1 00:00:02,000 --> 00:00:07,916 ترجمه پ واندرلند p-wonderland تذکر: ثابت کنیم بدون زور و اجبار هم شریف و محترم هستیم) (و از تجاوز و دست درازی به حق معنوی مترجم (مادی که نداره) خودداری کنیم 2 00:00:40,791 --> 00:00:42,750 !بزارین بیام بیرون 3 00:00:44,291 --> 00:00:46,166 !دارم بهتون میگم که من بیگناهم 4 00:00:47,041 --> 00:00:48,625 کسی اونجا هست؟ 5 00:00:49,166 --> 00:00:51,375 کسی صدامو میشنوه؟ 6 00:00:54,125 --> 00:00:56,916 !بزارین بیام بیرون 7 00:01:03,541 --> 00:01:05,166 دیگه همه چی تمومه 8 00:01:05,875 --> 00:01:07,000 همه چی 9 00:01:08,791 --> 00:01:11,166 راست میگی, هارون. همه چی تموم شد 10 00:01:11,750 --> 00:01:12,791 وزیر 11 00:01:13,791 --> 00:01:14,708 والریا؟ 12 00:01:15,166 --> 00:01:17,375 پس تو میدونستی که اسم دیگه من وزیر بوده؟ 13 00:01:17,791 --> 00:01:19,791 - دروغگوی لعنتی -گوش کن ببین چی میگم 14 00:01:20,166 --> 00:01:22,791 اگه بهم یه فرصت بدی, همه چیزو برات تعریف میکنم 15 00:01:22,916 --> 00:01:24,041 خفه شو 16 00:01:24,750 --> 00:01:27,375 ,هیچی از دهن تو در نمیاد به جز دروغ پس ساکت شو 17 00:01:29,541 --> 00:01:31,083 خسرو بهم همه چیزو گفته 18 00:01:31,166 --> 00:01:32,916 اونی که اینجا دروغگوئه, خسروئه 19 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 دروغگو؟ 20 00:01:35,041 --> 00:01:37,791 تو بودی که وقتی گیر افتادی, داد و فریاد راه انداختی که ما فناناپذیریم 21 00:01:40,041 --> 00:01:41,666 واسه همینم بهم نزدیک شدی؟ 22 00:01:41,750 --> 00:01:42,583 آره 23 00:01:43,250 --> 00:01:44,916 من میدونستم تو فناناپذیری 24 00:01:46,291 --> 00:01:48,416 اما هیچی اونجوری نیست که به نظر میرسه, والریا 25 00:01:48,916 --> 00:01:50,500 میتونم ثابتش کنم, به حرفم گوش کن 26 00:01:50,583 --> 00:01:52,416 !گفتم خفه شو 27 00:01:53,500 --> 00:01:54,541 !خفه شو 28 00:01:55,125 --> 00:01:56,416 این یادداشت برای توئه, والریا 29 00:01:57,166 --> 00:02:00,166 !نه, نه, نمیشه بری, والریا 30 00:02:01,000 --> 00:02:02,291 چشمات هم دروغ میگن 31 00:02:02,916 --> 00:02:04,791 درست همونطور که زبون و قلبت دروغ میگن 32 00:02:05,666 --> 00:02:06,583 !برگرد 33 00:02:12,250 --> 00:02:14,000 آه, والریا 34 00:02:16,000 --> 00:02:18,750 نکنه اینا فریادها و گریه های بیچاره عشقه که دارم میشنوم ؟ 35 00:02:19,875 --> 00:02:20,791 خسرو 36 00:02:24,166 --> 00:02:25,875 ...تو هیچوقت بیخیال نمیشی دیگه, نه 37 00:02:27,125 --> 00:02:27,958 هاکان؟ 38 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 عه, من گفتم هاکان؟ 39 00:02:32,791 --> 00:02:35,541 -...تو -منظورم هارون بود 40 00:02:37,166 --> 00:02:38,041 ...تو 41 00:02:40,916 --> 00:02:43,791 پس ما تو گذشته هم باهمدیگه آشنا شدیم, هاکان 42 00:02:53,791 --> 00:02:54,666 فایسال 43 00:02:56,791 --> 00:02:57,916 (در جسمش ( در بدن فایسال 44 00:03:02,791 --> 00:03:08,916 ترجمه پ واندرلند p-wonderland تذکر: ثابت کنیم بدون زور و اجبار هم شریف و محترم هستیم) (و از تجاوز و دست درازی به حق معنوی مترجم (مادی که نداره) خودداری کنیم 45 00:03:10,625 --> 00:03:14,791 من با منطق از پس هر مشکلی تو زندگی براومدم, هاکان 46 00:03:16,791 --> 00:03:19,416 اما ترس بر منطق برتری داره 47 00:03:21,291 --> 00:03:23,791 الان حتی نمیدونم تو دیگه بیدار میشی یا نه 48 00:03:25,666 --> 00:03:27,666 ما همه چی رو به فنا دادیم 49 00:03:30,791 --> 00:03:33,250 و من بیشتر از هروقت دیگه ای میترسم 50 00:03:42,625 --> 00:03:44,166 خروجی ها رو بستی؟ 51 00:03:45,041 --> 00:03:48,541 آره, مثل اینه که یه هزار راه پر پیچ و خم زیرشه پیدا کردنش براشون خیلی سخته 52 00:03:49,291 --> 00:03:52,666 ممکنه زینب توجه نکرده باشه که موقع فرار از کدوم خروجی استفاده کرده 53 00:03:52,750 --> 00:03:55,791 پس یعنی دیگه دست خدا و تقدیره؟ دارم دیوونه میشم 54 00:03:56,416 --> 00:03:57,958 -...برین -!ولم کن 55 00:03:58,041 --> 00:04:00,041 طفلکی آیلین بیچاره هم بخاطر ما مرد 56 00:04:00,500 --> 00:04:02,291 آخه چرا با نقشه شما موافقت کردم؟ 57 00:04:02,416 --> 00:04:03,666 راست میگی 58 00:04:03,750 --> 00:04:05,375 همش تقصیر ما بود 59 00:04:07,541 --> 00:04:09,500 خیله خب, کاریه که شده 60 00:04:10,666 --> 00:04:12,166 ما کلید رو هم از دست دادیم 61 00:04:12,875 --> 00:04:15,666 دیدین که چطور وقتی به کلید دست زدم, برقم گرفت 62 00:04:15,750 --> 00:04:19,125 -چطور رو زینب اثری نداشت؟ - ظاهرا به فناناپذیرها آسیبی نمیزنه 63 00:04:19,208 --> 00:04:21,375 موضوع زمانه, قبل از اینکه دروازه را باز کنن 64 00:04:21,458 --> 00:04:24,666 - همش به خاطر ماست -عین اردک نشسته بازم یه طعمه راحت شدیم 65 00:04:30,375 --> 00:04:32,375 راستش من یه فکری دارم 66 00:05:00,625 --> 00:05:02,166 پس چیزایی که شنیدم حقیقت داشت 67 00:05:04,500 --> 00:05:06,875 هارون, داداشم, آکینجی, یه خائنه 68 00:05:07,500 --> 00:05:08,541 اینجوریه؟ 69 00:05:10,791 --> 00:05:13,666 نکنه جن زده ای, چیزی شدی, داداش؟ 70 00:05:14,666 --> 00:05:16,416 آخه چطور ممکنه تو قاتل وزیر باشی؟ 71 00:05:19,250 --> 00:05:22,791 تو همیشه تو جبهه اول جنگ بودی تو بهترین جنگجو بودی 72 00:05:24,500 --> 00:05:27,416 حتی یادم نمیاد تاحالا چندبار جونمو نجات دادی 73 00:05:28,416 --> 00:05:29,791 اما حالا اونا میگن 74 00:05:30,125 --> 00:05:34,125 که داداشم یه خائنه کسیه که علیه امپراتوری بزرگ ما توطئه کرده 75 00:05:46,875 --> 00:05:48,625 تو منو خیلی خوب میشناسی، درسته؟ 76 00:05:51,625 --> 00:05:53,250 این طور فکر میکردم, اما نمیشناختم 77 00:05:54,375 --> 00:05:55,291 نه 78 00:05:57,125 --> 00:05:59,166 من هنوزم داداشت هارونم 79 00:06:12,916 --> 00:06:14,000 اینو بگیر 80 00:06:15,041 --> 00:06:17,166 بده اش به عظیم, اون تو اتاق زمانه 81 00:06:17,250 --> 00:06:19,416 اگه هیچ رحمی داشته باشی. من بیگناهم 82 00:06:19,500 --> 00:06:23,041 خواهش میکنم, به خاطر هر کمکی که تو گذشته بهت کردم 83 00:06:27,541 --> 00:06:28,875 فکر کردی, عمرا 84 00:06:29,291 --> 00:06:31,541 - من به یه خائن کمک نمیکنم -خواهش میکنم 85 00:06:31,666 --> 00:06:34,291 داری با اون خائن گپ میزنی؟ !یالا, برو 86 00:06:47,916 --> 00:06:50,750 شنیدم دار و دسته هاکان دزدیدنت چطوری فرار کردی؟ 87 00:06:52,041 --> 00:06:53,416 خیلی هم سخت نبود 88 00:06:54,750 --> 00:06:58,666 بزرگترین نقطه‌ ضعف آدمای خوب نازک دلی (قلب مهربون) اوناست 89 00:07:02,375 --> 00:07:04,291 الان دیگه باید موقعیت مکانی اونا رو بدونی 90 00:07:04,375 --> 00:07:06,291 بهمون بگو که بتونیم کلید رو بگیریم 91 00:07:07,416 --> 00:07:08,750 متاسفم 92 00:07:09,291 --> 00:07:11,416 من از یه سوراخ خیلی کوچیک فرار کردم 93 00:07:11,875 --> 00:07:13,500 راهروها خیلی زیاد بودن 94 00:07:13,583 --> 00:07:15,541 فکر نکنم بتونم اونجا رو پیدا کنم 95 00:07:19,500 --> 00:07:21,125 پیشگو چیز جدیدی نگفته؟ 96 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 نه, دوباره متاسفم 97 00:07:24,791 --> 00:07:26,458 پس فایسال کجاست؟ 98 00:07:26,541 --> 00:07:28,916 اگه بگی متاسفم, اون اسلحه رو میچپونم توی دهنت 99 00:07:30,500 --> 00:07:31,416 خیله خب 100 00:07:32,416 --> 00:07:35,541 پس شانسمو با من نمیدونم, امتحان میکنم 101 00:07:36,375 --> 00:07:38,375 یه حرکتی تو گنبد کرکس وجود داره 102 00:07:40,916 --> 00:07:42,041 دیدی اونا کی بودن؟ 103 00:07:42,166 --> 00:07:44,416 ,نه دقیقا اما داشتن یه چیزی رو حمل میکردن 104 00:07:52,125 --> 00:07:53,041 دنبالم بیاین 105 00:08:54,375 --> 00:08:56,041 پس بالاخره موفق شدی؟ 106 00:08:59,666 --> 00:09:00,666 آره 107 00:09:02,666 --> 00:09:04,541 میبینی, این فقط بخاره شه ها 108 00:09:05,666 --> 00:09:07,750 اما چرا داشتی یواشکی اینجا رو میپاییدی؟ 109 00:09:07,833 --> 00:09:11,291 ,تو خیلی درگیرش شده بودی نخواستم مزاحمت بشم 110 00:09:14,666 --> 00:09:15,916 بوی عجیبی میده 111 00:09:16,541 --> 00:09:17,666 علف سمی زینی هست 112 00:09:20,416 --> 00:09:21,666 احساس عجیبی داره, مگه نه؟ 113 00:09:23,166 --> 00:09:24,166 درد 114 00:09:25,041 --> 00:09:26,375 هنوزم درد میکنه 115 00:09:26,458 --> 00:09:30,666 حتی همین چیز به این کوچیکی برای من کافیه تا بفهمم که چرا انسانها دلشون نمیخواد درد رو احساس کنن 116 00:09:31,083 --> 00:09:31,916 همینطوره؟ 117 00:09:34,666 --> 00:09:37,375 ...اونا میگن که سخت ترین درد مقابله با 118 00:09:38,666 --> 00:09:40,375 ...درد جسمانی نیست 119 00:09:42,000 --> 00:09:43,916 بلکه دردیه که در روحت احساس میکنی 120 00:09:45,416 --> 00:09:49,541 ,و بزرگترین دردی که روحم احساس میکنه به خاطر این معجونه, اینو میدونی؟ 121 00:09:50,625 --> 00:09:52,041 و من نمیتونم تحملش کنم 122 00:09:52,166 --> 00:09:54,000 وایسا ببینم, نقشه عوض شده؟ 123 00:09:54,541 --> 00:09:57,791 شنیدم که میخوای هارون رو هم اعدام کنی 124 00:09:58,250 --> 00:10:00,416 فکر میکردم قراره اون وزیر رو بکشه 125 00:10:00,500 --> 00:10:03,333 راستشو بخوای, یه تغییر بزرگ تو نقشه بوجود اومده 126 00:10:03,416 --> 00:10:04,500 چه تغییری؟ 127 00:10:05,041 --> 00:10:07,208 از این هم که وزیر رو فانی کنی, منصرف شدی؟ 128 00:10:09,250 --> 00:10:13,541 این معجون یه روزی تو آینده یه نفر رو فانی میکنه, آره 129 00:10:14,791 --> 00:10:16,666 اما اون نفر وزیر نیست 130 00:10:16,791 --> 00:10:18,250 چی داری میگی؟ 131 00:10:22,666 --> 00:10:23,875 داری چیکار میکنی؟ 132 00:10:24,750 --> 00:10:26,666 چیکار میکنی تو ؟ کلی به خاطر این زحمت کشیده بودم 133 00:10:26,791 --> 00:10:28,041 ولم کن 134 00:10:31,875 --> 00:10:32,875 ول کن 135 00:10:35,791 --> 00:10:37,416 تو دیگه هیچوقت این همه زحمت نمیکشی 136 00:11:02,541 --> 00:11:03,416 لعنتی 137 00:11:04,375 --> 00:11:05,250 یالا 138 00:11:13,375 --> 00:11:15,958 !آتیش! اینجا آتیش گرفته 139 00:11:16,375 --> 00:11:18,291 -!اینجا آتیش گرفته -تو چیکار کردی؟ 140 00:11:49,166 --> 00:11:51,791 !بگیرینش !زندانی فرار کرده, بگیرینش 141 00:11:54,541 --> 00:11:55,541 !فرار نکن 142 00:11:55,916 --> 00:11:56,875 لعنتی 143 00:11:57,875 --> 00:11:59,041 بیا اینجا 144 00:11:59,166 --> 00:12:00,041 !ولم کنین 145 00:12:00,166 --> 00:12:01,250 !ول کنین 146 00:12:05,958 --> 00:12:07,916 !سعی میکنی که فرار کنی؟ ای قاتل 147 00:12:20,250 --> 00:12:22,375 فکر نکنم دینامیت کافی باشه 148 00:12:22,458 --> 00:12:24,666 به نظرم که کافیه, برین جان 149 00:12:26,125 --> 00:12:28,125 ما میتونستیم بیشتر پیدا کنیم, سامی جان 150 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 باید بجنبیم 151 00:12:39,666 --> 00:12:40,791 سرتونو بیارین پایین 152 00:12:40,916 --> 00:12:42,541 زیادی نزدیک هم نیستیم؟ منفجر نشیم 153 00:12:42,625 --> 00:12:44,166 -اینطور فکر میکنی؟ -چیزیمون نمیشه 154 00:12:44,250 --> 00:12:45,791 خیله خب, پناه بگیرین 155 00:12:46,416 --> 00:12:47,666 لعنتی 156 00:12:50,666 --> 00:12:51,625 چه خبر شده؟ 157 00:12:53,666 --> 00:12:56,250 سلام, درود بر شما 158 00:12:57,291 --> 00:12:59,375 تلاشتون رو تحسین میکنم 159 00:12:59,916 --> 00:13:02,250 اما خبر بدی دارم این دریچه منفجر نمیشه 160 00:13:02,333 --> 00:13:04,250 -داری دروغ میگی -امتحانش کن 161 00:13:04,333 --> 00:13:07,375 خیال میکنین این دریچه چطور این همه مدت دوام آورده؟ 162 00:13:08,416 --> 00:13:09,916 خنگولی چیزی هستین شماها؟ 163 00:13:10,000 --> 00:13:13,166 حداقل وفادارها با شرفشون ایستادگی کردن 164 00:13:14,666 --> 00:13:15,625 آفرین 165 00:13:15,708 --> 00:13:17,625 قبل از اینکه دریچه رو باز کنی باید ما رو بکشی 166 00:13:17,708 --> 00:13:19,541 بعدش هرکاری دلت خواست میتونی بکنی 167 00:13:19,666 --> 00:13:20,916 این مشکلی نیست 168 00:13:21,416 --> 00:13:24,916 اما خودتون میدونین که مجبورین کلید رو بهم بدین که دریچه رو باز کنم 169 00:13:26,666 --> 00:13:28,041 شما که قبلا کلید رو هم دزدین 170 00:13:30,125 --> 00:13:31,833 ,اگه در جریان نیستی که 171 00:13:31,916 --> 00:13:34,791 یه مشکل بزرگی در فرماندهی شما وجود داره, فرمانده 172 00:13:34,875 --> 00:13:36,666 زینب قبلا کلید رو دزدیده 173 00:13:36,791 --> 00:13:37,750 زینب؟ 174 00:13:42,750 --> 00:13:43,916 پیششون بمونید 175 00:13:50,166 --> 00:13:52,791 عجب ننگی! چطور ممکنه همچین اتفاقی بیفته؟ شرم بر شما 176 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 شرم بر شما. عجب ننگی 177 00:13:56,958 --> 00:13:59,791 آکینجی قهرمان مردم بود شرم بر شما 178 00:13:59,875 --> 00:14:02,416 این عدالت نیست! از خودتون خجالت بکشین 179 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 شرم بر شما 180 00:14:03,666 --> 00:14:05,625 -قربان -بفرمایید, آقا خسرو؟ 181 00:14:08,041 --> 00:14:12,000 نمیبینم آدمای زیادی شرکت کرده باشن مگه خبردار نشدن؟ 182 00:14:12,625 --> 00:14:16,666 ,ما اعلام کردیم اما هارون آکینجی محبوبیه 183 00:14:17,125 --> 00:14:19,916 واسه همینه که مردم این دور و بر نیستن 184 00:14:20,000 --> 00:14:22,625 -دور بمون -هیچکس اینجا نیست 185 00:14:23,541 --> 00:14:25,416 ...اون ممکنه محبوب باشه 186 00:14:26,250 --> 00:14:28,416 اما هنوزم یه خائنه و این یه حقیقته 187 00:16:02,666 --> 00:16:06,541 سرباز شجاع با آتش درون چشمهاش به ظالم خیره شد بود 188 00:16:07,416 --> 00:16:11,041 هیچ امیدی براش باقی نمونده بود و به این فکر میکرد که بدی و شیطان همیشه برنده ست 189 00:16:14,500 --> 00:16:17,916 اون نا امید و درمانده بود 190 00:16:19,916 --> 00:16:20,916 اون شکست خورد؟ 191 00:16:23,666 --> 00:16:26,666 شکست نخورد, شیرین. نخورد, میدونی چرا؟ 192 00:16:28,041 --> 00:16:30,291 قهرمان ها و ظالم ها هردوشون ترس هایی دارن 193 00:16:30,416 --> 00:16:34,250 اما فقط قهرمان ها میتونن با ترسشون روبرو بشن و اون رو به شعله های انتقام تبدیل کنن 194 00:16:34,333 --> 00:16:36,250 پس چطور فرار کرد؟ 195 00:16:36,333 --> 00:16:38,000 مطمئنی میخوای بدونی؟ 196 00:16:39,041 --> 00:16:42,166 شمشیرش رو بیرون کشید و وجودش پر از خشم شد و سر اژدها رو از تنش جدا کرد 197 00:16:42,250 --> 00:16:44,125 بلافاصله سیکلوپس (غول یک چشم ) رو هم نقش زمین کرد 198 00:16:44,541 --> 00:16:46,541 -و بعدش؟ -...بعدش اون 199 00:16:46,625 --> 00:16:49,125 شیرجه زد تو دریا و شروع کرد به شنا کردن 200 00:16:49,208 --> 00:16:51,916 بعدش رسید به ساحل میدونی بعدش چی شد؟ 201 00:16:52,916 --> 00:16:54,166 ,بعدش, آخرش 202 00:16:54,875 --> 00:16:56,875 اون و عشقش دوباره به وصال همدیگه رسیدن 203 00:16:56,958 --> 00:17:00,416 هورا! پس اون تا ابد به خوبی و خوشی با شاهزاده خانوم زندگی کرد 204 00:17:02,791 --> 00:17:03,916 آره, همینطوره 205 00:17:05,916 --> 00:17:07,041 حتما خوشبخت شدن 206 00:17:08,041 --> 00:17:11,291 میدونی, من به سختی مادرم رو یادمه, عمو جون عظیم 207 00:17:12,041 --> 00:17:13,541 اون قبل از اینکه وقتش باشه مرد 208 00:17:14,375 --> 00:17:17,750 حالا من فقط پدرم رو دارم اون همه چیز منه 209 00:17:20,500 --> 00:17:22,125 تو هم همه چیز اونی 210 00:17:22,791 --> 00:17:24,041 معلومه که هستی, شیرین 211 00:17:26,291 --> 00:17:28,750 به هرحال, پدرت تو رو سپرده به من 212 00:17:28,833 --> 00:17:32,500 ,اگه اینقدر لاغر بمونی خیال میکنه من بهت غذا ندادم و عصبانی میشه 213 00:17:32,583 --> 00:17:35,375 برات یه کم عسل و نون میارم يه خرده صبر کن 214 00:17:37,250 --> 00:17:40,666 داریم میریم میدون؟ دارن قاتل وزیر رو اعدام میکنن 215 00:17:40,791 --> 00:17:43,125 وقتی شنیدم اون کی بوده, تصمیم گرفتم که نرم 216 00:17:43,208 --> 00:17:44,750 اون همیشه خیلی با من مهربون بود 217 00:17:44,833 --> 00:17:46,916 میگن که خائن هارون آکینجیه 218 00:18:11,250 --> 00:18:13,291 تو اینجا چیکار میکنی؟ 219 00:18:17,666 --> 00:18:20,500 تو اینجا چیکار میکنی؟ 220 00:18:34,750 --> 00:18:37,333 فکر کنم مردم دیگه تا همین قدر جمع بشن بیا شروع کنیم 221 00:18:51,916 --> 00:18:53,416 !بابا 222 00:18:56,791 --> 00:18:58,166 !بابا 223 00:19:01,041 --> 00:19:03,166 !شیرین 224 00:19:04,375 --> 00:19:06,416 بابت خیلی دوستت داره, شیرین 225 00:19:08,166 --> 00:19:09,291 اون خائن نیست 226 00:19:10,916 --> 00:19:12,375 اون خیلی دوستت داره 227 00:19:14,416 --> 00:19:16,291 همش تقصیر منه 228 00:19:16,416 --> 00:19:18,875 -!شیرین, بیا اینجا - !بابا! بابامو ول کنین 229 00:19:20,791 --> 00:19:24,166 - عظیم, از اینجا ببرش -بیا اینجا, شیرین. بیا بریم 230 00:19:24,250 --> 00:19:27,291 !ولم کن, عمو جون عظیم !اونا میخوان بابامو بکشن 231 00:20:01,166 --> 00:20:03,166 -چه خبر شده؟ -!یه نفر داره تیر اندازی میکنه 232 00:20:03,916 --> 00:20:05,291 !از این طرف, زود باشین 233 00:20:06,083 --> 00:20:07,916 -!یه نفر داره تیر اندازی میکنه -!فرار کنید 234 00:20:08,041 --> 00:20:09,791 -!زود باشین -!فرار کنید 235 00:20:09,875 --> 00:20:11,875 - !بجنبین - !بدویین 236 00:20:11,958 --> 00:20:13,541 -!برو -!یالا 237 00:20:13,625 --> 00:20:15,000 دارن فرار میکنن 238 00:20:35,916 --> 00:20:37,041 داری چیکار میکنی؟ 239 00:20:45,416 --> 00:20:47,416 مطمئن میشم که اونا مردن 240 00:20:47,875 --> 00:20:49,416 به تو هم همین پیشنهاد رو میکنم 241 00:21:02,291 --> 00:21:05,375 نگران نباش, دیگه بهت دارو نمیدم 242 00:21:05,916 --> 00:21:08,875 اما گرچه خودت هم که اینو میدونستی, مگه نه؟ 243 00:21:10,125 --> 00:21:13,500 ما پیشگو ها قوی تر از اون چیزی هستیم که تو فکر میکنی, زینب 244 00:21:14,625 --> 00:21:17,541 اما همه چیز روی زمین متعادله و نظمی داره 245 00:21:18,125 --> 00:21:19,541 و ما هیچوقت اینو بهم نمیزنیم 246 00:21:20,000 --> 00:21:22,291 وای، خیلی تحت‌ تاثیر قرار گرفتم 247 00:21:23,916 --> 00:21:28,041 پس من ازت سوالی رو میپرسم که بیشتر از همه میخوام جوابشو بودنم 248 00:21:29,625 --> 00:21:31,500 کی قراره این جنگ رو ببره؟ 249 00:21:31,916 --> 00:21:35,375 تو طرف برنده رو میگیری یا بازنده رو؟ 250 00:21:36,250 --> 00:21:37,875 جوابت توی همین پنهانه 251 00:21:38,291 --> 00:21:40,625 دوباره شروع کردی به مزخرف گفتن 252 00:21:42,916 --> 00:21:45,750 تو خیال کردی با اون عقل کوچیکت میتونی منو دور بزنی؟ 253 00:21:45,833 --> 00:21:49,916 !ول کن, ولم کن 254 00:21:51,125 --> 00:21:54,041 کلیدو دادی به اربابت فایسال, نه؟ 255 00:21:54,125 --> 00:21:56,875 خشم و کینه جویی تو مثل زنجیریه که به پاهات بسته شده, وزیر 256 00:21:57,291 --> 00:22:00,000 تو رو از پیدا کردن حقیقت دور نگه میداره 257 00:22:11,666 --> 00:22:12,916 فایسال کجاست؟ 258 00:22:13,541 --> 00:22:14,500 ...تو 259 00:22:15,291 --> 00:22:18,000 تو یه احمقی که خیال میکنه رهبره 260 00:22:21,041 --> 00:22:22,291 فایسال کجاست؟ 261 00:22:23,291 --> 00:22:26,166 بهم بگو اون کجاست, وگرنه راهنمات رو میکشم 262 00:22:36,250 --> 00:22:39,875 تو نمیتونی وادارم کنی کاری رو که دلم نمیخواد انجام بدم 263 00:22:41,958 --> 00:22:44,125 اگه میخوای برو خودت پیداش کن 264 00:23:24,250 --> 00:23:26,208 چی شده؟ چرا صدام کردی بیام اینجا؟ 265 00:23:29,041 --> 00:23:32,791 بوش به خوبی بوی تو نیست اما اگه اینو قبول کنی, خیلی خوشحال میشم 266 00:23:35,875 --> 00:23:37,125 ممنونم 267 00:23:44,250 --> 00:23:45,666 تو امروز چته؟ 268 00:23:47,916 --> 00:23:49,541 خیلی چیزا 269 00:23:53,666 --> 00:23:56,166 ...درد، اشتیاق 270 00:23:58,666 --> 00:24:00,166 اما بیشتر از همه, پشیمونی 271 00:24:02,375 --> 00:24:03,791 خسرو, چی شده؟ 272 00:24:03,875 --> 00:24:05,875 من دیوانه‌ وار عاشقت بودم 273 00:24:08,000 --> 00:24:11,416 و خیلی متاسفم که به موقع بهت نگفتم 274 00:24:13,250 --> 00:24:16,625 خیلی متاسفم که قدر هر لحظه ای که با تو گذروندم رو ندونستم 275 00:24:17,166 --> 00:24:18,791 که رنجوندمت 276 00:24:20,000 --> 00:24:21,541 که از دستت دادم 277 00:24:22,916 --> 00:24:24,166 خیلی پشیمونم 278 00:24:30,166 --> 00:24:32,375 نمیدونستم اینقدر دوستم داشتی 279 00:24:32,875 --> 00:24:36,125 من تو کل زندگیم هیچکس رو به اندازه تو دوست نداشتم 280 00:24:42,541 --> 00:24:44,291 دلم خیلی برات تنگ میشه 281 00:24:50,291 --> 00:24:53,500 اما بهت قول میدم که همه چیزو درست میکنم 282 00:24:54,875 --> 00:24:56,041 قول میدم 283 00:25:20,416 --> 00:25:21,916 ,من واقعا امیدمو از دست داده بودم 284 00:25:23,041 --> 00:25:25,166 اما خدا رو شکر که یادداشت به دستت رسید 285 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 هارون اینو تو مکان دکتر پیدا کرده 286 00:25:57,500 --> 00:25:59,625 اونا گرفتنش قبل از اینکه بتونه اینو برات بیاره 287 00:26:00,166 --> 00:26:03,750 اگه سلطان رو کشته بودن, خسرو در رأس قدرت بود 288 00:26:05,333 --> 00:26:07,291 اونا تو رو هم حذف میکردن 289 00:26:08,791 --> 00:26:11,125 هارون کسی نبود که بهت خیانت کرد 290 00:26:11,916 --> 00:26:12,916 خسرو بود 291 00:26:13,916 --> 00:26:14,791 حرفمو باور کن 292 00:26:16,875 --> 00:26:19,875 اگه به خاطر یادداشت نبود, الان کلاغ ها داشتن روی نعشت نوک میزدن 293 00:26:21,791 --> 00:26:24,000 تو همچین جایی به مرده ها بی احترامی میکنن؟ 294 00:26:24,083 --> 00:26:25,500 اگه یه خائن باشه, آره 295 00:26:27,125 --> 00:26:29,541 میخواستم بگم تو اینجا رو میشناسی 296 00:26:30,916 --> 00:26:32,666 اما خیلی مطمئن نیستم 297 00:26:35,916 --> 00:26:38,250 البته که میشناسم, معلومه که میشناسم 298 00:26:39,166 --> 00:26:40,000 ...من 299 00:26:40,791 --> 00:26:42,541 همینجوری خواستم يه حرفي زده باشم 300 00:26:42,916 --> 00:26:44,666 از کجا میدونستی که من فناناپذیرم؟ 301 00:26:46,625 --> 00:26:49,750 از اون گذشته, هیچکس نمیدونه که من از طریق انعکاس ارتباط برقرار میکنم 302 00:26:50,416 --> 00:26:53,041 اما تو وقتی منو توی سیاهچال دیدی تعجب نکردی 303 00:26:53,916 --> 00:26:56,375 اینقدر تعجب کرده بودم که نمیدونستم چی بگم 304 00:26:56,958 --> 00:26:59,250 اما وقتی منو دیدی, صدام کردی وزیر 305 00:27:07,541 --> 00:27:09,875 تو این روزا به نظرم عجیب میای 306 00:27:10,750 --> 00:27:12,375 چشمای یه غریبه رو داری 307 00:27:12,916 --> 00:27:14,000 حالا بگو ببینم 308 00:27:15,166 --> 00:27:16,291 تو کی هستی؟ 309 00:28:00,791 --> 00:28:01,916 بالاخره 310 00:28:10,166 --> 00:28:11,125 صبح بخیر 311 00:28:11,750 --> 00:28:12,916 ای حرومزاده 312 00:28:14,416 --> 00:28:16,166 لازم نیست عصبانی بشی 313 00:28:17,291 --> 00:28:20,041 هر کاری که میکنم, به خاطر هممون میکنم 314 00:28:20,166 --> 00:28:21,666 تو گفتی هممون؟ 315 00:28:22,375 --> 00:28:25,291 اما تو کلیدو دزدیدی و بی خبر از من به زمان سفر کردی 316 00:28:25,750 --> 00:28:29,416 من جلوی هاکان رو از اینکه معجون فانی شدن رو پیدا کنه گرفتم, به خاطر ما 317 00:28:31,250 --> 00:28:33,875 فکر کنم هدف اصلی از کلید رو فراموش کردی 318 00:28:34,791 --> 00:28:35,916 ,اگه دریچه باز میشد 319 00:28:36,000 --> 00:28:38,083 اینکه هاکان تو گذشته چیکار کرده, اهمیتی نداشت 320 00:28:40,916 --> 00:28:44,041 جفتمون میدونیم که تو این کار رو کردی که رویا رو برگردونی 321 00:28:45,750 --> 00:28:47,666 گرچه که واقعا رقت انگیزی 322 00:28:49,291 --> 00:28:53,166 چه حرف گستاخانه و خودبزرگ بینانه ایه واسه کسی که خودش توسط خنجر معشوقش کشته شد 323 00:28:53,250 --> 00:28:55,750 اما هنوزم نمیتونه جلوی خودشو از دوست داشتنش بگیره 324 00:29:00,708 --> 00:29:03,416 -کجا میری؟ -میرم که کاری رو بکنم که تو نتونستی 325 00:29:15,875 --> 00:29:17,041 ,باورش سخته 326 00:29:17,750 --> 00:29:19,125 اما داستان همینه 327 00:29:21,166 --> 00:29:22,125 ...پس 328 00:29:23,416 --> 00:29:27,791 به خاطر اینکه انتقام قلب شکسته ام رو بگیرم قسطنطنیه و زندگی تو رو نابود کردم 329 00:29:31,416 --> 00:29:33,666 اما فکر میکردم که عشق منو بهتر میکنه 330 00:29:34,791 --> 00:29:37,541 حداقل الان دیگه میدونی که کی مسبب این قضیه ست 331 00:29:38,791 --> 00:29:42,916 و تو اینجایی که همه چیزایی که اتفاق افتاده رو تغییر بدی, همینطوره؟ 332 00:29:44,291 --> 00:29:45,166 آره 333 00:29:48,916 --> 00:29:50,166 ,اما بدتر از همه اینه که 334 00:29:51,666 --> 00:29:54,625 ,اینجا, منظورم تو گذشته ست 335 00:29:54,708 --> 00:29:56,166 هیچی تو دستم نیست 336 00:29:56,291 --> 00:29:57,791 من اينجا گير افتادم 337 00:29:57,916 --> 00:29:59,791 بدون هیچ کمکی چیکار میتونی بکنی؟ 338 00:30:03,625 --> 00:30:05,541 یه معجونی هست که فناناپذیرها رو فانی میکنه 339 00:30:05,666 --> 00:30:08,166 یه معجون فانی کننده؟ همچین چیزی هم وجود داره؟ 340 00:30:09,166 --> 00:30:10,666 ...البته تو نمیدونی, اما 341 00:30:11,416 --> 00:30:14,666 اما وزیر تو آینده میدونه چطور معجون رو درست کنه 342 00:30:15,500 --> 00:30:16,916 واسه همین اگه بهش ثابت کنم که 343 00:30:17,041 --> 00:30:20,666 ,هارون نه, بلکه فایسال دورش زده بوده 344 00:30:21,291 --> 00:30:23,750 اونوقت ممکنه دستورالعمل رو بهم برسونه 345 00:30:26,791 --> 00:30:28,291 تو فقط منو فانی میکنی؟ 346 00:30:30,291 --> 00:30:31,250 نه 347 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 همه فناناپذیرها رو 348 00:30:35,125 --> 00:30:37,541 البته این چیزی نیست که بتونم بدون اجازه تو انجام بدم 349 00:30:37,833 --> 00:30:39,750 کاری نیست که من به خاطر هارون انجام ندم 350 00:30:46,291 --> 00:30:47,500 ,اما اول 351 00:30:48,541 --> 00:30:50,250 باید برگردم به آینده 352 00:30:51,750 --> 00:30:54,041 و برای این کار، به کلید احتیاج دارم 353 00:30:55,416 --> 00:30:57,000 !لعنتی 354 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 نمیدونم چیکار کنم 355 00:31:04,541 --> 00:31:06,166 اینجا گیر افتادم 356 00:31:07,416 --> 00:31:08,541 نگران نباش 357 00:31:12,416 --> 00:31:15,416 ,اگه چیزی اینجا تغییر کنه اونجا هم تغییر میکنه 358 00:31:17,000 --> 00:31:18,291 من کمکت میکنم 359 00:31:33,166 --> 00:31:34,500 حالا دیگه کارمون تموم شد 360 00:31:36,000 --> 00:31:37,416 لعنتی 361 00:31:38,000 --> 00:31:40,666 از کی تا حالا این و فایسال رابطشون باهم خوب شده؟ 362 00:31:40,791 --> 00:31:42,166 کلید رو هم با خودش داره 363 00:32:21,041 --> 00:32:23,041 تو هیچی نمیدونی, والریا 364 00:32:31,416 --> 00:32:32,416 اسلحه هاتون رو بیارین پایین 365 00:32:54,666 --> 00:32:56,000 چش شده؟ 366 00:32:56,083 --> 00:32:58,541 وزیر ازش به عنوان اهرم فشار استفاده کرد, واسه همینم بهش شلیک کردم 367 00:32:59,000 --> 00:33:00,791 مگه تو...مگه تو دیوانه ای؟ 368 00:33:00,875 --> 00:33:03,000 -چطور تونستی؟ -چيکار بايد ميکردم؟ 369 00:33:03,083 --> 00:33:05,333 پس باید ازش (والریا) اطاعت میکردم؟ 370 00:33:05,416 --> 00:33:08,666 به هرحال که کمکی هم نمیکرد همش با چرت و پرت گفتناش اعصابمو خورد میکرد 371 00:33:12,416 --> 00:33:13,583 با این حال نمرده 372 00:33:15,625 --> 00:33:18,291 باید یکی رو بیارم که کمکش کنه؟ 373 00:33:22,666 --> 00:33:24,625 اگه اینقدر رو اعصابته, فقط بکشش 374 00:33:52,625 --> 00:33:54,250 تو کلیدو آوردی؟ 375 00:33:57,250 --> 00:33:58,666 نمیدونم , گیج شدم 376 00:34:00,250 --> 00:34:02,250 تنها چیزی که میدونم اینه که باید بیدارت میکردم 377 00:34:12,125 --> 00:34:13,250 جواب داد 378 00:34:27,000 --> 00:34:28,916 یه چیزی هست که باید بهت بدم 379 00:34:34,291 --> 00:34:36,291 هنوز نمردی؟ 380 00:34:42,666 --> 00:34:44,791 منتظر تو بودم, زینب 381 00:34:46,875 --> 00:34:49,500 ظاهرا دلت میخواد یه گلوله تو سرت خالی کنم 382 00:34:52,541 --> 00:34:53,375 ول کن 383 00:34:53,916 --> 00:34:55,375 ولم کن 384 00:34:55,458 --> 00:34:57,416 یالا, ول کن 385 00:34:57,541 --> 00:34:59,916 گفتم ول کن !از جونم چی میخوای؟ ول کن 386 00:35:01,291 --> 00:35:03,541 یه جایی برای روشنایی درونت باز کن 387 00:35:06,166 --> 00:35:07,291 داری چیکار میکنی؟ 388 00:35:08,416 --> 00:35:09,541 ولم کن 389 00:36:05,375 --> 00:36:07,375 من همه چی رو امتحان کردم 390 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 ...نه 391 00:36:15,541 --> 00:36:16,791 متاسفم 392 00:36:19,125 --> 00:36:21,666 ...اگه معجونی وجود نداشت, تو باید زندگی میکردی, اما 393 00:36:24,041 --> 00:36:25,291 ...رویا 394 00:36:28,416 --> 00:36:29,875 منو ببخش 395 00:36:32,041 --> 00:36:33,666 منو ببخش 396 00:36:38,916 --> 00:36:41,541 !نه 397 00:36:54,000 --> 00:36:57,166 منو ببخش. خواهش میکنم منو ببخش 398 00:37:50,916 --> 00:37:52,291 ايناهاش 399 00:38:25,291 --> 00:38:26,291 این برای توئه 400 00:38:32,541 --> 00:38:35,541 شنیدم که دیگه درست و غلط رو از هم تشخیص نمیدی, وزیر 401 00:38:36,125 --> 00:38:40,916 پس فکر کردم که باید درباره والریا, وزیر سابق بهت بگم 402 00:38:42,041 --> 00:38:43,291 من خیلی عاشقم 403 00:38:43,750 --> 00:38:46,291 و هرروزی که میگذره عشق بیشتر از من یه انسان میسازه 404 00:38:48,041 --> 00:38:49,666 ما یه هدفی داشتیم، آره 405 00:38:50,375 --> 00:38:53,250 و پوسته های سخت از ما محافظت میکنن 406 00:38:54,625 --> 00:38:56,916 اما نور از بین شکافها عبور میکنه 407 00:38:58,000 --> 00:38:59,166 ما نتونستیم جلوشو بگیریم 408 00:39:00,291 --> 00:39:02,041 شاید قرار بود این اتفاق بیفته 409 00:39:03,333 --> 00:39:04,291 ...اون نور 410 00:39:04,791 --> 00:39:06,166 اون نور عشق بود 411 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 ,اما همینکه تسلیم خشم خودمون شدیم 412 00:39:10,500 --> 00:39:12,375 عشق درهاش رو به روی ما بست 413 00:39:13,250 --> 00:39:16,291 تنها نا امیدی برامون باقی موند 414 00:39:18,500 --> 00:39:20,375 حالا یه شانس داریم, وزیر 415 00:39:20,791 --> 00:39:22,791 یه فرصت که همه چیزو درست کنیم 416 00:39:23,166 --> 00:39:26,250 به هاکان کمک کن تا با هارون زندگی خوشی داشته باشی 417 00:39:27,125 --> 00:39:30,041 چون حتی اگه این هارون بود که بهت خنجر زد 418 00:39:30,166 --> 00:39:32,166 دست واقعی کسی که خنجر رو در دست داشت, فایسال بود 419 00:39:32,250 --> 00:39:35,000 اینو بدون و اینکه میخوای طرف کی باشی رو عاقلانه انتخاب کن 420 00:39:36,000 --> 00:39:37,583 نزار این داستان دوباره پایان بدی داشته باشه 421 00:39:54,625 --> 00:39:56,583 روزی که این نامه رو نوشتم یادمه 422 00:39:57,750 --> 00:39:58,916 ما تو جنگل بودیم 423 00:40:00,291 --> 00:40:01,291 درسته 424 00:40:08,875 --> 00:40:12,333 تو یادداشتی بهم دادی که نشون میداد اونا داشتن پشت سرم توطئه میکردن 425 00:40:13,541 --> 00:40:16,916 من نوشتم که باید بهت کمک کنم, اما چطوری؟ 426 00:40:19,916 --> 00:40:22,750 فقط تو میدونی که چطوری معجون فانی شدن رو درست کنیم 427 00:40:24,750 --> 00:40:27,625 اگه توی گذشته فناناپذیر ها رو مجبور کنم که اینو بنوشن 428 00:40:28,250 --> 00:40:30,041 استانبول نجات پیدا میکنه 429 00:40:30,166 --> 00:40:32,416 و تو با هارون زندگی خوشی خواهی داشت 430 00:40:38,166 --> 00:40:40,375 روزی که این نامه رو نوشتم یه اتفاق دیگه هم افتاد 431 00:40:40,458 --> 00:40:41,541 یادمه 432 00:40:43,041 --> 00:40:45,500 بعد از اینکه تو رو ترک کردم رفتم مکان اوکان 433 00:40:46,250 --> 00:40:47,416 مرده پیداش کردم 434 00:40:51,791 --> 00:40:53,041 این یعنی چی؟ 435 00:40:54,916 --> 00:40:56,791 من دستور العمل معجون رو میدونستم, آره 436 00:40:57,458 --> 00:41:00,041 اما فایسال به زمان سفر کرد و همه چیز رو تغییر داد 437 00:41:00,750 --> 00:41:02,916 ...وقتی اون اوکان رو قبل از اینکه وقتش باشه کشت 438 00:41:05,541 --> 00:41:07,791 منم هیچوقت نمیتونستم دستورالعمل رو یاد بگیرم 439 00:41:40,250 --> 00:41:41,083 من میتونم ببینم 440 00:41:42,291 --> 00:41:44,291 همه چیزو میتونم ببینم 441 00:41:44,791 --> 00:41:46,625 ...گذشته, آینده 442 00:41:50,250 --> 00:41:51,875 من دیگه یه پیشگو هستم 443 00:42:01,250 --> 00:42:11,875 ترجمه پ واندرلند p-wonderland تذکر: ثابت کنیم بدون زور و اجبار هم شریف و محترم هستیم) (و از تجاوز و دست درازی به حق معنوی مترجم (مادی که نداره) خودداری کنیم