1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 وبسایت فیلم دی ال دانلود بهترین فیلم ها و سریال های جهان بدون سانسور با اینترنت نیم بها 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 فیلم دی ال را در گوگل سرچ کنید A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:38,541 --> 00:00:40,708 آره،زود باش 4 00:00:40,791 --> 00:00:41,875 !خیلی خوب 5 00:01:30,416 --> 00:01:31,916 خیلی ممنونم 6 00:01:32,000 --> 00:01:34,750 خواهش می کنم.این لذت من است 7 00:01:40,333 --> 00:01:42,416 آره،خودشه 8 00:01:42,541 --> 00:01:44,166 آره !شگفت انگیز 9 00:01:44,250 --> 00:01:45,875 نوبت شماست بله 10 00:01:52,416 --> 00:01:53,541 ما کی هستیم؟ 11 00:01:53,666 --> 00:01:55,166 !جاودانه ها 12 00:01:55,250 --> 00:01:56,916 کی صاحبه استانبوله؟ 13 00:01:57,041 --> 00:01:58,291 ما انجام میدیم 14 00:01:58,416 --> 00:02:01,166 ما کی هستیم؟ !جاودانه ها 15 00:02:01,250 --> 00:02:04,375 کی صاحبه استانبوله؟ !ما انجام می دیم 16 00:02:04,458 --> 00:02:07,916 سپس،اجازه بده مبارزه شروع شود 17 00:02:08,041 --> 00:02:09,791 !زود باش 18 00:02:18,833 --> 00:02:20,041 !آن را بکش 19 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 !آن را بکش 20 00:02:22,166 --> 00:02:25,333 اونو انجام بدید !آن را بکش،زودباش 21 00:02:28,541 --> 00:02:30,291 !زودباش 22 00:02:30,416 --> 00:02:32,500 به اون پایان بدید 23 00:02:32,583 --> 00:02:33,625 !زودباش 24 00:02:34,833 --> 00:02:36,500 !زود باش،آن را بکش 25 00:02:37,875 --> 00:02:39,541 !آن را بکش 26 00:02:39,625 --> 00:02:44,458 !آن را بکش !آن را بکش !آن را بکش 27 00:02:44,875 --> 00:02:50,125 !آن را بکش !آن را بکش !آن را بکش 28 00:02:50,208 --> 00:02:52,750 !آن را بکش !آن را بکش !آن را بکش 29 00:02:55,291 --> 00:02:58,708 همه ی شما اهمیت داشتن مکان خود را ثابت کرده اید 30 00:02:58,791 --> 00:03:00,708 !در این نظم جدید جهانی 31 00:03:00,791 --> 00:03:02,708 !بله 32 00:03:03,083 --> 00:03:08,375 همه ی شما قلب و روح خود را در این هدیه ای که به شما داده شده قرار داده اید 33 00:03:08,458 --> 00:03:10,416 !بله 34 00:03:10,541 --> 00:03:12,000 ...اما 35 00:03:13,416 --> 00:03:16,416 یکی از شما وجود دارد 36 00:03:16,541 --> 00:03:20,416 چه کسی بیشترین ایثار را کرده 37 00:03:21,125 --> 00:03:24,125 متعهدترین مورد به اهداف ما 38 00:03:26,958 --> 00:03:28,000 زینپ 39 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 !بله 40 00:03:37,041 --> 00:03:38,291 تصمیم حق شماست 41 00:03:44,750 --> 00:03:46,500 !بله 42 00:03:46,583 --> 00:03:48,416 !بله !آن را بکش 43 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 !بله 44 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 !بله 45 00:03:56,291 --> 00:03:58,291 !اون این کارو کرد !بله 46 00:03:58,416 --> 00:04:00,000 !این همونه 47 00:04:00,541 --> 00:04:01,791 !شگفت انگیز 48 00:04:16,875 --> 00:04:17,791 هاکان؟ 49 00:04:20,041 --> 00:04:21,791 مرد،حالت خوبه؟ 50 00:04:30,416 --> 00:04:31,375 هاکان؟ 51 00:04:34,000 --> 00:04:36,541 شمشیر کجاست،سامی؟ اینجاست 52 00:04:52,875 --> 00:04:54,000 لعنتی 53 00:04:54,541 --> 00:04:58,416 من نمی تونم چیزی از آینده بیارم، اما شاید من می تونم چیزی را آنجا ببرم 54 00:05:00,083 --> 00:05:02,833 ما قصد نداریم با وزیر سرو کار داشته باشیم در حال حاضر 55 00:05:05,416 --> 00:05:07,791 گذشته جایی است که ما با او برخورد خواهیم کرد 56 00:05:23,416 --> 00:05:26,416 !بله !بله!خیلی خوب 57 00:05:26,541 --> 00:05:28,541 !بله 58 00:05:45,666 --> 00:05:50,041 عاشقان معمولاً به یکدیگر هدیه نمی دهند چیزهای بی گناه تر؟ 59 00:05:51,041 --> 00:05:52,666 اوه متاسفم،درست 60 00:05:53,916 --> 00:05:56,166 برای تو یک عشق معمولی نبود 61 00:05:57,416 --> 00:05:58,791 آیا شما به چیزی اشاره می کنی؟ 62 00:05:59,541 --> 00:06:02,666 نه،من به چیزی اشاره نمی کنم 63 00:06:03,625 --> 00:06:04,666 من فقط گپ می زنم 64 00:06:07,291 --> 00:06:09,541 ...فیسال ، تو مانند یک شاه قدم می زنی 65 00:06:10,541 --> 00:06:11,875 زیرا به شما اجازه می دهم 66 00:06:13,541 --> 00:06:15,666 ...شما با این بدبخت ها مثل اسباب بازی بازی می کنید 67 00:06:18,791 --> 00:06:19,791 ...زیرا 68 00:06:22,291 --> 00:06:23,291 شما به من اجازه بدید 69 00:06:30,541 --> 00:06:31,916 تو خیلی موفق شدی 70 00:06:34,541 --> 00:06:36,416 تو می تونی برای یک ثانیه خوشحال باشی 71 00:06:36,500 --> 00:06:39,791 ما به چیزی نرسیده ایم محافظ هنوز هم کلید را دارد 72 00:06:50,166 --> 00:06:51,750 دارو مرگ،ها؟ 73 00:06:52,541 --> 00:06:54,458 دقیقا مانند اولین چیزی که فیصال به رویا داد 74 00:06:55,625 --> 00:06:58,041 اولین محافظ وزیر را کشت ، اما چه اتفاقی افتاد؟ 75 00:06:58,125 --> 00:07:00,041 ببین در کجا هستیم 76 00:07:00,416 --> 00:07:02,166 ما تکرار تاریخ نخواهیم شد 77 00:07:02,791 --> 00:07:04,416 ما وزیر را کشنده خواهیم کرد، در گذشته 78 00:07:04,541 --> 00:07:06,541 پس او هرگز از خواب بیدار نخواهد شد در هاگیا سوفیا 79 00:07:06,625 --> 00:07:08,875 و استانبول هرگز چنین نخواهد شد 80 00:07:09,458 --> 00:07:11,958 .سپس به دارو نیاز داریم چگونه آن را پیدا کنیم؟ 81 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 ...زینپ 82 00:07:17,041 --> 00:07:19,041 گفته شده فیصال مقدار دیگری داشت 83 00:07:20,166 --> 00:07:23,125 اما این چیزی نیست که او فقط در هر جا پنهان شده است 84 00:07:23,916 --> 00:07:26,541 اون باید او را حمل کند هاکان 85 00:07:47,125 --> 00:07:48,166 شگفت انگیز 86 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 ما با آنها ترکیب می شویم برای پیدا کردن دارو 87 00:08:03,291 --> 00:08:05,541 .به آنها نگاه آنها به هیچ چیزی اهمیتی نمی دهند 88 00:08:07,000 --> 00:08:09,166 من فکر نمی کنم آنها مثل ما به این توجه کنند 89 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 زود باش.بیاید این کارو بکنیم 90 00:08:16,250 --> 00:08:18,166 این خانه ماست، آقایان 91 00:08:18,291 --> 00:08:20,291 ما آن را مانند پشت دستتان می شناسیم 92 00:08:21,416 --> 00:08:23,625 تو پایین می آیی من اینجا را جستجو می کنم ، باشه؟ 93 00:08:23,958 --> 00:08:24,791 بیا بریم 94 00:08:31,791 --> 00:08:33,125 اوضاع چطوره؟ 95 00:08:34,041 --> 00:08:35,166 تو خوب هستی 96 00:08:36,791 --> 00:08:40,041 .این یک تکه کیک خواهد بود .جاودانه ها متوجه ما نمی شوند 97 00:08:56,416 --> 00:08:58,625 در داخل و خارج ، ده دقیقه اوج است 98 00:08:58,708 --> 00:09:01,166 ما هر اتاق را بررسی خواهیم کرد، هر محفظه مخفی 99 00:09:04,625 --> 00:09:06,250 شما می دونید ما به دنبال چه چیزی هستیم 100 00:09:07,916 --> 00:09:09,125 یک مهره شطرنج 101 00:09:09,833 --> 00:09:11,083 شاه 102 00:09:28,500 --> 00:09:31,000 شما می دونید چه باید بکنید در صورت وجود هر گونه خطر 103 00:09:39,583 --> 00:09:42,041 ما از طریق هدفون صحبت خواهیم کرد اگر اتفاقی بیفتد 104 00:09:46,541 --> 00:09:48,166 هاکان،در اینجا چیزی نیست 105 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 نه در اینجا 106 00:10:00,375 --> 00:10:01,916 هاکان،اینجا نیست 107 00:10:11,500 --> 00:10:14,250 این اتاقه فیصاله من جای دیگری می شناسم 108 00:10:28,333 --> 00:10:30,666 شما را پیدا کردم آنجا هستی 109 00:10:35,333 --> 00:10:36,541 پیداش کرد داریم می ریم 110 00:10:48,666 --> 00:10:49,666 بهت میاد 111 00:10:52,916 --> 00:10:55,291 میهمانان هدیه می دهند 112 00:10:55,375 --> 00:10:58,625 آنها در اطراف به سرقت این چیزها نمی روند آیا هیچ طرحی نداری؟ 113 00:10:59,041 --> 00:10:59,875 ...نیسان 114 00:11:01,125 --> 00:11:02,625 تو هنوز به من زنگ می زنی نیسان 115 00:11:03,791 --> 00:11:04,750 صحیح 116 00:11:07,541 --> 00:11:08,500 وزیر 117 00:11:11,250 --> 00:11:14,791 وزیر قاتل که به سر مردم شلیک می کند 118 00:11:17,041 --> 00:11:19,250 اما شما نامهای دیگری هم داشتید ، درست است؟ 119 00:11:20,166 --> 00:11:22,500 مثل والریا مشروب فروش 120 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 در بین آنها 121 00:11:26,916 --> 00:11:27,791 درست؟ 122 00:11:30,000 --> 00:11:31,500 چند نفر بوده اید؟ 123 00:11:32,666 --> 00:11:36,041 زندگی های مختلفی را چگونه رهبری کرده اید؟ چند تا اسم داشتی؟ 124 00:11:37,166 --> 00:11:40,625 اما دوست داشتی قلب من خوانده شود، در میان همه آنها درست است؟ 125 00:11:45,416 --> 00:11:46,291 ...شما 126 00:11:47,291 --> 00:11:48,250 چگونه؟ 127 00:11:50,291 --> 00:11:53,208 آیا می خوای این شهر را آتش بزنید بخاطر قلب شکسته ات؟ 128 00:11:53,541 --> 00:11:54,416 جلو برید 129 00:11:55,875 --> 00:11:57,166 من جنگ خواهم کرد و آن را حفظ می کنم 130 00:12:05,041 --> 00:12:07,666 ما اینجا کی داریم؟ چرا به من نگفتی؟ 131 00:12:08,875 --> 00:12:10,791 اگر آن هاکان نیست 132 00:12:11,625 --> 00:12:13,541 به نظر می رسد که او قصد رفتن دارد 133 00:12:14,666 --> 00:12:18,291 اما ما چنین مهمان گرانبهایی را نخواهیم داشت خیلی زود برو 134 00:12:22,791 --> 00:12:24,541 چه خبره؟ 135 00:12:24,625 --> 00:12:26,500 یک مرد جدید بله 136 00:12:26,583 --> 00:12:28,708 ببینید که او از چه چیزی ساخته شده است بله 137 00:12:28,791 --> 00:12:31,166 سرگرم کننده در حال آغاز است بله ، آن است 138 00:12:32,166 --> 00:12:33,291 ...هاکان 139 00:12:34,916 --> 00:12:38,500 تو این همه مدت منو شناختی من آدم خیلی منطقی هستم 140 00:12:38,583 --> 00:12:39,541 من حق دارم؟ 141 00:12:40,166 --> 00:12:42,916 شما همان پیشنهاد را دریافت خواهید کرد همه استانبول شد 142 00:12:43,666 --> 00:12:44,625 به ما بپیوند 143 00:12:48,916 --> 00:12:50,375 گمشو، کونی 144 00:12:52,416 --> 00:12:53,291 خیلی خوب 145 00:12:54,125 --> 00:12:56,125 شما برای این به اینجا اومدید ، درسته؟ 146 00:12:57,291 --> 00:12:58,625 بگیر،پس 147 00:13:05,666 --> 00:13:07,666 اجازه بده مبارزه شروع شه 148 00:13:08,083 --> 00:13:10,041 !بله !آن را بکش 149 00:13:10,750 --> 00:13:12,375 زود باش، زینپ 150 00:13:13,250 --> 00:13:14,166 !آن را بکش 151 00:13:14,250 --> 00:13:15,416 !زود باش 152 00:13:15,500 --> 00:13:16,458 زینپ،نکن 153 00:13:20,166 --> 00:13:21,291 ...زینپ 154 00:13:21,375 --> 00:13:23,166 !آن را بکش !به اون پایان بده 155 00:13:23,250 --> 00:13:24,291 !بله 156 00:13:27,125 --> 00:13:29,500 !زینپ!منم،هاکان 157 00:13:29,583 --> 00:13:31,458 تو الان برام هیچ کس نیستی 158 00:13:33,583 --> 00:13:35,250 !آن را بکش،زینپ 159 00:13:35,791 --> 00:13:37,750 !آن را بکش 160 00:13:44,666 --> 00:13:45,666 !زینپ 161 00:13:46,541 --> 00:13:48,625 تو راست میگی. تو زینپ نیستی 162 00:13:50,166 --> 00:13:52,250 تو نمی تونی زینپ ، من می دونم 163 00:14:04,250 --> 00:14:06,125 پس من هیچ کس برات نیستم،ها؟ 164 00:14:07,041 --> 00:14:09,291 سپس زینپ جدید،محافظ را ملاقت کن 165 00:14:09,416 --> 00:14:11,416 !زود باش، زینپ 166 00:14:11,500 --> 00:14:13,041 !زود باش 167 00:14:13,166 --> 00:14:14,791 به اون پایان بده 168 00:14:14,875 --> 00:14:17,625 !زود باش ، زینپ !آن را بکش 169 00:14:21,750 --> 00:14:23,750 !زودباش،زینپ!آن را بکش 170 00:14:23,833 --> 00:14:25,125 !آن را بکش 171 00:14:25,458 --> 00:14:27,083 هر چقدر می خوای بخند ، حرامزاده 172 00:14:27,166 --> 00:14:29,875 دیر یا زود شما به من خواهید گفت چه چیزی در آن دارو است 173 00:14:29,958 --> 00:14:32,291 من نمی دونم اگر این کار را می کردم به شما می گفتم 174 00:14:32,375 --> 00:14:36,416 فقط یک خانم می دونه این چیست، و آن خانم اوست 175 00:14:36,500 --> 00:14:39,625 اما مطابق آنچه شنیده ام، شما واقعاً به او صدمه زده اید 176 00:14:39,708 --> 00:14:42,416 !آن را بکش 177 00:14:42,500 --> 00:14:45,375 هاکان،بگو سلام به دوستان جدید خود 178 00:14:45,458 --> 00:14:50,666 !آن را بکش 179 00:14:50,750 --> 00:14:53,166 !آن را بکش 180 00:14:53,250 --> 00:14:57,000 !آن را بکش 181 00:14:57,541 --> 00:15:01,875 !آن را بکش 182 00:15:01,958 --> 00:15:04,916 !آن را بکش 183 00:15:05,000 --> 00:15:06,250 حالا 184 00:15:06,333 --> 00:15:10,000 !آن را بکش 185 00:15:10,625 --> 00:15:12,166 چه جهنمی؟ 186 00:15:12,250 --> 00:15:13,250 چه اتفاقی می افتد؟ 187 00:15:13,333 --> 00:15:16,041 !این چیه؟ چشمان من 188 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 چه اتفاقی می افتد؟ 189 00:15:21,083 --> 00:15:22,791 !چشمام می سوزه 190 00:15:22,916 --> 00:15:24,916 !نمی تونم ببینم 191 00:15:25,833 --> 00:15:27,541 !زود باش !کمکم کن 192 00:15:27,666 --> 00:15:29,416 !نمی تونم ببینم !این چیه؟ 193 00:15:30,416 --> 00:15:31,916 !چشمام میسوزه 194 00:15:46,625 --> 00:15:48,000 شما آقایان جلو برید 195 00:15:53,666 --> 00:15:56,125 ...تو دستور را به من می گویی ، یا 196 00:15:57,125 --> 00:15:59,166 یا چی ؟ ها ؟ 197 00:15:59,791 --> 00:16:01,000 تو مرا خواهی کشت؟ 198 00:16:08,166 --> 00:16:10,541 انجام بدید. این طور نیست که اولین بار من باشد 199 00:16:10,916 --> 00:16:13,000 اما من هرگز دستور العمل را به شما نمی دهم 200 00:16:37,125 --> 00:16:38,291 من هارون نیستم 201 00:16:58,541 --> 00:16:59,666 این همونه 202 00:17:01,083 --> 00:17:02,250 چیزی پیدا کردی؟ 203 00:17:03,541 --> 00:17:05,250 نماد به چیزی منتهی می شود 204 00:17:05,666 --> 00:17:07,166 من شروع به نگاه کردن به داخل آن خواهم کرد 205 00:17:08,083 --> 00:17:10,625 من فردا بیرون می روم و چندتا اسپری می گیرم 206 00:17:10,708 --> 00:17:12,666 ما این مکان را تمیز خواهیم کرد، نگران نباش 207 00:17:12,958 --> 00:17:14,458 این حداقل مزاحمت های ماست 208 00:17:14,541 --> 00:17:17,041 به لطف شما ما جایی برای پنهان شدن پیدا کردیم 209 00:17:17,500 --> 00:17:21,750 بله ، این مشکلی نیست حالا ، بیایید تمرکز کنیم،آقایان 210 00:17:22,416 --> 00:17:27,291 خیلی خوب. به دوره سقوط ما خوش آمدید در مورد محمد فاتح و دوران او 211 00:17:27,666 --> 00:17:31,041 او سلطان هفتم بود امپراتوری عثمانی 212 00:17:31,166 --> 00:17:34,166 وی در 21 سالگی استانبول را فتح کرد آیا می دانید کی درگذشت؟ 213 00:17:34,250 --> 00:17:36,291 باید در حدود اطراف دهه 1470 بوده باشه 214 00:17:36,375 --> 00:17:38,500 1481 دقیقا 215 00:17:39,041 --> 00:17:41,166 بله ، اما آیا این واقعاً لازم است؟ 216 00:17:41,666 --> 00:17:45,916 شما چندین بار به عقب برگشته اید نمی دونستم چه باید بکنید ،گیج شدم 217 00:17:46,291 --> 00:17:47,416 من حق دارم؟ 218 00:17:47,875 --> 00:17:49,916 خوب ، بله ... مسائل اتفاق افتاد 219 00:17:50,000 --> 00:17:53,166 بله پس ، او استانبول را فتح کرد دقیقاً در 53 روز 220 00:17:53,250 --> 00:17:55,583 او سیاهههای مربوط به آن را گذاشت دولمابیچ به کاسیمپاسا 221 00:17:55,666 --> 00:17:58,625 کشتی ها به شاخ طلایی رسیدند روی این سیاههها 222 00:17:58,708 --> 00:18:01,666 او واقعاً سخت کار کرد برای حفظ همه ادیان در استانبول 223 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 او علاقه مند بود در فلسفه ، تاریخ و ریاضیات 224 00:18:05,375 --> 00:18:08,791 در همان زمان،او شاعر بود او از آونی به عنوان نام مستعار استفاده کرد 225 00:18:08,875 --> 00:18:10,666 چه نام مستعار است؟ نام خودمانی 226 00:18:12,541 --> 00:18:15,291 چگونه این اطلاعات به من کمک می کند؟ 227 00:18:16,666 --> 00:18:17,666 من چیزی دارم 228 00:18:19,625 --> 00:18:21,541 این امضا در پایین تکه 229 00:18:21,666 --> 00:18:24,416 امضای استاد است که این مجموعه شطرنج را ساخته است 230 00:18:24,916 --> 00:18:28,166 این استادان متعلق به یک انجمن بودند در دوره عثمانی 231 00:18:28,250 --> 00:18:31,291 و ... در اینجا استاد چکر است 232 00:18:33,750 --> 00:18:36,250 یک سنگ شناس بسیار برجسته از زمان محمد 233 00:18:44,291 --> 00:18:47,791 اگر این تکه را در گذشته پیدا کنیم، ما دارو را پیدا خواهیم کرد 234 00:18:59,416 --> 00:19:01,583 کاش می تونستیم برگردیم ...در همام ، اما 235 00:19:03,041 --> 00:19:06,125 خوب ، این همان چیزی است که ما داریم. ما انجام خواهیم داد 236 00:19:15,416 --> 00:19:16,291 ...هاکان 237 00:19:17,500 --> 00:19:18,875 من می دونم،برین 238 00:19:20,291 --> 00:19:21,750 دارو بسیار مهم است 239 00:19:24,750 --> 00:19:27,791 برای زینپ و برای استانبول 240 00:19:29,291 --> 00:19:30,666 من هم تسلیم نخواهم شد 241 00:19:32,166 --> 00:19:35,125 من در موردش تردیدی ندارم مرا سرافراز کنید،محافظ 242 00:19:53,666 --> 00:19:54,750 هارون 243 00:19:57,291 --> 00:20:00,291 واقعاً رفتی؟ 244 00:20:04,750 --> 00:20:06,666 ...بیسمیلاهیراهمنیراهیم 245 00:20:08,291 --> 00:20:10,666 !اوه ، خدای توانا ما کارهایی که می تونید را ...انجام بدید 246 00:20:11,291 --> 00:20:12,875 من به این یاداشت پایین نیاز دارم 247 00:20:13,666 --> 00:20:15,000 این سفر زمانی است 248 00:20:24,166 --> 00:20:25,916 آیا استاد چکر را می شناسید؟ کی؟ 249 00:20:26,041 --> 00:20:27,500 استاد چک اوه،او؟ 250 00:20:28,125 --> 00:20:31,125 حتما او یک هنر مند خوب است و یک شخص دوستانه چرا؟ 251 00:20:31,666 --> 00:20:33,416 به من بگو کجا می تونم او را پیدا کنم 252 00:20:36,416 --> 00:20:39,875 کافیه! آنها تمام صبح تعطیل نشده اند 253 00:20:43,125 --> 00:20:45,916 چرا اینقدر استرس داری عزیزم؟ اجازه بده اون بره 254 00:20:46,541 --> 00:20:50,500 من نمی تونم باور کنم چقدر سخت است ما سالهاست که خودمان را تحت فشار قرار داده ایم 255 00:20:51,375 --> 00:20:52,791 اجازه بده آن بره 256 00:20:52,875 --> 00:20:55,041 از همه اینها ، این دنیای مرگباری است 257 00:20:59,833 --> 00:21:02,208 فیصال ، نمی خوای به پبیوندی؟ 258 00:21:03,250 --> 00:21:04,291 فیصال؟ 259 00:21:24,750 --> 00:21:25,916 ...رویا 260 00:21:33,000 --> 00:21:33,916 ...فیصال 261 00:21:34,916 --> 00:21:36,041 کجا بودی؟ 262 00:21:38,250 --> 00:21:39,291 من اینجام 263 00:21:41,041 --> 00:21:42,041 تو نیستی 264 00:21:45,125 --> 00:21:46,375 تو گم شدی 265 00:21:48,250 --> 00:21:51,416 تو خیلی سخت تلاش می کنی، اما قلب تو در اون نیست 266 00:21:52,416 --> 00:21:53,791 تو راست می گفتی 267 00:21:55,541 --> 00:21:57,291 تو از من قوی تر بودی 268 00:21:57,791 --> 00:22:00,666 همه چیز باید بود به روشی که می خواستی اینگونه باشه 269 00:22:01,541 --> 00:22:03,250 لطفا منو ببخش 270 00:22:06,791 --> 00:22:07,666 اشکال نداره 271 00:22:13,041 --> 00:22:14,041 ...فیصال 272 00:22:15,250 --> 00:22:18,000 من می دونم که شما ترک خواهید کرد من می دونم که این یک رویاست 273 00:22:19,416 --> 00:22:21,625 اما من می خوام این برای همیشه ادامه یابد 274 00:22:25,791 --> 00:22:26,875 فیصال؟ 275 00:22:29,291 --> 00:22:33,416 حالا می فهمم چرا اینقدر شلخته هستی تو در حال فکر کردن در مورد یک زن مرده هستی 276 00:22:35,916 --> 00:22:37,416 مشکلت چیه؟ 277 00:22:38,791 --> 00:22:40,625 تو از من چی میخوای؟ 278 00:22:40,708 --> 00:22:41,916 شهر ماله ماست 279 00:22:42,750 --> 00:22:45,375 ما الان نجس هستیم چه چیز دیگری می خواهی؟ 280 00:22:45,458 --> 00:22:46,500 ...کلید 281 00:22:47,500 --> 00:22:48,416 فیصال 282 00:22:49,375 --> 00:22:50,666 من کلید را می خوام 283 00:22:52,541 --> 00:22:56,625 شما وقت خود را تلف می کنید در مجالس احمقانه،آدمای احمق و رویا ها 284 00:22:57,750 --> 00:23:00,791 حتی اگر او کلید داشته باشد ، ما داریم خنجر او نمی تواند کاری با ما انجام دهد 285 00:23:00,875 --> 00:23:02,916 کلید،فیصال 286 00:23:04,250 --> 00:23:07,250 پیدایش خواهید کرد و شما آن را از هاکان می گیرید 287 00:23:07,750 --> 00:23:09,291 درست مثل من به شما دستور داده ام 288 00:23:10,750 --> 00:23:12,541 بذار ببینم !سبزیجات تازه 289 00:23:12,625 --> 00:23:14,625 !میوه تازه خوبه 290 00:23:14,708 --> 00:23:16,500 بسیار تیز است شما دیگر دارید؟ 291 00:23:17,041 --> 00:23:18,666 !سبزیجات تازه 292 00:23:19,625 --> 00:23:21,375 سلام،آکینجی سلام 293 00:23:22,916 --> 00:23:24,541 آنها تازه هستند !یه نگاه بیاندازید 294 00:23:24,625 --> 00:23:26,291 !نگاهی بیاندازید جعفری تازه 295 00:23:26,375 --> 00:23:28,041 !نگاهی بینداز،مردم 296 00:23:28,125 --> 00:23:30,791 ببینید آنها تازه هستند !سبزیجات تازه 297 00:23:43,416 --> 00:23:45,041 سلام،استاد 298 00:23:45,875 --> 00:23:48,166 اوه،خوش اومدی،پسر 299 00:23:48,250 --> 00:23:49,541 ممنون 300 00:23:50,625 --> 00:23:51,500 ...من هستم 301 00:23:52,625 --> 00:23:54,416 به دنبال یک مجموعه ...شطرنج 302 00:23:55,416 --> 00:23:58,125 با امضای شما در پایین 303 00:23:58,791 --> 00:23:59,916 مجموعه ای با روکش ...طلا 304 00:24:00,666 --> 00:24:02,666 با حکاکی های سبز روی تکه ها 305 00:24:03,166 --> 00:24:05,291 یک نوعی مجموعه ای خاص 306 00:24:06,250 --> 00:24:09,250 هر واحد تکه ساخته شده توسط دستان ماهر استاد 307 00:24:10,041 --> 00:24:12,791 چرا خودتو به زحمت انداختی برای اومدن به اینجا، دکتر؟ 308 00:24:12,875 --> 00:24:15,375 می تونستم مجموعه را برای شما ارسال کنم 309 00:24:15,458 --> 00:24:17,666 جای نگرانی نیست من خوشحالم که متوقف شدم 310 00:24:27,291 --> 00:24:28,666 ازت ممنونم،استاد 311 00:24:40,916 --> 00:24:42,041 !دکتر 312 00:24:50,041 --> 00:24:51,750 ما قبلاً ملاقات نکرده ایم 313 00:24:53,500 --> 00:24:55,541 من آن مجموعه را کاملاً دوست دارم 314 00:24:55,958 --> 00:24:57,791 شاید یه روز ما با هم بازی کنیم 315 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 شاید 316 00:25:01,083 --> 00:25:03,666 مگر اینکه هدیه گرفتن برای کسی باشد، البته 317 00:25:06,583 --> 00:25:08,125 او در اینجا به دنیا آمد و اینجا بزرگ شده 318 00:25:08,916 --> 00:25:09,916 استاد 319 00:25:11,375 --> 00:25:13,791 او ماهرترین سنگ شناسه شما می تونید پیداش کنید 320 00:25:14,291 --> 00:25:18,041 اما هیچ چیز برای او کافی نیست اون همیشه بیشتر می خواد 321 00:25:19,166 --> 00:25:22,791 پس او سعی کرد تا فروشگاه های دیگر را باز کند جاهایی که به آن تعلق نداشت 322 00:25:24,041 --> 00:25:26,250 طبیعتا مردم آشفته بودند 323 00:25:27,125 --> 00:25:28,916 پس از کمی نزاع و ...چنین 324 00:25:30,291 --> 00:25:31,750 آنها چشمان اورا بیرون آوردند 325 00:25:33,791 --> 00:25:34,708 حیف است 326 00:25:36,166 --> 00:25:38,416 فقط آن را در خاطر داشته باش 327 00:25:39,750 --> 00:25:42,666 اقامت در آنجا که متعلق به شماست،آکینجی 328 00:25:43,583 --> 00:25:45,041 به ما نزدیک نشو 329 00:25:46,541 --> 00:25:48,916 به هر حال...بله،یه هدیه است 330 00:25:49,916 --> 00:25:50,791 این برای والریاست 331 00:25:53,000 --> 00:25:54,291 آیا تو پیرو من هستی؟ 332 00:25:55,916 --> 00:25:58,125 نه به هر حال حالا تو می دونی 333 00:25:59,375 --> 00:26:00,541 به ما نزدیک نشو 334 00:26:02,916 --> 00:26:04,458 ...حالا اگه ببخشید 335 00:26:08,291 --> 00:26:09,416 خار لعنتی 336 00:26:10,041 --> 00:26:12,291 من قبلاً تو رو کشتم من دوباره تو رو می کشم 337 00:26:17,375 --> 00:26:18,500 حالت خوبه؟ 338 00:26:52,750 --> 00:26:54,916 همیشه هر کاری را که خواست،انجام بده 339 00:26:56,041 --> 00:26:59,416 هرگز به کسی گوش ندید هرگز او اشتباهات خود را نمی بیند 340 00:27:00,741 --> 00:27:02,116 او خنجر را نیز از دست داد 341 00:27:05,166 --> 00:27:08,750 او قطعا چیزی را پنهان کرده است دیر یا زود پیداش می کنیم 342 00:27:08,833 --> 00:27:10,916 ما اینجا با هاکان شکسته شدیم 343 00:27:11,541 --> 00:27:15,125 چیزهایی که زمان را ...هدر دادیم به نظر می رسد حالا خنده دار است 344 00:27:19,166 --> 00:27:20,625 چرا دو تا شکستید؟ 345 00:27:21,916 --> 00:27:23,666 به دلیل برخی پیشگویی های احمقانه 346 00:27:25,250 --> 00:27:28,166 شما او را بهتر از هر کس می شناسید او اکنون کجا خواهد بود؟ 347 00:27:28,750 --> 00:27:30,041 بازار بزرگ؟ 348 00:27:31,375 --> 00:27:33,291 او می خواست شکل آنجا را ببیند 349 00:27:33,541 --> 00:27:35,916 مخزن آب؟ ما نمی تونیم او را مثل این پیدا کنیم 350 00:27:40,416 --> 00:27:42,041 در واقع ، من یک ایده دارم 351 00:27:57,000 --> 00:27:58,791 اگر این پنیر است، من چی خوردم؟ 352 00:28:00,041 --> 00:28:01,875 بابا ، من گرسنه ام 353 00:28:02,500 --> 00:28:04,125 شیرین من ، تقریباً آماده است 354 00:28:08,875 --> 00:28:10,416 بفرمایید 355 00:28:15,375 --> 00:28:16,541 داری چی می کشی؟ 356 00:28:17,125 --> 00:28:18,166 هیچ چی 357 00:28:19,541 --> 00:28:22,541 بابا ، یادته وقتی به من گفتی 358 00:28:23,208 --> 00:28:26,166 که من و تو خیلی شبیه هم هستیم؟ 359 00:28:27,250 --> 00:28:28,416 من حالا؟ 360 00:28:29,250 --> 00:28:31,541 شما گفتید ، من هیچ وقت والدین نداشتم 361 00:28:31,666 --> 00:28:34,541 و مادرت قبل از وقتش ما را ترک کرد 362 00:28:36,291 --> 00:28:38,291 بابا ، می خوای باهاش ازدواج کنی؟ 363 00:28:40,291 --> 00:28:41,250 چی گفتی؟ 364 00:28:41,666 --> 00:28:44,041 به من گفتی بهت بگم وقتی ذهنم را درست کردم 365 00:28:44,125 --> 00:28:45,291 من در مورد آن فکر کردم 366 00:28:45,416 --> 00:28:48,541 اجازه می دهم. می تونید با والریا ازدواج کنید 367 00:28:52,791 --> 00:28:54,750 دلم برای مامان تنگ شده ، بله 368 00:28:55,291 --> 00:28:57,791 اما والریا می تونه مادر جدید من باشه 369 00:28:57,916 --> 00:29:01,625 من فکر می کنم او یک فرد خوبه و شما دیگر غمگین نیستید 370 00:29:03,041 --> 00:29:03,875 درسته پس 371 00:29:04,666 --> 00:29:07,041 تو اول می خوای دستان خود را بشویی 372 00:29:07,166 --> 00:29:08,916 سپس بیای کمی غذا بخوری،باشه؟ 373 00:29:21,625 --> 00:29:24,291 پس ، هارون آنقدر والریا را دوست دارد ، ها؟ 374 00:29:25,041 --> 00:29:26,291 البته او چنین می کند 375 00:29:27,125 --> 00:29:28,375 والریا هم او را دوست دارد 376 00:29:29,875 --> 00:29:32,166 من در مورد آنچه شما به من گفتید ، فکر کردم 377 00:29:33,166 --> 00:29:35,500 و جواب نه. اصلا امکان نداره 378 00:29:35,916 --> 00:29:39,291 هارون که من می شناسم هرگز به والریا آسیب نرسوند 379 00:29:39,416 --> 00:29:41,041 مهم نیست چی 380 00:29:49,750 --> 00:29:51,000 بذار حدس بزنم 381 00:29:51,666 --> 00:29:54,291 تو حداقل سه حرکت جلوتر هستی در ذهن تو.تو محاسبه کرده ای 382 00:29:54,791 --> 00:29:56,500 چی کار می تونم بکنم؟ من اینو دوست دارم 383 00:29:56,583 --> 00:29:59,041 برای بازی کردن و تنظیم آنها 384 00:30:01,208 --> 00:30:02,541 تو در آن خوب هستی 385 00:30:03,625 --> 00:30:05,125 در هر مرحله،هر حمله 386 00:30:06,875 --> 00:30:07,708 ...اما 387 00:30:09,666 --> 00:30:10,666 ...برسی 388 00:30:13,541 --> 00:30:14,500 همسر 389 00:30:16,958 --> 00:30:18,500 تو پریشان هستی 390 00:30:19,916 --> 00:30:22,541 شما وقت خود را می گیرید با علت ما نیز 391 00:30:22,625 --> 00:30:24,166 آیا این یک بازجویی است؟ 392 00:30:24,291 --> 00:30:25,750 نه. نظرات شما تغییر کرده است 393 00:30:27,041 --> 00:30:31,291 آیا شما کسی نیستید که ویزیر هارا کشتید و مردان ما را درون دولت گذاشتید؟ 394 00:30:32,416 --> 00:30:35,041 چی؟ آیا آن مرد هارون نظر شما را تغییر داده است؟ 395 00:30:35,125 --> 00:30:37,625 چگونه اسمش را می شناسید؟ من به اطرام نگاه کردم 396 00:30:39,125 --> 00:30:42,291 پیدا کردن آن خیلی سخت نبود هارون از آکینجین هاست 397 00:30:43,500 --> 00:30:46,291 چرا اینقدر وقت صرف می کنی با کشنده؟ 398 00:30:46,791 --> 00:30:47,916 چه چیزی به تو رسیده است؟ 399 00:30:49,000 --> 00:30:50,916 آیا نفوذ به عثمانی ها آسون است؟ 400 00:30:51,833 --> 00:30:53,791 شما متوقف خواهید شد، وقتی که من به شما متوقف شوید 401 00:30:54,250 --> 00:30:56,291 شما حرکت می کنید وقتی که من به شما بگویم حرکت کنید 402 00:31:01,041 --> 00:31:03,416 وقتی دیوانه می شوید، مرورگرهای خود را بالا می برید آیا اینو میدونستی؟ 403 00:31:05,500 --> 00:31:08,041 ساکت باش. تازه داشتم مکالمه می کردم 404 00:31:10,875 --> 00:31:12,250 لیوان دیگر شراب؟ 405 00:31:14,875 --> 00:31:16,625 نه،دیر شده. من باید برم 406 00:31:20,041 --> 00:31:22,916 آیا شما چیزی را فراموش نکردید ، دکتر؟ 407 00:31:24,875 --> 00:31:28,291 این جایزه من خواهد بود دفعه دیگر برنده شوید، و من آن را پس می دهم 408 00:31:34,250 --> 00:31:36,000 من منتظرت بودم 409 00:31:37,416 --> 00:31:40,000 اما نمی تونستم پیش بینی کنم چقدر تو پرخاشگر بودی 410 00:31:40,625 --> 00:31:42,250 اجازه بدید یه بار دیگه ازتون بپرسم 411 00:31:42,333 --> 00:31:44,291 هاکان و کلید کجا هستن؟ 412 00:31:44,750 --> 00:31:45,791 من نمی دونم 413 00:31:46,291 --> 00:31:47,666 البته،انجامش میدی 414 00:31:48,166 --> 00:31:49,541 البته،انجامش میدم 415 00:31:50,791 --> 00:31:53,875 اما من نمی دونم چرا من آن را با شما در میان می گذارم 416 00:31:53,958 --> 00:31:55,500 ما می تونیم شما رو بکشیم 417 00:31:56,291 --> 00:31:58,916 فکر می کنم باید کافی باشد شما می خواید 418 00:32:00,166 --> 00:32:01,875 حداقل امروز نیست 419 00:32:04,791 --> 00:32:06,291 من فکر می کنم او ما را مسخره می کند 420 00:32:08,541 --> 00:32:10,500 تو هم تک زندگی می کنی، زینپ 421 00:32:11,541 --> 00:32:14,125 شما در جای اشتباهی هستید، اما شما متوجه آن نیستید 422 00:32:14,541 --> 00:32:16,875 نگران نباش همه چیز مسیر خود را طی می کند 423 00:32:17,458 --> 00:32:21,291 من مطمئن هستم که می تونید حدس بزنید، حتی ممکن است احساس کنید 424 00:32:21,666 --> 00:32:24,916 اما هیچ کس نمیتونه بدونه چه اتفاقی خواهد افتاد 425 00:32:25,041 --> 00:32:27,041 برای یقین نیست 426 00:32:27,125 --> 00:32:28,916 شاید شما باید از آیلین سوال کنید 427 00:32:29,416 --> 00:32:31,625 شاید او متفاوت فکر کند 428 00:32:34,583 --> 00:32:36,916 تماس تلفنی-آیلین 429 00:32:45,916 --> 00:32:47,291 برای آخرین بار 430 00:32:47,916 --> 00:32:49,125 هاکان کجاست؟ 431 00:32:49,458 --> 00:32:52,041 عصبانی هستی به خاطر انچه من در مورد رویا شما گفتم؟ 432 00:32:54,833 --> 00:32:57,333 شما یا به من روش آسان را می گویید یا راه سخت 433 00:32:58,125 --> 00:33:00,291 آیا باید پیشگویی دیگری به شما هدیه کنم؟ 434 00:33:01,416 --> 00:33:02,875 خوب ها همیشه پیروز می شوند 435 00:33:02,958 --> 00:33:04,500 باشه،خودشه 436 00:33:05,208 --> 00:33:06,291 کافی است 437 00:33:07,958 --> 00:33:09,750 شما روی اسب اشتباه شرط می بندید 438 00:33:20,541 --> 00:33:21,625 او صحبت خواهد کرد 439 00:33:31,041 --> 00:33:31,916 هارون؟ 440 00:33:32,875 --> 00:33:35,416 شما هرگز شب نمی آیید چرا تعجب ناگهانی؟ 441 00:33:37,958 --> 00:33:40,416 شاید دلم برای شما بیش از گذشته تنگ شده باشه 442 00:33:42,541 --> 00:33:43,541 بیا تو 443 00:33:48,250 --> 00:33:49,666 تو مهمان داشتی؟ 444 00:33:50,291 --> 00:33:52,416 دکتر اینجا بود او یک مجموعه شطرنج به من داد 445 00:33:57,875 --> 00:33:58,916 زیباست 446 00:34:05,541 --> 00:34:07,541 من اول عاشق دستهای تو شدم 447 00:34:08,750 --> 00:34:11,500 آن دستهایی که مرا محکم نگه داشته است،حتی اگر من گفتم،اجازه دهید من بروم 448 00:34:14,916 --> 00:34:16,500 همه چیز با تو شروع شد 449 00:34:17,916 --> 00:34:19,666 و با تو تغییر کرد 450 00:34:19,791 --> 00:34:20,791 چه تغییری؟ 451 00:34:24,750 --> 00:34:25,666 رسیدن 452 00:34:30,458 --> 00:34:31,916 ...اگر من به شما گفتم 453 00:34:34,291 --> 00:34:36,166 که مسیری است که ...من در آن رفته ام 454 00:34:38,791 --> 00:34:40,291 تا زمانی که من می تونم به یاد داشته باشم 455 00:34:42,666 --> 00:34:44,416 مسیری که تا الان به آن اعتقاد داشتم 456 00:34:46,291 --> 00:34:47,791 مسیری که خودم را به آن اختصاص دادم 457 00:34:49,041 --> 00:34:50,000 ...اما 458 00:34:53,291 --> 00:34:54,375 همه چیز تغییر کرد 459 00:34:54,458 --> 00:34:57,250 وقتی مرا قلب خود صدا کردی و من شما را به جان خود صدا کردم 460 00:34:59,791 --> 00:35:01,291 من در دو راهی هستم 461 00:35:03,416 --> 00:35:06,000 من قصد دارم یک مسیر را رها کنم و دیگری را انتخاب کنم 462 00:35:06,916 --> 00:35:08,416 ...اما من می ترسم 463 00:35:09,875 --> 00:35:11,666 که من اگر این کار را انجام دهم تنها خواهم بود 464 00:35:14,083 --> 00:35:16,166 والریا در مورد چه مسیری صحبت می کنی؟ 465 00:35:16,291 --> 00:35:18,541 من نمی فهمم فقط این را می دانم 466 00:35:20,125 --> 00:35:22,916 هر اتفاقی بیفتد من همیشه در کنار شما خواهم بود 467 00:35:24,541 --> 00:35:26,375 آیا شما در کنار من خواهید بود؟ 468 00:35:29,000 --> 00:35:31,625 من خواهم بود.البته من خواهم بود 469 00:35:33,291 --> 00:35:34,375 من خواهم بود 470 00:35:39,333 --> 00:35:40,916 اشکال نداره.خوب است 471 00:35:50,041 --> 00:35:52,375 یکی از پادشاهان گمشده است چی؟ 472 00:35:53,416 --> 00:35:54,375 اوه،درسته 473 00:35:55,666 --> 00:35:57,791 دکتر آن را به عنوان یک غنائم گرفت وقتی او برنده شد 474 00:36:06,791 --> 00:36:07,875 صبح بخیر 475 00:36:09,416 --> 00:36:11,750 حالا بگویید که هاکان کجاست 476 00:36:14,791 --> 00:36:16,041 در گذشته 477 00:36:18,083 --> 00:36:19,500 در سال 1459 478 00:36:19,583 --> 00:36:20,791 چگونه؟چطور؟ 479 00:36:23,708 --> 00:36:24,875 !لعنتی 480 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 لعنت به این لعنتی 481 00:36:29,583 --> 00:36:31,375 احتمالات،زینپ 482 00:36:32,916 --> 00:36:35,000 وحی همه ی آنها را می بیند 483 00:36:36,000 --> 00:36:38,291 حالا احتمال دیگری را می بینم 484 00:36:40,708 --> 00:36:42,791 ...نجات یا تخریب ما 485 00:36:44,625 --> 00:36:46,000 همه چیز با شما تمام می شود 486 00:36:48,916 --> 00:36:50,791 یا با شما شروع می شود 487 00:37:53,041 --> 00:37:55,666 او به دنبال یک رویا احمقانه ، یک مرد است 488 00:37:56,666 --> 00:37:57,666 ...فیصال 489 00:37:57,750 --> 00:38:00,666 او اهمیتی نمی دهد در مورد حمله ، کلید یا دروازه 490 00:38:01,791 --> 00:38:03,416 فقط تو میتونی کمک کنی،هوسرو 491 00:38:04,666 --> 00:38:07,000 برای پیروزی او چه باید کرد؟ 492 00:38:09,041 --> 00:38:12,166 ما به اندازه کافی به وزیر احترام گذاشته ایم 493 00:38:12,250 --> 00:38:14,291 ما به او فرصت کافی داده ایم 494 00:38:14,916 --> 00:38:16,000 ...اما 495 00:38:16,916 --> 00:38:19,250 او یک مسیر جداگانه رو برای خودش انتخاب کرد 496 00:38:21,125 --> 00:38:23,666 فقط یک کار وجود دارد که ما می تونیم انجام دهیم در پاسخ 497 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 اون چیه؟ 498 00:38:28,625 --> 00:38:29,875 با او خداحافظی کنیم 499 00:38:32,166 --> 00:38:33,666 منظورت چیه؟ 500 00:38:39,041 --> 00:38:40,041 ...قانون وزیر است 501 00:38:41,541 --> 00:38:43,166 حالا تموم شده است 502 00:38:45,541 --> 00:38:48,666 او به ما به عنوان یک جاودانه خیانت کرد 503 00:38:50,791 --> 00:38:52,000 یک دارو آماده کنید 504 00:38:52,083 --> 00:38:54,750 و اجازه دهید قسمت هایمان را تقسیم کنیم با این خیانت وحشتناک 505 00:38:56,791 --> 00:38:58,375 چه نوع دارو؟ 506 00:39:01,041 --> 00:39:02,541 تا او مرگبار شود؟ 507 00:39:04,041 --> 00:39:05,416 غیر ممکن است مشکله،بله 508 00:39:07,000 --> 00:39:08,291 اما غیرممکن نیست 509 00:39:09,125 --> 00:39:11,375 شما دارو بی شماری ساخته اید 510 00:39:12,666 --> 00:39:14,875 حالا وقت آن رسیده است تا مهمترین آن را ببینید 511 00:39:14,958 --> 00:39:17,000 راه دیگری نیست،دکتر 512 00:39:17,875 --> 00:39:20,416 به یاد داشته باشید ، ما نفرین خواهیم شد اگر مستقیماً رهبر را بکشیم 513 00:39:21,791 --> 00:39:26,416 به علاوه ، او داستان خوبی خواهد داشت وقتی آن را می نوشد و کشنده می شود 514 00:39:26,500 --> 00:39:29,541 یک جاودانه در حال کشنده شدن است برای کشنده که او دوست دارد 515 00:39:29,916 --> 00:39:32,916 به زودی پس از آن ، او از یک برج سقوط خواهد کرد یا یک اسب ، و بمیرد 516 00:39:35,166 --> 00:39:36,416 ...یا 517 00:39:38,166 --> 00:39:39,625 هارون می تونست اونو بکشه 518 00:39:41,250 --> 00:39:42,291 لعنتی 519 00:39:42,375 --> 00:39:44,291 بله ، این داستان بهتری خواهد بود 520 00:39:46,875 --> 00:39:49,375 من شاگردان زیادی را اجبار کرده ام، به عنوان حوسور افندی 521 00:39:49,458 --> 00:39:51,166 من مطمئن هستم که می تونم یک اکینجی را انجام دهم 522 00:39:53,541 --> 00:39:54,916 دارو رو آماده کنید 523 00:39:56,291 --> 00:39:57,750 این را برای کسی ذکر نکنید 524 00:39:59,041 --> 00:40:00,500 هارون را به من بگذار 525 00:41:20,166 --> 00:41:21,541 من همه چیز را دیدم،نیسان 526 00:41:22,541 --> 00:41:24,000 من کل چیز را تماشا کردم 527 00:41:25,666 --> 00:41:27,958 وززیر.من وزیر هستم 528 00:41:29,166 --> 00:41:31,750 آنها سعی کرده اند همه شما را بکشند 529 00:41:33,791 --> 00:41:35,291 آنها هم موفق شدند 530 00:41:35,791 --> 00:41:39,416 آنها شما را فریب دادند و یک بیگناه را مقصر دانستند 531 00:41:40,291 --> 00:41:41,666 هارون مرا کشت 532 00:41:42,666 --> 00:41:44,291 اجداد شما مرا کشته است 533 00:41:45,416 --> 00:41:48,291 من آن خنجر را حس کردم درست در قلبم آن را احساس کردم 534 00:41:49,750 --> 00:41:51,458 من نفرت را در چشمان هارون دیدم 535 00:41:51,541 --> 00:41:52,791 هارون دوست داشت 536 00:41:53,666 --> 00:41:56,750 تو می دونی که او حتی به فکر ازدواج با تو بود 537 00:41:57,125 --> 00:41:58,916 آنها باید در ذهن او گیر کرده باشند 538 00:41:59,791 --> 00:42:02,166 من شنیده ام که آنها می گویند، ما هارون را برای کشتن وزیر دریافت خواهیم کرد 539 00:42:03,500 --> 00:42:04,541 به من گوش کن 540 00:42:04,916 --> 00:42:07,666 آن روز هارون به تو چاقو زد در برج دوشیزه 541 00:42:08,416 --> 00:42:11,916 اما داستان دیگری در پشت آن وجود دارد فقط به من اعتماد کن 542 00:42:12,375 --> 00:42:13,250 بله،درسته 543 00:42:13,875 --> 00:42:15,500 ...نیسان اجازه بده من برم 544 00:42:15,583 --> 00:42:18,166 من دیگر چیزی را پنهان نمی کنم هیچ رازی 545 00:42:18,250 --> 00:42:19,875 من به شما می گویم مثل این است 546 00:42:20,916 --> 00:42:23,625 به کسی که اعتماد داشتم خیانت کردم،کسی که دوسش داشتم 547 00:42:24,208 --> 00:42:25,041 توسط تو 548 00:42:25,916 --> 00:42:28,041 پس من دقیقا می دونم چه احساسی دارد 549 00:42:30,291 --> 00:42:32,041 گفتم ولش کن به من گوش کن 550 00:42:32,416 --> 00:42:36,416 طرحی که شما ویران کرده اید زندگی همه ، مبتنی بر یک دروغ است 551 00:42:36,500 --> 00:42:37,916 دروغ فیصال و اوکان 552 00:42:39,791 --> 00:42:41,666 اوکان نزدیکترین دوست من بود 553 00:42:44,000 --> 00:42:45,916 او کسی بود که دستور العمل را به من داد 554 00:42:47,041 --> 00:42:49,375 هیچ کس مرا وادار به نوشیدن چیزی نکرد من کشنده نشدم 555 00:42:50,291 --> 00:42:51,333 ...هاکان 556 00:42:52,625 --> 00:42:55,416 من توسط مرد فریب خوردم که من ان را روح من نامیدم 557 00:42:55,541 --> 00:42:57,541 شما نمی تونید غیر از این ثابت کنید 558 00:42:58,041 --> 00:42:59,041 من می تونم 559 00:43:00,541 --> 00:43:02,166 من رویاهای احمقانه شما را باور نمی کنم 560 00:43:02,291 --> 00:43:05,291 پس، خفه شو و هرگز نشان داده نشود چهره شما به من 561 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 !هاکان 562 00:43:06,833 --> 00:43:09,041 تو به من خواهی گفت آنچه در آن دارو است 563 00:43:09,125 --> 00:43:11,416 سپس ما این حمله را باهم پایان خواهیم داد 564 00:43:15,416 --> 00:43:18,291 تو پست ترین هستی 565 00:43:18,916 --> 00:43:20,166 کج ترین 566 00:43:21,000 --> 00:43:22,666 بیزارترین مردی که تا به حال دیده ام 567 00:43:22,750 --> 00:43:23,750 !اجازه بده من برم