1 00:01:10,844 --> 00:01:11,678 Пуск. 2 00:01:11,762 --> 00:01:12,763 Дэвид. 3 00:01:13,639 --> 00:01:15,307 Выберите категорию. 4 00:01:17,851 --> 00:01:19,103 Новый пользователь. 5 00:01:20,604 --> 00:01:22,356 Назовите новую учётную запись. 6 00:01:26,819 --> 00:01:27,986 Марго. 7 00:01:30,155 --> 00:01:31,156 Далее. 8 00:01:31,240 --> 00:01:32,991 Какое фото вы хотите скопировать? 9 00:01:34,785 --> 00:01:35,619 Нет, смотри сюда. 10 00:01:35,703 --> 00:01:37,663 - Да, вот сюда. - Смотри. 11 00:01:39,915 --> 00:01:41,417 Делаем фото. Раз... 12 00:01:42,126 --> 00:01:44,795 Скажи «сыр». Раз, два... 13 00:01:44,878 --> 00:01:46,088 - Сы-ы-ыр! 14 00:02:02,688 --> 00:02:05,065 ПОИСК. 15 00:02:09,361 --> 00:02:11,196 Пэм. 16 00:02:14,700 --> 00:02:17,494 Событие в календаре Детский сад - День 1. 17 00:02:20,706 --> 00:02:22,458 ПЕРВЫЕ ДНИ В ШКОЛЕ. 18 00:02:26,336 --> 00:02:28,255 Первое занятие на фортепиано! 19 00:02:28,338 --> 00:02:29,757 СКАЧАТЬ ВИДЕО. 20 00:02:30,215 --> 00:02:32,551 Четвертым и первым. Нет, это у тебя второй палец. 21 00:02:32,634 --> 00:02:34,678 Вот так. Четвертым, первым, 22 00:02:34,762 --> 00:02:38,599 четвертым, первым, затем пятым, первым. Когда будешь готова, продолжай пятым. 23 00:02:38,849 --> 00:02:40,100 Первый класс - День 1. 24 00:02:40,642 --> 00:02:42,061 - Марго. - Марго. 25 00:02:43,187 --> 00:02:44,646 ПЕРВЫЕ ДНИ В ШКОЛЕ. 26 00:02:44,730 --> 00:02:46,982 Звонит Дэвид Ким Ответить на звонок с видео изображением. 27 00:02:47,274 --> 00:02:48,275 Смотри, что купил! 28 00:02:48,942 --> 00:02:50,110 Что это? 29 00:02:50,194 --> 00:02:51,987 Как? Ты не знаешь про покемонов? 30 00:02:52,529 --> 00:02:54,031 Марго. 31 00:02:55,240 --> 00:02:56,617 ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ИГРЫ. 32 00:03:00,954 --> 00:03:02,081 Дэвид 33 00:03:02,164 --> 00:03:03,874 ebay фортепиано. 34 00:03:03,957 --> 00:03:05,167 Купить. 35 00:03:08,837 --> 00:03:09,671 Давай вот так. 36 00:03:09,755 --> 00:03:10,923 Марго играет с отцом. 37 00:03:11,006 --> 00:03:12,841 - Быстрее, быстрее! - Улыбнись! 38 00:03:12,925 --> 00:03:14,069 Ой, там режим видео включился. 39 00:03:14,093 --> 00:03:15,094 Просто пальцем потяните. 40 00:03:15,469 --> 00:03:17,679 Пэм. 41 00:03:18,097 --> 00:03:20,766 Приём у доктора Айсолы. 42 00:03:21,517 --> 00:03:23,435 Доктор Айсола Предыдущие анализы 43 00:03:23,519 --> 00:03:26,397 низкое количество тромбоцитов 44 00:03:29,233 --> 00:03:30,818 как бороться с лимфомой 45 00:03:32,319 --> 00:03:33,654 всей семьёй. 46 00:03:35,280 --> 00:03:37,491 Тренировка для больных раком. 47 00:03:37,574 --> 00:03:38,992 Видеозапись 3.7. 48 00:03:39,660 --> 00:03:41,537 Кажется, моя жена – робот. 49 00:03:42,079 --> 00:03:44,957 Может шагать и шагать без отдыха. Подожди меня. 50 00:03:48,127 --> 00:03:49,169 4 класс - День 1. 51 00:03:49,753 --> 00:03:51,189 - Добро пожаловать в 4-й класс! - Миссис Юранек приветствует вас в четвёртом классе. 52 00:03:51,213 --> 00:03:52,339 Марго. 53 00:03:53,340 --> 00:03:56,844 Боже мой, вы только представьте. Эбби рассказала мне, откуда берутся дети 54 00:03:58,345 --> 00:04:00,097 что такое половой акт. 55 00:04:00,264 --> 00:04:02,433 Приём у доктора Айсолы. 56 00:04:02,516 --> 00:04:05,310 Ремиссия, деткаааааааа. 57 00:04:07,604 --> 00:04:09,314 Марго. 58 00:04:10,023 --> 00:04:11,023 Facebook Регистрация. 59 00:04:12,359 --> 00:04:13,944 Фортепиано с мамой. 60 00:04:14,319 --> 00:04:15,399 Памеле Ким понравилось это. 61 00:04:17,322 --> 00:04:18,741 Не надо. Ну перестань! 62 00:04:18,824 --> 00:04:20,075 Лабиринт ужасов. 63 00:04:21,952 --> 00:04:23,120 Сейчас всех накажу! 64 00:04:23,203 --> 00:04:25,122 Фортепиано с мамой Создать событие. 65 00:04:27,166 --> 00:04:29,001 Фортепиано с мамой. 66 00:04:29,084 --> 00:04:30,586 Шоу талантов. 67 00:04:32,463 --> 00:04:33,922 Да! Браво! 68 00:04:35,924 --> 00:04:38,385 Пэм. 69 00:04:38,802 --> 00:04:41,138 Новые результаты 70 00:04:41,221 --> 00:04:42,931 рецидив. 71 00:04:43,015 --> 00:04:44,600 Видеозапись 6.7. 72 00:04:45,059 --> 00:04:47,186 Мы сможем, мы сможем, мы... 73 00:04:48,771 --> 00:04:49,771 Пэм? 74 00:04:50,981 --> 00:04:51,981 Пэм. 75 00:04:52,274 --> 00:04:53,901 8 Класс - 1 день. 76 00:04:58,489 --> 00:05:00,282 Мама возвращается домой! 77 00:05:00,366 --> 00:05:01,450 Создать событие. 78 00:05:01,575 --> 00:05:03,827 Мама возвращается домой! 79 00:05:08,916 --> 00:05:11,210 Мама возвращается домой! 80 00:05:16,006 --> 00:05:17,925 Марго. 81 00:05:18,008 --> 00:05:19,885 Летние каникулы!!!! 82 00:05:21,220 --> 00:05:23,764 КАК ТРУДНО прощаться с моими друзьями с Санвуду. 83 00:05:23,847 --> 00:05:25,682 О чём ты думаешь? 84 00:05:29,686 --> 00:05:30,771 Мама возвращается домой! 85 00:05:32,481 --> 00:05:34,441 Удалить. 86 00:06:04,221 --> 00:06:06,348 Светлая память Памела Ким 1971-2015. 87 00:06:09,768 --> 00:06:11,520 Старшие классы - День 1. 88 00:06:13,814 --> 00:06:16,442 ШКОЛА СТАРШИХ КЛАССОВ В ЭВЕРКРИКЕ РОДИНА ФК «КЭТФИШ» 89 00:06:36,253 --> 00:06:37,755 Ничего не забыла? 90 00:06:45,345 --> 00:06:47,848 Я намекну... 91 00:06:58,359 --> 00:07:01,653 Марго Ким <<<ФейсТайм>>>... 92 00:07:03,739 --> 00:07:05,324 Привет, пап. 93 00:07:05,407 --> 00:07:07,368 Привет, золотце. Как дела? 94 00:07:08,827 --> 00:07:09,827 Хорошо. 95 00:07:10,329 --> 00:07:12,790 - А почему по FaceTime? - Я рад, что ты спросила. 96 00:07:12,873 --> 00:07:14,291 Что не так в этой картинке? 97 00:07:15,042 --> 00:07:16,668 Кажется, я влипла, да? 98 00:07:16,752 --> 00:07:17,752 Да. 99 00:07:20,547 --> 00:07:21,547 Угу. 100 00:07:21,590 --> 00:07:23,384 Давай хранить весь мусор в твоей комнате. 101 00:07:24,843 --> 00:07:26,470 Чтобы запах был напоминанием. 102 00:07:27,388 --> 00:07:29,807 Прости, папа. Больше не повторится. 103 00:07:31,517 --> 00:07:33,185 Хорошо. Ты сейчас где? 104 00:07:33,519 --> 00:07:34,519 Мы тут учимся группой. 105 00:07:35,312 --> 00:07:36,312 У кого дома? 106 00:07:36,355 --> 00:07:38,649 Одногруппница с биологии. Ты ее не знаешь. 107 00:07:39,400 --> 00:07:41,169 А когда собираешься домой, юная «Мисс Популярность»? 108 00:07:41,193 --> 00:07:43,195 Думаю, что довольно поздно. 109 00:07:43,278 --> 00:07:44,673 Довольно поздно, это часов в 9 или... 110 00:07:44,697 --> 00:07:46,907 Думаю, останусь тут на ночь. 111 00:07:46,990 --> 00:07:48,742 Я думал, мы поужинаем вместе. 112 00:07:48,826 --> 00:07:50,244 Мы в понедельник вместе ужинали. 113 00:07:51,745 --> 00:07:53,080 А ты уже и записываешь. 114 00:07:55,374 --> 00:07:58,043 - Пап, мне пора. - Я еще вот о чем хотел поговорить. 115 00:07:58,127 --> 00:07:59,503 - Твой экзамен... - Пока, папочка! 116 00:08:00,671 --> 00:08:01,671 ...получилось сдать? 117 00:08:04,633 --> 00:08:06,593 Марго Ким Извини, они меня ждут. 118 00:08:10,931 --> 00:08:13,225 Всё в порядке. Но вот что я хотел спросить: 119 00:08:13,684 --> 00:08:15,728 Как прошёл сегодняшний экзамен? 120 00:08:18,564 --> 00:08:19,648 Хорошо. 121 00:08:20,065 --> 00:08:21,942 Даже если я его завалила. 122 00:08:22,026 --> 00:08:22,860 Мистер Ли поставит мне удовлетворительную оценку. 123 00:08:22,943 --> 00:08:26,113 Сомневаюсь, что ты его завалила. Ты так учишься. 124 00:08:26,196 --> 00:08:28,824 Я горжусь тобой, за это. 125 00:08:32,494 --> 00:08:35,539 Мама бы тоже гордилась. 126 00:08:52,639 --> 00:08:55,517 4 часа мирной и расслабляющей инструментальной музыки. 127 00:09:01,648 --> 00:09:03,776 ТУРИСТ ПОПАЛ В ЛОВУШКУ, НО ВЫЖИЛ ЗА 9 ДНЕЙ В СЬЕРРЕ. 128 00:09:10,741 --> 00:09:12,326 Питер Ким <<<ФейсТайм>>>... 129 00:09:22,795 --> 00:09:23,879 Что ты мне показываешь? 130 00:09:24,380 --> 00:09:25,839 Это я и хочу узнать. 131 00:09:26,423 --> 00:09:29,176 Не могу вспомнить, как оно называется. 132 00:09:29,885 --> 00:09:33,514 Кимчи, окра, устричный суп, как-то так. 133 00:09:34,056 --> 00:09:35,056 Пэм это часто готовила. 134 00:09:37,351 --> 00:09:39,603 - Гамбо кимчи. - Точно, гамбо. 135 00:09:39,686 --> 00:09:42,022 - Да. - У тебя есть его рецепт? 136 00:09:42,106 --> 00:09:44,358 Потому что я точно что-то забыл. 137 00:09:44,441 --> 00:09:45,441 Вполне возможно. 138 00:09:45,693 --> 00:09:47,903 Но скажу тебе сразу, травки в этом рецепте точно нет. 139 00:09:50,739 --> 00:09:56,161 Имеешь в виду эту банку со здоровой и полезной приправой орегано? 140 00:09:57,204 --> 00:09:58,330 Как часто ты куришь? 141 00:09:59,456 --> 00:10:00,624 Каждый день или... 142 00:10:01,125 --> 00:10:02,835 - А на работе тоже покуриваешь? - Слушай, 143 00:10:02,918 --> 00:10:04,586 давай отложим этот разговор, пожалуйста. 144 00:10:05,212 --> 00:10:06,212 День и так сложный. 145 00:10:11,176 --> 00:10:12,176 Эдамамэ. 146 00:10:13,762 --> 00:10:15,305 Уверен, там есть эдамамэ. 147 00:10:17,015 --> 00:10:18,517 Сейчас покажу, как выглядит. 148 00:10:19,685 --> 00:10:21,019 гамбо. 149 00:10:21,437 --> 00:10:22,771 А какие у Марго планы на вечер? 150 00:10:24,106 --> 00:10:25,983 Учится с одногруппниками всю ночь. 151 00:10:26,358 --> 00:10:27,776 Славное кимчхи гамбо от Эм. 152 00:10:27,860 --> 00:10:29,319 В смысле, этой ночью? 153 00:10:29,403 --> 00:10:30,654 Да, только что общались. 154 00:10:30,738 --> 00:10:33,323 У нее экзамен по биологии на следующей неделе. А что? 155 00:10:33,907 --> 00:10:36,493 Нет, ничего. Но с ней всё в порядке? 156 00:10:37,161 --> 00:10:38,746 Да. А к чему вопрос? 157 00:10:38,829 --> 00:10:40,807 Просто хочу убедиться, что вы в курсе дел друг друга, 158 00:10:40,831 --> 00:10:42,374 счастливы вместе и всё такое. 159 00:10:45,252 --> 00:10:47,004 Питер, всё в порядке. Спасибо за заботу. 160 00:10:50,090 --> 00:10:51,675 Да. Послушай, Дэви. 161 00:10:53,552 --> 00:10:55,637 - Может быть, тебе стоит... - У меня всё в порядке. 162 00:11:03,103 --> 00:11:07,191 Кажется, мне пора. Не забудь про рецепт, пожалуйста. 163 00:11:07,524 --> 00:11:08,525 - Спасибо. - Конечно. 164 00:11:08,609 --> 00:11:09,609 Люблю тебя. 165 00:11:10,069 --> 00:11:11,445 - Пока. - Пока. 166 00:11:29,755 --> 00:11:32,132 gumbo2010.avi. 167 00:11:37,888 --> 00:11:40,008 - И убедись, что воды не осталось. - А эти уже готовы? 168 00:11:40,057 --> 00:11:41,433 Готовы. Начинай. 169 00:11:47,689 --> 00:11:49,566 Сначала нужно сцедить всю воду. 170 00:11:51,193 --> 00:11:52,986 Просто выключи. 171 00:11:58,325 --> 00:12:02,079 Нужно будет добавить, помешивая, но сначала приготовим вот это. 172 00:12:02,955 --> 00:12:04,623 - Попробуешь сама? - Да. 173 00:12:04,707 --> 00:12:05,707 Держи. 174 00:12:07,126 --> 00:12:08,126 Хорошо. 175 00:12:09,586 --> 00:12:10,963 Делай медленно и осторожно. 176 00:12:13,215 --> 00:12:14,800 Видишь, как эти приготовились. 177 00:12:14,883 --> 00:12:16,385 - Да. - Вот так. 178 00:12:34,278 --> 00:12:36,989 Скрыть результат поиска. 179 00:12:57,676 --> 00:13:00,471 Марго Ким iPhone 7. 180 00:13:16,320 --> 00:13:18,447 Марго Ким iPhone 7. 181 00:13:29,124 --> 00:13:33,420 Марго Ким <<<ФейсТайм>>>... 182 00:13:51,563 --> 00:13:54,358 Марго Ким Пропущенный звонок <<<ФейсТайм>>>... 183 00:13:55,067 --> 00:13:57,444 Марго Ким Пропущенный звонок (2) 184 00:14:01,615 --> 00:14:03,450 Марго Ким <<<ФейсТайм>>>... 185 00:14:13,043 --> 00:14:16,672 Марго Ким нет связи с <<<ФейсТайм>>>... 186 00:14:28,559 --> 00:14:31,478 Привет, вы позвонили Марго. Оставьте мне сообщение голосом или текстом. 187 00:14:32,146 --> 00:14:34,898 Привет, золотце. Извини, я спал и пропустил звонок от тебя. 188 00:14:35,983 --> 00:14:38,986 Звоню узнать, как дела, ведь ты уже, судя по всему, на учебе. 189 00:14:39,778 --> 00:14:41,196 Во сколько ты вчера вернулась? 190 00:14:42,364 --> 00:14:43,883 Как прослушаешь сообщение, напиши мне. 191 00:14:43,907 --> 00:14:45,909 Можешь не звонить, мы оба знаем, как часто ты... 192 00:14:48,787 --> 00:14:49,787 ...забываешь. 193 00:15:01,759 --> 00:15:03,886 Сколько раз я тебе говорил? 194 00:15:16,190 --> 00:15:18,233 Сколько раз я тебе говорил? 195 00:15:18,942 --> 00:15:21,528 Аллооооооооо. 196 00:15:21,612 --> 00:15:23,739 Марго? 197 00:15:23,822 --> 00:15:25,199 Ты обиделась? 198 00:15:25,282 --> 00:15:28,744 ...чтобы понимать их топографию на всех уровнях системы, а затем 199 00:15:28,827 --> 00:15:30,467 непрерывно и в режиме реального времени... 200 00:15:30,496 --> 00:15:32,373 С каких пор ты не пишешь СМС в школе? 201 00:15:32,456 --> 00:15:33,665 ха-ха. 202 00:15:33,749 --> 00:15:34,750 Дэвид, ты с нами? 203 00:15:35,292 --> 00:15:37,002 Да, извините. Я тут. 204 00:15:37,461 --> 00:15:39,963 Отчет по интеграции с беллингтонской системой уже готов? 205 00:15:41,590 --> 00:15:43,190 Еще жду результатов тестов от инженеров, 206 00:15:43,258 --> 00:15:45,094 но к понедельнику, думаю, все сведу воедино. 207 00:15:45,177 --> 00:15:46,845 Не дай им расслабиться, слышишь? 208 00:15:48,097 --> 00:15:49,223 Конечно, никакого спуску. 209 00:15:49,723 --> 00:15:51,558 Так, народ, все ли мы обсудили? 210 00:15:51,642 --> 00:15:53,102 - Думаю, да. - Ничего не забыли. 211 00:15:53,185 --> 00:15:54,686 Отлично. Тогда всем хороших выходных. 212 00:15:54,770 --> 00:15:55,687 - Увидимся. - Отлично, так держать. 213 00:15:55,771 --> 00:15:56,772 - Пока. - До встречи. 214 00:16:14,873 --> 00:16:17,501 и почему ты оставила ноутбук дома? 215 00:16:27,636 --> 00:16:30,514 Привет, вы позвонили Марго. Оставьте мне сообщение голосом или текстом. 216 00:16:31,932 --> 00:16:33,726 Марго, привет. Это снова папа. 217 00:16:33,809 --> 00:16:35,602 Не уверен, что ты проверяешь входящие, 218 00:16:35,686 --> 00:16:38,313 и меня это начинает немного... 219 00:16:39,314 --> 00:16:41,108 А почему ты оставила ноутбук дома? 220 00:16:43,986 --> 00:16:47,114 На часах 15:30, занятия в школе кончились час назад, 221 00:16:47,197 --> 00:16:48,782 а сегодня пятница, 12 мая. 222 00:16:52,411 --> 00:16:54,455 Чтоб меня, сегодня ж пятница. 223 00:16:55,622 --> 00:16:57,207 Я знаю, где тебя искать. Ладно, 224 00:16:58,542 --> 00:17:00,062 считай, этого сообщения не было, пока. 225 00:17:00,669 --> 00:17:01,920 ЗВОНОК ЗАВЕРШЁН. 226 00:17:05,799 --> 00:17:07,801 Загрузка davidkim70@gmail.com 227 00:17:09,762 --> 00:17:11,221 фортепиано. 228 00:17:16,060 --> 00:17:18,270 Контакты учителя по фортепиано. 229 00:17:18,604 --> 00:17:21,106 Пятница в 15:30, тебе на всякий случай:) Эм. 230 00:17:23,067 --> 00:17:26,695 ЗАНЯТИЯ ПО ФОРТЕПИАНО Преподаватель: Вартохи Шахинян. 231 00:17:26,779 --> 00:17:28,030 Телефон: (408) 555-9384 232 00:17:28,113 --> 00:17:29,865 $60/пол часа $100/час. 233 00:17:31,075 --> 00:17:33,285 Вызов (408) 555-9384. 234 00:17:35,079 --> 00:17:35,996 Алло? 235 00:17:36,080 --> 00:17:38,082 - Здравствуйте. Миссис Шахинян? - Слушаю вас. 236 00:17:38,165 --> 00:17:40,626 Это Дэвид Ким, отец Марго. 237 00:17:40,709 --> 00:17:43,462 Я сейчас на занятии, могли бы вы перезвонить? 238 00:17:43,545 --> 00:17:45,464 Я буквально на секунду. 239 00:17:45,547 --> 00:17:48,509 Можете передать трубку моей дочери? На два слова. 240 00:17:49,093 --> 00:17:51,887 Прошу прощения, мистер Ким, я не понимаю, зачем вы звоните мне. 241 00:17:51,970 --> 00:17:55,224 У вас занятие с моей дочерью, Марго Ким, прямо сейчас. 242 00:17:58,018 --> 00:18:01,063 Марго Ким отменила свои занятия шесть месяцев назад. 243 00:18:03,649 --> 00:18:04,649 Что? 244 00:18:05,651 --> 00:18:07,695 Она хочет возобновить обучение? 245 00:18:09,238 --> 00:18:10,340 Деньги на занятия по фортепиано на столе. 246 00:18:10,364 --> 00:18:13,784 Погодите, что за ерунда. Она обожает фортепиано. 247 00:18:13,867 --> 00:18:15,067 Получила деньги на фортепиано! 248 00:18:17,162 --> 00:18:19,164 Кстати, как проходят занятия? 249 00:18:19,248 --> 00:18:21,375 Мистер Ким, у вас всё в порядке? 250 00:18:21,458 --> 00:18:22,477 Занятия проходят замечательно! 251 00:18:22,501 --> 00:18:23,501 Да. 252 00:18:24,211 --> 00:18:26,505 Да, всё в порядке. Спасибо вам, миссис Шахинян. 253 00:18:33,846 --> 00:18:35,973 средняя школа эверкрик. 254 00:18:45,065 --> 00:18:47,234 Она сегодня не пришла на занятия. 255 00:18:49,778 --> 00:18:51,030 Мне звонить в полицию? 256 00:18:51,113 --> 00:18:53,157 Да, это странно. 257 00:18:53,240 --> 00:18:54,950 Я звоню в полицию. 258 00:18:55,034 --> 00:18:57,202 Разве она ранее не прогуливала занятия? 259 00:18:58,162 --> 00:18:59,162 Да. 260 00:19:00,789 --> 00:19:02,041 Но ты думаешь о чем то плохом. 261 00:19:02,124 --> 00:19:05,169 Да... Помнишь, как я поехал автостопом в Лос-Анджелес посмотреть игру <<ФинЗах>>? 262 00:19:06,003 --> 00:19:08,922 При чём здесь <<ФинЗах>>?? 263 00:19:09,882 --> 00:19:11,383 Я не говорил маме или папе. 264 00:19:11,467 --> 00:19:13,427 Они ТАК РАЗОЗЛИЛИСЬ. 265 00:19:13,510 --> 00:19:15,012 И я исчез на 24 часа. 266 00:19:15,095 --> 00:19:17,014 Но это были летние каникулы. 267 00:19:18,098 --> 00:19:20,267 Разве занятия не заканчиваются на следующей неделе? 268 00:19:20,350 --> 00:19:22,102 К чему ты клонишь?? 269 00:19:22,686 --> 00:19:24,563 Может она просто валяет дурака... 270 00:19:24,646 --> 00:19:26,648 Ты спрашивал её друзей? 271 00:19:27,149 --> 00:19:28,692 Я не знаю её. 272 00:19:29,777 --> 00:19:31,362 С тех пор. 273 00:19:33,781 --> 00:19:36,367 Марго Ким социальные сети Сан-Хосе. 274 00:19:36,658 --> 00:19:39,036 Марго Ким Фото и видео в <<<Инстаграм>>> 275 00:19:41,663 --> 00:19:43,665 Это закрытый аккаунт. 276 00:19:44,500 --> 00:19:46,001 Марго Ким <<<Твиттер>>> 277 00:19:46,335 --> 00:19:48,754 Твиты этой учётной записи защищены. 278 00:19:49,880 --> 00:19:51,340 Марго Ким <<<Фейсбук>>> 279 00:19:51,423 --> 00:19:53,342 Марго Ким. 280 00:19:53,425 --> 00:19:56,053 ЭТО ПРИВАТНАЯ УЧЁТНАЯ ЗАПИСЬ. 281 00:19:57,638 --> 00:20:01,058 Она никогда не давала мне их номеров. 282 00:20:04,353 --> 00:20:06,897 Ну, если ты не знаешь её друзей. 283 00:20:06,980 --> 00:20:08,482 Кто тогда знает? 284 00:20:10,109 --> 00:20:11,819 Кто тогда знает? 285 00:20:14,154 --> 00:20:15,656 Пэм. 286 00:20:27,835 --> 00:20:32,297 Внимание! Вы не запускали антивирус Norton 694 дня. 287 00:20:33,424 --> 00:20:34,466 Пуск. 288 00:20:36,552 --> 00:20:37,552 Адресная книга. 289 00:20:39,930 --> 00:20:42,933 Контакты Памелы Ким. 290 00:20:43,350 --> 00:20:44,351 Школа Санвуд. 291 00:20:49,440 --> 00:20:50,274 Али Абдул. 292 00:20:50,357 --> 00:20:53,197 Заметка: Учились вместе в 4 классе, аллергия на моллюсков, мама педиатр. 293 00:20:54,153 --> 00:20:54,987 Робби Эболт 294 00:20:55,070 --> 00:20:57,230 родители работают в полиции, разведены влюблён в Марго. 295 00:20:58,449 --> 00:20:59,283 Шивани Айсола 296 00:20:59,366 --> 00:21:01,344 ездят вместе на машине, играет на кларнете, на год старше Марго. 297 00:21:01,368 --> 00:21:02,828 Айзек Бланкенсмит. 298 00:21:02,911 --> 00:21:09,168 Лучший друг детства Телефон: 4085557485. 299 00:21:10,586 --> 00:21:13,297 Бери, бери трубку наконец. 300 00:21:15,090 --> 00:21:17,968 - Алло? - Здравствуйте, это Дэвид Ким. 301 00:21:18,052 --> 00:21:19,553 - Марго Ким моя... - Вы муж Пэм. 302 00:21:19,636 --> 00:21:21,013 - Точно. - Разумеется, я вас помню. 303 00:21:21,096 --> 00:21:23,682 - Как дела? - Вполне хорошо, спасибо. 304 00:21:23,766 --> 00:21:25,559 Послушайте, но звоню я вот почему. 305 00:21:26,518 --> 00:21:28,771 Не могу связаться с Марго. 306 00:21:28,854 --> 00:21:29,873 Уверен, у нее просто телефон сел. 307 00:21:29,897 --> 00:21:32,000 Но, может быть, я могу поговорить с Айзеком и узнать... 308 00:21:32,024 --> 00:21:34,234 Думаю, дело скорее в плохом покрытии. 309 00:21:36,445 --> 00:21:37,279 Что вы имеете в виду? 310 00:21:37,363 --> 00:21:38,947 Ну, они же в горах. 311 00:21:39,907 --> 00:21:41,158 Простите, в каких еще горах? 312 00:21:41,909 --> 00:21:44,703 Айзек с друзьями решили там отдохнуть. 313 00:21:45,496 --> 00:21:46,789 И Марго он точно позвал. 314 00:21:47,623 --> 00:21:48,665 Да, и правда. 315 00:21:49,208 --> 00:21:51,210 Поэтому я более чем уверена, что она там, с ними. 316 00:21:51,293 --> 00:21:53,462 Разве она вам не сказала? 317 00:21:55,214 --> 00:21:56,214 Получается, так. 318 00:21:56,924 --> 00:21:57,924 Я... 319 00:21:58,592 --> 00:21:59,903 вот как раз сейчас просматриваю ее сообщения. 320 00:21:59,927 --> 00:22:02,096 И, вы знаете, о горах ни слова. 321 00:22:02,179 --> 00:22:03,698 Надо же. Они эту поездку долго планировали. 322 00:22:03,722 --> 00:22:04,824 Поверить не могу, что она... 323 00:22:04,848 --> 00:22:06,048 А вы знаете, когда они уехали? 324 00:22:06,100 --> 00:22:10,229 Спрашиваю, потому что в школе она значится как отсутствующая. 325 00:22:10,312 --> 00:22:11,706 Хотите сказать, они прогуляли школу? 326 00:22:11,730 --> 00:22:13,732 Если это в самом деле так, 327 00:22:13,816 --> 00:22:15,275 Айзеку сильно не поздоровится. 328 00:22:16,819 --> 00:22:19,113 Да, именно это и произошло. 329 00:22:19,738 --> 00:22:20,924 - Эти дети. - Я вам вот что скажу. 330 00:22:20,948 --> 00:22:23,367 Завтра утром они уже двинутся домой. 331 00:22:23,450 --> 00:22:24,511 Как только окажутся в зоне приема, 332 00:22:24,535 --> 00:22:26,680 я скажу Айзеку проследить, чтобы Марго связалась с вами. 333 00:22:26,704 --> 00:22:28,580 Отлично. Спасибо вам. 334 00:22:28,664 --> 00:22:30,264 - Как вы, в порядке? - Спасибо еще раз... 335 00:22:30,290 --> 00:22:31,583 - Постойте, о чем это вы? - Ну... 336 00:22:31,667 --> 00:22:34,545 Мы с вами разговариваем впервые со дня, когда Пэм... 337 00:22:35,754 --> 00:22:36,839 О, спасибо вам. 338 00:22:36,922 --> 00:22:39,800 Да, всё в порядке. И у меня, и у Марго. 339 00:22:40,467 --> 00:22:42,594 Ты издеваешься, НА****** надо мной. 340 00:22:42,678 --> 00:22:46,181 Очень надеюсь, что ты хорошо проводишь время в горах, 341 00:22:46,265 --> 00:22:49,727 потому, что остальные летние деньки ты не проведёшь так вот хорошо. 342 00:22:49,810 --> 00:22:52,146 Увидимся утром. 343 00:23:01,196 --> 00:23:02,239 ВРАНЬЕ. 344 00:23:02,322 --> 00:23:03,824 ПРОГУЛИВАЕТ фортепиано. 345 00:23:05,534 --> 00:23:07,745 Говорил с мамой Айзека. 346 00:23:09,496 --> 00:23:11,665 Позвони, когда будет связь. 347 00:23:25,846 --> 00:23:26,846 Принять. 348 00:23:27,473 --> 00:23:29,516 - Алло? - Здравствуйте, это мистер Ким? 349 00:23:30,184 --> 00:23:31,578 Это Айзек. Мама просила перезвонить... 350 00:23:31,602 --> 00:23:32,978 Айзек! Да, здравствуй. 351 00:23:33,312 --> 00:23:34,688 Извини, что пришлось в такую рань. 352 00:23:34,772 --> 00:23:37,441 Всё в порядке. Просто я мало чем могу помочь. 353 00:23:37,941 --> 00:23:38,776 Конечно. 354 00:23:38,859 --> 00:23:40,611 Можешь передать трубку моей дочери? 355 00:23:42,321 --> 00:23:43,447 Вам разве мама не сказала? 356 00:23:44,406 --> 00:23:45,407 О чём ты? 357 00:23:47,284 --> 00:23:48,994 Ее с нами не было. 358 00:23:50,329 --> 00:23:51,455 Что? Что ты мне... 359 00:23:52,122 --> 00:23:53,242 Айзек, что ты имеешь в виду? 360 00:23:53,290 --> 00:23:54,291 Ее с нами не было. 361 00:23:54,375 --> 00:23:56,168 Я даже звонил ей после уроков в пятницу, 362 00:23:56,251 --> 00:23:58,670 когда мы все собирались, а у меня в машине было место. 363 00:23:59,213 --> 00:24:00,213 И что она ответила? 364 00:24:02,925 --> 00:24:04,885 Она не ответила. 365 00:24:10,557 --> 00:24:11,576 Сан Хосе, служба поиска людей 366 00:24:11,600 --> 00:24:12,643 911. Опишите проблему. 367 00:24:13,185 --> 00:24:14,895 Здравствуйте. Звоню сообщить о возможно... 368 00:24:14,978 --> 00:24:17,523 Звоню сообщить о пропавшем человеке. 369 00:24:17,856 --> 00:24:19,066 Принято. О ком речь? 370 00:24:19,525 --> 00:24:22,365 Это моя дочь. Понимаю, должен был позвонить сразу же, но я думал, что... 371 00:24:22,444 --> 00:24:23,484 - Всё в порядке. - Спасибо. 372 00:24:24,446 --> 00:24:25,966 Сначала зарегистрируем ваше обращение. 373 00:24:26,031 --> 00:24:28,575 Затем я свяжусь с оперативником в вашем районе, 374 00:24:28,659 --> 00:24:29,779 и он скажет вам, что делать. 375 00:24:30,244 --> 00:24:31,244 Понял. 376 00:24:31,620 --> 00:24:32,538 Продиктуйте имя. 377 00:24:32,621 --> 00:24:34,224 База данных штата Калифорния. - Загрузка... 378 00:24:34,248 --> 00:24:37,000 Марго Ким. М-А-Р-Г-О. 379 00:24:37,543 --> 00:24:38,836 Ким. К-И-М. 380 00:24:38,919 --> 00:24:41,255 Открытых дел: 54.59% Закрытых дел: 45.40%. 381 00:24:44,007 --> 00:24:45,634 Аудио вызов <<<ФейсТайм>>>... 382 00:24:45,718 --> 00:24:46,861 Почему не находят пропавших детей? 383 00:24:46,885 --> 00:24:48,929 - Алло? - Здравствуйте. Это Дэвид Ким? 384 00:24:49,012 --> 00:24:50,931 Да, это Дэвид Ким. 385 00:24:51,014 --> 00:24:52,575 - А вы, полагаю... - Доброе утро, мистер Ким. 386 00:24:52,599 --> 00:24:54,143 Меня зовут Розмари Вик. 387 00:24:54,226 --> 00:24:56,854 Я детектив и сержант полиции, буду вести дело о вашей дочери. 388 00:24:56,937 --> 00:24:58,897 Да. Доброе утро. Я ждал вашего звонка. 389 00:24:58,981 --> 00:25:00,983 Разумеется. Мы делаем всё возможное. 390 00:25:01,567 --> 00:25:04,028 Мне до вас ехать еще 35 минут. 391 00:25:04,111 --> 00:25:05,362 Но, раз уж мы говорим, 392 00:25:05,446 --> 00:25:07,698 расскажете мне, что вам известно? 393 00:25:08,157 --> 00:25:09,783 Но я уже всё подробно рассказал 394 00:25:09,867 --> 00:25:11,994 кому-то из ваших коллег еще час назад. 395 00:25:12,077 --> 00:25:14,222 - Что у вас за бардак творится? - Мистер Ким, обещаю вам, 396 00:25:14,246 --> 00:25:16,582 мы относимся к ситуации со всей серьезностью. 397 00:25:16,665 --> 00:25:20,127 Как родитель, я прекрасно понимаю, каково вам сейчас. 398 00:25:20,502 --> 00:25:23,964 Чтобы помочь вам, мне требуется восстановить картину событий 399 00:25:24,298 --> 00:25:25,340 с вашей точки зрения. 400 00:25:26,550 --> 00:25:27,550 Понимаю, 401 00:25:28,635 --> 00:25:29,470 - детектив. - Детективы. 402 00:25:29,553 --> 00:25:30,846 Детектив Розмари Вик. 403 00:25:31,138 --> 00:25:34,016 Награда за выдающуюся службу Розмари Вик. 404 00:25:34,099 --> 00:25:36,268 Давайте проверим, всё ли правильно. 405 00:25:38,103 --> 00:25:40,189 Первое. После занятия с одногруппниками 406 00:25:40,272 --> 00:25:43,484 в четверг вечером Марго домой не вернулась, ее машины нет. 407 00:25:45,903 --> 00:25:49,073 Второе. Три вызова от нее в 23:00. 408 00:25:51,533 --> 00:25:54,244 Третье. Она не пошла в пятницу на уроки. 409 00:25:55,662 --> 00:25:58,423 И четвертое. Последние полгода она не ходила на занятия по фортепиано. 410 00:26:00,459 --> 00:26:02,378 - Всё верно? - Да. 411 00:26:02,461 --> 00:26:06,173 Мистер Ким, я разберусь, что случилось с вашей дочерью. 412 00:26:06,673 --> 00:26:09,009 Но мне потребуется собрать больше информации. 413 00:26:09,093 --> 00:26:11,470 Да, конечно. Что требуется от меня? 414 00:26:12,179 --> 00:26:13,514 Я поговорю с соседями и... 415 00:26:13,597 --> 00:26:15,599 Мы сами проведем розыскные мероприятия, 416 00:26:15,682 --> 00:26:18,852 это наша работа. А вы можете помочь нам, как родитель. 417 00:26:18,936 --> 00:26:21,855 Нам важно понять характер вашей дочери, 418 00:26:22,439 --> 00:26:23,857 ее круг общения. 419 00:26:28,904 --> 00:26:30,614 Можете помочь нам в этом отношении? 420 00:26:32,408 --> 00:26:33,408 Да. 421 00:26:36,161 --> 00:26:37,329 Смогу. 422 00:26:54,680 --> 00:26:56,390 Папа Приложение: 1 изображение. 423 00:26:56,473 --> 00:26:59,435 Сколько раз я тебе говорил? Аллооооооооо Марго? 424 00:26:59,518 --> 00:27:00,558 <<<ФейсТайм>>> 9 пропущенных звонков. 425 00:27:04,189 --> 00:27:05,566 Не беспокоить. 426 00:27:11,780 --> 00:27:13,449 Facebook.com 427 00:27:13,532 --> 00:27:14,908 <<<Фейсбук>>> 428 00:27:16,493 --> 00:27:17,786 Пароль. 429 00:27:20,080 --> 00:27:21,540 Забыли имя или пароль? 430 00:27:21,623 --> 00:27:22,958 Введите проверочный код. 431 00:27:23,042 --> 00:27:25,002 Мы выслали вам код на: Margot.p.kim@gmail.com 432 00:27:27,254 --> 00:27:28,254 gmail.com. 433 00:27:29,173 --> 00:27:31,133 Марго Ким margot.p.kim@gmail.com. 434 00:27:31,216 --> 00:27:32,718 Нужна помощь? 435 00:27:32,801 --> 00:27:35,054 Введите последний пароль который вы помните. 436 00:27:35,804 --> 00:27:37,556 Попробуйте другой вопрос. 437 00:27:37,639 --> 00:27:39,016 Восстановление учётной записи. 438 00:27:39,099 --> 00:27:41,727 Гугл пришлёт письмо, с одноразовым кодом верификации 439 00:27:41,810 --> 00:27:43,437 на pa****@yahoo.com. 440 00:27:44,521 --> 00:27:45,606 Отправить. 441 00:27:45,689 --> 00:27:48,569 Гугл прислала код верификации на этот электронный адрес: Pa****@yahoo.com 442 00:27:49,651 --> 00:27:50,903 mail.yahoo.com. 443 00:27:51,695 --> 00:27:53,447 Введите свой электронный адрес 444 00:27:57,451 --> 00:27:58,369 pamkim@yahoo.com. 445 00:27:58,452 --> 00:27:59,661 Пароль 446 00:28:00,996 --> 00:28:03,791 margot0401. 447 00:28:08,837 --> 00:28:10,381 Код верификации <<<Гугл>>> 448 00:28:15,969 --> 00:28:17,096 Введите шестизначный код. 449 00:28:18,430 --> 00:28:19,556 Создать пароль. 450 00:28:26,647 --> 00:28:28,750 Кто то попросил создать пароль для вашей учётной записи <<<Фейсбук>>> 451 00:28:28,774 --> 00:28:30,943 Или можете ввести этот код сброса пароля: 452 00:28:31,819 --> 00:28:33,445 Ввести код. 453 00:28:34,488 --> 00:28:36,365 Выберите новый пароль. 454 00:28:39,743 --> 00:28:41,203 Продолжить. 455 00:28:42,246 --> 00:28:43,330 Найти друзей. 456 00:28:46,166 --> 00:28:48,286 Прошло уже 36 часов с момента последнего звонка Марго, 457 00:28:48,335 --> 00:28:49,795 Друзья 289 458 00:28:51,004 --> 00:28:52,423 поэтому медлить нельзя. 459 00:28:54,883 --> 00:28:56,069 Джона Эмми Сохранить изображение как... 460 00:28:56,093 --> 00:28:58,929 Мы снимем образ жесткого диска Марго и передадим его криминалистам. 461 00:29:00,097 --> 00:29:01,097 Тем временем, 462 00:29:02,182 --> 00:29:05,102 вы можете помочь нам любой информацией про дочь и ее окружение. 463 00:29:05,185 --> 00:29:06,353 ЗАЦЕПКИ. 464 00:29:08,021 --> 00:29:09,231 Аудио. 465 00:29:10,065 --> 00:29:11,525 То есть, вы не можете найти Марго? 466 00:29:11,608 --> 00:29:14,695 Нет. Не могли бы вы ответить на несколько вопросов? 467 00:29:14,778 --> 00:29:15,821 Конечно. 468 00:29:15,904 --> 00:29:17,489 Когда вы виделись в последний раз? 469 00:29:17,573 --> 00:29:18,573 ПОСЛЕДНИЙ РАЗ ВИДЕЛИ. 470 00:29:18,657 --> 00:29:20,451 Во вторник. Ее шкафчик рядом с моим. 471 00:29:20,951 --> 00:29:22,202 Вечером в четверг 472 00:29:22,286 --> 00:29:24,371 она ушла готовиться к биологии с одногруппниками. 473 00:29:24,455 --> 00:29:25,664 Знаете ли что-нибудь об этом? 474 00:29:25,748 --> 00:29:27,268 У нее, наверное, углубленное изучение. 475 00:29:27,332 --> 00:29:28,876 Так и есть. 476 00:29:28,959 --> 00:29:30,169 Вот, а у меня обычный курс. 477 00:29:31,128 --> 00:29:32,588 Чем занимались вечером в четверг? 478 00:29:32,671 --> 00:29:36,175 В тот вечер я был в доме отца. 479 00:29:36,258 --> 00:29:38,260 Он меня подвез после экзамена. 480 00:29:38,343 --> 00:29:39,553 Ясно. Спасибо, Джона. 481 00:29:39,636 --> 00:29:40,636 Закончить. 482 00:29:41,972 --> 00:29:43,724 Вот... посмотрите. Как вам? 483 00:29:48,187 --> 00:29:49,187 Великолепно. 484 00:29:49,521 --> 00:29:52,566 Держите меня в курсе всех подробностей, даже если это совсем мелочи. 485 00:29:52,649 --> 00:29:54,193 Хорошо. А вы куда? 486 00:29:54,485 --> 00:29:56,365 Собираюсь выяснить, что еще произошло в четверг. 487 00:29:58,739 --> 00:29:59,939 И мне тоже доступ к документу. 488 00:30:05,704 --> 00:30:07,039 Поделиться. 489 00:30:09,416 --> 00:30:10,584 А что насчет вечера четверга? 490 00:30:10,876 --> 00:30:14,380 Писала итоговый реферат к английскому. 491 00:30:14,463 --> 00:30:17,549 Не знаю, может, в Xbox играли, Netflix смотрели? 492 00:30:17,841 --> 00:30:19,321 В тот день был мой последний экзамен, 493 00:30:19,385 --> 00:30:21,929 а это значит, я был дома у Кармен и мы играли в понг. 494 00:30:23,180 --> 00:30:24,180 В смысле, в пинг-понг. 495 00:30:24,598 --> 00:30:27,601 Детектив Вик Окружные больницы: 0 совпадений. 496 00:30:29,436 --> 00:30:31,539 С кем Марго занималась биологией? У кого они собирались? 497 00:30:31,563 --> 00:30:33,982 - Био я сдал в прошлом году. - Понятия не имею. 498 00:30:34,066 --> 00:30:36,819 У нас не совпадает программа по углублёнке, так что не знаю. 499 00:30:36,902 --> 00:30:38,153 Но вы же друзья. 500 00:30:39,822 --> 00:30:40,739 Ну да, типа того. 501 00:30:40,823 --> 00:30:43,283 Что значит, «типа того»? Ты пригласил ее выбраться в горы. 502 00:30:43,742 --> 00:30:46,161 Ну, да, но вы же знаете мою маму. 503 00:30:46,245 --> 00:30:47,245 Знаю, и что? 504 00:30:48,455 --> 00:30:50,290 Она очень дружила с мамой Марго. 505 00:30:50,791 --> 00:30:51,834 К чему ты ведешь? 506 00:30:53,377 --> 00:30:54,377 Она очень переживает... 507 00:30:55,045 --> 00:30:57,256 обо всём, что... с вами случилось. 508 00:30:59,133 --> 00:31:00,801 А друзья у моей дочери есть? 509 00:31:01,677 --> 00:31:03,637 Зависит от смысла понятия «друзья». 510 00:31:03,721 --> 00:31:05,013 Ее вообще куда-нибудь зовут? 511 00:31:05,097 --> 00:31:06,765 Да, иногда зовут. 512 00:31:06,849 --> 00:31:07,725 Но она просто не приходит. 513 00:31:07,808 --> 00:31:09,893 - Себе на уме. - Тихоня. 514 00:31:09,977 --> 00:31:11,854 Я заметил, что на ланч она ходит одна. 515 00:31:11,937 --> 00:31:12,937 В четверг? 516 00:31:14,273 --> 00:31:15,273 Каждый день. 517 00:31:17,985 --> 00:31:19,462 Детектив Вик В местных тюрьмах: Ничего. 518 00:31:19,486 --> 00:31:22,322 Дэвид, послушай, совет тебе не понравится, 519 00:31:22,406 --> 00:31:23,699 но тебе нужно меньше переживать. 520 00:31:24,366 --> 00:31:26,535 Я могу тебе с чем-нибудь помочь. 521 00:31:26,618 --> 00:31:28,996 Сколько еще друзей на Facebook ты не опросил? 522 00:31:29,079 --> 00:31:31,165 Девяносто четыре. 523 00:31:31,957 --> 00:31:33,709 А так как, очевидно, друзей у нее не было, 524 00:31:33,792 --> 00:31:36,712 я не знаю, с кем мне говорить, просто звоню по всем, кто в онлайне. 525 00:31:39,506 --> 00:31:40,507 А что насчет оффлайна? 526 00:31:49,558 --> 00:31:50,558 Школа 527 00:31:51,310 --> 00:31:52,310 10 класс. 528 00:31:54,188 --> 00:31:55,188 Углублённая биология. 529 00:31:56,857 --> 00:31:58,097 Bio_GroupLab04_NielsenKim. Doc. 530 00:32:02,488 --> 00:32:04,239 Эбигейл Нильсен. 531 00:32:04,323 --> 00:32:05,407 Да, мы собрались у меня. 532 00:32:05,824 --> 00:32:09,703 Так значит у тебя вы все собрались в четверг, чтобы готовиться к биологии? 533 00:32:09,787 --> 00:32:10,621 Да. 534 00:32:10,704 --> 00:32:13,183 Получается, Марго была в твоей компании почти всю ночь. Скажи, а ты... 535 00:32:13,207 --> 00:32:14,875 Дело в том, что мы закончили в 21:00. 536 00:32:15,584 --> 00:32:17,252 Да нет же, она сказала, вы на всю ночь. 537 00:32:17,961 --> 00:32:19,588 Она точно ушла в 21:00. 538 00:32:19,922 --> 00:32:20,922 Может, даже раньше. 539 00:32:23,342 --> 00:32:24,760 Она не говорила, куда собирается? 540 00:32:25,552 --> 00:32:26,470 Да нет. 541 00:32:26,553 --> 00:32:29,431 Как она выглядела? Была испугана или волновалась? Что-нибудь говорила? 542 00:32:29,515 --> 00:32:32,142 Честно, я не знаю. Мы не настолько близки. 543 00:32:32,226 --> 00:32:33,811 Тогда зачем звать ее заниматься вместе? 544 00:32:36,688 --> 00:32:38,208 На следующий год я собираюсь в Беркли. 545 00:32:40,359 --> 00:32:41,359 Нет, но... 546 00:32:41,985 --> 00:32:43,445 Вы же учились вместе. 547 00:32:43,529 --> 00:32:46,323 Она не упоминала ни о чём необычном в последнее время? 548 00:32:46,407 --> 00:32:48,200 Может, были странности в поведении? 549 00:32:49,868 --> 00:32:51,662 Она часто зависала на Tumblr. 550 00:32:52,788 --> 00:32:53,914 Tumbler? А что это? 551 00:32:54,998 --> 00:32:56,750 тамблер. 552 00:32:57,126 --> 00:32:58,585 Войти: <<>> 553 00:32:59,962 --> 00:33:00,962 несколько фото. 554 00:33:04,216 --> 00:33:05,718 Спокойствие. 555 00:33:06,051 --> 00:33:07,051 Отдых на Барбоза. 556 00:33:11,265 --> 00:33:13,058 Решение... 557 00:33:14,351 --> 00:33:16,645 Больше нет записей. 558 00:33:25,738 --> 00:33:28,824 Детектив Вик Запись с автодорожных камер. 559 00:33:31,952 --> 00:33:33,370 Она заправилась, 560 00:33:37,833 --> 00:33:39,501 затем свернула на выезд 101 561 00:33:42,463 --> 00:33:45,049 и выехала на шоссе 152 Ист. 562 00:33:45,466 --> 00:33:46,717 На часах 22:02. 563 00:33:49,428 --> 00:33:51,180 152 Ист? 564 00:33:53,724 --> 00:33:56,060 Добавить отметку Последний раз видели Марго. 565 00:33:58,437 --> 00:33:59,688 СОХРАНИТЬ. 566 00:33:59,772 --> 00:34:01,815 Последний раз видели Марго. 567 00:34:02,733 --> 00:34:03,942 Это выезд из города. 568 00:34:05,027 --> 00:34:06,111 Она была одна. 569 00:34:06,195 --> 00:34:09,031 Ничего не понимаю. Такое ощущение, что это вообще не моя дочь. 570 00:34:09,114 --> 00:34:10,800 Она ведет себя, словно совершенной иной человек. 571 00:34:10,824 --> 00:34:12,743 Так, подождите, у меня появилась идея. 572 00:34:14,411 --> 00:34:15,537 А вы тем временем 573 00:34:16,038 --> 00:34:18,957 смотрите не только на круг общения. 574 00:34:19,625 --> 00:34:21,418 Изучите ее поведение. 575 00:34:26,632 --> 00:34:27,716 Сообщения. 576 00:34:29,510 --> 00:34:30,510 Папа. 577 00:34:31,178 --> 00:34:32,614 Оставил деньги на занятия по фортепиано на столе. 578 00:34:32,638 --> 00:34:33,764 Спасибо! 579 00:34:33,847 --> 00:34:36,447 Я оставила кошелёк дома, Можешь положить мне немного денег на <<<Вен>>> 580 00:34:40,354 --> 00:34:41,605 Забыли пароль. 581 00:34:41,688 --> 00:34:43,273 Создать новый пароль. 582 00:34:43,565 --> 00:34:44,566 Привет, Марго. 583 00:34:46,777 --> 00:34:48,237 Основной счет: $1033.99. 584 00:34:51,407 --> 00:34:52,658 Все транзакции. 585 00:34:57,996 --> 00:34:59,832 - О господи. - Что? 586 00:35:00,249 --> 00:35:04,253 Она каждую неделю вносила на счет деньги за фортепиано. 587 00:35:04,503 --> 00:35:06,463 Какого чёрта ей потребовалось столько денег? 588 00:35:09,466 --> 00:35:10,342 Шесть дней назад 589 00:35:10,426 --> 00:35:13,387 она совершила транзакцию на вывод 2 500 долларов 590 00:35:13,971 --> 00:35:15,097 на Venmo. 591 00:35:16,265 --> 00:35:17,474 Это платежная система? 592 00:35:20,102 --> 00:35:22,187 Вот, 2 500 долларов. 593 00:35:22,938 --> 00:35:23,938 Шесть дней назад. 594 00:35:24,356 --> 00:35:25,709 А в назначении платежа что указано? 595 00:35:25,733 --> 00:35:27,276 Просто значок «пацифик». 596 00:35:27,359 --> 00:35:28,360 Кому ушел платеж? 597 00:35:28,444 --> 00:35:29,486 Пользователь-1609786 598 00:35:32,072 --> 00:35:34,283 деактивирован. 599 00:35:34,366 --> 00:35:35,451 Неизвестно. 600 00:35:35,534 --> 00:35:37,369 Н-да. Странно. 601 00:35:38,162 --> 00:35:39,162 Весьма странно. 602 00:35:41,248 --> 00:35:44,501 Как думаешь, она не могла во что-нибудь серьезное встрять? 603 00:35:46,795 --> 00:35:47,838 Дэви. 604 00:35:47,921 --> 00:35:49,214 Не знаю. Мне пора. 605 00:35:58,849 --> 00:36:01,018 mkmania01 настроение sueannayeh где это? 606 00:36:01,101 --> 00:36:02,519 raybolt34 привет Марго 607 00:36:02,603 --> 00:36:04,855 derekellis6969 Красотка 608 00:36:04,938 --> 00:36:06,148 rick_dobson такая красивая 609 00:36:06,231 --> 00:36:10,027 derekellis6969 ты знаешь, что хочешь меня abbynielson ого Дерек 610 00:36:10,110 --> 00:36:11,904 derekellis6969 выглядишь ПОТРЯСНО 611 00:36:11,987 --> 00:36:13,739 derekellis6969 чёёёёёёрт 612 00:36:17,743 --> 00:36:19,161 derekellis6969. 613 00:36:19,661 --> 00:36:21,497 ЧЁРТ ПОДЕРИ... ПОТРЯСНАЯ ПОГОДА. 614 00:36:21,580 --> 00:36:23,499 Обычный вечер пятницы. 615 00:36:23,582 --> 00:36:25,751 Оружие заряжено. И где же мои тёлочки!!! 616 00:36:25,834 --> 00:36:29,634 мама постоянно спрашивает меня зачем я разбрызгиваю у себя в комнате столько освежителя воздуха. 617 00:36:31,173 --> 00:36:32,257 Контакты. 618 00:36:33,509 --> 00:36:35,177 Дерек Нет результатов 619 00:36:37,638 --> 00:36:39,640 поиск по номеру телефона 620 00:36:41,517 --> 00:36:43,018 <<>> Найди любой номер телефона. 621 00:36:44,353 --> 00:36:45,353 Найти. 622 00:36:45,396 --> 00:36:46,897 Дерек Эллис. 623 00:36:47,356 --> 00:36:48,357 Поиск. 624 00:36:48,440 --> 00:36:50,359 Поиск по нашим базам данных: Дерек Эллис. 625 00:36:51,527 --> 00:36:53,647 Выберите, что бы посмотреть результаты $49.99 в месяц. 626 00:36:56,615 --> 00:36:57,533 Оформить заказ. 627 00:36:57,616 --> 00:36:59,243 Дерек Эллис Возраст: Около двадцати лет. 628 00:36:59,326 --> 00:37:01,495 ТЕЛЕФОН 408-555-9897. 629 00:37:01,787 --> 00:37:03,664 Знаете, я вам ничего рассказывать не обязан. 630 00:37:03,747 --> 00:37:06,917 Я просто хочу знать, где ты был, когда моя дочь пропала без вести. 631 00:37:07,000 --> 00:37:09,795 Я вам сказал, что у меня были свои планы на вечер. 632 00:37:09,878 --> 00:37:11,064 - Тебе есть, что скрывать? - Я был занят. 633 00:37:11,088 --> 00:37:12,715 - Тебе есть, что скрывать? - Ничего! 634 00:37:12,798 --> 00:37:13,882 Отвечай на вопрос или 635 00:37:13,966 --> 00:37:15,843 скоро в твою дверь постучит полиция. 636 00:37:15,926 --> 00:37:18,011 Где ты был, когда моя дочь пропала без вести? 637 00:37:18,595 --> 00:37:20,305 ВЕЧЕР ЧЕТВЕРГА 638 00:37:20,389 --> 00:37:22,057 концерт Бибера 639 00:37:24,518 --> 00:37:26,437 (подтверждено) 640 00:37:48,042 --> 00:37:48,876 Слушаю. 641 00:37:48,959 --> 00:37:50,794 Вам что-нибудь говорит имя Рэйчел Джун? 642 00:37:52,504 --> 00:37:55,466 Детектив Вик Водительские права Рейчел Джун. 643 00:37:55,549 --> 00:37:56,549 Нет, а в чем дело? 644 00:38:01,638 --> 00:38:02,556 Это Марго. 645 00:38:02,639 --> 00:38:05,225 Вы сказали, она будто бы ведет себя, как совершенно иной человек, 646 00:38:05,309 --> 00:38:08,437 поэтому я попросила наших экспертов проверить удаленные контакты 647 00:38:08,520 --> 00:38:10,080 на образе, который мы сняли с ее диска. 648 00:38:11,023 --> 00:38:13,692 Среди удаленных контактов был спец по фальшивым докам. 649 00:38:13,776 --> 00:38:16,320 Он сказал, что на днях отдал ей идентификационную карту. 650 00:38:16,612 --> 00:38:19,239 Примерно тогда же она сняла деньги со счета. 651 00:38:20,491 --> 00:38:21,491 Сняла? 652 00:38:23,118 --> 00:38:24,578 Откуда у нее на счету были деньги? 653 00:38:24,661 --> 00:38:27,373 Дэвид, также я запросила информацию у службы безопасности Venmo, 654 00:38:27,790 --> 00:38:31,418 чтобы узнать больше об аккаунте, куда Марго перевела 2 500 долларов. 655 00:38:31,502 --> 00:38:32,836 Да. И кому он принадлежал? 656 00:38:33,462 --> 00:38:34,755 Это был аккаунт Марго. 657 00:38:37,716 --> 00:38:38,716 Она... 658 00:38:40,135 --> 00:38:41,678 сделала перевод на свой же счет? 659 00:38:42,262 --> 00:38:44,348 Но какой в этом смысл? Отмыв денег? 660 00:38:44,431 --> 00:38:45,641 Похоже на то. 661 00:38:47,184 --> 00:38:48,936 Это больше характерно для наркобизнеса. 662 00:38:49,436 --> 00:38:50,955 Те, кто понимают, что за их финансами наблюдают, 663 00:38:50,979 --> 00:38:54,149 переводят их подальше от глаз. 664 00:38:54,233 --> 00:38:55,275 «Подальше от глаз». Куда? 665 00:38:57,486 --> 00:38:58,404 В интернет. 666 00:38:58,487 --> 00:39:00,823 ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ-1609786 деактивирован. 667 00:39:06,328 --> 00:39:08,831 Она купила фальшивые документы и перевела деньги себе. 668 00:39:08,914 --> 00:39:09,914 Что это значит? 669 00:39:11,208 --> 00:39:13,877 Это значит, что пришла пора рассмотреть новую гипотезу. 670 00:39:15,671 --> 00:39:17,131 Марго убежала из дома. 671 00:39:21,218 --> 00:39:22,218 Но зачем? 672 00:39:23,053 --> 00:39:24,138 Этого мы не знаем. 673 00:39:25,264 --> 00:39:26,264 Зачем ей так поступать? 674 00:39:26,306 --> 00:39:28,517 Она мне трижды позвонила в тот вечер, 675 00:39:28,600 --> 00:39:29,893 слышите, трижды. Зачем? 676 00:39:29,977 --> 00:39:31,645 Мы обязательно разберемся. 677 00:39:31,729 --> 00:39:33,939 - Сейчас я собираюсь найти... - Нет. 678 00:39:34,022 --> 00:39:35,023 Нет, это чушь. 679 00:39:35,941 --> 00:39:36,942 Я знаю свою дочь. 680 00:39:37,401 --> 00:39:38,569 Она бы не стала убегать. 681 00:39:48,162 --> 00:39:50,539 История поиска. 682 00:39:50,622 --> 00:39:52,249 Сортировать по. 683 00:39:55,252 --> 00:39:56,587 Чаще всего посещаемые 684 00:40:00,716 --> 00:40:01,884 <<>> 685 00:40:01,967 --> 00:40:03,177 Банк Америки. 686 00:40:03,260 --> 00:40:04,470 Средняя школа Еверкрик 687 00:40:04,553 --> 00:40:05,763 <<>> - Живые трансляции! 688 00:40:05,846 --> 00:40:07,056 Музыкальная консерватория 689 00:40:09,183 --> 00:40:11,268 <<>> - Живые трансляции! 690 00:40:14,438 --> 00:40:15,689 <<>> СЕЙЧАС В ЭФИРЕ. 691 00:40:19,777 --> 00:40:23,447 Добро пожаловать обратно, @mkmania В тренде - Показать сейчас. 692 00:40:38,921 --> 00:40:40,589 О, хороший ракурс. 693 00:40:41,340 --> 00:40:44,343 Привет, фанаты! Я знаю, что припозднилась с этим влогом, но... 694 00:40:45,761 --> 00:40:48,931 Лучший концерт прошлого года? Конечно же, Twenty One Pilots. 695 00:40:50,474 --> 00:40:52,101 Спасибо за комплимент, Люси. 696 00:40:52,684 --> 00:40:54,164 Toby. Nubbz Где ты купил этот свитшот? 697 00:40:54,478 --> 00:40:57,523 Это футболка Fearless Core. Стоила баксов 40. 698 00:40:57,606 --> 00:40:59,358 mkmania Ты меня видишь? 699 00:41:01,527 --> 00:41:03,112 Как тебя может быть видно? 700 00:41:04,279 --> 00:41:05,531 худшая трансляция 2017 701 00:41:05,781 --> 00:41:06,782 отписка. 702 00:41:06,865 --> 00:41:07,700 Знаете что? 703 00:41:07,783 --> 00:41:09,702 Вы, конечно, комментируйте, но если это... 704 00:41:09,785 --> 00:41:10,785 СЕЙЧАС В ЭФИРЕ 705 00:41:17,167 --> 00:41:18,927 fish_n_chips присоединился к вашей трансляции 706 00:41:22,381 --> 00:41:23,821 fish_n_chips покинул вашу трансляцию. 707 00:41:31,181 --> 00:41:32,057 ЗАКОНЧИТЬ ПРЯМУЮ ТРАНСЛЯЦИЮ. 708 00:41:32,141 --> 00:41:33,308 ТРАНСЛЯЦИЯ ЗАВЕРШЕНА. 709 00:41:35,894 --> 00:41:37,146 Сохранённые трансляции. 710 00:41:46,864 --> 00:41:47,906 Прошлая неделя 711 00:41:49,324 --> 00:41:50,492 3 недели назад. 712 00:42:02,963 --> 00:42:04,339 ВОСПРОИЗВЕСТИ ВСЁ. 713 00:42:27,071 --> 00:42:28,671 XxX5753 присоединился к вашей трансляции. 714 00:42:29,782 --> 00:42:31,200 XxX5753 грудь пожалуйста. 715 00:42:35,954 --> 00:42:37,623 XxX5753 заблокирован 716 00:42:46,548 --> 00:42:48,026 fish_n_chips присоединился к вашей трансляции 717 00:42:48,050 --> 00:42:50,469 fish_n_chips любимый покемон и почему. 718 00:42:52,471 --> 00:42:53,471 Минутку. 719 00:42:55,516 --> 00:42:57,476 ablemaybel36 присоединился к трансляции 720 00:43:04,149 --> 00:43:05,776 ablemaybel36 мне нравится 721 00:43:05,859 --> 00:43:08,445 fish_n_chips Ты до сих пор не ответила на мой вопрос. 722 00:43:09,279 --> 00:43:10,279 Юкси. 723 00:43:11,448 --> 00:43:14,368 Он может стирать воспоминания. А еще он милый. 724 00:43:15,202 --> 00:43:16,787 Откуда знаешь, что я люблю покемонов? 725 00:43:17,496 --> 00:43:18,816 fish_n_chips кому они не нравятся. 726 00:43:20,207 --> 00:43:21,500 Да, и правда, многие. 727 00:43:22,167 --> 00:43:23,377 С тех пор, как они начали... 728 00:43:23,460 --> 00:43:25,421 fish_n_chips Кеклеон, кстати 729 00:43:25,504 --> 00:43:27,005 fish_n_chips мой любимый покемон... 730 00:43:27,089 --> 00:43:28,841 fish_n_chips спасибо, что спросила ;) 731 00:43:33,137 --> 00:43:34,513 Это я у озера сняла. 732 00:43:37,766 --> 00:43:39,893 А это в лесу. 733 00:43:39,977 --> 00:43:42,312 thisjenlewis делай больше фото <3. 734 00:43:42,396 --> 00:43:43,396 Это... 735 00:43:50,195 --> 00:43:51,195 Я Марго. 736 00:43:52,531 --> 00:43:53,741 fish_n_chips Ханна:) 737 00:43:54,992 --> 00:43:57,286 Мне 15. Почти 16. 738 00:44:00,998 --> 00:44:01,999 Студентка. 739 00:44:03,250 --> 00:44:04,960 Официантка Питсбург, США. 740 00:44:05,044 --> 00:44:06,045 Сан-Хосе. 741 00:44:06,712 --> 00:44:07,546 Официантка. 742 00:44:07,629 --> 00:44:08,629 Питсбург. 743 00:44:09,048 --> 00:44:10,048 И как оно там? 744 00:44:17,556 --> 00:44:19,600 Поверь мне, тут еще хуже. 745 00:44:23,228 --> 00:44:24,228 Вот оно. 746 00:44:26,482 --> 00:44:28,275 Лучшее в мире место, чтобы ничего не делать. 747 00:44:33,989 --> 00:44:36,742 Ты учишься и еще работаешь 25 часов в неделю? 748 00:44:41,205 --> 00:44:42,790 До тех пор, пока мама 749 00:44:43,082 --> 00:44:44,583 выйдет из больницы 750 00:44:47,878 --> 00:44:49,129 чёртов рак 751 00:45:04,103 --> 00:45:06,980 fish_n_chips - папа сказал мне сегодня бросить учёбу 752 00:45:08,148 --> 00:45:09,608 счета из больницы:/ 753 00:45:11,193 --> 00:45:12,486 он даже не спросил 754 00:45:15,531 --> 00:45:17,282 хотела бы я быть ближе к своему отцу 755 00:45:19,201 --> 00:45:20,285 как ты. 756 00:45:25,165 --> 00:45:27,668 Мой отец не знает, что я перестала ходить на фоно. 757 00:45:30,838 --> 00:45:32,548 почему ты ему не зказала 758 00:45:33,132 --> 00:45:34,174 *сказала. 759 00:45:36,635 --> 00:45:37,636 Он бы не понял. 760 00:45:43,434 --> 00:45:45,561 А у вас разве... 761 00:45:54,903 --> 00:45:56,947 fish_n_chips Марго, что случилось? 762 00:45:57,906 --> 00:45:58,906 В общем... 763 00:45:59,867 --> 00:46:02,661 сегодня день рожденья у этой мега красотки. 764 00:46:07,291 --> 00:46:08,375 С днем рожденья. 765 00:46:11,879 --> 00:46:15,466 Если бы она была еще с нами, 766 00:46:15,924 --> 00:46:18,093 она бы стопудово нам всем приготовила... 767 00:46:23,307 --> 00:46:24,307 Заходи! 768 00:46:28,145 --> 00:46:29,396 Слушай, дочка... 769 00:46:35,903 --> 00:46:37,112 Я забыл сказать... 770 00:46:44,328 --> 00:46:45,412 Сегодня... 771 00:46:45,496 --> 00:46:47,623 - Да, сегодня... - Вторник. 772 00:46:48,957 --> 00:46:50,292 Значит, «Голос»... 773 00:46:52,461 --> 00:46:53,462 Отборочный тур. 774 00:46:56,799 --> 00:46:58,092 Да, конечно. 775 00:46:58,175 --> 00:46:59,218 Всё в силе? 776 00:46:59,301 --> 00:47:01,220 Да. Меган не пройдет. 777 00:47:02,346 --> 00:47:03,889 Точно. Ладно, увидимся... 778 00:47:04,556 --> 00:47:06,016 - Пока. - ...внизу. 779 00:47:29,081 --> 00:47:30,791 Простите, Дэвид. Опять тупик. 780 00:47:33,168 --> 00:47:34,837 Вы точно всех их проверили? 781 00:47:35,212 --> 00:47:38,674 Точно. Никто из пользователей YouCast, с которыми общалась Марго, 782 00:47:38,757 --> 00:47:40,467 не связан с ее исчезновением. 783 00:47:40,551 --> 00:47:42,177 - Даже f... - Даже fish_n_chips. 784 00:47:42,803 --> 00:47:47,224 Из ее учетной записи мы отследили ее местонахождение в «Кирчикс Дайнер», 785 00:47:47,307 --> 00:47:49,393 в 16 километрах от Питтсбурга. 786 00:47:49,852 --> 00:47:51,729 Я поговорила с ней и ее менеджером, 787 00:47:52,062 --> 00:47:55,441 записи с камеры подтверждают, что она была на работе. 788 00:47:56,734 --> 00:47:57,734 Всё сходится. 789 00:48:05,534 --> 00:48:06,534 Я ее не знал. 790 00:48:09,872 --> 00:48:11,123 Я не знал свою дочь. 791 00:48:20,799 --> 00:48:21,799 Пару лет назад 792 00:48:23,469 --> 00:48:25,387 мне в дверь начала дубасить сердитая соседка. 793 00:48:26,346 --> 00:48:27,639 Я спросила, в чём проблема, 794 00:48:27,723 --> 00:48:32,311 а она потребовала вернуть 25 долларов, которые у нее украл мой сын. 795 00:48:33,062 --> 00:48:34,646 Я понятия не имела, о чём она. 796 00:48:35,481 --> 00:48:36,481 Я знаю своего сына, 797 00:48:37,107 --> 00:48:39,151 и это совсем не похоже на моего Роберта. 798 00:48:40,694 --> 00:48:43,280 Но оказалось, что это правда. 799 00:48:44,490 --> 00:48:50,079 Мой сын две недели обходил все дома в районе 800 00:48:50,162 --> 00:48:52,373 и говорил всем, что он мой сын 801 00:48:53,248 --> 00:48:59,254 и собирает деньги для выдуманного полицейского благотворительного фонда 802 00:48:59,338 --> 00:49:01,173 «Мамы и папы в синем». 803 00:49:04,426 --> 00:49:05,469 Я к тому, что... 804 00:49:07,679 --> 00:49:09,431 мы не всегда знаем своих детей. 805 00:49:12,393 --> 00:49:14,770 И мы никогда в этом не виноваты. 806 00:49:18,607 --> 00:49:21,610 Ее машину ищут в 16 штатах. 807 00:49:21,694 --> 00:49:24,029 Нам обоим сегодня нужно попробовать выспаться. 808 00:49:24,113 --> 00:49:25,113 Утром поговорим. 809 00:49:25,864 --> 00:49:26,864 А что вы потом сделали? 810 00:49:28,867 --> 00:49:30,411 Когда узнали про сына? 811 00:49:34,039 --> 00:49:36,375 Я сказала соседке... 812 00:49:37,376 --> 00:49:40,462 ...что я правда основала этот фонд, 813 00:49:40,546 --> 00:49:41,866 и поблагодарила за пожертвование. 814 00:49:44,508 --> 00:49:47,344 Но я буду всё отрицать, если вы кому-то скажете. 815 00:49:47,845 --> 00:49:48,845 Ладно. 816 00:49:52,599 --> 00:49:55,310 Надеюсь, вы понимаете, как я рад, что нам назначили именно вас. 817 00:49:57,896 --> 00:50:00,232 Жаль только, что был повод меня назначать. 818 00:50:04,653 --> 00:50:05,653 Ладно, отключаюсь. 819 00:50:06,030 --> 00:50:07,030 - Ага. - До созвона. 820 00:50:28,010 --> 00:50:29,636 Выключить... 821 00:50:32,639 --> 00:50:34,475 Выключить. 822 00:50:49,990 --> 00:50:50,990 Отменить. 823 00:50:55,704 --> 00:50:56,704 Вот оно. 824 00:51:00,042 --> 00:51:01,762 Лучшее в мире место, чтобы ничего не делать. 825 00:51:04,338 --> 00:51:05,338 Вот оно. 826 00:51:10,677 --> 00:51:12,304 tumblr.com/mkmania01. 827 00:51:16,850 --> 00:51:18,727 Отдых на Барбоза. 828 00:51:32,449 --> 00:51:33,450 Отдых на Барбоза. 829 00:51:40,249 --> 00:51:42,418 Озеро Барбоза - Скрытая драгоценность южной бухты 830 00:51:42,501 --> 00:51:44,044 озеро Барбоза. 831 00:51:45,212 --> 00:51:46,714 Карты. 832 00:51:48,757 --> 00:51:49,633 Как добраться. 833 00:51:49,717 --> 00:51:51,468 Выберите пункт назначения... 834 00:51:51,552 --> 00:51:53,011 озеро Барбоза. 835 00:51:53,095 --> 00:51:55,556 Марго. 836 00:51:55,639 --> 00:51:57,266 Последний раз видели Марго 837 00:52:05,733 --> 00:52:07,735 5 мин 6,5 км. 838 00:52:17,828 --> 00:52:18,746 Шоссе Пачеко Пасс. 839 00:52:18,829 --> 00:52:20,789 Вы позвонили детективу Розмари Вик. 840 00:52:20,873 --> 00:52:22,374 Оставьте сообщение. Я перезвоню. 841 00:52:22,708 --> 00:52:23,959 Вик, просыпайтесь! 842 00:52:24,585 --> 00:52:26,378 Я знаю, почему она была на том перекрестке. 843 00:52:26,462 --> 00:52:27,629 Она не уезжала из города. 844 00:52:27,713 --> 00:52:31,091 Она ехала к месту, где часто бывала в последние пять месяцев. 845 00:52:32,092 --> 00:52:34,887 Сейчас 03:45. Я еду туда. 846 00:52:39,016 --> 00:52:40,934 Детектив Вик <<<ФейсТайм>>>... 847 00:52:43,062 --> 00:52:43,979 соединение... 848 00:52:44,063 --> 00:52:45,063 Привет. 849 00:52:45,856 --> 00:52:46,856 Вы где? 850 00:52:48,650 --> 00:52:50,069 Вы сказали, что она сбежала, Вик. 851 00:52:50,152 --> 00:52:51,195 Вы... 852 00:52:51,695 --> 00:52:52,695 Вы на озере? 853 00:52:53,530 --> 00:52:56,492 Вы сказали, что она сбежала. 854 00:52:56,575 --> 00:52:58,035 Так, я сейчас же еду туда. 855 00:52:59,244 --> 00:53:01,580 Роберт, милый, иди спать. 856 00:53:02,122 --> 00:53:04,792 Хорошо. Сохраняйте спокойствие, ладно? 857 00:53:04,875 --> 00:53:06,418 Мы вместе в этом разберемся. 858 00:53:10,547 --> 00:53:11,547 Что это? 859 00:53:13,634 --> 00:53:14,843 Это ее брелок. 860 00:53:16,887 --> 00:53:17,887 О господи. 861 00:53:21,308 --> 00:53:22,684 Вы вызвали полицию? 862 00:53:24,186 --> 00:53:25,771 Я сейчас... я еду! 863 00:53:27,481 --> 00:53:29,316 Вы сказали мне, что она сбежала, Вик! 864 00:53:32,986 --> 00:53:35,614 Доброе утро, область залива. С вами Натали Бойд. 865 00:53:35,698 --> 00:53:37,533 Ужасная новость: 866 00:53:37,616 --> 00:53:40,869 Автомобиль, похожий на машину пропавшей девушки из Сан-Хосе, 867 00:53:40,953 --> 00:53:44,540 был найден вчера поздно ночью на дне озера в Санта-Крузе. 868 00:53:45,207 --> 00:53:49,670 В настоящее время идет операция по извлечению «Тойоты Камри» Марго Ким. 869 00:53:50,003 --> 00:53:51,922 Но в настоящее время нам всё еще неизвестно, 870 00:53:52,005 --> 00:53:55,843 находится ли ученица школы Эверкрика внутри автомобиля. 871 00:54:11,275 --> 00:54:13,569 ШОКИРУЮЩАЯ НАХОДКА В ГОРАХ САНТА-КРУЗ. 872 00:54:13,652 --> 00:54:17,823 Непохоже, что на переднем сиденье кто-то есть. 873 00:54:22,161 --> 00:54:24,621 А теперь похоже, что они... 874 00:54:24,705 --> 00:54:25,956 Точно, проверяют багажник. 875 00:54:42,598 --> 00:54:43,432 Доброе утро. 876 00:54:43,515 --> 00:54:45,184 Спасибо, что так быстро приехали. 877 00:54:45,267 --> 00:54:48,979 Я сержант уголовного розыска Розмари Вик, я веду это дело. 878 00:54:49,063 --> 00:54:52,357 Со мной Дэвид Ким, отец Марго. 879 00:54:53,150 --> 00:54:55,611 Мы сообщили вам всем последовательность событий 880 00:54:55,694 --> 00:55:00,407 начиная с прошлого четверга, 11 мая, когда пропала Марго. 881 00:55:00,491 --> 00:55:01,700 Можете это распространять. 882 00:55:02,659 --> 00:55:04,620 Но вернемся к событиям этого утра. 883 00:55:04,995 --> 00:55:09,416 Управление полиции Кремниевой Долины обнаружило автомобиль мисс Ким. 884 00:55:09,500 --> 00:55:13,837 Сразу отвечу на главный вопрос: Марго Ким в нём не было. 885 00:55:15,214 --> 00:55:20,094 Однако, при осмотре автомобиля мы обнаружили немного крови 886 00:55:20,177 --> 00:55:22,763 на приборной панели со стороны пассажира, 887 00:55:22,846 --> 00:55:26,350 крови, указывающей на физическую расправу, 888 00:55:27,017 --> 00:55:32,147 из чего следует, что теперь это дело официально считается похищением. 889 00:55:33,023 --> 00:55:34,626 Исчезновение несовершеннолетнего - Сан-Хосе Калифорния, 16-летняя девушка-азиатка. 890 00:55:34,650 --> 00:55:35,650 Добрый день. 891 00:55:35,693 --> 00:55:38,445 В настоящее время в лесу в Санта-Крузе осуществляется поиск 892 00:55:38,529 --> 00:55:41,907 местной девушки, чью машину нашли на дне озера. 893 00:55:41,990 --> 00:55:44,535 Всех, кто владеет какой-либо информацией, 894 00:55:44,618 --> 00:55:47,538 просят немедленно позвонить на горячую линию или 911. 895 00:55:47,621 --> 00:55:52,251 Начиная с 13:00, все добровольцы будут разбиты на розыскные команды. 896 00:55:52,334 --> 00:55:57,506 Каждая команда отвечает за один участок в критическом радиусе 31 кв. Км. 897 00:55:58,257 --> 00:55:59,383 В связи с глубокими ущельями 898 00:55:59,466 --> 00:56:03,053 и другими опасными элементами рельефа к востоку от озера 899 00:56:03,137 --> 00:56:06,223 мы уже проверили следующие зоны. 900 00:56:07,057 --> 00:56:09,810 Но до сих пор не охвачены большие площади. 901 00:56:10,728 --> 00:56:12,521 НАЧИНАЕТСЯ ПОИСК ПРОПАВШЕЙ ДЕВУШКИ. 902 00:56:12,604 --> 00:56:14,356 Марго! 903 00:56:14,440 --> 00:56:17,317 Марго! 904 00:56:20,738 --> 00:56:22,948 В последний раз Марго Ким видели четыре дня назад, 905 00:56:23,032 --> 00:56:24,134 ПОИСКИ ДЕВУШКИ НЕ ДАЮТ РЕЗУЛЬТАТОВ 906 00:56:24,158 --> 00:56:25,659 и пока что никаких новостей, 907 00:56:25,743 --> 00:56:28,579 помимо одной устрашающей загадки. 908 00:56:30,080 --> 00:56:35,085 2 500 долларов наличными в конверте были найдены на пассажирском сиденье 909 00:56:35,169 --> 00:56:36,670 в машине Марго. 910 00:56:37,755 --> 00:56:39,131 Это был беглый фонд, 911 00:56:39,214 --> 00:56:41,008 как считает ведущий следователь, 912 00:56:41,842 --> 00:56:43,052 или же что-то большее? 913 00:56:43,594 --> 00:56:45,012 ЗАВЕРШЁН ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ПОИСКОВ. 914 00:56:45,095 --> 00:56:48,849 Мы уже проверили около половины участка 915 00:56:49,725 --> 00:56:52,811 и завтра весь день будем искать. 916 00:56:53,312 --> 00:56:56,482 Чем больше было людей, тем быстрее шли поиски. 917 00:56:58,567 --> 00:56:59,567 Можно? 918 00:57:00,402 --> 00:57:02,154 Если у вас завтра есть время, 919 00:57:02,821 --> 00:57:05,532 нам нужна ваша помощь. 920 00:57:11,538 --> 00:57:12,998 Поиски приостановлены за-за ливня. 921 00:57:13,082 --> 00:57:15,793 Очевидно, мы ждали других результатов, 922 00:57:15,876 --> 00:57:17,628 но мы вернемся к поискам сразу, 923 00:57:17,711 --> 00:57:20,422 как только в лесу станет безопасно. 924 00:57:21,465 --> 00:57:23,008 Однако, несмотря ни на что, 925 00:57:23,092 --> 00:57:27,805 расследование не прекратится, пока мы не найдем Марго. 926 00:57:28,222 --> 00:57:29,765 Местный тренд #НайтиМарго 927 00:57:31,183 --> 00:57:32,183 1,235 твитов. 928 00:57:34,478 --> 00:57:35,396 Полиция обыскивает #озероБарбоза. 929 00:57:35,479 --> 00:57:36,563 найдено на дне. 930 00:57:37,356 --> 00:57:39,709 Это пустая трата денег налогоплательщиков. Она на дне озера. 931 00:57:39,733 --> 00:57:41,235 СТЕЙСИ ФАЛЛЕРТОН местная жительница. 932 00:57:41,485 --> 00:57:45,656 Послушайте, мне кажется, это не мое дело. Я просто... 933 00:57:46,031 --> 00:57:49,410 Мне кажется, что такие проблемы обычно начинаются дома. 934 00:57:50,327 --> 00:57:51,620 #ПроблемаСемьи. 935 00:57:51,704 --> 00:57:54,790 Мы все знаем, чем это заканчивается. #DadDidlt. 936 00:57:54,873 --> 00:57:56,125 И награду получает... 937 00:57:56,834 --> 00:57:59,044 ОТЕЦ ГОДА. 938 00:58:03,090 --> 00:58:04,007 Местный тренд 939 00:58:04,091 --> 00:58:06,009 #НайтиМарго. 940 00:58:06,093 --> 00:58:07,093 Она была... 941 00:58:07,386 --> 00:58:08,386 Простите. 942 00:58:12,516 --> 00:58:13,892 Она была моей лучшей подругой. 943 00:58:14,643 --> 00:58:16,270 116,370 просмотров. 944 00:58:18,105 --> 00:58:19,106 Впечатляет. #Рыдаю 945 00:58:21,108 --> 00:58:22,568 Я верю в общественную работу. 946 00:58:22,651 --> 00:58:23,811 Джон Вотсон Одноклассник Марго 947 00:58:23,861 --> 00:58:25,696 Я следил за всем, что случилось с Марго, 948 00:58:26,113 --> 00:58:29,116 и подумал: «Им пригодится моя помощь». 949 00:58:29,408 --> 00:58:31,702 - Я так горжусь!!! - Бабушка M. 950 00:58:31,952 --> 00:58:34,079 Я обычно ничего не пишу на <<<Фейсбук>>> 951 00:58:34,163 --> 00:58:35,181 Она была замечательным другом 952 00:58:35,205 --> 00:58:36,205 сейчас очень тяжело 953 00:58:36,623 --> 00:58:37,624 молюсь о Марго. 954 00:58:37,708 --> 00:58:38,708 Так грустно. 955 00:58:39,293 --> 00:58:40,335 Мысли и молитвы 956 00:58:40,419 --> 00:58:41,646 мы тебя любим, нам тебя не хватает. 957 00:58:41,670 --> 00:58:42,796 очень тронута 958 00:58:42,880 --> 00:58:44,006 волнуюсь. 959 00:58:44,089 --> 00:58:45,674 ОНА СО МНОЙ. 960 00:58:49,720 --> 00:58:50,720 Дерек Эллис. 961 00:58:50,763 --> 00:58:52,782 Хватит волноваться, ОНА СО МНОЙ. Деньги для её сутенёра. 962 00:58:52,806 --> 00:58:55,309 Знаете. Ей нравится. Лол 963 00:59:01,940 --> 00:59:05,944 немного халявы вам в ленту (двойной сеанс по цене одного) 964 00:59:06,028 --> 00:59:07,780 Дерек Элис в кинотеатре <<<Оакфейр>>> 965 00:59:10,616 --> 00:59:12,076 7 минут назад. 966 00:59:23,962 --> 00:59:26,507 Не ври мне. 967 00:59:26,840 --> 00:59:29,134 Вы больше не можете участвовать в расследовании. 968 00:59:29,718 --> 00:59:31,095 СПЯТИВШИЙ ПАПАША У КИНОТЕАТРА. 969 00:59:31,178 --> 00:59:33,138 Что? В каком смысле? 970 00:59:33,514 --> 00:59:35,224 В том смысле, что человек, 971 00:59:35,307 --> 00:59:37,810 которого дело касается лично, не может в нем участвовать. 972 00:59:38,352 --> 00:59:41,105 Это я виновата, что втянула вас в расследование. 973 00:59:41,730 --> 00:59:44,692 Но это лишь потому, что мы потеряли столько времени. 974 00:59:44,775 --> 00:59:45,609 Вы меня выгоняете? 975 00:59:45,693 --> 00:59:49,488 Каждый специалист, который должен участвовать в этом деле, 976 00:59:50,280 --> 00:59:51,407 уже этим занимается. 977 00:59:51,490 --> 00:59:54,284 Я просто пытаюсь помочь вам найти мою дочь! 978 00:59:54,368 --> 00:59:56,912 Я знаю. Но вы необъективны. 979 00:59:58,539 --> 01:00:00,332 Кто привел вас к машине? 980 01:00:00,791 --> 01:00:03,794 Кто нашел озеро и привел вас к машине? 981 01:00:03,877 --> 01:00:06,130 Если бы не я... я, а не вы... 982 01:00:06,714 --> 01:00:07,798 мы бы с вами так и думали, 983 01:00:07,881 --> 01:00:09,842 что моя Марго сбежала, но благодаря мне мы... 984 01:00:09,925 --> 01:00:11,385 Мы не уверены, что она не сбежала. 985 01:00:11,760 --> 01:00:14,263 У нее в машине были деньги. 986 01:00:14,972 --> 01:00:16,306 Но мы точно знаем, 987 01:00:16,390 --> 01:00:19,393 что 17-летний мальчик в больнице... 988 01:00:19,476 --> 01:00:21,311 - Ничего, выйдет. - Вы сломали ему челюсть! 989 01:00:21,395 --> 01:00:22,604 - Мама? - Роберт! Что... 990 01:00:25,983 --> 01:00:28,193 Милый, дай мне закончить. Пожалуйста. 991 01:00:39,705 --> 01:00:41,915 Если вы кого-то подозреваете, это ничего. 992 01:00:43,125 --> 01:00:45,085 Но после этого полиция должна 993 01:00:46,295 --> 01:00:47,546 искать доказательства, 994 01:00:47,629 --> 01:00:51,133 нельзя действовать наугад. 995 01:00:56,305 --> 01:00:57,473 Вик, я зря это сделал. 996 01:00:59,933 --> 01:01:01,852 Просто говорите мне, что вам нужно. 997 01:01:02,227 --> 01:01:03,307 Нам от вас ничего не нужно. 998 01:01:06,190 --> 01:01:09,485 Я поеду на место расследования. Не звоните, пока я вам не позвоню. 999 01:01:10,361 --> 01:01:13,197 - Вик, пожалуйста. - Ложитесь спать, мистер Ким. 1000 01:01:24,416 --> 01:01:26,436 - Не ври мне. Куда ты пошел? - Не лгите мне. Не уходите. 1001 01:01:26,460 --> 01:01:27,836 - Ты куда? Эй. - Не уходите. Эй. 1002 01:01:32,925 --> 01:01:34,551 Как в сериале <<<Создавая убийцу>>>... 1003 01:01:34,635 --> 01:01:35,928 удали свой аккаунт. 1004 01:01:37,763 --> 01:01:40,563 Реши я, что какой то хмырь похитил мою дочь Я бы поступил точно так же. 1005 01:01:41,642 --> 01:01:43,519 Злые вы. Дядька дочь потерял. 1006 01:01:43,602 --> 01:01:44,436 - О чёрт. - О чёрт 1007 01:01:44,520 --> 01:01:46,200 она вряд ли ещё жива, жаль, но это правда. 1008 01:01:46,897 --> 01:01:48,732 - Эй! Хорош! - Хватит! Остановись! 1009 01:01:48,816 --> 01:01:50,067 - Хватит! - Сукин ты сын! 1010 01:01:50,150 --> 01:01:51,150 Блин! 1011 01:01:51,735 --> 01:01:53,654 - Вот блин! - Отвали! 1012 01:01:55,364 --> 01:01:56,364 Что ты с ней сделал? 1013 01:01:56,699 --> 01:01:57,783 Что ты с ней сделал? 1014 01:01:59,201 --> 01:02:00,601 <<>> наши глубочайшие соболезнования 1015 01:02:14,174 --> 01:02:16,135 <<>> наши глубочайшие соболезнования. 1016 01:02:16,552 --> 01:02:18,988 Уважаемый мистер Ким, простите, что пишем вам в это трудное для вас время, 1017 01:02:19,012 --> 01:02:20,889 но мы бы хотели 1018 01:02:20,973 --> 01:02:23,726 представить вам <<>> - погребальный сервис потокового видео. 1019 01:02:23,809 --> 01:02:26,603 Мы хотим предоставить вам бесплатный доступ к нашей платформе. 1020 01:02:28,605 --> 01:02:31,525 ОНА НЕ УМЕРЛА. 1021 01:02:34,903 --> 01:02:37,156 Марго Ким расследование. 1022 01:02:40,409 --> 01:02:42,578 Исчезновение Марго Ким. 1023 01:02:42,661 --> 01:02:45,122 Расследование исчезновения Марго Ким. 1024 01:02:45,205 --> 01:02:47,332 Тапйна Марго Ким - <<>> 1025 01:02:47,916 --> 01:02:49,460 ТАЙНА МАРГО КИМ 1026 01:02:49,543 --> 01:02:51,271 21 причина, почему Дэвид Ким мог убить Марго. 1027 01:02:51,295 --> 01:02:52,880 Марго <<<пропавшая девушка>>>> Ким сумасшедшая? 1028 01:02:53,756 --> 01:02:56,550 ПРИЗНАЙТЕ ЭТО: Она стала жертвой неизвестного извращенца. 1029 01:02:56,633 --> 01:02:57,801 Что на самом деле произошло. 1030 01:02:57,885 --> 01:03:02,139 Кто-нибудь вообще подумал о том, что это мог быть незнакомый человек? 1031 01:03:02,639 --> 01:03:07,061 Какой-нибудь больной извращенец увидел девочку в лесу... 1032 01:03:11,356 --> 01:03:14,276 Опять пересмотрим фото машины. 1033 01:03:14,610 --> 01:03:16,362 ФОТО ЗАТОНУВШИХ МАШИН. 1034 01:03:17,154 --> 01:03:21,283 ЗАПОМИНАЮЩИЕСЯ ФОТО НАЖМИТЕ, ЧТО БЫ ПОСМОТРЕТЬ СЕЙЧАС! 1035 01:03:22,493 --> 01:03:24,620 Фото затонувшей машины Марго Ким. 1036 01:04:01,699 --> 01:04:03,659 Питер Ким. 1037 01:04:19,299 --> 01:04:20,859 Ты забыла у меня учебник по биологии... 1038 01:04:20,926 --> 01:04:22,678 PS. Хорошо вчера поговорили. 1039 01:04:27,850 --> 01:04:31,729 Вчера вечером было весело. То есть да. Это было странно... 1040 01:04:33,564 --> 01:04:35,315 Мне было так странно это делать. 1041 01:04:37,234 --> 01:04:40,529 Не говори папе. Думаю, он убьёт нас обоих. 1042 01:04:41,363 --> 01:04:44,074 Если узнает он убьёт меня. 1043 01:04:46,368 --> 01:04:47,995 Сегодня вечером? 1044 01:04:48,495 --> 01:04:49,580 Вчера была бомба. 1045 01:04:50,080 --> 01:04:51,080 Всё норм? 1046 01:04:51,373 --> 01:04:52,958 Не нервничай. 1047 01:04:55,794 --> 01:04:57,713 Сегодня? 1048 01:04:59,757 --> 01:05:01,467 Увидимся. 1049 01:05:05,387 --> 01:05:06,305 Написать. 1050 01:05:06,388 --> 01:05:08,057 Розмари Вик. 1051 01:05:09,433 --> 01:05:12,478 Я думаю, мой брат 1052 01:05:25,532 --> 01:05:27,576 магазин электроники рядом со мной. 1053 01:05:50,974 --> 01:05:52,017 Будешь что-нибудь? 1054 01:05:52,434 --> 01:05:54,186 - Да. - Кофе? 1055 01:05:54,269 --> 01:05:55,604 Да, кофе подойдет, спасибо. 1056 01:05:55,687 --> 01:05:56,687 Хорошо. 1057 01:05:59,942 --> 01:06:01,318 Вообще-то знаешь что? 1058 01:06:01,568 --> 01:06:03,946 Ты наверняка уже три дня с кофеина не слезаешь. 1059 01:06:04,738 --> 01:06:07,616 Я тебе лучше чаю заварю. 1060 01:06:08,951 --> 01:06:09,951 Травяного. 1061 01:06:11,745 --> 01:06:14,581 Я отойду к машине на минутку. Сейчас вернусь. 1062 01:06:38,230 --> 01:06:40,107 Название: Без названия. 1063 01:06:40,190 --> 01:06:41,817 ДОКАЗАТЕЛЬСТВО. 1064 01:07:11,638 --> 01:07:12,638 Как там детектив? 1065 01:07:15,350 --> 01:07:16,435 Нашла новые зацепки? 1066 01:07:19,146 --> 01:07:20,146 Нет. 1067 01:07:20,397 --> 01:07:21,397 Не нашла. 1068 01:07:33,535 --> 01:07:35,329 В каких ты был отношениях с Марго? 1069 01:07:38,040 --> 01:07:39,040 В смысле? 1070 01:07:39,500 --> 01:07:40,501 Ну, вы общались? 1071 01:07:43,379 --> 01:07:44,379 Ну да. 1072 01:07:46,673 --> 01:07:47,673 Ну, точнее... 1073 01:07:51,261 --> 01:07:52,763 Мы не так много общались, но... 1074 01:07:55,140 --> 01:07:56,140 Мы просто... 1075 01:07:56,558 --> 01:07:58,352 Кстати, когда вы в последний раз виделись? 1076 01:08:04,274 --> 01:08:05,567 Мне надо подумать... 1077 01:08:08,153 --> 01:08:09,405 По-моему, тут мёда не хватает. 1078 01:08:16,620 --> 01:08:19,915 Детектив Вик. 1079 01:08:20,749 --> 01:08:21,749 Кто это был? 1080 01:08:23,627 --> 01:08:24,627 По работе. 1081 01:08:25,629 --> 01:08:26,629 Ах да. 1082 01:08:28,507 --> 01:08:29,925 Что они тебе про это всё говорят? 1083 01:08:30,008 --> 01:08:32,428 Ты так и не ответил, когда ты в последний раз ее видел? 1084 01:08:34,680 --> 01:08:35,680 Слушай... 1085 01:08:36,640 --> 01:08:37,933 Да я не помню даже. 1086 01:08:39,309 --> 01:08:42,604 Знаешь, давай поговорим о чем-нибудь другом. 1087 01:08:43,522 --> 01:08:47,067 Какой смысл сходить с ума нам обоим. 1088 01:08:48,110 --> 01:08:49,153 Как тебе чай? 1089 01:08:50,070 --> 01:08:51,113 Может, всё-таки кофе? 1090 01:08:51,739 --> 01:08:53,991 - «Вчера было круто». - Что это? 1091 01:09:00,581 --> 01:09:02,249 «Так странно, что мы это делаем». 1092 01:09:05,294 --> 01:09:06,462 «Не говори папе». 1093 01:09:09,339 --> 01:09:10,339 «Он убьет меня». 1094 01:09:11,842 --> 01:09:13,302 «Я серьезно, он меня прикончит». 1095 01:09:15,512 --> 01:09:17,598 А потом семь раз в разные дни: 1096 01:09:18,307 --> 01:09:19,516 «Увидимся вечером». 1097 01:09:21,435 --> 01:09:22,595 Что ты сделал с моей дочерью? 1098 01:09:26,940 --> 01:09:28,100 Что ты сделал с моей дочерью? 1099 01:09:31,945 --> 01:09:33,364 Я могу всё объяснить! 1100 01:09:35,449 --> 01:09:37,576 Послушай, давай спокойно поговорим. 1101 01:09:37,659 --> 01:09:39,161 - Присядь. - Что ты с ней сделал? 1102 01:09:39,912 --> 01:09:40,912 Подожди. 1103 01:09:41,288 --> 01:09:42,289 Стой! 1104 01:09:43,457 --> 01:09:44,500 Что ты... 1105 01:09:44,958 --> 01:09:45,959 Что ты с ней сделал? 1106 01:09:46,043 --> 01:09:47,503 - Пожалуйста! - Что ты с ней сделал? 1107 01:09:47,711 --> 01:09:51,048 Что ты с ней сделал? Чем вы занимались? 1108 01:09:52,800 --> 01:09:54,093 Травку курили! 1109 01:10:03,352 --> 01:10:05,062 - Что? - Травку курили! 1110 01:10:08,148 --> 01:10:09,983 Я ее накуривал. 1111 01:10:12,152 --> 01:10:14,571 Детектив Вик Позвоните. Срочно. 1112 01:10:27,334 --> 01:10:29,336 Когда вы вернулись после Нового года, 1113 01:10:30,713 --> 01:10:32,047 она нашла мою заначку. 1114 01:10:33,716 --> 01:10:35,342 Хотела попробовать, 1115 01:10:36,593 --> 01:10:37,678 а потом еще раз и еще. 1116 01:10:38,053 --> 01:10:40,222 Ты давал моей дочери наркотики? 1117 01:10:41,974 --> 01:10:43,225 Я обещал, что ничего не скажу. 1118 01:10:43,308 --> 01:10:45,144 Значит, она приходила к тебе среди ночи, 1119 01:10:45,227 --> 01:10:47,730 и ты давал ей травку и бог знает что еще? 1120 01:10:47,813 --> 01:10:48,897 Больше ничего. 1121 01:10:50,274 --> 01:10:52,443 Мы накуривались и болтали. Клянусь. 1122 01:10:52,526 --> 01:10:54,087 Детектив Вик МЫ ЕГО НАШЛИ. Перезвоните мне. 1123 01:10:54,111 --> 01:10:57,156 Послушай, я знаю, что это нехорошо, 1124 01:10:57,406 --> 01:10:59,283 надо было тебе раньше сказать, но... 1125 01:11:00,701 --> 01:11:02,995 Я не думал, что это как-то связано. 1126 01:11:05,164 --> 01:11:06,457 Что ты за брат вообще? 1127 01:11:10,002 --> 01:11:11,002 Это ты меня спрашиваешь? 1128 01:11:12,296 --> 01:11:14,048 Детектив Вик. 1129 01:11:14,131 --> 01:11:17,551 Врываешься сюда, обвиняешь меня в таких жутких вещах 1130 01:11:17,634 --> 01:11:19,720 и еще спрашиваешь, что я за брат? 1131 01:11:22,556 --> 01:11:25,934 Знаешь, почему она ненавидела эти занятия фортепиано? 1132 01:11:27,936 --> 01:11:29,897 Потому что каждый раз, когда она приходила, 1133 01:11:29,980 --> 01:11:32,775 она видела эту штуку и думала о своей матери. 1134 01:11:34,818 --> 01:11:35,818 Это она тебе сказала? 1135 01:11:39,073 --> 01:11:41,116 Тебе сказала, а мне нет? Почему? 1136 01:11:41,367 --> 01:11:44,078 Потому что ты не спрашивал. 1137 01:11:45,371 --> 01:11:46,663 С тех пор, как не стало Пэм, 1138 01:11:47,081 --> 01:11:49,500 ты перестал говорить с Марго о том единственном, 1139 01:11:49,583 --> 01:11:51,377 что ее волновало в последние два года. 1140 01:11:54,338 --> 01:11:56,131 Ей нужно было, чтобы ты с ней говорил... 1141 01:11:57,966 --> 01:11:59,051 ...а не наоборот. 1142 01:12:14,316 --> 01:12:15,901 Я думал, что всё само разрулится. 1143 01:12:18,070 --> 01:12:19,988 Детектив Вик Голосовое сообщение. 1144 01:12:30,374 --> 01:12:31,374 - Дэвид. - Дэвид. 1145 01:12:32,084 --> 01:12:33,364 - Мы его поймали. - Мы его нашли. 1146 01:12:34,795 --> 01:12:36,875 - Его зовут Рэнди Картофф. - Его зовут Рэнди Карлофф. 1147 01:12:55,566 --> 01:12:56,566 Дэви? 1148 01:12:56,650 --> 01:12:58,485 О господи. 1149 01:13:00,112 --> 01:13:01,989 - Дэви! - О господи. 1150 01:13:07,578 --> 01:13:12,624 В эфире «Новости очевидца» с экстренными новостями. 1151 01:13:13,625 --> 01:13:15,252 Доброе утро. С вами Фостин Ри. 1152 01:13:15,335 --> 01:13:18,839 Сегодня утром Дэвид Ким переживает страшное. 1153 01:13:19,089 --> 01:13:21,633 Нам стал известен шокирующий и поразительный финал 1154 01:13:21,717 --> 01:13:23,802 истории, которая захватила всю область залива: 1155 01:13:23,886 --> 01:13:26,680 Марго Ким, пропавшая без вести пять дней назад, 1156 01:13:26,764 --> 01:13:29,558 только что была объявлена трагически погибшей. 1157 01:13:30,100 --> 01:13:32,436 Почему? Вот запись признания. 1158 01:13:32,895 --> 01:13:35,564 Рэнди Картофф, шесть лет назад вышедший из тюрьмы, 1159 01:13:35,647 --> 01:13:38,359 где отбывал наказание за хранение наркотиков и изнасилование, 1160 01:13:38,650 --> 01:13:42,696 выложил свое признание в сеть перед тем, как лишить себя жизни. 1161 01:13:43,405 --> 01:13:46,533 Мы покажем вам фрагмент этого трехминутного видео, 1162 01:13:46,617 --> 01:13:47,701 но предупреждаем: 1163 01:13:48,118 --> 01:13:50,287 Он содержит яркие описания, 1164 01:13:50,371 --> 01:13:51,872 которые могут вас травмировать. 1165 01:13:52,331 --> 01:13:54,208 Рассчитывайте свои силы. 1166 01:13:58,003 --> 01:13:59,338 Милая девочка в зеленой машине, 1167 01:14:00,631 --> 01:14:02,132 прости, что я так с тобой поступил. 1168 01:14:03,425 --> 01:14:05,969 Прости, что не послушал, когда ты умоляла меня остановиться. 1169 01:14:08,806 --> 01:14:11,975 Прости, что избил тебя, уничтожил 1170 01:14:13,185 --> 01:14:16,355 и выбросил вместе с чемоданами, чтобы никто тебя не нашел. 1171 01:14:19,525 --> 01:14:21,527 Я думал, что будет легко, но я ошибся. 1172 01:14:26,532 --> 01:14:28,409 Когда мы прибыли в его дом на Морган-Хилл, 1173 01:14:28,492 --> 01:14:30,202 мистер Картофф был мертв 1174 01:14:30,285 --> 01:14:32,454 по причине нанесенного себе пулевого ранения. 1175 01:14:32,538 --> 01:14:33,598 РАНЕЕ ДЕВУШКА СЧИТАЕТСЯ МЁРТВОЙ. 1176 01:14:33,622 --> 01:14:37,042 Иногда такие признания – фальшивка, но после этого видео 1177 01:14:37,126 --> 01:14:39,128 мы вернулись на берег озера 1178 01:14:39,211 --> 01:14:43,424 и нашли там следы ДНК, совпадающие с ДНК мистера Картоффа 1179 01:14:43,841 --> 01:14:46,719 в критических зонах поиска. 1180 01:14:48,470 --> 01:14:50,305 Я уже поговорила с ее отцом. 1181 01:14:51,724 --> 01:14:55,352 Но на данном этапе расследования мы полностью уверены, 1182 01:14:56,812 --> 01:14:58,939 что мисс Ким была лишена жизни, 1183 01:14:59,773 --> 01:15:01,400 когда уезжала из города. 1184 01:15:01,817 --> 01:15:05,988 Частная траурная служба для мисс Ким будет проведена в центре Сан-Хосе. 1185 01:15:13,746 --> 01:15:15,039 Что-то не сходится. 1186 01:15:18,292 --> 01:15:20,002 Где машина, в которой он ее увез? Где... 1187 01:15:20,919 --> 01:15:21,919 ...чемоданы? 1188 01:15:23,088 --> 01:15:24,381 Как он отчистил кровь? 1189 01:15:26,216 --> 01:15:27,217 Вик, кто этот тип? 1190 01:15:28,177 --> 01:15:29,177 Не знаю. 1191 01:15:29,511 --> 01:15:30,679 Мне жаль, но не знаю. 1192 01:15:32,848 --> 01:15:35,434 Зато я знаю другое и хочу, чтобы вы это знали: 1193 01:15:35,851 --> 01:15:38,687 Вы ни в чём не виноваты. 1194 01:15:43,609 --> 01:15:44,609 Виноват. 1195 01:15:54,453 --> 01:15:57,206 Мне так жаль, что всё это случилось с вашей дочерью. 1196 01:15:58,332 --> 01:16:00,709 И очень жаль, что всё это случилось с вами. 1197 01:16:03,045 --> 01:16:04,880 Если я могу чем-то вам помочь, 1198 01:16:05,506 --> 01:16:07,800 обязательно звоните. 1199 01:16:14,348 --> 01:16:15,516 Хорошо. 1200 01:16:15,891 --> 01:16:17,142 Закончить. 1201 01:16:27,152 --> 01:16:29,952 Сексуальный преступник признается в убийстве, и совершает самоубийство. 1202 01:16:31,865 --> 01:16:33,075 М Бланкетсмит Невероятно жаль. 1203 01:16:33,158 --> 01:16:35,119 Майкл Поттер Мои искренние соболезнования 1204 01:16:35,202 --> 01:16:36,870 <<>> 1205 01:16:37,579 --> 01:16:39,248 Мистер Ким, Спасибо, что выбрали <<>>. 1206 01:16:39,331 --> 01:16:41,768 Надеемся, что наша сегодняшняя трансляция немного поможет утешить 1207 01:16:41,792 --> 01:16:43,001 ваших родных за рубежом. 1208 01:16:43,085 --> 01:16:44,795 Вы можете выложить фото или видео умершей, 1209 01:16:44,878 --> 01:16:47,047 они будут доступны во время поминок. 1210 01:16:47,131 --> 01:16:48,882 ЖМИТЕ ТУТ что бы выложить фото или видео. 1211 01:16:51,677 --> 01:16:56,181 Потяните и вставьте сюда файлы, или выберите файлы, которые хотите выложить. 1212 01:16:57,099 --> 01:16:59,977 Ким_Дом_Видео. 1213 01:17:03,814 --> 01:17:04,940 Марго. 1214 01:17:07,401 --> 01:17:08,401 PreRecital_2015.mp4 1215 01:17:17,119 --> 01:17:18,119 gumbo2010.avi. 1216 01:17:19,079 --> 01:17:20,789 - Надо слить всю воду. - Это готово? 1217 01:17:30,257 --> 01:17:31,300 Margot_FathersDay. Mp4. 1218 01:17:32,217 --> 01:17:33,217 Просыпайся, папа. 1219 01:17:37,139 --> 01:17:38,849 Папочка, просыпайся! 1220 01:17:39,683 --> 01:17:40,683 Проснись. 1221 01:17:42,019 --> 01:17:43,353 - Ладно, ладно. - Вставай. 1222 01:17:43,645 --> 01:17:45,773 Марго, покажи папе, что ты сделала в школе. 1223 01:17:54,740 --> 01:17:55,657 ЛУЧШИЙ В МИРЕ ПАПА! 1224 01:17:55,741 --> 01:17:56,741 Это не... 1225 01:18:07,252 --> 01:18:08,587 Поместить в корзину. 1226 01:18:12,216 --> 01:18:13,967 Очистить корзину 1227 01:18:25,604 --> 01:18:26,855 выложить. 1228 01:18:28,899 --> 01:18:32,152 Спасибо за выложенные материалы. 1229 01:18:51,839 --> 01:18:53,090 Фотографии. 1230 01:19:07,646 --> 01:19:08,646 Фотографии 1231 01:19:28,834 --> 01:19:29,834 Я Марго. 1232 01:19:30,753 --> 01:19:32,171 fish_n_chips Ханна:) 1233 01:19:34,048 --> 01:19:34,965 Ханна, 20 лет. 1234 01:19:35,049 --> 01:19:36,216 Официантка Питсбург, США. 1235 01:20:01,575 --> 01:20:02,409 Поиск по изображению. 1236 01:20:02,493 --> 01:20:04,413 Поиск по изображению Перетащите изображения сюда. 1237 01:20:10,417 --> 01:20:11,817 Правила безопасности для стюардесс. 1238 01:20:13,504 --> 01:20:15,756 Фото тренировок. 1239 01:20:15,839 --> 01:20:17,442 Занятая студентка всегда носит с собой ноутбук! 1240 01:20:17,466 --> 01:20:19,426 Ханна Парди, интернет фото модель. 1241 01:20:19,510 --> 01:20:22,888 Одно из самых известных лиц в модельной индустрии интернета. 1242 01:20:22,971 --> 01:20:24,056 - Алло? - Здравствуйте. 1243 01:20:24,139 --> 01:20:25,432 Могу я поговорить с Ханной? 1244 01:20:25,516 --> 01:20:26,350 Это я. 1245 01:20:26,433 --> 01:20:29,770 Я звоню насчет моей дочери, Марго Ким. 1246 01:20:29,853 --> 01:20:31,613 Вы общались с ней в сети под ником «mkmania». 1247 01:20:32,815 --> 01:20:36,235 Вы, наверное, ошиблись номером. Я артист, а не агентство. 1248 01:20:36,318 --> 01:20:37,879 Но я могу направить вас к своему агенту, если хотите. 1249 01:20:37,903 --> 01:20:40,239 А официанткой вы работаете по совместительству? 1250 01:20:40,322 --> 01:20:42,950 Вы же сказали детективу по телефону, что вы были на смене. 1251 01:20:43,701 --> 01:20:44,868 Какому детективу? 1252 01:20:45,327 --> 01:20:48,414 Ничего не понимаю. Детектив Вик. Она звонила вам четыре дня назад... 1253 01:20:48,497 --> 01:20:49,415 Это она 1254 01:20:49,498 --> 01:20:51,059 ...и вы сказали ей, что работали в ресторане... 1255 01:20:51,083 --> 01:20:54,002 Мне никто не звонил из полиции. О чём вы говорите? 1256 01:20:54,461 --> 01:20:55,629 Возможно, я неясно выразился. 1257 01:20:56,213 --> 01:21:00,008 Вы несколько месяцев чатились с моей дочерью на YouCast. 1258 01:21:00,551 --> 01:21:02,761 Ваш ник - «fish_n_chips». 1259 01:21:03,345 --> 01:21:04,722 Ваша мать была в больнице. 1260 01:21:06,014 --> 01:21:07,014 Всё верно? 1261 01:21:09,560 --> 01:21:10,936 Что такое YouCast? 1262 01:21:17,192 --> 01:21:19,236 Вы позвонили детективу Розмари Вик. 1263 01:21:19,319 --> 01:21:20,863 Оставьте сообщение. Я перезвоню. 1264 01:21:21,530 --> 01:21:24,533 Вик, это Дэвид Ким. Что-то не сходится. 1265 01:21:24,616 --> 01:21:26,160 Перезвоните мне сразу, пожалуйста. 1266 01:21:28,662 --> 01:21:31,062 Питер Ким Привет, я писал/звонил вам трижды Вот пишу Марго... 1267 01:21:33,292 --> 01:21:34,519 Питер Ким Церемония скоро начнется... 1268 01:21:34,543 --> 01:21:37,171 - Полиция Кремниевой Долины. - Алло. Да, это срочно. 1269 01:21:37,254 --> 01:21:39,506 Мне нужно поговорить с детективом Розмари Вик. 1270 01:21:39,590 --> 01:21:40,590 Можете соединить? 1271 01:21:40,632 --> 01:21:42,426 Простите, сэр, это невозможно. 1272 01:21:42,926 --> 01:21:45,554 - По какому вы вопросу? - Нет, это Дэвид Ким. 1273 01:21:45,637 --> 01:21:47,931 Мне надо поговорить с детективом Розмари Вик. 1274 01:21:48,015 --> 01:21:49,015 Мистер Ким! 1275 01:21:49,224 --> 01:21:51,393 Мои соболезнования насчет Марго. 1276 01:21:51,852 --> 01:21:54,188 - Спасибо. - Мы все так переживаем. 1277 01:21:54,271 --> 01:21:56,231 - Да, спасибо. - Особенно Розмари. 1278 01:21:56,315 --> 01:21:58,275 Я никогда не видела такой увлеченности делом. 1279 01:21:58,359 --> 01:21:59,234 Да, я знаю. 1280 01:21:59,318 --> 01:22:00,944 Со дня, когда она вызвалась вести дело, 1281 01:22:01,028 --> 01:22:03,030 - и до конца расследования... - Погодите. 1282 01:22:03,113 --> 01:22:05,032 ...и по-настоящему работала со СМИ... 1283 01:22:05,115 --> 01:22:06,950 Погодите минутку. Она... 1284 01:22:08,911 --> 01:22:11,246 - Вы сказали «вызвалась»? - Простите? 1285 01:22:12,081 --> 01:22:14,208 Вы сказали, что она вызвалась вести это дело. 1286 01:22:15,209 --> 01:22:16,919 Мне дали понять, что она... 1287 01:22:17,503 --> 01:22:19,630 ...что ее назначили. Ее же назначили? 1288 01:22:20,589 --> 01:22:22,800 Нет. Она сама вызвалась, это точно. 1289 01:22:27,846 --> 01:22:29,390 Но, к сожалению, я... 1290 01:22:29,640 --> 01:22:31,308 ...я не могу вас соединить. 1291 01:22:31,392 --> 01:22:32,392 Детектив Розмари Вик. 1292 01:22:32,434 --> 01:22:35,104 Наверное, она уже едет на поминки Марго. 1293 01:22:38,232 --> 01:22:40,984 Если хотите, могу соединить с ее рабочим автоответчиком. 1294 01:22:41,068 --> 01:22:43,388 Любовь матери к своему ребенку не сравнить ни с чем в мире. 1295 01:22:43,987 --> 01:22:47,783 Детектив Розмари Вик с бывшими заключёнными строит реабилитационную клинику. 1296 01:22:52,413 --> 01:22:53,413 Мистер Ким? 1297 01:23:07,302 --> 01:23:08,302 Мистер Ким? 1298 01:23:18,480 --> 01:23:19,480 А вы можете 1299 01:23:20,816 --> 01:23:22,443 соединить меня с помощником шерифа? 1300 01:23:24,820 --> 01:23:27,364 memorialone.com/margotkim. 1301 01:23:28,323 --> 01:23:30,909 ВВЕДИТЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ НОМЕР СТРИМА: 1302 01:23:34,955 --> 01:23:36,415 ПРЯМОЙ ЭФИР. 1303 01:25:59,349 --> 01:26:01,685 Технические неполадки. Приносим свои извинения. 1304 01:26:09,735 --> 01:26:11,195 ОТДЕЛ УБИЙСТВ 1305 01:26:25,709 --> 01:26:29,755 Мисс Вик, вашему адвокату уже сообщили, что, подписывая этот документ, 1306 01:26:29,838 --> 01:26:32,800 вы подтверждаете свое сегодняшнее признание 1307 01:26:32,883 --> 01:26:34,593 в связи с преступлениями, из-за которых 1308 01:26:34,676 --> 01:26:36,553 вас арестовали неделю назад. 1309 01:26:37,471 --> 01:26:39,348 Прокуратура рассмотрит возможность 1310 01:26:39,431 --> 01:26:41,266 смягчения наказания по всем обвинениям, 1311 01:26:42,643 --> 01:26:44,353 включая убийство первой степени. 1312 01:26:46,271 --> 01:26:49,608 Извините. Сейчас мы с вами в Сан-Хосе, штат Калифорния, 1313 01:26:49,692 --> 01:26:52,986 и нам сообщили, что сотрудница полиции 1314 01:26:53,070 --> 01:26:56,699 была только что арестована на поминках местной девушки, 1315 01:26:56,782 --> 01:26:58,742 которая пропала без вести в прошлый четверг. 1316 01:26:58,826 --> 01:27:00,994 СЛЕДОВАТЕЛЬ АРЕСТОВАНА, КОНВОИРУЕТСЯ В УПРАВЛЕНИЕ. 1317 01:27:02,871 --> 01:27:06,291 Начнем с четверга, 11 мая, когда пропала Марго Ким. 1318 01:27:07,209 --> 01:27:08,335 Что случилось в тот вечер? 1319 01:27:09,461 --> 01:27:11,714 - Мне позвонили. - Кто? 1320 01:27:14,508 --> 01:27:15,508 Мой сын. 1321 01:27:16,301 --> 01:27:18,345 РОБЕРТ мобильный. 1322 01:27:18,429 --> 01:27:19,429 Мам... 1323 01:27:20,055 --> 01:27:21,348 Я совершил большую ошибку. 1324 01:27:21,974 --> 01:27:24,017 Наверное, надо позвонить на 911. 1325 01:27:24,268 --> 01:27:26,478 - Что вы сделали после звонка? - Я с ним встретилась. 1326 01:27:26,562 --> 01:27:27,855 Последний раз видели Марго. 1327 01:27:27,938 --> 01:27:28,939 Где? 1328 01:27:29,022 --> 01:27:31,692 У озера Барбоса. Он стоял на краю ущелья. 1329 01:27:31,775 --> 01:27:33,110 ущелье Барбоза. 1330 01:27:33,193 --> 01:27:34,903 Что Роберт сказал, когда вы приехали? 1331 01:27:35,946 --> 01:27:39,658 Он сказал: «Там внизу девочка. Я случайно ее столкнул». 1332 01:27:40,409 --> 01:27:41,409 Я спросила, почему. 1333 01:27:41,618 --> 01:27:42,618 Что он сказал? 1334 01:27:43,078 --> 01:27:45,998 Поймите, мой сын не такой, как другие дети. 1335 01:27:46,081 --> 01:27:47,666 Он другой. Он бывает очень... 1336 01:27:47,750 --> 01:27:49,543 Что он сказал? 1337 01:27:52,796 --> 01:27:56,717 Полгода назад Роберт узнал Марго на сайте видеоблогов. 1338 01:27:59,845 --> 01:28:02,014 Ваш друг с <<<Фейсбук>>> @mkmania впервые в эфире. 1339 01:28:02,097 --> 01:28:03,891 Она ему нравилась с начальной школы. 1340 01:28:04,516 --> 01:28:05,516 Подключиться 1341 01:28:05,893 --> 01:28:07,693 fish_n_chips присоединился к вашей трансляции. 1342 01:28:09,104 --> 01:28:10,272 Он всё знал о ее жизни. 1343 01:28:10,355 --> 01:28:11,356 привет Марго 1344 01:28:11,440 --> 01:28:13,650 <3 клево, что мы тут оба. 1345 01:28:15,235 --> 01:28:16,235 Ее интересы. 1346 01:28:16,445 --> 01:28:19,114 твой любимый покемон и почему. 1347 01:28:19,948 --> 01:28:20,991 И что он сделал? 1348 01:28:21,450 --> 01:28:23,202 симпатичная девушка. 1349 01:28:23,744 --> 01:28:24,828 Придумал историю. 1350 01:28:25,746 --> 01:28:26,973 Ханна Парди, известная топ модель интернета. 1351 01:28:26,997 --> 01:28:27,997 Новую личность. 1352 01:28:28,624 --> 01:28:30,626 Это я сняла в лесу. 1353 01:28:30,709 --> 01:28:32,544 Полгода они дружили. 1354 01:28:32,628 --> 01:28:35,255 Ты работаешь 25 часов в неделю вместе с учебой? 1355 01:28:36,590 --> 01:28:37,424 чёртов рак. 1356 01:28:37,508 --> 01:28:39,385 Просто ролевая игра, ничего страшного. 1357 01:28:40,219 --> 01:28:41,970 счета из больницы:/. 1358 01:28:42,054 --> 01:28:43,054 До отправки денег. 1359 01:28:43,806 --> 01:28:44,908 Марго Ким заплатила вам $2,500. 1360 01:28:44,932 --> 01:28:46,725 Она нашла его страницу на Venmo. 1361 01:28:47,851 --> 01:28:51,563 Отправила 2 500 долларов на оплату лечения. 1362 01:28:52,439 --> 01:28:54,358 Которого не было. 1363 01:28:55,442 --> 01:28:56,610 Она была хорошей девочкой. 1364 01:28:57,653 --> 01:28:59,446 И он решил вернуть ей деньги. 1365 01:29:00,948 --> 01:29:02,408 Он хотел признаться. 1366 01:29:03,951 --> 01:29:05,577 Почему он не отдал ей деньги в школе? 1367 01:29:06,662 --> 01:29:09,248 Марго могла плохо отреагировать на публике. 1368 01:29:10,582 --> 01:29:12,543 Роберт не любит такое внимание. 1369 01:29:15,963 --> 01:29:16,964 И он поехал за ней. 1370 01:29:18,632 --> 01:29:19,632 Он поехал за ней. 1371 01:29:20,801 --> 01:29:24,263 Что делала Марго, когда ваш сын приехал на озеро? 1372 01:29:24,346 --> 01:29:25,889 Курила траву в машине. 1373 01:29:26,181 --> 01:29:27,975 - А что потом? - Он сел в машину. 1374 01:29:28,851 --> 01:29:30,394 Она закричала. Ударила его. 1375 01:29:30,728 --> 01:29:32,813 Еще до того, как он увидел свою кровь, 1376 01:29:32,896 --> 01:29:35,482 она побежала прочь, зовя на помощь, а он побежал за ней. 1377 01:29:35,566 --> 01:29:36,567 Было совсем темно. 1378 01:29:36,650 --> 01:29:38,569 Марго Ким <<>>... 1379 01:29:41,280 --> 01:29:44,283 Он не хотел ее обидеть. Он пытался объяснить. 1380 01:29:44,825 --> 01:29:49,413 Но она била его и кричала, и он... отреагировал. 1381 01:29:49,496 --> 01:29:51,165 Он... толкнул ее. 1382 01:29:52,666 --> 01:29:53,666 И она упала. 1383 01:29:55,502 --> 01:29:56,502 Просто... 1384 01:29:57,713 --> 01:29:58,713 ...просто исчезла. 1385 01:30:01,717 --> 01:30:03,010 Значит, вам позвонил сын 1386 01:30:03,719 --> 01:30:05,512 и попросил покрыть его убийство... 1387 01:30:05,596 --> 01:30:06,597 Нет, нет. 1388 01:30:08,057 --> 01:30:09,475 Это было мое решение. 1389 01:30:09,558 --> 01:30:11,935 Сынок! Никому не звони. 1390 01:30:12,019 --> 01:30:13,729 Мама сама всё сделает. 1391 01:30:14,063 --> 01:30:15,355 Это было мое решение. 1392 01:30:15,606 --> 01:30:16,958 АРЕСТОВАН ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ В УБИЙСТВЕ МАРГО КИМ. 1393 01:30:16,982 --> 01:30:17,982 Не его. 1394 01:30:19,401 --> 01:30:20,944 Итак, вы смотрите в ущелье. 1395 01:30:21,695 --> 01:30:23,530 - Вы туда спустились? - Я пыталась. 1396 01:30:23,864 --> 01:30:26,408 Но оно слишком узкое и неровное, без спасателей никак. 1397 01:30:26,492 --> 01:30:29,203 - И почему вы решили, что она... - Что она мертва? 1398 01:30:29,286 --> 01:30:33,290 Ущелье узкое, с острыми краями, минимум 15 метров до дна. 1399 01:30:34,583 --> 01:30:36,043 И там было тихо, как в гробу. 1400 01:30:37,127 --> 01:30:38,379 Значит, вы помогли сыну. 1401 01:30:40,464 --> 01:30:43,801 Я утопила машину в озере и взялась за расследование. 1402 01:30:44,259 --> 01:30:45,594 ДЖУН, РЭЙЧЕЛ 1403 01:30:45,677 --> 01:30:47,179 Убедила Дэвида, что Марго сбежала. 1404 01:30:48,764 --> 01:30:50,564 Сказала, что жесткий диск Марго на экспертизе. 1405 01:30:50,641 --> 01:30:52,893 Этот аккаунт был деактивирован. 1406 01:30:52,976 --> 01:30:54,311 И сказала полиции, 1407 01:30:54,395 --> 01:30:56,605 что мы уже проверили ту зону, где было ее тело. 1408 01:30:57,606 --> 01:30:59,900 Но всё равно они бы рано или поздно нашли это место. 1409 01:31:02,111 --> 01:31:03,862 Поэтому мне нужно было признание. 1410 01:31:06,490 --> 01:31:08,534 Только так это можно было остановить. 1411 01:31:10,119 --> 01:31:13,288 Значит, вы накачали наркотиками бывшего преступника и дали ему текст. 1412 01:31:16,417 --> 01:31:17,668 Это правда был суицид? 1413 01:31:24,091 --> 01:31:25,091 Он мой сын. 1414 01:31:29,847 --> 01:31:32,558 Вы представляете, что может случиться в тюрьме с таким, как он? 1415 01:31:34,810 --> 01:31:38,250 Детектив из калифорнии берет на себя полную ответственность, защищая сына от обвинений. 1416 01:31:39,273 --> 01:31:40,399 Он совершил ошибку. 1417 01:31:47,573 --> 01:31:50,826 Для тех, кто только подключился: Мы следуем за полицейской машиной, 1418 01:31:50,909 --> 01:31:54,288 везущей детектива Вик и отца мисс Ким... 1419 01:31:54,371 --> 01:31:56,749 Итак, после вашего ареста, по дороге в участок, 1420 01:31:56,832 --> 01:32:00,002 вы не сказали никому ни слова, пока мистер Ким не спросил вас, 1421 01:32:00,085 --> 01:32:01,754 правда ли его дочь умерла. 1422 01:32:02,755 --> 01:32:03,755 Что вы ему сказали? 1423 01:32:03,964 --> 01:32:06,133 Я сказала, что даже если Марго выжила после падения, 1424 01:32:06,216 --> 01:32:07,342 это неважно. 1425 01:32:07,676 --> 01:32:10,637 Она всё равно бы не пережила пять дней без воды. 1426 01:32:11,555 --> 01:32:12,765 Что ответил Дэвид? 1427 01:32:13,640 --> 01:32:14,892 ПРЯМОЙ ЭФИР. 1428 01:32:14,975 --> 01:32:16,643 Потребовал повернуть машину назад. 1429 01:32:18,812 --> 01:32:19,812 Почему? 1430 01:32:21,982 --> 01:32:23,484 Он сказал, что прошло всего два дня. 1431 01:32:23,942 --> 01:32:26,028 Подождите минутку. 1432 01:32:26,695 --> 01:32:29,531 Ей пришлось бы обходиться без воды всего два дня. 1433 01:32:30,199 --> 01:32:33,035 Похоже, они разворачиваются. 1434 01:32:33,118 --> 01:32:34,745 В понедельник была гроза. 1435 01:32:35,496 --> 01:32:37,247 Они едут обратно. 1436 01:32:43,462 --> 01:32:44,755 СНН - ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ. 1437 01:32:45,339 --> 01:32:48,967 Мы смотрим прямую трансляцию от наших партнеров в районе залива. 1438 01:32:49,051 --> 01:32:52,346 Это операция по поиску пропавшей Марго Ким, 1439 01:32:52,429 --> 01:32:53,639 которая, по мнению полиции, 1440 01:32:53,722 --> 01:32:56,183 находится на дне этого ущелья в Северной Калифорнии. 1441 01:32:56,266 --> 01:32:58,018 Всего пару часов назад ее считали мертвой, 1442 01:32:58,102 --> 01:33:01,397 но сегодня вечером поиски Марго Ким возобновились 1443 01:33:01,480 --> 01:33:03,232 после того, как подозреваемая 1444 01:33:03,315 --> 01:33:07,027 сообщила полиции точное местонахождение мисс Ким. 1445 01:33:07,111 --> 01:33:08,821 Остается лишь один вопрос: 1446 01:33:08,904 --> 01:33:11,323 Жива ли Марго, 1447 01:33:11,657 --> 01:33:13,575 или уже слишком поздно? 1448 01:33:13,784 --> 01:33:15,786 Мы продолжаем трансляцию с места, 1449 01:33:15,869 --> 01:33:18,872 но похоже, что все еще ждут 1450 01:33:18,956 --> 01:33:20,874 новостей о проводимой внизу операции. 1451 01:33:20,958 --> 01:33:22,835 Подождите-ка. 1452 01:33:22,918 --> 01:33:24,128 Нам только что сообщили, 1453 01:33:24,211 --> 01:33:26,296 что спасатели начали подниматься вверх. 1454 01:33:26,380 --> 01:33:28,215 Уважаемые зрители, мы не знаем, 1455 01:33:28,298 --> 01:33:30,676 что мы сейчас увидим... 1456 01:33:30,759 --> 01:33:32,010 Вот и она. 1457 01:33:32,094 --> 01:33:35,681 Теперь нам хорошо видно, что двое спасателей поднимают наверх, 1458 01:33:35,764 --> 01:33:39,268 предположительно, Марго Ким в чехле для транспортировки тел 1459 01:33:39,351 --> 01:33:40,602 из ущелья. 1460 01:33:40,686 --> 01:33:45,232 Мы еще раз предупреждаем зрителей, что нам неизвестно ее состояние, 1461 01:33:45,315 --> 01:33:47,276 а теперь мы видим отца Марго. 1462 01:33:47,359 --> 01:33:49,486 Но они продолжают подниматься наверх. 1463 01:33:49,570 --> 01:33:51,822 Похоже, спасателям удалось ее поднять. 1464 01:33:52,114 --> 01:33:54,116 По-прежнему неизвестно ее состояние. 1465 01:33:54,199 --> 01:33:55,784 А здесь мы видим ее отца, 1466 01:33:55,868 --> 01:33:57,369 в то время как служба спасения 1467 01:33:57,453 --> 01:34:00,205 готовится перенести чехол с телом Марго 1468 01:34:00,289 --> 01:34:01,999 на подготовленные носилки. 1469 01:34:02,082 --> 01:34:04,043 Повторяем, это прямая трансляция. 1470 01:34:04,126 --> 01:34:07,296 Марго Ким, пропавшую без вести на прошлой неделе, 1471 01:34:07,379 --> 01:34:10,132 поднимают в спасательный... 1472 01:34:41,121 --> 01:34:44,333 есть новости? 1473 01:34:51,006 --> 01:34:53,133 Нет. Только проверил почту. 1474 01:34:59,306 --> 01:35:01,350 МУЗЫКАЛЬНАЯ КОНСЕРВАТОРИЯ УНИВЕРСИТЕТА ПАЛО-АЛЬТО. 1475 01:35:01,433 --> 01:35:03,310 Статус заявки. 1476 01:35:03,560 --> 01:35:06,105 ВАША ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ ПО КЛАССУ ФОРТЕПИАНО: 1477 01:35:06,939 --> 01:35:08,607 НА РАССМОТРЕНИИ. 1478 01:35:10,401 --> 01:35:11,860 Кстати. 1479 01:35:12,903 --> 01:35:14,405 Я так и не прислал фотку 1480 01:35:15,406 --> 01:35:16,615 какую фотку? 1481 01:35:16,699 --> 01:35:19,302 - С ВОЗВРАЩЕНИЕМ В ШКОЛУ ЭВЕРКРИК. - С ВОЗВРАЩЕНИЕМ СРЕДНЯЯ ШКОЛА ЕВЕРКРИК 1482 01:35:19,326 --> 01:35:21,704 фу пап, я тут ужасно выгляжу. 1483 01:35:23,497 --> 01:35:24,497 Да господи!! 1484 01:35:24,540 --> 01:35:26,041 Мне пора. 1485 01:35:26,917 --> 01:35:29,357 ВАША ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ ПО КЛАССУ ФОРТЕПИАНО: НА РАССМОТРЕНИИ. 1486 01:35:30,003 --> 01:35:32,443 ВАША ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ ПО КЛАССУ ФОРТЕПИАНО: НА РАССМОТРЕНИИ. 1487 01:35:33,006 --> 01:35:34,526 ВАША ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ ПО КЛАССУ ФОРТЕПИАНО: НА РАССМОТРЕНИИ. 1488 01:35:34,550 --> 01:35:36,176 Понимаю. 1489 01:35:36,260 --> 01:35:37,761 Страница сама себя не обновит. 1490 01:35:37,845 --> 01:35:39,930 Я не этим занята! 1491 01:35:42,349 --> 01:35:43,559 Ну-ну ;) 1492 01:35:47,229 --> 01:35:48,814 Я очень горжусь тобой. 1493 01:35:58,198 --> 01:35:59,908 И мама бы гордилась. 1494 01:36:06,749 --> 01:36:09,501 Спасибо пап:) 1495 01:36:11,670 --> 01:36:13,839 Ладно, мне правда пора. 1496 01:36:15,591 --> 01:36:17,009 Увидимся вечером. 1497 01:36:19,720 --> 01:36:20,721 Выключить... 1498 01:36:24,850 --> 01:36:25,850 Отменить. 1499 01:36:30,314 --> 01:36:32,274 Использовать изображение как обои на рабочий стол. 1500 01:36:33,942 --> 01:36:34,942 Выключить... 1501 01:36:36,987 --> 01:36:38,447 Выключить. 1502 01:37:40,843 --> 01:37:44,346 Работа над субтитрами: Селезень. 1503 01:38:15,544 --> 01:38:17,212 Сюжет, все имена, персонажи и события 1504 01:38:17,296 --> 01:38:18,839 в этом фильме вымышлены. 1505 01:38:18,922 --> 01:38:21,216 Любое сходство с реальными лицами, местами и зданиями 1506 01:38:21,300 --> 01:38:22,843 является случайным.