1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,958 --> 00:00:11,833 So, no one witnessed the incident? 3 00:00:12,208 --> 00:00:13,958 I asked around. No. 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,333 It was probably early in the morning. 5 00:00:17,916 --> 00:00:21,666 I don't understand how someone could dare to kill a concubine in the harem. 6 00:00:21,750 --> 00:00:24,416 We must inform the chamberlain. 7 00:00:24,875 --> 00:00:26,125 That's beyond the point. 8 00:00:27,500 --> 00:00:29,000 The point is... 9 00:00:29,791 --> 00:00:32,250 that this concubine was selected for the sultan. 10 00:00:32,666 --> 00:00:34,208 Who will we send to him now? 11 00:00:34,666 --> 00:00:35,833 I wonder who... 12 00:00:36,416 --> 00:00:39,125 Shut up! Mind your manners. 13 00:00:40,333 --> 00:00:43,500 You know how the sultan is. He won't take any girl. 14 00:00:44,750 --> 00:00:46,750 This one was well-educated. 15 00:00:47,250 --> 00:00:50,708 Look at the book she was reading. God knows what language it's in. 16 00:00:50,791 --> 00:00:51,833 It's Romaic. 17 00:00:54,541 --> 00:00:56,708 It's the famous Iliad by Homer. 18 00:00:57,458 --> 00:01:00,083 -Do you know this language? -I do, sir. 19 00:01:01,208 --> 00:01:04,166 I know Arabic, Latin, Persian and Italian, too. 20 00:01:04,583 --> 00:01:05,750 Come here. 21 00:01:05,833 --> 00:01:07,250 What is your name, woman? 22 00:01:09,583 --> 00:01:10,541 Cavidan. 23 00:01:11,125 --> 00:01:13,250 Get ready, Cavidan. 24 00:01:13,333 --> 00:01:15,750 You will spend the night with the sultan. 25 00:01:16,541 --> 00:01:18,333 The handkerchief is yours now. 26 00:01:39,333 --> 00:01:40,791 Let's see if I've got it right. 27 00:01:40,875 --> 00:01:43,833 Faysal, the devil, plotted against the Vizier back then. 28 00:01:44,333 --> 00:01:46,166 You want to prove this to her. 29 00:01:46,500 --> 00:01:49,000 I don't want to. I have to. 30 00:01:49,083 --> 00:01:50,833 How are you going to do that? 31 00:01:50,916 --> 00:01:52,833 It's like looking for a needle in a haystack. 32 00:01:53,250 --> 00:01:55,041 At least I know where to begin. 33 00:01:55,125 --> 00:01:57,000 -And where is that? -The Oracle. 34 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 She would surely know about the plots against the Vizier. 35 00:02:00,833 --> 00:02:01,666 Good idea. 36 00:02:02,666 --> 00:02:05,041 Sami, you come with me. 37 00:02:06,000 --> 00:02:07,250 We'll be in touch. 38 00:02:17,250 --> 00:02:19,041 It looks like a battleground. 39 00:02:22,375 --> 00:02:23,916 You think she's still here? 40 00:02:26,666 --> 00:02:27,750 We'll see. 41 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 Come. 42 00:02:47,916 --> 00:02:48,875 What is it? 43 00:02:48,958 --> 00:02:51,375 All right. Okay, Zeynep. 44 00:02:51,458 --> 00:02:55,166 All right. I checked upstairs. It's all clear. 45 00:02:55,666 --> 00:02:57,416 I think it's Aylin. 46 00:02:57,500 --> 00:02:59,041 Aylin? What's she doing here? 47 00:03:00,083 --> 00:03:03,250 I don't know, but she wouldn't be alone. 48 00:03:03,333 --> 00:03:05,166 What then? We go back? 49 00:03:11,666 --> 00:03:13,250 Hang on, Zeynep. 50 00:03:29,333 --> 00:03:30,500 Get over here! 51 00:03:32,458 --> 00:03:33,625 Sami! 52 00:03:35,666 --> 00:03:36,750 Don't run! 53 00:03:38,833 --> 00:03:39,833 Sami! 54 00:04:08,041 --> 00:04:08,875 Are you okay? 55 00:04:10,791 --> 00:04:12,416 We need to leave right now. 56 00:04:13,583 --> 00:04:14,875 Hakan, it won't work. 57 00:04:15,791 --> 00:04:18,000 We'll find a way out. Come on. Let's go. 58 00:04:21,833 --> 00:04:24,708 Who do we have here? What a nice surprise. 59 00:04:26,291 --> 00:04:29,000 What's up, Faysal? You into prophecies all of a sudden? 60 00:04:30,541 --> 00:04:31,833 Zeynep, please handle it. 61 00:04:35,666 --> 00:04:36,791 -Come here. -Stop! 62 00:04:36,875 --> 00:04:38,208 Hakan, don't follow me. 63 00:04:38,291 --> 00:04:40,208 You have the solution, not me! 64 00:04:49,083 --> 00:04:50,625 You've gone too far. 65 00:04:53,083 --> 00:04:54,791 Look what I caught, Hakan. 66 00:05:13,875 --> 00:05:14,875 Sami... 67 00:05:15,291 --> 00:05:18,583 -the doors will hold, right? -Yeah. Even I wouldn't be able to get out. 68 00:05:19,958 --> 00:05:21,541 Aylin has finally calmed down. 69 00:05:23,000 --> 00:05:26,958 I still don't think it's right to bring two Immortals here. 70 00:05:27,041 --> 00:05:29,500 Don't call them Immortals. They're our friends. 71 00:05:29,583 --> 00:05:33,875 What should we have done, Berrin? Better they're here than with Faysal. 72 00:05:34,333 --> 00:05:35,458 What about the Oracle? 73 00:05:35,833 --> 00:05:39,333 She kept telling me not to follow her and that she wasn't the solution. 74 00:05:39,416 --> 00:05:40,875 She probably knows something. 75 00:05:43,541 --> 00:05:46,000 I'll talk to Zeynep when she calms down a bit. 76 00:05:48,083 --> 00:05:51,125 Are you sure? It's not our Zeynep in there. 77 00:05:51,541 --> 00:05:52,458 I know. 78 00:06:00,500 --> 00:06:01,458 Well, well... 79 00:06:02,458 --> 00:06:04,625 If it isn't the Protector Supreme. 80 00:06:05,333 --> 00:06:08,250 Hakan the nightmare, fuel of the Immortals. 81 00:06:10,083 --> 00:06:11,041 What is this? 82 00:06:12,000 --> 00:06:15,916 Do you think I'll tell you their secrets since you have me locked up in here? 83 00:06:16,000 --> 00:06:18,291 I don't care about their secrets. 84 00:06:18,750 --> 00:06:19,750 What is it, then? 85 00:06:20,583 --> 00:06:21,958 What do you want from me? 86 00:06:22,041 --> 00:06:24,333 Maybe I missed being in the same room as you. 87 00:06:24,958 --> 00:06:26,166 Is that so unbelievable? 88 00:06:28,250 --> 00:06:31,458 It'll work, I'm sure. Hakan will get in her head and solve this. 89 00:06:33,583 --> 00:06:35,416 I'm not as optimistic as you are. 90 00:06:35,500 --> 00:06:37,541 Guys, what about Aylin? 91 00:06:37,958 --> 00:06:39,250 She keeps crying. 92 00:06:39,666 --> 00:06:43,125 -She thinks Hakan will stab her. -I doubt he'd do that. Right? 93 00:06:43,208 --> 00:06:47,291 Guys, wouldn't these people kill us if they had the chance? 94 00:06:47,375 --> 00:06:51,041 -Who killed Burak without even blinking? -Should we become like them? 95 00:06:54,250 --> 00:06:57,416 You think I'm an idiot for sitting across from you. 96 00:06:59,416 --> 00:07:01,791 I knew you were an idiot before, too. 97 00:07:02,375 --> 00:07:05,083 From the moment I first saw you, I said to myself, 98 00:07:05,166 --> 00:07:08,833 "This cannot be the Protector I've been preparing for all these years. 99 00:07:09,458 --> 00:07:10,666 It shouldn't be." 100 00:07:12,208 --> 00:07:14,041 In time, you've proven me right. 101 00:07:14,708 --> 00:07:16,625 When I first saw you... 102 00:07:18,541 --> 00:07:20,416 I thought, "She won't let me give up. 103 00:07:21,375 --> 00:07:24,125 This girl will always support me, stand by me, 104 00:07:24,625 --> 00:07:28,208 pick me up when I fall." 105 00:07:28,791 --> 00:07:32,291 -And you did it all. -What a waste of my time and effort. 106 00:07:32,750 --> 00:07:34,541 Look at the Protector I created. 107 00:07:35,000 --> 00:07:38,625 The Protector who was fooled by the Vizier and turned Istanbul into this. 108 00:07:42,083 --> 00:07:44,041 -I mean... -I will stop the Vizier. 109 00:07:44,625 --> 00:07:47,375 -Is that so? -I will restore Istanbul, too. 110 00:07:48,916 --> 00:07:50,416 But the real question is... 111 00:07:51,833 --> 00:07:55,958 whose side will you be on while I do it? 112 00:07:57,333 --> 00:07:59,958 I've been loyal to you enough as it is, Hakan. 113 00:08:01,250 --> 00:08:03,333 Now I'm loyal to only one person. 114 00:08:03,416 --> 00:08:04,416 To myself. 115 00:08:06,583 --> 00:08:08,500 I'm glad your father didn't see this. 116 00:08:08,583 --> 00:08:12,958 He couldn't! Because he died for the sake of being a Loyal One. 117 00:08:18,791 --> 00:08:21,375 I'm so sorry you're like this. 118 00:08:22,333 --> 00:08:23,625 You know what? 119 00:08:24,958 --> 00:08:27,583 You don't need to feel sorry for me. I mean it. 120 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 I'm much stronger than you, Hakan. 121 00:08:31,750 --> 00:08:36,625 I don't need the help of a shirt to protect myself. 122 00:08:36,708 --> 00:08:39,333 You're right. You're strong. 123 00:08:41,125 --> 00:08:43,041 But you are just as lonely as I am. 124 00:08:44,750 --> 00:08:47,500 I feel completely alone in this world without you. 125 00:08:47,583 --> 00:08:48,916 I don't care. 126 00:08:49,000 --> 00:08:50,333 You were the only one. 127 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 Just you, Zeynep. 128 00:08:53,958 --> 00:08:56,041 My dad, Memo, Levent, Leyla... 129 00:08:56,125 --> 00:08:58,625 Whoever I lost, I held onto you. 130 00:08:58,708 --> 00:09:00,875 That's why, whatever happens, 131 00:09:00,958 --> 00:09:03,500 -I won't let-- -I don't care, Hakan! 132 00:09:17,291 --> 00:09:18,500 Berrin? 133 00:09:18,583 --> 00:09:21,250 Are you guys going to stab me with the dagger? 134 00:09:21,333 --> 00:09:23,083 We're not going to hurt you. 135 00:09:23,166 --> 00:09:26,750 But I'm an Immortal. I'm not one of you anymore. 136 00:09:27,541 --> 00:09:28,500 Aylin. 137 00:09:30,333 --> 00:09:33,375 Look... you're always one of us, okay? 138 00:09:34,166 --> 00:09:35,750 And you will always be. 139 00:09:36,125 --> 00:09:40,166 You're just sick, and we'll cure you somehow. 140 00:09:40,250 --> 00:09:41,458 Don't worry. 141 00:09:58,958 --> 00:10:01,708 -What are you doing in my room? -You need to hear this. 142 00:10:02,250 --> 00:10:03,208 Hear what? 143 00:10:03,708 --> 00:10:07,791 Hakan somehow managed to go back in time. To the year 1459. 144 00:10:08,750 --> 00:10:10,083 How did you find out? 145 00:10:10,500 --> 00:10:13,166 As per your order, I went to the Oracle to find him. 146 00:10:13,250 --> 00:10:16,583 -You don't like when I order you around. -Did you not hear me? 147 00:10:17,416 --> 00:10:19,875 I'm telling you Hakan can travel in time. 148 00:10:20,291 --> 00:10:21,333 I know. 149 00:10:22,125 --> 00:10:23,916 -How? -I just do. 150 00:10:24,666 --> 00:10:26,125 Have you two meet? 151 00:10:26,208 --> 00:10:30,166 -I don't answer to you. -He's our enemy. I have a right to know! 152 00:10:30,250 --> 00:10:33,250 Especially since he has abilities that we don't have! 153 00:10:33,791 --> 00:10:35,625 He must've used the key. 154 00:10:36,208 --> 00:10:37,208 What? 155 00:10:40,541 --> 00:10:41,833 Does your arm hurt? 156 00:10:46,125 --> 00:10:49,083 For what it's worth, I'm sorry. I didn't mean to. 157 00:10:49,916 --> 00:10:51,583 I wouldn't harm you knowingly. 158 00:10:51,666 --> 00:10:56,041 Your constant babbling is really getting on my nerves. 159 00:10:56,125 --> 00:10:57,458 Don't you get it? 160 00:10:57,541 --> 00:11:00,958 You've been looking at my face for hours. Don't you see? 161 00:11:01,041 --> 00:11:03,833 This is not your Zeynep you've been talking to. 162 00:11:04,333 --> 00:11:07,291 Hakan, I could kill you if I had the chance. 163 00:11:11,916 --> 00:11:12,875 Here. 164 00:11:15,250 --> 00:11:18,708 I'm not hiding behind the shirt. Do whatever you want to me. 165 00:11:19,916 --> 00:11:21,166 Zeynep, come on! 166 00:11:22,000 --> 00:11:22,875 Kill me. 167 00:11:22,958 --> 00:11:23,958 Come on. 168 00:11:25,291 --> 00:11:27,708 I might be incompetent, but I am a threat to you. 169 00:11:27,791 --> 00:11:30,375 Kill me. Come on! Get rid of me forever. 170 00:11:30,458 --> 00:11:34,083 Take your revenge for your dad's death, or whatever you're blaming me for, Zeynep. 171 00:11:34,166 --> 00:11:37,125 Come on. Strangle me. Come on, Zeynep. 172 00:11:37,208 --> 00:11:39,708 Do it. Come on, Zeynep. 173 00:11:42,000 --> 00:11:43,541 Put your shirt on, Hakan. 174 00:11:51,875 --> 00:11:54,625 Why can't I hurt you? 175 00:12:11,291 --> 00:12:12,541 Don't cry. 176 00:12:14,083 --> 00:12:15,750 You're a very strong woman. 177 00:12:18,916 --> 00:12:20,625 Are you kidding me? 178 00:12:25,291 --> 00:12:28,833 How could you do this? How could you keep this to yourself? 179 00:12:30,000 --> 00:12:33,291 Yeah, I should've told you so you could run back in time to Rüya. 180 00:12:33,375 --> 00:12:35,916 Every leader can be brought down. Don't push your luck. 181 00:12:36,666 --> 00:12:38,458 Are you threatening me? 182 00:12:45,791 --> 00:12:48,375 Is there anything else I should know about this key? 183 00:12:51,291 --> 00:12:54,708 The key doesn't just open up a gate to our dimension. Others as well. 184 00:13:00,708 --> 00:13:02,583 But how is Hakan doing it? 185 00:13:06,333 --> 00:13:09,166 I say to myself, "Hakan, you're doing ridiculous stuff." 186 00:13:09,666 --> 00:13:12,583 I mean, I'm trying to beat something chemical with words. 187 00:13:13,083 --> 00:13:15,708 -That really was ridiculous. -But it worked. 188 00:13:16,333 --> 00:13:17,208 It did. 189 00:13:19,291 --> 00:13:20,208 Exactly. 190 00:13:22,833 --> 00:13:25,750 When I saw you shoot Burak, I thought we were fucked. 191 00:13:30,958 --> 00:13:33,708 I'm sorry. It just came out. 192 00:13:36,041 --> 00:13:39,000 But you don't need to feel guilty about that. 193 00:13:40,958 --> 00:13:42,333 You weren't yourself. 194 00:13:45,500 --> 00:13:47,458 Let's just not talk about that. 195 00:13:48,250 --> 00:13:49,833 What's done is done. 196 00:13:54,458 --> 00:13:56,291 I'll let the others know. 197 00:13:57,083 --> 00:14:00,208 And let's get you out of these. 198 00:14:08,625 --> 00:14:10,708 It is great to see you with us again. 199 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 -What's going on? -Hakan? 200 00:14:34,791 --> 00:14:35,916 She's lying. 201 00:14:36,000 --> 00:14:37,333 Lying? 202 00:14:38,833 --> 00:14:41,416 I thought she was getting better, but nothing's changing. 203 00:14:41,500 --> 00:14:43,375 How did you know she was lying? 204 00:14:43,958 --> 00:14:47,916 The Zeynep I knew would be devastated when I brought up Burak. She doesn't care! 205 00:14:48,333 --> 00:14:49,833 So she's acting? 206 00:14:50,208 --> 00:14:51,750 A-grade acting! 207 00:14:51,833 --> 00:14:53,708 What are we going to do with her now? 208 00:14:56,916 --> 00:14:58,333 No one opens the door. 209 00:14:58,666 --> 00:15:01,750 Whatever she says, no one goes in. 210 00:15:03,208 --> 00:15:04,166 And you? 211 00:15:07,291 --> 00:15:09,083 I can't waste any more time here. 212 00:15:13,625 --> 00:15:15,375 -Azim? -Oh, it's you. 213 00:15:15,458 --> 00:15:18,541 Dear sir, welcome. Good to see you here. 214 00:15:18,625 --> 00:15:21,208 -I've been waiting for a long time. -Really? 215 00:15:21,291 --> 00:15:22,875 No, I'm just playing with you. 216 00:15:23,375 --> 00:15:27,000 You come and go in the blink of an eye. I couldn't even use the bathroom. 217 00:15:28,958 --> 00:15:30,333 Why the long face? 218 00:15:30,750 --> 00:15:32,708 Things aren't going well on our side. 219 00:15:34,791 --> 00:15:36,958 I lost someone I cared about deeply. 220 00:15:38,375 --> 00:15:39,250 Yeah. 221 00:15:40,291 --> 00:15:41,375 Anyway. 222 00:15:41,916 --> 00:15:44,541 -We have a lot to do. Come on. -All right. 223 00:15:58,583 --> 00:15:59,666 Cavidan. 224 00:16:01,500 --> 00:16:04,041 You wanted to see us. What's wrong? Are you okay? 225 00:16:05,333 --> 00:16:06,791 I brought you a gift. 226 00:16:11,125 --> 00:16:12,333 Is this... 227 00:16:13,458 --> 00:16:15,333 -Yes. -The sultan's handkerchief? 228 00:16:15,791 --> 00:16:17,458 So you succeeded. 229 00:16:18,666 --> 00:16:19,791 Because you wanted it. 230 00:16:22,083 --> 00:16:23,458 What have you succeeded in? 231 00:16:25,375 --> 00:16:27,458 I'm spending the night with the sultan. 232 00:16:28,541 --> 00:16:29,791 Really? 233 00:16:30,416 --> 00:16:33,041 Between all the women in the harem, in such short notice... 234 00:16:34,041 --> 00:16:36,041 Well, I do have some blood on my hands. 235 00:16:39,166 --> 00:16:41,583 -You know Valeria's friend, the doctor? -Yeah. 236 00:16:42,791 --> 00:16:46,541 Getting close to Hüsrev is difficult, but I can get close to the doctor. 237 00:16:46,625 --> 00:16:49,875 If I can do that, I think I could find evidence for the Vizier. 238 00:16:51,000 --> 00:16:53,500 So, you need an excuse to get close to him. 239 00:16:54,833 --> 00:16:58,083 I'll use an excuse that's just right for a doctor. 240 00:16:59,916 --> 00:17:01,083 What's on your mind? 241 00:17:01,875 --> 00:17:03,875 What do you want me to do tonight? 242 00:17:05,250 --> 00:17:09,166 You will poison the sultan when you're alone with him tonight. 243 00:17:10,125 --> 00:17:12,291 The crown prince is still too young. 244 00:17:12,916 --> 00:17:15,250 You will use your disciples to cause chaos. 245 00:17:15,666 --> 00:17:18,125 The government will be in complete chaos. 246 00:17:19,500 --> 00:17:20,416 And the Vizier? 247 00:17:22,833 --> 00:17:25,750 She has missed her chance. 248 00:17:25,833 --> 00:17:29,583 I insisted that she acted, but she just wouldn't. 249 00:17:29,666 --> 00:17:31,916 It's time we went our separate ways. 250 00:17:34,000 --> 00:17:35,541 I'm with you. 251 00:17:37,208 --> 00:17:39,708 -When will you prepare the poison? -Immediately. 252 00:17:40,833 --> 00:17:44,958 However, if we want a definite result, it needs to be all over his body. 253 00:17:45,625 --> 00:17:48,625 So, I need to spend the entire night with the sultan 254 00:17:48,708 --> 00:17:50,958 in order to be able to poison him? 255 00:17:51,791 --> 00:17:56,500 Yes. The sultan will be more poisoned with each kiss on your body. 256 00:17:56,583 --> 00:17:57,875 And by the morning, 257 00:17:58,500 --> 00:18:00,000 he'll be dead. 258 00:18:02,541 --> 00:18:04,791 I'm leaving. You can pick up the poison today. 259 00:18:09,666 --> 00:18:10,708 Giddy up! 260 00:18:13,500 --> 00:18:14,625 Duty calls. 261 00:18:15,958 --> 00:18:18,375 It's not like I'm asking you to burn the galleys. 262 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Our fates are in your hands. 263 00:18:43,250 --> 00:18:46,416 -How did you do this to yourself? -It just happened. 264 00:18:46,958 --> 00:18:48,166 Does it hurt a lot? 265 00:18:52,375 --> 00:18:53,666 My friend cut his arm, 266 00:18:54,083 --> 00:18:57,250 so I brought him to the best doctor in Constantinople. 267 00:19:00,166 --> 00:19:01,083 Come in. 268 00:19:11,083 --> 00:19:11,916 Have a seat. 269 00:19:12,000 --> 00:19:14,916 Valeria, can you get me the ointment with the green bottle? 270 00:19:22,541 --> 00:19:25,625 Valeria praises your skills as a physician a lot. 271 00:19:28,125 --> 00:19:29,666 Yeah, she does like me. 272 00:19:30,541 --> 00:19:33,291 When she has time from liking others, of course. 273 00:19:37,791 --> 00:19:39,166 I'll be right back. 274 00:19:44,333 --> 00:19:46,500 This is a very bad time. 275 00:19:46,583 --> 00:19:48,708 The sun is almost down. What else can I do? 276 00:19:48,791 --> 00:19:50,041 Why are you worried? 277 00:19:55,125 --> 00:19:57,958 The Vizier and her lover are here. Don't let her see you. 278 00:19:59,541 --> 00:20:02,666 I'm here for Avni's medicine if it's ready, Doctor. 279 00:20:07,458 --> 00:20:08,708 The medicine is ready. 280 00:20:10,833 --> 00:20:12,416 Read the instructions. 281 00:20:23,125 --> 00:20:24,666 Finally found it. 282 00:20:37,000 --> 00:20:38,083 Thanks. 283 00:20:48,458 --> 00:20:49,291 It's done. 284 00:20:52,125 --> 00:20:53,375 Thank you, Doctor. 285 00:20:55,250 --> 00:20:56,208 Thanks. 286 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Are you okay? 287 00:21:16,250 --> 00:21:17,583 Sit down for a bit. 288 00:21:18,750 --> 00:21:20,291 No. Let's just go. 289 00:21:29,708 --> 00:21:31,583 It's not the Byzantine alphabet. 290 00:21:31,666 --> 00:21:32,791 Not Latin either. 291 00:21:33,666 --> 00:21:34,833 Obviously not Farsi. 292 00:21:35,583 --> 00:21:37,958 I can't figure it out. I don't know what to say. 293 00:21:39,833 --> 00:21:43,500 You see this piece of paper? It's the evidence the Vizier needs. 294 00:21:43,583 --> 00:21:46,041 We need to decipher this somehow. 295 00:21:47,458 --> 00:21:51,166 Maybe we should take it to Valeria. I'm sure she knows the alphabet. 296 00:21:53,083 --> 00:21:54,708 No, that won't work. 297 00:21:55,375 --> 00:21:57,875 If I take this to her, 298 00:21:57,958 --> 00:22:00,708 I'll have to tell her where I'm from and what I'm after. 299 00:22:01,333 --> 00:22:02,541 So, what's the plan? 300 00:22:04,583 --> 00:22:05,541 I don't know! 301 00:22:06,250 --> 00:22:09,000 There's no trick with the paper, either. I don't get it. 302 00:22:09,416 --> 00:22:10,333 Şirin? 303 00:22:10,416 --> 00:22:11,708 Dad! 304 00:22:13,458 --> 00:22:15,291 It's okay, honey. Don't cry. 305 00:22:16,416 --> 00:22:17,583 It's all right. 306 00:22:17,666 --> 00:22:18,583 Şirin? 307 00:22:19,208 --> 00:22:22,125 Stop! Don't run! Who are you? Azim, catch her. 308 00:22:22,875 --> 00:22:24,916 Şirin. My Şirin. 309 00:22:25,000 --> 00:22:27,333 Are you okay? Did she do something to you? 310 00:22:27,750 --> 00:22:29,833 I was playing and I fell down. 311 00:22:29,916 --> 00:22:32,416 That lady cleaned my knee with a napkin. 312 00:22:33,000 --> 00:22:35,708 She blew on the scar and told me not to cry. 313 00:22:36,416 --> 00:22:37,375 Let's get you up. 314 00:22:39,166 --> 00:22:40,666 So, you don't know her? 315 00:22:44,000 --> 00:22:45,416 Come. There we go. 316 00:22:46,375 --> 00:22:48,958 You're not leaving my sight from now on, okay? 317 00:23:01,750 --> 00:23:03,208 I think it's ready. 318 00:23:13,583 --> 00:23:15,625 How do we know it works? 319 00:23:19,625 --> 00:23:21,833 -What are you doing? -Smell it. 320 00:23:30,291 --> 00:23:34,000 If I had succeeded, even one sniff would be enough to give you a nosebleed. 321 00:23:35,333 --> 00:23:37,500 I told you, it's not that easy. 322 00:23:39,375 --> 00:23:41,750 I have no doubt you'll take care of it 323 00:23:42,291 --> 00:23:44,083 before the sultan's funeral. 324 00:23:44,166 --> 00:23:46,833 So you're sure the sultan will perish? 325 00:23:47,541 --> 00:23:48,541 Aren't you? 326 00:23:51,541 --> 00:23:55,083 The key is Cavidan. She seemed to find her task a little strange. 327 00:23:59,166 --> 00:24:01,291 Well, it is a bit weird. 328 00:24:02,916 --> 00:24:05,541 Maybe she doesn't want to bed the sultan. 329 00:24:07,041 --> 00:24:10,583 Only mortals would worry about such matters. 330 00:24:11,333 --> 00:24:14,500 We focus on our duty. Like you do. 331 00:24:15,333 --> 00:24:18,166 What if she's in love with a mortal, like the Vizier? 332 00:24:19,125 --> 00:24:21,625 -Don't be ridiculous. -Why? Because it's forbidden? 333 00:24:23,291 --> 00:24:25,833 -It was forbidden for the Vizier, but-- -Enough. 334 00:24:27,791 --> 00:24:30,666 If I didn't know better, I'd think you're getting jealous. 335 00:24:36,791 --> 00:24:38,833 You're right. What do I know about love? 336 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 It's late. Let's go. 337 00:24:41,791 --> 00:24:43,666 You go ahead. I'll stay here a bit. 338 00:24:45,583 --> 00:24:46,416 Suit yourself. 339 00:24:55,458 --> 00:24:57,583 The poisonous kiss 340 00:24:59,625 --> 00:25:01,750 The poisonous kiss 341 00:25:01,833 --> 00:25:04,583 Şirin, don't you want to get some sleep? 342 00:25:05,583 --> 00:25:07,041 You're making me dizzy. 343 00:25:07,125 --> 00:25:10,041 The poisonous kiss 344 00:25:10,125 --> 00:25:11,250 Let me see. 345 00:25:12,666 --> 00:25:14,166 You've got nothing, right? 346 00:25:14,250 --> 00:25:17,000 If we figure this out, we'll figure out everything. 347 00:25:17,083 --> 00:25:19,083 -The poisonous-- -Şirin! 348 00:25:19,791 --> 00:25:20,750 Enough, honey. 349 00:25:21,250 --> 00:25:23,125 Where did this "poisonous kiss" come from? 350 00:25:23,208 --> 00:25:25,041 -From the paper. -What paper? 351 00:25:29,750 --> 00:25:32,625 Can you read what's written here? 352 00:25:33,250 --> 00:25:34,125 Yes. 353 00:25:37,791 --> 00:25:40,500 How did you learn to read these symbols? 354 00:25:40,916 --> 00:25:42,125 Valeria taught me. 355 00:25:45,541 --> 00:25:47,541 I first saw them in her notebook. 356 00:25:49,958 --> 00:25:52,250 At first, she was mad I was snooping around. 357 00:25:52,333 --> 00:25:55,166 But then she said it could be our secret language. 358 00:25:57,375 --> 00:25:59,375 Oh, my smart daughter. 359 00:26:01,125 --> 00:26:04,208 So, can you read what it says? 360 00:26:04,958 --> 00:26:07,666 Wouldn't Valeria be mad if I told you? 361 00:26:07,750 --> 00:26:10,750 Of course not, honey. On the contrary, she'd be very happy. 362 00:26:11,166 --> 00:26:13,125 She'd be glad she taught you well. 363 00:26:13,875 --> 00:26:15,125 -Okay? -All right then. 364 00:26:23,541 --> 00:26:24,875 "Rub this... 365 00:26:26,166 --> 00:26:28,583 on your... 366 00:26:28,666 --> 00:26:30,208 body. 367 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 The poisonous... 368 00:26:33,375 --> 00:26:34,916 kisses... 369 00:26:35,708 --> 00:26:38,416 will be his... 370 00:26:38,500 --> 00:26:39,708 end." 371 00:26:42,750 --> 00:26:44,375 Who are they poisoning? 372 00:26:46,125 --> 00:26:49,041 I'm here for Avni's medicine if it's ready, Doctor. 373 00:26:49,625 --> 00:26:51,166 Avni? 374 00:26:51,708 --> 00:26:53,708 Avni's medicine... Avni... 375 00:26:54,125 --> 00:26:56,500 Mehmed was the seventh sultan of the Ottomans. 376 00:26:56,583 --> 00:26:59,875 He was also a poet. He used "Avni" as a pseudonym. 377 00:27:05,333 --> 00:27:07,083 They're going to poison the sultan. 378 00:27:07,166 --> 00:27:09,083 -What? -The empire will be in turmoil! 379 00:27:09,166 --> 00:27:12,000 What are you saying? If the palace falls, Istanbul falls! 380 00:27:12,083 --> 00:27:13,875 They're going to poison him. I have to-- 381 00:27:13,958 --> 00:27:17,000 Wait. Hang on. You can't just walk in there. 382 00:27:17,083 --> 00:27:19,250 -It's a palace, for God's sake! -What, then? 383 00:27:19,333 --> 00:27:21,041 Just hang on. Calm down. 384 00:27:24,916 --> 00:27:26,916 You won't believe this, but... 385 00:27:27,916 --> 00:27:29,250 I have an acquaintance. 386 00:28:59,583 --> 00:29:01,750 Dude, you've been eating those all morning. 387 00:29:01,833 --> 00:29:04,875 Our ears hurt. Just leave it already! Eat something healthy. 388 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 I can't help it, man. My appetite goes crazy when I'm stressed. 389 00:29:10,666 --> 00:29:13,208 It's like we're two feet away from a nuclear bomb. 390 00:29:13,791 --> 00:29:15,875 Yeah, waiting is the most difficult part. 391 00:29:15,958 --> 00:29:18,416 No, I just can't. I think my blood sugar is low. 392 00:29:18,500 --> 00:29:21,416 -Give me some-- -Hang on. Let's not wait, then. 393 00:29:22,791 --> 00:29:23,791 What do you mean? 394 00:29:24,208 --> 00:29:27,166 Hakan couldn't break Zeynep's shell. Maybe Aylin can. 395 00:29:27,583 --> 00:29:30,541 Don't be ridiculous, guys. She can't do what Hakan couldn't. 396 00:29:30,625 --> 00:29:34,250 It wouldn't hurt to try. They basically speak the same language. 397 00:29:34,333 --> 00:29:37,958 You saw how Aylin was. Maybe it'll work with Zeynep too. 398 00:29:38,041 --> 00:29:38,958 Come on. 399 00:30:19,375 --> 00:30:21,083 Make way! 400 00:30:47,166 --> 00:30:48,250 What is your name? 401 00:30:49,500 --> 00:30:50,416 Cavidan. 402 00:30:51,208 --> 00:30:52,583 Do you know what it means? 403 00:30:53,541 --> 00:30:54,666 It means "eternal." 404 00:30:56,500 --> 00:30:59,083 I hope I can bring you eternal happiness, my sultan. 405 00:31:02,208 --> 00:31:04,041 Where are you from? 406 00:31:04,458 --> 00:31:05,791 From far, far away. 407 00:31:18,958 --> 00:31:20,125 The galleys... 408 00:31:21,375 --> 00:31:23,541 Men! Open the door! 409 00:31:27,041 --> 00:31:29,458 It's not like I'm asking you to burn the galleys. 410 00:31:32,333 --> 00:31:34,958 We'd like to request an audience, my sultan. 411 00:31:35,041 --> 00:31:36,375 Our galleys are burning. 412 00:31:36,458 --> 00:31:39,000 Your subjects are on their way to the port. 413 00:31:39,416 --> 00:31:41,875 Make sure no one gets hurt. That's the priority. 414 00:31:41,958 --> 00:31:44,583 Galleys can be rebuilt, but we cannot reverse death. 415 00:31:45,458 --> 00:31:47,458 Woman, go back to the harem. 416 00:31:48,958 --> 00:31:51,458 My sultan! My sultan, they're Immortals! 417 00:31:51,875 --> 00:31:53,458 The killer! Catch him! 418 00:31:53,541 --> 00:31:55,041 -Stop! -Surrender! 419 00:31:55,125 --> 00:31:56,125 -Stop! -Sir... 420 00:31:56,208 --> 00:31:58,250 -Stop. -I know this lowlife. 421 00:31:58,333 --> 00:32:00,541 He was lurking around the late Grand Vizier. 422 00:32:01,041 --> 00:32:02,500 He must be the Vizier Killer. 423 00:32:02,583 --> 00:32:05,208 My sultan, I'm no killer. 424 00:32:05,291 --> 00:32:08,375 -Take him to the dungeon! -My sultan, let me prove it. 425 00:32:08,791 --> 00:32:10,833 My sultan, please. Let me go! 426 00:32:10,916 --> 00:32:11,875 -Get up! -Sir... 427 00:32:11,958 --> 00:32:13,291 Let me go! 428 00:32:14,916 --> 00:32:16,916 Catch him! What are you waiting for? 429 00:32:18,333 --> 00:32:19,166 Stop! 430 00:32:23,375 --> 00:32:24,875 Stop! Surrender! 431 00:32:26,875 --> 00:32:28,375 -Don't run! -Come here! 432 00:32:34,041 --> 00:32:35,041 Watch your step. 433 00:32:36,958 --> 00:32:37,958 Wow. 434 00:32:40,583 --> 00:32:41,708 Fancy seeing you here. 435 00:32:44,625 --> 00:32:46,458 My fellow sufferer is here. 436 00:32:46,541 --> 00:32:48,833 -How are you, Zeynep? -Just peachy. 437 00:32:48,916 --> 00:32:51,000 I have the most amazing view. The walls. 438 00:32:52,500 --> 00:32:54,083 I conned the Loyal Ones. 439 00:32:54,875 --> 00:32:57,583 -Hakan was too smart for that. -Damn it. 440 00:33:00,125 --> 00:33:03,041 But it's enough that you succeeded, my beautiful Aylin. 441 00:33:04,791 --> 00:33:06,791 It's time for phase two. 442 00:33:08,000 --> 00:33:09,125 Zeynep? 443 00:33:13,458 --> 00:33:15,916 Naturally, I came up with a plan of my own. 444 00:33:16,000 --> 00:33:17,083 Zeynep! 445 00:33:19,125 --> 00:33:21,166 What are you doing? Help me! 446 00:33:22,333 --> 00:33:23,708 -Help me! -It's Aylin. 447 00:33:25,500 --> 00:33:26,541 Zeynep... 448 00:33:31,291 --> 00:33:33,416 -She's killing her. -No, we can't go in! 449 00:33:33,500 --> 00:33:35,291 No, Hakan gave strict orders. 450 00:33:36,541 --> 00:33:39,708 We put her in there. Come on! We can't sit and watch. Move. 451 00:33:44,458 --> 00:33:46,708 -What did you do? -What have you done? 452 00:33:49,500 --> 00:33:51,416 Zeynep! 453 00:34:03,791 --> 00:34:04,833 Hakan? 454 00:34:06,125 --> 00:34:07,708 -What's up? -The janissaries are after me. 455 00:34:07,791 --> 00:34:08,875 I have to go back. 456 00:34:08,958 --> 00:34:11,416 -What happened? Tell me! -There's no time, Azim. 457 00:34:12,333 --> 00:34:14,541 -Are you okay? -I don't know. Something happened. 458 00:34:14,625 --> 00:34:15,791 Are you okay? 459 00:34:15,875 --> 00:34:17,375 Open the door! 460 00:34:17,458 --> 00:34:19,125 -What's wrong? -Open it! 461 00:34:20,375 --> 00:34:21,583 Open the door! 462 00:34:22,625 --> 00:34:23,666 Open it! 463 00:34:24,083 --> 00:34:26,708 -Open the door! -Come on, open it! 464 00:34:27,583 --> 00:34:28,958 -Open it! -What's wrong? 465 00:34:29,041 --> 00:34:31,041 -Open the door! -Something's wrong. It's not working. 466 00:34:31,125 --> 00:34:33,375 -What do you mean it's not working? -I don't know. 467 00:34:33,458 --> 00:34:34,375 Let's try again. 468 00:34:34,458 --> 00:34:36,791 -Open the door! -Open it! 469 00:34:37,375 --> 00:34:38,875 -Come on, man! -It's not working. 470 00:34:38,958 --> 00:34:40,708 -How can it not? -I don't know! 471 00:34:41,416 --> 00:34:42,875 Run! Come on! Run! 472 00:34:56,125 --> 00:34:58,416 -Hakan, run! Come on! -Stop right now! 473 00:34:59,500 --> 00:35:01,041 Stop! Surrender! 474 00:35:01,583 --> 00:35:03,000 All right. Okay. 475 00:35:03,083 --> 00:35:05,541 Okay, stop. All right, I surrender. 476 00:35:08,916 --> 00:35:10,208 The Vizier Killer. 477 00:35:11,291 --> 00:35:12,291 You're under arrest. 478 00:35:12,958 --> 00:35:14,958 Your execution will take place tomorrow.