1
00:01:18,200 --> 00:01:20,200
NUEVO USUARIO
2
00:01:20,401 --> 00:01:22,701
NOMBRE LA NUEVA CUENTA
3
00:01:33,573 --> 00:01:35,464
No, mira allá.
4
00:01:35,527 --> 00:01:36,925
- Mira allá.
- Mira.
5
00:01:36,995 --> 00:01:38,011
Bien.
6
00:01:39,659 --> 00:01:41,167
Vamos a tomar una foto, uno...
7
00:01:41,863 --> 00:01:43,417
Digan "queso",
¿está bien? Uno...
8
00:01:43,565 --> 00:01:44,682
- Di "queso".
- Dos...
9
00:01:44,730 --> 00:01:46,542
- ¡Queso!
- Tres.
10
00:02:14,854 --> 00:02:17,444
EVENTO DE CALENDARIO
DÍA # 1 DE JARDÍN DE INFANCIA
11
00:02:20,805 --> 00:02:23,145
PRIMEROS DÍAS EN LA ESCUELA
12
00:02:26,446 --> 00:02:28,346
¡PRIMERA CLASE DE PIANO!
13
00:02:28,347 --> 00:02:29,947
SUBIR VIDEO
14
00:02:30,059 --> 00:02:32,302
El cuarto y el primero.
Ese es tu segundo.
15
00:02:32,462 --> 00:02:33,564
Así es.
16
00:02:33,680 --> 00:02:35,469
Cuatro, uno, cuatro, uno...
17
00:02:35,548 --> 00:02:37,056
Cuatro, uno y luego cinco.
18
00:02:37,134 --> 00:02:38,986
Cuando estés lista puedes
cambiar a cinco.
19
00:02:38,987 --> 00:02:40,687
EVENTO DE CALENDARIO
PRIMER DÍA DEL 1ER GRADO
20
00:02:47,006 --> 00:02:48,177
Mira lo que conseguí.
21
00:02:48,724 --> 00:02:50,100
¿Qué es eso?
22
00:02:50,139 --> 00:02:51,826
¿Qué? ¿No conoces a Pokemon?
23
00:03:10,553 --> 00:03:11,630
Más rápido, más rápido.
24
00:03:11,655 --> 00:03:12,725
Sonríe.
25
00:03:12,779 --> 00:03:13,817
Vamos a intentarlo en video.
26
00:03:13,842 --> 00:03:14,920
Sólo deslízalo.
27
00:03:18,021 --> 00:03:20,721
EVENTO DE CALENDARIO
CITA CON EL DR AYSOLA
28
00:03:21,422 --> 00:03:23,522
PRUEBAS PRELIMINARES
29
00:03:23,523 --> 00:03:28,023
CONTEO BAJO DE PLAQUETAS
30
00:03:29,024 --> 00:03:33,924
CÓMO COMBATIR EL
LINFOMA EN FAMILIA
31
00:03:33,925 --> 00:03:36,925
PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO
PARA EL CÁNCER
32
00:03:37,115 --> 00:03:38,928
Registro de video 3.7.
33
00:03:39,498 --> 00:03:41,521
Tengo razones para creer
que mi esposa es un robot.
34
00:03:41,991 --> 00:03:43,515
Pareciera que pudiera
correr por millas.
35
00:03:43,921 --> 00:03:45,022
Espera.
36
00:03:48,023 --> 00:03:49,783
EVENTO DE CALENDARIO
DÍA 1 EN 4TO GRADO
37
00:03:52,984 --> 00:03:54,584
Dios mío, ¿adivina qué?
38
00:03:54,585 --> 00:03:56,885
Abby me contó cómo
nacen los bebes.
39
00:03:56,886 --> 00:03:59,586
¿QUÉ SON LAS
RELACIONES SEXUALES?
40
00:03:59,587 --> 00:04:01,987
EVENTO DE CALENDARIO
CITA CON EL DR AYSOLA
41
00:04:01,988 --> 00:04:04,288
BEBÉ EN REMISIÓN
42
00:04:17,203 --> 00:04:18,484
¡Detente!
43
00:04:21,742 --> 00:04:23,055
¡Las dos están castigadas!
44
00:04:23,056 --> 00:04:24,756
PIANO CON MAMÁ
45
00:04:28,807 --> 00:04:30,557
ESPECTÁCULO DE TALENTOS
46
00:04:32,266 --> 00:04:34,016
¡Sí! ¡Margot!
47
00:04:38,918 --> 00:04:41,018
RESULTADOS DEL SEGUIMIENTO
48
00:04:41,019 --> 00:04:42,619
RECAÍDA
49
00:04:42,743 --> 00:04:44,610
Registro de video 6.7.
50
00:04:44,759 --> 00:04:47,267
Creo que podemos, creo que
podemos, creo que...
51
00:04:48,501 --> 00:04:49,525
¿Pam?
52
00:04:50,923 --> 00:04:51,962
¿Pam?
53
00:04:51,963 --> 00:04:53,763
EVENTO DE CALENDARIO
DÍA 1 DEL 8VO GRADO
54
00:04:58,964 --> 00:05:02,764
MAMÁ VIENE A CASA
CREAR EVENTO
55
00:06:04,866 --> 00:06:07,666
EN RECUERDO AMOROSO
DE PAMELA KIM
56
00:06:09,867 --> 00:06:11,687
EVENTO DE CALENDARIO
PRIMER DÍA DE SECUNDARIA
57
00:06:31,388 --> 00:06:36,788
¿NO SE TE OLVIDA ALGO?
58
00:06:45,590 --> 00:06:48,790
Déjame darte una pista...
59
00:07:03,572 --> 00:07:04,986
¡Hola, papá!
60
00:07:05,095 --> 00:07:06,103
Hola, cariño.
61
00:07:06,455 --> 00:07:07,478
¿Cómo va todo?
62
00:07:07,642 --> 00:07:09,431
¡Bien!
63
00:07:10,228 --> 00:07:11,501
¿Qué pasa con el FaceTime?
64
00:07:11,564 --> 00:07:12,697
Me alegra que
hayas preguntado.
65
00:07:12,791 --> 00:07:14,669
¿Qué hay de malo
con esta foto?
66
00:07:14,718 --> 00:07:16,494
Me meteré en problemas,
¿no es así?
67
00:07:16,556 --> 00:07:17,494
Sí.
68
00:07:20,568 --> 00:07:21,460
Sí.
69
00:07:21,485 --> 00:07:23,892
¿Quizás deberíamos dejar
la basura en tu habitación?
70
00:07:24,325 --> 00:07:26,583
Quizás el olor te lo recuerde.
71
00:07:27,119 --> 00:07:30,064
Lo lamento, papá.
No volverá a pasar.
72
00:07:31,115 --> 00:07:32,165
De acuerdo.
73
00:07:32,224 --> 00:07:33,357
¿Dónde estás, por cierto?
74
00:07:33,474 --> 00:07:34,365
En un estudio grupal.
75
00:07:34,412 --> 00:07:36,107
¿En casa de quién estás?
76
00:07:36,216 --> 00:07:38,709
En la casa de una de mis amigas
de Biología, no la conoces aún.
77
00:07:38,771 --> 00:07:40,912
¿Señorita Popular, cuándo
vas a regresar a casa?
78
00:07:40,981 --> 00:07:43,083
Creo que acabaremos tarde.
79
00:07:43,154 --> 00:07:44,606
¿Tarde como a eso de las 9?
80
00:07:44,631 --> 00:07:46,857
Tarde como toda la
noche probablemente.
81
00:07:46,882 --> 00:07:48,560
¿Pensé que cenaríamos juntos?
82
00:07:48,646 --> 00:07:50,107
Comimos juntos el lunes.
83
00:07:51,537 --> 00:07:53,318
No sabía que estabas contando.
84
00:07:55,153 --> 00:07:57,052
Oye, debo volver.
85
00:07:57,115 --> 00:07:58,152
Otra cosa, quiero saber
86
00:07:58,177 --> 00:07:59,872
- ¡Adiós, papá!
- de la final que...
87
00:08:00,459 --> 00:08:01,490
...te tocó hoy.
88
00:08:04,591 --> 00:08:06,491
Lo siento, me
estaban esperando.
89
00:08:10,692 --> 00:08:13,492
No pasa nada. Pero quería
hacerte una pregunta:
90
00:08:13,793 --> 00:08:16,093
¿Cómo te fue hoy en la final?
91
00:08:18,494 --> 00:08:19,994
Bien.
92
00:08:19,995 --> 00:08:22,695
Incluso si la reprobé, el
señor Lee no me dejará fallar.
93
00:08:22,696 --> 00:08:25,696
Dudo que hayas salido mal.
Estudiaste bastante.
94
00:08:25,697 --> 00:08:28,697
Y estoy orgulloso de ti por eso.
95
00:08:32,699 --> 00:08:36,699
MAMÁ TAMBIÉN LO ESTARÍA
96
00:09:22,168 --> 00:09:23,918
Viejo, ¿qué es lo
que estoy viendo?
97
00:09:24,199 --> 00:09:25,887
Exactamente...
98
00:09:26,200 --> 00:09:29,114
No puedo recordar el
nombre de esta cosa.
99
00:09:29,184 --> 00:09:31,294
Es como kimchi,
100
00:09:31,388 --> 00:09:33,544
quingombó o
guiso de mejillones.
101
00:09:33,950 --> 00:09:35,247
¿Pam solía hacerla?
102
00:09:37,028 --> 00:09:38,638
Gumbo de kimchi.
103
00:09:38,732 --> 00:09:40,317
- Gumbo. Gumbo, eso es.
- Sí.
104
00:09:40,435 --> 00:09:41,935
¿Tienes la receta?
105
00:09:41,960 --> 00:09:44,216
Porque definitivamente se
me está olvidando algo.
106
00:09:44,255 --> 00:09:45,456
Sí, podría tenerla...
107
00:09:45,513 --> 00:09:47,732
Pero definitivamente puedo
decirte que no lleva marihuana.
108
00:09:49,332 --> 00:09:51,489
¿Esto?
109
00:09:51,872 --> 00:09:56,161
Es un recipiente saludable y
orgánico de... ¿orégano?
110
00:09:57,091 --> 00:09:58,528
¿Cuánto estás fumando?
111
00:09:59,341 --> 00:10:00,614
¿Diario o...?
112
00:10:00,849 --> 00:10:02,356
- ¿Lo haces en el trabajo?
- Amigo...
113
00:10:02,560 --> 00:10:04,833
¿Podemos no tener esta
charla ahora? ¿Por favor?
114
00:10:05,067 --> 00:10:06,263
Ha sido un largo día.
115
00:10:09,919 --> 00:10:12,021
Edamame.
116
00:10:13,622 --> 00:10:15,544
Estoy bastante seguro que
lleva edamame en eso.
117
00:10:16,224 --> 00:10:18,935
Déjame buscar la receta.
118
00:10:19,583 --> 00:10:21,005
¿Qué...?
119
00:10:21,208 --> 00:10:23,052
¿Qué está haciendo
Margot esta noche?
120
00:10:23,975 --> 00:10:25,959
Está en un estudio
grupal toda la noche.
121
00:10:27,686 --> 00:10:29,287
Espera, ¿toda la noche?
122
00:10:29,312 --> 00:10:30,685
Sí, acabo de hablar
por teléfono con ella.
123
00:10:30,716 --> 00:10:32,505
Tiene examen final de
Biología la semana entrante.
124
00:10:32,600 --> 00:10:33,654
¿Por qué?
125
00:10:33,693 --> 00:10:35,068
Nada.
126
00:10:35,404 --> 00:10:36,701
¿Está bien?
127
00:10:36,964 --> 00:10:38,745
Sí, ¿por qué preguntas?
128
00:10:38,854 --> 00:10:40,587
Me aseguro de que ambos
estén comunicándose.
129
00:10:40,612 --> 00:10:43,159
De que estén felices,
etcétera, etcétera.
130
00:10:45,011 --> 00:10:47,073
Todo está bien, Peter.
Gracias por preguntar.
131
00:10:49,854 --> 00:10:52,042
Oye, mira, Davey...
132
00:10:53,151 --> 00:10:54,376
¿Crees que quizás deberías...?
133
00:10:54,401 --> 00:10:56,034
Socio, todo está bien.
134
00:11:02,870 --> 00:11:04,666
Oye, me tengo que ir,
135
00:11:04,745 --> 00:11:07,253
pero mándame esa
receta, por favor.
136
00:11:07,300 --> 00:11:08,448
- Gracias.
- Sí.
137
00:11:08,473 --> 00:11:09,659
Te amo.
138
00:11:09,761 --> 00:11:11,518
- Adiós.
- Adiós.
139
00:11:37,723 --> 00:11:39,761
- Asegúrate de sacar toda el agua.
- ¿Están listos estos?
140
00:11:39,801 --> 00:11:41,691
Sí, están listos.
141
00:11:48,473 --> 00:11:49,840
Sí, drena todo el agua.
142
00:11:51,230 --> 00:11:52,777
Apágalo.
143
00:11:58,051 --> 00:12:00,730
Vamos a removerlo. Tenemos
que mezclarlas primero.
144
00:12:02,598 --> 00:12:04,691
- ¿Quieres intentar mezclarlo?
- Sí.
145
00:12:04,761 --> 00:12:06,121
Bien, toma.
146
00:12:06,863 --> 00:12:07,769
Bien.
147
00:12:09,355 --> 00:12:10,934
Bien. Con gentileza,
hazlo despacio.
148
00:12:12,941 --> 00:12:14,551
¿Ves cómo se hacen todos esos?
149
00:12:14,832 --> 00:12:16,527
- Sí.
- Sí.
150
00:14:28,273 --> 00:14:29,734
Hola, te has comunicado
con el celular de Margot.
151
00:14:29,821 --> 00:14:31,626
Déjame un mensaje de
voz o escríbeme.
152
00:14:31,844 --> 00:14:34,907
Hola, cariño. Lamento no haber
contestado. Estaba dormido.
153
00:14:35,110 --> 00:14:38,770
Sólo verifico que te hayas
ido a la escuela esta mañana.
154
00:14:38,868 --> 00:14:41,383
También, ¿a qué hora
llegaste anoche?
155
00:14:42,000 --> 00:14:43,765
Bien, mándame un mensaje
cuando veas esto.
156
00:14:43,790 --> 00:14:46,555
No necesitas llamar. Ambos
sabemos que usualmente...
157
00:14:48,430 --> 00:14:49,703
Se te olvida.
158
00:15:01,704 --> 00:15:04,304
¿Cuántas veces te lo he dicho?
159
00:15:19,306 --> 00:15:20,706
Hola.
160
00:15:24,807 --> 00:15:26,407
¿Estás molesta?
161
00:15:28,108 --> 00:15:32,408
¿Desde cuándo no mandas
un mensaje en la escuela?
162
00:15:33,428 --> 00:15:34,687
¿David, estás con nosotros?
163
00:15:34,945 --> 00:15:36,264
Sí. Lo siento.
164
00:15:36,296 --> 00:15:37,202
Estoy aquí.
165
00:15:37,351 --> 00:15:39,866
¿Tienes el reporte de integración
del sistema Bellington?
166
00:15:40,015 --> 00:15:42,999
Ingeniería sigue
haciendo pruebas,
167
00:15:43,024 --> 00:15:45,218
pero debería poder
integrarlo para el lunes.
168
00:15:45,243 --> 00:15:46,859
Presiónalos un poco,
¿de acuerdo?
169
00:15:47,812 --> 00:15:49,093
Sí, presión.
170
00:15:49,464 --> 00:15:51,604
Bien, equipo, ¿algo
que se nos olvide?
171
00:15:51,659 --> 00:15:53,698
- Creo que eso es todo.
- Muy bien.
172
00:15:53,995 --> 00:15:55,581
- Buen fin de semana.
- Gracias.
173
00:15:55,612 --> 00:15:56,878
Bien, nos vemos.
174
00:16:15,080 --> 00:16:18,280
¿Y por qué dejas la
laptop en la casa?
175
00:16:27,283 --> 00:16:28,721
Hola, te has comunicado
con el celular de Margot.
176
00:16:28,746 --> 00:16:30,298
Déjame un mensaje de
voz o escríbeme.
177
00:16:31,683 --> 00:16:33,557
Hola, Margot, es papá de nuevo.
178
00:16:33,659 --> 00:16:37,032
No estoy seguro de si estás
viendo los mensajes, pero
179
00:16:37,057 --> 00:16:38,854
estoy empezando a
preocuparme un poco...
180
00:16:38,925 --> 00:16:41,449
¿Por qué dejaste la
laptop en la casa?
181
00:16:43,565 --> 00:16:46,815
Bien, son las 3:30 p.m, una hora
después de que la escuela acabó
182
00:16:46,839 --> 00:16:48,956
el viernes, 12 de mayo de....
183
00:16:52,504 --> 00:16:54,721
Bien. Es viernes.
184
00:16:55,275 --> 00:16:57,346
Sé dónde estás. De acuerdo.
185
00:16:58,174 --> 00:17:00,276
Ignora este mensaje.
Te amo, adiós.
186
00:17:16,078 --> 00:17:18,078
CONTACTO MAESTRA DE PIANO
187
00:17:18,679 --> 00:17:20,799
VIERNES A LAS 3:30 PM,
PARA QUE LO TENGAS
188
00:17:34,635 --> 00:17:35,737
¿Hola?
189
00:17:35,807 --> 00:17:37,258
Hola, ¿señora Shahinian?
190
00:17:37,283 --> 00:17:38,002
Sí.
191
00:17:38,027 --> 00:17:40,463
Habla David Kim,
el padre de Margot.
192
00:17:40,488 --> 00:17:43,288
Sí, estoy en medio de una
clase. ¿Puedo llamarlo luego?
193
00:17:43,359 --> 00:17:45,505
Bien, no, sólo será un segundo.
194
00:17:45,530 --> 00:17:48,694
¿Puede ponerme a mi hija
al teléfono un momento?
195
00:17:48,819 --> 00:17:51,576
Lo siento, señor Kim, me confunde
la razón por la que me llama.
196
00:17:51,638 --> 00:17:55,866
Mi hija Margot Kim, está en una
clase con usted en este momento?
197
00:17:57,646 --> 00:18:01,162
Margot Kim canceló
sus clases hace 6 meses.
198
00:18:03,407 --> 00:18:04,516
¿Qué?
199
00:18:05,461 --> 00:18:07,774
¿Busca recomenzar las clases?
200
00:18:10,071 --> 00:18:11,570
Espere, eso...
201
00:18:11,672 --> 00:18:14,305
Eso no tiene sentido.
Ella ama el piano.
202
00:18:17,006 --> 00:18:18,606
¿Cómo están las
clases, por cierto?
203
00:18:18,693 --> 00:18:21,530
- ¿Señor Kim, todo está bien?
- ¡Las clases están geniales!
204
00:18:22,233 --> 00:18:23,686
Sí...
205
00:18:23,740 --> 00:18:24,686
Todo está bien.
206
00:18:24,748 --> 00:18:26,724
Gracias. Gracias
señora Shahinian.
207
00:18:33,825 --> 00:18:36,225
SECUNDARIA EVERCREEK
208
00:18:45,326 --> 00:18:47,526
No ha ido a clase hoy.
209
00:18:51,027 --> 00:18:53,527
Bien, eso es extraño.
210
00:18:55,028 --> 00:18:57,028
- ¿Pero no se ha saltado clases antes?
- ¿Llamo a la policía?
211
00:18:58,830 --> 00:19:00,230
Sí.
212
00:19:02,031 --> 00:19:03,631
Bien... ¿recuerdas cuando viajamos
por carretera hasta Los Ángeles
213
00:19:03,632 --> 00:19:05,632
para ver a los Delfines
jugar en el juego 7?
214
00:19:06,733 --> 00:19:08,733
¿Qué tienen que ver
los Delfines con esto?
215
00:19:09,634 --> 00:19:11,534
No le dije a mamá ni a papá.
216
00:19:11,535 --> 00:19:13,535
Estaban muy enojados.
217
00:19:13,536 --> 00:19:15,536
Y estuve "perdido"
como por 24 horas.
218
00:19:15,537 --> 00:19:17,537
Pero eran las
vacaciones de verano.
219
00:19:17,938 --> 00:19:19,808
¿La escuela no se
acaba la otra semana?
220
00:19:20,809 --> 00:19:22,809
¿Cuál es tu punto?
221
00:19:22,810 --> 00:19:24,510
Quizás solamente está
jodiendo por ahí...
222
00:19:24,511 --> 00:19:26,211
¿Ya llamaste a sus amigas?
223
00:19:27,612 --> 00:19:29,212
No conozco a ninguna de sus...
224
00:19:29,513 --> 00:19:31,113
Desde que...
225
00:19:34,014 --> 00:19:36,414
REDES SOCIALES DE
MARGOT KIM EN SAN JOSÉ
226
00:19:39,515 --> 00:19:41,715
ESTA CUENTA ES PRIVADA
227
00:19:47,116 --> 00:19:48,806
LOS TUITS DE ESTA CUENTA
ESTÁN PROTEGIDOS
228
00:19:52,927 --> 00:19:55,807
ESTA CUENTA ES PRIVADA
229
00:19:57,809 --> 00:20:01,309
Ella nunca me dio sus números.
230
00:20:04,810 --> 00:20:06,810
Bueno, si no conoces a
ninguna de sus amigas...
231
00:20:06,811 --> 00:20:12,811
¿Quién sí lo sabría?
232
00:21:02,813 --> 00:21:05,813
MI MEJOR AMIGA CRECIENDO
233
00:21:10,441 --> 00:21:13,269
Contesta, contesta, contesta...
234
00:21:14,691 --> 00:21:15,541
¿Hola?
235
00:21:15,566 --> 00:21:18,057
Hola, soy David Kim,
el padre de Margot Kim...
236
00:21:18,082 --> 00:21:20,434
El esposo de Pam.
Claro que lo recuerdo.
237
00:21:20,480 --> 00:21:21,963
¿Cómo le va?
238
00:21:21,988 --> 00:21:23,418
Bien, muy bien.
239
00:21:23,488 --> 00:21:26,027
Escuche, la razón por la
que la llamo es que...
240
00:21:26,230 --> 00:21:27,862
No he podido contactar a Margot
241
00:21:27,909 --> 00:21:29,564
desde un tiempo y estoy seguro
que su celular está sin batería,
242
00:21:29,589 --> 00:21:31,839
pero me preguntaba si pudiera
hablar con Issac y ver...
243
00:21:31,864 --> 00:21:34,607
Bueno, tiene que ser un
problema de recepción.
244
00:21:35,170 --> 00:21:36,950
¿A qué se refiere?
245
00:21:36,975 --> 00:21:38,741
Sabe, están en las montañas...
246
00:21:39,499 --> 00:21:41,186
Disculpe, ¿cuáles montañas?
247
00:21:41,537 --> 00:21:44,928
De campamento. Isaac está
acampando con sus amigos.
248
00:21:45,170 --> 00:21:46,866
Margot fue invitada de seguro.
249
00:21:47,413 --> 00:21:48,803
¿Fue invitada?
250
00:21:48,828 --> 00:21:51,115
Estoy bastante segura
que está allá también.
251
00:21:51,141 --> 00:21:53,710
¿No se... lo dijo?
252
00:21:54,160 --> 00:21:57,949
Sí... yo...
253
00:21:58,285 --> 00:21:59,393
Sí, estoy viendo
sus mensajes ahora.
254
00:21:59,418 --> 00:22:01,846
No mencionó montañas,
por eso, sí.
255
00:22:01,871 --> 00:22:03,706
Sí, han estado planeando
eso por un tiempo ya.
256
00:22:03,730 --> 00:22:04,885
No puedo imaginar que no...
257
00:22:04,910 --> 00:22:06,253
¿Sabe cuándo se fueron?
258
00:22:06,277 --> 00:22:08,105
La razón por la que
pregunto eso es porque
259
00:22:08,175 --> 00:22:10,058
la escuela la marcó
como ausente hoy.
260
00:22:10,083 --> 00:22:11,535
¿Todos se saltaron la escuela?
261
00:22:11,566 --> 00:22:13,635
Le digo algo, si eso
fue lo que hicieron,
262
00:22:13,660 --> 00:22:15,269
Isaac está en
grandes problemas.
263
00:22:16,535 --> 00:22:19,230
Definitivamente eso
fue lo que sucedió.
264
00:22:19,418 --> 00:22:20,848
- Bien, es...
- Le digo algo.
265
00:22:20,902 --> 00:22:23,174
Planean regresar mañana
temprano de todos modos.
266
00:22:23,199 --> 00:22:25,394
Cuando tengan recepción,
le diré a Issac
267
00:22:25,419 --> 00:22:26,762
que le diga a
Margot que lo llame.
268
00:22:26,787 --> 00:22:28,144
Perfecto, eso es
perfecto. Gracias.
269
00:22:28,262 --> 00:22:29,777
¿Todo está bien entre ustedes?
270
00:22:29,802 --> 00:22:30,705
¿Qué quiere decir?
271
00:22:30,730 --> 00:22:34,423
Bueno, no he hablado
con usted desde que Pam...
272
00:22:34,598 --> 00:22:36,582
Gracias.
273
00:22:36,607 --> 00:22:37,793
Todo está bien.
274
00:22:37,832 --> 00:22:39,777
Margot y yo estamos
muy bien también.
275
00:22:41,978 --> 00:22:43,778
¿ES EN SERIO, CARAJO?
276
00:22:43,779 --> 00:22:46,779
Espero de veras que pases el
tiempo de tu vida en las montañas,
277
00:22:46,780 --> 00:22:49,780
porque no tendrás
mucho el resto del verano.
278
00:22:49,782 --> 00:22:52,782
Te veo en la mañana.
279
00:23:06,023 --> 00:23:08,983
Hablé con la madre de Issac.
280
00:23:09,984 --> 00:23:11,984
Llámame cuando
tengas recepción.
281
00:23:27,186 --> 00:23:28,280
¿Hola?
282
00:23:28,405 --> 00:23:29,656
Hola, ¿señor Kim?
283
00:23:29,797 --> 00:23:31,248
Habla Isaac. Mi
madre me dijo que...
284
00:23:31,273 --> 00:23:33,013
¡Isaac! Sí, hola.
285
00:23:33,084 --> 00:23:35,537
- Lamento que me llames tan temprano.
- No hay problema.
286
00:23:35,545 --> 00:23:37,740
Sólo quiero decir que lamento no
haber podido ser de más ayuda.
287
00:23:37,881 --> 00:23:40,826
Sí, ¿puedes ponerme a mi
hija por teléfono, por favor?
288
00:23:42,037 --> 00:23:43,755
¿Mi madre no le dijo?
289
00:23:44,186 --> 00:23:45,607
¿Qué? ¿A qué te refieres?
290
00:23:47,108 --> 00:23:49,163
Ella nunca vino.
291
00:23:50,007 --> 00:23:51,296
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
292
00:23:51,796 --> 00:23:53,062
¿Isaac, qué quieres decir?
293
00:23:53,087 --> 00:23:54,170
Lo que digo es que nunca vino.
294
00:23:54,201 --> 00:23:55,919
Incluso la contacté
después de la escuela el viernes
295
00:23:55,944 --> 00:23:57,053
cuando todos nos íbamos
296
00:23:57,078 --> 00:23:58,540
en mi auto para que
supiera que ella lo vería.
297
00:23:58,882 --> 00:24:00,194
¿Qué te dijo?
298
00:24:02,530 --> 00:24:05,179
No respondió.
299
00:24:10,959 --> 00:24:12,771
911, ¿cuál es su emergencia?
300
00:24:12,896 --> 00:24:15,489
Hola, llamo por un posible...
301
00:24:15,568 --> 00:24:17,459
Llamo para reportar a una
persona desaparecida.
302
00:24:17,568 --> 00:24:18,982
Bien, ¿respecto a quién?
303
00:24:19,014 --> 00:24:20,271
A mi hija.
304
00:24:20,326 --> 00:24:22,340
Sé que debí haber llamado antes.
Es sólo que pensé que...
305
00:24:22,365 --> 00:24:23,622
- Está bien, señor.
- Sí.
306
00:24:23,685 --> 00:24:25,607
Lo primero que necesitamos
hacer es presentar una denuncia.
307
00:24:25,755 --> 00:24:28,029
Después de eso, haré una llamada
a un detective en el área
308
00:24:28,062 --> 00:24:29,693
que estará en
contacto con usted.
309
00:24:29,904 --> 00:24:30,880
Bien.
310
00:24:31,404 --> 00:24:32,810
Empecemos con su nombre.
311
00:24:32,835 --> 00:24:37,177
Margot Kim,
M-A-R-G-O-T.
312
00:24:37,295 --> 00:24:38,685
Kim, K-I-M.
313
00:24:38,886 --> 00:24:42,686
DESGLOSE DE CASOS POR ESTADO
CASOS ABIERTOS - CASOS CERRADOS
314
00:24:46,499 --> 00:24:48,530
- Hola.
- ¿Habla David Kim?
315
00:24:48,835 --> 00:24:51,256
Sí. Habla David Kim.
Asumo que este es...
316
00:24:51,281 --> 00:24:54,085
Buenos días, señor Kim. Mi
nombre es Rosemary Vick.
317
00:24:54,110 --> 00:24:56,671
Soy la sargento detective
asignada al caso de su hija.
318
00:24:56,726 --> 00:24:58,717
Sí, buenos días. He
estado esperando su llamada.
319
00:24:58,742 --> 00:25:01,015
Claro, estamos trabajando
tan rápido como podemos.
320
00:25:01,288 --> 00:25:03,819
En este momento estoy a
35 minutos de su casa.
321
00:25:03,898 --> 00:25:05,194
Pero mientras llego con usted,
322
00:25:05,296 --> 00:25:07,601
¿se sentiría cómodo
diciéndome lo que sabe?
323
00:25:07,764 --> 00:25:09,725
Le acabo de contar
cada detalle que sé
324
00:25:09,750 --> 00:25:11,607
a quien sea que tomó la
llamada hace una hora.
325
00:25:11,632 --> 00:25:14,437
- No sé lo que están haciendo.
- Le prometo, señor Kim
326
00:25:14,476 --> 00:25:16,366
que tomamos esto
muy en serio.
327
00:25:16,411 --> 00:25:18,668
Yo misma como madre,
puedo imaginarme
328
00:25:18,702 --> 00:25:20,155
cómo se debe estar sintiendo.
329
00:25:20,263 --> 00:25:23,978
Pero para que pueda ser de ayuda
necesito saber cómo se desarrolló todo
330
00:25:24,092 --> 00:25:25,513
desde su perspectiva.
331
00:25:26,349 --> 00:25:29,584
Entendido... detective.
332
00:25:33,916 --> 00:25:36,174
Bien, veamos si entendí bien.
333
00:25:37,909 --> 00:25:40,065
Uno: Luego de un sesión
grupal de estudio
334
00:25:40,113 --> 00:25:43,581
Margot, con su auto, no volvió
a casa el jueves en la noche.
335
00:25:45,597 --> 00:25:46,636
Dos:
336
00:25:46,706 --> 00:25:49,230
Llamó tres veces a
las 11:00 p.m.
337
00:25:51,417 --> 00:25:52,369
Tres:
338
00:25:52,394 --> 00:25:54,527
No fue a la escuela el viernes.
339
00:25:55,464 --> 00:25:56,503
Y cuatro:
340
00:25:56,528 --> 00:25:58,229
Se ha estado ausentando
a las clases de piano
341
00:25:58,254 --> 00:25:59,746
en los últimos seis meses.
342
00:26:00,183 --> 00:26:02,255
- ¿Todo eso fue correcto?
- Sí.
343
00:26:02,269 --> 00:26:03,894
Bien, señor Kim,
344
00:26:03,956 --> 00:26:06,199
voy a averiguar qué
le sucedió a su hija.
345
00:26:06,503 --> 00:26:08,972
Pero necesito saber
más acerca de ella, ¿sí?
346
00:26:09,058 --> 00:26:10,425
Sí, sí...
347
00:26:10,464 --> 00:26:13,308
¿Qué quiere que haga?
Iré a hablar con los vecinos...
348
00:26:13,333 --> 00:26:15,496
Nosotros nos encargaremos de la
investigación en tierra, señor Kim.
349
00:26:15,521 --> 00:26:16,589
Ese es nuestro trabajo.
350
00:26:16,855 --> 00:26:18,761
Pero si hay algo que
un padre puede hacer
351
00:26:18,824 --> 00:26:21,871
es arrojar luz sobre
quién es su hija
352
00:26:22,128 --> 00:26:23,769
y las personas con las que habla.
353
00:26:28,698 --> 00:26:30,464
¿Eso es algo con lo
que nos puede ayudar?
354
00:26:32,144 --> 00:26:33,121
Sí.
355
00:26:35,862 --> 00:26:37,433
Puedo ayudarla con eso.
356
00:28:45,976 --> 00:28:47,031
De acuerdo.
357
00:28:47,266 --> 00:28:50,461
Han pasado 36 horas desde
la última llamada de Margot.
358
00:28:50,750 --> 00:28:52,508
Así que tenemos que
movernos un poco rápido.
359
00:28:55,789 --> 00:28:58,985
Le llevaremos una copia de los
discos duros de Margot al forense.
360
00:28:59,860 --> 00:29:01,414
Pero mientras tanto,
361
00:29:01,930 --> 00:29:04,430
cualquier información que
pueda darme de ella
362
00:29:04,524 --> 00:29:07,586
o de la gente a su
alrededor sería de ayuda.
363
00:29:09,821 --> 00:29:11,477
Espere, ¿no puede
encontrar a Margot?
364
00:29:11,502 --> 00:29:12,836
No, no puedo.
365
00:29:12,861 --> 00:29:14,640
¿Le importaría responder algunas
preguntas de ayuda para mí?
366
00:29:14,679 --> 00:29:15,758
Sí, claro.
367
00:29:15,783 --> 00:29:17,617
Bien, ¿cuándo fue la
última vez que la vio?
368
00:29:17,688 --> 00:29:20,610
El martes. Su casillero
está cerca del mío.
369
00:29:20,680 --> 00:29:23,054
Bien, el jueves en la noche
ella fue a un grupo de estudio
370
00:29:23,079 --> 00:29:24,242
para su clase de Biología.
371
00:29:24,267 --> 00:29:25,469
¿Sabes algo de eso?
372
00:29:25,546 --> 00:29:27,086
¿Probablemente esté
en Biología AP?
373
00:29:27,111 --> 00:29:28,704
Sí.
374
00:29:28,729 --> 00:29:30,501
Sí, no, yo estoy en la normal.
375
00:29:30,869 --> 00:29:32,564
¿Qué estabas haciendo
el jueves en la noche?
376
00:29:32,697 --> 00:29:36,111
El jueves en la noche estaba
en casa de mi padre.
377
00:29:36,136 --> 00:29:38,197
Sí, me fue a buscar luego
de las finales ese día.
378
00:29:38,222 --> 00:29:39,978
Bien, gracias, Jonah.
379
00:29:41,502 --> 00:29:43,494
¿Cómo se ve esto?
380
00:29:47,813 --> 00:29:48,845
Perfecto.
381
00:29:49,259 --> 00:29:51,752
Oye, actualízame cuando
sepas alguna cosa.
382
00:29:51,777 --> 00:29:53,048
- Pequeña o grande.
- Bien.
383
00:29:53,095 --> 00:29:54,351
¿Adónde va?
384
00:29:54,416 --> 00:29:56,689
A averiguar cómo fue
el resto de su jueves.
385
00:29:57,322 --> 00:30:00,095
Y comparte eso
conmigo también.
386
00:30:05,796 --> 00:30:08,396
COMPARTIR
387
00:30:09,185 --> 00:30:10,544
¿Y qué tal el
jueves en la noche?
388
00:30:10,980 --> 00:30:14,347
El jueves en la noche estaba
terminando mi último trabajo de Inglés.
389
00:30:14,410 --> 00:30:17,598
No sé, Xbox, cenando,
¿viendo Netflix?
390
00:30:17,676 --> 00:30:19,557
Acababa de terminar mi
última final, lo que significa
391
00:30:19,590 --> 00:30:21,809
que estaba en casa de
Carmen jugando Pong.
392
00:30:22,855 --> 00:30:24,238
Ping-Pong.
393
00:30:25,039 --> 00:30:27,239
HOSPITALES DEL CONDADO:
NINGUNA COINCIDENCIA
394
00:30:29,177 --> 00:30:31,294
¿Qué hay del grupo de estudio?
¿Sabes quién organizaba eso?
395
00:30:31,380 --> 00:30:33,052
Tomé Biología el año
pasado, así que no.
396
00:30:33,077 --> 00:30:33,951
No tengo idea.
397
00:30:33,976 --> 00:30:35,427
Ella y yo estábamos
en diferentes APs.
398
00:30:35,452 --> 00:30:36,685
Así que era un poco difícil
el estar al tanto.
399
00:30:36,732 --> 00:30:37,990
Pero ustedes eran amigos.
400
00:30:39,607 --> 00:30:40,584
Más o menos.
401
00:30:40,609 --> 00:30:41,489
¿De qué estás hablando?
402
00:30:41,514 --> 00:30:43,325
La invitaste a ese viaje
de campamento.
403
00:30:43,482 --> 00:30:46,066
Bueno, sí. Ya
conoce a mi madre.
404
00:30:46,091 --> 00:30:47,271
Sí, ¿y bien?
405
00:30:48,162 --> 00:30:50,247
Era buena amiga de
la madre de Margot.
406
00:30:50,599 --> 00:30:51,677
Sí, ¿y?
407
00:30:53,177 --> 00:30:54,349
Se sintió mal...
408
00:30:54,771 --> 00:30:57,185
...por todo lo que les sucedió.
409
00:30:58,787 --> 00:31:00,896
Pero ella tiene amigos, ¿no?
410
00:31:01,364 --> 00:31:03,325
Defina amigos.
411
00:31:03,357 --> 00:31:04,904
¿Las personas la
invitaban a cosas?
412
00:31:04,936 --> 00:31:06,802
Creo que la gente ocasionalmente
la invitaba a cosas.
413
00:31:06,827 --> 00:31:07,740
Pero ella jamás va.
414
00:31:07,765 --> 00:31:08,982
Es muy introvertida.
415
00:31:09,060 --> 00:31:10,145
Es callada.
416
00:31:10,170 --> 00:31:11,951
La veía comer su
almuerzo sola.
417
00:31:11,976 --> 00:31:13,373
¿El jueves?
418
00:31:14,076 --> 00:31:15,224
Todos los días.
419
00:31:18,025 --> 00:31:19,225
NADA EN LAS CÁRCELES LOCALES
420
00:31:19,232 --> 00:31:20,177
Davey, mira,
421
00:31:20,202 --> 00:31:22,107
sé que no quieres escuchar
esto de mí en este momento.
422
00:31:22,163 --> 00:31:23,748
Pero tienes que
tomártelo con calma.
423
00:31:24,085 --> 00:31:26,452
Puedo ayudarte con todo
lo que estás investigando.
424
00:31:26,616 --> 00:31:28,796
¿Hay algún amigo de Facebook
con el que no hayas hablado aún?
425
00:31:28,850 --> 00:31:31,193
Sí, 94.
426
00:31:31,413 --> 00:31:33,475
Y aparentemente, ya que nadie
era realmente su amigo,
427
00:31:33,500 --> 00:31:35,085
no sé con quién hablar sin llamar
428
00:31:35,110 --> 00:31:37,193
cualquier nombre que leo online.
429
00:31:39,280 --> 00:31:40,663
¿Qué tal los que no
están en Internet?
430
00:32:04,012 --> 00:32:05,278
Sí, eso fue en mi casa.
431
00:32:05,637 --> 00:32:06,817
¿Fue en tu casa?
432
00:32:06,842 --> 00:32:09,629
¿Tú organizaste el grupo de estudio
de Biología el jueves en la noche?
433
00:32:09,654 --> 00:32:10,442
Sí.
434
00:32:10,467 --> 00:32:12,692
¿Estuviste con Margot la
mayor parte de la noche?
435
00:32:12,725 --> 00:32:15,223
Bueno, el grupo de estudio
sólo estuvo hasta las 9:00 pm.
436
00:32:15,318 --> 00:32:17,436
No, no, ella dijo que
estuvo toda la noche.
437
00:32:17,670 --> 00:32:19,498
No, definitivamente
se fue a las 9:00 pm.
438
00:32:19,600 --> 00:32:21,092
Quizás incluso antes.
439
00:32:23,148 --> 00:32:24,695
¿Dijo adónde iba?
440
00:32:25,273 --> 00:32:26,234
No en realidad.
441
00:32:26,311 --> 00:32:27,725
¿Cómo se veía?
¿Estaba preocupada?
442
00:32:27,750 --> 00:32:29,203
¿Se veía asustada?
¿Estaba hablando?
443
00:32:29,228 --> 00:32:30,765
Honestamente, no lo sé.
444
00:32:30,790 --> 00:32:31,935
No somos tan cercanas.
445
00:32:31,960 --> 00:32:33,937
¿Por qué la invitaste
a un grupo de estudio?
446
00:32:36,390 --> 00:32:38,491
Estoy tratando de entrar en
Berkeley el año que viene.
447
00:32:40,070 --> 00:32:41,632
Bien, estabas...
448
00:32:41,726 --> 00:32:46,084
Estabas en su clase. ¿Ella mencionó
algo inusual que pasaba quizás?
449
00:32:46,210 --> 00:32:47,710
¿Estaba actuando extraño?
450
00:32:49,523 --> 00:32:51,867
Visitaba mucho Tumblr.
451
00:32:52,538 --> 00:32:54,108
¿Qué? ¿Qué es un tumbler?
452
00:32:59,909 --> 00:33:03,609
ALGUNAS FOTOS
453
00:33:11,009 --> 00:33:13,009
DECISIONES...
454
00:33:15,010 --> 00:33:17,010
NO HAY MÁS
POSTS QUE MOSTRAR
455
00:33:25,412 --> 00:33:28,412
GRABACIÓN DE UNA
CÁMARA DE TRÁFICO
456
00:33:31,548 --> 00:33:33,697
Primero llena el
tanque de combustible.
457
00:33:37,595 --> 00:33:39,759
Luego sale de la calle 101.
458
00:33:42,064 --> 00:33:45,126
Y luego gira hacia
el este por la 152.
459
00:33:45,236 --> 00:33:46,775
10:02 p.m.
460
00:33:49,142 --> 00:33:50,884
¿Este de la 152?
461
00:33:53,885 --> 00:33:56,885
ÚLTIMA VEZ VISTA A MARGOT
462
00:33:57,186 --> 00:33:59,286
GUARDAR
463
00:34:02,454 --> 00:34:04,298
Esa salida lleva
fuera de la ciudad.
464
00:34:04,736 --> 00:34:05,976
Se fue sola.
465
00:34:06,001 --> 00:34:08,984
Eso no tiene sentido.
No se parece a mi hija.
466
00:34:08,987 --> 00:34:10,611
Actúa como una persona
totalmente distinta.
467
00:34:10,636 --> 00:34:12,642
Bien, espera, espera.
Me acabas de dar una idea.
468
00:34:14,275 --> 00:34:15,540
Mientras tanto,
469
00:34:15,729 --> 00:34:19,112
empieza a expandirte sólo con
la gente que se comunicó.
470
00:34:19,393 --> 00:34:21,627
Mira su comportamiento también.
471
00:34:26,828 --> 00:34:28,328
MENSAJES
472
00:34:31,029 --> 00:34:34,329
Te dejé tu dinero de las
clases de piano en la barra.
473
00:34:40,630 --> 00:34:41,740
¿OLVIDÓ SU CONTRASEÑA?
474
00:34:41,741 --> 00:34:43,441
CREAR NUEVA CONTRASEÑA
475
00:34:43,452 --> 00:34:44,742
HOLA, MARGOT
476
00:34:57,688 --> 00:34:58,813
Dios mío.
477
00:34:58,993 --> 00:35:00,024
¿Qué?
478
00:35:00,063 --> 00:35:02,196
Ha estado depositando
su dinero del piano
479
00:35:02,267 --> 00:35:04,110
a su cuenta de cheques
todas las semanas.
480
00:35:04,267 --> 00:35:06,170
¿Qué estaba haciendo
con todo ese dinero?
481
00:35:09,216 --> 00:35:11,794
Hace seis días, hizo
una transacción saliente
482
00:35:11,841 --> 00:35:15,092
de $2,500 a Venmo.
483
00:35:16,256 --> 00:35:17,545
¿El servicio de pago?
484
00:35:19,896 --> 00:35:22,060
Aquí está, $2,500.
485
00:35:22,474 --> 00:35:23,889
Hace 6 días.
486
00:35:24,131 --> 00:35:25,630
¿Dice para qué era?
487
00:35:25,669 --> 00:35:27,060
Nada más que una
señal de paz.
488
00:35:27,122 --> 00:35:28,412
¿A quién se la mandó?
489
00:35:32,013 --> 00:35:34,113
ESTA CUENTA HA
SIDO DESACTIVADA
490
00:35:34,162 --> 00:35:35,303
No dice.
491
00:35:35,389 --> 00:35:36,404
Bien.
492
00:35:36,537 --> 00:35:37,654
Eso es extraño.
493
00:35:37,787 --> 00:35:39,123
Eso es realmente extraño.
494
00:35:40,974 --> 00:35:44,349
No crees que está involucrada
en algo serio, ¿verdad?
495
00:35:46,553 --> 00:35:47,559
¿Davey?
496
00:35:47,584 --> 00:35:49,349
No sé, me tengo que ir.
497
00:35:59,450 --> 00:36:01,050
MKMANIA01: ¿DÓNDE ES ESTO?
498
00:36:01,051 --> 00:36:02,551
MKMANIA01: ¿CUÁL?
499
00:36:02,552 --> 00:36:04,552
MKMANIA01: LAS
FINALES ME TIENEN IGUAL
500
00:36:04,753 --> 00:36:06,253
MKMANIA01: SERENIDAD
501
00:36:06,254 --> 00:36:09,254
MKMANIA01: FELIZ VIERNES
DEREKELLIS6969: SABES QUE ME DESEAS
502
00:36:09,655 --> 00:36:12,055
DEREKELLIS6969: TE VES BIEN
503
00:36:12,057 --> 00:36:14,057
DEREKELLIS6969: TOMA
504
00:37:01,571 --> 00:37:03,501
Señor, no tengo
que decirle nada.
505
00:37:03,579 --> 00:37:05,195
Sólo quiero saber
dónde estabas
506
00:37:05,220 --> 00:37:06,798
la noche en que mi
hija desapareció.
507
00:37:06,823 --> 00:37:09,673
Como dije, tenía un
compromiso previo.
508
00:37:09,721 --> 00:37:10,947
- ¿Qué escondes?
- Estaba ocupado.
509
00:37:11,197 --> 00:37:12,518
- ¿Qué estás escondiendo?
- ¡Nada!
510
00:37:12,580 --> 00:37:13,916
Entonces responde
la maldita pregunta
511
00:37:13,941 --> 00:37:15,557
antes de que un policía
te toque a la puerta.
512
00:37:15,611 --> 00:37:18,135
¿Dónde estabas la noche en
que mi hija desapareció?
513
00:37:19,136 --> 00:37:26,436
JUEVES EN LA NOCHE
CONCIERTO DE BIEBER (confirmado)
514
00:37:47,860 --> 00:37:48,774
¿Hola?
515
00:37:48,860 --> 00:37:50,938
¿El nombre de
Rachel Jeun te suena?
516
00:37:53,739 --> 00:37:55,139
LICENCIA DE CONDUCIR
DE RACHEL JEUN
517
00:37:55,282 --> 00:37:56,634
No, ¿por qué?
518
00:38:01,516 --> 00:38:02,485
Es Margot.
519
00:38:02,586 --> 00:38:05,008
Mencionaste antes que estaba
actuando como una persona diferente.
520
00:38:05,033 --> 00:38:08,158
Así que hice que un equipo forense
revisara cualquier contacto borrado
521
00:38:08,183 --> 00:38:10,213
en la copia de su disco duro.
522
00:38:10,697 --> 00:38:13,681
Uno de esos contactos
era un falsificador local.
523
00:38:13,720 --> 00:38:16,361
Dijo que Margot recogió una
identificación hace unos días.
524
00:38:16,400 --> 00:38:19,533
Más o menos a la misma hora,
ella retiró todo ese dinero.
525
00:38:20,252 --> 00:38:21,525
¿Retiró?
526
00:38:22,799 --> 00:38:24,455
¿Qué? ¿Retiró ese dinero?
527
00:38:24,501 --> 00:38:27,439
David, también hablé con
la seguridad en Venmo
528
00:38:27,517 --> 00:38:29,205
para averiguar más
sobre la cuenta
529
00:38:29,230 --> 00:38:31,291
a la que Margot
envió los $2,500.
530
00:38:31,361 --> 00:38:32,955
¿Saben a quién le pertenece?
531
00:38:33,283 --> 00:38:34,830
A Margot.
532
00:38:39,877 --> 00:38:41,846
¿Ella misma se mandó el dinero?
533
00:38:42,018 --> 00:38:44,227
¿Qué estaba haciendo?
¿Manejaba un plan de lavado?
534
00:38:44,252 --> 00:38:45,658
Eso es lo que parece.
535
00:38:46,940 --> 00:38:49,002
Veo mucho eso en Narcóticos.
536
00:38:49,174 --> 00:38:51,055
La gente que sabe que su
dinero está siendo lavado
537
00:38:51,080 --> 00:38:53,963
transfiere sus fondos a alguna
parte muchos menos monitoreada.
538
00:38:54,002 --> 00:38:55,565
Menos monitoreada.
¿Como en dónde?
539
00:38:57,232 --> 00:38:58,404
El Internet.
540
00:39:06,116 --> 00:39:08,709
Consigue una identificación falsa
para mandarse dinero a ella misma.
541
00:39:08,749 --> 00:39:10,030
¿Qué significa esto?
542
00:39:10,897 --> 00:39:14,533
Que es momento de empezar
a considerar la posibilidad
543
00:39:15,444 --> 00:39:17,311
de que Margot haya escapado.
544
00:39:21,058 --> 00:39:22,362
¿Por qué haría eso?
545
00:39:22,784 --> 00:39:24,678
Eso es lo que no sabemos.
546
00:39:24,933 --> 00:39:26,173
¿Por qué haría eso?
547
00:39:26,198 --> 00:39:28,394
Me llamó tres veces
en medio de la noche.
548
00:39:28,425 --> 00:39:29,917
Me llamó tres veces, ¿por qué?
549
00:39:29,942 --> 00:39:31,355
Vamos a averiguar por qué.
550
00:39:31,433 --> 00:39:32,619
Así que lo que
quiero ver ahora es...
551
00:39:32,644 --> 00:39:35,316
No, no, no, no, no.
552
00:39:35,745 --> 00:39:36,987
Conozco a mi hija.
553
00:39:37,175 --> 00:39:38,675
Ella no huyó.
554
00:40:19,877 --> 00:40:22,177
BIENVENIDA DE VUELTA
555
00:40:37,850 --> 00:40:40,670
Socio, este es un buen ángulo.
556
00:40:41,139 --> 00:40:42,569
También a todos mis fanáticos,
557
00:40:42,616 --> 00:40:44,306
sé que este vlog es
un poco atrasado, pero...
558
00:40:45,404 --> 00:40:47,248
¿Mi concierto favorito
del año pasado?
559
00:40:47,280 --> 00:40:48,764
Definitivamente
Twenty One Pilots.
560
00:40:50,146 --> 00:40:52,263
- ME GUSTA TU HABITACIÓN.
- Gracias por el cumplido, Lucy.
561
00:40:53,943 --> 00:40:56,262
- ¿DÓNDE COMPRASTE ESA CAMISA?
- Es una Fearless Core.
562
00:40:56,287 --> 00:40:57,888
Me costó $40 dólares.
563
00:40:58,490 --> 00:40:59,690
¿PUEDES VERME?
564
00:41:01,225 --> 00:41:03,217
¿Cómo podría verte?
565
00:41:06,592 --> 00:41:08,053
¿Sabes qué?
566
00:41:08,092 --> 00:41:10,600
Ustedes siguen comentando,
pero honestamente es algo...
567
00:42:27,102 --> 00:42:31,602
- Se unió a tu transmisión.
- Tetas, por favor.
568
00:42:36,103 --> 00:42:38,103
HA SIDO BLOQUEADO
569
00:42:48,104 --> 00:42:50,704
Pokemon favorito y por qué.
570
00:42:52,152 --> 00:42:53,168
Espera.
571
00:43:04,769 --> 00:43:06,229
Me encanta.
572
00:43:06,230 --> 00:43:08,230
Todavía no contestaste mi pregunta.
573
00:43:09,019 --> 00:43:10,402
Es Uxie.
574
00:43:11,246 --> 00:43:12,988
Puede borrar recuerdos.
575
00:43:13,308 --> 00:43:14,597
Es lindo.
576
00:43:14,894 --> 00:43:16,597
¿Cómo sabes que
me gusta Pokemon?
577
00:43:17,398 --> 00:43:19,598
¿A quién no le gusta?
578
00:43:19,903 --> 00:43:21,520
A muchos, de hecho.
579
00:43:21,942 --> 00:43:23,637
Desde que empezaron...
580
00:43:23,638 --> 00:43:25,638
Kecleon, por cierto.
581
00:43:25,639 --> 00:43:27,639
Es mi pokemon favorito.
582
00:43:32,903 --> 00:43:34,301
Esta me la tomé en un lago.
583
00:43:37,482 --> 00:43:40,139
- Tus fotos sin increíbles.
- Esta fue en un bosque.
584
00:43:40,140 --> 00:43:41,740
Necesitas tomarte más.
585
00:43:42,248 --> 00:43:43,321
Esa...
586
00:43:43,322 --> 00:43:44,722
Conoces las mías.
587
00:43:44,723 --> 00:43:46,123
Mis padres aman los mariscos.
588
00:43:46,124 --> 00:43:47,424
Trato...
589
00:43:49,921 --> 00:43:51,265
Soy Margot.
590
00:43:54,733 --> 00:43:57,585
Tengo 15. Casi cumplo los 16.
591
00:44:00,757 --> 00:44:01,929
Soy una estudiante.
592
00:44:02,930 --> 00:44:04,630
Yo soy mesera.
593
00:44:04,882 --> 00:44:06,163
De San José.
594
00:44:08,772 --> 00:44:10,030
¿Qué tal el trabajo?
595
00:44:17,405 --> 00:44:19,350
Créeme, probablemente
sea mejor que esto.
596
00:44:23,015 --> 00:44:24,124
Aquí es.
597
00:44:26,257 --> 00:44:28,233
El mejor lugar del mundo
para no hacer nada.
598
00:44:34,085 --> 00:44:36,843
¿Trabajas 25 horas
y además estudias?
599
00:44:36,844 --> 00:44:39,844
Trabajo usualmente en las
noches, depende de mis turnos.
600
00:44:41,145 --> 00:44:44,845
Sólo hasta que mi madre
salga del hospital.
601
00:44:47,847 --> 00:44:49,847
El maldito cáncer.
602
00:45:04,148 --> 00:45:06,548
Así que mi padre me dijo
que dejara hoy la escuela.
603
00:45:08,249 --> 00:45:10,549
Por las cuentas del hospital.
604
00:45:11,550 --> 00:45:13,950
Ni siquiera me preguntó.
605
00:45:15,351 --> 00:45:17,831
Ojalá fuera cercana a mi padre.
606
00:45:19,232 --> 00:45:21,232
Como tú.
607
00:45:24,954 --> 00:45:27,665
Mi padre no sabe que dejé
de ir a las clases de piano.
608
00:45:30,966 --> 00:45:33,666
¿Por qué no le dijiste?
609
00:45:36,563 --> 00:45:37,938
No lo entendería.
610
00:45:43,227 --> 00:45:44,306
En fin...
611
00:45:44,455 --> 00:45:45,564
¿Ustedes tienen...?
612
00:45:57,783 --> 00:45:58,838
Bien...
613
00:45:59,611 --> 00:46:02,549
Hoy es el cumpleaños
de esta hermosísima mujer.
614
00:46:07,069 --> 00:46:08,601
Feliz cumpleaños.
615
00:46:11,671 --> 00:46:12,780
Sabes...
616
00:46:13,468 --> 00:46:15,632
Si aún ella estuviera aquí hoy,
617
00:46:15,702 --> 00:46:18,398
estoy 100% segura de que
estaría haciéndonos a todos...
618
00:46:23,046 --> 00:46:24,312
¡Pasa!
619
00:46:27,944 --> 00:46:29,530
Hola, cariño.
620
00:46:32,702 --> 00:46:34,757
Yo... yo...
621
00:46:35,671 --> 00:46:37,602
Se me olvidó decirte antes...
622
00:46:44,102 --> 00:46:45,242
Es...
623
00:46:45,383 --> 00:46:47,663
...martes.
624
00:46:48,774 --> 00:46:53,674
Así que es la ronda de
eliminación de La Voz.
625
00:46:56,524 --> 00:46:57,914
Sí, por supuesto.
626
00:46:57,984 --> 00:46:58,922
¿Aún la veremos?
627
00:46:59,039 --> 00:46:59,904
Sí.
628
00:46:59,929 --> 00:47:01,697
Meghan va a ser eliminada.
629
00:47:02,039 --> 00:47:03,992
Sí. Nos vemos.
630
00:47:04,218 --> 00:47:05,055
Adiós.
631
00:47:05,102 --> 00:47:06,600
Te veo abajo.
632
00:47:28,789 --> 00:47:30,867
Lo siento, David, es
otro callejón sin salida.
633
00:47:33,000 --> 00:47:34,859
¿Segura que revisaste
cada uno de los videos?
634
00:47:34,961 --> 00:47:36,000
Cada uno.
635
00:47:36,172 --> 00:47:38,414
Ninguno de los usuarios de YouCast
con los que Margot interactuó
636
00:47:38,440 --> 00:47:40,337
tiene una conexión
con su desaparición.
637
00:47:40,362 --> 00:47:42,267
- Incluso F...
- Incluso Fish_n_chips.
638
00:47:42,534 --> 00:47:44,737
Usando la información
de su cuenta
639
00:47:44,776 --> 00:47:47,104
la rastreamos hasta
Kerchick's Diner, que queda
640
00:47:47,182 --> 00:47:49,245
a diez millas a las
afueras de Pittsburgh.
641
00:47:49,542 --> 00:47:51,721
Hablé con ella y
con su gerente
642
00:47:51,854 --> 00:47:55,542
quien confirmó mediante una grabación
de video que estaba trabajando.
643
00:47:56,628 --> 00:47:57,635
Se comprobó.
644
00:48:05,346 --> 00:48:06,675
No la conocía.
645
00:48:09,651 --> 00:48:11,323
No conocía a mi hija.
646
00:48:20,589 --> 00:48:22,010
Hace un par de años
647
00:48:23,190 --> 00:48:25,628
una vecina molesta empezó
a golpear mi puerta.
648
00:48:26,073 --> 00:48:28,385
Cuando le pregunté cuál
era su problema, me dijo
649
00:48:28,518 --> 00:48:32,379
que quería los $25 que
mi hijo le había robado.
650
00:48:32,831 --> 00:48:34,682
Bien, no sabía de qué
me estaba hablando.
651
00:48:35,190 --> 00:48:36,550
Conozco a mi hijo.
652
00:48:36,886 --> 00:48:39,269
Y no se escuchaba como
el Robert al que había criado.
653
00:48:40,404 --> 00:48:43,385
Pero resultó que era cierto.
654
00:48:44,273 --> 00:48:48,976
Mi hijo había ido de casa en
casa en el vecindario
655
00:48:49,249 --> 00:48:52,468
por dos semanas diciéndole
a la gente que era mi hijo.
656
00:48:52,937 --> 00:48:56,124
Y él estaba recaudando
dinero para
657
00:48:56,687 --> 00:49:01,199
una obra de caridad ficticia
llamada "Madres y Padres de Azul."
658
00:49:04,189 --> 00:49:05,845
El punto es...
659
00:49:07,407 --> 00:49:09,650
No siempre conoces a tu hijo.
660
00:49:12,153 --> 00:49:15,005
Y eso jamás es tu culpa.
661
00:49:18,308 --> 00:49:21,721
Tengo al NCIC buscado al
vehículo en 16 estados.
662
00:49:21,809 --> 00:49:23,878
Los dos vamos a tratar de
dormir un poco esta noche.
663
00:49:23,950 --> 00:49:25,224
Háblame en la mañana.
664
00:49:25,591 --> 00:49:26,880
¿Qué hiciste después?
665
00:49:28,738 --> 00:49:30,788
¿Con tu hijo cuando
lo descubriste?
666
00:49:33,129 --> 00:49:39,082
Le dije a mi vecina que
había, de hecho,
667
00:49:39,356 --> 00:49:41,824
encontrado la caridad y
le agradecí por el dinero.
668
00:49:44,219 --> 00:49:47,344
Pero lo negaré si alguna
vez lo sacas a colación.
669
00:49:47,610 --> 00:49:49,105
De acuerdo.
670
00:49:52,023 --> 00:49:53,805
Mira, espero que sepas lo
agradecido que estoy
671
00:49:53,830 --> 00:49:55,547
de que hayas sido
asignada a nuestro caso.
672
00:49:57,633 --> 00:50:00,586
Ojalá no hubiera un caso
al que fuera asignada.
673
00:50:04,500 --> 00:50:05,774
Bien, nos vemos.
674
00:50:05,907 --> 00:50:07,219
- Sí.
- Nos hablamos pronto.
675
00:50:55,486 --> 00:50:56,673
Aquí es.
676
00:50:59,845 --> 00:51:01,470
El mejor lugar para
no hacer nada.
677
00:51:04,172 --> 00:51:05,227
Aquí es.
678
00:51:28,859 --> 00:51:30,729
RELAJÁNDOME EN BARBOSA
679
00:51:42,860 --> 00:51:44,730
LAGO BARBOSA
680
00:51:56,031 --> 00:51:58,311
ÚLTIMA VEZ VISTA A MARGOT
681
00:52:18,418 --> 00:52:20,653
Te has contactado con la Detective
Sergeant Rosemary Vick.
682
00:52:20,678 --> 00:52:22,153
Deja un mensaje.
Te llamaré pronto.
683
00:52:22,215 --> 00:52:24,121
¡Vick! Despierta.
684
00:52:24,442 --> 00:52:26,207
Sé por qué estaba
en esa intercesión.
685
00:52:26,279 --> 00:52:27,630
No estaba saliendo de la ciudad,
686
00:52:27,655 --> 00:52:29,848
estaba conduciendo hacia el
lugar al que había estado visitando
687
00:52:29,911 --> 00:52:31,130
en los últimos cinco meses.
688
00:52:31,731 --> 00:52:33,271
Son las 3:45 a.m.
689
00:52:33,357 --> 00:52:34,615
Me dirijo hacia allá ahora.
690
00:52:43,939 --> 00:52:44,970
¡Hola!
691
00:52:45,525 --> 00:52:46,775
¿Dónde estás?
692
00:52:48,439 --> 00:52:50,001
Me dijiste que
había huido, Vick.
693
00:52:50,026 --> 00:52:52,801
¿Estás... en el lago?
694
00:52:53,353 --> 00:52:56,403
Me dijiste... que había huido.
695
00:52:56,524 --> 00:52:58,165
Bien, voy para
allá ahora mismo.
696
00:52:58,939 --> 00:53:01,695
Robert, cariño, vuelve
a dormir, ¿de acuerdo?
697
00:53:01,945 --> 00:53:04,656
Bien. Necesito que te
mantengas calmado, ¿sí?
698
00:53:04,738 --> 00:53:06,894
Vamos a resolver esto juntos.
699
00:53:10,269 --> 00:53:11,589
¿Qué me estás mostrando?
700
00:53:13,519 --> 00:53:14,972
Este es su llavero.
701
00:53:16,753 --> 00:53:17,777
¡Dios mío!
702
00:53:21,191 --> 00:53:22,675
¿Llamaste a la policía?
703
00:53:23,981 --> 00:53:26,067
¡Voy para allá,
voy en camino!
704
00:53:27,293 --> 00:53:29,481
¡Me dijiste que
había huido, Vick!
705
00:53:32,801 --> 00:53:35,403
Buenos días, área de la bahía.
Mi nombre es Natalie Boyd.
706
00:53:35,590 --> 00:53:37,372
Un hecho terrorífico
sucedió hoy...
707
00:53:37,397 --> 00:53:40,865
Un vehículo que coincide con el de una
adolescente desaparecida de San José
708
00:53:40,890 --> 00:53:44,598
fue descubierto anoche en el
fondo de un lago de Santa Cruz.
709
00:53:44,997 --> 00:53:46,965
Un operativo está en marcha
710
00:53:46,990 --> 00:53:49,583
para recuperar el Toyota
Camry de Margot Kim.
711
00:53:49,934 --> 00:53:51,864
Pero en este momento,
todavía no sabemos
712
00:53:51,889 --> 00:53:53,817
si la estudiante de segundo
año de Evercreek High
713
00:53:53,842 --> 00:53:55,567
está realmente
dentro del vehículo.
714
00:54:13,504 --> 00:54:18,016
Bien, no parece que haya
alguien en el asiento delantero.
715
00:54:22,021 --> 00:54:24,388
Y ahora parece que están...
716
00:54:24,458 --> 00:54:25,873
Bien, está
revisando el maletero.
717
00:54:42,330 --> 00:54:43,345
Buenos días.
718
00:54:43,384 --> 00:54:44,993
Gracias por estar aquí
en tan corto tiempo.
719
00:54:45,073 --> 00:54:47,273
Soy la Sargento
Detective Rosemary Vick,
720
00:54:47,298 --> 00:54:48,906
la encargada de la
investigación del caso.
721
00:54:48,931 --> 00:54:50,931
Estoy junto con David Kim.
722
00:54:51,197 --> 00:54:52,494
El padre de Margot.
723
00:54:52,899 --> 00:54:55,470
Les hemos proporcionado a todos
una línea de tiempo de los eventos,
724
00:54:55,541 --> 00:54:58,314
empezando con el pasado
jueves, 11 de mayo,
725
00:54:58,339 --> 00:55:00,345
cuando Margot desapareció
por primera vez.
726
00:55:00,408 --> 00:55:01,876
Depende de ustedes circularlo.
727
00:55:02,455 --> 00:55:04,673
Pero enfocándonos en los
eventos de esta mañana,
728
00:55:04,822 --> 00:55:08,072
el Dpto de Policía de Silicon
Valley fue capaz de recuperar
729
00:55:08,097 --> 00:55:09,306
el vehículo de Kim.
730
00:55:09,331 --> 00:55:10,994
Y para responder a la
pregunta más urgente,
731
00:55:11,064 --> 00:55:13,916
Margot Kim no estaba dentro.
732
00:55:15,041 --> 00:55:18,572
Sin embargo, nuestro examen
del vehículo sí reveló
733
00:55:18,682 --> 00:55:20,042
una pequeña
cantidad de sangre
734
00:55:20,120 --> 00:55:22,737
en el tablero del
lado del pasajero.
735
00:55:22,831 --> 00:55:26,501
Sangre que apunta a que
hubo un altercado físico.
736
00:55:26,760 --> 00:55:27,971
Lo que significa que
737
00:55:28,018 --> 00:55:32,439
este caso ahora está siendo oficialmente
considerado como un secuestro.
738
00:55:33,040 --> 00:55:34,300
ALERTA AMBER
739
00:55:34,339 --> 00:55:35,378
Buenas tardes.
740
00:55:35,403 --> 00:55:37,471
Una búsqueda a través del
bosque de Santa Cruz
741
00:55:37,496 --> 00:55:39,393
está ahora en marcha
por una adolescente local
742
00:55:39,510 --> 00:55:41,831
cuyo auto fue encontrado
tirado en un lago.
743
00:55:41,856 --> 00:55:44,393
Las autoridades le piden
a cualquiera con información
744
00:55:44,448 --> 00:55:47,518
que por favor llamen a la línea
directa o al 911 inmediatamente.
745
00:55:47,543 --> 00:55:49,104
Comenzando a las 1:00 p.m,
746
00:55:49,182 --> 00:55:52,174
asignaremos cada voluntario
a un equipo de búsqueda.
747
00:55:52,284 --> 00:55:54,971
Cada equipo está a cargo
de una sola sección
748
00:55:55,002 --> 00:55:57,354
del radio crítico de
12 millas cuadradas.
749
00:55:58,026 --> 00:56:01,409
Debido a las escarpadas barrancas
y la topografía insegura
750
00:56:01,464 --> 00:56:04,776
del lado oeste del lago,
ya hemos despejado
751
00:56:04,815 --> 00:56:06,214
las siguientes zonas.
752
00:56:07,010 --> 00:56:10,041
Aún así, hay mucho
terreno por cubrir.
753
00:56:10,742 --> 00:56:12,742
COMIENZA LA BÚSQUEDA DE LA
ADOLESCENTE DESAPARECIDA
754
00:56:12,831 --> 00:56:14,537
¡Margot!
755
00:56:17,183 --> 00:56:18,779
¡Margot!
756
00:56:20,847 --> 00:56:23,254
Han pasado 4 días desde que
Margot Kim fue vista por última vez.
757
00:56:23,361 --> 00:56:28,672
Y hasta ahora, nada que mostrar
excepto el tortuoso misterio.
758
00:56:29,900 --> 00:56:34,978
$2,500 en efectivo fue
hallado en un sobre manila
759
00:56:35,003 --> 00:56:36,759
en el asiento del pasajero
del auto de Margot.
760
00:56:37,603 --> 00:56:38,970
¿Era un fondo para escapar
761
00:56:39,103 --> 00:56:43,357
como la detective encargada
sugiere o fue algo más?
762
00:56:45,048 --> 00:56:48,861
Cubrimos cerca de... la
mitad de la zona ya.
763
00:56:49,611 --> 00:56:52,978
Y mañana es un día entero.
764
00:56:53,080 --> 00:56:56,494
Mientras más gente venga,
más rápido lo cubrimos.
765
00:56:57,603 --> 00:56:59,814
¿Puedo...?
766
00:57:00,392 --> 00:57:05,700
Si tiene un tiempo mañana...
agradeceríamos la ayuda.
767
00:57:13,195 --> 00:57:15,601
Obviamente este no es el
resultado que queríamos.
768
00:57:15,687 --> 00:57:17,701
Pero continuaremos la búsqueda
769
00:57:17,726 --> 00:57:20,570
en el momento en que sea seguro
caminar otra vez por el bosque.
770
00:57:21,257 --> 00:57:22,890
Mientras tanto, sin embargo,
771
00:57:22,945 --> 00:57:27,787
la investigación no parará
hasta que hallemos a Margot.
772
00:57:27,988 --> 00:57:29,788
TENDENCIA LOCAL
#ENCUENTRENAMARGOT
773
00:57:41,305 --> 00:57:44,589
Escuche, no creo que me
corresponde decir nada,
774
00:57:44,791 --> 00:57:45,908
es sólo que...
775
00:57:45,939 --> 00:57:49,461
Siento que estos problemas
normalmente empiezan en el hogar.
776
00:57:50,262 --> 00:57:51,562
#FALLAPARENTAL
777
00:57:51,563 --> 00:57:53,063
Todos sabemos cómo
acaban estas cosas.
778
00:57:53,064 --> 00:57:54,864
# ELPAPÁLOHIZO
779
00:57:54,865 --> 00:57:58,765
Y el premio va para el...
PADRE DEL AÑO
780
00:58:05,825 --> 00:58:07,127
Ella era...
781
00:58:07,208 --> 00:58:08,848
Lo siento.
782
00:58:12,349 --> 00:58:13,943
Era mi mejor amiga.
783
00:58:20,787 --> 00:58:23,443
Soy un gran creyente
del servicio a la comunidad.
784
00:58:23,662 --> 00:58:25,912
Mirando todas las cosas
que le pasaron a Margot,
785
00:58:25,990 --> 00:58:27,428
pensaba para mi mismo:
786
00:58:27,545 --> 00:58:29,131
"Creo que podrían
necesitar de mi ayuda."
787
00:58:36,932 --> 00:58:38,132
ORANDO POR MARGOT
788
00:58:43,863 --> 00:58:47,733
ELLA ESTÁ CONMIGO
789
00:58:49,934 --> 00:58:53,734
Todos dejen de asustarse, está conmigo.
Yo era su chulo, a ella le gusta eso.
790
00:59:05,935 --> 00:59:11,735
TEATRO OAKFAIR,
hace cinco minutos
791
00:59:23,757 --> 00:59:24,859
No me mientas.
792
00:59:26,698 --> 00:59:29,237
No puedes ayudar más
en la investigación.
793
00:59:30,846 --> 00:59:32,022
¿Qué?
794
00:59:32,065 --> 00:59:33,385
¿Qué significa eso?
795
00:59:33,440 --> 00:59:35,166
Significa que no podemos
tener a alguien
796
00:59:35,191 --> 00:59:37,893
tan cerca al caso
ayudando a investigarlo.
797
00:59:38,073 --> 00:59:41,081
Es mi culpa por
involucrarte en primer lugar.
798
00:59:41,487 --> 00:59:44,570
Lo hice porque ya hemos
perdido mucho tiempo.
799
00:59:44,644 --> 00:59:45,542
¿Me estás cortando?
800
00:59:45,604 --> 00:59:49,761
Cada profesional que debería
estar trabajando en este caso
801
00:59:49,957 --> 00:59:51,511
trabaja en el caso.
802
00:59:51,536 --> 00:59:54,198
¡Todo lo que trato de hacer es
ayudar a encontrar a mi hija!
803
00:59:54,253 --> 00:59:57,011
Lo sé, pero no puedes
ver las cosas con claridad.
804
00:59:58,364 --> 01:00:00,239
¿Quién es quien
te llevó al auto?
805
01:00:00,519 --> 01:00:03,725
¿Quién es quien encontró
el lago y te llevó al auto?
806
01:00:03,794 --> 01:00:06,406
Si no fuera por mí, no tú,
807
01:00:06,431 --> 01:00:08,806
los dos estuviéramos pensando
que mi Margot había huido.
808
01:00:08,831 --> 01:00:09,843
Pero por mí...
809
01:00:09,868 --> 01:00:11,430
¡No sabemos que no haya huido!
810
01:00:11,532 --> 01:00:14,446
Tenía efectivo en su auto.
811
01:00:14,711 --> 01:00:16,211
Pero lo que sí sabemos es
812
01:00:16,236 --> 01:00:19,284
que un chico de 17 años
está en el hospital...
813
01:00:19,352 --> 01:00:21,288
- Va a estar bien.
- ¡Le rompiste la mandíbula!
814
01:00:21,313 --> 01:00:22,891
- ¿Mamá?
- ¡Robert! ¿Qué...?-
815
01:00:25,907 --> 01:00:28,329
Cariño, déjame ocuparme
de esto, por favor.
816
01:00:39,429 --> 01:00:42,094
Si tienes una sospecha
sobre alguien está bien.
817
01:00:42,867 --> 01:00:45,398
Pero entonces es
trabajo de la policía
818
01:00:45,976 --> 01:00:47,375
buscar la prueba.
819
01:00:47,461 --> 01:00:51,165
No es tu trabajo actuar sobre
las piezas de evidencia.
820
01:00:56,172 --> 01:00:57,672
Bien, no debería
haber hecho eso.
821
01:00:59,687 --> 01:01:01,804
De ahora en adelante, sólo
dime lo que necesitas.
822
01:01:01,985 --> 01:01:03,766
No necesitamos nada de ti.
823
01:01:05,891 --> 01:01:07,165
Regreso al campo.
824
01:01:07,235 --> 01:01:09,977
No me llames hasta
que te llame yo.
825
01:01:10,157 --> 01:01:13,451
- Vick, por favor... ¿Vick?
- Duerma un poco, señor Kim.
826
01:01:24,215 --> 01:01:26,403
No me mientas, no te vayas.
827
01:01:43,613 --> 01:01:44,801
Mierda.
828
01:01:46,716 --> 01:01:48,020
¡Chicos, basta!
829
01:01:48,145 --> 01:01:49,645
¡Oigan! ¡Oigan, paren!
830
01:01:49,988 --> 01:01:51,043
¡Mierda!
831
01:01:52,825 --> 01:01:53,856
¡Suéltame!
832
01:02:14,658 --> 01:02:16,858
NUESTRO MÁS PROFUNDO PESAR
833
01:02:16,859 --> 01:02:18,859
Lamentamos contactarlo en un
momento tan desafortunado,
834
01:02:18,860 --> 01:02:20,860
pero nos gustaría brevemente
presentarle a MEMORIALONE,
835
01:02:20,861 --> 01:02:22,861
un servicio de funeral online.
836
01:02:28,962 --> 01:02:31,962
Ella no está muerta.
837
01:02:51,963 --> 01:02:53,863
ASÚMANLO: UN PERVERTIDO
POR AHÍ LA ATRAPÓ
838
01:02:57,646 --> 01:03:00,130
¿Alguien ha considerado
siquiera la posibilidad
839
01:03:00,155 --> 01:03:02,341
de que era una
absoluta extraña?
840
01:03:02,435 --> 01:03:06,821
Un enfermo pervertido en medio
del bosque ve a una pequeña chica...
841
01:03:11,922 --> 01:03:14,022
REVISANDO OTRA VEZ
LAS FOTOS DEL AUTO
842
01:03:14,123 --> 01:03:16,123
FOTOS DEL AUTO SUMERGIDO
843
01:04:19,925 --> 01:04:24,725
Olvidaste tu libro de Biología en mi
casa... PD Buena charla anoche.
844
01:04:27,866 --> 01:04:32,126
Anoche fue divertido.
Sí, es algo extraño...
845
01:04:33,637 --> 01:04:35,627
Me siento muy extraña
haciendo esto.
846
01:04:37,628 --> 01:04:40,428
No le digas a mi padre. Estoy muy
segura de que estaríamos muertos.
847
01:04:40,969 --> 01:04:44,429
Si lo descubre alguna
vez me mataría.
848
01:04:46,030 --> 01:04:48,430
¿Esta noche?
849
01:04:49,031 --> 01:04:50,331
Ayer fue una locura.
850
01:04:50,333 --> 01:04:51,333
¿Esto está bien?
851
01:04:52,134 --> 01:04:53,834
Bien, ya lo soluciono. No estés
nerviosa, de veras. Te veré pronto.
852
01:04:54,935 --> 01:04:56,935
¿Esta noche?
853
01:04:59,936 --> 01:05:02,536
Nos vemos entonces.
854
01:05:09,137 --> 01:05:13,537
Creo que mi hermano...
855
01:05:25,868 --> 01:05:29,538
TIENDA DE ELECTRÓNICOS
CERCA DE DONDE VIVO
856
01:05:50,778 --> 01:05:52,184
¿Buscas algo de beber?
857
01:05:52,317 --> 01:05:53,903
- Sí.
- ¿Café?
858
01:05:54,106 --> 01:05:55,809
Sí. Café sería genial, gracias.
859
01:05:59,733 --> 01:06:01,350
No, ¿sabes qué?
860
01:06:01,415 --> 01:06:02,640
Probablemente has estado
bebiendo sin parar
861
01:06:02,665 --> 01:06:03,961
cafeína los últimos tres días.
862
01:06:04,578 --> 01:06:07,711
Te haré algo de té.
863
01:06:08,804 --> 01:06:09,859
De hierbas.
864
01:06:10,359 --> 01:06:13,312
Tengo que ir a mi
auto un minuto.
865
01:06:13,367 --> 01:06:14,851
Ya vuelvo.
866
01:06:40,452 --> 01:06:42,952
PRUEBA
867
01:07:11,563 --> 01:07:12,828
¿Cómo está la detective?
868
01:07:15,109 --> 01:07:16,672
¿Trabaja en alguna pista?
869
01:07:18,898 --> 01:07:19,875
No.
870
01:07:20,141 --> 01:07:21,375
En ninguna.
871
01:07:33,307 --> 01:07:35,596
¿Cómo era tu
relación con Margot?
872
01:07:37,901 --> 01:07:38,948
¿Qué quieres decir?
873
01:07:39,292 --> 01:07:40,690
Ustedes pasaban el rato, ¿no?
874
01:07:43,129 --> 01:07:44,544
Claro.
875
01:07:46,433 --> 01:07:47,980
Sabes, era...
876
01:07:50,894 --> 01:07:52,769
No salíamos mucho, pero...
877
01:07:55,002 --> 01:07:56,206
Sabes, es...-
878
01:07:56,354 --> 01:07:58,120
¿Cuándo fue la última vez
que la viste, por cierto?
879
01:08:04,146 --> 01:08:05,701
Sabes, tendría que pensar...
880
01:08:08,302 --> 01:08:09,853
Creo que esto
necesita algo de miel.
881
01:08:20,542 --> 01:08:21,839
¿Quién era?
882
01:08:23,408 --> 01:08:24,471
Del trabajo.
883
01:08:25,471 --> 01:08:27,331
Sí...
884
01:08:28,159 --> 01:08:29,760
¿Qué te han estado
diciendo todo este tiempo?
885
01:08:29,785 --> 01:08:31,042
Regresando a la
pregunta previa,
886
01:08:31,081 --> 01:08:32,596
¿cuándo fue la última
vez que la viste?
887
01:08:34,487 --> 01:08:35,924
Socio...
888
01:08:36,448 --> 01:08:38,096
Apenas recuerdo.
889
01:08:39,065 --> 01:08:40,604
¿Pero sabes qué?
Vamos a...
890
01:08:40,659 --> 01:08:42,863
Despejemos la cabeza
de todo esto un segundo.
891
01:08:43,394 --> 01:08:47,137
Me siento como si fuéramos
a enloquecer hablando de eso.
892
01:08:47,863 --> 01:08:49,316
Oye, ¿tu té está bien?
893
01:08:49,879 --> 01:08:51,293
¿Aún quieres el café?
894
01:08:51,543 --> 01:08:53,144
"Anoche fue divertido."
895
01:08:53,214 --> 01:08:54,315
¿Qué?
896
01:09:00,442 --> 01:09:02,583
"Me siento muy extraña
haciendo esto."
897
01:09:05,075 --> 01:09:06,833
"No le digas a tu padre."
898
01:09:09,200 --> 01:09:10,622
"Me mataría."
899
01:09:11,622 --> 01:09:13,489
"En serio, me mataría."
900
01:09:15,411 --> 01:09:17,497
Y en siete momentos distintos...
901
01:09:18,122 --> 01:09:19,622
"Te veo esta noche."
902
01:09:21,247 --> 01:09:23,192
¿Qué le hiciste a mi hija?
903
01:09:26,716 --> 01:09:28,809
¿Qué le hiciste a mi hija?
904
01:09:31,778 --> 01:09:33,661
Puedo explicarlo, ¿de acuerdo?
905
01:09:35,325 --> 01:09:36,364
¿Pero sabes qué?
906
01:09:36,426 --> 01:09:38,582
Vamos a calmarnos.
Sentémonos.
907
01:09:39,865 --> 01:09:40,771
Por favor...
908
01:09:41,193 --> 01:09:42,256
Para.
909
01:09:44,795 --> 01:09:45,943
¿Qué le hiciste?
910
01:09:45,968 --> 01:09:47,498
- ¡Por favor!
- ¿Qué le hiciste?
911
01:09:47,740 --> 01:09:49,060
¿Qué le hiciste?
912
01:09:49,420 --> 01:09:51,240
¿Qué estabas haciendo con ella?
913
01:09:52,717 --> 01:09:54,053
¡Fumando hierba!
914
01:10:02,968 --> 01:10:03,945
¿Qué?
915
01:10:03,992 --> 01:10:05,226
¡Fumando hierba!
916
01:10:07,961 --> 01:10:10,110
Estaba fumando con ella.
917
01:10:27,102 --> 01:10:29,555
Cuando todos ustedes
regresaron de Año Nuevo...
918
01:10:30,289 --> 01:10:32,172
Encontró con lo que fumaba.
919
01:10:33,531 --> 01:10:35,805
Quería probar y...
920
01:10:36,361 --> 01:10:37,867
Siguió pasando.
921
01:10:37,892 --> 01:10:40,228
¿Le diste drogas a mi hija?
922
01:10:41,634 --> 01:10:43,243
Le prometí que no hablaría.
923
01:10:43,268 --> 01:10:45,196
¿Ella vino a ti en
medio de la noche
924
01:10:45,221 --> 01:10:47,486
le diste marihuana
y Dios sabe qué más?
925
01:10:47,532 --> 01:10:48,931
Eso fue todo.
926
01:10:50,017 --> 01:10:52,571
Nos drogamos y hablamos.
¡Te lo juro!
927
01:10:52,572 --> 01:10:53,872
LO TENEMOS. LLÁMAME
928
01:10:53,900 --> 01:10:55,040
Bien.
929
01:10:55,376 --> 01:10:57,243
Sé cuán mal suena todo esto.
930
01:10:57,282 --> 01:10:59,798
Sé que debí habértelo
contado antes, pero...
931
01:11:00,462 --> 01:11:03,430
Mira, no pensé que tuviera
nada que ver con esto.
932
01:11:04,884 --> 01:11:06,985
¿Qué clase de hermano eres?
933
01:11:09,674 --> 01:11:11,245
¿Me lo preguntas?
934
01:11:13,697 --> 01:11:15,252
Vienes aquí,
935
01:11:15,277 --> 01:11:17,580
y me acusas de algo
jodidamente indecible,
936
01:11:17,605 --> 01:11:19,861
¿y me preguntas qué
clase de familia soy?
937
01:11:22,158 --> 01:11:25,836
¿Quieres saber por qué odiaba
todas esas clases de piano?
938
01:11:27,603 --> 01:11:31,135
Es porque cada vez que
entraba veía esa cosa
939
01:11:31,215 --> 01:11:32,987
y pensaba en su madre.
940
01:11:34,682 --> 01:11:36,018
Ella te dijo eso.
941
01:11:38,839 --> 01:11:41,042
Te lo contó a ti y
no a mí, ¿por qué?
942
01:11:41,182 --> 01:11:44,425
Porque nunca preguntaste.
943
01:11:45,103 --> 01:11:46,876
Desde lo de Pam,
944
01:11:46,939 --> 01:11:49,096
dejaste de hablar con Margot
sobre la única cosa
945
01:11:49,129 --> 01:11:51,878
que ha estado en su cabeza
por los últimos dos años.
946
01:11:54,179 --> 01:11:56,359
Necesitaba que
hablaras con ella.
947
01:11:57,804 --> 01:11:59,390
No del otro modo.
948
01:12:14,132 --> 01:12:16,397
Pensé que se arreglaría solo.
949
01:12:55,351 --> 01:12:56,429
¿Davey?
950
01:12:59,820 --> 01:13:00,820
¿David?
951
01:13:00,859 --> 01:13:02,421
Dios...
952
01:13:07,335 --> 01:13:09,929
Estas son Noticias Eyewitness,
953
01:13:10,163 --> 01:13:12,807
Con noticias de
última hora en directo.
954
01:13:13,397 --> 01:13:15,178
Buenos días, soy
Faustine Rhee.
955
01:13:15,210 --> 01:13:16,546
La peor pesadilla de un padre
956
01:13:16,571 --> 01:13:18,913
se hizo realidad esta
mañana para David Kim.
957
01:13:19,015 --> 01:13:20,780
En una chocante y
completamente alucinante
958
01:13:20,805 --> 01:13:23,586
conclusión de una historia que
cautivó al área de la bahía,
959
01:13:23,656 --> 01:13:26,616
Margot Kim, desaparecida
ahora por cinco días,
960
01:13:26,673 --> 01:13:29,853
acaba de ser trágicamente
declarada muerta.
961
01:13:29,923 --> 01:13:30,915
¿Por qué?
962
01:13:30,978 --> 01:13:32,603
Por la confesión de una cinta.
963
01:13:32,689 --> 01:13:35,494
Randy Cartoff, liberado
hace seis años
964
01:13:35,519 --> 01:13:38,392
por posesión de drogas
y agresión sexual
965
01:13:38,447 --> 01:13:40,531
subió la confesión a Internet
966
01:13:40,556 --> 01:13:42,642
antes de quitarse la vida.
967
01:13:43,126 --> 01:13:46,335
Vamos a mostrarles un segmento
de tres minutos de video ahora,
968
01:13:46,525 --> 01:13:47,986
pero, por favor,
se les advierte
969
01:13:48,048 --> 01:13:50,212
que lo siguiente contiene
descripciones gráficas
970
01:13:50,259 --> 01:13:52,064
y contenido perturbador.
971
01:13:52,134 --> 01:13:54,509
Se aconseja discreción
al espectador.
972
01:13:57,844 --> 01:13:59,891
Querida chica del auto verde,
973
01:14:00,431 --> 01:14:02,189
lamento lo que te hice.
974
01:14:03,079 --> 01:14:06,244
Lamento no haberte oído cuando
me rogaste que me detuviera.
975
01:14:08,626 --> 01:14:10,150
Lamento haberte golpeado.
976
01:14:10,947 --> 01:14:12,322
Y aplastado.
977
01:14:12,892 --> 01:14:14,704
Y haberte tirado
con tus maletas
978
01:14:14,790 --> 01:14:16,376
para que nadie te encontrara.
979
01:14:19,298 --> 01:14:21,900
Pensé que esto sería
fácil, pero no lo es.
980
01:14:26,284 --> 01:14:28,330
Cuando llegamos a su
residencia de Morgan Hill
981
01:14:28,355 --> 01:14:30,096
el señor Cartoff
había muerto.
982
01:14:30,174 --> 01:14:32,666
Aparentemente por una
herida auto-infligida de bala.
983
01:14:33,409 --> 01:14:35,440
A veces, estas
confesiones son engañosas,
984
01:14:35,465 --> 01:14:38,142
pero basado en su historia,
fuimos capaces de volver
985
01:14:38,189 --> 01:14:41,143
al sitio del lago donde
descubrimos rastros de ADN
986
01:14:41,182 --> 01:14:43,639
que concuerdan
con el señor Cartoff
987
01:14:43,733 --> 01:14:47,054
en áreas críticas de
la zona de búsqueda.
988
01:14:48,194 --> 01:14:50,702
Ya he hablado con su padre.
989
01:14:51,405 --> 01:14:53,147
Pero en este punto
de la investigación,
990
01:14:53,257 --> 01:14:55,429
estamos muy seguros
991
01:14:56,460 --> 01:14:59,249
de que le quitaron la
vida a la señorita Kim
992
01:14:59,561 --> 01:15:01,593
cuando salía de la ciudad.
993
01:15:01,694 --> 01:15:03,600
Se celebrará una vigilia
privada para la señorita Kim
994
01:15:03,702 --> 01:15:06,171
en el centro de San
José esta semana...
995
01:15:13,481 --> 01:15:15,333
Todavía no tiene sentido.
996
01:15:18,028 --> 01:15:19,536
¿Dónde está el auto
donde se la llevó?
997
01:15:19,561 --> 01:15:22,153
¿Dónde están las maletas?
998
01:15:22,850 --> 01:15:24,748
¿Limpió la sangre?
999
01:15:25,990 --> 01:15:27,389
¿Vick, quién es este tipo?
1000
01:15:28,037 --> 01:15:29,170
No lo sé.
1001
01:15:29,311 --> 01:15:31,084
Ojalá tuviera una respuesta.
1002
01:15:32,607 --> 01:15:33,787
Todo lo que sé
1003
01:15:33,943 --> 01:15:35,537
y todo lo que necesitas saber
1004
01:15:35,607 --> 01:15:39,044
es que esto no tuvo
nada que ver contigo.
1005
01:15:43,325 --> 01:15:44,793
Supongo que no.
1006
01:15:54,271 --> 01:15:57,505
Lamento mucho todo lo
que le pasó a tu hija.
1007
01:15:58,012 --> 01:16:00,942
Y lamento mucho
todo lo que te pasó a ti.
1008
01:16:02,864 --> 01:16:05,036
Y si hay algo que
pueda hacer por ti,
1009
01:16:05,262 --> 01:16:08,176
por favor, no dudes
en llamarme.
1010
01:16:14,027 --> 01:16:15,543
- Bien.
- De acuerdo.
1011
01:16:27,145 --> 01:16:30,445
AGRESOR SEXUAL CONFIESA
ASESINATO, COMETE SUICIDIO
1012
01:16:33,046 --> 01:16:34,446
Lo siento muchísimo.
1013
01:16:34,447 --> 01:16:36,047
Mis sinceras condolencias.
1014
01:16:36,048 --> 01:16:37,348
Videos para la Vigilia de hoy.
1015
01:16:37,349 --> 01:16:38,849
Gracias por elegir MemorialOne.
1016
01:16:38,850 --> 01:16:40,850
Esperamos que la transmisión de
hoy juegue una pequeño papel en
1017
01:16:40,851 --> 01:16:43,851
traer consuelo a sus seres queridos
fuera durante este tiempo incierto.
1018
01:16:43,852 --> 01:16:46,852
Puede subir fotos o videos
de su ser querido...
1019
01:17:18,963 --> 01:17:20,564
- Saca toda el agua.
- ¿Estos están listos?
1020
01:17:27,065 --> 01:17:29,765
MARGOT DÍA DEL PADRE
1021
01:17:32,002 --> 01:17:33,540
Ve a despertar a papá.
1022
01:17:37,041 --> 01:17:39,041
¡Despierta, papá! ¡Despierta!
1023
01:17:39,549 --> 01:17:40,658
¡Despierta!
1024
01:17:42,330 --> 01:17:43,431
¡Despierta!
1025
01:17:43,502 --> 01:17:45,806
Margot, muéstrale a papá
lo que hiciste en la escuela.
1026
01:17:55,025 --> 01:17:56,806
- ¡EL MEJOR PADRE QUE EXISTE!
- Ese es mío.
1027
01:19:28,268 --> 01:19:29,682
Soy Margot.
1028
01:20:20,084 --> 01:20:21,984
HANNAH PARDY, MODELO
DE FOTO DE ARCHIVO
1029
01:20:22,808 --> 01:20:23,667
¿Hola?
1030
01:20:23,692 --> 01:20:25,480
¿Me pregunto si podría
hablar con Hannah?
1031
01:20:25,527 --> 01:20:26,503
Es la que habla.
1032
01:20:26,574 --> 01:20:29,471
Hola, llamo por mi
hija, Margot Kim.
1033
01:20:29,496 --> 01:20:31,792
Hablaste con ella por
Internet como "mkmania".
1034
01:20:31,824 --> 01:20:34,019
Debe tener el
número equivocado.
1035
01:20:34,044 --> 01:20:35,988
Soy talento,
no representación.
1036
01:20:36,013 --> 01:20:37,800
Pero puedo contactarlo
con mi agente si gusta.
1037
01:20:37,825 --> 01:20:40,255
¿Trabaja como mesera
a tiempo parcial entonces?
1038
01:20:40,294 --> 01:20:43,097
Porque le dijo a la detective que
estaba trabajando cuando llamó.
1039
01:20:43,199 --> 01:20:44,980
¿Cuál detective?
1040
01:20:45,167 --> 01:20:46,136
No entiendo.
1041
01:20:46,206 --> 01:20:48,917
La Detective Vick, ella
la llamó hace 4 días
1042
01:20:48,949 --> 01:20:50,275
y le dijo que estaba
en un turno de trabajo...
1043
01:20:50,300 --> 01:20:52,683
Señor, nunca recibí una
llamada de la policía.
1044
01:20:52,708 --> 01:20:54,011
¿De qué está hablando?
1045
01:20:54,191 --> 01:20:55,871
Quizás no estoy siendo claro.
1046
01:20:55,956 --> 01:21:00,290
En YouCast estuviste chateando
con mi hija por meses.
1047
01:21:00,441 --> 01:21:02,847
Tu nombre de usuario
es "fish_n_chips".
1048
01:21:02,910 --> 01:21:05,003
Tu madre estaba
en el hospital.
1049
01:21:05,668 --> 01:21:06,887
¿No?
1050
01:21:09,435 --> 01:21:11,240
¿Qué es Youcast?
1051
01:21:17,106 --> 01:21:19,151
Te has contactado con la Detective
Sergeant Rosemary Vick.
1052
01:21:19,176 --> 01:21:20,879
Deje un mensaje.
Yo le contactaré.
1053
01:21:21,231 --> 01:21:22,450
Vick...
1054
01:21:22,536 --> 01:21:24,457
Habla David Kim.
Algo no cuadra.
1055
01:21:24,482 --> 01:21:26,332
Llámame tan pronto
recibas esto, ¿sí?
1056
01:21:34,442 --> 01:21:35,461
Policía de Scott Valley.
1057
01:21:35,486 --> 01:21:38,149
Hola. Sí, esto es una emergencia.
Necesito hablar con
1058
01:21:38,204 --> 01:21:40,563
la Detective Rosemary Vick.
¿Puede comunicarme, por favor?
1059
01:21:40,588 --> 01:21:42,657
- Lo siento, eso no es posible.
- No.
1060
01:21:42,682 --> 01:21:44,110
¿Bajo qué asunto?
1061
01:21:44,251 --> 01:21:47,264
Habla David Kim, necesito hablar
con la Detective Rosemary Vick.
1062
01:21:47,289 --> 01:21:48,961
Señor Kim.
1063
01:21:49,024 --> 01:21:51,587
Lamento mucho
saber lo de Margot.
1064
01:21:51,634 --> 01:21:53,899
Estamos consternados
todos por el tema aquí.
1065
01:21:53,946 --> 01:21:54,907
Sí, gracias.
1066
01:21:54,932 --> 01:21:56,134
Especialmente Rosemary.
1067
01:21:56,159 --> 01:21:58,305
Nunca he visto a alguien
tan inmersa en un caso.
1068
01:21:58,345 --> 01:21:59,280
Sí.
1069
01:21:59,305 --> 01:22:00,899
Desde el momento en que
se ofreció como voluntaria
1070
01:22:00,924 --> 01:22:01,985
- hasta el momento en que entregó
- Espere.
1071
01:22:02,011 --> 01:22:03,025
la investigación.
1072
01:22:03,050 --> 01:22:04,721
Y realmente lidió
con los medios.
1073
01:22:04,792 --> 01:22:07,691
Hola, espere, ¿dijo...?
1074
01:22:08,558 --> 01:22:10,355
¿Dijo voluntaria?
1075
01:22:10,667 --> 01:22:11,745
¿Disculpe?
1076
01:22:11,917 --> 01:22:14,464
Usted dijo que ella se
ofreció de voluntaria.
1077
01:22:14,566 --> 01:22:17,198
No... me hicieron creer que
1078
01:22:17,292 --> 01:22:20,065
ella estaba asignada al
caso, ¿no? ¿Fue asignada?
1079
01:22:20,402 --> 01:22:23,167
No, ella definitivamente
se ofreció como voluntaria.
1080
01:22:27,800 --> 01:22:29,409
Aunque
desafortunadamente yo...
1081
01:22:29,597 --> 01:22:31,831
Aún no puedo comunicarme
con el despacho.
1082
01:22:32,003 --> 01:22:35,409
Probablemente esté de
camino a la vigilia de Margot.
1083
01:22:38,094 --> 01:22:41,688
Si gusta, puedo contactarlo
a su buzón de voz del trabajo.
1084
01:22:42,489 --> 01:22:44,289
DETECTIVE, SERVIDOR PÚBLICO
1085
01:22:44,290 --> 01:22:47,290
La Dt Rosemary Vick construye clínica
de rehabilitación con ex-convictos.
1086
01:22:51,972 --> 01:22:53,222
¿Señor Kim?
1087
01:23:07,106 --> 01:23:08,316
¿Señor Kim?
1088
01:23:18,293 --> 01:23:22,513
De hecho, ¿puede... comunicarme
con el Ayudante del Sheriff, por favor?
1089
01:25:59,117 --> 01:26:04,517
Estamos presentando dificultades.
Nuestras sinceras disculpas.
1090
01:26:25,531 --> 01:26:28,163
Señora Vick, como se
le informó a su abogado,
1091
01:26:28,288 --> 01:26:30,788
al firmar este documento
de aquí usted verifica
1092
01:26:30,813 --> 01:26:32,421
la confesión que nos da hoy
1093
01:26:32,446 --> 01:26:34,335
en relación con los crímenes
de los que se le acusa
1094
01:26:34,360 --> 01:26:36,703
luego de su arresto
hace una semana.
1095
01:26:37,218 --> 01:26:38,796
La oficina del Fiscal de
Distrito considerará entonces
1096
01:26:38,821 --> 01:26:41,468
clemencia en cualquier cargo
relacionado con el caso.
1097
01:26:42,359 --> 01:26:44,507
Incluyendo homicidio
en primer grado.
1098
01:26:46,054 --> 01:26:49,570
Disculpen, los llevaremos
a San José, California,
1099
01:26:49,596 --> 01:26:51,133
donde nos han
dicho ahora que
1100
01:26:51,211 --> 01:26:55,079
una agente del orden público
acaba de ser puesto bajo custodia
1101
01:26:55,125 --> 01:26:56,764
en la vigilia de una
adolescente local
1102
01:26:56,789 --> 01:26:58,719
que estuvo desaparecida
desde el pasado jueves.
1103
01:27:02,571 --> 01:27:04,446
Empecemos con el
jueves 11 de mayo,
1104
01:27:04,618 --> 01:27:06,368
cuando Margot
Kim desapareció.
1105
01:27:06,946 --> 01:27:08,360
¿Qué pasó esa noche?
1106
01:27:09,234 --> 01:27:10,514
Recibí una llamada.
1107
01:27:10,539 --> 01:27:12,102
¿Y quién estaba llamando?
1108
01:27:14,313 --> 01:27:15,816
Mi hijo.
1109
01:27:18,539 --> 01:27:19,641
Mamá...
1110
01:27:19,875 --> 01:27:21,664
Cometí un gran error.
1111
01:27:21,821 --> 01:27:24,133
Creo que necesito
llamar al 911.
1112
01:27:24,196 --> 01:27:25,789
¿Qué hizo luego de
escuchar la llamada?
1113
01:27:25,836 --> 01:27:27,094
Me reuní con él.
1114
01:27:27,727 --> 01:27:28,711
¿Dónde?
1115
01:27:28,891 --> 01:27:30,180
Cerca del Lago Barbosa.
1116
01:27:30,266 --> 01:27:32,000
Estaba de pie en el
borde de un barranco.
1117
01:27:32,961 --> 01:27:35,157
¿Qué le dijo Robert
cuando llegó allá?
1118
01:27:35,687 --> 01:27:37,413
Dijo: "Hay una
chica allá abajo."
1119
01:27:37,460 --> 01:27:39,672
"Accidentalmente empujé
a una chica allá abajo."
1120
01:27:40,204 --> 01:27:41,352
Le pregunté por qué.
1121
01:27:41,422 --> 01:27:42,680
¿Qué dijo?
1122
01:27:42,883 --> 01:27:45,814
Necesita entender que mi hijo
no es como los demás niños.
1123
01:27:45,845 --> 01:27:47,595
Es diferente.
Puede ser herido...
1124
01:27:47,620 --> 01:27:49,806
¿Qué dijo?
1125
01:27:52,720 --> 01:27:55,102
Hace seis meses, Robert
reconoció a Margot
1126
01:27:55,126 --> 01:27:57,056
en un sitio web de
videoblogs en vivo.
1127
01:27:59,857 --> 01:28:01,857
BIENVENIDO DE VUELTA
UNIRSE... NO
1128
01:28:01,931 --> 01:28:04,009
Le había gustado
desde la primaria.
1129
01:28:08,978 --> 01:28:10,665
Conocía toda su vida.
1130
01:28:12,066 --> 01:28:14,666
Es raro que ambos
estemos aquí.
1131
01:28:15,118 --> 01:28:16,368
Sus intereses.
1132
01:28:16,369 --> 01:28:19,369
Pokemon favorito y por qué.
1133
01:28:19,830 --> 01:28:21,165
¿Entonces qué hizo?
1134
01:28:23,587 --> 01:28:25,001
Inventó una historia.
1135
01:28:26,736 --> 01:28:28,298
Una nueva identidad.
1136
01:28:28,392 --> 01:28:30,626
Esta la tomé en un bosque.
1137
01:28:31,009 --> 01:28:32,439
Fueron amigos
por seis meses.
1138
01:28:32,564 --> 01:28:35,525
¿Trabajas 25 horas
además de ir a la escuela?
1139
01:28:37,056 --> 01:28:39,634
Era sólo un juego de
roles. Era inofensivo.
1140
01:28:40,235 --> 01:28:41,905
Cuentas de hospital.
1141
01:28:41,947 --> 01:28:43,306
Hasta el dinero.
1142
01:28:43,308 --> 01:28:44,608
Margot Kim te pagó $2500
a tu cuenta de Venmo.
1143
01:28:44,760 --> 01:28:47,104
Encontró su nombre
de usuario en Venmo.
1144
01:28:47,924 --> 01:28:51,674
Le mandó $2,500 para
cubrir sus gastos de hospital.
1145
01:28:52,362 --> 01:28:54,502
Gastos que no existían.
1146
01:28:55,323 --> 01:28:56,995
Era una buena chica.
1147
01:28:57,377 --> 01:28:59,690
Así que decidió
devolverle su dinero.
1148
01:29:00,745 --> 01:29:02,932
Tenía que decirle la verdad.
Se había terminado.
1149
01:29:03,791 --> 01:29:05,659
¿Por qué no se lo
dio en la escuela?
1150
01:29:06,362 --> 01:29:09,682
Margot pudo haber reaccionado
de mala manera en público.
1151
01:29:10,276 --> 01:29:12,713
A Robert no le gusta
ese tipo de atención.
1152
01:29:15,729 --> 01:29:17,096
Así que la siguió.
1153
01:29:18,471 --> 01:29:19,791
La siguió.
1154
01:29:20,534 --> 01:29:22,440
¿Y qué estaba
haciendo Margot
1155
01:29:22,465 --> 01:29:24,018
cuando su hijo llegó al lago?
1156
01:29:24,127 --> 01:29:25,955
Drogándose en su auto.
1157
01:29:26,073 --> 01:29:27,182
¿Luego qué pasó?
1158
01:29:27,245 --> 01:29:28,502
Entró al auto.
1159
01:29:28,588 --> 01:29:30,659
Ella gritó y lo golpeó.
1160
01:29:30,776 --> 01:29:32,409
Antes de que pudiera darse
cuenta de que sangraba,
1161
01:29:32,494 --> 01:29:34,307
estaba corriendo
pidiendo ayuda.
1162
01:29:34,332 --> 01:29:35,346
Pero él corrió tras ella.
1163
01:29:35,401 --> 01:29:36,706
Estaba oscuro
como la boca del lobo.
1164
01:29:41,160 --> 01:29:42,707
No trataba de
hacerle daño.
1165
01:29:42,785 --> 01:29:44,519
Sólo trataba de explicar.
1166
01:29:44,675 --> 01:29:47,777
Pero ella lo empujaba
y gritaba, y él...
1167
01:29:47,894 --> 01:29:49,363
Simplemente reaccionó.
1168
01:29:49,441 --> 01:29:51,207
La empujó hacia atrás.
1169
01:29:52,472 --> 01:29:54,011
Y ella cayó.
1170
01:29:55,324 --> 01:29:56,355
Simplemente...
1171
01:29:57,496 --> 01:29:58,894
Desapareció.
1172
01:30:01,582 --> 01:30:03,207
Entonces su hijo la llama.
1173
01:30:03,449 --> 01:30:05,417
Pidiéndole que lo ayude
a encubrir un asesinato.
1174
01:30:05,496 --> 01:30:07,019
No, no.
1175
01:30:07,894 --> 01:30:09,355
Fue mi decisión.
1176
01:30:09,464 --> 01:30:11,628
Amor, no quiero que
llames a nadie.
1177
01:30:11,824 --> 01:30:13,644
Mamá se hará
cargo de todo.
1178
01:30:13,816 --> 01:30:15,425
Fue mi decisión.
1179
01:30:16,832 --> 01:30:18,160
No la suya.
1180
01:30:19,160 --> 01:30:21,144
Así que, ahora, está
mirando por un barranco.
1181
01:30:21,480 --> 01:30:23,480
- ¿Bajó?
- Traté.
1182
01:30:23,542 --> 01:30:26,409
Pero estaba estrecho, escarpado,
imposible sin los de Búsqueda y Rescate.
1183
01:30:26,434 --> 01:30:27,777
¿Cómo supo que...?
1184
01:30:27,871 --> 01:30:29,097
¿Que estaba muerta?
1185
01:30:29,167 --> 01:30:30,800
Estaba estrecho, escarpado,
1186
01:30:30,825 --> 01:30:33,480
y al menos a 15
metros del suelo.
1187
01:30:34,300 --> 01:30:36,136
Y todo estaba en silencio.
1188
01:30:36,941 --> 01:30:38,511
Así que ayudó a su hijo.
1189
01:30:40,363 --> 01:30:42,090
Tiré el auto al lago.
1190
01:30:42,262 --> 01:30:44,286
Y me hice cargo de
la investigación.
1191
01:30:45,145 --> 01:30:47,418
Convencí a David de que
su hija había escapado.
1192
01:30:48,559 --> 01:30:50,997
Dije que los forenses tenían
el disco duro de Margot.
1193
01:30:52,707 --> 01:30:54,184
Y le dije al equipo de la policía
1194
01:30:54,209 --> 01:30:56,981
que ya habíamos despejado la zona
donde sabía que su cuerpo estaba.
1195
01:30:57,465 --> 01:30:59,019
Pero aún así, era
sólo cuestión de tiempo
1196
01:30:59,044 --> 01:31:00,707
antes de que
hallaran el lugar.
1197
01:31:01,957 --> 01:31:04,168
Es por eso que necesitaba
una confesión.
1198
01:31:06,309 --> 01:31:08,902
Era lo único que haría
que se detuviera todo.
1199
01:31:09,668 --> 01:31:12,113
Así que arrastró a un
ex-convicto que conocía,
1200
01:31:12,207 --> 01:31:13,551
y le dio un guión.
1201
01:31:16,145 --> 01:31:18,105
¿Fue realmente un suicidio?
1202
01:31:23,855 --> 01:31:25,418
Él es mi hijo.
1203
01:31:28,719 --> 01:31:29,719
DETECTIVE ASUME
COMPLETA RESPONSABILIDAD
1204
01:31:29,816 --> 01:31:32,926
¿Sabe lo que la cárcel le
haría a alguien como él?
1205
01:31:39,083 --> 01:31:40,583
Cometió un error.
1206
01:31:47,341 --> 01:31:48,981
Para los que se
acaban de conectar,
1207
01:31:49,021 --> 01:31:52,575
seguimos la camioneta de la
policía que lleva a la Dt Vick
1208
01:31:52,669 --> 01:31:54,169
y al padre de la señora Kim...
1209
01:31:54,247 --> 01:31:56,614
Así que luego de su arresto
camino a la Estación
1210
01:31:56,692 --> 01:31:58,364
no le dijo una palabra a nadie
1211
01:31:58,389 --> 01:31:59,911
hasta que el señor
Kim le preguntó
1212
01:31:59,997 --> 01:32:02,044
si su hija estaba
realmente muerta.
1213
01:32:02,374 --> 01:32:03,710
¿Qué le dijo?
1214
01:32:03,819 --> 01:32:06,202
Le dije que incluso si Margot
hubiera sobrevivido la caída que sufrió,
1215
01:32:06,287 --> 01:32:07,529
no habría importado.
1216
01:32:07,725 --> 01:32:10,647
Todavía tendría que haber
vivido cinco días sin agua.
1217
01:32:11,335 --> 01:32:13,142
¿Y cómo David respondió?
1218
01:32:13,444 --> 01:32:14,827
La procesión se acerca ahora...
1219
01:32:14,889 --> 01:32:16,749
Les dijo que dieran
la vuelta al auto.
1220
01:32:18,585 --> 01:32:19,936
¿Por qué?
1221
01:32:21,842 --> 01:32:23,780
Dijo que habían
pasado dos días.
1222
01:32:23,905 --> 01:32:26,428
Espere un segundo...-
1223
01:32:26,569 --> 01:32:29,530
Sólo habría estado sin
agua durante dos días.
1224
01:32:30,139 --> 01:32:32,741
Y parece que hacen
un giro en U.
1225
01:32:32,968 --> 01:32:35,122
Hubo una tormenta el lunes.
1226
01:32:44,988 --> 01:32:47,215
Actualmente estamos
viendo imágenes en vivo
1227
01:32:47,240 --> 01:32:48,871
de nuestros afiliados
en el área de la Bahía
1228
01:32:48,910 --> 01:32:52,098
de una operación de recuperación de la
adolescente desaparecida, Margot Kim
1229
01:32:52,123 --> 01:32:53,621
que las autoridades ahora creen
1230
01:32:53,646 --> 01:32:56,184
está en el fondo de este
barranco del norte de California.
1231
01:32:56,215 --> 01:32:58,082
Presumida muerta
hace solo unas horas,
1232
01:32:58,145 --> 01:33:01,394
la búsqueda de Margot Kim
se revitaliza esta noche.
1233
01:33:01,441 --> 01:33:04,496
Después de que una sospechosa en
custodia haya dado a las autoridades
1234
01:33:04,521 --> 01:33:06,957
la ubicación exacta
de la señorita Kim.
1235
01:33:07,019 --> 01:33:11,098
La única pregunta que resta
es: ¿Margot sigue viva?
1236
01:33:11,207 --> 01:33:13,496
¿O ya es demasiado tarde?
1237
01:33:13,582 --> 01:33:15,777
Seguimos monitoreando el terreno
1238
01:33:15,809 --> 01:33:18,816
ya que parece que todo
el mundo sigue esperando
1239
01:33:18,841 --> 01:33:20,918
por cualquier novedad
sobre la operación abajo.
1240
01:33:20,943 --> 01:33:22,770
Pero esperen, esperen...
1241
01:33:22,809 --> 01:33:24,090
Acabamos de recibir noticias
1242
01:33:24,129 --> 01:33:26,215
de que los socorristas
están comenzando un ascenso.
1243
01:33:26,293 --> 01:33:27,637
De nuevo, para
nuestros espectadores.
1244
01:33:27,692 --> 01:33:29,121
No sabemos lo que
estamos a punto de ver,
1245
01:33:29,146 --> 01:33:30,691
aquí mientras
echamos un vistazo...
1246
01:33:30,795 --> 01:33:33,444
Y ahí está ella. Ahora
nos estamos acercando
1247
01:33:33,510 --> 01:33:36,401
mientras dos equipos de rescate
están sacando lo que parece ser
1248
01:33:36,479 --> 01:33:40,478
Margot Kim en una cesta corporal
a la cima de este barranco.
1249
01:33:40,565 --> 01:33:42,096
Otra vez, sólo queremos
advertir a nuestros espectadores
1250
01:33:42,135 --> 01:33:45,034
que no sabemos en
qué estado se encuentra.
1251
01:33:45,104 --> 01:33:47,284
Vemos al padre
de Margot allí...
1252
01:33:47,323 --> 01:33:49,604
Pero están
llegando a la cima.
1253
01:33:49,635 --> 01:33:51,823
Y parece que los socorristas
la han levantado.
1254
01:33:51,917 --> 01:33:54,229
De nuevo, no se sabe
nada aún sobre su situación...
1255
01:33:54,300 --> 01:33:55,620
Y se puede ver a su padre ahí
1256
01:33:55,645 --> 01:33:57,448
mientras parece el que el
Equipo de Búsqueda y Rescate
1257
01:33:57,473 --> 01:34:00,041
se prepara para levantar
la cesta corporal de Margot
1258
01:34:00,066 --> 01:34:01,972
en una camilla que
acaban de preparar.
1259
01:34:01,997 --> 01:34:03,973
Una vez más, son
imágenes en vivo aquí
1260
01:34:03,998 --> 01:34:07,379
mientras Margot Kim, que había
estado desaparecida la semana pasada
1261
01:34:07,420 --> 01:34:10,779
ahora está
siendo levantada...
1262
01:34:40,081 --> 01:34:43,981
¿Nada todavía?
1263
01:34:50,982 --> 01:34:53,782
No, acabo de revisar el correo.
1264
01:35:02,283 --> 01:35:03,603
ESTADO DE LA APLICACIÓN
1265
01:35:03,604 --> 01:35:06,604
SU APLICACIÓN PARA EL
ESTUDIO DE PIANO ESTÁ:
1266
01:35:06,905 --> 01:35:09,605
PENDIENTE
1267
01:35:10,806 --> 01:35:14,886
Por cierto, nunca
te mandé la foto.
1268
01:35:15,887 --> 01:35:17,487
¿Cuál foto?
1269
01:35:20,988 --> 01:35:23,388
Papá se ve muy feo.
1270
01:35:23,479 --> 01:35:25,689
¡Dios mío!
1271
01:35:25,691 --> 01:35:27,691
Me tengo que ir.
1272
01:35:34,692 --> 01:35:37,992
Entendido. Esa página no se
va a actualizar por sí sola.
1273
01:35:37,993 --> 01:35:40,193
¡Eso no es lo que
estoy haciendo!
1274
01:35:41,994 --> 01:35:44,114
De acuerdo.
1275
01:35:46,015 --> 01:35:52,885
PD: Estoy muy orgulloso de ti.
1276
01:35:57,986 --> 01:36:01,886
Mamá lo estaría también.
1277
01:36:07,187 --> 01:36:10,887
Gracias, papá.
1278
01:36:11,888 --> 01:36:14,888
Realmente me tengo que ir.
1279
01:36:15,889 --> 01:36:17,889
Te veo esta noche.
1280
01:36:30,891 --> 01:36:32,091
USAR IMAGEN COMO
FONDO DE PANTALLA
1281
01:36:35,091 --> 01:36:37,241
APAGAR
1282
01:36:50,031 --> 01:38:55,588
.:.[Traducido por Axel7902].:.