:32,603 Por la confesión de una cinta. 963 01:13:32,689 --> 01:13:35,494 Randy Cartoff, liberado hace seis años 964 01:13:35,519 --> 01:13:38,392 por posesión de drogas y agresión sexual 965 01:13:38,447 --> 01:13:40,531 subió la confesión a Internet 966 01:13:40,556 --> 01:13:42,642 antes de quitarse la vida. 967 01:13:43,126 --> 01:13:46,335 Vamos a mostrarles un segmento de tres minutos de video ahora, 968 01:13:46,525 --> 01:13:47,986 pero, por favor, se les advierte 969 01:13:48,048 --> 01:13:50,212 que lo siguiente contiene descripciones gráficas 970 01:13:50,259 --> 01:13:52,064 y contenido perturbador. 971 01:13:52,134 --> 01:13:54,509 Se aconseja discreción al espectador. 972 01:13:57,844 --> 01:13:59,891 Querida chica del auto verde, 973 01:14:00,431 --> 01:14:02,189 lamento lo que te hice. 974 01:14:03,079 --> 01:14:06,244 Lamento no haberte oído cuando me rogaste que me detuviera. 975 01:14:08,626 --> 01:14:10,150 Lamento haberte golpeado. 976 01:14:10,947 --> 01:14:12,322 Y aplastado. 977 01:14:12,892 --> 01:14:14,704 Y haberte tirado con tus maletas 978 01:14:14,790 --> 01:14:16,376 para que nadie te encontrara. 979 01:14:19,298 --> 01:14:21,900 Pensé que esto sería fácil, pero no lo es. 980 01:14:26,284 --> 01:14:28,330 Cuando llegamos a su residencia de Morgan Hill 981 01:14:28,355 --> 01:14:30,096 el señor Cartoff había muerto. 982 01:14:30,174 --> 01:14:32,666 Aparentemente por una herida auto-infligida de bala. 983 01:14:33,409 --> 01:14:35,440 A veces, estas confesiones son engañosas, 984 01:14:35,465 --> 01:14:38,142 pero basado en su historia, fuimos capaces de volver 985 01:14:38,189 --> 01:14:41,143 al sitio del lago donde descubrimos rastros de ADN 986 01:14:41,182 --> 01:14:43,639 que concuerdan con el señor Cartoff 987 01:14:43,733 --> 01:14:47,054 en áreas críticas de la zona de búsqueda. 988 01:14:48,194 --> 01:14:50,702 Ya he hablado con su padre. 989 01:14:51,405 --> 01:14:53,147 Pero en este punto de la investigación, 990 01:14:53,257 --> 01:14:55,429 estamos muy seguros 991 01:14:56,460 --> 01:14:59,249 de que le quitaron la vida a la señorita Kim 992 01:14:59,561 --> 01:15:01,593 cuando salía de la ciudad. 993 01:15:01,694 --> 01:15:03,600 Se celebrará una vigilia privada para la señorita Kim 994 01:15:03,702 --> 01:15:06,171 en el centro de San José esta semana... 995 01:15:13,481 --> 01:15:15,333 Todavía no tiene sentido. 996 01:15:18,028 --> 01:15:19,536 ¿Dónde está el auto donde se la llevó? 997 01:15:19,561 --> 01:15:22,153 ¿Dónde están las maletas? 998 01:15:22,850 --> 01:15:24,748 ¿Limpió la sangre? 999 01:15:25,990 --> 01:15:27,389 ¿Vick, quién es este tipo? 1000 01:15:28,037 --> 01:15:29,170 No lo sé. 1001 01:15:29,311 --> 01:15:31,084 Ojalá tuviera una respuesta. 1002 01:15:32,607 --> 01:15:33,787 Todo lo que sé 1003 01:15:33,943 --> 01:15:35,537 y todo lo que necesitas saber 1004 01:15:35,607 --> 01:15:39,044 es que esto no tuvo nada que ver contigo. 1005 01:15:43,325 --> 01:15:44,793 Supongo que no. 1006 01:15:54,271 --> 01:15:57,505 Lamento mucho todo lo que le pasó a tu hija. 1007 01:15:58,012 --> 01:16:00,942 Y lamento mucho todo lo que te pasó a ti. 1008 01:16:02,864 --> 01:16:05,036 Y si hay algo que pueda hacer por ti, 1009 01:16:05,262 --> 01:16:08,176 por favor, no dudes en llamarme. 1010 01:16:14,027 --> 01:16:15,543 - Bien. - De acuerdo. 1011 01:16:27,145 --> 01:16:30,445 AGRESOR SEXUAL CONFIESA ASESINATO, COMETE SUICIDIO 1012 01:16:33,046 --> 01:16:34,446 Lo siento muchísimo. 1013 01:16:34,447 --> 01:16:36,047 Mis sinceras condolencias. 1014 01:16:36,048 --> 01:16:37,348 Videos para la Vigilia de hoy. 1015 01:16:37,349 --> 01:16:38,849 Gracias por elegir MemorialOne. 1016 01:16:38,850 --> 01:16:40,850 Esperamos que la transmisión de hoy juegue una pequeño papel en 1017 01:16:40,851 --> 01:16:43,851 traer consuelo a sus seres queridos fuera durante este tiempo incierto. 1018 01:16:43,852 --> 01:16:46,852 Puede subir fotos o videos de su ser querido... 1019 01:17:18,963 --> 01:17:20,564 - Saca toda el agua. - ¿Estos están listos? 1020 01:17:27,065 --> 01:17:29,765 MARGOT DÍA DEL PADRE 1021 01:17:32,002 --> 01:17:33,540 Ve a despertar a papá. 1022 01:17:37,041 --> 01:17:39,041 ¡Despierta, papá! ¡Despierta! 1023 01:17:39,549 --> 01:17:40,658 ¡Despierta! 1024 01:17:42,330 --> 01:17:43,431 ¡Despierta! 1025 01:17:43,502 --> 01:17:45,806 Margot, muéstrale a papá lo que hiciste en la escuela. 1026 01:17:55,025 --> 01:17:56,806 - ¡EL MEJOR PADRE QUE EXISTE! - Ese es mío. 1027 01:19:28,268 --> 01:19:29,682 Soy Margot. 1028 01:20:20,084 --> 01:20:21,984 HANNAH PARDY, MODELO DE FOTO DE ARCHIVO 1029 01:20:22,808 --> 01:20:23,667 ¿Hola? 1030 01:20:23,692 --> 01:20:25,480 ¿Me pregunto si podría hablar con Hannah? 1031 01:20:25,527 --> 01:20:26,503 Es la que habla. 1032 01:20:26,574 --> 01:20:29,471 Hola, llamo por mi hija, Margot Kim. 1033 01:20:29,496 --> 01:20:31,792 Hablaste con ella por Internet como "mkmania". 1034 01:20:31,824 --> 01:20:34,019 Debe tener el número equivocado. 1035 01:20:34,044 --> 01:20:35,988 Soy talento, no representación. 1036 01:20:36,013 --> 01:20:37,800 Pero puedo contactarlo con mi agente si gusta. 1037 01:20:37,825 --> 01:20:40,255 ¿Trabaja como mesera a tiempo parcial entonces? 1038 01:20:40,294 --> 01:20:43,097 Porque le dijo a la detective que estaba trabajando cuando llamó. 1039 01:20:43,199 --> 01:20:44,980 ¿Cuál detective? 1040 01:20:45,167 --> 01:20:46,136 No entiendo. 1041 01:20:46,206 --> 01:20:48,917 La Detective Vick, ella la llamó hace 4 días 1042 01:20:48,949 --> 01:20:50,275 y le dijo que estaba en un turno de trabajo... 1043 01:20:50,300 --> 01:20:52,683 Señor, nunca recibí una llamada de la policía. 1044 01:20:52,708 --> 01:20:54,011 ¿De qué está hablando? 1045 01:20:54,191 --> 01:20:55,871 Quizás no estoy siendo claro. 1046 01:20:55,956 --> 01:21:00,290 En YouCast estuviste chateando con mi hija por meses. 1047 01:21:00,441 --> 01:21:02,847 Tu nombre de usuario es "fish_n_chips". 1048 01:21:02,910 --> 01:21:05,003 Tu madre estaba en el hospital. 1049 01:21:05,668 --> 01:21:06,887 ¿No? 1050 01:21:09,435 --> 01:21:11,240 ¿Qué es Youcast? 1051 01:21:17,106 --> 01:21:19,151 Te has contactado con la Detective Sergeant Rosemary Vick. 1052 01:21:19,176 --> 01:21:20,879 Deje un mensaje. Yo le contactaré. 1053 01:21:21,231 --> 01:21:22,450 Vick... 1054 01:21:22,536 --> 01:21:24,457 Habla David Kim. Algo no cuadra. 1055 01:21:24,482 --> 01:21:26,332 Llámame tan pronto recibas esto, ¿sí? 1056 01:21:34,442 --> 01:21:35,461 Policía de Scott Valley. 1057 01:21:35,486 --> 01:21:38,149 Hola. Sí, esto es una emergencia. Necesito hablar con 1058 01:21:38,204 --> 01:21:40,563 la Detective Rosemary Vick. ¿Puede comunicarme, por favor? 1059 01:21:40,588 --> 01:21:42,657 - Lo siento, eso no es posible. - No. 1060 01:21:42,682 --> 01:21:44,110 ¿Bajo qué asunto? 1061 01:21:44,251 --> 01:21:47,264 Habla David Kim, necesito hablar con la Detective Rosemary Vick. 1062 01:21:47,289 --> 01:21:48,961 Señor Kim. 1063 01:21:49,024 --> 01:21:51,587 Lamento mucho saber lo de Margot. 1064 01:21:51,634 --> 01:21:53,899 Estamos consternados todos por el tema aquí. 1065 01:21:53,946 --> 01:21:54,907 Sí, gracias. 1066 01:21:54,932 --> 01:21:56,134 Especialmente Rosemary. 1067 01:21:56,159 --> 01:21:58,305 Nunca he visto a alguien tan inmersa en un caso. 1068 01:21:58,345 --> 01:21:59,280 Sí. 1069 01:21:59,305 --> 01:22:00,899 Desde el momento en que se ofreció como voluntaria 1070 01:22:00,924 --> 01:22:01,985 - hasta el momento en que entregó - Espere. 1071 01:22:02,011 --> 01:22:03,025 la investigación. 1072 01:22:03,050 --> 01:22:04,721 Y realmente lidió con los medios. 1073 01:22:04,792 --> 01:22:07,691 Hola, espere, ¿dijo...? 1074 01:22:08,558 --> 01:22:10,355 ¿Dijo voluntaria? 1075 01:22:10,667 --> 01:22:11,745 ¿Disculpe? 1076 01:22:11,917 --> 01:22:14,464 Usted dijo que ella se ofreció de voluntaria. 1077 01:22:14,566 --> 01:22:17,198 No... me hicieron creer que 1078 01:22:17,292 --> 01:22:20,065 ella estaba asignada al caso, ¿no? ¿Fue asignada? 1079 01:22:20,402 --> 01:22:23,167 No, ella definitivamente se ofreció como voluntaria. 1080 01:22:27,800 --> 01:22:29,409 Aunque desafortunadamente yo... 1081 01:22:29,597 --> 01:22:31,831 Aún no puedo comunicarme con el despacho. 1082 01:22:32,003 --> 01:22:35,409 Probablemente esté de camino a la vigilia de Margot. 1083 01:22:38,094 --> 01:22:41,688 Si gusta, puedo contactarlo a su buzón de voz del trabajo. 1084 01:22:42,489 --> 01:22:44,289 DETECTIVE, SERVIDOR PÚBLICO 1085 01:22:44,290 --> 01:22:47,290 La Dt Rosemary Vick construye clínica de rehabilitación con ex-convictos. 1086 01:22:51,972 --> 01:22:53,222 ¿Señor Kim? 1087 01:23:07,106 --> 01:23:08,316 ¿Señor Kim? 1088 01:23:18,293 --> 01:23:22,513 De hecho, ¿puede... comunicarme con el Ayudante del Sheriff, por favor? 1089 01:25:59,117 --> 01:26:04,517 Estamos presentando dificultades. Nuestras sinceras disculpas. 1090 01:26:25,531 --> 01:26:28,163 Señora Vick, como se le informó a su abogado, 1091 01:26:28,288 --> 01:26:30,788 al firmar este documento de aquí usted verifica 1092 01:26:30,813 --> 01:26:32,421 la confesión que nos da hoy 1093 01:26:32,446 --> 01:26:34,335 en relación con los crímenes de los que se le acusa 1094 01:26:34,360 --> 01:26:36,703 luego de su arresto hace una semana. 1095 01:26:37,218 --> 01:26:38,796 La oficina del Fiscal de Distrito considerará entonces 1096 01:26:38,821 --> 01:26:41,468 clemencia en cualquier cargo relacionado con el caso. 1097 01:26:42,359 --> 01:26:44,507 Incluyendo homicidio en primer grado. 1098 01:26:46,054 --> 01:26:49,570 Disculpen, los llevaremos a San José, California, 1099 01:26:49,596 --> 01:26:51,133 donde nos han dicho ahora que 1100 01:26:51,211 --> 01:26:55,079 una agente del orden público acaba de ser puesto bajo custodia 1101 01:26:55,125 --> 01:26:56,764 en la vigilia de una adolescente local 1102 01:26:56,789 --> 01:26:58,719 que estuvo desaparecida desde el pasado jueves. 1103 01:27:02,571 --> 01:27:04,446 Empecemos con el jueves 11 de mayo, 1104 01:27:04,618 --> 01:27:06,368 cuando Margot Kim desapareció. 1105 01:27:06,946 --> 01:27:08,360 ¿Qué pasó esa noche? 1106 01:27:09,234 --> 01:27:10,514 Recibí una llamada. 1107 01:27:10,539 --> 01:27:12,102 ¿Y quién estaba llamando? 1108 01:27:14,313 --> 01:27:15,816 Mi hijo. 1109 01:27:18,539 --> 01:27:19,641 Mamá... 1110 01:27:19,875 --> 01:27:21,664 Cometí un gran error. 1111 01:27:21,821 --> 01:27:24,133 Creo que necesito llamar al 911. 1112 01:27:24,196 --> 01:27:25,789 ¿Qué hizo luego de escuchar la llamada? 1113 01:27:25,836 --> 01:27:27,094 Me reuní con él. 1114 01:27:27,727 --> 01:27:28,711 ¿Dónde? 1115 01:27:28,891 --> 01:27:30,180 Cerca del Lago Barbosa. 1116 01:27:30,266 --> 01:27:32,000 Estaba de pie en el borde de un barranco. 1117 01:27:32,961 --> 01:27:35,157 ¿Qué le dijo Robert cuando llegó allá? 1118 01:27:35,687 --> 01:27:37,413 Dijo: "Hay una chica allá abajo." 1119 01:27:37,460 --> 01:27:39,672 "Accidentalmente empujé a una chica allá abajo." 1120 01:27:40,204 --> 01:27:41,352 Le pregunté por qué. 1121 01:27:41,422 --> 01:27:42,680 ¿Qué dijo? 1122 01:27:42,883 --> 01:27:45,814 Necesita entender que mi hijo no es como los demás niños. 1123 01:27:45,845 --> 01:27:47,595 Es diferente. Puede ser herido... 1124 01:27:47,620 --> 01:27:49,806 ¿Qué dijo? 1125 01:27:52,720 --> 01:27:55,102 Hace seis meses, Robert reconoció a Margot 1126 01:27:55,126 --> 01:27:57,056 en un sitio web de videoblogs en vivo. 1127 01:27:59,857 --> 01:28:01,857 BIENVENIDO DE VUELTA UNIRSE... NO 1128 01:28:01,931 --> 01:28:04,009 Le había gustado desde la primaria. 1129 01:28:08,978 --> 01:28:10,665 Conocía toda su vida. 1130 01:28:12,066 --> 01:28:14,666 Es raro que ambos estemos aquí. 1131 01:28:15,118 --> 01:28:16,368 Sus intereses. 1132 01:28:16,369 --> 01:28:19,369 Pokemon favorito y por qué. 1133 01:28:19,830 --> 01:28:21,165 ¿Entonces qué hizo? 1134 01:28:23,587 --> 01:28:25,001 Inventó una historia. 1135 01:28:26,736 --> 01:28:28,298 Una nueva identidad. 1136 01:28:28,392 --> 01:28:30,626 Esta la tomé en un bosque. 1137 01:28:31,009 --> 01:28:32,439 Fueron amigos por seis meses. 1138 01:28:32,564 --> 01:28:35,525 ¿Trabajas 25 horas además de ir a la escuela? 1139 01:28:37,056 --> 01:28:39,634 Era sólo un juego de roles. Era inofensivo. 1140 01:28:40,235 --> 01:28:41,905 Cuentas de hospital. 1141 01:28:41,947 --> 01:28:43,306 Hasta el dinero. 1142 01:28:43,308 --> 01:28:44,608 Margot Kim te pagó $2500 a tu cuenta de Venmo. 1143 01:28:44,760 --> 01:28:47,104 Encontró su nombre de usuario en Venmo. 1144 01:28:47,924 --> 01:28:51,674 Le mandó $2,500 para cubrir sus gastos de hospital. 1145 01:28:52,362 --> 01:28:54,502 Gastos que no existían. 1146 01:28:55,323 --> 01:28:56,995 Era una buena chica. 1147 01:28:57,377 --> 01:28:59,690 Así que decidió devolverle su dinero. 1148 01:29:00,745 --> 01:29:02,932 Tenía que decirle la verdad. Se había terminado. 1149 01:29:03,791 --> 01:29:05,659 ¿Por qué no se lo dio en la escuela? 1150 01:29:06,362 --> 01:29:09,682 Margot pudo haber reaccionado de mala manera en público. 1151 01:29:10,276 --> 01:29:12,713 A Robert no le gusta ese tipo de atención. 1152 01:29:15,729 --> 01:29:17,096 Así que la siguió. 1153 01:29:18,471 --> 01:29:19,791 La siguió. 1154 01:29:20,534 --> 01:29:22,440 ¿Y qué estaba haciendo Margot 1155 01:29:22,465 --> 01:29:24,018 cuando su hijo llegó al lago? 1156 01:29:24,127 --> 01:29:25,955 Drogándose en su auto. 1157 01:29:26,073 --> 01:29:27,182 ¿Luego qué pasó? 1158 01:29:27,245 --> 01:29:28,502 Entró al auto. 1159 01:29:28,588 --> 01:29:30,659 Ella gritó y lo golpeó. 1160 01:29:30,776 --> 01:29:32,409 Antes de que pudiera darse cuenta de que sangraba, 1161 01:29:32,494 --> 01:29:34,307 estaba corriendo pidiendo ayuda. 1162 01:29:34,332 --> 01:29:35,346 Pero él corrió tras ella. 1163 01:29:35,401 --> 01:29:36,706 Estaba oscuro como la boca del lobo. 1164 01:29:41,160 --> 01:29:42,707 No trataba de hacerle daño. 1165 01:29:42,785 --> 01:29:44,519 Sólo trataba de explicar. 1166 01:29:44,675 --> 01:29:47,777 Pero ella lo empujaba y gritaba, y él... 1167 01:29:47,894 --> 01:29:49,363 Simplemente reaccionó. 1168 01:29:49,441 --> 01:29:51,207 La empujó hacia atrás. 1169 01:29:52,472 --> 01:29:54,011 Y ella cayó. 1170 01:29:55,324 --> 01:29:56,355 Simplemente... 1171 01:29:57,496 --> 01:29:58,894 Desapareció. 1172 01:30:01,582 --> 01:30:03,207 Entonces su hijo la llama. 1173 01:30:03,449 --> 01:30:05,417 Pidiéndole que lo ayude a encubrir un asesinato. 1174 01:30:05,496 --> 01:30:07,019 No, no. 1175 01:30:07,894 --> 01:30:09,355 Fue mi decisión. 1176 01:30:09,464 --> 01:30:11,628 Amor, no quiero que llames a nadie. 1177 01:30:11,824 --> 01:30:13,644 Mamá se hará cargo de todo. 1178 01:30:13,816 --> 01:30:15,425 Fue mi decisión. 1179 01:30:16,832 --> 01:30:18,160 No la suya. 1180 01:30:19,160 --> 01:30:21,144 Así que, ahora, está mirando por un barranco. 1181 01:30:21,480 --> 01:30:23,480 - ¿Bajó? - Traté. 1182 01:30:23,542 --> 01:30:26,409 Pero estaba estrecho, escarpado, imposible sin los de Búsqueda y Rescate. 1183 01:30:26,434 --> 01:30:27,777 ¿Cómo supo que...? 1184 01:30:27,871 --> 01:30:29,097 ¿Que estaba muerta? 1185 01:30:29,167 --> 01:30:30,800 Estaba estrecho, escarpado, 1186 01:30:30,825 --> 01:30:33,480 y al menos a 15 metros del suelo. 1187 01:30:34,300 --> 01:30:36,136 Y todo estaba en silencio. 1188 01:30:36,941 --> 01:30:38,511 Así que ayudó a su hijo. 1189 01:30:40,363 --> 01:30:42,090 Tiré el auto al lago. 1190 01:30:42,262 --> 01:30:44,286 Y me hice cargo de la investigación. 1191 01:30:45,145 --> 01:30:47,418 Convencí a David de que su hija había escapado. 1192 01:30:48,559 --> 01:30:50,997 Dije que los forenses tenían el disco duro de Margot. 1193 01:30:52,707 --> 01:30:54,184 Y le dije al equipo de la policía 1194 01:30:54,209 --> 01:30:56,981 que ya habíamos despejado la zona donde sabía que su cuerpo estaba. 1195 01:30:57,465 --> 01:30:59,019 Pero aún así, era sólo cuestión de tiempo 1196 01:30:59,044 --> 01:31:00,707 antes de que hallaran el lugar. 1197 01:31:01,957 --> 01:31:04,168 Es por eso que necesitaba una confesión. 1198 01:31:06,309 --> 01:31:08,902 Era lo único que haría que se detuviera todo. 1199 01:31:09,668 --> 01:31:12,113 Así que arrastró a un ex-convicto que conocía, 1200 01:31:12,207 --> 01:31:13,551 y le dio un guión. 1201 01:31:16,145 --> 01:31:18,105 ¿Fue realmente un suicidio? 1202 01:31:23,855 --> 01:31:25,418 Él es mi hijo. 1203 01:31:28,719 --> 01:31:29,719 DETECTIVE ASUME COMPLETA RESPONSABILIDAD 1204 01:31:29,816 --> 01:31:32,926 ¿Sabe lo que la cárcel le haría a alguien como él? 1205 01:31:39,083 --> 01:31:40,583 Cometió un error. 1206 01:31:47,341 --> 01:31:48,981 Para los que se acaban de conectar, 1207 01:31:49,021 --> 01:31:52,575 seguimos la camioneta de la policía que lleva a la Dt Vick 1208 01:31:52,669 --> 01:31:54,169 y al padre de la señora Kim... 1209 01:31:54,247 --> 01:31:56,614 Así que luego de su arresto camino a la Estación 1210 01:31:56,692 --> 01:31:58,364 no le dijo una palabra a nadie 1211 01:31:58,389 --> 01:31:59,911 hasta que el señor Kim le preguntó 1212 01:31:59,997 --> 01:32:02,044 si su hija estaba realmente muerta. 1213 01:32:02,374 --> 01:32:03,710 ¿Qué le dijo? 1214 01:32:03,819 --> 01:32:06,202 Le dije que incluso si Margot hubiera sobrevivido la caída que sufrió, 1215 01:32:06,287 --> 01:32:07,529 no habría importado. 1216 01:32:07,725 --> 01:32:10,647 Todavía tendría que haber vivido cinco días sin agua. 1217 01:32:11,335 --> 01:32:13,142 ¿Y cómo David respondió? 1218 01:32:13,444 --> 01:32:14,827 La procesión se acerca ahora... 1219 01:32:14,889 --> 01:32:16,749 Les dijo que dieran la vuelta al auto. 1220 01:32:18,585 --> 01:32:19,936 ¿Por qué? 1221 01:32:21,842 --> 01:32:23,780 Dijo que habían pasado dos días. 1222 01:32:23,905 --> 01:32:26,428 Espere un segundo...- 1223 01:32:26,569 --> 01:32:29,530 Sólo habría estado sin agua durante dos días. 1224 01:32:30,139 --> 01:32:32,741 Y parece que hacen un giro en U. 1225 01:32:32,968 --> 01:32:35,122 Hubo una tormenta el lunes. 1226 01:32:44,988 --> 01:32:47,215 Actualmente estamos viendo imágenes en vivo 1227 01:32:47,240 --> 01:32:48,871 de nuestros afiliados en el área de la Bahía 1228 01:32:48,910 --> 01:32:52,098 de una operación de recuperación de la adolescente desaparecida, Margot Kim 1229 01:32:52,123 --> 01:32:53,621 que las autoridades ahora creen 1230 01:32:53,646 --> 01:32:56,184 está en el fondo de este barranco del norte de California. 1231 01:32:56,215 --> 01:32:58,082 Presumida muerta hace solo unas horas, 1232 01:32:58,145 --> 01:33:01,394 la búsqueda de Margot Kim se revitaliza esta noche. 1233 01:33:01,441 --> 01:33:04,496 Después de que una sospechosa en custodia haya dado a las autoridades 1234 01:33:04,521 --> 01:33:06,957 la ubicación exacta de la señorita Kim. 1235 01:33:07,019 --> 01:33:11,098 La única pregunta que resta es: ¿Margot sigue viva? 1236 01:33:11,207 --> 01:33:13,496 ¿O ya es demasiado tarde? 1237 01:33:13,582 --> 01:33:15,777 Seguimos monitoreando el terreno 1238 01:33:15,809 --> 01:33:18,816 ya que parece que todo el mundo sigue esperando 1239 01:33:18,841 --> 01:33:20,918 por cualquier novedad sobre la operación abajo. 1240 01:33:20,943 --> 01:33:22,770 Pero esperen, esperen... 1241 01:33:22,809 --> 01:33:24,090 Acabamos de recibir noticias 1242 01:33:24,129 --> 01:33:26,215 de que los socorristas están comenzando un ascenso. 1243 01:33:26,293 --> 01:33:27,637 De nuevo, para nuestros espectadores. 1244 01:33:27,692 --> 01:33:29,121 No sabemos lo que estamos a punto de ver, 1245 01:33:29,146 --> 01:33:30,691 aquí mientras echamos un vistazo... 1246 01:33:30,795 --> 01:33:33,444 Y ahí está ella. Ahora nos estamos acercando 1247 01:33:33,510 --> 01:33:36,401 mientras dos equipos de rescate están sacando lo que parece ser 1248 01:33:36,479 --> 01:33:40,478 Margot Kim en una cesta corporal a la cima de este barranco. 1249 01:33:40,565 --> 01:33:42,096 Otra vez, sólo queremos advertir a nuestros espectadores 1250 01:33:42,135 --> 01:33:45,034 que no sabemos en qué estado se encuentra. 1251 01:33:45,104 --> 01:33:47,284 Vemos al padre de Margot allí... 1252 01:33:47,323 --> 01:33:49,604 Pero están llegando a la cima. 1253 01:33:49,635 --> 01:33:51,823 Y parece que los socorristas la han levantado. 1254 01:33:51,917 --> 01:33:54,229 De nuevo, no se sabe nada aún sobre su situación... 1255 01:33:54,300 --> 01:33:55,620 Y se puede ver a su padre ahí 1256 01:33:55,645 --> 01:33:57,448 mientras parece el que el Equipo de Búsqueda y Rescate 1257 01:33:57,473 --> 01:34:00,041 se prepara para levantar la cesta corporal de Margot 1258 01:34:00,066 --> 01:34:01,972 en una camilla que acaban de preparar. 1259 01:34:01,997 --> 01:34:03,973 Una vez más, son imágenes en vivo aquí 1260 01:34:03,998 --> 01:34:07,379 mientras Margot Kim, que había estado desaparecida la semana pasada 1261 01:34:07,420 --> 01:34:10,779 ahora está siendo levantada... 1262 01:34:40,081 --> 01:34:43,981 ¿Nada todavía? 1263 01:34:50,982 --> 01:34:53,782 No, acabo de revisar el correo. 1264 01:35:02,283 --> 01:35:03,603 ESTADO DE LA APLICACIÓN 1265 01:35:03,604 --> 01:35:06,604 SU APLICACIÓN PARA EL ESTUDIO DE PIANO ESTÁ: 1266 01:35:06,905 --> 01:35:09,605 PENDIENTE 1267 01:35:10,806 --> 01:35:14,886 Por cierto, nunca te mandé la foto. 1268 01:35:15,887 --> 01:35:17,487 ¿Cuál foto? 1269 01:35:20,988 --> 01:35:23,388 Papá se ve muy feo. 1270 01:35:23,479 --> 01:35:25,689 ¡Dios mío! 1271 01:35:25,691 --> 01:35:27,691 Me tengo que ir. 1272 01:35:34,692 --> 01:35:37,992 Entendido. Esa página no se va a actualizar por sí sola. 1273 01:35:37,993 --> 01:35:40,193 ¡Eso no es lo que estoy haciendo! 1274 01:35:41,994 --> 01:35:44,114 De acuerdo. 1275 01:35:46,015 --> 01:35:52,885 PD: Estoy muy orgulloso de ti. 1276 01:35:57,986 --> 01:36:01,886 Mamá lo estaría también. 1277 01:36:07,187 --> 01:36:10,887 Gracias, papá. 1278 01:36:11,888 --> 01:36:14,888 Realmente me tengo que ir. 1279 01:36:15,889 --> 01:36:17,889 Te veo esta noche. 1280 01:36:30,891 --> 01:36:32,091 USAR IMAGEN COMO FONDO DE PANTALLA 1281 01:36:35,091 --> 01:36:37,241 APAGAR 1282 01:36:50,031 --> 01:38:55,588 .:.[Traducido por Axel7902].:.