1 00:00:43,719 --> 00:00:52,171 Υπότιτλοι:Απόδοση "teo64" 2 00:01:23,773 --> 00:01:25,664 Ω. Όχι, κοιτάξτε εκεί. 3 00:01:25,727 --> 00:01:27,125 - Κοίτα εκεί. - Κοίτα. 4 00:01:27,195 --> 00:01:28,211 Εντάξει. 5 00:01:29,859 --> 00:01:31,367 Ας πάρουμε μια φωτογραφία, μία ... 6 00:01:32,063 --> 00:01:33,617 Λέτε «τυρί», εντάξει, ένα ... 7 00:01:33,765 --> 00:01:34,882 - Χαμογελάστε". - Δύο... 8 00:01:34,930 --> 00:01:36,742 - Τυρί! - Τρία. 9 00:02:20,258 --> 00:02:22,501 To τέσσερα και το ένα. Αυτό είναι το δύο. 10 00:02:22,661 --> 00:02:23,763 Ορίστε. 11 00:02:23,879 --> 00:02:25,668 Τέσσερα, ένα, τέσσερα, ένα ... 12 00:02:25,747 --> 00:02:27,255 τέσσερα ένα, και στη συνέχεια πέντε. 13 00:02:27,333 --> 00:02:29,185 Όταν είσαι έτοιμη, μπορείς να μεταβείς στο πέντε. 14 00:02:37,204 --> 00:02:38,375 Κοίτα τι έχω. 15 00:02:38,922 --> 00:02:40,298 Τι είναι αυτό; 16 00:02:40,337 --> 00:02:42,024 Τι, δεν ξέρεις το Pokemon; 17 00:03:00,751 --> 00:03:01,828 Πιο γρήγορα πιο γρήγορα. 18 00:03:01,853 --> 00:03:02,923 Χαμόγελο. 19 00:03:02,977 --> 00:03:04,015 Θέλω να το δοκιμάσω το βίντεο. 20 00:03:04,040 --> 00:03:05,118 Απλώς σύρετε το πράγμα. 21 00:03:27,313 --> 00:03:29,126 Αρχείο βίντεο 3.7. 22 00:03:29,696 --> 00:03:31,719 Δεν έχω λόγο να πιστεύω η γυναίκα μου είναι ένα ρομπότ. 23 00:03:32,188 --> 00:03:33,712 Φαίνεται ότι θα μπορούσε να τρέξει για μίλια. 24 00:03:34,118 --> 00:03:35,219 Περίμενε. 25 00:04:07,400 --> 00:04:08,681 Σταματήστε! 27 00:04:11,939 --> 00:04:13,252 Όλοι έχουν γειωθεί. 28 00:04:14,978 --> 00:04:16,001 Μικρούλα! 29 00:04:22,463 --> 00:04:24,213 Ναί! Margot! 30 00:04:32,939 --> 00:04:34,806 Αρχείο βίντεο 6.7. 31 00:04:34,955 --> 00:04:37,463 Νομίζω ότι μπορούμε, νομίζω ότι μπορούμε, Νομίζω ότι εμείς... 32 00:04:38,697 --> 00:04:39,721 Pam; 33 00:04:41,119 --> 00:04:42,158 Pam; 34 00:06:53,766 --> 00:06:55,180 Γειά σου μπαμπά! 35 00:06:55,289 --> 00:06:56,297 Γεια σου γλυκειά μου. 36 00:06:56,649 --> 00:06:57,672 Πώς πάει; 37 00:06:57,836 --> 00:06:59,625 Kαλά! 38 00:07:00,422 --> 00:07:01,695 Τι γίνεται με το FaceTime; 39 00:07:01,758 --> 00:07:02,891 Ω, είμαι ευτυχής που ρωτήσατε. 40 00:07:02,985 --> 00:07:04,563 Τι συμβαίνει με αυτή την εικόνα; 41 00:07:04,912 --> 00:07:06,688 Είμαι έτοιμη να μπω μέσα, το πρόβλημα δεν είμαι εγώ; 42 00:07:06,750 --> 00:07:07,688 Ναί. 43 00:07:10,762 --> 00:07:11,654 Ναι. 44 00:07:11,679 --> 00:07:14,086 Ίσως πρέπει να κρατήσουμε τα σκουπίδια στο δωμάτιό σας; 45 00:07:14,219 --> 00:07:16,477 Ίσως η μυρωδιά να σου θυμίζει κάτι. 46 00:07:17,313 --> 00:07:20,258 Λυπάμαι, μπαμπά. Αυτό δε θα συμβεί ξανά. 47 00:07:21,308 --> 00:07:22,358 Εντάξει. 48 00:07:22,417 --> 00:07:23,550 Πού είσαι λοιπόν; 49 00:07:23,667 --> 00:07:24,558 Ομάδα μελέτης. 50 00:07:24,605 --> 00:07:26,300 Αχ. Σε ποιον είστε στο σπίτι; 51 00:07:26,409 --> 00:07:28,902 Μια από τις φίλες μου στην βιολογία, δεν την έχετε συναντήσει ακόμα. 52 00:07:28,964 --> 00:07:31,105 Ω, δεσποινίς Popular. Πότε θα πάτε στο σπίτι; 53 00:07:31,174 --> 00:07:33,276 Νομίζω ότι θα πάω αργά. 54 00:07:33,347 --> 00:07:34,799 Αργά, όπως-όπως, εννέα ή ...; 55 00:07:34,824 --> 00:07:37,050 Αργά, όλη τη νύχτα κατά πάσα πιθανότητα. 56 00:07:37,075 --> 00:07:38,753 Νόμιζα ότι θα είχαμε δείπνο μαζί; 57 00:07:38,839 --> 00:07:40,300 Είχαμε μαζί τη Δευτέρα. 58 00:07:41,730 --> 00:07:43,511 Δεν ήξερα ότι μετράτε. 59 00:07:45,346 --> 00:07:47,245 Δεξιά ... θα πρέπει να επιστρέψω. 60 00:07:47,308 --> 00:07:48,345 Ω, και κάτι ακόμα, θέλω να ξέρω. 61 00:07:48,370 --> 00:07:50,065 - Γεια σου, μπαμπά! - η τελική σας ... 62 00:07:50,652 --> 00:07:51,683 πως πήγε σήμερα. 63 00:09:12,360 --> 00:09:14,110 Χμ, ε, τι είναι αυτό που βλέπω; 64 00:09:14,391 --> 00:09:16,079 Ακριβώς. 65 00:09:16,391 --> 00:09:19,305 Δεν μπορώ να θυμηθώ το όνομα του αυτού του πράγματος. 66 00:09:19,375 --> 00:09:21,485 εεε, ήταν σαν ένα kimchi, 67 00:09:21,579 --> 00:09:23,735 μπάμιες, μύδια στιφάδο; 68 00:09:24,141 --> 00:09:25,438 Η Pam το χρησιμοποιειεί. 69 00:09:26,219 --> 00:09:28,829 Ω, η kimchi μπάμια. 70 00:09:28,923 --> 00:09:30,508 - Gumbo. Μπάμια, αυτό είναι. - Ναι. 71 00:09:30,626 --> 00:09:32,126 Έχετε τη συνταγή; 72 00:09:32,151 --> 00:09:34,407 Γιατί είμαι σίγουρος, ότι θα ξεχάσω κάτι. 73 00:09:34,446 --> 00:09:35,547 Ναι, θα μπορούσα ... 74 00:09:35,704 --> 00:09:37,923 αλλά μπορώ σίγουρα να σας πω, ότι δεν γίνετε στην κατσαρόλα αυτό. 75 00:09:39,523 --> 00:09:41,680 Ω. Αυτό; 76 00:09:42,063 --> 00:09:46,352 Υγιεινό και βιολογική βάζο ... ρίγανη; 77 00:09:47,282 --> 00:09:48,719 Πόσο καπνίζετε; 78 00:09:49,532 --> 00:09:50,805 Το κάνεις κάθε μέρα ή; 79 00:09:51,040 --> 00:09:52,547 - Μπορείς να το κάνεις στη δουλειά; - Φίλε. 80 00:09:52,751 --> 00:09:55,024 Μπορούμε να μην το κάνουμε αυτό τώρα; Παρακαλώ; 81 00:09:55,258 --> 00:09:56,454 Είχα μία κουραστική μέρα. 82 00:10:00,110 --> 00:10:02,212 Και edamame. 83 00:10:03,813 --> 00:10:05,735 Είμαι αρκετά σίγουρος ότι υπάρχει edamame σε αυτό. 84 00:10:06,415 --> 00:10:09,126 Επιτρέψτε μου να βρω το πραγματικό. 85 00:10:09,774 --> 00:10:11,196 Τι είναι εεε ... 86 00:10:11,399 --> 00:10:13,243 Που είναι η Margot απόψε; 87 00:10:14,165 --> 00:10:16,149 Είναι σε μια ομάδα μελέτης όλη τη νύχτα. 88 00:10:17,876 --> 00:10:19,477 Θα είναι, όλη τη νύχτα απόψε; 89 00:10:19,502 --> 00:10:20,875 Ναι, μόλις μίλησα στο τηλέφωνο μαζί της. 90 00:10:20,906 --> 00:10:22,695 Έχει μία τελική βιολογίας, την επόμενη εβδομάδα. 91 00:10:22,790 --> 00:10:23,844 Γιατί; 92 00:10:23,883 --> 00:10:25,258 Ω, τίποτα. 93 00:10:25,594 --> 00:10:26,891 Είναι καλή, όμως; 94 00:10:27,154 --> 00:10:28,935 Ναι. Γιατί ρωτάς; 95 00:10:29,044 --> 00:10:30,777 Είμαι βέβαιος ότι και οι δύο μιλάτε ο ένας στον άλλο. 96 00:10:30,802 --> 00:10:33,349 Και είστε ευτυχισμένοι, και τα λοιπά, και τα λοιπά. 97 00:10:35,201 --> 00:10:37,263 Όλα είναι καλά Peter, Ευχαριστώ που ρωτήσατε. 98 00:10:40,044 --> 00:10:42,232 Κοίτα, Davey ... 99 00:10:43,341 --> 00:10:44,566 Πιστεύεις ότι ίσως θα πρέπει απλά ... 100 00:10:44,591 --> 00:10:46,224 Φίλε, μια χαρά όλα είναι. 101 00:10:53,060 --> 00:10:54,856 Γεια σου, εεε, εγώ πρέπει να φύγω. 102 00:10:54,935 --> 00:10:57,443 αλλά να μου στείλετε την συνταγή, παρακαλώ; 103 00:10:57,490 --> 00:10:58,638 - Ευχαριστώ. - Ναι. 104 00:10:58,663 --> 00:10:59,849 Σ'αγαπώ. 105 00:10:59,951 --> 00:11:01,708 - Γεια. - Γεια. 106 00:11:27,912 --> 00:11:29,950 - Βεβαιωθείτε ότι έχετε όλο το νερό έξω. - Είναι αυτά έτοιμα; 107 00:11:29,990 --> 00:11:31,880 Ναι, είναι έτοιμα ... 108 00:11:38,662 --> 00:11:40,029 Ναι, στραγγίστε όλο το νερό. 109 00:11:41,419 --> 00:11:42,966 Κλείσ 'το. 110 00:11:48,240 --> 00:11:50,919 Αν το ανακατέψουμε. Πρέπει να τα αναμίξουμε πρώτα. 111 00:11:52,787 --> 00:11:54,880 - Θέλετε να δοκιμάσετε να το ανακατέψετε; - Ναι. 112 00:11:54,950 --> 00:11:56,310 Εντάξει, εδώ. 113 00:11:57,052 --> 00:11:57,958 Καλώς. 114 00:11:59,544 --> 00:12:01,123 Καλώς. Απαλά, το κάνεις σιγά-σιγά. 115 00:12:03,130 --> 00:12:04,740 Βλέπετε πώς όλα αυτά γίνονται; 116 00:12:05,021 --> 00:12:06,716 - Ναι. - Ναι. 117 00:14:18,459 --> 00:14:19,920 Γεια σας, έχετε πάρει, το τηλέφωνο της Margot, 118 00:14:20,007 --> 00:14:21,812 Αφήστε μου ένα μήνυμα ή ένα κείμενο. 119 00:14:22,030 --> 00:14:25,093 Γεια σου, γλυκιά μου, συγγνώμη για την αναπάντητη κλήση σου. Κοιμόμουν. 120 00:14:25,296 --> 00:14:27,146 Χμ, μόλις πήγα να το ελέγξω, 121 00:14:27,171 --> 00:14:28,983 είχες φύγει ήδη για το σχολείο το πρωί. 122 00:14:29,054 --> 00:14:31,569 Εμ, επίσης, τι ώρα γύρισες χθες το βράδυ; 123 00:14:32,186 --> 00:14:33,951 Εντάξει, δώσε μου το κείμενο, όταν το πάρεις αυτό. 124 00:14:33,976 --> 00:14:36,741 Δεν χρειάζεται να καλέσεις. Και οι δύο ξέρεις συνήθως ... 125 00:14:38,616 --> 00:14:39,889 ξεχνάμε. 126 00:15:23,613 --> 00:15:24,872 Ο David, είναι μαζί μας; 127 00:15:25,130 --> 00:15:26,449 Ναι. Συγνώμη. 128 00:15:26,481 --> 00:15:27,387 Είμαι εδώ. 129 00:15:27,536 --> 00:15:30,051 Έχετε την ολοκλήρωση, της έκθεσης σχετικά με το σύστημα Bellington; 130 00:15:30,200 --> 00:15:33,184 Εμ, η Μηχανική είναι, εξακολουθεί να εκτελεί δοκιμές, 131 00:15:33,209 --> 00:15:35,403 αλλά, θα είμαι σε θέση να ενσωματωθεί μέχρι τη Δευτέρα. 132 00:15:35,428 --> 00:15:37,044 Βάλτε κάποια πίεση, εντάξει; 133 00:15:37,997 --> 00:15:39,278 Ναι, πίεση. 134 00:15:39,649 --> 00:15:41,789 Εντάξει, ομάδα, κάτι που ξεχάσαμε; 135 00:15:41,844 --> 00:15:43,883 - Νομίζω ότι είναι. - Εντάξει. 136 00:15:44,180 --> 00:15:45,766 - Καλό Σαββατοκύριακο. - Ευχαριστώ. 137 00:15:45,797 --> 00:15:47,063 Εντάξει, τα λέμε. 138 00:16:17,467 --> 00:16:18,905 Γεια σου, έχεις πάρει το τηλέφωνο της Margot. 139 00:16:18,930 --> 00:16:20,482 Αφήστε μου ένα μήνυμα ή κείμενο σας. 140 00:16:21,867 --> 00:16:23,741 Γεια σου, Margot, ο μπαμπάς πάλι. 141 00:16:23,843 --> 00:16:27,216 Δεν είμαι σίγουρος αν έχεις τον έλεγχο των μηνυμάτων σου, αλλά χμ, 142 00:16:27,241 --> 00:16:29,038 Αρχίζω να τα παίρνω λίγο ... 143 00:16:29,109 --> 00:16:31,633 Γιατί έφυγες από τον φορητό σου υπολογιστή στο σπίτι; 144 00:16:33,749 --> 00:16:36,999 Εντάξει, εεε, είναι 3:30, μία ώρα μετά, το σχολείο τελείωσε. 145 00:16:37,023 --> 00:16:39,140 για την Παρασκευή 12 Μάη ... 146 00:16:42,288 --> 00:16:44,905 Ωχ, εντάξει. Είναι Παρασκευή. 147 00:16:45,459 --> 00:16:47,530 Ξέρω που είσαι. Εντάξει. 148 00:16:48,358 --> 00:16:50,460 Αγνοήστε αυτό το μήνυμα. Σ'αγαπώ. Αντίο. 149 00:17:24,818 --> 00:17:25,920 Γεια σας; 150 00:17:25,990 --> 00:17:27,441 Γεια σου, εεε, η κα Shahinian; 151 00:17:27,466 --> 00:17:28,185 Ναί. 152 00:17:28,210 --> 00:17:30,646 Είμαι ο David Kim, ο πατέρας της Margot. 153 00:17:30,671 --> 00:17:33,471 Ναι, είμαι στη μέση ενός μαθήματος, Μπορώ να σας τηλεφωνήσω αργότερα; 154 00:17:33,542 --> 00:17:35,688 Βέβαια, όχι, αυτό είναι μόνο, δώστε μου ένα δευτερόλεπτο ... 155 00:17:35,713 --> 00:17:38,877 Μπορείτε να βάλετε την κόρη μου, στο τηλέφωνο για ένα δευτερόλεπτο; 156 00:17:39,002 --> 00:17:41,759 Λυπάμαι, κύριε Kim, είμαι απασχολημένη. τώρα που καλείτε. 157 00:17:41,821 --> 00:17:46,049 Η κόρη μου, Margot Kim είναι στο μάθημα μαζί σας αυτή τη στιγμή; 158 00:17:47,829 --> 00:17:51,345 Η Margot Kim ακύρωσε, τα μαθήματα πριν από έξι μήνες. 159 00:17:53,589 --> 00:17:54,698 Τι...; 160 00:17:55,643 --> 00:17:57,956 Μήπως θέλετε να ξεκινήσετε πάλι τα μαθήματα; 161 00:18:00,253 --> 00:18:01,752 Περίμενε ... 162 00:18:01,854 --> 00:18:04,487 Δεν έχει κανένα νόημα. Αγαπά το πιάνο. 163 00:18:08,875 --> 00:18:11,712 Κύριε Kim, είναι όλα εντάξει; 164 00:18:12,415 --> 00:18:13,868 Ναι, χμ ... 165 00:18:13,922 --> 00:18:14,868 όλα είναι καλά. 166 00:18:14,930 --> 00:18:16,906 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ, κυρία Shahinian. 167 00:21:00,620 --> 00:21:03,448 Σηκώστε, σηκώστε, σηκώστε ... 168 00:21:04,870 --> 00:21:05,720 Γεια σας; 169 00:21:05,745 --> 00:21:08,236 Γεια σου, ναι, είμαι ο David Kim, Είμαι της Margot Kim ... 170 00:21:08,261 --> 00:21:10,613 Ο σύζυγός της Παμ, ω, φυσικά θυμάμαι. 171 00:21:10,659 --> 00:21:12,142 Πώς είσαι; 172 00:21:12,167 --> 00:21:13,597 Είμαι καλά, είμαι καλά. 173 00:21:13,667 --> 00:21:16,206 Ακούστε, ο λόγος που καλώ είναι ότι χμ ... 174 00:21:16,409 --> 00:21:18,041 Δεν ήμουν σε θέση, για να προλάβω την Margot, 175 00:21:18,088 --> 00:21:19,743 για λίγο και είμαι βέβαιος ότι το τηλέφωνό της είναι νεκρό. 176 00:21:19,768 --> 00:21:22,018 αλλά αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα να μιλήσω με τον Isaac, και να δούμε. 177 00:21:22,043 --> 00:21:24,786 Λοιπόν, πρέπει να είναι περισσότερο ένα πρόβλημα λήψης, σωστά; 178 00:21:25,349 --> 00:21:27,129 Χμ, τι εννοείς; 179 00:21:27,154 --> 00:21:28,920 Ξέρετε, αν είναι στα βουνά ... 180 00:21:29,678 --> 00:21:31,365 Συγνώμη, αλλά τι βουνά; 181 00:21:31,716 --> 00:21:35,107 Κατασκήνωση. Ο Isaac είναι στο κάμπινγκ με τους φίλους του. 182 00:21:35,349 --> 00:21:37,045 Η Margot ήταν σίγουρα προσκεκλημένη. 183 00:21:37,592 --> 00:21:38,982 Η?ταν; 184 00:21:39,007 --> 00:21:41,294 Είμαι αρκετά σίγουρη. Είναι εκεί, επίσης. 185 00:21:41,319 --> 00:21:43,888 Μήπως αυτή ... δεν σου είπε; 186 00:21:44,338 --> 00:21:48,127 Σσσς ... το έκανε. Είμαι εεε ... 187 00:21:48,463 --> 00:21:49,571 Ναι, είμαι κοιτάζοντας τα κείμενα της τώρα. 188 00:21:49,596 --> 00:21:52,024 Δεν ανέφερε βουνά, γι 'αυτό, ναι. 189 00:21:52,049 --> 00:21:53,884 Ναι, έχουμε ήδη τον προγραμματισμό αυτό για μια στιγμή. 190 00:21:53,908 --> 00:21:55,063 Δεν μπορώ να φανταστώ ότι απλά δεν θα μπορούσε να ... 191 00:21:55,088 --> 00:21:56,431 Μήπως ξέρεις να μου πεις, πότε έφυγαν; 192 00:21:56,455 --> 00:21:58,283 Ο λόγος που ρωτάω είναι ότι, 193 00:21:58,353 --> 00:22:00,236 το σχολείο έχει σημειώσει, πως απουσιάζει σήμερα. 194 00:22:00,261 --> 00:22:01,713 Όλοι έκοψαν τα σχολεία; 195 00:22:01,744 --> 00:22:03,813 Θα σας πω κάτι, αν αυτό είναι ό, τι έκαναν, 196 00:22:03,838 --> 00:22:05,447 Ο Ισαάκ είναι σε μεγάλο πρόβλημα! 197 00:22:06,713 --> 00:22:09,408 Αυτό είναι, αυτό είναι σίγουρα, τι συνέβη. 198 00:22:09,596 --> 00:22:11,026 - Εντάξει, αυτό είναι ... - Να σου πω κάτι, 199 00:22:11,080 --> 00:22:13,352 Σχεδιάζουν να γυρίσουν, πίσω αύριο το πρωί, έτσι κι αλλιώς. 200 00:22:13,377 --> 00:22:15,572 Μόλις φτάσουν, θα ενημερώσω τον Ισαάκ να ξέρει, 201 00:22:15,597 --> 00:22:16,940 και να έχετε μια κλήση από την Margot. 202 00:22:16,965 --> 00:22:18,322 Τέλεια, αυτό είναι τέλειο. Ευχαριστώ. 203 00:22:18,440 --> 00:22:19,955 Όλα είναι εντάξει με εσάς τους δύο; 204 00:22:19,980 --> 00:22:20,883 Τι εννοείς; 205 00:22:20,908 --> 00:22:23,401 Λοιπόν, εγώ απλά δεν έχω μιλήσει σε σας από ... 206 00:22:23,426 --> 00:22:24,676 Παμ, εεε ... 207 00:22:24,776 --> 00:22:26,760 Ω, ω, σας ευχαριστώ. 208 00:22:26,785 --> 00:22:27,971 Όλα είναι υπέροχα. 209 00:22:28,010 --> 00:22:29,955 Η Margot και εγώ είμαστε υπέροχα. 210 00:23:17,363 --> 00:23:18,457 Γεια σας; 211 00:23:18,582 --> 00:23:19,833 Γεια σου, κύριε Κιμ; 212 00:23:19,974 --> 00:23:21,425 Είμαι ο Ισαάκ. Η μαμά μου μου είπε να ... 213 00:23:21,450 --> 00:23:23,190 Ισαάκ! Ναι, γεια. 214 00:23:23,261 --> 00:23:24,714 Συγγνώμη που με καλείτε τόσο νωρίς. 215 00:23:24,739 --> 00:23:25,697 Είναι εντάξει. 216 00:23:25,722 --> 00:23:27,917 Απλά θέλω να πω ότι λυπάμαι που δεν μπορώ να βοηθήσω περισσότερο. 00:23:31,003 Ναι, μπορείτε να βάλετε την κόρη μου στο τηλέφωνο, παρακαλώ; 218 00:23:32,214 --> 00:23:33,932 Δεν σας είπε η μαμά μου; 219 00:23:34,363 --> 00:23:35,784 Τι; Τί εννοείς; 220 00:23:37,284 --> 00:23:39,339 Ποτέ δεν ήρθε. 221 00:23:40,183 --> 00:23:41,472 Τι; Τι να κάνετε...; 222 00:23:41,972 --> 00:23:43,238 Ισαάκ, τι εννοείς; 223 00:23:43,263 --> 00:23:44,346 Θέλω να πω, ποτέ δεν ήρθε. 224 00:23:44,377 --> 00:23:46,095 Είχα ακόμη πάει σε αυτήν, μετά το σχολείο την Παρασκευή 225 00:23:46,120 --> 00:23:47,229 όταν ήμασταν έτοιμοι να ξεκινήσουμε. 226 00:23:47,254 --> 00:23:48,716 με το αυτοκίνητό μου, γι 'αυτό ξέρω γι αυτήν. 227 00:23:49,058 --> 00:23:50,370 Τι είπε; 228 00:23:52,706 --> 00:23:55,355 Δεν ανταποκρίθηκε. 229 00:24:01,135 --> 00:24:02,947 911, έκτακτη ανάγκη; 230 00:24:03,072 --> 00:24:05,665 Γεια σου, καλώ για μια πιθανή ... εγώ ... 231 00:24:05,744 --> 00:24:07,635 Καλώ να αναφέρω ένα εξαφανισμένο άτομο. 232 00:24:07,744 --> 00:24:09,158 Εντάξει, ποιος είναι αυτός; 233 00:24:09,190 --> 00:24:10,447 Χμ, η κόρη μου. 234 00:24:10,502 --> 00:24:12,516 Ξέρω ότι έπρεπε να έχω ήδη καλέσει νωρίτερα. Απλά σκέφτηκα ότι ... 235 00:24:12,541 --> 00:24:13,798 - Αυτό είναι εντάξει, κύριε. - Ναι. 236 00:24:13,861 --> 00:24:15,783 Το πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνετε είναι να υποβάλετε μια αναφορά. 237 00:24:15,931 --> 00:24:18,205 Μετά από αυτό, θα βάλω μια κλήση σε ένα ντετέκτιβ στην περιοχή 238 00:24:18,238 --> 00:24:19,869 ο οποίος θα είναι σε επαφή μαζί σας. 239 00:24:20,080 --> 00:24:21,056 Εντάξει. 240 00:24:21,580 --> 00:24:22,986 Τώρα, ας αρχίσουμε με το όνομά της. 241 00:24:23,011 --> 00:24:27,353 Χμ, Margot Kim, M,A,R,G,O,T. 242 00:24:27,471 --> 00:24:28,861 Kim, Κ,Ι,Μ. 243 00:24:36,674 --> 00:24:38,705 Γεια σας, είναι η κλήση στον David Kim; 244 00:24:39,010 --> 00:24:41,431 Ναί. Αυτός είναι ο David Kim. Υποθέτω ότι αυτός είναι ... 245 00:24:41,456 --> 00:24:44,260 Καλημέρα, κύριε Κιμ. Το όνομά μου είναι Rosemary Vick. 246 00:24:44,285 --> 00:24:46,846 Είμαι ο λοχίας ντετέκτιβ, για την περίπτωση της κόρης σας. 247 00:24:46,901 --> 00:24:48,892 Ναι, καλημέρα. Περίμενα την κλήση σας. 248 00:24:48,917 --> 00:24:51,190 Φυσικά. Εργαζόμαστε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 249 00:24:51,463 --> 00:24:53,994 Αυτή τη στιγμή είμαι 35 λεπτά, μακριά από το σπίτι σας. 250 00:24:54,073 --> 00:24:55,369 Ενώ σας έχω, 251 00:24:55,471 --> 00:24:57,776 να νιώσετε άνετα, και να μου πείτε τι ξέρετε; 252 00:24:57,939 --> 00:24:59,900 Μόλις είπα κάθε λεπτομέρεια που γνωρίζω, 253 00:24:59,925 --> 00:25:01,782 σε αυτόν που πήρα τηλέφωνο πριν από μία ώρα. 254 00:25:01,807 --> 00:25:02,812 Δεν ξέρω τι κάνετε εσείς. 255 00:25:02,837 --> 00:25:04,618 Σας υπόσχομαι, κύριε Κιμ, 256 00:25:04,651 --> 00:25:06,541 ότι το παίρνουμε πολύ σοβαρά. 257 00:25:06,586 --> 00:25:08,843 Και ως γονιός, Μπορώ μόνο να φανταστώ 258 00:25:08,877 --> 00:25:10,330 το πως πρέπει να αισθάνεστε. 259 00:25:10,438 --> 00:25:11,353 Αλλά για μένα, για να σας βοηθήσω, 260 00:25:11,378 --> 00:25:14,181 Θα πρέπει να γνωρίζω πως όλα εκτυλίχθηκαν, 261 00:25:14,267 --> 00:25:15,688 στα μάτια σας. 262 00:25:16,524 --> 00:25:17,759 Κατανοητό. 263 00:25:18,681 --> 00:25:19,829 Ντεντέκτιβ. 264 00:25:24,091 --> 00:25:26,349 Εντάξει, ας δούμε αν τα ξέρω σωστά. 265 00:25:28,084 --> 00:25:30,240 Ένα: μετά από μια σύνοδο της ομάδας μελέτης, 266 00:25:30,287 --> 00:25:33,755 Η Margot, με το αυτοκίνητό της, δεν επέστρεψε στο σπίτι το βράδυ της Πέμπτης. 267 00:25:35,771 --> 00:25:36,810 Δύο: 268 00:25:36,880 --> 00:25:39,404 κάλεσε τρεις φορές στις 11:00 μ.μ. 269 00:25:41,591 --> 00:25:42,543 Τρία: 270 00:25:42,568 --> 00:25:44,701 Δεν παρακολούθησε το σχολείο την Παρασκευή. 271 00:25:45,638 --> 00:25:46,677 Και τέσσερα: 272 00:25:46,702 --> 00:25:48,403 έχει παραλείψει, τα μαθήματα του πιάνου, 273 00:25:48,428 --> 00:25:49,920 για τους τελευταίους έξι μήνες. 274 00:25:50,357 --> 00:25:51,459 Είναι όλα αυτά σωστά; 275 00:25:51,505 --> 00:25:52,396 Ναί. 276 00:25:52,443 --> 00:25:54,068 Εντάξει. κύριε Κιμ, 277 00:25:54,130 --> 00:25:56,373 Θα μάθω τι συνέβη με την κόρη σας. 00:25:59,146 Αλλά θα πρέπει να γνωρίζω πολύ περισσότερα γι 'αυτήν, εντάξει; 279 00:25:59,232 --> 00:26:00,599 Ναι, ναι, εεε ... 280 00:26:00,638 --> 00:26:03,482 Τι θέλεις να κάνωw Εγώ θα πάω να μιλήσω με τους γείτονες, 281 00:26:03,507 --> 00:26:05,670 Θα χειριστoύμε την έρευνα του εδάφους, κύριε Κιμ. 282 00:26:05,695 --> 00:26:06,763 Αυτή είναι η δουλειά μας. 283 00:26:07,029 --> 00:26:08,935 Αλλά αν υπάρχει κάτι που ένας γονέας μπορεί να κάνει, 284 00:26:08,998 --> 00:26:12,045 είναι να μας ρίξει φως, σχετικά με το ποια είναι η κόρη σας, 285 00:26:12,302 --> 00:26:13,943 και με ποιούς ανθρώπους μιλάει. 286 00:26:18,872 --> 00:26:20,638 Είναι κάτι τέτοιο που, μπορείτε να μας βοηθήσετε; 287 00:26:22,318 --> 00:26:23,295 Ναί. 288 00:26:26,036 --> 00:26:27,607 Μπορώ να βοηθήσω σε αυτό. 289 00:28:36,147 --> 00:28:37,202 Εντάξει. 290 00:28:37,437 --> 00:28:40,632 Είναι ήδη 36 ώρες από την τελευταία κλήση της Margot. 291 00:28:40,921 --> 00:28:42,679 Πρέπει να κινηθούμε λίγο γρήγορα. 292 00:28:45,960 --> 00:28:49,156 Θα πρέπει να λάβουμε ένα αντίγραφο του σκληρού δίσκου της Margot στην εγκληματολογία. 293 00:28:50,031 --> 00:28:51,585 Αλλά εν τω μεταξύ, 294 00:28:52,101 --> 00:28:54,601 οποιαδήποτε πληροφορία μπορείτε να μου δώσετε γι 'αυτήν 295 00:28:54,695 --> 00:28:57,757 ή οι άνθρωποι γύρω της, θα βοηθήσει. 296 00:28:59,992 --> 00:29:01,648 Περιμένετε, δεν μπορείτε να βρείτε την Margot; 297 00:29:01,673 --> 00:29:03,007 Όχι, εεε, δεν μπορώ. 298 00:29:03,032 --> 00:29:04,811 Σας πειράζει να απαντήσετε σε κάποιες ερωτήσεις για μένα που θα βοηθούσαν; 299 00:29:04,850 --> 00:29:05,929 Ναι σίγουρα. 300 00:29:05,954 --> 00:29:07,788 Εντάξει, πότε ήταν η τελευταία φορά που την είδες; 301 00:29:07,859 --> 00:29:10,781 Τρίτη. Το ντουλάπι της είναι κοντά μου. 302 00:29:10,851 --> 00:29:13,225 Εντάξει, το βράδυ της Πέμπτης, παρακολούθησε μια ομάδα μελέτης, 303 00:29:13,250 --> 00:29:14,413 για την κατηγορία της βιολογίας της. 304 00:29:14,438 --> 00:29:15,640 Ξέρετε κάτι γι 'αυτό; 305 00:29:15,717 --> 00:29:17,257 Είναι ίσως στο AP Bιολογίας, έτσι δεν είναι; 306 00:29:17,282 --> 00:29:18,875 Ναι αυτό είναι. 307 00:29:18,900 --> 00:29:20,672 Ναι, όχι, είμαι τακτικός. 308 00:29:21,039 --> 00:29:22,734 Εντάξει, τι έκανες το βράδυ της Πέμπτης; 309 00:29:22,867 --> 00:29:26,281 Πέμπτη το βράδυ, ήμουν στο σπίτι του μπαμπά μου. 310 00:29:26,306 --> 00:29:28,367 Ναι, μου πήρε μετά από τους τελικούς εκείνη την ημέρα. 311 00:29:28,392 --> 00:29:30,148 Εντάξει, ευχαριστώ, Jonah. 312 00:29:31,672 --> 00:29:33,664 Πώς σας φαίνεται αυτό; 313 00:29:37,983 --> 00:29:39,015 Τέλειος. 314 00:29:39,429 --> 00:29:41,922 Ενημερώστε μου κάθε φορά, που μαθαίνετε κάτι. 315 00:29:41,947 --> 00:29:43,218 - Μεγάλο ή μικρό. - Εντάξει. 316 00:29:43,265 --> 00:29:44,521 Πού πηγαίνεις; 317 00:29:44,586 --> 00:29:46,859 Μάθετε για το υπόλοιπο της Πέμπτης της. 318 00:29:47,492 --> 00:29:50,265 Ω, και να το μοιραστείτε αυτό, με εμένα επίσης. 319 00:29:59,355 --> 00:30:00,714 Και τι γίνεται με το βράδυ της Πέμπτης; 320 00:30:01,150 --> 00:30:04,517 Πέμπτη το βράδυ, ήμουν μέχρι την τελική επεξεργασία της εργασίας μου για τα αγγλικά. 321 00:30:04,580 --> 00:30:07,768 Δεν ξέρω, το Xbox, το δείπνο, κάποια Netflix; 322 00:30:07,846 --> 00:30:09,727 Αχ, έχω μόλις τελειώσει την τελευταίο τελική μου που σημαίνει, 323 00:30:09,760 --> 00:30:11,979 Ήμουν στο σπίτι της Carmen, παίζοντας πονγκ. 324 00:30:13,025 --> 00:30:14,408 πινγκ πονγκ. 325 00:30:19,346 --> 00:30:21,463 Τι γίνεται με την ομάδα μελέτης; Ξέρετε ποιος την φιλοξένησε σε αυτό; 326 00:30:21,549 --> 00:30:23,221 Πήρα βιολογία πέρυσι, έτσι, όχι. 327 00:30:23,246 --> 00:30:24,120 Δεν έχω ιδέα. 328 00:30:24,145 --> 00:30:25,596 Αυτή και εγώ ήμασταν σε διαφορετικές διαδρομές AP, 329 00:30:25,621 --> 00:30:26,854 έτσι ήταν κάπως δύσκολο να κρατήσω καρτέλες. 330 00:30:26,901 --> 00:30:28,159 Αλλά ρε παιδιά ήσασταν φίλοι. 331 00:30:29,776 --> 00:30:30,753 Περίπου. 332 00:30:30,778 --> 00:30:31,658 Για τι πράγμα μιλάς; 333 00:30:31,683 --> 00:30:33,494 Την προσκαλέσατε, σε αυτό το κάμπινγκ ταξίδι. 334 00:30:33,651 --> 00:30:36,235 Λοιπόν, ναι, εννοώ, ξέρετε την μαμά μου. 335 00:30:36,260 --> 00:30:37,440 Ναι, λοιπόν; 336 00:30:38,331 --> 00:30:40,416 Ήταν πολύ καλοί φίλοι με τη μαμά της Margot. 337 00:30:40,768 --> 00:30:41,846 Εντάξει λοιπον; 338 00:30:43,346 --> 00:30:44,518 Ένιωσε άσχημα 339 00:30:44,940 --> 00:30:47,354 για ό, τι συνέβη σε εσάς. 340 00:30:48,956 --> 00:30:51,065 Αλλά έχει φίλους, έτσι δεν είναι; 341 00:30:51,533 --> 00:30:53,494 Ορίστε οι φίλοι. 342 00:30:53,526 --> 00:30:55,073 Οι άνθρωποι την προσκαλούσαν για πράγματα; 343 00:30:55,105 --> 00:30:56,971 Νομίζω ότι οι άνθρωποι την προσκαλούσαν μερικές φορές για πράγματα. 344 00:30:56,996 --> 00:30:57,909 Απλά ποτέ δεν πήγαινε. 345 00:30:57,934 --> 00:30:59,151 Κρατούσε για τον εαυτό της πολλά. 346 00:30:59,229 --> 00:31:00,314 Είναι ήσυχη. 347 00:31:00,339 --> 00:31:02,120 Την έβλεπα να τρώει το μεσημεριανό της γεύμα μόνο. 348 00:31:02,145 --> 00:31:03,542 Την Πέμπτη; 349 00:31:04,245 --> 00:31:05,393 Κάθε μέρα. 350 00:31:09,401 --> 00:31:10,346 Davey, κοίτα, 351 00:31:10,371 --> 00:31:12,276 Ξέρω ότι δεν θέλεις να ακούσεις αυτό από μένα αυτή τη στιγμή. 352 00:31:12,332 --> 00:31:13,917 Αλλά πρέπει να το πάρετε ήρεμα. 353 00:31:14,253 --> 00:31:16,620 Μπορώ να βοηθήσω με ό, τι ψάχνετε. 354 00:31:16,784 --> 00:31:18,964 Υπάρχουν φίλοι του Facebook που δεν έχετε μιλήσει ακόμα εκεί; 355 00:31:19,018 --> 00:31:21,361 Ναί, 94. 356 00:31:21,581 --> 00:31:23,643 Και προφανώς, αφού κανείς δεν ήταν στην πραγματικότητα φίλος της, 357 00:31:23,668 --> 00:31:25,253 Δεν ξέρω σε ποιον να μιλήσω χωρίς να καλέσω, 358 00:31:25,278 --> 00:31:27,361 κάθε όνομα που διάβασα στο διαδίκτυο. 359 00:31:29,448 --> 00:31:30,831 Τι γίνεται με την σύνδεση; 360 00:31:54,180 --> 00:31:55,446 Ναι, αυτό ήταν στη θέση μου. 361 00:31:55,805 --> 00:31:56,985 Αυτή ήταν η θέση σας; 362 00:31:57,010 --> 00:31:59,797 Φιλοξένησες την ομάδα μελέτης το βράδυ της Πέμπτης για την βιολογία; 363 00:31:59,822 --> 00:32:00,610 Ναι. 364 00:32:00,635 --> 00:32:02,860 Έτσι ήσασταν με την Margot για το περισσότερο της νύχτας; 365 00:32:02,893 --> 00:32:05,391 Λοιπόν, η ομάδα μελέτης πήγε μόνο μέχρι τις 9:00. 366 00:32:05,486 --> 00:32:07,604 Όχι, όχι, είπε ότι επρόκειτο για όλη τη νύχτα. 367 00:32:07,838 --> 00:32:09,666 Όχι, σίγουρα έφυγε στις 9:00. 368 00:32:09,768 --> 00:32:11,260 Ίσως ακόμη και νωρίτερα. 369 00:32:13,315 --> 00:32:14,862 Σου είπε πού πήγαινε; 370 00:32:15,440 --> 00:32:16,401 Όχι πραγματικά. 371 00:32:16,478 --> 00:32:17,892 Πώς έδειχνε; Ανησυχούσε; 372 00:32:17,917 --> 00:32:19,370 Μήπως φαινόταν φοβισμένη; Μιλούσε; 373 00:32:19,395 --> 00:32:20,932 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 374 00:32:20,957 --> 00:32:22,102 Δεν ήμουν πραγματικά τόσο κοντά. 375 00:32:22,127 --> 00:32:24,104 Γιατί την κάλεσες να μελετήσει στην ομάδα; 376 00:32:26,557 --> 00:32:28,658 Προσπαθώ να μπω στο Berkeley το επόμενο έτος. 377 00:32:30,237 --> 00:32:31,799 Εντάξει, θα ήταν ... 378 00:32:31,893 --> 00:32:34,151 Ήσουν στην τάξη της, όμως. Έκανε κάτι, 379 00:32:34,213 --> 00:32:36,315 αναφέρω κάτι ασυνήθιστο να συμβαίνει, ίσως; 380 00:32:36,377 --> 00:32:37,877 Ήταν εκείνη που ενεργούσε παράξενα; 381 00:32:37,902 --> 00:32:39,088 Χμ ... 382 00:32:39,690 --> 00:32:42,034 Ξέρεις τι έκανε, πηγαίνετε στο Tumblr πολύ. 383 00:32:42,705 --> 00:32:44,275 Τι; Τι είναι το Tumblr; 384 00:33:21,714 --> 00:33:23,863 Πρώτα, γεμίζει με φυσικό αέριο. 385 00:33:27,761 --> 00:33:29,925 Στη συνέχεια βγαίνει από τον 101. 386 00:33:32,230 --> 00:33:35,292 Και μετά γυρίζει στον 152 ανατολικά. 387 00:33:35,402 --> 00:33:36,941 22:02 μ.μ. 388 00:33:39,308 --> 00:33:41,050 152 ανατολικά; 389 00:33:52,620 --> 00:33:54,464 Αυτή βγαίνει έξω από την πόλη. 390 00:33:54,902 --> 00:33:56,142 Εκείνη την πήρε μόνη της. 391 00:33:56,167 --> 00:33:57,550 Αυτό δεν έχει νόημα. 392 00:33:57,575 --> 00:33:59,128 Αυτή δεν ακούγεται σαν κόρη μου. 393 00:33:59,153 --> 00:34:00,777 Ενεργεί σαν ένα εντελώς διαφορετικό πρόσωπο. 394 00:34:00,802 --> 00:34:02,808 Εντάξει, κρατήστε, κρατήστε την. Απλά μου έδωσες μια ιδέα. 395 00:34:04,441 --> 00:34:05,706 Εν τω μεταξύ, 396 00:34:05,894 --> 00:34:09,277 να αρχίσετε την επέκταση μόνο στους ανθρώπους που επικοινωνούσε. 397 00:34:09,558 --> 00:34:11,792 Εξετάστε τη συμπεριφορά της, επίσης. 398 00:34:47,853 --> 00:34:48,978 Ω Θεέ μου. 399 00:34:49,158 --> 00:34:50,189 Τι; 400 00:34:50,228 --> 00:34:52,361 Έχει την κατάθεση των μετρητών του πιάνο της, 401 00:34:52,432 --> 00:34:54,275 σε λογαριασμό της κάθε εβδομάδα. 402 00:34:54,432 --> 00:34:56,135 Τι κόλαση είναι αυτή που κάνει με όλα αυτά τα χρήματα; 403 00:34:59,381 --> 00:35:01,959 Πριν από έξι ημέρες, έκανε μια εξερχόμενη συναλλαγή, 404 00:35:02,006 --> 00:35:03,857 των $ 2.500. 405 00:35:04,013 --> 00:35:05,342 στο Venmo. 406 00:35:06,420 --> 00:35:07,709 Η υπηρεσία πληρωμών; 407 00:35:10,060 --> 00:35:12,224 Εδώ είναι. $ 2.500. 408 00:35:12,638 --> 00:35:14,053 πριν από έξι ημέρες. 409 00:35:14,295 --> 00:35:15,794 Λέει για το τι ήταν; 410 00:35:15,833 --> 00:35:17,224 Τίποτα, αλλά έχει ένα σημάδι της ειρήνης. 411 00:35:17,286 --> 00:35:18,576 Σε ποιον τα έστειλε; 412 00:35:24,326 --> 00:35:25,467 Δεν λέει. 413 00:35:25,553 --> 00:35:26,568 Εντάξει. 414 00:35:26,701 --> 00:35:27,818 Αυτό είναι περίεργο. 415 00:35:27,951 --> 00:35:29,287 Αυτό είναι πραγματικά περίεργο. 416 00:35:31,138 --> 00:35:34,513 Δεν νομίζεις ότι εμπλέκεται, με οτιδήποτε σοβαρό, σωστά; 417 00:35:36,717 --> 00:35:37,723 Davey; 418 00:35:37,748 --> 00:35:39,513 Δεν γνωρίζω. Πρέπει να φύγω. 419 00:36:51,734 --> 00:36:53,664 Κύριε, δεν έχω να σας πω τίποτα. 420 00:36:53,742 --> 00:36:55,358 Απλά θέλω να ξέρω πού ήσουν, 421 00:36:55,383 --> 00:36:56,961 το βράδυ που η κόρη μου εξαφανίστηκε. 422 00:36:56,986 --> 00:36:59,836 Όπως είπα, είχα μια προηγούμενη δέσμευση. 423 00:36:59,883 --> 00:37:01,109 - Τι κρύβεις; - Η?μουν απασχολημένος. 424 00:37:01,359 --> 00:37:02,680 - Τι κρύβεις; - Τίποτα! 425 00:37:02,742 --> 00:37:04,078 Στη συνέχεια, απαντήστε στην καταραμένη ερώτηση, 426 00:37:04,103 --> 00:37:05,719 πριν έρθει ένας αστυνομικός να χτυπήσει την πόρτα σας. 427 00:37:05,773 --> 00:37:08,297 Πού ήσασταν το βράδυ που η κόρη μου εξαφανίστηκε; 428 00:37:38,022 --> 00:37:38,936 Γεια σας; 429 00:37:39,022 --> 00:37:41,100 Μήπως το όνομα Rachel Jeun, χτυπάει ένα καμπανάκι; 430 00:37:45,444 --> 00:37:46,796 Όχι γιατί; 431 00:37:51,678 --> 00:37:52,647 Είναι η Margot. 432 00:37:52,748 --> 00:37:55,170 Είπατε νωρίτερα ότι ενεργούσε σαν ένα διαφορετικό πρόσωπο. 433 00:37:55,194 --> 00:37:58,319 Είχα, λοιπόν, την ομάδα εγκληματολογίας, μέσω οποιονδήποτε διαγραμμένων επαφών, 434 00:37:58,344 --> 00:38:00,374 στο αντίγραφο του σκληρού δίσκου της. 435 00:38:00,858 --> 00:38:03,842 Μία από αυτές τις επαφές ήταν ένας τοπικός πλαστογράφος. 436 00:38:03,881 --> 00:38:06,522 Είπε ότι η Margot πήρε ένα αναγνωριστικό, πριν από λίγες ημέρες. 437 00:38:06,561 --> 00:38:09,694 Περίπου την ίδια στιγμή, που απέσυρε όλα αυτά τα χρήματα. 438 00:38:10,413 --> 00:38:11,686 Απέσυρε; 439 00:38:12,960 --> 00:38:14,616 Τι; Απέσυρε τα χρήματα; 440 00:38:14,662 --> 00:38:17,600 David, μίλησα και με την ασφάλεια στο Venmo. 441 00:38:17,678 --> 00:38:19,366 Για να μάθουμε περισσότερα σχετικά με το λογαριασμό, 442 00:38:19,391 --> 00:38:21,452 Η Margot έστειλε τα 2.500 δολάρια σε, 443 00:38:21,522 --> 00:38:23,116 Ξέρουν σε ποιον ανήκει; 444 00:38:23,444 --> 00:38:24,991 Ανήκει στην Margot. 445 00:38:30,038 --> 00:38:32,007 Έστειλε τα χρήματα στον εαυτό της; 446 00:38:32,179 --> 00:38:34,388 Τι έκανε; Σαν ένα σχέδιο νομιμοποίησης εσόδων, από παρανομίες; 447 00:38:34,413 --> 00:38:35,819 Σαν αυτό μοιάζει. 448 00:38:37,101 --> 00:38:39,163 Θα το έβλεπα πολύ αυτό στα ναρκωτικά. 449 00:38:39,335 --> 00:38:41,216 Άτομα που γνωρίζουν ότι τα χρήματα τους παρακολουθούνται; 450 00:38:41,241 --> 00:38:44,124 απλά μεταφέρουν τα χρήματά τους σε κάπου πολύ λιγότερο να παρακολουθούνται. 451 00:38:44,163 --> 00:38:45,726 Λιγότερο να παρακολουθούνται; Πως και πού; 452 00:38:47,393 --> 00:38:48,565 Στο διαδίκτυο. 453 00:38:56,276 --> 00:38:58,869 Παίρνει μια ψεύτικη ταυτότητα, και στέλνει χρήματα στον εαυτό της. 454 00:38:58,909 --> 00:39:00,190 Τι σημαίνει αυτό; 455 00:39:01,057 --> 00:39:04,393 Ήρθε η ώρα να αρχίσουμε να εξετάζουμε το ενδεχόμενο, 456 00:39:05,604 --> 00:39:07,471 ότι η Margot έφυγε μακριά. 457 00:39:11,218 --> 00:39:12,522 Γιατί να το κάνει αυτό; 458 00:39:12,944 --> 00:39:14,538 Αυτό δεν το ξέρουμε. 459 00:39:15,093 --> 00:39:16,333 Γιατί να το κάνει αυτό; 460 00:39:16,358 --> 00:39:18,554 Με κάλεσε τρεις φορές στη μέση της νύχτας. 461 00:39:18,585 --> 00:39:20,077 Τρεις φορές μου τηλεφώνησε, γιατί; 462 00:39:20,102 --> 00:39:21,515 Εμείς πάμε για να καταλάβoυμε το γιατί. 463 00:39:21,593 --> 00:39:22,779 Έτσι, αυτό που θέλω να κοιτάξουμε προς το παρόν ... 464 00:39:22,804 --> 00:39:25,476 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 465 00:39:25,905 --> 00:39:27,147 Ξέρω ότι η κόρη μου. 466 00:39:27,335 --> 00:39:28,835 Δεν έχει φύγει μακριά. 467 00:40:28,009 --> 00:40:30,829 Φίλε. Αυτή είναι μια καλή οπτική γωνία. 468 00:40:31,298 --> 00:40:32,728 Επίσης, σε όλους τους οπαδούς μου, 469 00:40:32,775 --> 00:40:34,165 Ξέρω ότι αυτή η λήψη είναι λίγο αργή. 470 00:40:35,563 --> 00:40:37,407 Αγαπημένη συναυλία για το τελευταίο έτος; 471 00:40:37,439 --> 00:40:38,923 Σίγουρα Twenty One Pilots. 472 00:40:40,305 --> 00:40:42,422 Λοιπόν, σας ευχαριστώ για το κομπλιμέντο, Lucy. 473 00:40:44,102 --> 00:40:46,421 Ω, αυτό είναι ένα ατρόμητο πουκάμισο, 474 00:40:46,446 --> 00:40:48,047 μου κόστισε, όμως 40 δολάρια. 475 00:40:50,250 --> 00:40:51,195 Χμ ... 476 00:40:51,383 --> 00:40:53,375 Πώς θα ήθελα να σε βλέπω; 477 00:40:56,750 --> 00:40:58,211 Εντάξει, καλά, ξέρετε τι; 478 00:40:58,250 --> 00:41:00,758 Εσείς συνεχίζετε να σχολιάζετε, αλλά ειλικρινά, αν είναι κάπως ... 479 00:42:21,300 --> 00:42:22,683 Χμ. 480 00:42:42,308 --> 00:42:43,324 Περίμενε. 481 00:42:59,175 --> 00:43:00,558 Είναι Uxie. 482 00:43:01,402 --> 00:43:03,144 Μπορεί να εξαφανίσει τις αναμνήσεις. 483 00:43:03,464 --> 00:43:04,753 Είναι κάπως χαριτωμένο. 484 00:43:05,050 --> 00:43:06,753 Πως το ξέρεις ότι μου αρέσει ο Pokemon; 485 00:43:10,059 --> 00:43:11,676 Πολλοί άνθρωποι, στην πραγματικότητα. 486 00:43:12,098 --> 00:43:13,793 Θέλω να πω, από τότε που ξεκίνησαν ... 487 00:43:23,059 --> 00:43:24,457 Αυτό το πήρα σε μια λίμνη. 488 00:43:27,638 --> 00:43:30,295 Αυτό το πήρα σε ένα δάσος. 489 00:43:32,404 --> 00:43:33,177 Λοιπόν ... 490 00:43:40,076 --> 00:43:41,420 Είμαι η Margot. 491 00:43:44,888 --> 00:43:47,740 Είμαι 15. Σχεδόν 16. 492 00:43:50,912 --> 00:43:52,084 Μαθήτρια. 493 00:43:55,037 --> 00:43:56,318 Σαν Χοσέ. 494 00:43:58,927 --> 00:44:00,185 Τι είναι αυτό; 495 00:44:07,560 --> 00:44:09,505 Πίστεψέ με, είναι ίσως καλύτερα από αυτό. 496 00:44:13,170 --> 00:44:14,279 Αυτό είναι. 497 00:44:16,412 --> 00:44:18,388 Το καλύτερο μέρος στον κόσμο για να μην κάνεις τίποτα. 498 00:44:24,240 --> 00:44:26,998 Εργάζεστε 25 ώρες πάνω από το σχολείο; 499 00:45:15,108 --> 00:45:17,819 Ο μπαμπάς μου δεν ξέρει ότι σταμάτησα το πιάνο. 500 00:45:26,717 --> 00:45:28,092 Δεν θα το πάρει. 501 00:45:33,381 --> 00:45:34,460 Τέλος πάντων. 502 00:45:34,608 --> 00:45:35,717 Δεν έχετε παιδιά ...; 503 00:45:47,936 --> 00:45:48,991 Έτσι... 504 00:45:49,764 --> 00:45:52,702 Σήμερα είναι τα γενέθλια του μεγάλου μωρού. 505 00:45:57,222 --> 00:45:58,754 Χαρούμενα γενέθλια. 506 00:46:01,824 --> 00:46:02,933 Ξέρεις, 507 00:46:03,621 --> 00:46:05,785 αν ήταν ακόμα εδώ σήμερα, 508 00:46:05,855 --> 00:46:08,551 εκατό τοις εκατό, εκείνη θα είχε να κάνει με όλες μας. 509 00:46:13,199 --> 00:46:14,465 Έλα μέσα! 510 00:46:18,097 --> 00:46:19,683 Γεια σου, γλυκιά μου, χμ ... 511 00:46:22,855 --> 00:46:24,910 Εγώ ... Εγώ ... 512 00:46:25,824 --> 00:46:27,355 ξέχασα να πω νωρίτερα ... 513 00:46:28,527 --> 00:46:29,738 χμ ... 514 00:46:34,254 --> 00:46:35,394 Είναι εεε ... 515 00:46:35,535 --> 00:46:36,715 Ναι, είναι ... 516 00:46:36,816 --> 00:46:37,941 Τρίτη. 517 00:46:38,926 --> 00:46:41,426 Έτσι, η φωνή , χμ ... 518 00:46:42,340 --> 00:46:43,840 έχει εξάλειψη. 519 00:46:46,676 --> 00:46:48,066 Ναι φυσικά. 520 00:46:48,136 --> 00:46:49,074 Είμαστε ακόμα; 521 00:46:49,191 --> 00:46:50,056 Ναι. 522 00:46:50,081 --> 00:46:51,449 Η Meghan θα κοπεί. 523 00:46:52,191 --> 00:46:54,144 Ναι, είναι. Θα σε δώ... 524 00:46:54,370 --> 00:46:55,207 Αντίο. 525 00:46:55,254 --> 00:46:56,152 στον κατω οροφο. 526 00:47:18,941 --> 00:47:21,019 Λυπάμαι, David, είναι ένα άλλο αδιέξοδο. 527 00:47:23,152 --> 00:47:25,011 Σίγουρα κοίταξες σε κάθε έναν από αυτούς; 528 00:47:25,113 --> 00:47:26,152 Κάθε έναν. 529 00:47:26,324 --> 00:47:28,566 Κανένας από τους χρήστες του YouCast Margot, 530 00:47:28,591 --> 00:47:30,488 δεν έχει σχέση με την εξαφάνισή της. 531 00:47:30,513 --> 00:47:32,418 - Ακόμη και ... - Ακόμη και fish n chips. 532 00:47:32,685 --> 00:47:34,888 Χρησιμοποιώντας τις πληροφορίες για λογαριασμό της, 533 00:47:34,927 --> 00:47:37,255 την εντοπίσαμε στο Diner του Kerchick, 534 00:47:37,333 --> 00:47:39,396 10 μίλια έξω από το Πίτσμπουργκ. 535 00:47:39,693 --> 00:47:41,872 Μίλησα μαζί της και με τον διευθυντή της, 536 00:47:42,005 --> 00:47:45,693 ο οποίος επιβεβαίωσε με CCTV ότι ήταν σε βάρδια. 537 00:47:46,779 --> 00:47:47,786 Ελέγχος έξω. 538 00:47:55,497 --> 00:47:56,826 Δεν την ήξερα. 539 00:47:59,802 --> 00:48:01,474 Δεν ήξερα την κόρη μου. 540 00:48:10,740 --> 00:48:12,161 Πριν μερικά χρόνια, 541 00:48:13,341 --> 00:48:15,779 ένας θυμωμένος γείτονας χτυπούσε την πόρτα μου. 542 00:48:16,224 --> 00:48:18,536 Όταν ρώτησα ποιο είναι το πρόβλημα του, είπε, 543 00:48:18,669 --> 00:48:20,630 ήθελε τα 25 $, 544 00:48:20,693 --> 00:48:22,544 που ο γιος μου είχε κλέψει από αυτόν. 545 00:48:22,982 --> 00:48:24,833 Τώρα, δεν ήξερα για το τι μιλούσε. 546 00:48:25,341 --> 00:48:26,701 Ξέρω τον γιο μου. 547 00:48:27,036 --> 00:48:29,419 Και αυτό δεν ακούγεται όπως εγώ τον Robert μεγάλωσα. 548 00:48:30,554 --> 00:48:32,335 Όμως, όπως αποδείχθηκε, 549 00:48:32,452 --> 00:48:33,640 Ήταν αλήθεια. 550 00:48:34,423 --> 00:48:36,626 Ο γιος μου είχε, 551 00:48:36,743 --> 00:48:39,282 πάει από σπίτι σε σπίτι στη γειτονιά, 552 00:48:39,399 --> 00:48:42,618 για δύο εβδομάδες, και έλεγε στους ανθρώπους ότι ήταν ο γιος μου. 553 00:48:43,087 --> 00:48:46,274 Και ότι έκανε συγκέντρωση χρημάτων για μία, 554 00:48:46,837 --> 00:48:48,149 μυθιστορηματική, 555 00:48:48,477 --> 00:48:49,868 φιλανθρωπική οργάνωση της αστυνομίας που ονομάζεται, 556 00:48:49,893 --> 00:48:51,415 Μαμάδες και μπαμπάδες στα μπλε. 557 00:48:51,626 --> 00:48:52,813 Μμμ. 558 00:48:54,339 --> 00:48:55,995 Το θέμα είναι ... 559 00:48:57,557 --> 00:48:59,800 ότι δεν ξέρεις πάντα το παιδί σου. 560 00:49:02,303 --> 00:49:05,155 Και αυτό δεν είναι ποτέ δικό σου λάθος. 561 00:49:08,458 --> 00:49:11,871 Έχω ψάξει το NCIC για το όχημα σε 16 πολιτείες. 562 00:49:11,959 --> 00:49:14,028 Ας προσπαθήσουμε να προλάβουμε, κάποιον που κοιμάτε απόψε. 563 00:49:14,100 --> 00:49:15,374 Μιλάμε το μεσημέρι. 564 00:49:15,741 --> 00:49:17,030 Τι κάνατε μετά; 565 00:49:18,888 --> 00:49:20,638 Με το γιο σας, αφού το ανακαλύψατε; 566 00:49:23,278 --> 00:49:26,731 Είπα στον γείτονα μου ότι, 567 00:49:27,302 --> 00:49:29,333 είχα στην πραγματικότητα, 568 00:49:29,505 --> 00:49:31,973 ιδρύσει το φιλανθρωπικό, και τον ευχαρίστησα για τα χρήματα. 569 00:49:34,368 --> 00:49:37,493 Αλλά εγώ θα το αρνηθώ, αν ποτέ το φέρει μέχρι εκεί. 570 00:49:37,759 --> 00:49:38,954 Εντάξει. 571 00:49:42,172 --> 00:49:43,954 Κοίτα, Ελπίζω να γνωρίζετε πόσο ευγνώμων είμαι, 572 00:49:43,979 --> 00:49:45,696 που έχει ανατεθεί σε εσάς. 573 00:49:47,782 --> 00:49:50,735 Εύχομαι να μην υπάρχει περίπτωση να αντιστοιχιστεί. 574 00:49:54,649 --> 00:49:55,923 Εντάξει, κλείνουμε. 575 00:49:56,056 --> 00:49:57,368 - Ναι. - Μιλάμε σύντομα. 576 00:50:45,634 --> 00:50:46,821 Αυτό είναι. 577 00:50:49,993 --> 00:50:51,618 Το καλύτερο μέρος στον κόσμο για να μην κάνεις τίποτα. 578 00:50:54,320 --> 00:50:55,375 Αυτό είναι. 579 00:52:08,565 --> 00:52:10,800 Έχετε φτάσει στον Ντετέκτιβ Λοχία Rosemary Vick. 580 00:52:10,825 --> 00:52:12,300 Αφήστε ένα μήνυμα. Θα επικοινωνήσω μαζί σας. 581 00:52:12,362 --> 00:52:14,268 Vick! Ξύπνα. 582 00:52:14,589 --> 00:52:16,354 Ξέρω γιατί ήταν, σε αυτή τη διασταύρωση. 583 00:52:16,425 --> 00:52:17,776 Δεν έφυγε από την πόλη, 584 00:52:17,801 --> 00:52:19,994 οδήγησε για το σημείο, που έχει επισκεφθεί, 585 00:52:20,057 --> 00:52:21,276 τους τελευταίους πέντε μήνες. 586 00:52:21,877 --> 00:52:23,417 Είναι 03:45 π.μ. 587 00:52:23,503 --> 00:52:24,761 Είμαι σε κατεύθυνση προς τα εκεί τώρα. 588 00:52:34,085 --> 00:52:35,116 Γεια σου! 589 00:52:35,671 --> 00:52:36,921 Που είσαι; 590 00:52:38,585 --> 00:52:40,147 Μου είπες ότι έτρεξε μακριά, Vick. 591 00:52:40,172 --> 00:52:41,147 Είναι... 592 00:52:41,460 --> 00:52:42,905 Είσαι στη λίμνη; 593 00:52:43,499 --> 00:52:44,749 Μου είπες, 594 00:52:45,217 --> 00:52:46,553 ότι έφυγε μακριά. 595 00:52:46,670 --> 00:52:48,311 Εντάξει, πηγαίνω εκεί τώρα αμέσως. 596 00:52:49,085 --> 00:52:50,241 Robert, γλυκέ μου, 597 00:52:50,358 --> 00:52:51,905 πήγαινε πίσω για ύπνο, εντάξει; 598 00:52:52,091 --> 00:52:54,802 Εντάξει. Θα πρέπει να μείνετε ήρεμος, εντάξει; 599 00:52:54,884 --> 00:52:57,040 Θα το κάνουμε, να το καταλάβουμε μαζί. 600 00:53:00,415 --> 00:53:01,735 Τι μου δείχνεις; 601 00:53:03,665 --> 00:53:05,118 Αυτό είναι το μπρελόκ της. 602 00:53:06,899 --> 00:53:07,923 Ω Θεέ μου. 603 00:53:11,337 --> 00:53:12,821 Μήπως καλέσατε τους μπάτσους; 604 00:53:14,126 --> 00:53:16,212 Είμαι, είμαι-είμαι καθ'οδόν. 605 00:53:17,438 --> 00:53:19,626 Μου είπες ότι έφυγε μακριά, Vick! 606 00:53:22,946 --> 00:53:25,548 Καλημέρα, από την περιοχή των Κόλπων. Είμαι η Natalie Boyd. 607 00:53:25,735 --> 00:53:27,517 Μια τρομακτική εξέλιξη σήμερα, 608 00:53:27,542 --> 00:53:31,010 ένα όχημα που ταιριάζει, με αυτό της έφηβης του San Jose, 609 00:53:31,035 --> 00:53:34,743 ανακαλύφθηκε αργά χθες το βράδυ, δίπλα στην λίμνη Santa Cruz. 610 00:53:35,142 --> 00:53:37,110 Μια επιχείρηση είναι σε εξέλιξη, 611 00:53:37,135 --> 00:53:39,728 για την εύρεση της Margot Kim's Toyota Camry. 612 00:53:40,079 --> 00:53:42,009 Αλλά αυτή τη στιγμή, ακόμα δεν γνωρίζουμε, 613 00:53:42,034 --> 00:53:43,962 αν η δευτεροετής φοιτητής, 614 00:53:43,987 --> 00:53:45,712 είναι ακόμα μέσα στο όχημα. 615 00:54:03,649 --> 00:54:05,461 Εντάξει. Δεν φαίνεται, 616 00:54:05,486 --> 00:54:08,110 να υπάρχει κανείς στο μπροστινό κάθισμα. 617 00:54:12,165 --> 00:54:14,532 Α, τώρα φαίνεται σαν να είναι ... 618 00:54:14,602 --> 00:54:16,017 Εντάξει, ελέγχουν τον κορμό. 619 00:54:32,474 --> 00:54:33,489 Καλημέρα. 620 00:54:33,528 --> 00:54:35,137 Σας ευχαριστώ για την παρουσία σας εδώ, σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα. 621 00:54:35,217 --> 00:54:37,417 Είμαι η αστυνομικός Rosemary Vick, 622 00:54:37,442 --> 00:54:39,050 επικεφαλής ερευνητής σε αυτή την υπόθεση. 623 00:54:39,075 --> 00:54:41,075 Είμαι μαζί με τον David Kim. 624 00:54:41,341 --> 00:54:42,638 Τον πατέρα της Margot. 625 00:54:43,043 --> 00:54:45,614 Σας παρέχουμε όλους, ένα χρονοδιάγραμμα των γεγονότων, 626 00:54:45,685 --> 00:54:48,458 ξεκινώντας από την περασμένη Πέμπτη, 11 Μαΐου, 627 00:54:48,483 --> 00:54:50,489 όταν η Margot χάθηκε για πρώτη φορά. 628 00:54:50,552 --> 00:54:52,020 Αυτό είναι δικό σας που κυκλοφόρησε. 629 00:54:52,599 --> 00:54:54,817 Όμως, με επίκεντρο τα γεγονότα σήμερα το πρωί, 630 00:54:54,966 --> 00:54:58,216 Το Αστυνομικό Τμήμα της Silicon Valley ήταν σε θέση να ανακτήσει, 631 00:54:58,241 --> 00:54:59,450 το όχημα της κυρίας Κιμ. 632 00:54:59,475 --> 00:55:01,138 Και η απάντηση στο πιεστικό ερώτημα, 633 00:55:01,208 --> 00:55:04,060 αν η Margot Kim δεν ήταν μέσα. 634 00:55:05,185 --> 00:55:06,216 Ωστόσο, 635 00:55:06,560 --> 00:55:08,800 η εξέταση του οχήματος αποκάλυψε, 636 00:55:08,825 --> 00:55:10,185 μια μικρή ποσότητα αίματος, 637 00:55:10,263 --> 00:55:12,880 στην πλευρά του συνοδηγού, στο ταμπλό. 638 00:55:12,974 --> 00:55:14,544 Το αίμα οδηγεί σε, 639 00:55:14,575 --> 00:55:16,630 μια φυσική φιλονικία. 640 00:55:16,903 --> 00:55:18,114 Εννοώντας, 641 00:55:18,161 --> 00:55:20,982 ότι με αυτή την περίπτωση, τώρα εξετάζεται επίσημα, 642 00:55:21,357 --> 00:55:22,513 μία απαγωγή. 643 00:55:24,482 --> 00:55:25,521 Καλό απόγευμα. 644 00:55:25,546 --> 00:55:27,614 Μια αναζήτηση μέσα από το δάσος της Σάντα Κρουζ, 645 00:55:27,639 --> 00:55:29,536 είναι τώρα σε εξέλιξη για μια τοπική έφηβο, 646 00:55:29,653 --> 00:55:31,974 το αυτοκίνητο της οποίας βρέθηκε, δίπλα σε μια λίμνη. 647 00:55:31,999 --> 00:55:34,536 Οι αρχές ζητούν, από τον καθένα πληροφορίες, 648 00:55:34,591 --> 00:55:37,661 παρακαλώ, καλέστε στην τηλεφωνική γραμμή 911 αμέσως. 649 00:55:37,686 --> 00:55:39,247 Αρχίζοντας στις 1:00 μ.μ., 650 00:55:39,325 --> 00:55:42,317 θα αναθέτουμε κάθε εθελοντή, σε μια ομάδα αναζήτησης, 651 00:55:42,427 --> 00:55:45,114 Κάθε ομάδα είναι υπεύθυνη μιας ενιαίας ενότητας, 652 00:55:45,145 --> 00:55:47,497 από την κρίσιμη ακτίνα 12 τετραγωνικών μιλίων. 653 00:55:48,169 --> 00:55:51,552 Λόγω των απότομων χαράδρων, και της επικίνδυνης τοπογραφίας, 654 00:55:51,607 --> 00:55:54,919 στη δυτική πλευρά της λίμνης, έχουν ήδη εκκαθαριστεί, 655 00:55:54,958 --> 00:55:56,357 οι ακόλουθες ζώνες. 656 00:55:57,153 --> 00:56:00,184 Αλλά και πάλι, υπάρχει πολύ έδαφος να ερευνηθεί. 657 00:56:02,974 --> 00:56:04,380 Margot! 658 00:56:07,325 --> 00:56:08,521 Margot! 659 00:56:10,989 --> 00:56:13,396 Έχουν περάσει τέσσερις ημέρες από τότε που η Margot Kim, εθεάθη για τελευταία φορά. 660 00:56:13,503 --> 00:56:15,714 Και μέχρι τώρα, τίποτα, δεν έχει φανεί ακόμα, 661 00:56:15,776 --> 00:56:18,979 εκτός από το βασανιστικό μυστήριο. 662 00:56:20,042 --> 00:56:25,120 $ 2.500 σε μετρητά βρέθηκαν σε ένα φάκελο, 663 00:56:25,145 --> 00:56:26,901 στην θέση του συνοδηγού της Margot. 664 00:56:27,745 --> 00:56:29,112 Ήταν ένα αχρησιμοποίητο ταμείο; 665 00:56:29,245 --> 00:56:31,299 Όπως και ο επικεφαλής ντετέκτιβ υποδηλώνει; 666 00:56:31,753 --> 00:56:33,495 ή ήταν κάτι περισσότερο; 667 00:56:35,190 --> 00:56:37,003 Καλύψαμε περίπου χμ ... 668 00:56:37,245 --> 00:56:39,089 την μισή ζώνη αναζήτησης ήδη. 669 00:56:39,753 --> 00:56:43,120 Και χμ, αύριο είναι μια ολόκληρη ημέρα. 670 00:56:43,222 --> 00:56:46,636 Και οι περισσότεροι άνθρωποι ήρθαν, όσο πιο γρήγορα γινόταν. 671 00:56:47,245 --> 00:56:49,956 Χμ, θα μπορούσα ... 672 00:56:50,534 --> 00:56:52,542 Έτσι, αν έχετε λίγο χρόνο αύριο, 673 00:56:52,706 --> 00:56:53,988 εεε, εμείς θα ... 674 00:56:54,613 --> 00:56:55,925 αγαπάμε τη βοήθεια. 675 00:57:03,336 --> 00:57:05,742 Αυτό δεν είναι προφανώς το αποτέλεσμα που θέλαμε. 676 00:57:05,828 --> 00:57:07,842 Αλλά θα συνεχίσουμε την αναζήτηση, 677 00:57:07,867 --> 00:57:10,711 τη στιγμή που είναι ασφαλές να περπατάς μέσω του δάσους ξανά. 678 00:57:11,398 --> 00:57:13,031 Εν τω μεταξύ, όμως, 679 00:57:13,086 --> 00:57:15,828 η έρευνα δεν θα σταματήσει, 680 00:57:16,523 --> 00:57:18,086 μέχρι να βρούμε την Margot. 681 00:57:31,446 --> 00:57:32,430 Θέλω να πω, ακούστε, 682 00:57:32,455 --> 00:57:34,868 Δεν νομίζω ότι είναι η θέση μου να πω τίποτα, 683 00:57:34,932 --> 00:57:36,049 Εγώ απλά... 684 00:57:36,080 --> 00:57:39,602 Πιστεύω ότι αυτά τα προβλήματα αρχίζουν συνήθως στο νοικοκυριό. 685 00:57:55,966 --> 00:57:57,068 Η?ταν... 686 00:57:57,349 --> 00:57:58,489 Συγγνώμη. 687 00:58:02,489 --> 00:58:04,083 Ήταν η καλύτερη φίλη μου. 688 00:58:10,927 --> 00:58:13,583 Είμαι απλά ένας μεγάλος οπαδός στην υπηρεσία της κοινότητας. 689 00:58:13,802 --> 00:58:16,052 Εξετάζοντας όλα τα πράγματα που συνέβησαν στην Margot, 690 00:58:16,130 --> 00:58:17,568 Απλά σκέφτηκα τον εαυτό μου, 691 00:58:17,685 --> 00:58:19,271 «Νομίζω ότι θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει τη βοήθειά μου.» 692 00:59:13,896 --> 00:59:14,998 Μην μου λες ψέματα. 693 00:59:16,837 --> 00:59:19,376 Δεν μπορείς να βοηθήσεις την έρευνα πια. 694 00:59:20,985 --> 00:59:21,961 Τι; 695 00:59:22,204 --> 00:59:23,524 Τι είναι αυτό; τι σημαίνει αυτό; 696 00:59:23,579 --> 00:59:25,305 Αυτό σημαίνει ότι δεν μπορούμε να έχουμε κάποιον, 697 00:59:25,330 --> 00:59:28,032 τόσο κοντά στην υπόθεση, βοηθώντας τη διερεύνηση αυτής. 698 00:59:28,212 --> 00:59:29,220 Είναι δικό μου λάθος. 699 00:59:29,245 --> 00:59:31,345 για να σας εμπλέξουμε καταρχήν. 700 00:59:31,626 --> 00:59:32,829 Το έκανα γιατί, 701 00:59:32,899 --> 00:59:34,758 είχαμε ήδη χάσει τόσο πολύ χρόνο. 702 00:59:34,783 --> 00:59:35,681 Μου κόβεις; 703 00:59:35,743 --> 00:59:39,900 Κάθε επαγγελματίας που θα πρέπει να εργάζετε σε αυτή την περίπτωση, 704 00:59:40,096 --> 00:59:41,650 ασχολείται με την υπόθεση αυτή. 705 00:59:41,675 --> 00:59:44,337 Το μόνο που προσπαθώ να κάνω είναι να σας βοηθήσω να βρείτε την κόρη μου! 706 00:59:44,392 --> 00:59:47,150 Το ξέρω, αλλά δεν μπορείτε να δείτε τα πράγματα καθαρά. 707 00:59:48,503 --> 00:59:50,378 Ποιος είναι αυτός που σας έφερε στο αυτοκίνητο; 708 00:59:50,658 --> 00:59:52,564 Ποιος είναι αυτός που βρέθηκε στη λίμνη, 709 00:59:52,589 --> 00:59:53,853 και σας έφερε στο αυτοκίνητο; 710 00:59:53,932 --> 00:59:56,544 Αν δεν ήταν για μένα, όχι εσάς, 711 00:59:56,569 --> 00:59:58,944 εσείς και εγώ θα πρέπει να σκεφτόμαστε ότι η Margot μου, έφυγε μακριά. 712 00:59:58,969 --> 00:59:59,981 Αλλά επειδή μου ... 713 01:00:00,006 --> 01:00:01,568 Δεν ξέρουμε ότι δεν έφυγε μακριά. 714 01:00:01,670 --> 01:00:04,584 Είχε μετρητά στο αυτοκίνητό της. 715 01:00:04,849 --> 01:00:06,349 Αλλά αυτό που ξέρω, 716 01:00:06,374 --> 01:00:09,422 είναι ότι ένα 17χρονο αγόρι, βρίσκεται στο νοσοκομείο ... 717 01:00:09,490 --> 01:00:11,426 - Θα είναι ωραία. - Έσπασε το σαγόνι του! 718 01:00:11,451 --> 01:00:13,029 - Μαμά; - Robert! Τι...; 719 01:00:16,045 --> 01:00:18,467 Γλυκέ μου, επιτρέψτε μου να φροντίσω γι 'αυτό, παρακαλώ. 720 01:00:29,567 --> 01:00:32,232 Αν έχετε υποψία για κάποιον, αυτό είναι εντάξει. 721 01:00:33,005 --> 01:00:35,536 Στη συνέχεια, όμως, είναι δουλειά της αστυνομίας 722 01:00:36,114 --> 01:00:37,513 να ψάξουν για απόδειξη. 723 01:00:37,599 --> 01:00:38,903 Όχι δικιά σου. 724 01:00:38,966 --> 01:00:41,427 να ενεργείς για νιφάδες, αποδεικτικών στοιχείων. 725 01:00:46,310 --> 01:00:47,810 Εντάξει, δεν θα έπρεπε να γίνει αυτό. 726 01:00:49,825 --> 01:00:51,942 Από τώρα και στο εξής, απλά πες μου ό, τι χρειάζεστε. 727 01:00:52,122 --> 01:00:53,903 Δεν χρειαζόμαστε τίποτα από εσάς. 728 01:00:56,028 --> 01:00:57,302 Πάω πίσω στο γήπεδο. 729 01:00:57,372 --> 01:01:00,114 Μην μου τηλεφωνήσεις μέχρι να σας καλέσω. 730 01:01:00,294 --> 01:01:02,388 - Vick, παρακαλώ ... Vick; - Πήγαινε να κοιμηθείς λίγο, 731 01:01:02,513 --> 01:01:03,583 Κύριε Kim. 732 01:01:14,352 --> 01:01:16,540 Μην μου λες ψέματα. Μην πηγαίνετε μακριά από μένα. 733 01:01:33,750 --> 01:01:34,938 Ω, σκατά. 734 01:01:36,853 --> 01:01:38,157 Παιδιά, σταματήστε! 735 01:01:38,282 --> 01:01:39,782 Εε! εε! Σταματήστε! 736 01:01:40,125 --> 01:01:41,180 Σκατά! 737 01:01:42,962 --> 01:01:43,993 Κατεβαίνω! 738 01:02:47,781 --> 01:02:50,265 Έχει κανείς ακόμη εξετάσει το ενδεχόμενο, 739 01:02:50,290 --> 01:02:52,476 ότι ήταν μία απόλυτος ξένη; 740 01:02:52,570 --> 01:02:54,656 Μερικοί άρρωστοι, 741 01:02:54,718 --> 01:02:57,053 στη μέση του δάσους, βλέπουν ένα μικρό κορίτσι ... 742 01:05:40,910 --> 01:05:42,316 Ψάχνετε για να πιείτε κάτι; 743 01:05:42,449 --> 01:05:44,035 - Ναι. - Καφές; 744 01:05:44,238 --> 01:05:45,941 Ναι, καφές είναι φοβερό, ευχαριστώ. 745 01:05:49,865 --> 01:05:51,482 Όχι Ξέρεις τι; 746 01:05:51,547 --> 01:05:52,772 Έχετε ήδη κατά πάσα πιθανότητα κορεσμό, 747 01:05:52,797 --> 01:05:54,093 καφεΐνης τις τελευταίες τρεις ημέρες. 748 01:05:54,710 --> 01:05:57,843 Πάω να σου κάνω λίγο τσάι. 749 01:05:58,936 --> 01:05:59,991 Βότανα. 750 01:06:00,491 --> 01:06:03,444 Πρέπει να πάω στο σπίτι μου, στο αυτοκίνητο για ένα λεπτό. 751 01:06:03,499 --> 01:06:04,983 Θα γυρίσω πίσω, 752 01:06:59,459 --> 01:07:00,412 Χμ. 753 01:07:01,694 --> 01:07:02,959 Πώς είναι ο ντετέκτιβ; 754 01:07:05,240 --> 01:07:06,803 Δουλεύει σε νέους οδηγούς; 755 01:07:09,029 --> 01:07:10,006 Όχι. 756 01:07:10,272 --> 01:07:11,506 Δεν είναι. 757 01:07:23,438 --> 01:07:25,727 Ποια ήταν η σχέση σου, με την Margot; 758 01:07:28,032 --> 01:07:29,079 Τι εννοείς; 759 01:07:29,423 --> 01:07:30,821 Εσύ ήσουν κρεμασμένος, έτσι δεν είναι; 760 01:07:33,259 --> 01:07:34,274 Σίγουρα. 761 01:07:36,563 --> 01:07:38,110 Ξέρεις, ήταν εεε ... 762 01:07:41,024 --> 01:07:42,899 Ξέρετε, δεν κάναμε παρέα πολύ, αλλά, 763 01:07:45,132 --> 01:07:46,336 Ξέρεις, είναι απλώς ... 764 01:07:46,484 --> 01:07:48,250 Πότε ήταν η τελευταία φορά, που την είδατε, παρεμπιπτόντως; 765 01:07:51,494 --> 01:07:53,344 Πφφ ... Χμ ... 766 01:07:54,276 --> 01:07:55,831 Ξέρεις, θα πρέπει να σκεφτώ ... 767 01:07:58,432 --> 01:07:59,643 Νομίζω ότι αυτό χρειάζεται λίγο μέλι. 768 01:08:10,672 --> 01:08:11,969 Ποιος ήταν; 769 01:08:13,538 --> 01:08:14,601 Εργασία. 770 01:08:15,601 --> 01:08:17,461 Ω, ναι, εεε ... 771 01:08:18,289 --> 01:08:19,890 Τι έχουν πει, όλο αυτό το διάστημα; 772 01:08:19,915 --> 01:08:21,172 Επιστρέφοντας στην προηγούμενη ερώτηση. 773 01:08:21,211 --> 01:08:22,726 Πότε ήταν η τελευταία φορά που την είδες; 774 01:08:24,617 --> 01:08:26,054 Φίλε... 775 01:08:26,578 --> 01:08:28,226 Μόλις και μετά βίας, μπορώ να θυμηθώ. 776 01:08:29,195 --> 01:08:30,734 Αλλά ξέρετε τι; 777 01:08:30,788 --> 01:08:32,992 Ας πάρουμε τα μυαλά μας από αυτό για ένα λεπτό, ε; 778 01:08:33,523 --> 01:08:34,866 Νιώθω σαν... 779 01:08:34,929 --> 01:08:37,351 να κάνουμε κάτι τρελό, όταν μιλάμε οι δυο μας μόνο γι 'αυτό. 780 01:08:37,992 --> 01:08:39,445 Είναι το τσάι σας εντάξει; 781 01:08:40,008 --> 01:08:41,422 Θέλετε ακόμα τον καφέ; 782 01:08:41,672 --> 01:08:43,273 «Χθες το βράδυ ήταν διασκεδαστικό.» 783 01:08:43,343 --> 01:08:44,444 Τι είναι αυτό; 784 01:08:50,571 --> 01:08:52,712 «Νιώθω τόσο περίεργα να το κάνω αυτό». 785 01:08:55,204 --> 01:08:56,962 «Μην το πείτε στον πατέρα σας.» 786 01:08:59,329 --> 01:09:00,751 «Θα με σκοτώσει». 787 01:09:01,751 --> 01:09:03,618 «Σοβαρά, θα με δολοφονήσει». 788 01:09:05,540 --> 01:09:07,626 Και σε επτά διαφορετικές χρονικές στιγμές ... 789 01:09:08,251 --> 01:09:09,751 "Θα σε δω το βράδυ." 790 01:09:11,376 --> 01:09:13,321 Τι κάνατε με την κόρη μου; 791 01:09:16,845 --> 01:09:18,938 Τι κάνατε με την κόρη μου; 792 01:09:21,907 --> 01:09:23,790 Μπορώ να εξηγήσω, εντάξει; 793 01:09:25,454 --> 01:09:26,493 Αλλά ξέρετε τι; 794 01:09:26,555 --> 01:09:28,711 Ας ηρεμήσουμε. Ας πιάσουμε μια θέση. 795 01:09:29,993 --> 01:09:30,899 Σας παρακαλώ ... 796 01:09:31,321 --> 01:09:32,384 Σταματήστε. 797 01:09:34,923 --> 01:09:36,071 Τι της έκανες; 798 01:09:36,096 --> 01:09:37,626 - Σας παρακαλώ! - Τι της έκανες; 799 01:09:37,868 --> 01:09:39,188 Τι της έκανες; 800 01:09:39,548 --> 01:09:41,368 Τι έκανες μαζί της; 801 01:09:42,845 --> 01:09:44,181 Χόρτο, 802 01:09:53,096 --> 01:09:54,073 Τι; 803 01:09:54,120 --> 01:09:55,354 Χόρτο; 804 01:09:58,089 --> 01:10:00,238 Ήμουν και κάπνιζα έξω, 805 01:10:17,230 --> 01:10:19,683 Όταν όλοι επιστρέψατε, από την Πρωτοχρονιά. 806 01:10:20,417 --> 01:10:22,300 Βρήκε το κομμάτι μου. 807 01:10:23,659 --> 01:10:25,933 Ήθελε να το δοκιμάσει και να ... 808 01:10:26,488 --> 01:10:27,994 Συνέχισε να συμβαίνει. 809 01:10:28,019 --> 01:10:30,355 Δώσατε ναρκωτικά στην κόρη μου; 810 01:10:31,761 --> 01:10:33,370 Την υποσχέθηκα ότι δεν θα το έλεγα. 811 01:10:33,395 --> 01:10:35,323 Έτσι ερχόταν σε σας στη μέση της νύχτας, 812 01:10:35,348 --> 01:10:37,613 και έπαιρνε το ζιζάνιο της, και ο Θεός ξέρει τι άλλο; 813 01:10:37,659 --> 01:10:39,058 Αυτό είναι. 814 01:10:40,144 --> 01:10:42,698 Θα φτάσουμε ψηλά και θα μιλήσουμε. Ορκίζομαι! 815 01:10:44,027 --> 01:10:45,167 Εντάξει. 816 01:10:45,503 --> 01:10:47,370 Ξέρω πόσο λάθος όλα αυτά ακούγονται. 817 01:10:47,409 --> 01:10:49,925 Ξέρω ότι πρέπει να τα έχω πει νωρίτερα, αλλά ... 818 01:10:50,589 --> 01:10:53,557 Κοίτα, εγώ δεν το πίστευα, τίποτα να κάνει με αυτό. 819 01:10:55,011 --> 01:10:57,112 Τι είδους αδελφός είσαι; 820 01:10:59,801 --> 01:11:01,372 Με ρωτάς; 821 01:11:03,824 --> 01:11:05,379 Έρχεστε εδώ, 822 01:11:05,404 --> 01:11:07,707 και με κατηγορείτε για κάτι χωρίς να μιλήσω, 823 01:11:07,732 --> 01:11:09,988 και αναρωτιέστε τι είδους οικογένειά είμαι; 824 01:11:12,285 --> 01:11:13,863 Θέλετε να μάθετε γιατί; 825 01:11:13,973 --> 01:11:16,144 μισούσε όλα αυτά τα μαθήματα πιάνου; 826 01:11:17,730 --> 01:11:19,762 Είναι επειδή κάθε φορά που θα έμπαινε μέσα, 827 01:11:19,840 --> 01:11:21,316 θα έβλεπε αυτό το πράγμα, 828 01:11:21,341 --> 01:11:23,113 και θα σκεφτόταν τη μητέρα της. 829 01:11:24,808 --> 01:11:26,144 Αυτό σου το είπε; 830 01:11:28,965 --> 01:11:31,168 Αυτό σου το είπε και όχι σε εμένα. Γιατί; 831 01:11:31,308 --> 01:11:34,551 Επειδή ποτέ δεν ρωτήσατε. 832 01:11:35,229 --> 01:11:37,002 Από την εποχή της Pam, 833 01:11:37,065 --> 01:11:39,222 σταμάτησες να μιλάς με την Margot, για το μόνο πράγμα, 834 01:11:39,255 --> 01:11:42,004 που ήταν στο μυαλό της τα τελευταία δύο χρόνια. 835 01:11:44,305 --> 01:11:46,485 Έπρεπε να της μιλήσεις. 836 01:11:47,930 --> 01:11:49,516 Όχι αντίστροφα. 837 01:12:04,258 --> 01:12:06,523 απλά σκέφτηκα θα διορθωθεί. 838 01:12:45,476 --> 01:12:46,554 Davey; 839 01:12:49,945 --> 01:12:50,945 Davey; 840 01:12:50,984 --> 01:12:52,546 Ω Θεέ μου... 841 01:12:57,460 --> 01:13:00,054 Αυτά είναι τα Νέα των Μυστικών Μαρτύρων. 842 01:13:00,288 --> 01:13:02,632 Με ζωντανές ειδήσεις. 843 01:13:03,522 --> 01:13:05,303 Καλημέρα, είμαι η Faustine Rhee. 844 01:13:05,335 --> 01:13:06,671 Ο χειρότερος εφιάλτης ενός γονέα, 845 01:13:06,696 --> 01:13:09,038 γίνεται πραγματικότητα σήμερα το πρωί για τον David Kim. 846 01:13:09,140 --> 01:13:10,905 Ένα συγκλονιστικό και συναισθηματικό μυαλό, 847 01:13:10,930 --> 01:13:13,711 σε μια ιστορία που έχει γοητεύσει την περιοχή του Κόλπου, 848 01:13:13,781 --> 01:13:16,741 Η Margot Kim, λείπει τώρα για πέντε ημέρες, 849 01:13:16,797 --> 01:13:19,977 μόλις τραγικά κηρυχθεί νεκρή. 850 01:13:20,047 --> 01:13:21,039 Γιατί; 851 01:13:21,102 --> 01:13:22,727 Μια ταινία εξομολόγηση. 852 01:13:22,813 --> 01:13:25,618 Ο Randy Cartoff, που αποφυλακίστηκε μόλις πριν από έξι χρόνια, 853 01:13:25,643 --> 01:13:28,516 για κατοχή ναρκωτικών και σεξουαλική κακοποίηση, 854 01:13:28,571 --> 01:13:30,655 ανέβασε την εξομολόγηση του στο διαδίκτυο, 855 01:13:30,680 --> 01:13:32,766 πριν πάρει την δική του ζωή. 856 01:13:33,250 --> 01:13:34,359 Εμείς Θα σας δείξουμε, 857 01:13:34,422 --> 01:13:36,594 ένα τμήμα του βίντεο τριών λεπτών τώρα, 858 01:13:36,649 --> 01:13:38,110 αλλά σας προειδοποιώ, 859 01:13:38,172 --> 01:13:40,336 το ακόλουθο περιέχει γραφικές περιγραφές, 860 01:13:40,383 --> 01:13:42,188 και ενοχλητικό περιεχόμενο. 861 01:13:42,258 --> 01:13:44,633 Η διακριτική ευχέρεια του θεατή συνιστάται. 862 01:13:47,968 --> 01:13:50,015 Αγαπητό κορίτσι στο πράσινο αυτοκίνητο, 863 01:13:50,555 --> 01:13:52,313 Λυπάμαι για αυτό που σου έκανα. 864 01:13:53,203 --> 01:13:56,368 Λυπάμαι που δεν σε άκουσα, όταν με παρακαλούσες να σταματήσω. 865 01:13:58,750 --> 01:14:00,274 Λυπάμαι που σας χτύπησα. 866 01:14:01,071 --> 01:14:02,446 Και συνέτριψα. 867 01:14:03,016 --> 01:14:04,828 Και πετώντας τις βαλίτσες σας, 868 01:14:04,914 --> 01:14:06,500 έτσι ώστε κανείς να μην σας βρει ποτέ. 869 01:14:09,422 --> 01:14:12,024 Σκέφτηκα ότι αυτό θα ήταν εύκολο αλλά δεν είναι. 870 01:14:16,407 --> 01:14:18,453 Όταν φτάσαμε στην Morgan Hill κατοικία του, 871 01:14:18,478 --> 01:14:20,219 Ο κ Cartoff είχε απεβιώσει. 872 01:14:20,297 --> 01:14:22,789 Φαινομενικά από μία αυτοτραυματισμένη πληγή όπλου. 873 01:14:23,532 --> 01:14:25,563 Μερικές φορές, αυτές οι ομολογίες είναι φάρσες 874 01:14:25,588 --> 01:14:28,265 αλλά με βάση την ιστορία του, ήμασταν σε θέση να επιστρέψουμε, 875 01:14:28,312 --> 01:14:31,266 στην περιοχή της λίμνης, όπου ανακαλύψαμε ίχνη DNA, 876 01:14:31,305 --> 01:14:33,762 αντίστοιχα με αυτά του κ Cartoff, 877 01:14:33,856 --> 01:14:37,177 σε κρίσιμες περιοχές της ζώνης αναζήτησης. 878 01:14:38,317 --> 01:14:40,825 Έχω ήδη μιλήσει με τον πατέρα της. 879 01:14:41,528 --> 01:14:43,270 Αλλά σε αυτό το σημείο της έρευνας, 880 01:14:43,380 --> 01:14:45,552 είμαστε πολύ σίγουροι, 881 01:14:46,583 --> 01:14:49,372 ότι η ζωή της κυρίας Κιμ έχει ληφθεί, 882 01:14:49,684 --> 01:14:51,716 στο δρόμο της για την έξοδό της από την πόλη. 883 01:14:51,817 --> 01:14:53,723 Μια ιδιωτική αγρυπνία θα πραγματοποιηθεί για την κα Kim, 884 01:14:53,825 --> 01:14:56,294 στο κέντρο του Σαν Χοσέ αυτή την εβδομάδα. 885 01:15:03,604 --> 01:15:05,456 Ακόμα δεν έχει νόημα. 886 01:15:08,151 --> 01:15:09,659 Πού είναι το αυτοκίνητο που την πήρε. 887 01:15:09,684 --> 01:15:12,276 Πού είναι οι ... βαλίτσες; 888 01:15:12,972 --> 01:15:14,870 Μήπως, καθαρίζει το αίμα; 889 01:15:16,112 --> 01:15:17,511 Vick, ποιός είναι αυτός ο τύπος; 890 01:15:18,159 --> 01:15:19,292 Δεν γνωρίζω. 891 01:15:19,433 --> 01:15:21,206 Εύχομαι να έχω μια απάντηση. 892 01:15:22,729 --> 01:15:23,909 Το μόνο που ξέρω, 893 01:15:24,065 --> 01:15:25,659 και όλα όσα πρέπει να γνωρίζετε, 894 01:15:25,729 --> 01:15:29,166 είναι ότι αυτό δεν έχει τίποτα να κάνει με εσάς. 895 01:15:33,447 --> 01:15:34,915 Υποθέτω. 896 01:15:44,393 --> 01:15:47,627 Λυπάμαι πολύ για ό, τι συνέβη στην κόρη σας. 897 01:15:48,134 --> 01:15:51,064 Και ζητώ συγγνώμη για ό, τι συνέβη σε εσάς. 898 01:15:52,986 --> 01:15:55,158 Και αν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για εσάς, 899 01:15:55,384 --> 01:15:58,298 παρακαλώ να μην διστάσετε να με καλέσετε. 900 01:16:04,149 --> 01:16:05,665 - Εντάξει. - Εντάξει. 901 01:17:09,083 --> 01:17:10,684 - Πάρτε όλο το νερό έξω. - Είναι έτοιμα αυτά; 902 01:17:22,122 --> 01:17:23,660 Πήγαινε ξυπνήστε τον μπαμπά. 903 01:17:27,161 --> 01:17:29,161 Ξυπνήστε, μπαμπά! Ξύπνα! 904 01:17:29,669 --> 01:17:30,778 Ξύπνα! 905 01:17:32,450 --> 01:17:33,551 Ξύπνα! 906 01:17:33,622 --> 01:17:35,926 Margot, δείξε τον μπαμπά τι κάνατε στο σχολείο. 907 01:17:45,645 --> 01:17:46,926 Αυτό είναι μου ... 908 01:19:18,386 --> 01:19:19,800 Είμαι η Margot. 909 01:20:12,925 --> 01:20:13,784 Γεια σας, 910 01:20:13,809 --> 01:20:15,597 Γεια σας, αναρωτιέμαι αν θα μπορούσα να μιλήσω με την Hannah; 911 01:20:15,644 --> 01:20:16,620 Μιλήστε. 912 01:20:16,691 --> 01:20:19,588 Γεια σου, καλώ σχετικά με την κόρη μου, την Margot Kim. 913 01:20:19,613 --> 01:20:21,909 Μπορείτε να μιλήσετε στο διαδίκτυο ως «mkmania». 914 01:20:21,941 --> 01:20:24,136 Ω, χμ, θα πρέπει να έχετε το λάθος αριθμό. 915 01:20:24,161 --> 01:20:26,105 Είμαι ταλέντο, όχι εκπροσώπηση. 916 01:20:26,130 --> 01:20:27,917 Αλλά μπορώ να σας συνδέσω με τον ατζέντη μου, αν θέλετε. 917 01:20:27,942 --> 01:20:30,372 Έτσι, λειτουργείτε ως σερβιτόρα μερικής απασχόλησης τότε; 918 01:20:30,411 --> 01:20:33,214 Γιατί είπατε στον ντετέκτιβ, ότι ήσασταν σε βάρδια όταν τηλεφώνησε. 919 01:20:33,316 --> 01:20:35,097 Χμ, τι ντετέκτιβ; 920 01:20:35,284 --> 01:20:36,253 Δεν καταλαβαίνω. 921 01:20:36,323 --> 01:20:39,034 Ο Ντετέκτιβ Vick, που σας κάλεσε πριν από τέσσερις ημέρες, 922 01:20:39,066 --> 01:20:40,392 και της είπατε ότι ήταν σε μια στροφή ... 923 01:20:40,417 --> 01:20:42,800 Κύριε, εγώ ποτέ δεν πήρα μια κλήση από την αστυνομία. 924 01:20:42,825 --> 01:20:44,128 Για τι πράγμα μιλάς; 925 01:20:44,308 --> 01:20:45,988 Ίσως δεν είμαι σαφής. 926 01:20:46,073 --> 01:20:47,407 Στο YouCast, 927 01:20:47,432 --> 01:20:49,479 έχετε κουβεντιάσει με την κόρη μου, 928 01:20:49,504 --> 01:20:50,519 για μήνες. 929 01:20:50,558 --> 01:20:52,964 Το όνομα χρήστη σας είναι «fish n chips». 930 01:20:53,027 --> 01:20:55,120 Η μητέρα σου ήταν στο νοσοκομείο. 931 01:20:55,784 --> 01:20:57,003 Σωστά; 932 01:20:59,551 --> 01:21:01,356 Τι είναι το youcast; 933 01:21:07,222 --> 01:21:09,267 Έχετε καλέσει τον αστυνομικό Rosemary Vick. 934 01:21:09,292 --> 01:21:10,995 Αφήστε ένα μήνυμα. Θα επικοινωνήσω μαζί σας. 935 01:21:11,347 --> 01:21:12,566 Vick ... 936 01:21:12,652 --> 01:21:14,573 Είμαι ο David Kim. Κάτι δεν προστίθεται. 937 01:21:14,598 --> 01:21:16,448 Τηλεφώνησέ μου το συντομότερο, μόλις πάρετε αυτό, εντάξει; 938 01:21:24,558 --> 01:21:25,577 SVPD. 939 01:21:25,602 --> 01:21:28,265 Γεια σου, είναι μία έκτακτη ανάγκη. Θα πρέπει να μιλήσω με, 940 01:21:28,320 --> 01:21:30,679 Τον Ντετέκτιβ Rosemary Vick. Μπορείτε να με συνδέσετε, παρακαλώ; 941 01:21:30,704 --> 01:21:32,773 - Λυπάμαι, κύριε, αυτό δεν είναι δυνατό. - Όχι. 942 01:21:32,798 --> 01:21:34,226 - Ε, τι αφορά αυτό; - Χμ ... 943 01:21:34,367 --> 01:21:37,380 Αυτό είναι ότι ο David Kim, θα πρέπει να μιλήσει με τον ντετέκτιβ Rosemary Vick. 944 01:21:37,405 --> 01:21:39,077 Ω, ο κύριος Κιμ. 945 01:21:39,140 --> 01:21:41,703 Λυπάμαι πολύ για όσα έμαθα για τη Margot. 946 01:21:41,750 --> 01:21:44,015 Είμαστε όλοι τόσο ταραγμένοι γι 'αυτό εδώ. 947 01:21:44,062 --> 01:21:45,023 Ναι, σας ευχαριστώ. 948 01:21:45,048 --> 01:21:46,250 Ειδικά η Rosemary. 949 01:21:46,275 --> 01:21:48,421 Δεν έχω δει ποτέ κάποιον τόσο να έχει επενδύσει σε μια υπόθεση. 950 01:21:48,461 --> 01:21:49,396 Ναι, ξέρω. 951 01:21:49,421 --> 01:21:51,015 Από τη στιγμή που εκείνη, προσφέρθηκε εθελοντικά να την οδηγήσει, 952 01:21:51,040 --> 01:21:52,101 - για τον τρόπο που χειρίστηκε, - Περιμένετε. 953 01:21:52,126 --> 01:21:53,140 την έρευνα. 954 01:21:53,165 --> 01:21:54,836 Και πραγματικά ασχολήθηκε με τα μέσα ενημέρωσης. 955 01:21:54,907 --> 01:21:57,806 Γεια σου, περιμένετε, έκανε ... 956 01:21:58,673 --> 01:22:00,470 Είπατε εθελοντικά; 957 01:22:00,782 --> 01:22:01,860 Συγνώμη; 958 01:22:02,032 --> 01:22:04,579 Είπατε ότι εθελοντικά, 959 01:22:04,681 --> 01:22:07,313 Μήπως, όχι, οδηγήθηκε στο συμπέρασμα ότι ... 960 01:22:07,407 --> 01:22:10,180 είχε αναλάβει την υπόθεση, έτσι δεν είναι; Είχε ανατεθεί; 961 01:22:10,517 --> 01:22:13,282 Όχι. Είναι σίγουρα εθελοντικά. 962 01:22:17,915 --> 01:22:19,524 Δυστυχώς όμως, εγώ, 963 01:22:19,712 --> 01:22:21,946 Ακόμα δεν μπορώ να σας επιδιορθώσω μέσω αποστολής. 964 01:22:22,118 --> 01:22:25,524 Μάλλον είναι στο δρόμο της, για την αγρυπνία της Margot, όμως. 965 01:22:28,209 --> 01:22:31,803 Αν θέλετε, μπορώ να συνδεθώ, στο εργασιακό φωνητικό ταχυδρομείο. 966 01:22:42,087 --> 01:22:43,337 Κύριε Κιμ; 967 01:22:57,220 --> 01:22:58,430 Κύριε Κιμ; 968 01:23:08,407 --> 01:23:10,227 Στην πραγματικότητα, μπορώ να ... 969 01:23:10,727 --> 01:23:12,782 συνδεθώ με τον αναπληρωτή σερίφη, παρακαλώ; 970 01:26:15,642 --> 01:26:18,274 Κυρία Vick, όπως σας ενημερώθηκε, 971 01:26:18,399 --> 01:26:20,899 υπογράφοντας αυτό το έγγραφο, επαληθεύεται, 972 01:26:20,924 --> 01:26:22,532 την ομολογία που θα παρέχετε σήμερα, 973 01:26:22,557 --> 01:26:24,446 σχετικά με τα εγκλήματα που κατηγορείστε, 974 01:26:24,471 --> 01:26:26,814 μετά τη σύλληψή σας πριν από μία εβδομάδα. 975 01:26:27,329 --> 01:26:28,907 Το γραφείο του DA στη συνέχεια θα εξετάσει, 976 01:26:28,932 --> 01:26:31,579 επιείκεια σε τυχόν χρεώσεις που σχετίζονται με την υπόθεση. 977 01:26:32,470 --> 01:26:34,618 Συμπεριλαμβανομένης της δολοφονίας πρώτου βαθμού. 978 01:26:36,165 --> 01:26:39,681 Μας συγχωρείτε, πηγαίνουμε τώρα στο Σαν Χοσέ, Καλιφόρνια, 979 01:26:39,706 --> 01:26:41,243 όπου είμαστε στην σύλληψη, 980 01:26:41,321 --> 01:26:45,189 ενός υπαλλήλου επιβολής του νόμου, που μόλις έχει τεθεί υπό κράτηση, 981 01:26:45,235 --> 01:26:46,874 στην αγρυπνία για μία τοπική έφηβη, 982 01:26:46,899 --> 01:26:48,829 που ήδη λείπει από την περασμένη Πέμπτη. 983 01:26:52,681 --> 01:26:54,556 Ας αρχίσουμε με την Πέμπτη, 11 Μαΐου, 984 01:26:54,728 --> 01:26:56,478 όταν η Margot Kim εξαφανίστηκε. 985 01:26:57,056 --> 01:26:58,470 Τι συνέβη εκείνη τη νύχτα; 986 01:26:59,344 --> 01:27:00,624 Πήρα ένα τηλεφώνημα. 987 01:27:00,649 --> 01:27:02,212 Και ποιος ήταν καλώντας; 988 01:27:04,423 --> 01:27:05,626 Ο γιος μου. 989 01:27:08,649 --> 01:27:09,751 Μαμά... 990 01:27:09,985 --> 01:27:11,774 Έκανα ένα μεγάλο λάθος. 991 01:27:11,931 --> 01:27:14,243 Νομίζω ότι, θα πρέπει να καλέσω το 911. 992 01:27:14,306 --> 01:27:15,899 Τι κάνατε αφού ακούσατε την κλήση; 993 01:27:15,946 --> 01:27:17,204 Τον συνάντησα. 994 01:27:17,837 --> 01:27:18,821 Που; 995 01:27:19,001 --> 01:27:20,290 Κοντά στην λίμνη Barbosa. 996 01:27:20,376 --> 01:27:22,110 Στεκόταν στην άκρη μιας χαράδρας. 997 01:27:23,071 --> 01:27:25,267 Τι σου είπε ο Ρόμπερτ όταν φτάσατε εκεί; 998 01:27:25,797 --> 01:27:27,523 Είπε, «Υπάρχει ένα κορίτσι εκεί κάτω.» 999 01:27:27,570 --> 01:27:29,782 «Εγώ κατά λάθος έσπρωξα ένα κορίτσι εκεί κάτω.» 1000 01:27:30,314 --> 01:27:31,462 Τον ρώτησα γιατί. 1001 01:27:31,532 --> 01:27:32,790 Τι είπε; 1002 01:27:32,993 --> 01:27:34,024 Θα πρέπει να καταλάβετε, 1003 01:27:34,049 --> 01:27:35,907 ότι ο γιος μου δεν είναι σαν τα άλλα παιδιά. 1004 01:27:35,954 --> 01:27:37,704 Είναι διαφορετικό. Μπορεί να βλάψει ... 1005 01:27:37,729 --> 01:27:39,915 Τι είπε; 1006 01:27:42,829 --> 01:27:45,211 Πριν από έξι μήνες, ο Robert γνωρίστηκε με την Margot, 1007 01:27:45,235 --> 01:27:47,165 σε μια ζωντανή ιστοσελίδα. 1008 01:27:52,040 --> 01:27:54,118 Του άρεσε από το δημοτικό σχολείο. 1009 01:27:59,087 --> 01:28:00,774 Ήξερε τα πάντα για τη ζωή της. 1010 01:28:05,227 --> 01:28:06,477 Τα ενδιαφέροντά της. 1011 01:28:09,939 --> 01:28:11,274 Έτσι, τι έκανε; 1012 01:28:13,696 --> 01:28:15,110 Δημιούργησε μια ιστορία. 1013 01:28:16,845 --> 01:28:18,407 Μια νέα ταυτότητα. 1014 01:28:18,501 --> 01:28:20,735 Αυτό το πήρα σε ένα δάσος. 1015 01:28:21,118 --> 01:28:22,548 Για έξι μήνες, ήταν φίλοι. 1016 01:28:22,673 --> 01:28:25,634 Εργάζεστε 25 ώρες πάνω από το σχολείο; 1017 01:28:27,165 --> 01:28:29,743 Ήταν απλά παιχνίδι ρόλων. Ήταν αβλαβές. 1018 01:28:32,056 --> 01:28:33,415 Μέχρι τα χρήματα. 1019 01:28:34,868 --> 01:28:37,212 Βρήκε το όνομα χρήστη στο Venmo. 1020 01:28:38,032 --> 01:28:41,782 Έστειλε $ 2.500 για να καλύψει, έξοδα νοσοκομείου. 1021 01:28:42,470 --> 01:28:44,610 Έξοδα που δεν υπήρχαν. 1022 01:28:45,431 --> 01:28:47,103 Ήταν ένα καλό παιδί. 1023 01:28:47,485 --> 01:28:49,798 Έτσι αποφάσισε να δώσει πίσω τα χρήματά της. 1024 01:28:50,853 --> 01:28:53,040 Έπρεπε να έρθει καθαρός. Είχε τελειώσει. 1025 01:28:53,899 --> 01:28:55,767 Γιατί δεν το έκανε ακριβώς, να της τα δώσει στο σχολείο; 1026 01:28:56,470 --> 01:28:59,790 Η Margot θα μπορούσε να αντιδράσει με λάθος τρόπο. 1027 01:29:00,384 --> 01:29:02,821 Ο Robert δεν αρέσει αυτό το είδος της προσοχής. 1028 01:29:05,837 --> 01:29:07,204 Έτσι, την ακολούθησε. 1029 01:29:08,579 --> 01:29:09,899 Την ακολούθησε. 1030 01:29:10,642 --> 01:29:12,548 Και τι έκανε η Margot 1031 01:29:12,573 --> 01:29:14,126 όταν ο γιος σας έφτασε στη λίμνη; 1032 01:29:14,235 --> 01:29:16,063 Να πάει στο αυτοκίνητό της. 1033 01:29:16,181 --> 01:29:17,290 Τι έγινε μετά; 1034 01:29:17,353 --> 01:29:18,610 Εισήλθε. 1035 01:29:18,696 --> 01:29:20,767 Αυτή ούρλιαξε. Τον χτύπησε. 1036 01:29:20,884 --> 01:29:22,517 Πριν μπορέσει να καταλάβει ότι αιμορραγούσε, 1037 01:29:22,602 --> 01:29:24,415 έτρεξε, ζητώντας βοήθεια. 1038 01:29:24,440 --> 01:29:25,454 Αλλά έτρεξε μετά από αυτήν. 1039 01:29:25,509 --> 01:29:26,814 Ήταν κατάμαυρα. 1040 01:29:31,267 --> 01:29:32,814 Δεν προσπαθούσε να την βλάψει. 1041 01:29:32,892 --> 01:29:34,626 Ο ίδιος προσπαθούσε να την εξηγήσει. 1042 01:29:34,782 --> 01:29:37,884 Αλλά ήταν σε πανικό, και ούρλιαζε και αυτός, 1043 01:29:38,001 --> 01:29:39,470 Απλώς, αυτός αντέδρασε. 1044 01:29:39,548 --> 01:29:41,314 Αυτός την έσπρωξε πίσω, 1045 01:29:42,579 --> 01:29:44,118 Και έπεσε. 1046 01:29:45,431 --> 01:29:46,462 Μόλις... 1047 01:29:47,603 --> 01:29:49,001 Απλά εξαφανίστηκε. 1048 01:29:51,689 --> 01:29:53,314 Έτσι, ο γιος σας σας καλεί, 1049 01:29:53,556 --> 01:29:55,524 να βοηθήσετε να καλύψει ένα φόνο. 1050 01:29:55,603 --> 01:29:57,126 Όχι, Όχι, 1051 01:29:58,001 --> 01:29:59,462 Ήταν δική μου απόφαση. 1052 01:29:59,571 --> 01:30:01,735 Μωρό μου, δεν θέλω να καλέσεις κανέναν. 1053 01:30:01,931 --> 01:30:03,751 Η μαμά θα φροντίσει για τα πάντα. 1054 01:30:03,923 --> 01:30:05,532 Ήταν δική μου απόφαση. 1055 01:30:06,939 --> 01:30:08,267 Όχι αυτού. 1056 01:30:09,267 --> 01:30:11,251 Τώρα, ψάχνετε κάτω από μια χαράδρα. 1057 01:30:11,587 --> 01:30:13,587 - Μήπως πήγατε κάτω; - Προσπάθησα. 1058 01:30:13,649 --> 01:30:16,516 Αλλά ήταν στενά, οδοντωτά, αδύνατο χωρίς SAR. 1059 01:30:16,541 --> 01:30:17,884 Έτσι, πώς θα καταλάβω ότι ... 1060 01:30:17,978 --> 01:30:19,204 Αυτός ήταν νεκρός; 1061 01:30:19,274 --> 01:30:20,907 Ήταν στενά, ακανόνιστα, 1062 01:30:20,932 --> 01:30:23,587 και τουλάχιστον 50 πόδια στο βράχο κάτω. 1063 01:30:24,407 --> 01:30:26,243 Και ήταν νεκρά ήσυχος. 1064 01:30:27,048 --> 01:30:28,618 Έτσι, βοήθησες τον γιο σου. 1065 01:30:30,469 --> 01:30:32,196 Πέταξα το αυτοκίνητο στη λίμνη. 1066 01:30:32,368 --> 01:30:34,392 Και ανέλαβα την ευθύνη της έρευνας. 1067 01:30:35,251 --> 01:30:37,524 Έχω την πεποίθηση David, ότι η κόρη σου έφυγε μακριά. 1068 01:30:38,665 --> 01:30:41,103 Η εν λόγω εγκληματολογία είχε τον σκληρό δίσκο της Margot. 1069 01:30:42,813 --> 01:30:44,290 Και η ομάδα της επιβολής του νόμου, 1070 01:30:44,315 --> 01:30:47,087 είχαμε ήδη εκκαθαρίσει τη ζώνη. Ήξερα ότι το σώμα της ήταν μέσα. 01:30:49,125 Αλλά και πάλι, ήταν μόνο θέμα χρόνου, 1072 01:30:49,150 --> 01:30:50,813 να βρεθεί το σημείο. 1073 01:30:52,063 --> 01:30:54,274 Αυτός είναι ο λόγος που χρειαζόμουν μια ομολογία. 1074 01:30:56,415 --> 01:30:59,008 Ήταν το μόνο πράγμα αυτό, να το σταματήσει. 1075 01:30:59,774 --> 01:31:02,219 Έτσι, υπό την επήρεια ναρκωτικών, ενός πρώην κατάδικου που ήξερες, 1076 01:31:02,313 --> 01:31:03,657 τον τράβηξες σε ένα σενάριο. 1077 01:31:06,251 --> 01:31:08,211 Ήταν πραγματικά μια αυτοκτονία; 1078 01:31:13,961 --> 01:31:15,524 Είναι ο γιος μου. 1079 01:31:19,922 --> 01:31:23,032 Ξέρετε τι θα κάνει η φυλακή, σε κάποιον σαν κι αυτόν; 1080 01:31:29,188 --> 01:31:30,688 Έκανε ένα λάθος. 1081 01:31:37,446 --> 01:31:39,086 Για όσους από εσάς συμμετέχετε μόνο, 01:31:42,680 παρακολουθούμε τώρα την αστυνομία, που μεταφέρει τον ντετέκτιβ Vick, 1083 01:31:42,774 --> 01:31:44,274 και τον πατέρα της κας Κιμ ... 1084 01:31:44,352 --> 01:31:46,719 Έτσι, μετά τη σύλληψή σας, στο δρόμο σας προς το σταθμό, 1085 01:31:46,797 --> 01:31:48,469 δεν είπατε μια λέξη σε κανέναν, 1086 01:31:48,494 --> 01:31:50,016 μέχρι να σας ρωτήσει ο κ. Kim 1087 01:31:50,102 --> 01:31:52,149 Ήταν κόρη του πραγματικά νεκρή. 1088 01:31:52,479 --> 01:31:53,815 Τι του είπατε; 1089 01:31:53,924 --> 01:31:56,307 Είπα ότι ακόμα κι αν είχε η Margot επιβιώσει της πτώσης που πήρε, 1090 01:31:56,392 --> 01:31:57,634 δεν θα είχε σημασία. 1091 01:31:57,830 --> 01:32:00,752 Θα έπρεπε ακόμα να ζήσει, πέντε ημέρες χωρίς νερό. 1092 01:32:01,440 --> 01:32:02,947 Και πώς ο David απάντησε; 1093 01:32:03,549 --> 01:32:04,932 Η πομπή πλησιάζει τώρα ... 1094 01:32:04,994 --> 01:32:06,854 Τους είπε να γυρίσουν το αυτοκίνητο πίσω. 1095 01:32:08,690 --> 01:32:10,041 Γιατί; 1096 01:32:11,947 --> 01:32:13,885 Είπε ότι ήταν δύο ημέρες. 1097 01:32:14,010 --> 01:32:16,533 Και εεε, κρατήστε ένα δευτερόλεπτο ... 1098 01:32:16,674 --> 01:32:19,635 Θα έπρεπε μόνο να ζήσει, χωρίς νερό για δύο ημέρες. 1099 01:32:20,244 --> 01:32:22,846 Και φαίνεται σαν να κάνουν μια τυφλή στροφή ... 1100 01:32:23,072 --> 01:32:25,226 Υπήρξε μια καταιγίδα τη Δευτέρα. 1101 01:32:35,092 --> 01:32:37,319 Είμαστε σήμερα παρακολουθώντας ζωντανά πλάνα, 1102 01:32:37,344 --> 01:32:38,975 από τις θυγατρικές μας στην περιοχή του Κόλπου, 1103 01:32:39,014 --> 01:32:42,202 μιας διαδικασίας ανάκτησης για την εξαφανισμένη έφηβη, Margot Kim, 1104 01:32:42,227 --> 01:32:43,725 που οι αρχές πιστεύουν τώρα, 1105 01:32:43,750 --> 01:32:46,288 ότι βρίσκεται στο κάτω μέρος της χαράδρας στην Βόρεια Καλιφόρνια. 1106 01:32:46,319 --> 01:32:48,186 Υποτιθέμενη νεκρή πριν από λίγες μόνο ώρες, 1107 01:32:48,249 --> 01:32:51,498 η αναζήτηση της Margot Kim αναζωογονείται το βράδυ. 1108 01:32:51,545 --> 01:32:54,600 Μετά από έναν ύποπτο υπό κράτηση, που παρείχε πληροφορίες, 1109 01:32:54,625 --> 01:32:57,061 με την ακριβή τοποθεσία της Κιμ. 1110 01:32:57,123 --> 01:33:01,202 Το μόνο ερώτημα που παραμένει: Είναι η Margot ακόμα ζωντανή; 1111 01:33:01,311 --> 01:33:03,600 Ή μήπως είναι ήδη πολύ αργά; 1112 01:33:03,686 --> 01:33:05,881 Συνεχίζουμε με την παρακολούθηση του εδάφους, 1113 01:33:05,913 --> 01:33:08,920 καθώς φαίνεται ότι ο καθένας ακόμα απλά περιμένει, 1114 01:33:08,945 --> 01:33:11,022 για οποιαδήποτε ενημέρωση σχετικά με την παρακάτω λειτουργία. 1115 01:33:11,047 --> 01:33:12,874 Αλλά κρατήστε το, κρατήστε το ... 1116 01:33:12,913 --> 01:33:14,194 Λάβαμε τώρα μία ενημέρωση, 1117 01:33:14,233 --> 01:33:16,319 ότι οι ανταποκριτές διάσωσης ξεκινούν μία ανάβαση. 1118 01:33:16,397 --> 01:33:17,741 Χμ, και πάλι, για τους τηλεθεατές μας, 1119 01:33:17,796 --> 01:33:19,225 δεν ξέρουμε τι είμαστε έτοιμοι να δούμε, 1120 01:33:19,250 --> 01:33:20,795 εδώ καθώς παίρνουμε μια ματιά γύρω ... 1121 01:33:20,898 --> 01:33:23,547 Και εκεί είναι. Είμαστε να έχουμε μια πιο προσεκτική ματιά τώρα. 1122 01:33:23,613 --> 01:33:26,504 με δύο ανταποκριτές διάσωσης, να βγάζουν ό, τι φαίνεται να είναι, 1123 01:33:26,582 --> 01:33:30,581 η Margot Kim σε ένα καλάθι σώματος, στην κορυφή του φαραγγιού εδώ ... 1124 01:33:30,668 --> 01:33:32,199 Και πάλι, απλά θέλουμε, να προειδοποιήσουμε τους θεατές μας, 1125 01:33:32,238 --> 01:33:35,137 ότι δεν γνωρίζουμε, σε ποια κατάσταση βρίσκεται. 1126 01:33:35,207 --> 01:33:37,387 Όπως βλέπουμε, ο πατέρας της Margot εκεί ... 1127 01:33:37,426 --> 01:33:39,707 Αλλά παίρνουν τον δρόμο τους προς την κορυφή. 1128 01:33:39,738 --> 01:33:41,926 Και μοιάζει οι ανταποκριτές, να την έχουν πάρει επάνω. 1129 01:33:42,020 --> 01:33:44,332 Και πάλι, καμία λέξη ακόμα όσον αφορά την κατάστασή της, 1130 01:33:44,403 --> 01:33:45,723 Και εκεί, μπορείτε να δείτε τον πατέρα της, 1131 01:33:45,748 --> 01:33:47,551 όπως φαίνεται, Αναζήτηση και διάσωση . 1132 01:33:47,576 --> 01:33:50,144 τώρα ετοιμάζεται να ανασηκωθεί, Το καλάθι του σώματος της Margot, 1133 01:33:50,169 --> 01:33:52,075 πάνω σε ένα φορείο που μόλις ευοιμάστηκε. 1134 01:33:52,100 --> 01:33:54,076 Και πάλι, αυτό είναι ζωντανό βίντεο εδώ, 1135 01:33:54,101 --> 01:33:57,482 της Margot Kim, που ήταν εξαφανισμένη την τελευταία εβδομάδα, 1136 01:33:57,523 --> 01:34:00,882 τώρα ανυψώνεται στο ... 1137 01:36:43,531 --> 01:37:00,688 Υπότιτλοι:Απόδοση "teo64"