1
00:00:05,963 --> 00:00:08,005
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,588 --> 00:00:16,255
[Hakan] In fairy tales,
good people always win.
3
00:00:17,463 --> 00:00:19,922
Justice is served sooner or later.
4
00:00:20,005 --> 00:00:22,547
And time heals every wound.
5
00:00:32,505 --> 00:00:34,380
However, this is not a fairy tale.
6
00:00:52,963 --> 00:00:54,880
[alarm goes off]
7
00:00:54,963 --> 00:00:56,047
07:30 P.M.
8
00:00:56,130 --> 00:00:57,630
TO THINK LIKE A SUFI
BY NİSAN GÖKTÜRK
9
00:00:59,213 --> 00:01:00,630
THE SULTAN OF SUCCESS
FAYSAL ERDEM
10
00:01:00,713 --> 00:01:01,755
[sighs]
11
00:01:05,213 --> 00:01:06,297
[exhales]
12
00:01:06,838 --> 00:01:07,755
[music playing]
13
00:01:14,797 --> 00:01:15,963
[bones cracking]
14
00:01:28,963 --> 00:01:29,797
Memo!
15
00:01:34,505 --> 00:01:35,380
[whistles]
16
00:01:35,922 --> 00:01:38,963
Memo! Come on, wake up!
17
00:01:46,047 --> 00:01:47,380
Woo hoo!
18
00:01:48,088 --> 00:01:50,588
Come on, get up. We'll be late. Come on!
19
00:01:51,297 --> 00:01:52,547
Get up!
20
00:02:01,755 --> 00:02:03,213
[Hakan] Pass it! Come on!
21
00:02:03,297 --> 00:02:04,297
[sighs]
22
00:02:06,088 --> 00:02:07,172
[grunts] Here you go.
23
00:02:07,547 --> 00:02:09,838
-[Kamuran] Good morning.
-Aunt Kamuran, how are you?
24
00:02:09,922 --> 00:02:11,630
-I'm well, dear.
-[Sıla] Good morning.
25
00:02:11,713 --> 00:02:12,963
-[Memo] Good morning.
-See you.
26
00:02:13,047 --> 00:02:13,880
Hello.
27
00:02:14,880 --> 00:02:16,130
-Come on.
-[Memo] I'm coming.
28
00:02:16,213 --> 00:02:17,422
[children playing]
29
00:02:18,630 --> 00:02:20,172
[Hakan] Do you see the left side?
30
00:02:20,255 --> 00:02:21,963
We'll put the porcelains there.
31
00:02:22,047 --> 00:02:25,380
Sure. Um... we can build a shelf
from the ground to the ceiling.
32
00:02:25,463 --> 00:02:29,047
Exactly.
Then, we'll put the carpets on the right.
33
00:02:29,130 --> 00:02:31,547
Then comes the money!
34
00:02:31,630 --> 00:02:34,588
[singing] Mo-- Mo-- Money!
35
00:02:34,672 --> 00:02:37,380
We'll have prestigious customers,
I'm telling you.
36
00:02:37,463 --> 00:02:38,797
You'll see.
37
00:02:38,880 --> 00:02:39,963
[Memo] Oh wow!
38
00:02:40,047 --> 00:02:42,963
[Memo] By the way,
we are just under the shadow of your idol:
39
00:02:43,047 --> 00:02:44,255
Faysal Erdem.
40
00:02:44,338 --> 00:02:45,672
[Hakan] That's why I like it here.
41
00:02:45,755 --> 00:02:48,922
What does this guy have
that we don't have?
42
00:02:49,005 --> 00:02:50,297
I don't understand, man.
43
00:02:51,005 --> 00:02:53,172
Except the companies
and billions of dollars?
44
00:02:53,547 --> 00:02:54,755
Yeah, except those.
45
00:02:58,172 --> 00:02:59,172
[music playing]
46
00:03:07,380 --> 00:03:08,713
[street vendors shouting]
47
00:03:26,588 --> 00:03:27,963
Hasan, what's up?
48
00:03:28,047 --> 00:03:30,088
Mr. Moustache, how are you?
Have a good day.
49
00:03:31,963 --> 00:03:33,005
Have a good day.
50
00:03:33,088 --> 00:03:36,505
-[Bilal] Hakan. What's up?
-Uncle Bilal. Have a good day.
51
00:03:36,588 --> 00:03:38,630
Have a good day. My regards.
52
00:03:50,255 --> 00:03:51,088
[Hakan whistles]
53
00:03:52,005 --> 00:03:54,588
-Yes?
-I'll take these two. I'll pay later.
54
00:03:57,380 --> 00:03:58,213
Oh!
55
00:04:00,047 --> 00:04:02,172
Oh! Wow!
56
00:04:02,672 --> 00:04:04,380
-There is a big fish! See?
-[Hakan] Türkan!
57
00:04:04,463 --> 00:04:06,797
I've just visited a fortune teller.
58
00:04:06,880 --> 00:04:08,838
She said there's a huge shop window
in my future.
59
00:04:09,172 --> 00:04:11,088
Hakan, come here.
60
00:04:13,797 --> 00:04:14,630
[Hakan] Yes.
61
00:04:16,255 --> 00:04:17,088
Hakan.
62
00:04:18,463 --> 00:04:20,838
Your destiny is changing.
63
00:04:22,255 --> 00:04:24,963
But it's not something like a shop window.
64
00:04:25,838 --> 00:04:32,047
You are destined to do
something different, something big.
65
00:04:35,838 --> 00:04:38,838
[sighs] Come on, Türkan.
Stop it for God's sake.
66
00:04:46,755 --> 00:04:48,963
[Hakan] Mr. Korkmaz. Good morning, sir.
67
00:04:49,047 --> 00:04:50,755
Hakan. Where have you been, son?
68
00:04:50,838 --> 00:04:53,755
Dad, Memo and I have found a store
in a wonderful spot,
69
00:04:53,838 --> 00:04:56,880
but the rent is a little too expensive.
70
00:04:56,963 --> 00:04:59,713
Oh! Tell Memo to go get a bank loan.
71
00:05:00,380 --> 00:05:02,005
Dad, I'm serious.
72
00:05:02,088 --> 00:05:03,963
Of course, we lack some money.
73
00:05:04,047 --> 00:05:07,630
If we find the money
that will keep us going for a few months,
74
00:05:07,713 --> 00:05:09,005
we'll get better gradually.
75
00:05:09,088 --> 00:05:13,005
Hakan, how many times
did we talk about this, son?
76
00:05:13,088 --> 00:05:16,047
-Many times.
-What did I tell you each time?
77
00:05:17,088 --> 00:05:19,005
-You said no.
-I said no.
78
00:05:19,088 --> 00:05:20,963
Dad, we really want to do this.
79
00:05:21,922 --> 00:05:24,088
Memo found a job, so he could save money.
80
00:05:24,172 --> 00:05:25,672
-He works at a night club.
-Oh!
81
00:05:25,755 --> 00:05:26,838
-[Hakan] Exactly. Yes.
-Memo?
82
00:05:26,922 --> 00:05:28,672
-He started to work at a night club.
-Mm-hm.
83
00:05:28,755 --> 00:05:33,172
Again? You started a phone business,
and you went bankrupt.
84
00:05:33,713 --> 00:05:36,588
You started a boat tour business,
you broke.
85
00:05:37,005 --> 00:05:40,088
How long did it last the most?
Was it two weeks?
86
00:05:41,047 --> 00:05:42,505
Look, dad.
87
00:05:42,588 --> 00:05:45,880
It's a brand new store,
and it is in a great spot.
88
00:05:45,963 --> 00:05:48,297
It's just perfect. It's great for us.
89
00:05:48,630 --> 00:05:50,463
-Hakan.
-Dad, just look at the store.
90
00:05:50,547 --> 00:05:51,880
Hakan, son.
91
00:05:52,797 --> 00:05:55,672
The fact that it is
new does not make it acceptable.
92
00:05:56,713 --> 00:06:02,255
-Look, this bazaar is 600 years old.
-[Hakan sighs]
93
00:06:02,338 --> 00:06:06,255
Good, so what about us, dad?
94
00:06:07,255 --> 00:06:10,547
I mean, look at us. We're stuck in here.
95
00:06:11,713 --> 00:06:15,005
We need to break through. We need to grow.
96
00:06:15,838 --> 00:06:20,380
OK, you go make a breakthrough
and deliver this order.
97
00:06:20,463 --> 00:06:21,588
What order?
98
00:06:22,088 --> 00:06:23,005
A carpet.
99
00:06:23,797 --> 00:06:27,338
A tourist girl ordered it yesterday.
Remember?
100
00:06:28,213 --> 00:06:29,505
I remember the girl.
101
00:06:30,963 --> 00:06:31,922
You stud!
102
00:06:44,422 --> 00:06:45,630
Here we go.
103
00:06:49,255 --> 00:06:51,880
Fucking car! [sighs]
104
00:06:53,713 --> 00:06:56,005
[Hakan] Hey!
105
00:06:56,088 --> 00:06:57,172
Come here.
106
00:06:57,255 --> 00:06:58,297
What's this?
107
00:06:58,380 --> 00:07:01,005
I found it on the ground.
I'm taking it to the police.
108
00:07:01,088 --> 00:07:02,172
Look at me.
109
00:07:02,672 --> 00:07:06,172
If I ever see you stealing anything again,
I'll take you to the police.
110
00:07:06,255 --> 00:07:07,338
Do you hear me?
111
00:07:07,880 --> 00:07:10,088
You won't steal again. All right?
112
00:07:10,172 --> 00:07:12,297
You have to work to earn money.
113
00:07:13,005 --> 00:07:13,838
Good.
114
00:07:23,547 --> 00:07:25,880
Do I interfere with your damn business?
115
00:07:25,963 --> 00:07:28,213
Aren't you ashamed of making
little kids work?
116
00:07:32,047 --> 00:07:37,380
You won't come near to my kids again.
117
00:07:39,255 --> 00:07:40,088
OK?
118
00:07:42,838 --> 00:07:43,672
Good.
119
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
You're a smart guy.
120
00:07:49,505 --> 00:07:50,922
Fucking fatty.
121
00:07:53,380 --> 00:07:57,338
[Leyla] Mr. Erdem thinks that Hagia Sofia
is Istanbul's most precious heritage.
122
00:07:57,422 --> 00:07:59,797
It's an honor
to be chosen for its restoration.
123
00:07:59,880 --> 00:08:03,297
[Selin] He hasn't become the richest
of Turkey just by being a philanthropist.
124
00:08:03,380 --> 00:08:06,130
My sources say that he has
some other interest in this project.
125
00:08:06,213 --> 00:08:08,922
Then, your sources misinformed you,
dear Selin.
126
00:08:09,005 --> 00:08:13,088
[Leyla] Mr. Erdem sees himself
as the humbled savior of this city
127
00:08:13,172 --> 00:08:14,547
that gave him everything.
128
00:08:18,047 --> 00:08:19,130
Good morning!
129
00:08:19,213 --> 00:08:21,713
Good morning.
How was your flight, Mr. Erdem?
130
00:08:21,797 --> 00:08:23,630
There was a traffic jam.
131
00:08:24,922 --> 00:08:27,922
Topics to discuss with the media
at the Hagia Sophia tender.
132
00:08:28,005 --> 00:08:30,880
The media is planning
to make it look like a race.
133
00:08:30,963 --> 00:08:32,005
Good.
134
00:08:32,463 --> 00:08:35,005
What do you say, Mazhar?
Do you think we'll win this race?
135
00:08:35,463 --> 00:08:36,338
We will.
136
00:08:38,880 --> 00:08:39,838
[Faysal] Hagia Sophia.
137
00:08:40,172 --> 00:08:43,255
It was built to show us
that mysteries and miracles can be real,
138
00:08:43,338 --> 00:08:46,755
and to have us, the mortals,
experience an eternal moment.
139
00:08:46,838 --> 00:08:50,297
It's not a business but an honor
to help its restoration process.
140
00:08:51,088 --> 00:08:52,838
There's a quote of Napoleon:
141
00:08:52,922 --> 00:08:56,755
"If the world was only one country,
the capital would be Istanbul."
142
00:08:56,838 --> 00:08:58,963
I change this quote to this:
143
00:09:00,088 --> 00:09:04,255
If the world was a human,
their heart would surely be Hagia Sophia.
144
00:09:04,672 --> 00:09:07,338
The date of tender is approaching.
What do you think?
145
00:09:08,297 --> 00:09:09,505
What do we think?
146
00:09:09,963 --> 00:09:12,713
What do we think, Miss Sancak?
You pick up from here.
147
00:09:14,463 --> 00:09:16,880
[Leyla] Yes, so...
148
00:09:16,963 --> 00:09:17,838
1,500 years.
149
00:09:18,422 --> 00:09:21,130
Mazhar, this place has been here
for 1,500 years.
150
00:09:21,963 --> 00:09:24,755
[sighs] Do you understand
how long this is?
151
00:09:25,463 --> 00:09:26,463
I do, Mr. Erdem.
152
00:09:26,963 --> 00:09:29,172
Both Constantine
and Mehmed the Conqueror were here.
153
00:09:29,255 --> 00:09:31,547
They both fought their own wars,
they both reigned.
154
00:09:31,630 --> 00:09:34,297
But what happened then? What remains?
155
00:09:34,588 --> 00:09:35,505
This.
156
00:09:37,505 --> 00:09:39,088
[indistinct chatters]
157
00:09:39,838 --> 00:09:41,088
[Gökhan] Faysal Erdem.
158
00:09:43,088 --> 00:09:44,338
[Faysal] Gökhan Gültekin.
159
00:09:44,797 --> 00:09:46,005
It's good to see you here.
160
00:09:46,630 --> 00:09:48,838
[Gökhan] I see you're
also excited for the tender.
161
00:09:49,463 --> 00:09:51,505
Yes, I guess so.
162
00:09:51,588 --> 00:09:53,838
It's sad that we come across
as rivals all the time.
163
00:09:54,547 --> 00:09:58,213
-And I'm confident as always.
-What can I say? May the best one win.
164
00:09:59,755 --> 00:10:00,880
May the best one win.
165
00:10:16,380 --> 00:10:17,338
Have a good day.
166
00:10:25,380 --> 00:10:26,380
[knocks]
167
00:10:26,463 --> 00:10:29,088
[in English]
Hi! I'm coming from antique shop.
168
00:10:32,963 --> 00:10:33,797
[in English] Hi!
169
00:10:33,880 --> 00:10:34,963
[in English] Hey!
170
00:10:35,755 --> 00:10:36,713
Thank you.
171
00:10:36,797 --> 00:10:37,922
Do you speak Turkish?
172
00:10:38,672 --> 00:10:40,255
A little. My mom is Turkish.
173
00:10:40,338 --> 00:10:42,838
She is? Good. There you go.
174
00:10:42,922 --> 00:10:45,380
-I remember you.
-Really?
175
00:10:47,088 --> 00:10:48,172
Hold on.
176
00:10:52,463 --> 00:10:53,547
["Kral Benim" playing]
177
00:11:05,505 --> 00:11:06,838
Thank you.
178
00:11:07,588 --> 00:11:08,922
Are you going on a trip?
179
00:11:10,630 --> 00:11:11,922
I have to leave in two hours.
180
00:11:12,005 --> 00:11:14,838
-Hm.
-Before I leave Istanbul...
181
00:11:16,588 --> 00:11:20,338
I was thinking of doing
something different.
182
00:11:22,797 --> 00:11:24,047
Like what?
183
00:11:24,797 --> 00:11:26,255
Like what?
184
00:11:27,422 --> 00:11:28,672
♪ Don't force the doors ♪
185
00:11:28,755 --> 00:11:29,838
[Hakan sighs]
186
00:11:30,963 --> 00:11:31,797
[screams]
187
00:11:31,880 --> 00:11:35,505
♪ Raindrops are falling on your forehead
In Batıkent ♪
188
00:11:35,588 --> 00:11:38,213
♪ If you stray from the path
It will cost your life ♪
189
00:11:44,755 --> 00:11:46,213
Excuse me. What's going on here?
190
00:11:46,297 --> 00:11:47,797
A job interview.
191
00:11:49,213 --> 00:11:50,505
-To work here?
-Yes.
192
00:11:53,713 --> 00:11:55,005
Where can I get a form?
193
00:11:55,463 --> 00:11:56,755
-From back there.
-Thank you.
194
00:11:56,838 --> 00:11:57,880
No problem.
195
00:11:58,463 --> 00:12:01,588
[Leyla] "I don't want to be
an ordinary employee of Faysal Erdem.
196
00:12:01,672 --> 00:12:04,672
I want to be someone like
Faysal Erdem in the future.
197
00:12:05,172 --> 00:12:07,838
I have a dream of opening
an antique shop with a friend."
198
00:12:08,713 --> 00:12:12,755
Did you really think you could
get the job as you prepared this résumé?
199
00:12:14,297 --> 00:12:16,422
Why? I think it's quite sincere.
200
00:12:16,505 --> 00:12:17,422
Mr. Demir, look.
201
00:12:17,505 --> 00:12:21,838
As Mr. Erdem's general coordinator,
I take this very seriously.
202
00:12:21,922 --> 00:12:24,672
Therefore, I expect you
to take this seriously, too.
203
00:12:24,755 --> 00:12:28,213
Thank you. Let's not waste more time.
204
00:12:32,588 --> 00:12:33,797
Don't you ever dream?
205
00:12:36,755 --> 00:12:38,797
I'm already where I dreamed of.
206
00:12:41,755 --> 00:12:43,130
This success at this age...
207
00:12:43,755 --> 00:12:44,588
Great job.
208
00:12:46,088 --> 00:12:48,297
I had guessed that you were one of them.
209
00:12:49,463 --> 00:12:52,547
Excuse me, I'm one of whom?
210
00:12:55,672 --> 00:12:57,422
The ones who were born lucky.
211
00:12:59,922 --> 00:13:00,963
A rich family,
212
00:13:01,755 --> 00:13:04,630
education in a private school,
master's degree from abroad.
213
00:13:05,422 --> 00:13:07,963
Daddy's network and acquaintances.
214
00:13:08,047 --> 00:13:09,672
Then, you found yourself here, ha?
215
00:13:11,047 --> 00:13:12,255
Am I right?
216
00:13:16,297 --> 00:13:17,422
What is your story?
217
00:13:19,005 --> 00:13:23,088
I really wonder the story that lies
behind this extreme confidence.
218
00:13:23,963 --> 00:13:26,713
Did your family spoil you too much
when you were little?
219
00:13:29,255 --> 00:13:30,922
My parents died when I was a kid.
220
00:13:33,422 --> 00:13:34,380
Anyway.
221
00:13:35,338 --> 00:13:37,838
We have a dream of opening up a store.
222
00:13:37,922 --> 00:13:39,047
An antique shop.
223
00:13:39,130 --> 00:13:40,547
Nothing big.
224
00:13:41,005 --> 00:13:43,338
We're planning to start small
and grow gradually.
225
00:13:44,172 --> 00:13:47,047
But you know, it's not easy.
226
00:13:47,838 --> 00:13:49,588
That is why I need this job.
227
00:13:49,672 --> 00:13:51,713
I can work part-time or night shifts...
228
00:13:51,797 --> 00:13:52,672
Mr. Demir.
229
00:13:54,088 --> 00:13:57,922
I understand. OK.
However, you don't have a college degree.
230
00:13:58,005 --> 00:13:59,797
You don't speak any foreign languages.
231
00:14:01,963 --> 00:14:04,505
English, Russian, French, some German.
232
00:14:04,588 --> 00:14:06,838
-[Hakan] Which one do you need?
-Not the broken English
233
00:14:06,922 --> 00:14:08,213
you speak in Grand Bazaar.
234
00:14:09,922 --> 00:14:13,172
As far as I know, Mr. Erdem didn't go
to a private school, either.
235
00:14:13,255 --> 00:14:15,422
-He learned everything on streets.
-Look.
236
00:14:16,505 --> 00:14:19,505
I think you should chase your luck
somewhere else.
237
00:14:20,380 --> 00:14:21,338
Have a good day.
238
00:14:29,755 --> 00:14:31,463
I think you should keep dreaming.
239
00:14:32,838 --> 00:14:33,797
You have the potential.
240
00:14:35,088 --> 00:14:36,380
You can rise up even more.
241
00:14:38,588 --> 00:14:40,380
[elevator humming]
242
00:14:59,797 --> 00:15:01,880
[chandelier rattling]
243
00:15:29,338 --> 00:15:32,255
Dad, if you try to understand us
244
00:15:32,338 --> 00:15:34,630
and support us a little,
we can open that shop.
245
00:15:34,713 --> 00:15:36,672
We can really grow the business.
246
00:15:36,755 --> 00:15:39,088
I mean, don't you see?
I can't fit in here anymore.
247
00:15:40,172 --> 00:15:42,672
A voice inside is telling me
to go and do something.
248
00:15:44,463 --> 00:15:46,255
I mean, I don't want to live in this...
249
00:15:47,630 --> 00:15:48,630
...rat hole.
250
00:15:49,505 --> 00:15:50,463
Hakan.
251
00:15:50,797 --> 00:15:55,505
This shop that you call
a rat hole connects us, son.
252
00:15:55,588 --> 00:15:56,963
No, dad.
253
00:15:57,505 --> 00:15:59,588
It's the thing that separates us.
254
00:16:01,047 --> 00:16:02,130
But you don't see it.
255
00:16:04,255 --> 00:16:05,297
[door bell ringing]
256
00:16:07,005 --> 00:16:09,047
-[Suzan] Hello.
-[Neşet] Welcome, ma'am.
257
00:16:10,088 --> 00:16:12,963
I was told that you have
the most special pieces in the bazaar.
258
00:16:13,838 --> 00:16:16,172
We try our best.
259
00:16:16,255 --> 00:16:19,380
I heard the same thing
about hundreds of other shops though.
260
00:16:19,463 --> 00:16:20,463
You did?
261
00:16:21,172 --> 00:16:24,213
I'm looking for a specific, precious piece
for a special client.
262
00:16:24,297 --> 00:16:27,755
-Mmm-hmm.
-An talismanic shirt from the Ottomans.
263
00:16:38,130 --> 00:16:39,338
[Neşet] Um...
264
00:16:40,088 --> 00:16:42,713
Unfortunately, we don't have that shirt.
265
00:16:43,672 --> 00:16:45,422
Sorry that we couldn't help you.
266
00:16:46,088 --> 00:16:48,088
Um... Dad, don't we have it in the cellar?
267
00:16:48,172 --> 00:16:50,213
[Neşet] No, you're wrong.
We don't have it.
268
00:16:50,297 --> 00:16:53,963
Um... Still, we'll ask around.
269
00:16:54,922 --> 00:16:57,547
-I think I've seen something like that.
-Nope.
270
00:16:59,297 --> 00:17:03,672
Actually, my client is ready
to pay a huge amount for it.
271
00:17:03,755 --> 00:17:05,422
It will be a pity if we can't find it.
272
00:17:05,505 --> 00:17:07,672
Don't worry. We'll do our best.
273
00:17:08,422 --> 00:17:11,463
All right. I'll give you my card anyway.
274
00:17:12,130 --> 00:17:14,255
-[Neşet] Sure.
-[Suzan] If anything comes up...
275
00:17:14,338 --> 00:17:16,213
-[Hakan] We'll let you know.
-I'll be glad.
276
00:17:16,297 --> 00:17:17,588
Miss Bayraktar.
277
00:17:18,338 --> 00:17:21,297
-Pleased to meet you.
-Nice to meet you, too. Bye.
278
00:17:21,380 --> 00:17:23,713
-Have a good day.
-This way. Please. This way.
279
00:17:32,338 --> 00:17:35,005
Dad, I'm sure
I've seen that shirt in the cellar.
280
00:17:35,088 --> 00:17:37,463
She talked about a lot of money.
I'll go and check.
281
00:17:39,422 --> 00:17:41,047
Don't waste your time.
282
00:17:41,130 --> 00:17:44,172
Dad. Look, this could be an opportunity.
283
00:17:44,255 --> 00:17:45,797
Don't you see? She obviously has money.
284
00:17:46,380 --> 00:17:49,880
Hakan, stop it. Bring me a cup of coffee.
285
00:17:49,963 --> 00:17:52,755
-Dad, I'll just go check. Come on.
-I said no.
286
00:17:53,088 --> 00:17:55,422
For God's sake!
287
00:17:56,130 --> 00:17:57,422
[tsking]
288
00:18:08,547 --> 00:18:09,505
The time has come.
289
00:18:32,505 --> 00:18:34,088
Are you going on a vacation?
290
00:18:34,172 --> 00:18:35,338
-[Memo sighs]
-Huh?
291
00:18:38,130 --> 00:18:39,172
[Memo] Cemil, that fucker.
292
00:18:40,380 --> 00:18:42,005
He kicked us out of the house.
293
00:18:44,213 --> 00:18:45,922
Cemil? Why?
294
00:18:48,630 --> 00:18:49,922
Because we didn't pay the rent.
295
00:18:51,130 --> 00:18:52,088
[Hakan] But...
296
00:18:52,172 --> 00:18:54,047
I left the rent money on the table.
297
00:18:55,963 --> 00:18:58,297
The money, I left it
on the table this morning.
298
00:18:59,005 --> 00:19:03,672
This moron must have lost it
somewhere for sure.
299
00:19:04,005 --> 00:19:04,838
What?
300
00:19:06,672 --> 00:19:08,422
You should support our dreams,
Uncle Neşet.
301
00:19:08,505 --> 00:19:11,547
-Dreams? Is gambling a dream?
-What happened? You lost it?
302
00:19:11,630 --> 00:19:13,047
-Is it all gone?
-If we won...
303
00:19:13,130 --> 00:19:14,255
...it wouldn't be gambling.
304
00:19:14,338 --> 00:19:16,547
-Yeah, if you win...
-Shut up!
305
00:19:17,880 --> 00:19:20,880
Tell me that you lost the rent
of this month only, for God's sake.
306
00:19:20,963 --> 00:19:22,963
Don't tell me you gambled
with all the money.
307
00:19:23,463 --> 00:19:24,463
Memo!
308
00:19:25,672 --> 00:19:27,880
Man... They said it was a sure thing.
309
00:19:28,713 --> 00:19:29,713
Fuck you.
310
00:19:29,922 --> 00:19:32,255
-They said it was reliable.
-Fuck you.
311
00:19:32,797 --> 00:19:34,005
[Neşet] I told you.
312
00:19:34,755 --> 00:19:35,838
This guy is a moron.
313
00:19:37,047 --> 00:19:39,713
You're also a moron
because you let him drag you into trouble.
314
00:19:39,797 --> 00:19:42,047
So it's my fault, ha? Is it?
315
00:19:43,838 --> 00:19:46,672
And these two morons are planning
to open up a store.
316
00:19:48,422 --> 00:19:50,547
Only if you had supported us...
317
00:19:50,630 --> 00:19:53,172
-Is it my fault?
-He didn't mean it.
318
00:19:54,797 --> 00:19:58,005
You guys both grew up,
but you're not adults.
319
00:19:59,047 --> 00:20:00,588
We can take care of ourselves.
320
00:20:00,963 --> 00:20:01,963
[Memo] Yeah, sure.
321
00:20:03,963 --> 00:20:06,338
Thank you.
Many thanks for not even bothering.
322
00:20:06,422 --> 00:20:07,838
[Neşet] Thank you very much.
323
00:20:07,922 --> 00:20:10,463
Watch your mouth
as you're talking to your father.
324
00:20:14,380 --> 00:20:15,672
You're not my father.
325
00:20:21,047 --> 00:20:21,963
[door slamming]
326
00:20:35,755 --> 00:20:37,922
[Gökhan] Mazhar,
the only thing you need to do is
327
00:20:38,005 --> 00:20:40,505
to have Faysal withdraw
from the Hagia Sophia tender.
328
00:20:40,963 --> 00:20:43,505
I'll transfer 250,000 dollars
to your account the next day.
329
00:20:45,047 --> 00:20:48,130
[Mazhar] Hagia Sophia project is
very important to Mr. Erdem.
330
00:20:48,213 --> 00:20:49,463
["Pusula" playing]
331
00:20:49,755 --> 00:20:50,838
So you're bargaining.
332
00:20:52,172 --> 00:20:53,088
OK.
333
00:20:53,963 --> 00:20:56,797
You tell me an amount,
and I'll take care of it, Mazhar.
334
00:20:59,797 --> 00:21:00,963
Let's discuss this outside.
335
00:21:02,963 --> 00:21:03,797
Sure.
336
00:21:06,047 --> 00:21:06,963
[music intensifies]
337
00:21:07,047 --> 00:21:11,963
♪ I found the right way on my compass
Every righteous path is full of traps ♪
338
00:21:12,047 --> 00:21:13,505
♪ If you asked the eight ball ♪
339
00:21:13,588 --> 00:21:16,505
♪ It would say
Don't worry about where the road ends ♪
340
00:21:27,922 --> 00:21:29,630
[Memo] I was looking for you everywhere.
341
00:21:32,213 --> 00:21:34,213
[people chattering]
342
00:21:36,130 --> 00:21:38,630
Wow.
343
00:21:39,672 --> 00:21:44,380
I see two chicks over there.
344
00:21:45,547 --> 00:21:47,922
I think
we should immediately buy them drinks.
345
00:21:49,047 --> 00:21:50,422
[both chuckling]
346
00:21:50,797 --> 00:21:51,797
With the money you lost?
347
00:21:55,838 --> 00:21:57,463
I bought this with what I have.
348
00:21:58,672 --> 00:22:00,588
I made plans as I was looking for you.
349
00:22:01,880 --> 00:22:05,755
-We'll work so hard from now on.
-Memo, shut up for God's sake.
350
00:22:05,838 --> 00:22:08,672
DJing, commerce, whatever we find.
Get it? Whatever we find.
351
00:22:08,755 --> 00:22:11,005
Memo, fuck off. I mean it.
352
00:22:12,588 --> 00:22:13,630
We'll work, ha?
353
00:22:20,047 --> 00:22:21,005
I'm sorry.
354
00:22:23,130 --> 00:22:24,255
I'm really sorry.
355
00:22:25,380 --> 00:22:26,922
I thought we were going to win.
356
00:22:29,338 --> 00:22:32,088
It's not that easy to win.
You need to work hard to win.
357
00:22:33,005 --> 00:22:34,797
At least, that's what I was thinking.
358
00:22:34,880 --> 00:22:39,172
Dad is right. We both are losers, man.
359
00:22:39,797 --> 00:22:41,630
He knows nothing, come on.
360
00:22:43,713 --> 00:22:45,422
Things were different in his time.
361
00:22:48,255 --> 00:22:49,088
You're right.
362
00:22:49,963 --> 00:22:52,463
Did university graduates sell
simit in his time?
363
00:22:53,463 --> 00:22:54,297
Exactly.
364
00:22:59,713 --> 00:23:01,588
[chuckles] I met a girl today.
365
00:23:02,588 --> 00:23:03,672
Leyla.
366
00:23:04,380 --> 00:23:06,005
-The General Coordinator.
-Hmm.
367
00:23:06,463 --> 00:23:07,297
Exactly.
368
00:23:07,922 --> 00:23:11,088
She said I couldn't have a dream
beyond Grand Bazaar.
369
00:23:12,588 --> 00:23:13,963
Fuck what she says.
370
00:23:14,047 --> 00:23:16,213
No. She's actually right.
371
00:23:18,547 --> 00:23:21,547
People like us have
no chance of getting out of here.
372
00:23:22,713 --> 00:23:25,547
-We're cursed. Yes, we are.
-Are you crazy, man?
373
00:23:27,088 --> 00:23:29,172
Luck is all around us, don't you see?
374
00:23:29,255 --> 00:23:30,505
Shut the fuck up.
375
00:23:30,588 --> 00:23:31,547
Luck is all around us?
376
00:23:33,047 --> 00:23:34,838
-OK, consider it this way.
-Yes.
377
00:23:34,922 --> 00:23:38,338
Back then, the time before Neşet took you
from the orphanage.
378
00:23:38,838 --> 00:23:39,713
And?
379
00:23:41,047 --> 00:23:45,713
Could you imagine that you would have
such a cool friend like me?
380
00:23:52,963 --> 00:23:54,297
[Memo] See. Yeah.
381
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
See.
382
00:23:55,963 --> 00:23:56,922
Idiot.
383
00:23:59,755 --> 00:24:00,588
[Hakan chucking]
384
00:24:02,463 --> 00:24:03,588
[exhales]
385
00:24:12,963 --> 00:24:14,297
SUZAN BAYRAKTAR
386
00:24:14,380 --> 00:24:16,130
-Memo, we're going.
-To where?
387
00:24:18,255 --> 00:24:19,255
To start again.
388
00:24:20,963 --> 00:24:22,172
Come on.
389
00:24:22,255 --> 00:24:23,547
-What's going on, dude?
-Move!
390
00:24:24,130 --> 00:24:25,630
[Memo] Where the fuck are we going?
391
00:24:27,005 --> 00:24:29,297
[door rustling]
392
00:24:31,005 --> 00:24:33,172
[Hakan] Come on. Close the door.
393
00:24:38,088 --> 00:24:40,255
[Memo] Neşet would kill us
if he knew we were here.
394
00:24:54,088 --> 00:24:55,088
Here you are.
395
00:25:01,630 --> 00:25:02,463
Suzan.
396
00:25:04,047 --> 00:25:06,338
I don't need to tell you
how important it is.
397
00:25:06,963 --> 00:25:09,005
We've been waiting for this moment
for years.
398
00:25:09,880 --> 00:25:11,880
I hope, this time
it's what we're looking for.
399
00:25:12,213 --> 00:25:14,547
[Suzan] I have a good feeling
about this, Mazhar.
400
00:25:14,630 --> 00:25:19,047
The guy sounded very confident
and very desperate.
401
00:25:19,797 --> 00:25:23,005
I'll call as soon as I make sure
it's the shirt you're looking for.
402
00:25:29,963 --> 00:25:31,130
ÇİÇEK PASSAGE
403
00:25:39,130 --> 00:25:41,505
[Memo] I've passed by here
a thousand times,
404
00:25:41,588 --> 00:25:43,922
but it's the first time
that we're sitting here.
405
00:25:44,005 --> 00:25:45,838
May I order an Alinazik Kebab?
406
00:25:45,922 --> 00:25:47,297
May I see the shirt?
407
00:25:48,088 --> 00:25:49,672
["Bu Son Olsun" playing]
408
00:25:54,797 --> 00:25:56,880
I think this is the shirt.
409
00:25:58,588 --> 00:26:00,588
I need to know the amount you'll offer.
410
00:26:00,672 --> 00:26:04,672
We need a big motivation
to convince my dad.
411
00:26:04,755 --> 00:26:06,838
Is an amount with seven digits enough?
412
00:26:07,713 --> 00:26:08,880
[Memo] Seven digits...
413
00:26:09,797 --> 00:26:13,422
Excuse me, but I wonder
why this shirt is so valuable.
414
00:26:13,963 --> 00:26:15,880
What the fuck are you guys doing here?
415
00:26:15,963 --> 00:26:17,338
Dad, what are you doing here?
416
00:26:17,422 --> 00:26:19,005
I knew you guys were up to no good.
417
00:26:19,088 --> 00:26:20,547
-[Suzan] Please--
-We're leaving.
418
00:26:20,630 --> 00:26:22,255
Have a seat. Let's talk.
419
00:26:22,338 --> 00:26:24,838
This shirt is not for sale, lady.
420
00:26:26,588 --> 00:26:28,297
Hakan! Get down!
421
00:26:28,380 --> 00:26:29,880
[music intensifies]
422
00:26:30,630 --> 00:26:31,588
[people screaming]
423
00:26:36,047 --> 00:26:39,380
♪ You are still young, my child ♪
424
00:26:39,922 --> 00:26:43,422
♪ Life is full of hopes and dreams ♪
425
00:26:43,505 --> 00:26:47,088
♪ Happy days are ahead of you ♪
426
00:26:47,630 --> 00:26:48,797
[music fades]
427
00:26:49,755 --> 00:26:51,838
[panting]
428
00:26:51,922 --> 00:26:53,463
-[Hakan] Are you OK? Huh?
-I'm fine.
429
00:26:53,547 --> 00:26:54,505
-Huh?
-[Neşet grunting]
430
00:26:54,588 --> 00:26:55,505
Dad?
431
00:26:55,588 --> 00:26:57,005
[Neşet grunting]
432
00:26:57,088 --> 00:26:58,172
No, you're wounded.
433
00:26:58,255 --> 00:26:59,422
Come.
434
00:26:59,797 --> 00:27:01,380
-[Neşet grunting]
-Hang on. Let's go.
435
00:27:02,088 --> 00:27:03,838
[horn honking]
436
00:27:06,922 --> 00:27:07,755
[Hakan] Move!
437
00:27:11,130 --> 00:27:12,213
Hold on, dad.
438
00:27:12,297 --> 00:27:13,422
We're almost there.
439
00:27:13,505 --> 00:27:14,755
[groaning]
440
00:27:14,838 --> 00:27:16,130
[Neşet] No, not the hospital!
441
00:27:16,463 --> 00:27:17,922
Take me to Fatih.
442
00:27:18,005 --> 00:27:21,172
There's a pharmacy called Atak.
443
00:27:21,255 --> 00:27:22,963
What pharmacy are you talking about?
444
00:27:23,047 --> 00:27:24,422
We need a doctor! [screams]
445
00:27:25,088 --> 00:27:29,838
I always told myself
that there was time to tell you the truth,
446
00:27:29,922 --> 00:27:32,880
but there's no time left.
447
00:27:33,713 --> 00:27:34,630
Do what I say.
448
00:27:35,422 --> 00:27:37,547
Dad, what truth?
449
00:27:38,088 --> 00:27:39,338
[stammering] You're in a shock.
450
00:27:39,422 --> 00:27:41,213
-You don't know what you're saying.
-Drive.
451
00:27:41,297 --> 00:27:44,588
-[Hakan] Hold on, dad. I'll save you.
-Take me to the pharmacy.
452
00:27:45,797 --> 00:27:47,672
[breathing heavily]
453
00:27:48,672 --> 00:27:51,505
CAVIDAN HOLDING
454
00:27:53,380 --> 00:27:54,713
Mr. Erdem.
455
00:28:03,130 --> 00:28:04,255
This is our lobby.
456
00:28:04,547 --> 00:28:05,463
Yes.
457
00:28:08,213 --> 00:28:10,047
[Leyla] The guy who works at Grand Bazaar.
458
00:28:10,130 --> 00:28:11,463
Do you know him?
459
00:28:12,130 --> 00:28:14,380
He applied for a job
in the Communications Department.
460
00:28:14,463 --> 00:28:15,672
But?
461
00:28:16,713 --> 00:28:19,880
But he is qualified only to be a waiter.
462
00:28:19,963 --> 00:28:21,838
He doesn't have a degree? You mean that?
463
00:28:21,922 --> 00:28:26,255
He has no degree, no network,
nothing that stands out.
464
00:28:26,338 --> 00:28:27,172
Hmm.
465
00:28:28,297 --> 00:28:30,005
It's like you're talking about me.
466
00:28:31,630 --> 00:28:33,380
No. I mean, Mr. Erdem.
467
00:28:33,963 --> 00:28:35,922
This is different. You're Faysal Erdem.
468
00:28:36,380 --> 00:28:38,713
Um, thank you for reminding me.
469
00:28:40,172 --> 00:28:42,630
You'll forget about all these
when you're at my age.
470
00:28:42,713 --> 00:28:47,130
Mr. Erdem, he's an ordinary guy
who works at Grand Bazaar.
471
00:28:48,213 --> 00:28:49,338
But he's a hero.
472
00:28:50,922 --> 00:28:51,755
I'll offer him a job.
473
00:28:53,297 --> 00:28:54,755
Mr. Erdem, are you serious?
474
00:28:54,838 --> 00:28:56,297
You know I'm always serious.
475
00:28:57,672 --> 00:28:59,797
Let's ask Mazhar, too. Where is he?
476
00:28:59,880 --> 00:29:01,130
Of course I don't know.
477
00:29:07,172 --> 00:29:10,630
You let the guys run away,
and you lost the shirt, is that so?
478
00:29:13,005 --> 00:29:16,172
Look, Suzan being alive is no good news.
479
00:29:16,755 --> 00:29:19,130
Me having the shirt in my hands would be
good news.
480
00:29:20,755 --> 00:29:21,630
Understood?
481
00:29:22,463 --> 00:29:23,297
Good.
482
00:29:24,422 --> 00:29:25,297
Which hospital?
483
00:29:25,380 --> 00:29:27,338
Did you order paracetamol?
484
00:29:27,422 --> 00:29:28,713
-I will, but...
-[door opens]
485
00:29:28,797 --> 00:29:31,422
-[Hakan] Help! Help me!
-[Kemal] Neşet!
486
00:29:31,505 --> 00:29:33,922
-[Hakan] Dad!
-Quick! Neşet! What happened?
487
00:29:34,005 --> 00:29:36,547
-[Hakan] He got shot.
-Did anyone follow?
488
00:29:36,630 --> 00:29:38,297
I don't know. Where are you taking him?
489
00:29:38,380 --> 00:29:41,047
-I'm coming, too.
-No, Hakan. You stay here.
490
00:29:41,338 --> 00:29:42,338
I'll do my best.
491
00:29:42,797 --> 00:29:44,088
Don't go anywhere.
492
00:29:44,172 --> 00:29:46,047
Listen to me, OK? Stay here.
493
00:29:46,380 --> 00:29:47,963
Zeynep, close the pharmacy.
494
00:29:48,047 --> 00:29:50,547
OK. Are you all right? [sighs]
495
00:29:50,880 --> 00:29:54,088
-You're not wounded, are you?
-Who are you?
496
00:29:54,172 --> 00:29:56,422
-Why did my dad bring us here?
-Calm down. Wait.
497
00:29:56,505 --> 00:29:59,255
Calm down. Are you sure
that you aren't being followed?
498
00:29:59,338 --> 00:30:01,588
-I don't know. Where did they go?
-Stop.
499
00:30:01,672 --> 00:30:02,547
Get out of the way.
500
00:30:11,005 --> 00:30:11,838
Dad!
501
00:30:16,838 --> 00:30:18,755
[keys clinking]
502
00:30:24,422 --> 00:30:25,297
[Hakan] Who are you?
503
00:30:25,630 --> 00:30:26,463
Huh?
504
00:30:26,547 --> 00:30:27,505
Who are you two?
505
00:30:28,088 --> 00:30:29,755
-[Zeynep] Calm down.
-Where is my dad?
506
00:30:30,005 --> 00:30:31,213
Where did you take him?
507
00:30:31,547 --> 00:30:33,505
[Zeynep] Calm down. Give me your phone.
508
00:30:33,588 --> 00:30:35,338
Stay away!
509
00:30:35,422 --> 00:30:37,588
-I'm calling the police. Stay away.
-Calm down.
510
00:30:37,672 --> 00:30:38,588
Let go of me!
511
00:30:38,672 --> 00:30:40,672
[breathing heavily] Stay away.
512
00:30:44,213 --> 00:30:45,922
[Hakan grunts]
513
00:31:10,213 --> 00:31:11,088
[sighs]
514
00:31:14,547 --> 00:31:16,338
[grunts]
515
00:31:21,838 --> 00:31:23,797
[breathing heavily]
516
00:31:26,088 --> 00:31:28,088
-[Memo coughs]
-Easy.
517
00:31:29,005 --> 00:31:30,255
Sir.
518
00:31:30,922 --> 00:31:33,672
I've told the other guys, too.
I said I don't know them.
519
00:31:36,338 --> 00:31:37,380
I swear I don't.
520
00:31:41,047 --> 00:31:44,838
You sit at the same table with them,
but you don't know them?
521
00:31:45,963 --> 00:31:48,630
I was sitting at my table,
and they came to me.
522
00:31:48,713 --> 00:31:51,213
I don't understand
who are you talking about anyway.
523
00:31:52,422 --> 00:31:55,005
The shooting started
as I was leaving the table.
524
00:31:55,088 --> 00:31:56,172
And I ran away.
525
00:31:56,755 --> 00:31:58,088
Don't you understand?
526
00:31:59,422 --> 00:32:00,297
I swear I don't.
527
00:32:01,797 --> 00:32:02,630
OK.
528
00:32:07,505 --> 00:32:10,005
-Stop! Sir, stop!
-[man 1] Fuck this asshole!
529
00:32:10,088 --> 00:32:11,380
[Memo] Stop! Stop it!
530
00:32:11,463 --> 00:32:12,963
[gulping]
531
00:32:18,713 --> 00:32:19,797
Do you feel any better?
532
00:32:22,297 --> 00:32:23,297
What did you do to me?
533
00:32:26,130 --> 00:32:28,297
I can take you to your father
if you keep calm.
534
00:32:30,630 --> 00:32:31,463
Where is my dad?
535
00:32:32,297 --> 00:32:33,588
I just want to see my dad.
536
00:32:34,338 --> 00:32:35,172
Come.
537
00:32:38,338 --> 00:32:39,463
Come on.
538
00:32:51,880 --> 00:32:52,755
Come on here.
539
00:33:17,463 --> 00:33:18,922
[rumbling]
540
00:33:34,672 --> 00:33:35,755
[Hakan] What's this place?
541
00:33:40,630 --> 00:33:41,463
Where's my dad?
542
00:33:44,838 --> 00:33:45,672
Dad!
543
00:33:46,422 --> 00:33:47,630
Dad!
544
00:33:47,713 --> 00:33:50,213
-How is he?
-I took the bullets out.
545
00:33:50,588 --> 00:33:52,422
Unfortunately, he bled too much.
546
00:33:52,505 --> 00:33:54,797
Why are we waiting here then?
Let's go to a hospital!
547
00:33:54,880 --> 00:33:56,338
Call an ambulance. Do something!
548
00:33:56,422 --> 00:33:58,463
I'm sorry, son. We can't do that.
549
00:33:58,547 --> 00:34:00,922
What do you mean we can't?
What are you talking about?
550
00:34:01,005 --> 00:34:02,505
My dad is dying here!
551
00:34:02,588 --> 00:34:03,630
[Neşet] Hakan.
552
00:34:03,963 --> 00:34:04,838
Dad? [sniffs]
553
00:34:04,922 --> 00:34:06,338
Why aren't we going to the hospital?
554
00:34:06,422 --> 00:34:09,213
Dad, who are these people?
Why are we just staying here?
555
00:34:09,297 --> 00:34:10,463
It's too late now.
556
00:34:11,463 --> 00:34:14,422
But you're in good hands.
557
00:34:15,088 --> 00:34:18,338
I know, you have a lot of questions
in your head.
558
00:34:19,380 --> 00:34:22,838
They will tell you everything.
559
00:34:24,463 --> 00:34:28,213
Never doubt your power.
560
00:34:30,213 --> 00:34:34,338
Your power is your destiny.
561
00:34:36,172 --> 00:34:38,422
Dad!
562
00:34:38,838 --> 00:34:41,380
No! Please. Don't go, dad!
563
00:34:41,755 --> 00:34:42,880
Don't leave me, dad.
564
00:34:42,963 --> 00:34:44,338
Please, stay with me.
565
00:34:44,422 --> 00:34:45,797
Dad! Please.
566
00:34:45,880 --> 00:34:47,797
Dad! No! Dad!
567
00:34:47,880 --> 00:34:49,713
Doctor, do something!
568
00:34:50,047 --> 00:34:51,338
Dad! No!
569
00:34:52,088 --> 00:34:54,297
Dad!
570
00:34:59,838 --> 00:35:02,922
No! Dad!
571
00:35:04,172 --> 00:35:05,505
[sobbing]
572
00:35:20,172 --> 00:35:22,713
In our business, there is a saying.
They say:
573
00:35:23,130 --> 00:35:26,963
"A good liar can even convince you
that your mom is not your real mom."
574
00:35:29,088 --> 00:35:30,338
[Memo breathing heavily]
575
00:35:32,422 --> 00:35:36,880
And I'm looking at you,
and you're not a good liar.
576
00:35:38,755 --> 00:35:39,922
Stop bullshitting me.
577
00:35:41,672 --> 00:35:43,130
I'm kindly asking you.
578
00:35:45,547 --> 00:35:46,588
Who were those people?
579
00:35:53,838 --> 00:35:54,755
[coughs]
580
00:35:54,838 --> 00:35:56,005
OK, sir.
581
00:35:56,463 --> 00:35:57,797
-Good. There you go.
-I'll talk.
582
00:36:01,922 --> 00:36:03,047
[breathing heavily]
583
00:36:08,463 --> 00:36:10,505
I was with your mom, with your sister,
584
00:36:10,922 --> 00:36:13,297
with your relatives, and you know what?
585
00:36:13,380 --> 00:36:16,922
It was great, you know? It was wonderful.
586
00:36:17,005 --> 00:36:19,213
Like... How can I say?
587
00:36:19,297 --> 00:36:20,505
Hey! Let go of me!
588
00:36:20,588 --> 00:36:22,380
[echoing voices]
589
00:36:26,047 --> 00:36:28,130
[Kemal] Drink this.
It'll help you calm down.
590
00:36:49,838 --> 00:36:50,755
Who are you?
591
00:36:55,838 --> 00:36:58,463
Listen.
You'll get all of the answers, Hakan.
592
00:36:58,547 --> 00:37:01,213
But there's something
more important that we need to know.
593
00:37:01,547 --> 00:37:03,422
The shirt. Where is it?
594
00:37:07,588 --> 00:37:09,547
What shirt are you talking about?
595
00:37:09,630 --> 00:37:11,088
My dad has just died!
596
00:37:11,880 --> 00:37:15,130
-[Kemal] Where is the shirt?
-He knows nothing.
597
00:37:15,213 --> 00:37:16,838
Look. We'll tell you everything.
598
00:37:17,463 --> 00:37:19,672
Where is the shirt? You have to tell us.
599
00:37:19,755 --> 00:37:20,880
Do you have it?
600
00:37:22,838 --> 00:37:24,088
The shirt is in a safe place.
601
00:37:28,172 --> 00:37:29,588
You're very much like your father.
602
00:37:31,588 --> 00:37:33,088
He was not my biological father.
603
00:37:33,922 --> 00:37:34,797
What?
604
00:37:35,463 --> 00:37:37,713
Neşet was not my biological father.
605
00:37:37,797 --> 00:37:38,630
[Kemal] I know.
606
00:37:40,380 --> 00:37:41,880
We've been waiting for this for years.
607
00:37:46,880 --> 00:37:49,755
Who are you? What do you want?
608
00:37:50,047 --> 00:37:51,672
Um... Let's start from the beginning.
609
00:37:51,755 --> 00:37:53,963
I'm Kemal. This is my daughter, Zeynep.
610
00:37:56,672 --> 00:37:58,005
We're the Loyal Ones.
611
00:38:00,297 --> 00:38:01,380
The Loyal Ones?
612
00:38:02,755 --> 00:38:03,922
What are you loyal to?
613
00:38:09,713 --> 00:38:10,922
-To you.
-[Kemal] To you.
614
00:38:11,755 --> 00:38:13,213
[Kemal] I mean, to the Protector.
615
00:38:15,797 --> 00:38:16,963
What's in the bag?
616
00:38:22,172 --> 00:38:23,172
Take the shirt.
617
00:38:23,838 --> 00:38:25,172
Do whatever the fuck you want.
618
00:38:34,005 --> 00:38:36,380
What am I going to do now? [sighs]
619
00:38:36,463 --> 00:38:38,547
-What am I going to do?
-Come on.
620
00:38:42,713 --> 00:38:43,880
[Zeynep] I can't believe it.
621
00:38:47,630 --> 00:38:49,130
[Hakan] Get us out of here!
622
00:38:49,922 --> 00:38:51,130
I said get us out of here!
623
00:38:53,172 --> 00:38:55,630
You can't run away from this, Hakan.
This is your destiny.
624
00:38:55,713 --> 00:38:57,380
And it's our destiny to protect you.
625
00:38:57,463 --> 00:38:58,422
Just like Neşet.
626
00:38:58,505 --> 00:39:00,172
Your father Neşet was a Loyal One, too.
627
00:39:00,255 --> 00:39:01,505
[stammering] You are nuts!
628
00:39:01,588 --> 00:39:03,255
The Loyal Ones, the Protector!
629
00:39:03,338 --> 00:39:05,463
-You guys are insane!
-[Zeynep] Hakan. Look.
630
00:39:05,755 --> 00:39:07,838
You have a duty. You're the Protector.
631
00:39:07,922 --> 00:39:10,255
The Protector's duty is
to stop the Immortal.
632
00:39:10,338 --> 00:39:11,297
Do you understand?
633
00:39:12,213 --> 00:39:13,880
What? The Immortal?
[speaking indistinctly]
634
00:39:13,963 --> 00:39:16,588
Zeynep, we'll tell him everything
one by one.
635
00:39:16,672 --> 00:39:19,880
He needs to find out about all these
as soon as possible, doesn't he?
636
00:39:19,963 --> 00:39:22,838
I'll go insane! What's happening here?
637
00:39:28,005 --> 00:39:30,172
Put the shirt on
and we'll see what happens.
638
00:39:32,755 --> 00:39:34,630
What's going to happen? Huh?
639
00:39:35,297 --> 00:39:36,463
Will I become invisible?
640
00:39:36,547 --> 00:39:38,463
Your dad got killed because of this shirt.
641
00:39:38,547 --> 00:39:40,422
Doesn't this mean anything to you?
Put it on.
642
00:39:51,088 --> 00:39:52,130
Give it to me.
643
00:40:01,255 --> 00:40:02,172
[sighs]
644
00:40:03,130 --> 00:40:04,005
Look, I put it on.
645
00:40:10,047 --> 00:40:10,922
What happened?
646
00:40:11,380 --> 00:40:13,380
Have I become invisible? Huh?
647
00:40:14,672 --> 00:40:15,547
[Kemal] No.
648
00:40:16,088 --> 00:40:17,088
Invincible.
649
00:40:50,047 --> 00:40:51,630
[breathing heavily]
650
00:42:11,922 --> 00:42:13,005
[bullet clinking]
651
00:42:27,380 --> 00:42:28,963
Now you can ask whatever you want.
652
00:42:30,297 --> 00:42:31,672
[theme music playing]
653
00:44:56,088 --> 00:44:58,672
Subtitle translation by: Esin Gürgür