1 00:00:40,791 --> 00:00:42,750 Çıkarın beni buradan! 2 00:00:44,291 --> 00:00:46,166 Ben masumum diyorum! 3 00:00:47,041 --> 00:00:48,625 Yok mu sesimi duyan? 4 00:00:49,166 --> 00:00:51,375 Yok mu bir Allah'ın kulu? 5 00:00:54,125 --> 00:00:56,916 Çıkarın beni buradan! 6 00:01:03,541 --> 00:01:05,166 İşte şimdi her şey bitti. 7 00:01:05,875 --> 00:01:07,000 Her şey bitti. 8 00:01:08,791 --> 00:01:11,166 Haklısın Harun. Her şey bitti. 9 00:01:11,750 --> 00:01:12,791 Vezir. 10 00:01:13,791 --> 00:01:14,708 Valeriya? 11 00:01:15,166 --> 00:01:17,375 Demek bir adımın da Vezir olduğunu biliyordun. 12 00:01:17,791 --> 00:01:19,791 - Adi yalancı. - Bak, dinle beni. 13 00:01:20,166 --> 00:01:22,791 Eğer bana bir şans verirsen her şeyi anlatırım sana. 14 00:01:22,916 --> 00:01:24,041 Sus. 15 00:01:24,750 --> 00:01:27,375 Ağzından yalandan başka bir şey dökülmüyor, sus. 16 00:01:29,541 --> 00:01:31,083 Hüsrev anlattı her şeyi. 17 00:01:31,166 --> 00:01:32,916 Asıl Hüsrev yalancının teki. 18 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 Yalancı mı? 19 00:01:35,041 --> 00:01:37,791 Bas bas bağırmışsın yakalandığında ölümsüz bunlar diye. 20 00:01:40,041 --> 00:01:41,666 Onun için mi yanaştın bana? 21 00:01:41,750 --> 00:01:42,583 Evet. 22 00:01:43,250 --> 00:01:44,916 Ölümsüz olduğunu biliyordum. 23 00:01:46,291 --> 00:01:48,458 Ama hiçbir şey bildiğin gibi değil Valeriya. 24 00:01:48,916 --> 00:01:50,500 Kanıtlayabilirim. Dinle beni. 25 00:01:50,583 --> 00:01:52,416 Sus dedim. Sus! 26 00:01:53,458 --> 00:01:54,500 Sus! 27 00:01:55,125 --> 00:01:56,416 Bu pusula sana. 28 00:01:57,166 --> 00:02:00,166 Hayır, hayır. Gidemezsin. Valeriya! 29 00:02:01,000 --> 00:02:02,291 Bakışların da yalan, 30 00:02:02,916 --> 00:02:04,791 sözlerin de aşkın da. 31 00:02:05,666 --> 00:02:06,583 Geri dön! 32 00:02:12,250 --> 00:02:14,000 Ah, Valeriya, ah. 33 00:02:16,000 --> 00:02:18,750 Aşkın biçare haykırışları değil mi bunlar? 34 00:02:19,875 --> 00:02:20,833 Hüsrev. 35 00:02:24,166 --> 00:02:25,875 Hiç vazgeçmeyeceksin, değil mi... 36 00:02:27,125 --> 00:02:27,958 ...Hakan? 37 00:02:28,708 --> 00:02:29,833 Aa... 38 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 "Hakan" mı dedim ben? 39 00:02:32,791 --> 00:02:35,541 - Sen... - "Harun" diyecektim, "Hakan" dedim. 40 00:02:37,166 --> 00:02:38,041 Sen... 41 00:02:40,916 --> 00:02:43,791 Geçmişte de karşılaşmak varmış be Hakan. 42 00:02:53,791 --> 00:02:55,166 Faysal. 43 00:02:56,791 --> 00:02:57,916 Ta kendisi. 44 00:03:10,625 --> 00:03:14,791 Hayatımda bütün problemlerin üstesinden mantığımla geldim Muhafız. 45 00:03:16,791 --> 00:03:19,416 Ama korkunun olduğu yerde mantık yokmuş. 46 00:03:21,291 --> 00:03:23,791 Uyanabilecek misin, onu bile bilmiyorum. 47 00:03:25,666 --> 00:03:27,666 Her şeyi berbat ettik. 48 00:03:30,791 --> 00:03:33,250 Ve ben hiç korkmadığım kadar korkuyorum. 49 00:03:42,625 --> 00:03:44,166 Kapattınız mı çıkışı? 50 00:03:45,041 --> 00:03:48,541 Hallettik. Buranın altı labirent gibi. Bulması zor. 51 00:03:49,291 --> 00:03:52,666 Hem belki Zeynep çıkarken nereden çıktığını fark etmemiş olabilir. 52 00:03:52,750 --> 00:03:55,833 İşimiz Allah'a kaldı yani. Çıldıracağım. 53 00:03:56,416 --> 00:03:57,958 - Berrin... - Ya bırak! 54 00:03:58,041 --> 00:04:00,083 Zavallı Aylin'i de canından ettik zaten. 55 00:04:00,500 --> 00:04:02,291 Ben nasıl uydum size ya? 56 00:04:02,416 --> 00:04:05,375 Haklısın. Hepsi bizim yüzümüzden oldu. 57 00:04:07,541 --> 00:04:09,500 Tamam. Olan oldu artık. Yapacak bir şey yok. 58 00:04:10,666 --> 00:04:12,166 Anahtarı da kaybettik. 59 00:04:12,875 --> 00:04:15,666 Anahtara dokunduğumda nasıl çarpıldığımı gördünüz. 60 00:04:15,750 --> 00:04:19,125 - Zeynep'e nasıl bir şey olmadı? - Ölümsüzlere bir şey olmuyor demek ki. 61 00:04:19,208 --> 00:04:20,791 Geçidi açmaları an meselesi. 62 00:04:21,458 --> 00:04:24,666 - Hepsi bizim yüzümüzden. - Bok gibi kaldık ortada yine. 63 00:04:30,375 --> 00:04:32,375 Benim bir fikrim var aslında. 64 00:05:00,625 --> 00:05:02,166 Duyduklarım doğruymuş demek. 65 00:05:04,500 --> 00:05:06,875 Kardeşim dediğim Akıncı Harun bir hainmiş, ha? 66 00:05:07,416 --> 00:05:08,416 Öyle mi? 67 00:05:10,791 --> 00:05:13,666 Yahu, in mi girdi, cin mi girdi senin aklına kardeşim? 68 00:05:14,666 --> 00:05:16,416 Nasıl Vezir Katili olursun, ha? 69 00:05:19,250 --> 00:05:22,791 Sen ki harplerde en önde kılıç sallayanımız, en cengâverimizsin. 70 00:05:24,500 --> 00:05:27,583 Benim canımı kaç defa kurtardın, sayısını bile hatırlamıyorum. 71 00:05:28,416 --> 00:05:29,791 Şimdi derler ki, 72 00:05:30,125 --> 00:05:34,125 devlet-i aliyyenin kudretine çomak sokan bir hainmiş benim kardeşim. 73 00:05:46,875 --> 00:05:48,625 Beni çok iyi tanırsın, değil mi? 74 00:05:51,625 --> 00:05:53,250 Öyle sanırdım da yanılmışım. 75 00:05:54,375 --> 00:05:55,291 Hayır. 76 00:05:57,125 --> 00:05:59,208 Ben hâlâ senin kardeşim dediğin Harun'um. 77 00:06:12,916 --> 00:06:14,000 Al şunu. 78 00:06:15,041 --> 00:06:16,583 Muvakkithanedeki Azim'e götür. 79 00:06:17,250 --> 00:06:19,416 Allah rızası için. Ben suçsuzum. 80 00:06:19,500 --> 00:06:23,041 Ne olur. Eğer sende ufacık bir hakkım varsa bunu yap benim için. 81 00:06:27,541 --> 00:06:28,875 Hadi bre, git işine. 82 00:06:29,291 --> 00:06:31,541 - Bir haine yardım edemem ben. - Lütfen. 83 00:06:31,666 --> 00:06:34,291 Hainle sohbete mi girdin? Günah! Yürü! 84 00:06:47,916 --> 00:06:50,750 Seni Hakanlar kaçırdı diye duymuştum. Nasıl kurtuldun? 85 00:06:52,041 --> 00:06:53,416 Çok zor olmadı. 86 00:06:54,750 --> 00:06:58,666 İyi insanların en büyük zaafı yufka yürekleri. 87 00:07:02,375 --> 00:07:06,291 Madem kaçtın yerlerini de biliyorsundur. Söyle de gidelim, alalım şu anahtarı. 88 00:07:07,416 --> 00:07:08,750 Maalesef. 89 00:07:09,291 --> 00:07:11,416 Öyle bir delikten kaçtım ki. 90 00:07:11,875 --> 00:07:13,500 Çok dehliz vardı. 91 00:07:13,583 --> 00:07:15,541 Tekrar gitsem de yerini bulamam. 92 00:07:19,500 --> 00:07:21,125 Kâhin yeni bir şey söyledi mi? 93 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 O da maalesef. 94 00:07:24,791 --> 00:07:26,458 Faysal nerede, biliyor musun? 95 00:07:26,541 --> 00:07:28,916 Bir daha maalesef dersen sana o silahı yediririm. 96 00:07:30,500 --> 00:07:31,416 Peki. 97 00:07:32,416 --> 00:07:35,541 O zaman bu sefer şansımı "bilmiyorum"dan yana kullanayım. 98 00:07:36,333 --> 00:07:38,541 Akbaba Kubbesi'ne doğru bir hareketlilik var. 99 00:07:40,916 --> 00:07:42,041 Kim olduklarını gördünüz mü? 100 00:07:42,166 --> 00:07:44,625 Tam olarak göremedik ama bir şeyler taşıyorlardı. 101 00:07:52,125 --> 00:07:53,041 Gelin benimle. 102 00:08:54,375 --> 00:08:56,041 Başardın ha, sonunda? 103 00:08:59,666 --> 00:09:00,666 Evet. 104 00:09:02,666 --> 00:09:04,541 Düşün, bu sadece dumanı. 105 00:09:05,666 --> 00:09:07,750 Sen niye öyle hırsız gibi gizlice girdin? 106 00:09:07,833 --> 00:09:11,291 Sen çok kaptırmıştın kendini, bozmak istemedim. 107 00:09:14,291 --> 00:09:15,916 Tuhaf bir kokusu varmış. 108 00:09:16,541 --> 00:09:17,666 Zeyni otu. 109 00:09:18,000 --> 00:09:18,916 Hmm... 110 00:09:20,416 --> 00:09:21,666 Garip bir duygu, değil mi? 111 00:09:23,166 --> 00:09:24,166 Acı çekmek. 112 00:09:25,041 --> 00:09:26,375 Hâlâ sızlıyor. 113 00:09:26,458 --> 00:09:30,708 Şu kadar küçük bir şeyle bile insanların neden acı çekmek istemediğini anladım. 114 00:09:31,083 --> 00:09:31,916 Değil mi? 115 00:09:34,666 --> 00:09:37,375 Asıl baş edilmesi gereken acının... 116 00:09:38,666 --> 00:09:40,375 ...bedendeki değil... 117 00:09:42,000 --> 00:09:43,916 ...ruhtaki acı olduğunu söylerler. 118 00:09:45,416 --> 00:09:49,541 Ve benim ruhumdaki en büyük acının sebebi bu şişedeki iksir, biliyor musun? 119 00:09:50,625 --> 00:09:52,041 Ve ben bununla baş edemiyorum. 120 00:09:52,125 --> 00:09:54,000 Bekle. Konuştuklarımızda bir değişiklik mi var? 121 00:09:54,541 --> 00:09:57,791 Zaten o Harun denilen herifi de infaz ettirecekmişsin diye işittim. 122 00:09:58,250 --> 00:10:00,416 Hani Vezir'i ona öldürtecektik? 123 00:10:00,500 --> 00:10:03,333 Aslına bakacak olursan epey bir değişiklik var. 124 00:10:03,416 --> 00:10:04,500 Ne değişiklik var? 125 00:10:05,041 --> 00:10:07,208 Vezir'i ölümlü yapmaktan da mı vazgeçtin? 126 00:10:09,250 --> 00:10:13,541 Bu iksir günün birinde birisini ölümlü yapacak, evet. 127 00:10:14,916 --> 00:10:16,666 Ama o, Vezir olmayacak. 128 00:10:16,791 --> 00:10:18,250 Ne saçmalıyorsun sen? 129 00:10:22,666 --> 00:10:23,875 Ne yapıyorsun sen? 130 00:10:24,250 --> 00:10:28,041 Ne yapıyosun... Onu yapmak için ne kadar uğraştım... Bırak beni. 131 00:10:31,875 --> 00:10:32,875 Bırak. 132 00:10:35,791 --> 00:10:37,458 Bir daha uğraşmazsın. 133 00:11:02,541 --> 00:11:03,416 Siktir. 134 00:11:04,375 --> 00:11:05,250 Haydi. 135 00:11:13,375 --> 00:11:15,958 Yangın var, yanıyor bura! Yangın var! 136 00:11:16,291 --> 00:11:18,291 - Yangın! Yangın var! - Ne yaptın lan deyyus? 137 00:11:49,166 --> 00:11:51,791 Yakalayın! Tutsak kaçtı! Yakalayın! 138 00:11:54,541 --> 00:11:56,875 - Dur, kaçma! - Siktir. 139 00:11:57,875 --> 00:11:59,083 Dur, teslim ol! 140 00:11:59,166 --> 00:12:00,791 Bırak! Bırak! 141 00:12:05,958 --> 00:12:07,750 Demek kaçarsın ha katil? 142 00:12:20,250 --> 00:12:22,375 Bu kadar dinamit az oldu bence. 143 00:12:22,458 --> 00:12:24,666 Bence yeterli Berrinciğim. 144 00:12:26,125 --> 00:12:28,125 Biraz daha bulabilirdik Samiciğim. 145 00:12:30,916 --> 00:12:32,416 Çabuk olmamız lazım. 146 00:12:39,666 --> 00:12:42,541 - Kafalarınıza dikkat edin. - Çok mu yakın olduk? Uçmayalım biz de. 147 00:12:42,625 --> 00:12:44,166 - Biraz yakın mı oldu? - Hiçbir şey olmaz. 148 00:12:44,250 --> 00:12:45,791 Tamam, iyi siper al. 149 00:12:46,416 --> 00:12:47,666 Ha siktir. 150 00:12:50,583 --> 00:12:51,666 Ne oluyor lan? 151 00:12:53,666 --> 00:12:56,250 Merhabalar. Merhabalar. 152 00:12:57,291 --> 00:12:59,375 Çabalarınızı gerçekten çok takdir ettim. 153 00:12:59,916 --> 00:13:02,250 Ama size kötü bir haberim var, bu geçit patlamaz. 154 00:13:02,333 --> 00:13:04,250 - Yalan söylüyorsun. - Buyur dene. 155 00:13:04,333 --> 00:13:07,375 Bu geçit bu kadar zamandır nasıl ayakta kaldı sanıyorsunuz? 156 00:13:08,416 --> 00:13:09,916 Geri zekâlı mısınız siz? 157 00:13:10,000 --> 00:13:13,208 En azından Sadıklar onuruyla direndi. Bu şeref bize yeter. 158 00:13:14,666 --> 00:13:15,625 Bravo. 159 00:13:15,708 --> 00:13:19,583 Geçidi açmadan önce bizi öldürmen lazım. Ondan sonra ne bok yiyorsan ye. 160 00:13:19,666 --> 00:13:20,916 Onunla ilgili bir problem yok. 161 00:13:21,416 --> 00:13:23,708 Ama geçidi açmam için önce bana anahtarı vermeniz gerekiyor. 162 00:13:23,791 --> 00:13:24,916 Farkındasınızdır herhâlde. 163 00:13:26,666 --> 00:13:28,041 Anahtarı çaldınız ya. 164 00:13:30,291 --> 00:13:31,916 Olan bitenden haberin yoksa 165 00:13:32,000 --> 00:13:34,208 emir komuta zincirinde bayağı sıkıntı var kumandan. 166 00:13:34,875 --> 00:13:36,708 Zeynep çoktan çaldı anahtarı. 167 00:13:36,791 --> 00:13:37,750 Zeynep? 168 00:13:42,750 --> 00:13:43,916 Siz bunlarla kalın. 169 00:13:50,291 --> 00:13:52,791 Bu ne rezalet! Böyle şey mi olur? Yazıklar olsun! 170 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 Yazıklar olsun. Böyle rezalet mi olur? 171 00:13:56,958 --> 00:13:59,791 Akıncı, halkın kahramanıydı. Yazıklar olsun size. 172 00:13:59,875 --> 00:14:02,416 Bu mu adaletiniz? Göz göre göre. Yazıklar olsun! 173 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 Yazıklar olsun. 174 00:14:03,625 --> 00:14:05,625 - Paşam. - Buyur Hüsrev Efendi. 175 00:14:08,041 --> 00:14:12,000 Ahaliden pek iştirak eden olmamış. Tellal dolaşmadı mı meydanlarda? 176 00:14:12,625 --> 00:14:16,666 Duyurduk elbet, lakin Akıncı Harun sevilen biriydi. 177 00:14:17,125 --> 00:14:19,916 Bu sebeple ahali iştirak etmek istememiş olabilir. 178 00:14:20,000 --> 00:14:22,625 - Uzak durun. - Burada kimse yok. 179 00:14:23,541 --> 00:14:25,416 Sevilen biri olması 180 00:14:26,291 --> 00:14:28,458 hain olduğu hakikatini değiştirmez. 181 00:16:02,666 --> 00:16:06,541 Kahraman asker bakmış zalimin ardından ateş saçan gözlerle. 182 00:16:07,416 --> 00:16:11,041 Kötülük, ifritlik hep mi galip gelir diye. 183 00:16:14,500 --> 00:16:17,916 Umudu kalmamış, çaresizmiş. 184 00:16:19,916 --> 00:16:20,958 Yenilmiş mi? 185 00:16:23,666 --> 00:16:26,666 Yenilmemiş Şirin. Yenilmemiş. Neden, bilir misin? 186 00:16:28,041 --> 00:16:30,291 Kahraman da korkar zalim de. 187 00:16:30,416 --> 00:16:34,250 Lakin bir tek kahraman o korkusuyla yüzleşip onu koca bir aleve çevirir. 188 00:16:34,333 --> 00:16:38,000 - Nasıl kurtulmuş peki? - Nasıl kurtulmuş, sana anlatayım mı? 189 00:16:39,041 --> 00:16:42,166 Bir hışımla çekmiş kılıcı, ejderhaları boğazlamış. 190 00:16:42,250 --> 00:16:44,125 Tek gözlü devi bir yumrukta yere sermiş. 191 00:16:44,541 --> 00:16:46,541 - Sonra? - Sonra ne yapmış, biliyor musun? 192 00:16:46,625 --> 00:16:49,125 Atlamış denize, başlamış yüzmeye. Yüzmüş, yüzmüş, 193 00:16:49,208 --> 00:16:51,916 denizleri aşmış. En sonunda da ne olmuş, biliyor musun? 194 00:16:52,916 --> 00:16:54,166 En sonunda da 195 00:16:54,875 --> 00:16:56,875 kavuşmuş sevdiğine. 196 00:16:56,958 --> 00:17:00,416 Yaşasın! Bir ömür mutlu olmuş prensesle o vakit. 197 00:17:02,791 --> 00:17:03,916 Olmuşlar ya. 198 00:17:05,916 --> 00:17:07,041 Olmuşlar tabii. 199 00:17:08,041 --> 00:17:11,291 Annemi hayal gibi hatırlıyorum, biliyor musun Azim amca? 200 00:17:12,041 --> 00:17:13,541 Çok erken öldü. 201 00:17:14,375 --> 00:17:17,750 Bir babam var şu hayatta. O benim canım. 202 00:17:20,500 --> 00:17:22,125 Sen de onun canısın Şirin. 203 00:17:22,791 --> 00:17:24,041 Sen de onun canısın. 204 00:17:26,291 --> 00:17:28,750 Bak şimdi, baban seni bana emanet etti, tamam mı? 205 00:17:28,833 --> 00:17:32,500 Böyle sıska kalırsan bana kızar, sen bu çocuğu yedirip içirmedin mi diye. 206 00:17:32,583 --> 00:17:35,375 Ben sana ballı ekmek getireceğim, tamam mı? Sen burada bekle. 207 00:17:37,250 --> 00:17:38,500 Gidecek miyiz meydana? 208 00:17:38,583 --> 00:17:40,708 Vezirleri öldüren katili idam edeceklermiş. 209 00:17:40,791 --> 00:17:43,125 İşittim de, kim olduğunu duyunca yüreğim kaldırmadı. 210 00:17:43,208 --> 00:17:44,750 Çok iyiliğini görmüşümdür. 211 00:17:44,833 --> 00:17:46,916 Akıncı Harun'muş hain dedikleri. 212 00:18:11,250 --> 00:18:13,291 Senin ne işin var burada? 213 00:18:16,041 --> 00:18:16,916 Ha? 214 00:18:17,666 --> 00:18:20,500 Ne işin var senin burada? 215 00:18:34,750 --> 00:18:37,333 Ahali bu kadar olacak zannımca. Haydi başlayalım. 216 00:18:51,916 --> 00:18:53,416 Baba! 217 00:18:56,791 --> 00:18:58,166 Baba! 218 00:19:01,041 --> 00:19:03,166 Şirin! 219 00:19:04,375 --> 00:19:06,416 Baban seni çok seviyor Şirin. 220 00:19:08,166 --> 00:19:09,291 Hain değil o. 221 00:19:10,916 --> 00:19:12,375 O seni çok seviyor. 222 00:19:14,416 --> 00:19:16,291 Her şeye ben sebep oldum. 223 00:19:16,416 --> 00:19:18,875 - Şirin, çekil! - Baba! Babamı bırakın! 224 00:19:20,791 --> 00:19:24,166 - Azim, götür onu buradan. - Gel Şirin. Gel. 225 00:19:24,250 --> 00:19:27,291 Bırak beni Azim amca! Babamı öldürüyorlar! 226 00:20:01,166 --> 00:20:03,208 - Koş! - Askerleri öldürüyorlar, kaçın! 227 00:20:03,916 --> 00:20:05,291 Bu tarafta! 228 00:20:09,875 --> 00:20:11,875 Haydi, haydi! Koş! 229 00:20:11,958 --> 00:20:13,541 - Çabuk! - Çabuk olun! 230 00:20:13,625 --> 00:20:15,000 Kaçıyorlar! 231 00:20:35,916 --> 00:20:37,041 Ne yapıyorsun? 232 00:20:45,416 --> 00:20:47,416 Ölüp ölmediklerinden emin oluyorum. 233 00:20:47,875 --> 00:20:49,458 Sana da tavsiye ederim. 234 00:21:02,291 --> 00:21:05,375 Merak etme. Sana ilaç vermeyeceğim artık. 235 00:21:05,916 --> 00:21:08,875 Ama gerçi sen bunu zaten biliyorsundur, değil mi? 236 00:21:10,125 --> 00:21:13,500 Biz kâhinler sandığınızdan çok daha güçlüyüz Zeynep. 237 00:21:14,625 --> 00:21:17,541 Ama yeryüzünde her şeyin bir dengesi vardır 238 00:21:18,125 --> 00:21:19,583 ve biz bunu asla bozmayız. 239 00:21:20,000 --> 00:21:22,291 Oo, çok etkilendim. 240 00:21:23,916 --> 00:21:28,041 O zaman sana cevabını en çok merak ettiğim soruyu soracağım. 241 00:21:29,625 --> 00:21:31,500 Bu savaşı kim kazanacak? 242 00:21:31,916 --> 00:21:35,375 Sen kazananın yanında mı duracaksın yoksa kaybedenin mi? 243 00:21:36,250 --> 00:21:37,875 Cevabın burada gizli. 244 00:21:38,291 --> 00:21:40,625 Gene saçma sapan konuşmaya başladın. 245 00:21:42,916 --> 00:21:45,333 O küçük aklınızla arkamdan iş mi çeviriyorsunuz? 246 00:21:45,833 --> 00:21:49,958 - Hı? - Bırak! Bırak! 247 00:21:51,125 --> 00:21:53,458 Anahtarı tasmanı tutan Faysal'a verdin, değil mi? 248 00:21:54,041 --> 00:21:56,875 Öfken ayağında hep bir pranga gibi Vezir. 249 00:21:57,291 --> 00:22:00,000 Hakikate ulaşmanın önünde hep bir engel. 250 00:22:11,666 --> 00:22:12,916 Faysal nerede? 251 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Sen... 252 00:22:15,291 --> 00:22:18,000 Sen kendini lider sanan bir aptalsın. 253 00:22:21,041 --> 00:22:22,291 Faysal nerede? 254 00:22:23,291 --> 00:22:26,166 Nerede, söyle yoksa yol haritanızı öldürürüm. 255 00:22:36,250 --> 00:22:39,875 Bana istemediğim hiçbir şey yaptıramazsın! 256 00:22:41,958 --> 00:22:44,125 Çok istiyorsan git kendin bul Faysal'ı. 257 00:23:24,250 --> 00:23:26,208 Ne oldu? Niye çağırdın beni buraya? 258 00:23:29,125 --> 00:23:32,791 Senin kadar güzel kokmuyor ama kabul edersen çok sevinirim. 259 00:23:35,875 --> 00:23:37,125 Teşekkür ederim. 260 00:23:44,250 --> 00:23:45,666 Neyin var senin bugün? 261 00:23:47,916 --> 00:23:49,541 O kadar çok şey var ki. 262 00:23:53,666 --> 00:23:56,166 Acı, özlem... 263 00:23:58,666 --> 00:24:00,166 ...ama en çok da pişmanlık. 264 00:24:02,375 --> 00:24:03,791 Hüsrev, ne oldu? 265 00:24:03,875 --> 00:24:05,875 Ben sana çok âşık oldum. 266 00:24:08,000 --> 00:24:11,416 Ve bunu sana vaktinde söylemediğim için çok pişmanım. 267 00:24:13,250 --> 00:24:16,625 Seninle geçirdiğim her anın değerini bilmediğim için, 268 00:24:17,166 --> 00:24:18,791 seni üzdüğüm için... 269 00:24:20,000 --> 00:24:21,541 ...seni kaybettiğim için. 270 00:24:22,916 --> 00:24:24,166 Çok pişmanım. 271 00:24:30,166 --> 00:24:32,375 Beni bu kadar sevdiğini bilmiyordum. 272 00:24:32,875 --> 00:24:36,125 Ben hayatta hiç kimseyi seni sevdiğim kadar sevmedim. 273 00:24:42,541 --> 00:24:44,291 Seni çok özlüyorum. 274 00:24:50,291 --> 00:24:53,500 Ama söz veriyorum sana, hatamı düzelteceğim. 275 00:24:54,875 --> 00:24:56,041 Söz veriyorum. 276 00:25:20,416 --> 00:25:21,916 Tam ümidi kesmiştim... 277 00:25:23,041 --> 00:25:25,166 ...ama neyse ki pusula sana ulaştı. 278 00:25:54,416 --> 00:25:56,833 Harun bunu Hekim Efendi'nin yerinde buldu. 279 00:25:57,500 --> 00:25:59,625 Sana getiremeden de yakaladılar. 280 00:26:00,166 --> 00:26:03,750 Sultanı öldürselerdi Hüsrev gücü ele alacaktı. 281 00:26:05,375 --> 00:26:07,291 Seni de bertaraf edeceklerdi. 282 00:26:08,791 --> 00:26:11,125 Arkandan iş çeviren Harun değil. 283 00:26:11,916 --> 00:26:12,916 Hüsrev. 284 00:26:13,916 --> 00:26:14,791 İnan. 285 00:26:16,875 --> 00:26:19,291 O pusula olmasaydı cesedini şimdi kargalar gagalıyordu. 286 00:26:21,791 --> 00:26:24,000 Ölüye bu kadar saygısızlar mı burada? 287 00:26:24,083 --> 00:26:25,500 Hainlere evet. 288 00:26:27,125 --> 00:26:29,583 Sen buraları bilirsin diyeceğim gerçi ama... 289 00:26:30,916 --> 00:26:32,666 ...bilir misin, pek de emin değilim. 290 00:26:35,916 --> 00:26:38,250 Bilirim tabii. Bilmez miyim? 291 00:26:39,166 --> 00:26:40,708 Ben... 292 00:26:40,791 --> 00:26:42,541 ...öylesine söyledim sadece. 293 00:26:42,916 --> 00:26:44,666 Ölümsüz olduğumu nereden anladın peki? 294 00:26:46,625 --> 00:26:49,750 Hadi onu geçtim, yansımalardan konuştuğumu hiç kimseler bilmez. 295 00:26:50,416 --> 00:26:53,041 Ama sen zindanda benim aksimi görünce hiç yadırgamadın. 296 00:26:53,916 --> 00:26:56,375 Şaşkınlıktan ne diyeceğimi bilemedim ama. 297 00:26:56,958 --> 00:26:59,250 Yansımamı görünce hemen Vezir deyiverdin ama. 298 00:27:07,250 --> 00:27:09,875 Günlerdir bir tuhaflık sezer dururum sende. 299 00:27:10,750 --> 00:27:12,375 Bakışların da bir yabancı. 300 00:27:12,916 --> 00:27:14,000 Şimdi söyle bana. 301 00:27:15,166 --> 00:27:16,291 Sen kimsin? 302 00:28:00,791 --> 00:28:01,916 Sonunda. 303 00:28:10,166 --> 00:28:11,125 Günaydın. 304 00:28:11,750 --> 00:28:12,916 Adi herif. 305 00:28:14,416 --> 00:28:16,166 Öfkelenmene gerek yok. 306 00:28:17,291 --> 00:28:20,041 - Ne yapıyorsam bizim için yapıyorum. - "Bizim için" mi? 307 00:28:20,166 --> 00:28:21,666 "Biz" diye bir şey var mı? 308 00:28:22,375 --> 00:28:25,333 Haberim olmadan anahtarı çalıp geçmişe giden biri var karşımda. 309 00:28:25,750 --> 00:28:29,458 Hakan'ın geçmişte ölüm iksirini bulmasını engelledim. Bizim için. 310 00:28:31,250 --> 00:28:33,875 Sen anahtarın gerçek amacını unuttun galiba. 311 00:28:34,791 --> 00:28:35,875 Geçidi açsaydık 312 00:28:35,958 --> 00:28:38,041 Hakan'ın geçmişte ne yaptığının bir önemi olmazdı. 313 00:28:40,916 --> 00:28:44,041 İkimiz de bunu Rüya'yı geri getirmek için yaptığını biliyoruz. 314 00:28:45,750 --> 00:28:47,666 Gerçekten acıyorum sana. 315 00:28:49,291 --> 00:28:53,833 Sevdiği adamın hançeriyle öldürülüp ama hâlâ ona aşık olan birisi için 316 00:28:53,916 --> 00:28:55,750 çok kibirli laflar bunlar. 317 00:29:00,708 --> 00:29:03,416 - Nereye? - Senin yapmadığını yapmaya. 318 00:29:15,875 --> 00:29:17,041 İnanması güç 319 00:29:17,750 --> 00:29:19,125 ama hikâye böyle. 320 00:29:21,166 --> 00:29:22,125 Yani... 321 00:29:23,416 --> 00:29:25,166 ...ben aşk acımın intikamını almak için 322 00:29:25,250 --> 00:29:27,791 Konstantiniyye'nin ve senin hayatını mahvediyorum, öyle mi? 323 00:29:31,416 --> 00:29:33,958 Hâlbuki ben aşkın beni iyileştirdiğini düşünürdüm. 324 00:29:34,791 --> 00:29:37,541 En azından buna kimin sebep olduğunu biliyorsun artık. 325 00:29:38,041 --> 00:29:42,916 Sen şimdi bütün bu olanları değiştirmek için buradasın, öyle mi? 326 00:29:43,250 --> 00:29:45,166 Evet. 327 00:29:48,916 --> 00:29:50,166 Ama en kötüsü... 328 00:29:51,666 --> 00:29:54,625 ...burada, yani geçmişte, 329 00:29:54,708 --> 00:29:56,208 elimde hiçbir şey yok. 330 00:29:56,291 --> 00:29:59,791 - Sıkıştım kaldım buraya anlayacağın. - Elinde bir şey olmadan ne yapacaksın ki? 331 00:30:03,625 --> 00:30:05,583 Ölümlü yapan bir iksir var aslında. 332 00:30:05,666 --> 00:30:08,208 Ölümlü yapan iksir mi? Öyle bir şey mi var? 333 00:30:09,166 --> 00:30:10,666 Sen bilmiyorsun tabii ama 334 00:30:11,416 --> 00:30:14,708 gelecekteki Vezir iksirin formülünün nasıl yapıldığını biliyor. 335 00:30:15,500 --> 00:30:16,625 Yani eğer ben 336 00:30:17,041 --> 00:30:20,625 ona arkasından iş çevirenin Harun değil de Faysal olduğunu kanıtlarsam 337 00:30:21,291 --> 00:30:23,750 işte o zaman bana formülle ilgili yardım edebilir. 338 00:30:26,791 --> 00:30:28,333 Beni mi ölümlü yapacaksın sadece? 339 00:30:30,291 --> 00:30:31,250 Hayır. 340 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 Bütün Ölümsüzleri. 341 00:30:35,125 --> 00:30:37,541 Tabii senin iznin olmadan başarabileceğim bir şey değil. 342 00:30:37,916 --> 00:30:39,750 Benim Harun için yapmayacağım şey yok. 343 00:30:46,291 --> 00:30:47,500 Ama önce... 344 00:30:48,541 --> 00:30:50,250 ...geleceğe geri dönmem gerekiyor. 345 00:30:51,750 --> 00:30:54,041 Onun için de anahtar. 346 00:30:55,416 --> 00:30:57,000 Sikeyim ya! 347 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 Ne yapacağımı bilmiyorum. 348 00:31:04,541 --> 00:31:06,166 Sıkıştım kaldım buraya. 349 00:31:07,416 --> 00:31:08,541 Merak etme. 350 00:31:12,416 --> 00:31:15,416 Burada bir şey değişirse orada da değişir. 351 00:31:17,000 --> 00:31:18,291 Ben sana yardım edeceğim. 352 00:31:33,166 --> 00:31:34,500 Şimdi bittik. 353 00:31:36,000 --> 00:31:37,416 Ha siktir. 354 00:31:38,000 --> 00:31:40,666 Bunlar Faysal'la sorunlarını ne ara hallettiler ya? 355 00:31:40,791 --> 00:31:42,166 Anahtarı da almış. 356 00:32:13,291 --> 00:32:16,458 Eğer bana bir şans verirsen her şeyi anlatırım sana. 357 00:32:17,125 --> 00:32:18,666 Asıl Hüsrev yalancının teki. 358 00:32:21,041 --> 00:32:23,041 Hiçbir şey bildiğin gibi değil Valeriya. 359 00:32:31,416 --> 00:32:32,416 İndirin silahları. 360 00:32:54,666 --> 00:32:56,000 Buna ne oldu? 361 00:32:56,083 --> 00:32:58,541 Vezir koz olarak kullanınca çektim vurdum. 362 00:32:59,000 --> 00:33:00,791 Manyak... Delirdin mi sen? 363 00:33:00,875 --> 00:33:03,000 - Böyle bir şeyi nasıl yaparsın? - Ne yapsaydım? 364 00:33:03,083 --> 00:33:05,333 Bıraksaydım, boyun mu eğseydim yani? 365 00:33:05,416 --> 00:33:08,666 Zaten bir şey yaptığı yoktu. Saçma sapan konuşup canımı sıkıyor. 366 00:33:12,416 --> 00:33:14,583 - Tam ölmemiş. - Hıı... 367 00:33:15,625 --> 00:33:18,291 Birini mi bulsam? Tedavi filan mı ettireyim yani? 368 00:33:22,666 --> 00:33:24,625 Çok canını sıkıyorsa öldür gitsin. 369 00:33:52,625 --> 00:33:54,250 Sen mi getirdin anahtarı? 370 00:33:54,833 --> 00:33:55,708 Hıı... 371 00:33:57,250 --> 00:33:58,666 Bilmiyorum. Kafam karışık. 372 00:34:00,250 --> 00:34:02,250 Tek bildiğim seni uyandırmam gerektiği. 373 00:34:12,125 --> 00:34:13,250 İşe yaradı. 374 00:34:27,000 --> 00:34:28,916 Sana vermem gereken bir şey var. 375 00:34:34,291 --> 00:34:36,291 Sen hâlâ ölmedin mi ya? 376 00:34:42,666 --> 00:34:44,791 Seni bekliyordum Zeynep. 377 00:34:46,875 --> 00:34:49,500 Beynine kurşun istiyorsun anlaşılan. 378 00:34:52,541 --> 00:34:53,375 Bırak. 379 00:34:53,916 --> 00:34:55,375 Bıraksana. 380 00:34:55,458 --> 00:34:57,416 Bırak. Bırak. 381 00:34:57,541 --> 00:34:59,958 Bırak, dedim. Ne istiyorsun benden? Bırak! 382 00:35:01,291 --> 00:35:03,541 İçindeki aydınlığa yer aç. 383 00:35:06,166 --> 00:35:07,291 Ne yapıyorsun? 384 00:35:08,416 --> 00:35:09,541 Bırak. 385 00:35:14,250 --> 00:35:15,083 Ne oluyor? 386 00:36:05,083 --> 00:36:07,375 Ben her şeyi yaptım. 387 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Hayır... 388 00:36:14,833 --> 00:36:16,916 Özür dilerim. 389 00:36:19,125 --> 00:36:21,666 İksir yoksa yaşamalıydın ama... 390 00:36:24,041 --> 00:36:25,291 Rüya... 391 00:36:28,416 --> 00:36:29,875 Affet beni. 392 00:36:32,041 --> 00:36:33,666 Affet beni. 393 00:36:38,916 --> 00:36:41,541 Hayır! 394 00:36:54,000 --> 00:36:57,166 Affet beni. Ne olur affet beni. 395 00:37:50,916 --> 00:37:52,291 Evet. 396 00:38:25,291 --> 00:38:26,333 Sana. 397 00:38:32,541 --> 00:38:35,541 Duydum ki doğruyla yanlışı karıştırır olmuşsun Vezir. 398 00:38:36,125 --> 00:38:38,208 Bu yüzden sana eski Vezir'den, 399 00:38:38,291 --> 00:38:40,916 yani Valeriya'dan söz etmem gerekir diye düşündüm. 400 00:38:42,041 --> 00:38:43,291 Ben çok âşığım 401 00:38:43,750 --> 00:38:46,291 ve aşk beni her gün biraz daha insanlaştırıyor. 402 00:38:48,041 --> 00:38:49,666 Bir amacımız vardı, evet 403 00:38:50,375 --> 00:38:53,250 ve sert, kaya gibi kabuklarımız. 404 00:38:54,625 --> 00:38:56,916 Ama o kabuklardan içeri bir ışık sızdı. 405 00:38:58,000 --> 00:38:59,166 Engel olamadık. 406 00:39:00,291 --> 00:39:02,041 Belki de öyle olması gerekiyordu. 407 00:39:03,333 --> 00:39:04,291 O ışık... 408 00:39:04,791 --> 00:39:06,166 O ışık aşktı. 409 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Ama biz öfkemize yenik düştükçe 410 00:39:10,500 --> 00:39:12,375 aşk bize kapılarını kapattı. 411 00:39:13,250 --> 00:39:16,291 Elimizde kalan yalnız hayal kırıklıklarımız oldu. 412 00:39:18,500 --> 00:39:20,375 Şimdi bir şansımız var Vezir. 413 00:39:20,791 --> 00:39:22,791 Her şeyi düzeltebilecek bir şans. 414 00:39:23,166 --> 00:39:26,250 Harun'la mutlu bir ömür geçirmek için Hakan'a yardım et. 415 00:39:27,125 --> 00:39:30,041 Çünkü hançeri göğsüne saplayan el Harun olsa da 416 00:39:30,166 --> 00:39:32,166 arkasındaki asıl el Faysal'ın. 417 00:39:32,250 --> 00:39:35,000 Bunu bil ve doğru tarafta dur. 418 00:39:36,000 --> 00:39:37,583 Bu hikâye yeniden kötü bitmesin. 419 00:39:54,625 --> 00:39:56,583 Ben bu mektubu yazdığım günü hatırlıyorum. 420 00:39:57,750 --> 00:39:58,916 Ormandaydık. 421 00:40:00,291 --> 00:40:01,333 Aynen öyle. 422 00:40:08,875 --> 00:40:12,166 Arkamdan iş çevirdiklerini gösteren pusulayı vermiştin bana. 423 00:40:13,541 --> 00:40:16,916 Sana yardım etmem gerektiğini yazmışım. Nasıl? 424 00:40:19,916 --> 00:40:22,750 Ölümlülük iksirinin nasıl yapıldığını bilen bir sen varsın. 425 00:40:24,750 --> 00:40:27,625 Eğer o iksiri geçmişte Ölümsüzlere içirirsem 426 00:40:28,250 --> 00:40:29,875 hem İstanbul kurtulacak 427 00:40:30,083 --> 00:40:32,458 hem de sen Harun'la mutlu bir hayata kavuşacaksın. 428 00:40:38,166 --> 00:40:40,375 Bu mektubu yazdığım gün bir şey daha oldu. 429 00:40:40,458 --> 00:40:41,541 Hatırlıyorum. 430 00:40:43,041 --> 00:40:45,583 Senden ayrıldıktan sonra Okhan'ın yerine gitmiştim. 431 00:40:46,250 --> 00:40:47,416 Ölü buldum onu. 432 00:40:51,791 --> 00:40:53,041 Ne demek oluyor bu? 433 00:40:54,916 --> 00:40:56,791 İksirin formülünü biliyordum, evet. 434 00:40:57,541 --> 00:41:00,041 Ama Faysal'ın geçmişe gitmesi her şeyi değiştirdi. 435 00:41:00,750 --> 00:41:02,916 Okhan'ı zamanından önce öldürünce... 436 00:41:05,541 --> 00:41:07,875 ...ben de iksirin nasıl yapıldığını hiçbir zaman öğrenemedim. 437 00:41:40,250 --> 00:41:41,083 Görebiliyorum. 438 00:41:42,291 --> 00:41:44,291 Her şeyi görebiliyorum. 439 00:41:44,791 --> 00:41:46,625 Geçmişi, geleceği... 440 00:41:50,250 --> 00:41:51,875 Artık Kâhin benim.