1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,958 --> 00:00:11,833
So, no one witnessed the incident?
3
00:00:12,208 --> 00:00:13,958
I asked around. No.
4
00:00:14,333 --> 00:00:16,333
It was probably early in the morning.
5
00:00:17,916 --> 00:00:21,666
I don't understand how someone could dare
to kill a concubine in the harem.
6
00:00:21,750 --> 00:00:24,416
We must inform the chamberlain.
7
00:00:24,875 --> 00:00:26,125
That's beyond the point.
8
00:00:27,500 --> 00:00:29,000
The point is...
9
00:00:29,791 --> 00:00:32,250
that this concubine
was selected for the sultan.
10
00:00:32,666 --> 00:00:34,208
Who will we send to him now?
11
00:00:34,666 --> 00:00:35,833
I wonder who...
12
00:00:36,416 --> 00:00:39,125
Shut up! Mind your manners.
13
00:00:40,333 --> 00:00:43,500
You know how the sultan is.
He won't take any girl.
14
00:00:44,750 --> 00:00:46,750
This one was well-educated.
15
00:00:47,250 --> 00:00:50,708
Look at the book she was reading.
God knows what language it's in.
16
00:00:50,791 --> 00:00:51,833
It's Romaic.
17
00:00:54,541 --> 00:00:56,708
It's the famous Iliad by Homer.
18
00:00:57,458 --> 00:01:00,083
-Do you know this language?
-I do, sir.
19
00:01:01,208 --> 00:01:04,166
I know Arabic, Latin,
Persian and Italian, too.
20
00:01:04,583 --> 00:01:05,750
Come here.
21
00:01:05,833 --> 00:01:07,250
What is your name, woman?
22
00:01:09,583 --> 00:01:10,541
Cavidan.
23
00:01:11,125 --> 00:01:13,250
Get ready, Cavidan.
24
00:01:13,333 --> 00:01:15,750
You will spend the night with the sultan.
25
00:01:16,541 --> 00:01:18,333
The handkerchief is yours now.
26
00:01:39,333 --> 00:01:40,791
Let's see if I've got it right.
27
00:01:40,875 --> 00:01:43,833
Faysal, the devil,
plotted against the Vizier back then.
28
00:01:44,333 --> 00:01:46,166
You want to prove this to her.
29
00:01:46,500 --> 00:01:49,000
I don't want to. I have to.
30
00:01:49,083 --> 00:01:50,833
How are you going to do that?
31
00:01:50,916 --> 00:01:52,833
It's like looking for a needle
in a haystack.
32
00:01:53,250 --> 00:01:55,041
At least I know where to begin.
33
00:01:55,125 --> 00:01:57,000
-And where is that?
-The Oracle.
34
00:01:57,458 --> 00:02:00,291
She would surely know
about the plots against the Vizier.
35
00:02:00,833 --> 00:02:01,666
Good idea.
36
00:02:02,666 --> 00:02:05,041
Sami, you come with me.
37
00:02:06,000 --> 00:02:07,250
We'll be in touch.
38
00:02:17,250 --> 00:02:19,041
It looks like a battleground.
39
00:02:22,375 --> 00:02:23,916
You think she's still here?
40
00:02:26,666 --> 00:02:27,750
We'll see.
41
00:02:35,583 --> 00:02:36,416
Come.
42
00:02:47,916 --> 00:02:48,875
What is it?
43
00:02:48,958 --> 00:02:51,375
All right. Okay, Zeynep.
44
00:02:51,458 --> 00:02:55,166
All right. I checked upstairs.
It's all clear.
45
00:02:55,666 --> 00:02:57,416
I think it's Aylin.
46
00:02:57,500 --> 00:02:59,041
Aylin? What's she doing here?
47
00:03:00,083 --> 00:03:03,250
I don't know, but she wouldn't be alone.
48
00:03:03,333 --> 00:03:05,166
What then? We go back?
49
00:03:11,666 --> 00:03:13,250
Hang on, Zeynep.
50
00:03:29,333 --> 00:03:30,500
Get over here!
51
00:03:32,458 --> 00:03:33,625
Sami!
52
00:03:35,666 --> 00:03:36,750
Don't run!
53
00:03:38,833 --> 00:03:39,833
Sami!
54
00:04:08,041 --> 00:04:08,875
Are you okay?
55
00:04:10,791 --> 00:04:12,416
We need to leave right now.
56
00:04:13,583 --> 00:04:14,875
Hakan, it won't work.
57
00:04:15,791 --> 00:04:18,000
We'll find a way out. Come on. Let's go.
58
00:04:21,833 --> 00:04:24,708
Who do we have here? What a nice surprise.
59
00:04:26,291 --> 00:04:29,000
What's up, Faysal?
You into prophecies all of a sudden?
60
00:04:30,541 --> 00:04:31,833
Zeynep, please handle it.
61
00:04:35,666 --> 00:04:36,791
-Come here.
-Stop!
62
00:04:36,875 --> 00:04:38,208
Hakan, don't follow me.
63
00:04:38,291 --> 00:04:40,208
You have the solution, not me!
64
00:04:49,083 --> 00:04:50,625
You've gone too far.
65
00:04:53,083 --> 00:04:54,791
Look what I caught, Hakan.
66
00:05:13,875 --> 00:05:14,875
Sami...
67
00:05:15,291 --> 00:05:18,583
-the doors will hold, right?
-Yeah. Even I wouldn't be able to get out.
68
00:05:19,958 --> 00:05:21,541
Aylin has finally calmed down.
69
00:05:23,000 --> 00:05:26,958
I still don't think it's right
to bring two Immortals here.
70
00:05:27,041 --> 00:05:29,500
Don't call them Immortals.
They're our friends.
71
00:05:29,583 --> 00:05:33,875
What should we have done, Berrin?
Better they're here than with Faysal.
72
00:05:34,333 --> 00:05:35,458
What about the Oracle?
73
00:05:35,833 --> 00:05:39,333
She kept telling me not to follow her
and that she wasn't the solution.
74
00:05:39,416 --> 00:05:40,875
She probably knows something.
75
00:05:43,541 --> 00:05:46,000
I'll talk to Zeynep
when she calms down a bit.
76
00:05:48,083 --> 00:05:51,125
Are you sure?
It's not our Zeynep in there.
77
00:05:51,541 --> 00:05:52,458
I know.
78
00:06:00,500 --> 00:06:01,458
Well, well...
79
00:06:02,458 --> 00:06:04,625
If it isn't the Protector Supreme.
80
00:06:05,333 --> 00:06:08,250
Hakan the nightmare,
fuel of the Immortals.
81
00:06:10,083 --> 00:06:11,041
What is this?
82
00:06:12,000 --> 00:06:15,916
Do you think I'll tell you their secrets
since you have me locked up in here?
83
00:06:16,000 --> 00:06:18,291
I don't care about their secrets.
84
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
What is it, then?
85
00:06:20,583 --> 00:06:21,958
What do you want from me?
86
00:06:22,041 --> 00:06:24,333
Maybe I missed
being in the same room as you.
87
00:06:24,958 --> 00:06:26,166
Is that so unbelievable?
88
00:06:28,250 --> 00:06:31,458
It'll work, I'm sure.
Hakan will get in her head and solve this.
89
00:06:33,583 --> 00:06:35,416
I'm not as optimistic as you are.
90
00:06:35,500 --> 00:06:37,541
Guys, what about Aylin?
91
00:06:37,958 --> 00:06:39,250
She keeps crying.
92
00:06:39,666 --> 00:06:43,125
-She thinks Hakan will stab her.
-I doubt he'd do that. Right?
93
00:06:43,208 --> 00:06:47,291
Guys, wouldn't these people kill us
if they had the chance?
94
00:06:47,375 --> 00:06:51,041
-Who killed Burak without even blinking?
-Should we become like them?
95
00:06:54,250 --> 00:06:57,416
You think I'm an idiot
for sitting across from you.
96
00:06:59,416 --> 00:07:01,791
I knew you were an idiot before, too.
97
00:07:02,375 --> 00:07:05,083
From the moment I first saw you,
I said to myself,
98
00:07:05,166 --> 00:07:08,833
"This cannot be the Protector
I've been preparing for all these years.
99
00:07:09,458 --> 00:07:10,666
It shouldn't be."
100
00:07:12,208 --> 00:07:14,041
In time, you've proven me right.
101
00:07:14,708 --> 00:07:16,625
When I first saw you...
102
00:07:18,541 --> 00:07:20,416
I thought, "She won't let me give up.
103
00:07:21,375 --> 00:07:24,125
This girl will always support me,
stand by me,
104
00:07:24,625 --> 00:07:28,208
pick me up when I fall."
105
00:07:28,791 --> 00:07:32,291
-And you did it all.
-What a waste of my time and effort.
106
00:07:32,750 --> 00:07:34,541
Look at the Protector I created.
107
00:07:35,000 --> 00:07:38,625
The Protector who was fooled by the Vizier
and turned Istanbul into this.
108
00:07:42,083 --> 00:07:44,041
-I mean...
-I will stop the Vizier.
109
00:07:44,625 --> 00:07:47,375
-Is that so?
-I will restore Istanbul, too.
110
00:07:48,916 --> 00:07:50,416
But the real question is...
111
00:07:51,833 --> 00:07:55,958
whose side will you be on while I do it?
112
00:07:57,333 --> 00:07:59,958
I've been loyal to you
enough as it is, Hakan.
113
00:08:01,250 --> 00:08:03,333
Now I'm loyal to only one person.
114
00:08:03,416 --> 00:08:04,416
To myself.
115
00:08:06,583 --> 00:08:08,500
I'm glad your father didn't see this.
116
00:08:08,583 --> 00:08:12,958
He couldn't! Because he died
for the sake of being a Loyal One.
117
00:08:18,791 --> 00:08:21,375
I'm so sorry you're like this.
118
00:08:22,333 --> 00:08:23,625
You know what?
119
00:08:24,958 --> 00:08:27,583
You don't need to feel sorry for me.
I mean it.
120
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
I'm much stronger than you, Hakan.
121
00:08:31,750 --> 00:08:36,625
I don't need the help of a shirt
to protect myself.
122
00:08:36,708 --> 00:08:39,333
You're right. You're strong.
123
00:08:41,125 --> 00:08:43,041
But you are just as lonely as I am.
124
00:08:44,750 --> 00:08:47,500
I feel completely alone
in this world without you.
125
00:08:47,583 --> 00:08:48,916
I don't care.
126
00:08:49,000 --> 00:08:50,333
You were the only one.
127
00:08:51,541 --> 00:08:53,166
Just you, Zeynep.
128
00:08:53,958 --> 00:08:56,041
My dad, Memo, Levent, Leyla...
129
00:08:56,125 --> 00:08:58,625
Whoever I lost, I held onto you.
130
00:08:58,708 --> 00:09:00,875
That's why, whatever happens,
131
00:09:00,958 --> 00:09:03,500
-I won't let--
-I don't care, Hakan!
132
00:09:17,291 --> 00:09:18,500
Berrin?
133
00:09:18,583 --> 00:09:21,250
Are you guys going to stab me
with the dagger?
134
00:09:21,333 --> 00:09:23,083
We're not going to hurt you.
135
00:09:23,166 --> 00:09:26,750
But I'm an Immortal.
I'm not one of you anymore.
136
00:09:27,541 --> 00:09:28,500
Aylin.
137
00:09:30,333 --> 00:09:33,375
Look... you're always one of us, okay?
138
00:09:34,166 --> 00:09:35,750
And you will always be.
139
00:09:36,125 --> 00:09:40,166
You're just sick,
and we'll cure you somehow.
140
00:09:40,250 --> 00:09:41,458
Don't worry.
141
00:09:58,958 --> 00:10:01,708
-What are you doing in my room?
-You need to hear this.
142
00:10:02,250 --> 00:10:03,208
Hear what?
143
00:10:03,708 --> 00:10:07,791
Hakan somehow managed
to go back in time. To the year 1459.
144
00:10:08,750 --> 00:10:10,083
How did you find out?
145
00:10:10,500 --> 00:10:13,166
As per your order,
I went to the Oracle to find him.
146
00:10:13,250 --> 00:10:16,583
-You don't like when I order you around.
-Did you not hear me?
147
00:10:17,416 --> 00:10:19,875
I'm telling you Hakan can travel in time.
148
00:10:20,291 --> 00:10:21,333
I know.
149
00:10:22,125 --> 00:10:23,916
-How?
-I just do.
150
00:10:24,666 --> 00:10:26,125
Have you two meet?
151
00:10:26,208 --> 00:10:30,166
-I don't answer to you.
-He's our enemy. I have a right to know!
152
00:10:30,250 --> 00:10:33,250
Especially since he has abilities
that we don't have!
153
00:10:33,791 --> 00:10:35,625
He must've used the key.
154
00:10:36,208 --> 00:10:37,208
What?
155
00:10:40,541 --> 00:10:41,833
Does your arm hurt?
156
00:10:46,125 --> 00:10:49,083
For what it's worth, I'm sorry.
I didn't mean to.
157
00:10:49,916 --> 00:10:51,583
I wouldn't harm you knowingly.
158
00:10:51,666 --> 00:10:56,041
Your constant babbling
is really getting on my nerves.
159
00:10:56,125 --> 00:10:57,458
Don't you get it?
160
00:10:57,541 --> 00:11:00,958
You've been looking at my face for hours.
Don't you see?
161
00:11:01,041 --> 00:11:03,833
This is not your Zeynep
you've been talking to.
162
00:11:04,333 --> 00:11:07,291
Hakan, I could kill you
if I had the chance.
163
00:11:11,916 --> 00:11:12,875
Here.
164
00:11:15,250 --> 00:11:18,708
I'm not hiding behind the shirt.
Do whatever you want to me.
165
00:11:19,916 --> 00:11:21,166
Zeynep, come on!
166
00:11:22,000 --> 00:11:22,875
Kill me.
167
00:11:22,958 --> 00:11:23,958
Come on.
168
00:11:25,291 --> 00:11:27,708
I might be incompetent,
but I am a threat to you.
169
00:11:27,791 --> 00:11:30,375
Kill me. Come on! Get rid of me forever.
170
00:11:30,458 --> 00:11:34,083
Take your revenge for your dad's death,
or whatever you're blaming me for, Zeynep.
171
00:11:34,166 --> 00:11:37,125
Come on. Strangle me. Come on, Zeynep.
172
00:11:37,208 --> 00:11:39,708
Do it. Come on, Zeynep.
173
00:11:42,000 --> 00:11:43,541
Put your shirt on, Hakan.
174
00:11:51,875 --> 00:11:54,625
Why can't I hurt you?
175
00:12:11,291 --> 00:12:12,541
Don't cry.
176
00:12:14,083 --> 00:12:15,750
You're a very strong woman.
177
00:12:18,916 --> 00:12:20,625
Are you kidding me?
178
00:12:25,291 --> 00:12:28,833
How could you do this?
How could you keep this to yourself?
179
00:12:30,000 --> 00:12:33,291
Yeah, I should've told you
so you could run back in time to Rüya.
180
00:12:33,375 --> 00:12:35,916
Every leader can be brought down.
Don't push your luck.
181
00:12:36,666 --> 00:12:38,458
Are you threatening me?
182
00:12:45,791 --> 00:12:48,375
Is there anything else I should know
about this key?
183
00:12:51,291 --> 00:12:54,708
The key doesn't just open up a gate
to our dimension. Others as well.
184
00:13:00,708 --> 00:13:02,583
But how is Hakan doing it?
185
00:13:06,333 --> 00:13:09,166
I say to myself,
"Hakan, you're doing ridiculous stuff."
186
00:13:09,666 --> 00:13:12,583
I mean, I'm trying to beat
something chemical with words.
187
00:13:13,083 --> 00:13:15,708
-That really was ridiculous.
-But it worked.
188
00:13:16,333 --> 00:13:17,208
It did.
189
00:13:19,291 --> 00:13:20,208
Exactly.
190
00:13:22,833 --> 00:13:25,750
When I saw you shoot Burak,
I thought we were fucked.
191
00:13:30,958 --> 00:13:33,708
I'm sorry. It just came out.
192
00:13:36,041 --> 00:13:39,000
But you don't need to feel guilty
about that.
193
00:13:40,958 --> 00:13:42,333
You weren't yourself.
194
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Let's just not talk about that.
195
00:13:48,250 --> 00:13:49,833
What's done is done.
196
00:13:54,458 --> 00:13:56,291
I'll let the others know.
197
00:13:57,083 --> 00:14:00,208
And let's get you out of these.
198
00:14:08,625 --> 00:14:10,708
It is great to see you with us again.
199
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
-What's going on?
-Hakan?
200
00:14:34,791 --> 00:14:35,916
She's lying.
201
00:14:36,000 --> 00:14:37,333
Lying?
202
00:14:38,833 --> 00:14:41,416
I thought she was getting better,
but nothing's changing.
203
00:14:41,500 --> 00:14:43,375
How did you know she was lying?
204
00:14:43,958 --> 00:14:47,916
The Zeynep I knew would be devastated
when I brought up Burak. She doesn't care!
205
00:14:48,333 --> 00:14:49,833
So she's acting?
206
00:14:50,208 --> 00:14:51,750
A-grade acting!
207
00:14:51,833 --> 00:14:53,708
What are we going to do with her now?
208
00:14:56,916 --> 00:14:58,333
No one opens the door.
209
00:14:58,666 --> 00:15:01,750
Whatever she says, no one goes in.
210
00:15:03,208 --> 00:15:04,166
And you?
211
00:15:07,291 --> 00:15:09,083
I can't waste any more time here.
212
00:15:13,625 --> 00:15:15,375
-Azim?
-Oh, it's you.
213
00:15:15,458 --> 00:15:18,541
Dear sir, welcome. Good to see you here.
214
00:15:18,625 --> 00:15:21,208
-I've been waiting for a long time.
-Really?
215
00:15:21,291 --> 00:15:22,875
No, I'm just playing with you.
216
00:15:23,375 --> 00:15:27,000
You come and go in the blink of an eye.
I couldn't even use the bathroom.
217
00:15:28,958 --> 00:15:30,333
Why the long face?
218
00:15:30,750 --> 00:15:32,708
Things aren't going well on our side.
219
00:15:34,791 --> 00:15:36,958
I lost someone I cared about deeply.
220
00:15:38,375 --> 00:15:39,250
Yeah.
221
00:15:40,291 --> 00:15:41,375
Anyway.
222
00:15:41,916 --> 00:15:44,541
-We have a lot to do. Come on.
-All right.
223
00:15:58,583 --> 00:15:59,666
Cavidan.
224
00:16:01,500 --> 00:16:04,041
You wanted to see us.
What's wrong? Are you okay?
225
00:16:05,333 --> 00:16:06,791
I brought you a gift.
226
00:16:11,125 --> 00:16:12,333
Is this...
227
00:16:13,458 --> 00:16:15,333
-Yes.
-The sultan's handkerchief?
228
00:16:15,791 --> 00:16:17,458
So you succeeded.
229
00:16:18,666 --> 00:16:19,791
Because you wanted it.
230
00:16:22,083 --> 00:16:23,458
What have you succeeded in?
231
00:16:25,375 --> 00:16:27,458
I'm spending the night with the sultan.
232
00:16:28,541 --> 00:16:29,791
Really?
233
00:16:30,416 --> 00:16:33,041
Between all the women in the harem,
in such short notice...
234
00:16:34,041 --> 00:16:36,041
Well, I do have some blood on my hands.
235
00:16:39,166 --> 00:16:41,583
-You know Valeria's friend, the doctor?
-Yeah.
236
00:16:42,791 --> 00:16:46,541
Getting close to Hüsrev is difficult,
but I can get close to the doctor.
237
00:16:46,625 --> 00:16:49,875
If I can do that, I think I could
find evidence for the Vizier.
238
00:16:51,000 --> 00:16:53,500
So, you need an excuse
to get close to him.
239
00:16:54,833 --> 00:16:58,083
I'll use an excuse
that's just right for a doctor.
240
00:16:59,916 --> 00:17:01,083
What's on your mind?
241
00:17:01,875 --> 00:17:03,875
What do you want me to do tonight?
242
00:17:05,250 --> 00:17:09,166
You will poison the sultan
when you're alone with him tonight.
243
00:17:10,125 --> 00:17:12,291
The crown prince is still too young.
244
00:17:12,916 --> 00:17:15,250
You will use your disciples
to cause chaos.
245
00:17:15,666 --> 00:17:18,125
The government will be in complete chaos.
246
00:17:19,500 --> 00:17:20,416
And the Vizier?
247
00:17:22,833 --> 00:17:25,750
She has missed her chance.
248
00:17:25,833 --> 00:17:29,583
I insisted that she acted,
but she just wouldn't.
249
00:17:29,666 --> 00:17:31,916
It's time we went our separate ways.
250
00:17:34,000 --> 00:17:35,541
I'm with you.
251
00:17:37,208 --> 00:17:39,708
-When will you prepare the poison?
-Immediately.
252
00:17:40,833 --> 00:17:44,958
However, if we want a definite result,
it needs to be all over his body.
253
00:17:45,625 --> 00:17:48,625
So, I need to spend
the entire night with the sultan
254
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
in order to be able to poison him?
255
00:17:51,791 --> 00:17:56,500
Yes. The sultan will be more poisoned
with each kiss on your body.
256
00:17:56,583 --> 00:17:57,875
And by the morning,
257
00:17:58,500 --> 00:18:00,000
he'll be dead.
258
00:18:02,541 --> 00:18:04,791
I'm leaving.
You can pick up the poison today.
259
00:18:09,666 --> 00:18:10,708
Giddy up!
260
00:18:13,500 --> 00:18:14,625
Duty calls.
261
00:18:15,958 --> 00:18:18,375
It's not like I'm asking you
to burn the galleys.
262
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Our fates are in your hands.
263
00:18:43,250 --> 00:18:46,416
-How did you do this to yourself?
-It just happened.
264
00:18:46,958 --> 00:18:48,166
Does it hurt a lot?
265
00:18:52,375 --> 00:18:53,666
My friend cut his arm,
266
00:18:54,083 --> 00:18:57,250
so I brought him to the best doctor
in Constantinople.
267
00:19:00,166 --> 00:19:01,083
Come in.
268
00:19:11,083 --> 00:19:11,916
Have a seat.
269
00:19:12,000 --> 00:19:14,916
Valeria, can you get me the ointment
with the green bottle?
270
00:19:22,541 --> 00:19:25,625
Valeria praises
your skills as a physician a lot.
271
00:19:28,125 --> 00:19:29,666
Yeah, she does like me.
272
00:19:30,541 --> 00:19:33,291
When she has time from liking others,
of course.
273
00:19:37,791 --> 00:19:39,166
I'll be right back.
274
00:19:44,333 --> 00:19:46,500
This is a very bad time.
275
00:19:46,583 --> 00:19:48,708
The sun is almost down.
What else can I do?
276
00:19:48,791 --> 00:19:50,041
Why are you worried?
277
00:19:55,125 --> 00:19:57,958
The Vizier and her lover are here.
Don't let her see you.
278
00:19:59,541 --> 00:20:02,666
I'm here for Avni's medicine
if it's ready, Doctor.
279
00:20:07,458 --> 00:20:08,708
The medicine is ready.
280
00:20:10,833 --> 00:20:12,416
Read the instructions.
281
00:20:23,125 --> 00:20:24,666
Finally found it.
282
00:20:37,000 --> 00:20:38,083
Thanks.
283
00:20:48,458 --> 00:20:49,291
It's done.
284
00:20:52,125 --> 00:20:53,375
Thank you, Doctor.
285
00:20:55,250 --> 00:20:56,208
Thanks.
286
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Are you okay?
287
00:21:16,250 --> 00:21:17,583
Sit down for a bit.
288
00:21:18,750 --> 00:21:20,291
No. Let's just go.
289
00:21:29,708 --> 00:21:31,583
It's not the Byzantine alphabet.
290
00:21:31,666 --> 00:21:32,791
Not Latin either.
291
00:21:33,666 --> 00:21:34,833
Obviously not Farsi.
292
00:21:35,583 --> 00:21:37,958
I can't figure it out.
I don't know what to say.
293
00:21:39,833 --> 00:21:43,500
You see this piece of paper?
It's the evidence the Vizier needs.
294
00:21:43,583 --> 00:21:46,041
We need to decipher this somehow.
295
00:21:47,458 --> 00:21:51,166
Maybe we should take it to Valeria.
I'm sure she knows the alphabet.
296
00:21:53,083 --> 00:21:54,708
No, that won't work.
297
00:21:55,375 --> 00:21:57,875
If I take this to her,
298
00:21:57,958 --> 00:22:00,708
I'll have to tell her
where I'm from and what I'm after.
299
00:22:01,333 --> 00:22:02,541
So, what's the plan?
300
00:22:04,583 --> 00:22:05,541
I don't know!
301
00:22:06,250 --> 00:22:09,000
There's no trick with the paper, either.
I don't get it.
302
00:22:09,416 --> 00:22:10,333
Şirin?
303
00:22:10,416 --> 00:22:11,708
Dad!
304
00:22:13,458 --> 00:22:15,291
It's okay, honey. Don't cry.
305
00:22:16,416 --> 00:22:17,583
It's all right.
306
00:22:17,666 --> 00:22:18,583
Şirin?
307
00:22:19,208 --> 00:22:22,125
Stop! Don't run! Who are you?
Azim, catch her.
308
00:22:22,875 --> 00:22:24,916
Şirin. My Şirin.
309
00:22:25,000 --> 00:22:27,333
Are you okay? Did she do something to you?
310
00:22:27,750 --> 00:22:29,833
I was playing and I fell down.
311
00:22:29,916 --> 00:22:32,416
That lady cleaned my knee with a napkin.
312
00:22:33,000 --> 00:22:35,708
She blew on the scar
and told me not to cry.
313
00:22:36,416 --> 00:22:37,375
Let's get you up.
314
00:22:39,166 --> 00:22:40,666
So, you don't know her?
315
00:22:44,000 --> 00:22:45,416
Come. There we go.
316
00:22:46,375 --> 00:22:48,958
You're not leaving my sight
from now on, okay?
317
00:23:01,750 --> 00:23:03,208
I think it's ready.
318
00:23:13,583 --> 00:23:15,625
How do we know it works?
319
00:23:19,625 --> 00:23:21,833
-What are you doing?
-Smell it.
320
00:23:30,291 --> 00:23:34,000
If I had succeeded, even one sniff
would be enough to give you a nosebleed.
321
00:23:35,333 --> 00:23:37,500
I told you, it's not that easy.
322
00:23:39,375 --> 00:23:41,750
I have no doubt you'll take care of it
323
00:23:42,291 --> 00:23:44,083
before the sultan's funeral.
324
00:23:44,166 --> 00:23:46,833
So you're sure the sultan will perish?
325
00:23:47,541 --> 00:23:48,541
Aren't you?
326
00:23:51,541 --> 00:23:55,083
The key is Cavidan. She seemed
to find her task a little strange.
327
00:23:59,166 --> 00:24:01,291
Well, it is a bit weird.
328
00:24:02,916 --> 00:24:05,541
Maybe she doesn't want to bed the sultan.
329
00:24:07,041 --> 00:24:10,583
Only mortals would worry
about such matters.
330
00:24:11,333 --> 00:24:14,500
We focus on our duty. Like you do.
331
00:24:15,333 --> 00:24:18,166
What if she's in love with a mortal,
like the Vizier?
332
00:24:19,125 --> 00:24:21,625
-Don't be ridiculous.
-Why? Because it's forbidden?
333
00:24:23,291 --> 00:24:25,833
-It was forbidden for the Vizier, but--
-Enough.
334
00:24:27,791 --> 00:24:30,666
If I didn't know better,
I'd think you're getting jealous.
335
00:24:36,791 --> 00:24:38,833
You're right. What do I know about love?
336
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
It's late. Let's go.
337
00:24:41,791 --> 00:24:43,666
You go ahead. I'll stay here a bit.
338
00:24:45,583 --> 00:24:46,416
Suit yourself.
339
00:24:55,458 --> 00:24:57,583
The poisonous kiss
340
00:24:59,625 --> 00:25:01,750
The poisonous kiss
341
00:25:01,833 --> 00:25:04,583
Şirin, don't you want to get some sleep?
342
00:25:05,583 --> 00:25:07,041
You're making me dizzy.
343
00:25:07,125 --> 00:25:10,041
The poisonous kiss
344
00:25:10,125 --> 00:25:11,250
Let me see.
345
00:25:12,666 --> 00:25:14,166
You've got nothing, right?
346
00:25:14,250 --> 00:25:17,000
If we figure this out,
we'll figure out everything.
347
00:25:17,083 --> 00:25:19,083
-The poisonous--
-Şirin!
348
00:25:19,791 --> 00:25:20,750
Enough, honey.
349
00:25:21,250 --> 00:25:23,125
Where did this "poisonous kiss" come from?
350
00:25:23,208 --> 00:25:25,041
-From the paper.
-What paper?
351
00:25:29,750 --> 00:25:32,625
Can you read what's written here?
352
00:25:33,250 --> 00:25:34,125
Yes.
353
00:25:37,791 --> 00:25:40,500
How did you learn to read these symbols?
354
00:25:40,916 --> 00:25:42,125
Valeria taught me.
355
00:25:45,541 --> 00:25:47,541
I first saw them in her notebook.
356
00:25:49,958 --> 00:25:52,250
At first, she was mad
I was snooping around.
357
00:25:52,333 --> 00:25:55,166
But then she said
it could be our secret language.
358
00:25:57,375 --> 00:25:59,375
Oh, my smart daughter.
359
00:26:01,125 --> 00:26:04,208
So, can you read what it says?
360
00:26:04,958 --> 00:26:07,666
Wouldn't Valeria be mad if I told you?
361
00:26:07,750 --> 00:26:10,750
Of course not, honey.
On the contrary, she'd be very happy.
362
00:26:11,166 --> 00:26:13,125
She'd be glad she taught you well.
363
00:26:13,875 --> 00:26:15,125
-Okay?
-All right then.
364
00:26:23,541 --> 00:26:24,875
"Rub this...
365
00:26:26,166 --> 00:26:28,583
on your...
366
00:26:28,666 --> 00:26:30,208
body.
367
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
The poisonous...
368
00:26:33,375 --> 00:26:34,916
kisses...
369
00:26:35,708 --> 00:26:38,416
will be his...
370
00:26:38,500 --> 00:26:39,708
end."
371
00:26:42,750 --> 00:26:44,375
Who are they poisoning?
372
00:26:46,125 --> 00:26:49,041
I'm here for Avni's medicine
if it's ready, Doctor.
373
00:26:49,625 --> 00:26:51,166
Avni?
374
00:26:51,708 --> 00:26:53,708
Avni's medicine... Avni...
375
00:26:54,125 --> 00:26:56,500
Mehmed was the seventh sultan
of the Ottomans.
376
00:26:56,583 --> 00:26:59,875
He was also a poet.
He used "Avni" as a pseudonym.
377
00:27:05,333 --> 00:27:07,083
They're going to poison the sultan.
378
00:27:07,166 --> 00:27:09,083
-What?
-The empire will be in turmoil!
379
00:27:09,166 --> 00:27:12,000
What are you saying?
If the palace falls, Istanbul falls!
380
00:27:12,083 --> 00:27:13,875
They're going to poison him. I have to--
381
00:27:13,958 --> 00:27:17,000
Wait. Hang on.
You can't just walk in there.
382
00:27:17,083 --> 00:27:19,250
-It's a palace, for God's sake!
-What, then?
383
00:27:19,333 --> 00:27:21,041
Just hang on. Calm down.
384
00:27:24,916 --> 00:27:26,916
You won't believe this, but...
385
00:27:27,916 --> 00:27:29,250
I have an acquaintance.
386
00:28:59,583 --> 00:29:01,750
Dude, you've been eating those
all morning.
387
00:29:01,833 --> 00:29:04,875
Our ears hurt. Just leave it already!
Eat something healthy.
388
00:29:06,291 --> 00:29:09,958
I can't help it, man.
My appetite goes crazy when I'm stressed.
389
00:29:10,666 --> 00:29:13,208
It's like we're two feet away
from a nuclear bomb.
390
00:29:13,791 --> 00:29:15,875
Yeah, waiting is the most difficult part.
391
00:29:15,958 --> 00:29:18,416
No, I just can't.
I think my blood sugar is low.
392
00:29:18,500 --> 00:29:21,416
-Give me some--
-Hang on. Let's not wait, then.
393
00:29:22,791 --> 00:29:23,791
What do you mean?
394
00:29:24,208 --> 00:29:27,166
Hakan couldn't break Zeynep's shell.
Maybe Aylin can.
395
00:29:27,583 --> 00:29:30,541
Don't be ridiculous, guys.
She can't do what Hakan couldn't.
396
00:29:30,625 --> 00:29:34,250
It wouldn't hurt to try.
They basically speak the same language.
397
00:29:34,333 --> 00:29:37,958
You saw how Aylin was.
Maybe it'll work with Zeynep too.
398
00:29:38,041 --> 00:29:38,958
Come on.
399
00:30:19,375 --> 00:30:21,083
Make way!
400
00:30:47,166 --> 00:30:48,250
What is your name?
401
00:30:49,500 --> 00:30:50,416
Cavidan.
402
00:30:51,208 --> 00:30:52,583
Do you know what it means?
403
00:30:53,541 --> 00:30:54,666
It means "eternal."
404
00:30:56,500 --> 00:30:59,083
I hope I can bring you eternal happiness,
my sultan.
405
00:31:02,208 --> 00:31:04,041
Where are you from?
406
00:31:04,458 --> 00:31:05,791
From far, far away.
407
00:31:18,958 --> 00:31:20,125
The galleys...
408
00:31:21,375 --> 00:31:23,541
Men! Open the door!
409
00:31:27,041 --> 00:31:29,458
It's not like I'm asking you
to burn the galleys.
410
00:31:32,333 --> 00:31:34,958
We'd like to request an audience,
my sultan.
411
00:31:35,041 --> 00:31:36,375
Our galleys are burning.
412
00:31:36,458 --> 00:31:39,000
Your subjects are on their way
to the port.
413
00:31:39,416 --> 00:31:41,875
Make sure no one gets hurt.
That's the priority.
414
00:31:41,958 --> 00:31:44,583
Galleys can be rebuilt,
but we cannot reverse death.
415
00:31:45,458 --> 00:31:47,458
Woman, go back to the harem.
416
00:31:48,958 --> 00:31:51,458
My sultan! My sultan, they're Immortals!
417
00:31:51,875 --> 00:31:53,458
The killer! Catch him!
418
00:31:53,541 --> 00:31:55,041
-Stop!
-Surrender!
419
00:31:55,125 --> 00:31:56,125
-Stop!
-Sir...
420
00:31:56,208 --> 00:31:58,250
-Stop.
-I know this lowlife.
421
00:31:58,333 --> 00:32:00,541
He was lurking around
the late Grand Vizier.
422
00:32:01,041 --> 00:32:02,500
He must be the Vizier Killer.
423
00:32:02,583 --> 00:32:05,208
My sultan, I'm no killer.
424
00:32:05,291 --> 00:32:08,375
-Take him to the dungeon!
-My sultan, let me prove it.
425
00:32:08,791 --> 00:32:10,833
My sultan, please. Let me go!
426
00:32:10,916 --> 00:32:11,875
-Get up!
-Sir...
427
00:32:11,958 --> 00:32:13,291
Let me go!
428
00:32:14,916 --> 00:32:16,916
Catch him! What are you waiting for?
429
00:32:18,333 --> 00:32:19,166
Stop!
430
00:32:23,375 --> 00:32:24,875
Stop! Surrender!
431
00:32:26,875 --> 00:32:28,375
-Don't run!
-Come here!
432
00:32:34,041 --> 00:32:35,041
Watch your step.
433
00:32:36,958 --> 00:32:37,958
Wow.
434
00:32:40,583 --> 00:32:41,708
Fancy seeing you here.
435
00:32:44,625 --> 00:32:46,458
My fellow sufferer is here.
436
00:32:46,541 --> 00:32:48,833
-How are you, Zeynep?
-Just peachy.
437
00:32:48,916 --> 00:32:51,000
I have the most amazing view. The walls.
438
00:32:52,500 --> 00:32:54,083
I conned the Loyal Ones.
439
00:32:54,875 --> 00:32:57,583
-Hakan was too smart for that.
-Damn it.
440
00:33:00,125 --> 00:33:03,041
But it's enough that you succeeded,
my beautiful Aylin.
441
00:33:04,791 --> 00:33:06,791
It's time for phase two.
442
00:33:08,000 --> 00:33:09,125
Zeynep?
443
00:33:13,458 --> 00:33:15,916
Naturally,
I came up with a plan of my own.
444
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
Zeynep!
445
00:33:19,125 --> 00:33:21,166
What are you doing? Help me!
446
00:33:22,333 --> 00:33:23,708
-Help me!
-It's Aylin.
447
00:33:25,500 --> 00:33:26,541
Zeynep...
448
00:33:31,291 --> 00:33:33,416
-She's killing her.
-No, we can't go in!
449
00:33:33,500 --> 00:33:35,291
No, Hakan gave strict orders.
450
00:33:36,541 --> 00:33:39,708
We put her in there. Come on!
We can't sit and watch. Move.
451
00:33:44,458 --> 00:33:46,708
-What did you do?
-What have you done?
452
00:33:49,500 --> 00:33:51,416
Zeynep!
453
00:34:03,791 --> 00:34:04,833
Hakan?
454
00:34:06,125 --> 00:34:07,708
-What's up?
-The janissaries are after me.
455
00:34:07,791 --> 00:34:08,875
I have to go back.
456
00:34:08,958 --> 00:34:11,416
-What happened? Tell me!
-There's no time, Azim.
457
00:34:12,333 --> 00:34:14,541
-Are you okay?
-I don't know. Something happened.
458
00:34:14,625 --> 00:34:15,791
Are you okay?
459
00:34:15,875 --> 00:34:17,375
Open the door!
460
00:34:17,458 --> 00:34:19,125
-What's wrong?
-Open it!
461
00:34:20,375 --> 00:34:21,583
Open the door!
462
00:34:22,625 --> 00:34:23,666
Open it!
463
00:34:24,083 --> 00:34:26,708
-Open the door!
-Come on, open it!
464
00:34:27,583 --> 00:34:28,958
-Open it!
-What's wrong?
465
00:34:29,041 --> 00:34:31,041
-Open the door!
-Something's wrong. It's not working.
466
00:34:31,125 --> 00:34:33,375
-What do you mean it's not working?
-I don't know.
467
00:34:33,458 --> 00:34:34,375
Let's try again.
468
00:34:34,458 --> 00:34:36,791
-Open the door!
-Open it!
469
00:34:37,375 --> 00:34:38,875
-Come on, man!
-It's not working.
470
00:34:38,958 --> 00:34:40,708
-How can it not?
-I don't know!
471
00:34:41,416 --> 00:34:42,875
Run! Come on! Run!
472
00:34:56,125 --> 00:34:58,416
-Hakan, run! Come on!
-Stop right now!
473
00:34:59,500 --> 00:35:01,041
Stop! Surrender!
474
00:35:01,583 --> 00:35:03,000
All right. Okay.
475
00:35:03,083 --> 00:35:05,541
Okay, stop. All right, I surrender.
476
00:35:08,916 --> 00:35:10,208
The Vizier Killer.
477
00:35:11,291 --> 00:35:12,291
You're under arrest.
478
00:35:12,958 --> 00:35:14,958
Your execution will take place tomorrow.