1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:23,416 --> 00:00:24,750 ‫- هيا.‬ ‫- انتهى الوقت.‬ 3 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 ‫هل تريد اللعب؟‬ 4 00:00:32,416 --> 00:00:33,375 ‫أنت حارس المرمى.‬ 5 00:00:34,291 --> 00:00:36,291 ‫"هاكان"، رغيفك جاهز.‬ 6 00:00:46,416 --> 00:00:49,166 ‫"المجلة المهْنية،‬ ‫(فيصل إرديم)، سلطان النجاح"‬ 7 00:01:04,416 --> 00:01:08,500 ‫"(فيصل إرديم)، سلطان النجاح،‬ ‫عدد هذا الشهر"‬ 8 00:01:14,916 --> 00:01:17,291 ‫"(الفيصل)"‬ 9 00:01:57,541 --> 00:01:59,083 ‫أخبري أصدقاءك أيضًا.‬ 10 00:01:59,166 --> 00:02:02,000 ‫- سأنظم الجدول وفقًا لذلك.‬ ‫- ماذا عن الموارد؟‬ 11 00:02:03,291 --> 00:02:04,291 ‫"زينب"؟‬ 12 00:02:10,250 --> 00:02:11,583 ‫نحاول أن نتولى الأمر،‬ 13 00:02:11,666 --> 00:02:15,416 ‫لكن تنقصنا أشياء كثيرة.‬ ‫قد لا نتمكن من الانتهاء منها في الموعد.‬ 14 00:02:15,500 --> 00:02:17,458 ‫- كيف نتصرف؟‬ ‫- ليست مشكلة.‬ 15 00:02:17,541 --> 00:02:21,375 ‫سأعطيك وقتًا إضافيًا، لكن...‬ 16 00:02:22,000 --> 00:02:25,458 ‫ليس أكثر من أسبوع. أظن أنك تستطيعين.‬ 17 00:02:25,541 --> 00:02:27,416 ‫ما رأيك في أسبوع ونصف يا سيدتي؟‬ 18 00:02:29,750 --> 00:02:32,375 ‫- حسنًا، لديك أسبوع ونصف.‬ ‫- سأراك في الصف.‬ 19 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 ‫"زينب"؟‬ 20 00:02:37,291 --> 00:02:38,375 ‫كيف أساعدك يا سيدي؟‬ 21 00:02:40,750 --> 00:02:41,791 ‫"سيدي"؟‬ 22 00:02:50,916 --> 00:02:52,500 ‫"زينب"، ألا تتذكرينني؟‬ 23 00:02:54,416 --> 00:02:56,416 ‫لا. آسفة. يجب أن أذهب إلى الصف.‬ 24 00:02:56,500 --> 00:02:58,291 ‫مهلًا. لم تهربين؟‬ 25 00:02:58,416 --> 00:03:00,041 ‫هذا أنا، "هاكان". ما الأمر؟‬ 26 00:03:01,166 --> 00:03:02,416 ‫ماذا تفعل؟‬ 27 00:03:03,291 --> 00:03:04,125 ‫"زينب"...‬ 28 00:03:04,791 --> 00:03:07,125 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- لا يزال الوشم موجودًا.‬ 29 00:03:07,791 --> 00:03:09,083 ‫لا تزالين من "المخلصين".‬ 30 00:03:09,166 --> 00:03:10,958 ‫ما الذي يحدث؟ "فيصل" موجود.‬ 31 00:03:11,041 --> 00:03:12,791 ‫- صورته في أرجاء المدينة.‬ ‫- حسنًا.‬ 32 00:03:13,250 --> 00:03:14,750 ‫حسنًا. سأخبرك.‬ 33 00:03:16,416 --> 00:03:17,666 ‫أجل، أعرفك.‬ 34 00:03:18,625 --> 00:03:20,291 ‫أفضل بكثير مما تتصور.‬ 35 00:03:24,041 --> 00:03:24,916 ‫اتبعني.‬ 36 00:03:37,666 --> 00:03:41,541 ‫هرب "فيصل" بطريقة ما يوم أن قتلت الآخرين.‬ 37 00:03:41,625 --> 00:03:45,666 ‫حين علم جانبنا بالخبر، بدأ كل شيء من جديد.‬ 38 00:03:45,750 --> 00:03:48,333 ‫الأدوات السحرية، "المخلصون"... كل شيء.‬ 39 00:03:48,416 --> 00:03:51,916 ‫رغم مرور قرون، لم يستطع أحد ردع "فيصل".‬ 40 00:03:52,041 --> 00:03:54,541 ‫لم يُهزم. كنت أنت أملنا الوحيد.‬ 41 00:03:55,625 --> 00:03:57,416 ‫عاش أبي يحلم‬ 42 00:03:57,500 --> 00:03:59,916 ‫بيوم تأتي فيه وتنقذنا من "فيصل"،‬ 43 00:04:00,375 --> 00:04:02,375 ‫لكن كان يجب أن تفيق أولًا.‬ 44 00:04:03,166 --> 00:04:05,416 ‫وهكذا، أخذوك وأخفوك.‬ 45 00:04:06,666 --> 00:04:09,291 ‫ثم أخبرونا بكل هذه القصص.‬ 46 00:04:14,916 --> 00:04:17,541 ‫"زينب"، انظري. لقد عدت. أنا هنا.‬ 47 00:04:17,666 --> 00:04:20,166 ‫أنا مستعد للقتال. ما الذي ننتظره؟‬ 48 00:04:21,500 --> 00:04:22,416 ‫"هاكان"...‬ 49 00:04:23,166 --> 00:04:24,416 ‫انتهى القتال.‬ 50 00:04:24,791 --> 00:04:25,666 ‫انتهى؟‬ 51 00:04:27,000 --> 00:04:28,458 ‫ماذا تقصدين بأنه قد انتهى؟‬ 52 00:04:28,541 --> 00:04:31,916 ‫لا يزال "فيصل" حيًا. إنه موجود. إنه حي.‬ 53 00:04:32,000 --> 00:04:33,750 ‫وتقولين لي إنك تستسلمين؟‬ 54 00:04:35,541 --> 00:04:38,458 ‫"زينب"، لم تكوني هكذا من قبل.‬ 55 00:04:38,541 --> 00:04:39,750 ‫ما الذي حدث؟‬ 56 00:04:40,291 --> 00:04:43,416 ‫كنت توبخينني بشدة‬ ‫عن كل خطأ صغير أرتكبه يا "زينب".‬ 57 00:04:43,541 --> 00:04:45,625 ‫كنت تضعين الخطط حتى الفجر.‬ 58 00:04:47,000 --> 00:04:48,041 ‫ماذا حدث لك؟‬ 59 00:04:48,791 --> 00:04:49,791 ‫ما الذي تغير؟‬ 60 00:04:51,791 --> 00:04:53,916 ‫اسمع، أعرف أنك لا تفهم،‬ 61 00:04:54,041 --> 00:04:56,333 ‫لكن يجب أن أذهب إلى الصف.‬ 62 00:04:56,416 --> 00:04:57,416 ‫لقد تأخرت.‬ 63 00:04:57,541 --> 00:04:58,666 ‫"زينب".‬ 64 00:05:00,041 --> 00:05:02,291 ‫ما رأي "المخلصين" الآخرين في هذا؟‬ 65 00:05:02,875 --> 00:05:04,916 ‫على الأقل أخبريني بمكانهم كي أتحدث معهم.‬ 66 00:05:05,000 --> 00:05:07,166 ‫"هاكان"، لقد عانينا ما يكفي.‬ 67 00:05:08,166 --> 00:05:10,083 ‫خسرنا كل شيء.‬ 68 00:05:10,166 --> 00:05:11,916 ‫توجد هدنة الآن.‬ 69 00:05:12,875 --> 00:05:14,541 ‫- هدنة؟‬ ‫- أجل.‬ 70 00:05:15,291 --> 00:05:16,375 ‫أية هدنة؟‬ 71 00:05:20,750 --> 00:05:21,791 ‫مع "فيصل"؟‬ 72 00:05:24,916 --> 00:05:26,750 ‫"زينب"، هل تمزحين بحق السماء؟‬ 73 00:05:28,000 --> 00:05:29,166 ‫أية هدنة يا "زينب"؟‬ 74 00:05:30,916 --> 00:05:32,541 ‫هل تظنين أنه لن يخرقها؟‬ 75 00:05:32,666 --> 00:05:34,666 ‫لم ي‬‫خرقها ‬‫طوال أعوام.‬ 76 00:05:35,916 --> 00:05:37,416 ‫اسمع، لقد قطعت وعدًا،‬ 77 00:05:37,500 --> 00:05:39,041 ‫وأنوي الحفاظ عليه، اتفقنا؟‬ 78 00:05:39,125 --> 00:05:41,750 ‫دعنا نع‬‫ي‬‫ش في سلام لمرة واحدة.‬ 79 00:05:49,625 --> 00:05:53,541 ‫أيها الزعيم، إنه يتحدث مع "زينب".‬ ‫إنه يحاول إقناعها.‬ 80 00:05:54,541 --> 00:05:56,166 ‫ما رد فعلها؟‬ 81 00:05:57,000 --> 00:05:58,541 ‫تحاول أن تنأى بنفسها عنه،‬ 82 00:05:58,625 --> 00:06:01,291 ‫لكنهما يتجادلان.‬ ‫أنا بعيد بعض الشيء. لا أسمعهما.‬ 83 00:06:02,791 --> 00:06:04,666 ‫ألديك أوامر أخرى، أم...؟‬ 84 00:06:05,916 --> 00:06:07,916 ‫راقبهما فحسب.‬ 85 00:06:18,666 --> 00:06:19,666 ‫اسمع، صدقني.‬ 86 00:06:20,166 --> 00:06:22,791 ‫صدقني. أنا متفهمة. حقًا.‬ 87 00:06:23,125 --> 00:06:25,666 ‫لكنك فعلت ما كنت عازمًا عليه بالفعل.‬ 88 00:06:25,791 --> 00:06:27,041 ‫أنت تلح عليّ.‬ 89 00:06:28,166 --> 00:06:30,291 ‫انس المسألة فحسب. ارحل. لا تتدخل.‬ 90 00:06:31,500 --> 00:06:33,291 ‫لا تعكر صفو السلام يا "هاكان".‬ 91 00:06:48,875 --> 00:06:50,291 ‫- جاءت الآنسة "زينب".‬ ‫- هل وصلت؟‬ 92 00:06:50,375 --> 00:06:51,375 ‫هيا إذًا.‬ 93 00:07:12,916 --> 00:07:14,916 ‫موضوع اليوم هو...‬ 94 00:07:15,041 --> 00:07:17,541 ‫- يا آنسة.‬ ‫- الفن والثقافة...‬ 95 00:07:17,625 --> 00:07:18,541 ‫يا آنسة.‬ 96 00:07:18,625 --> 00:07:21,166 ‫- في العصر الكلاسيكي...‬ ‫- أيمكنني أن أطرح سؤالًا؟‬ 97 00:07:21,625 --> 00:07:22,666 ‫ماذا؟‬ 98 00:07:24,791 --> 00:07:26,166 ‫ما هو البطل؟‬ 99 00:07:31,916 --> 00:07:33,166 ‫البطل...‬ 100 00:07:34,500 --> 00:07:38,416 ‫هو شخص يتمتع بالقدرة على إظهار‬ ‫الشجاعة وتحقيق نجاح كبير.‬ 101 00:07:38,541 --> 00:07:40,916 ‫ألا يعني "الشخص الذي يهزم‬ ‫أعداءه" يا سيدتي؟‬ 102 00:07:42,375 --> 00:07:43,291 ‫أحسنت.‬ 103 00:07:43,375 --> 00:07:45,666 ‫إذًا، لا يعني "الشخص الذي يتخلى عن الناس".‬ 104 00:07:46,625 --> 00:07:50,041 ‫لو أن هناك حربًا دائرة، فهذا صحيح،‬ ‫لكن في غير أوقات الحرب...‬ 105 00:07:51,125 --> 00:07:53,666 ‫إذًا يجب أن يحلل المرء الظروف‬ ‫ويتصرف وفقًا لما تمليه.‬ 106 00:07:53,750 --> 00:07:57,666 ‫الظروف تخلق الأبطال، وليس العكس.‬ 107 00:07:59,125 --> 00:08:01,583 ‫هل تقصدين ظروف بقاء الشر في الوجود‬ 108 00:08:01,666 --> 00:08:03,541 ‫وازدياد قوته يومًا بعد يوم؟‬ 109 00:08:03,666 --> 00:08:04,541 ‫كلا.‬ 110 00:08:05,041 --> 00:08:07,666 ‫أقصد ظروف انتهاك الشر للاتفاق وشن هجوم.‬ 111 00:08:09,041 --> 00:08:12,166 ‫على أية حال، هذا يكفي. لنعد إلى الموضوع.‬ 112 00:08:12,250 --> 00:08:14,291 ‫لكن تذكروا...‬ 113 00:08:14,375 --> 00:08:15,791 ‫الأبطال الحقيقيون‬ 114 00:08:15,916 --> 00:08:18,541 ‫هم من يستطيعون بذل التضحية‬ ‫والعودة إلى الوضع الطبيعي‬ 115 00:08:18,666 --> 00:08:19,791 ‫حين تنتهي الحرب.‬ 116 00:08:19,916 --> 00:08:22,416 ‫من يحاولون أن يكونوا أبطالًا بلا سبب‬ 117 00:08:22,500 --> 00:08:24,166 ‫مجرد أشخاص لا نفع لهم.‬ 118 00:08:34,625 --> 00:08:35,750 ‫آسف يا آنسة، لكن...‬ 119 00:08:35,833 --> 00:08:37,916 ‫"العصر الكلاسيكي للإمبراطورية العثمانية"‬ 120 00:08:38,000 --> 00:08:42,291 ‫لقد أصبحت معزولة تمامًا‬ ‫حتى أنك لا ترين الحقيقة.‬ 121 00:08:43,875 --> 00:08:45,916 ‫أرجوك أن تكوني صادقة مع نفسك على الأقل.‬ 122 00:08:48,000 --> 00:08:49,875 ‫آسف لأنني قاطعت الصف.‬ 123 00:08:51,916 --> 00:08:55,541 ‫لكن سيكتب التاريخ هؤلاء الأبطال المجهولون.‬ 124 00:08:55,916 --> 00:08:57,041 ‫استمتعوا بالصف.‬ 125 00:09:10,791 --> 00:09:12,666 ‫حسنًا. سنتحدث الأسبوع المقبل.‬ 126 00:09:12,750 --> 00:09:14,291 ‫- سأراك لاحقًا.‬ ‫- سأراك لاحقًا.‬ 127 00:09:18,791 --> 00:09:20,375 ‫هل تبحث عن المتاعب؟‬ 128 00:09:21,666 --> 00:09:23,791 ‫لا حيلة لي في الأمر. لا أعرف طريقة أخرى.‬ 129 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 ‫حسنًا. اتبعني.‬ 130 00:09:36,375 --> 00:09:38,166 ‫لا تتركهما يغيبان عن نظرك.‬ 131 00:09:38,250 --> 00:09:39,291 ‫أمرك أيها الزعيم.‬ 132 00:09:59,291 --> 00:10:02,416 ‫إذًا، أخيرًا تذكرت من أنت أيها "المُحافظ".‬ 133 00:10:22,041 --> 00:10:23,708 ‫لم يتغير المكان على الإطلاق.‬ 134 00:10:23,791 --> 00:10:25,625 ‫لم تر ما بداخله بعد.‬ 135 00:11:05,541 --> 00:11:08,541 ‫عُلِّق مفتاح بعد وفاة كل من "المخلصين".‬ 136 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 ‫أصبح من التقاليد مع الزمن.‬ 137 00:11:13,791 --> 00:11:16,166 ‫هل تدرك عدد من خسرناهم؟‬ 138 00:11:18,666 --> 00:11:20,500 ‫هل تظن أن هذه بطولة؟‬ 139 00:11:21,541 --> 00:11:23,500 ‫هل تستحق مأساة كهذه؟‬ 140 00:11:29,416 --> 00:11:30,791 ‫جاء ذات ليلة‬ 141 00:11:31,541 --> 00:11:33,541 ‫وقتل الجميع الواحد تلو الآخر.‬ 142 00:11:34,541 --> 00:11:35,375 ‫"(نشأت دمير)"‬ 143 00:11:35,458 --> 00:11:36,541 ‫مرت 5 أعوام.‬ 144 00:11:41,541 --> 00:11:42,791 ‫"نشأت"...‬ 145 00:11:44,500 --> 00:11:46,916 ‫و‬‫"كمال" و"سامي"...‬ 146 00:11:47,791 --> 00:11:48,916 ‫و"جيلان"...‬ 147 00:11:49,041 --> 00:11:50,041 ‫كلهم.‬ 148 00:11:52,500 --> 00:11:54,041 ‫لكننا عقدنا اتفاقًا.‬ 149 00:11:55,166 --> 00:11:57,583 ‫لو توقفنا، فسيتوقف،‬ 150 00:11:57,666 --> 00:11:59,375 ‫وتكون "إسطنبول" آمنة.‬ 151 00:12:03,291 --> 00:12:04,166 ‫لذا...‬ 152 00:12:04,875 --> 00:12:07,083 ‫إن تمردت الآن،‬ 153 00:12:07,166 --> 00:12:09,166 ‫فسيبدأ كل شيء من جديد.‬ 154 00:12:12,041 --> 00:12:13,166 ‫أنت مخطئة.‬ 155 00:12:14,166 --> 00:12:15,166 ‫إنه لم يتوقف.‬ 156 00:12:16,041 --> 00:12:17,541 ‫إنه ينتظرني.‬ 157 00:12:18,125 --> 00:12:19,458 ‫خلافه معي.‬ 158 00:12:19,541 --> 00:12:22,291 ‫لهذا يجب أن أجد الأدوات بأسرع ما يمكن.‬ 159 00:12:22,416 --> 00:12:23,916 ‫أنت لا تفهم، أليس كذلك؟‬ 160 00:12:24,416 --> 00:12:27,125 ‫حسنًا. تفضل، لكنني منسحبة.‬ 161 00:12:33,125 --> 00:12:34,916 ‫ليتك كنت على حق...‬ 162 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 ‫لكن صدقيني، أنا أعرف الخالدين أكثر منك.‬ 163 00:12:40,041 --> 00:12:41,541 ‫لا يستطيع "فيصل" أن يتوقف، حتى لو أراد.‬ 164 00:12:41,625 --> 00:12:43,666 ‫قد يتشوش ويأخذ استراحة،‬ 165 00:12:43,750 --> 00:12:45,916 ‫لكن الشر بداخله سيظهر بعد فترة.‬ 166 00:12:46,500 --> 00:12:47,916 ‫لأنه ليس مثلنا يا "زينب".‬ 167 00:12:48,500 --> 00:12:50,041 ‫إنه من أتباع "الشر".‬ 168 00:12:50,750 --> 00:12:52,541 ‫شهدت حكمه لـ"إسطنبول".‬ 169 00:12:53,000 --> 00:12:55,375 ‫الجحيم أهون من ذلك المكان.‬ 170 00:13:01,375 --> 00:13:02,208 ‫حسنًا.‬ 171 00:13:02,625 --> 00:13:03,916 ‫بما أنك منسحبة،‬ 172 00:13:04,041 --> 00:13:06,166 ‫فتخلصي من كاميراتهم على الأقل.‬ 173 00:13:06,791 --> 00:13:09,666 ‫كما يتبعنا رجل ذو شارب.‬ 174 00:13:10,166 --> 00:13:11,375 ‫احترسي منه.‬ 175 00:13:11,458 --> 00:13:14,208 ‫احمي نفسك على الأقل، رغم أنك لا تقاتلين.‬ 176 00:14:11,458 --> 00:14:12,416 ‫ستأتي معنا.‬ 177 00:14:13,125 --> 00:14:14,666 ‫يريد السيد "فيصل" التحدث معك.‬ 178 00:14:16,125 --> 00:14:17,666 ‫لنأخذه. هيا.‬ 179 00:14:18,208 --> 00:14:19,041 ‫تعال يا أخي.‬ 180 00:15:51,625 --> 00:15:53,291 ‫لم تفعل هذا يا رجل؟‬ 181 00:15:53,791 --> 00:15:54,916 ‫تأم‬‫ّ‬‫ل حالك.‬ 182 00:15:55,041 --> 00:15:57,541 ‫أنت منقطع الأنفاس وتتصبب عرقًا.‬ 183 00:15:57,916 --> 00:16:00,041 ‫أنت ترهق نفسك وترهقنا.‬ 184 00:16:00,666 --> 00:16:02,791 ‫أخبرتك بلطف. إنه يريد التحدث فحسب.‬ 185 00:16:03,291 --> 00:16:04,166 ‫تعال الآن.‬ 186 00:16:05,000 --> 00:16:06,416 ‫يمكنك أن تستريح في السيارة.‬ 187 00:16:07,125 --> 00:16:08,458 ‫أمسك به.‬ 188 00:16:08,541 --> 00:16:09,500 ‫برفق.‬ 189 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 ‫أين هم؟‬ 190 00:16:28,791 --> 00:16:29,916 ‫أين الأدوات؟‬ 191 00:16:31,041 --> 00:16:32,125 ‫يجب أن نذهب. هيا بنا.‬ 192 00:16:32,208 --> 00:16:33,916 ‫تعرف عما أتحدث.‬ 193 00:16:34,041 --> 00:16:36,583 ‫أتحدث عن الأدوات التي سرقها مني الوغد.‬ 194 00:16:36,666 --> 00:16:37,666 ‫تكلم.‬ 195 00:16:37,750 --> 00:16:40,666 ‫أتقصد القميص والخنجر؟‬ 196 00:16:40,791 --> 00:16:42,416 ‫- إنهما بلا قيمة. لم تريدهما؟‬ ‫- أجل.‬ 197 00:16:42,500 --> 00:16:43,791 ‫"هاكان"، يجب أن نذهب.‬ 198 00:16:43,916 --> 00:16:45,041 ‫- اهدأ.‬ ‫- "زينب"، انتظري.‬ 199 00:16:45,125 --> 00:16:47,416 ‫اتركني. سأتكلم. اتركني يا رجل.‬ 200 00:16:50,541 --> 00:16:53,291 ‫اسمع، اشترى "فيصل" مؤسسة لإحضار الأدوات،‬ 201 00:16:53,375 --> 00:16:55,208 ‫ثم دفنها تحت الأرض.‬ 202 00:16:55,291 --> 00:16:56,791 ‫- أية مؤسسة؟‬ ‫- هيا.‬ 203 00:16:56,916 --> 00:16:59,416 ‫هيا. يجب أن نذهب. تعال.‬ 204 00:16:59,500 --> 00:17:00,375 ‫أيها...‬ 205 00:17:10,416 --> 00:17:11,541 ‫لقد أفلتنا.‬ 206 00:17:12,166 --> 00:17:13,250 ‫أنت بارعة.‬ 207 00:17:13,666 --> 00:17:16,916 ‫قلت إنني لم أعد من "المخلصين"،‬ ‫لكنني كنت منهم.‬ 208 00:17:18,291 --> 00:17:20,166 ‫نحن نهدر الكثير من الوقت. هيا.‬ 209 00:17:22,416 --> 00:17:23,375 ‫هيا.‬ 210 00:17:24,291 --> 00:17:25,166 ‫ما الأمر؟‬ 211 00:17:26,416 --> 00:17:27,666 ‫ألا أستحق اعتذارًا؟‬ 212 00:17:28,041 --> 00:17:30,333 ‫هل أنت جاد؟ سيمسكون بنا. هيا.‬ 213 00:17:30,416 --> 00:17:31,458 ‫ألست خائفًا؟‬ 214 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 ‫حسنًا.‬ 215 00:17:41,041 --> 00:17:42,916 ‫كنت على حق منذ البداية.‬ 216 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 ‫أنا آسفة.‬ 217 00:17:48,583 --> 00:17:50,541 ‫- هل أنت راض؟‬ ‫- أنا راض الآن.‬ 218 00:17:52,791 --> 00:17:54,250 ‫إذًا، إلى أين سنذهب؟‬ 219 00:17:56,125 --> 00:17:57,666 ‫إلى مخزن أبي.‬ 220 00:17:57,791 --> 00:18:00,541 ‫قد نجد شيئًا مفيدًا هناك.‬ 221 00:18:01,291 --> 00:18:02,250 ‫هذا منطقي.‬ 222 00:18:10,000 --> 00:18:13,166 ‫بالطبع، بما أن أحدًا سوى "المخلصين"‬ ‫لا يعرف الحقيقة كاملة،‬ 223 00:18:13,250 --> 00:18:15,333 ‫يقول الناس الكثير من الهراء،‬ 224 00:18:15,416 --> 00:18:18,041 ‫لكن صارت علاقة‬ ‫"المُحافظ" و"الوزيرة" أسطورة.‬ 225 00:18:20,750 --> 00:18:21,625 ‫ماذا تقصدين؟‬ 226 00:18:22,166 --> 00:18:23,291 ‫كقصة "مجنون ليلى"‬‫؟‬ 227 00:18:24,916 --> 00:18:27,666 ‫ليست قصة حب بين خالدة و"مُحافظ"،‬ 228 00:18:27,791 --> 00:18:29,166 ‫لكن أقرب إلى قصة حبيبين‬ 229 00:18:29,291 --> 00:18:31,375 ‫ماتا في سبيل حبهما لكن بُعثا.‬ 230 00:18:33,166 --> 00:18:34,041 ‫عجبًا.‬ 231 00:18:36,541 --> 00:18:38,166 ‫لكنني سأخبرك بشيء.‬ 232 00:18:38,666 --> 00:18:39,875 ‫كانا يستحقان ذلك وأكثر.‬ 233 00:18:54,291 --> 00:18:55,791 ‫السكين التي أعطاني إياها والدك.‬ 234 00:18:57,541 --> 00:18:58,666 ‫يمكنك الاحتفاظ بها.‬ 235 00:18:59,291 --> 00:19:01,083 ‫بربك. مستحيل.‬ 236 00:19:01,166 --> 00:19:02,541 ‫"هاكان"، اسمع...‬ 237 00:19:03,541 --> 00:19:07,666 ‫أنا أهرب منذ وفاة والدي.‬ 238 00:19:08,416 --> 00:19:09,416 ‫لو كان هنا،‬ 239 00:19:09,500 --> 00:19:12,791 ‫لما ابتعد عنك ولا وافق على الهدنة.‬ 240 00:19:13,250 --> 00:19:15,166 ‫لذا، دعني أتوب.‬ 241 00:19:17,666 --> 00:19:18,541 ‫حسنًا.‬ 242 00:19:19,375 --> 00:19:20,291 ‫كما تريدين.‬ 243 00:19:22,875 --> 00:19:24,791 ‫لكنني لا أظن أن ما فعلته كان خاطئًا.‬ 244 00:19:26,500 --> 00:19:28,916 ‫كان الهجوم سيعرضك إلى الخطر.‬ 245 00:19:29,250 --> 00:19:32,166 ‫ماذا إن أصابك مكروه؟ ماذا كنت سأفعل؟‬ 246 00:19:32,666 --> 00:19:35,375 ‫هل أتجول بصفتي "المُحافظ" من دون "مخلصين"؟‬ 247 00:19:41,666 --> 00:19:43,875 ‫لا أظن أنه يوجد هنا شيء‬ ‫عن الأدوات السحرية...‬ 248 00:19:43,958 --> 00:19:45,291 ‫مهلًا.‬ 249 00:19:45,375 --> 00:19:46,375 ‫هل وجدت شيئًا؟‬ 250 00:19:47,125 --> 00:19:48,041 ‫أجل.‬ 251 00:19:48,166 --> 00:19:50,250 ‫"(فيصل إرديم) يمد يد العون إلى التاريخ"‬ 252 00:19:51,666 --> 00:19:54,041 ‫الرجل الذي هاجمك كان صادقًا فيما قال.‬ 253 00:19:54,541 --> 00:19:57,458 ‫حصل "فيصل" على حقوق إدارة مكان تاريخي،‬ 254 00:19:57,541 --> 00:20:00,541 ‫بعدما حصل على الأدوات‬ ‫السحرية مباشرة‬‫ً‬‫. ألق نظرة.‬ 255 00:20:01,291 --> 00:20:03,000 ‫إنه تحت الأرض أيضًا.‬ 256 00:20:05,666 --> 00:20:07,041 ‫"صهريج (قسطنطين)"؟‬ 257 00:20:07,416 --> 00:20:08,291 ‫أجل. لماذا؟‬ 258 00:20:10,291 --> 00:20:12,625 ‫الملتقى حيث جعلتهم فانين.‬ 259 00:20:13,625 --> 00:20:17,000 ‫لو حدث شيء كهذا‬ ‫في عصر "محمد الفاتح"، لعرفت.‬ 260 00:20:17,875 --> 00:20:20,291 ‫أتعرفين بأمر الأروقة تحت "الصهريج"؟‬ 261 00:20:20,750 --> 00:20:22,500 ‫- أية أروقة؟‬ ‫- بالضبط.‬ 262 00:20:24,000 --> 00:20:26,958 ‫كان "فيصل" قد تولى‬ ‫تجديد "آيا صوفيا" أيضًا.‬ 263 00:20:27,041 --> 00:20:29,000 ‫وجدنا السر الذي نبحث عنه هناك.‬ 264 00:20:30,000 --> 00:20:31,458 ‫أظن أن الأمر يستحق المحاولة.‬ 265 00:20:32,000 --> 00:20:34,166 ‫أنت "المُحافظ". هيا بنا.‬ 266 00:20:44,625 --> 00:20:47,541 ‫نفذنا أوامرك يا سيد "فيصل". وجدنا الرجل.‬ 267 00:20:48,500 --> 00:20:51,791 ‫أخبرته بلطف بأنك تريد التحدث معه.‬ 268 00:20:51,875 --> 00:20:54,666 ‫لكنه رفض أن يصغي. فر هاربًا.‬ 269 00:20:54,791 --> 00:20:58,208 ‫أقسم إننا طاردناه‬ ‫لمدة نصف ساعة تقريبًا بين الأزقة.‬ 270 00:20:58,291 --> 00:21:00,791 ‫أنت تعرف كم هي كبيرة سياراتنا.‬ 271 00:21:01,166 --> 00:21:03,416 ‫لم نستطع صفها. خشيت أن تُقطر.‬ 272 00:21:03,541 --> 00:21:04,375 ‫وماذا بعد؟‬ 273 00:21:04,458 --> 00:21:06,416 ‫لم تُقطر السيارات.‬ 274 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 ‫تجنبنا ذلك،‬ ‫لكننا أمسكنا به سيرًا على الأقدام.‬ 275 00:21:09,000 --> 00:21:10,416 ‫حاصرناه في زقاق.‬ 276 00:21:10,541 --> 00:21:13,250 ‫"تيكين"... هذا ليس سؤالي.‬ 277 00:21:14,166 --> 00:21:15,291 ‫ماذا بعد؟‬ 278 00:21:15,750 --> 00:21:17,916 ‫بعد ذلك أخبرناه بما كان يجب أن يسمعه.‬ 279 00:21:26,041 --> 00:21:27,541 ‫ألديك أوامر أخرى؟‬ 280 00:21:29,666 --> 00:21:30,541 ‫أجل.‬ 281 00:21:32,416 --> 00:21:34,166 ‫أنت لم تعد تعمل هنا.‬ 282 00:21:34,291 --> 00:21:35,250 ‫ارحل.‬ 283 00:21:36,750 --> 00:21:37,666 ‫ماذا تقصد؟‬ 284 00:21:39,916 --> 00:21:40,791 ‫ارحل فحسب.‬ 285 00:21:42,708 --> 00:21:45,416 ‫قم بنزهة سير. استمتع بالمدينة.‬ 286 00:21:46,791 --> 00:21:48,500 ‫أو ابحث عن الحب،‬ 287 00:21:49,000 --> 00:21:50,291 ‫لو استطعت.‬ 288 00:22:00,166 --> 00:22:02,041 ‫لكن دعني أسديك نصيحة.‬ 289 00:22:02,833 --> 00:22:04,666 ‫لو كنت مكانك،‬ 290 00:22:05,166 --> 00:22:08,291 ‫لتركت هذا المجال. ابدأ من جديد.‬ ‫عش حياة نظيفة.‬ 291 00:22:09,541 --> 00:22:12,666 ‫لا أعرف أي أسلوب آخر للحياة يا سيد "فيصل".‬ 292 00:22:17,291 --> 00:22:18,750 ‫لا أريد أن أتركك.‬ 293 00:22:23,291 --> 00:22:24,291 ‫تفضل.‬ 294 00:22:27,541 --> 00:22:28,541 ‫هذا لك.‬ 295 00:22:30,041 --> 00:22:30,875 ‫ما هذا؟‬ 296 00:22:31,416 --> 00:22:32,500 ‫تعويض؟‬ 297 00:22:47,666 --> 00:22:50,291 ‫المال لن يجلب لك السعادة يا "تيكين".‬ 298 00:23:42,625 --> 00:23:44,083 ‫لقمع الثورة،‬ 299 00:23:44,166 --> 00:23:47,541 ‫التقى "قسطنطين" بـ"الشر"‬ ‫للمرة الأولى في هذا الصهريج.‬ 300 00:23:48,416 --> 00:23:52,291 ‫وأرسل "الشر" الخالدين‬ ‫إلى "إسطنبول" لقمع الثورة.‬ 301 00:23:52,416 --> 00:23:53,916 ‫ثورة "نيكا"؟‬ 302 00:23:54,000 --> 00:23:54,958 ‫أجل.‬ 303 00:23:55,041 --> 00:23:58,416 ‫لكن لم يتوقف الخالدون بعد قمع ثورة "نيكا".‬ 304 00:23:59,666 --> 00:24:02,333 ‫أدى وجودهم إلى مشكلات كبيرة في المدينة.‬ 305 00:24:02,416 --> 00:24:04,833 ‫وبالطبع، خرق "قسطنطين" المعاهدة.‬ 306 00:24:04,916 --> 00:24:06,000 ‫بالضبط.‬ 307 00:24:07,541 --> 00:24:09,166 ‫أخلف وعده.‬ 308 00:24:09,250 --> 00:24:10,708 ‫قبل مجيء الخالدين الآخرين،‬ 309 00:24:10,791 --> 00:24:13,791 ‫أوصد هذه الغرفة وبنى فوقها هذا الصهريج.‬ 310 00:24:14,625 --> 00:24:16,666 ‫لكن لماذا لم يرحل "الخالدون"؟‬ 311 00:24:18,041 --> 00:24:19,375 ‫حاولوا،‬ 312 00:24:19,750 --> 00:24:21,458 ‫لكن منعهم "الشر".‬ 313 00:24:21,541 --> 00:24:23,416 ‫منعهم من العودة إلى عالمهم،‬ 314 00:24:23,541 --> 00:24:25,625 ‫إلا لو دمروا "إسطنبول" وأخذوا بثأرهم.‬ 315 00:24:25,708 --> 00:24:28,666 ‫لهذا يهاجمون "إسطنبول" منذ قرون.‬ 316 00:24:29,541 --> 00:24:32,375 ‫إذًا، إنهم أرواح حبيسة هنا.‬ 317 00:24:33,291 --> 00:24:36,916 ‫أجل، ولكنهم... يخدمون "الشر".‬ 318 00:24:37,375 --> 00:24:38,416 ‫لا تنسي ذلك.‬ 319 00:24:38,541 --> 00:24:39,791 ‫"الشر"؟‬ 320 00:24:43,625 --> 00:24:44,750 ‫المزولة الشمسية.‬ 321 00:24:48,000 --> 00:24:49,541 ‫أيمكن أن ‬‫ي‬‫كون هنا في مكان ما؟‬ 322 00:24:50,000 --> 00:24:51,916 ‫- ‬‫ماذا تقصد‬‫؟‬ ‫- الباب.‬ 323 00:24:55,791 --> 00:24:57,916 ‫هل أنت واثق من أنك تتذكر بشكل صحيح؟‬ 324 00:24:58,000 --> 00:24:58,916 ‫سأحاول.‬ 325 00:25:06,250 --> 00:25:07,541 ‫إنها ثقيلة.‬ 326 00:25:26,291 --> 00:25:27,625 ‫أخبرتك.‬ 327 00:25:43,500 --> 00:25:45,041 ‫ختم الوزيرة.‬ 328 00:25:52,166 --> 00:25:54,041 ‫كل ختم لـ"خالد" مختلف.‬ 329 00:25:56,166 --> 00:25:58,666 ‫يبدو وكأنها مقبرة للخالدين.‬ 330 00:25:59,125 --> 00:26:00,000 ‫بالضبط.‬ 331 00:26:04,625 --> 00:26:05,666 ‫"هاكان".‬ 332 00:26:09,500 --> 00:26:10,416 ‫أجل؟‬ 333 00:26:20,041 --> 00:26:20,916 ‫توقف. انتظر.‬ 334 00:26:21,916 --> 00:26:23,166 ‫تبًا.‬ 335 00:26:24,041 --> 00:26:25,125 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 336 00:26:26,166 --> 00:26:27,500 ‫لا بد أنه شرك من نوع ما.‬ 337 00:26:29,166 --> 00:26:31,416 ‫تبًا. إنه يحترق. تبًا.‬ 338 00:26:31,500 --> 00:26:33,041 ‫إنه مشتعل. لا تلمسه.‬ 339 00:26:35,541 --> 00:26:36,833 ‫ما الذي يحدث بحق السماء؟‬ 340 00:26:36,916 --> 00:26:38,541 ‫تبًا لهذا.‬ 341 00:26:38,625 --> 00:26:40,041 ‫ظننت أن الأدوات غير قابلة للتدمير.‬ 342 00:26:42,583 --> 00:26:44,291 ‫ماذا سنفعل الآن؟‬ 343 00:27:12,791 --> 00:27:15,041 ‫هذا شعار شركة "فيصل".‬ 344 00:27:18,750 --> 00:27:20,291 ‫لمن هذه الميدالية؟‬ 345 00:27:20,666 --> 00:27:21,625 ‫أهي لأبي؟‬ 346 00:27:22,416 --> 00:27:23,666 ‫هذا الشعار...‬ 347 00:27:26,416 --> 00:27:29,416 ‫كان نفسه على ميدالية والد "هارون".‬ 348 00:27:30,166 --> 00:27:31,416 ‫"المُحافظ" الأول.‬ 349 00:27:32,625 --> 00:27:33,625 ‫أجل.‬ 350 00:27:34,916 --> 00:27:36,041 ‫"فيصل"...‬ 351 00:27:38,166 --> 00:27:39,791 ‫هو والد "هارون" الحقيقي.‬ 352 00:27:44,250 --> 00:27:45,666 ‫كل "المُحافظين"،‬ 353 00:27:46,291 --> 00:27:47,500 ‫كلنا...‬ 354 00:27:48,875 --> 00:27:50,875 ‫من نسل "فيصل".‬ 355 00:28:01,916 --> 00:28:05,666 ‫أحبك وأكرهك بالقدر نفسه.‬ 356 00:28:06,791 --> 00:28:07,916 ‫أعرف...‬ 357 00:28:08,500 --> 00:28:10,916 ‫أعرف أن كلًا منا قد آذى الآخر كثيرًا.‬ 358 00:28:12,625 --> 00:28:15,416 ‫أردت أن أتخلص منك، لكنك لم تتركني.‬ 359 00:28:15,541 --> 00:28:17,375 ‫أردت أن أقضي عليك،‬ 360 00:28:17,916 --> 00:28:19,125 ‫لكنني فشلت.‬ 361 00:28:19,208 --> 00:28:20,541 ‫حاولت أن أخضع لك‬ 362 00:28:21,250 --> 00:28:24,166 ‫وأضحي بنفسي، لكنني كنت مؤرقًا.‬ 363 00:28:28,875 --> 00:28:31,250 ‫لكنني أتوسل إليك الآن. أرجوك...‬ 364 00:28:33,666 --> 00:28:34,541 ‫أرجوك...‬ 365 00:28:35,541 --> 00:28:36,541 ‫اتركني.‬ 366 00:28:39,916 --> 00:28:41,291 ‫دعني أذهب.‬ 367 00:28:47,500 --> 00:28:49,875 ‫"كنت أتمنى أن أعيش حياة جديدة...‬ 368 00:28:51,916 --> 00:28:53,166 ‫حين عدت."‬ 369 00:28:54,875 --> 00:28:55,791 ‫لا أعرف.‬ 370 00:28:57,375 --> 00:28:58,250 ‫مع أمي...‬ 371 00:28:59,625 --> 00:29:00,666 ‫وأبي...‬ 372 00:29:03,166 --> 00:29:04,541 ‫وكل من أحب.‬ 373 00:29:07,916 --> 00:29:09,041 ‫لكن، ما الذي تغير؟‬ 374 00:29:11,541 --> 00:29:12,791 ‫لا شيء.‬ 375 00:29:14,916 --> 00:29:16,125 ‫بالإضافة إلى كل شيء،‬ 376 00:29:16,916 --> 00:29:20,416 ‫اكتشفت أن "فيصل" هو سبب وجودي.‬ 377 00:29:22,875 --> 00:29:24,000 ‫مذهل.‬ 378 00:29:25,000 --> 00:29:26,291 ‫وما المشكلة؟‬ 379 00:29:28,791 --> 00:29:30,166 ‫فلتُهزم مرة أخرى.‬ 380 00:29:30,291 --> 00:29:32,291 ‫أنت "هاكان دمير" يا رجل.‬ 381 00:29:33,041 --> 00:29:34,708 ‫ألست أنت الأسطورة‬ 382 00:29:34,791 --> 00:29:37,291 ‫التي يتحدث عنها كل "المخلصين" منذ قرون؟‬ 383 00:29:38,291 --> 00:29:39,166 ‫"زينب"...‬ 384 00:29:40,791 --> 00:29:42,041 ‫لن أستسلم.‬ 385 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 ‫كل ما في الأمر أنني...‬ 386 00:29:46,125 --> 00:29:47,791 ‫لا أعرف كيف أقاوم.‬ 387 00:29:47,916 --> 00:29:52,250 ‫"هاكان"، لقد واجهت كل هؤلاء‬ ‫"الخالدين" بلا قميص ولا خنجر.‬ 388 00:29:53,125 --> 00:29:55,125 ‫السر ليس في الأدوات. بل فيك.‬ 389 00:29:55,916 --> 00:29:57,291 ‫يمكنك أن تواجه هذا أيضًا.‬ 390 00:30:05,875 --> 00:30:07,166 ‫"رقم خاص"‬ 391 00:30:07,291 --> 00:30:09,916 ‫"أنتظر (هاكان) عند ميناء (حيدر باشا)."‬ 392 00:30:13,666 --> 00:30:14,500 ‫إنه "فيصل".‬ 393 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 ‫ماذا تنتظر إذًا؟ هيا بنا.‬ 394 00:30:17,291 --> 00:30:18,541 ‫لن تأتي.‬ 395 00:30:21,375 --> 00:30:22,416 ‫لماذا؟‬ 396 00:30:26,625 --> 00:30:28,500 ‫لأنه يريد رؤيتي.‬ 397 00:30:29,291 --> 00:30:30,916 ‫يريدنا أن نكون بمفردنا.‬ 398 00:30:31,541 --> 00:30:32,875 ‫لهذا خطط لكل ما يحدث الآن.‬ 399 00:30:32,958 --> 00:30:34,500 ‫مجرد رغبته في ذلك...‬ 400 00:30:34,583 --> 00:30:37,791 ‫"زينب"، لم تعد هذه المعركة‬ ‫بين "المُحافظين" و"الخالدين".‬ 401 00:30:40,416 --> 00:30:42,125 ‫لقد أصبحت شخصية.‬ 402 00:30:42,666 --> 00:30:43,541 ‫أرجوك.‬ 403 00:31:07,875 --> 00:31:09,541 ‫- "زينب"...‬ ‫- لا تحاول.‬ 404 00:31:09,875 --> 00:31:13,708 ‫إياك أن تلقي عليّ خطاب وداع عاطفيًا.‬ 405 00:31:13,791 --> 00:31:15,541 ‫لقد التقينا للتو على أية حال.‬ 406 00:31:19,000 --> 00:31:19,875 ‫حسنًا.‬ 407 00:31:24,541 --> 00:31:25,625 ‫سأراك لاحقًا.‬ 408 00:31:28,125 --> 00:31:29,125 ‫سأراك لاحقًا.‬ 409 00:32:12,125 --> 00:32:13,291 ‫"فيصل".‬ 410 00:32:23,125 --> 00:32:24,166 ‫مرحبًا بك.‬ 411 00:32:27,291 --> 00:32:28,375 ‫ماذا تريد مني؟‬ 412 00:32:29,041 --> 00:32:30,791 ‫أولًا، اهدأ من فضلك.‬ 413 00:32:31,416 --> 00:32:33,416 ‫سنتحدث فحسب.‬ 414 00:32:35,541 --> 00:32:37,041 ‫لا يوجد ما نتحدث عنه.‬ 415 00:32:37,541 --> 00:32:38,416 ‫هيا.‬ 416 00:32:39,041 --> 00:32:40,708 ‫أنا أمامك.‬ 417 00:32:40,791 --> 00:32:41,750 ‫حقق مرادك.‬ 418 00:32:41,833 --> 00:32:43,166 ‫"هاكان"، أرجوك.‬ 419 00:32:43,291 --> 00:32:44,750 ‫أرجوك أن تهدأ.‬ 420 00:32:45,666 --> 00:32:47,416 ‫كان يجب أن تموت.‬ 421 00:32:48,625 --> 00:32:50,833 ‫لست الوحيد الذي عاد بالزمن‬ 422 00:32:50,916 --> 00:32:52,625 ‫وعرف أكثر مما كان ينبغي له.‬ 423 00:32:52,958 --> 00:32:55,250 ‫كنت تعرف أن المفتاح مسموم، أليس كذلك؟‬ 424 00:32:55,333 --> 00:32:57,291 ‫لنقل إنني لاحظت في اللحظة الأخيرة.‬ 425 00:32:58,000 --> 00:33:00,541 ‫صدقني، لو كنت أعرف، لأنقذت "رويا".‬ 426 00:33:01,416 --> 00:33:04,541 ‫كانت رائحة ما غمسوا فيه المفتاح نفاذة...‬ 427 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 ‫حتى كان من المستحيل أن أغفل عنها.‬ 428 00:33:08,291 --> 00:33:11,250 ‫أنا وحدي منذ 600 عام بسبب ذلك.‬ 429 00:33:13,916 --> 00:33:14,875 ‫وحدك؟‬ 430 00:33:17,291 --> 00:33:18,583 ‫رغم ثروتك الطائلة،‬ 431 00:33:18,666 --> 00:33:20,166 ‫وحياتك المُترَفة.‬ 432 00:33:20,791 --> 00:33:23,125 ‫ما الذي تريده ولا تستطيع‬ ‫الحصول عليه يا "فيصل"؟‬ 433 00:33:23,208 --> 00:33:24,166 ‫"هاكان"،‬ 434 00:33:24,791 --> 00:33:26,583 ‫منذ أن قتلت الآخرين،‬ 435 00:33:26,666 --> 00:33:29,666 ‫أصبح الخلود أكبر نقمة عليّ.‬ ‫هل كنت تعرف ذلك؟‬ 436 00:33:30,500 --> 00:33:33,708 ‫حبسني "الشر" هنا حتى ينتقم.‬ 437 00:33:33,791 --> 00:33:35,666 ‫لم تخبرني بهذا يا "فيصل"؟‬ 438 00:33:36,416 --> 00:33:38,291 ‫الآن صرت تعرف الحقيقة.‬ 439 00:33:39,375 --> 00:33:42,041 ‫وحدك تستطيع إنقاذي‬ ‫من هذا الألم يا "هاكان".‬ 440 00:33:44,416 --> 00:33:46,125 ‫ألأنني سليلك؟‬ 441 00:33:48,041 --> 00:33:50,333 ‫صدقني، لم أكن أعرف كذلك، في البداية.‬ 442 00:33:50,416 --> 00:33:54,291 ‫اتضح أنها كانت حاملًا حين تركتها.‬ 443 00:33:56,541 --> 00:33:59,750 ‫اتضح أن سلالة "المُحافظ" بدأت بي.‬ 444 00:34:00,166 --> 00:34:03,916 ‫اتضح أنني أعطيت البشرية طوعًا‬ ‫سلاحها الثمين.‬ 445 00:34:05,416 --> 00:34:06,291 ‫على أية حال...‬ 446 00:34:08,541 --> 00:34:11,541 ‫الآن أحتاج إلى ذلك السلاح يا "هاكان".‬ 447 00:34:12,791 --> 00:34:15,125 ‫- ماذا تريد مني؟‬ ‫- الأمر بسيط جدًا.‬ 448 00:34:17,291 --> 00:34:19,166 ‫دمي يجري في عروقك.‬ 449 00:34:20,166 --> 00:34:22,041 ‫اخنقني...‬ 450 00:34:23,125 --> 00:34:25,125 ‫وحررني من هذا العذاب، أرجوك.‬ 451 00:34:26,541 --> 00:34:27,416 ‫هيا.‬ 452 00:34:28,041 --> 00:34:30,416 ‫أنا منحتك الدم الذي جعلك ما أنت عليه.‬ 453 00:34:30,791 --> 00:34:32,541 ‫أنا عائلتك أيضًا.‬ 454 00:34:33,541 --> 00:34:36,291 ‫والآن، اخنقني وأنقذني. أرجوك.‬ 455 00:34:37,291 --> 00:34:38,291 ‫عائلتي؟‬ 456 00:34:41,375 --> 00:34:44,416 ‫العائلة ليست مجرد دم يا "فيصل".‬ 457 00:34:45,416 --> 00:34:46,666 ‫كنت أنا‬ 458 00:34:46,750 --> 00:34:50,833 ‫من حرمك من كل من تحب،‬ ‫وتركك وحيدًا، وقتل الجميع.‬ 459 00:34:50,916 --> 00:34:53,541 ‫بالتأكيد لن تتركني أعيش، أليس كذلك؟‬ 460 00:34:57,500 --> 00:34:59,333 ‫سأتخلص منك.‬ 461 00:34:59,416 --> 00:35:01,250 ‫سأتخلص منك إلى الأبد.‬ 462 00:35:06,416 --> 00:35:07,375 ‫ما الذي يحدث؟‬ 463 00:35:08,041 --> 00:35:09,750 ‫اتركني. أفلتني.‬ 464 00:35:10,541 --> 00:35:11,916 ‫اترك يدي.‬ 465 00:35:14,666 --> 00:35:16,541 ‫ما هذا؟ تبًا.‬ 466 00:35:18,041 --> 00:35:18,916 ‫ما هذا؟‬ 467 00:35:19,666 --> 00:35:20,666 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 468 00:35:21,416 --> 00:35:22,375 ‫ما الذي يحدث؟‬ 469 00:35:24,000 --> 00:35:25,541 ‫لم فعلت ذلك؟‬ 470 00:35:26,250 --> 00:35:28,916 ‫هل ظننت أن كل شيء سينتهي بهذه السرعة؟‬ 471 00:35:29,791 --> 00:35:30,875 ‫"فيصل"، ما الذي يحدث؟‬ 472 00:35:30,958 --> 00:35:33,458 ‫"هاكان"، لم لا تفهم؟ بربك.‬ 473 00:35:33,541 --> 00:35:35,416 ‫لقد أيقظت الشخص "الخالد" في داخلك.‬ 474 00:35:35,875 --> 00:35:36,708 ‫ماذا؟‬ 475 00:35:36,791 --> 00:35:39,416 ‫ستكون "خالدًا" في غضون دقائق.‬ 476 00:35:41,416 --> 00:35:43,166 ‫لا.‬ 477 00:35:43,291 --> 00:35:46,291 ‫أصبحت الآن عدو هذه المدينة يا "هاكان".‬ 478 00:35:46,416 --> 00:35:48,416 ‫ما رأيك في خطتي؟‬ 479 00:35:48,541 --> 00:35:50,166 ‫لا، غير معقول. لا.‬ 480 00:35:50,250 --> 00:35:51,791 ‫لا.‬ 481 00:35:52,375 --> 00:35:53,875 ‫لا.‬ 482 00:35:53,958 --> 00:35:55,291 ‫لا. لن أصبح واحدًا منكم.‬ 483 00:35:55,375 --> 00:35:57,041 ‫كف عن إنكار الأمر.‬ 484 00:35:58,666 --> 00:36:01,916 ‫لماذا لا يستطيع أحد سواك‬ ‫استخدام القميص والخنجر في تصورك؟‬ 485 00:36:03,875 --> 00:36:06,791 ‫تقبّل حقيقتك واخضع لـ"الشر".‬ 486 00:36:06,875 --> 00:36:08,000 ‫مستحيل.‬ 487 00:36:08,416 --> 00:36:12,333 ‫مستحيل.‬ 488 00:36:12,458 --> 00:36:15,166 ‫سرعان ما سيستحوذ على جسدك،‬ 489 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 ‫وقبل أن تدرك الأمر،‬ 490 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 ‫ستبدأ في التفكير مثله.‬ 491 00:36:23,541 --> 00:36:24,791 ‫ماذا إن لم أقتلك؟‬ 492 00:36:27,625 --> 00:36:29,041 ‫إن لم تقتلني...‬ 493 00:36:30,250 --> 00:36:32,791 ‫فسنواصل مهاجمة "إسطنبول" معًا،‬ 494 00:36:32,916 --> 00:36:34,166 ‫كعائلة.‬ 495 00:36:44,750 --> 00:36:47,416 ‫القدرة على تبديد الظلام بالنور‬ ‫موجودة بداخلك يا بني.‬ 496 00:36:47,541 --> 00:36:50,666 ‫إياك أن تشك في قوتك.‬ 497 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 ‫قوتك...‬ 498 00:36:52,666 --> 00:36:54,791 ‫قدرك.‬ 499 00:36:56,166 --> 00:36:58,166 ‫السر ليس في الأدوات. بل فيك.‬ 500 00:37:23,416 --> 00:37:25,041 ‫لست واحدًا منكم.‬ 501 00:37:25,500 --> 00:37:27,541 ‫كرست القوة الموجودة بداخلي لفعل الخير.‬ 502 00:37:29,250 --> 00:37:31,000 ‫ما دمت أتشبث بالإيمان،‬ 503 00:37:31,791 --> 00:37:33,625 ‫فسيظل الخنجر موجودًا.‬ 504 00:37:35,000 --> 00:37:38,291 ‫آسف، لكن الوحش الموجود بداخلك‬ ‫قد أفاق بالفعل يا "هاكان".‬ 505 00:37:39,500 --> 00:37:41,166 ‫قد لا أتمكن من التخلص منه...‬ 506 00:37:43,166 --> 00:37:46,041 ‫لكنني أستطيع التضحية بنفسي،‬ ‫ما دام الخنجر موجودًا.‬ 507 00:37:47,166 --> 00:37:49,541 ‫تنتظرك هنا حياة مذهلة.‬ 508 00:37:49,625 --> 00:37:51,416 ‫ألم ترغب في أن تكون "فيصل إرديم"؟‬ 509 00:37:51,541 --> 00:37:52,916 ‫كان هذا فيما مضى.‬ 510 00:37:54,875 --> 00:37:56,875 ‫أفض‬‫ّ‬‫ل الموت...‬ 511 00:37:57,666 --> 00:37:59,625 ‫على أن أترك "خالدًا" على قيد الحياة.‬ 512 00:38:00,291 --> 00:38:01,291 ‫"هاكان"...‬ 513 00:38:02,541 --> 00:38:05,166 ‫لا شيء يستحق هذه التضحية.‬ 514 00:38:05,250 --> 00:38:06,375 ‫إياك أن تفعل ذلك.‬ 515 00:38:14,250 --> 00:38:15,291 ‫سأفعل ذلك.‬ 516 00:38:15,416 --> 00:38:17,916 ‫سأفعل ذلك، لكنك لن تكون موجودًا لتراها.‬ 517 00:38:55,916 --> 00:38:57,666 ‫يمكنك أن تستريحي الآن.‬ 518 00:39:00,125 --> 00:39:01,916 ‫لن يعود للخالدين وجود...‬ 519 00:39:08,291 --> 00:39:09,375 ‫حتى أنا.‬ 520 00:40:04,708 --> 00:40:06,291 ‫"السوق الكبير"‬ 521 00:41:12,666 --> 00:41:13,541 ‫مرحبًا يا أخي.‬ 522 00:41:14,375 --> 00:41:15,416 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- لا جديد.‬ 523 00:41:15,541 --> 00:41:16,541 ‫أضفه‬‫ا‬‫ إلى حسابي.‬ 524 00:41:27,916 --> 00:41:29,125 ‫طاب صباحكم يا رفاق.‬ 525 00:41:30,541 --> 00:41:31,500 ‫"هاكان".‬ 526 00:41:34,041 --> 00:41:35,041 ‫تعال.‬ 527 00:41:37,166 --> 00:41:38,916 ‫اكتفيت من تلك الأمور يا سيدتي.‬ 528 00:41:40,041 --> 00:41:41,041 ‫طاب يومك.‬ 529 00:42:17,666 --> 00:42:20,791 ‫يُقال إنه يوجد في متجرك أغراض مميزة جدًا.‬ 530 00:42:21,416 --> 00:42:24,666 ‫أبحث عن قميص سحري من أجل عميل مميز جدًا.‬ 531 00:42:24,791 --> 00:42:26,250 ‫إنه من الحقبة العثمانية.‬ 532 00:42:41,041 --> 00:42:43,041 ‫نفدت القمصان السحرية،‬ 533 00:42:44,166 --> 00:42:46,291 ‫لكن يمكنك أخذ هذ‬‫ه‬‫ لو أردت.‬ 534 00:42:47,791 --> 00:42:48,750 ‫لن ‬‫ت‬‫نفع.‬ 535 00:42:50,541 --> 00:42:51,500 ‫حقًا؟‬ 536 00:42:56,291 --> 00:42:57,166 ‫ما رأيك في هذ‬‫ه‬‫؟‬ 537 00:43:00,541 --> 00:43:03,541 ‫توقف. ليس هنا. نحن في السوق. ماذا تفعل؟‬ 538 00:43:03,625 --> 00:43:05,708 ‫لن يأتي أحد. العمل راكد على أية حال.‬ 539 00:43:05,791 --> 00:43:07,666 ‫- لا.‬ ‫- انتظري. هيا.‬ 540 00:43:08,500 --> 00:43:10,375 ‫ب‬‫حقك‬‫. قلت لا.‬ 541 00:43:11,541 --> 00:43:12,666 ‫تعالي إلى هنا.‬