1
00:00:09,958 --> 00:00:11,833
Kimse görmemiş mi hadiseyi?
2
00:00:12,208 --> 00:00:13,958
Sordum, gören, eden yok.
3
00:00:14,333 --> 00:00:16,333
Sabah erken saatte oldu herhâlde.
4
00:00:17,916 --> 00:00:21,666
Haremin ortasında bir cariyeyi öldürmeye
kim cesaret edebilir, aklım almıyor.
5
00:00:21,750 --> 00:00:24,416
Has Odabaşı'na
durum bilgisi vermek icap eder.
6
00:00:24,875 --> 00:00:26,125
Mesele o değil.
7
00:00:27,500 --> 00:00:29,000
Asıl mesele,
8
00:00:29,791 --> 00:00:32,250
sultanımız için seçilmişti bu cariye.
9
00:00:32,666 --> 00:00:34,208
Kimi yollayacağız şimdi halvete?
10
00:00:36,416 --> 00:00:39,125
Susun bakayım! Şımarmayın hemen.
11
00:00:40,333 --> 00:00:43,500
Sultanımızı bilirsin.
Herhangi bir kızı zinhar kabul etmez.
12
00:00:44,750 --> 00:00:46,750
Bu kız pek bir eğitimliydi.
13
00:00:47,250 --> 00:00:50,708
Okuduğu kitaba baksana.
Allah bilir hangi dildi.
14
00:00:50,791 --> 00:00:51,833
Rumca.
15
00:00:54,541 --> 00:00:56,708
Homeros'un meşhur İlyada destanı.
16
00:00:57,458 --> 00:01:00,083
- Sen bilir misin bu dili?
- Bilirim ağam.
17
00:01:01,208 --> 00:01:04,166
Arapça, Latince, Farsça
ve İtalyanca da bilirim.
18
00:01:04,583 --> 00:01:05,750
Gel bakalım.
19
00:01:05,833 --> 00:01:07,250
Adın ne senin hatun?
20
00:01:09,583 --> 00:01:10,541
Cavidan.
21
00:01:11,125 --> 00:01:13,250
Hazırlan bakalım Cavidan Hatun.
22
00:01:13,333 --> 00:01:15,750
Akşam sultanımızla halvete gireceksin.
23
00:01:16,541 --> 00:01:18,333
Mendil artık senin.
24
00:01:39,333 --> 00:01:40,791
Abi, doğru mu anlamışım?
25
00:01:40,875 --> 00:01:43,833
Bu Faysal iblisi zamanında
Vezir'in arkasından işler çevirmiş.
26
00:01:44,291 --> 00:01:46,416
Sen de bunu Vezir'e kanıtlamak istiyorsun.
27
00:01:46,500 --> 00:01:49,000
İstemiyorum. Kanıtlamaya mecburum.
28
00:01:49,083 --> 00:01:52,833
Nasıl kanıtlayacaksın Hakan?
Bu, samanlıkta iğne aramak gibi bir şey.
29
00:01:53,250 --> 00:01:55,041
En azından
nereden başlayacağımızı biliyorum.
30
00:01:55,125 --> 00:01:57,000
- Nereden başlayacakmışız?
- Kâhin.
31
00:01:57,458 --> 00:02:00,291
Geçmişte Vezir'e dönen dolaplarla ilgili
kesin bir şey biliyordur.
32
00:02:00,833 --> 00:02:01,666
İyi fikir.
33
00:02:02,666 --> 00:02:05,041
Sami, sen benimle gelirsin.
34
00:02:05,833 --> 00:02:06,666
Haberleşiriz.
35
00:02:17,250 --> 00:02:19,041
Savaş mı çıkmış burada?
36
00:02:22,375 --> 00:02:23,916
Kâhin hâlâ burada mıdır?
37
00:02:26,666 --> 00:02:27,750
Göreceğiz.
38
00:02:35,583 --> 00:02:36,416
Gel.
39
00:02:46,750 --> 00:02:47,833
Şşt.
40
00:02:47,916 --> 00:02:48,875
Ne oldu?
41
00:02:48,958 --> 00:02:51,375
Tamam. Tamam Zeynep.
42
00:02:51,458 --> 00:02:55,166
Tamam, tamam.
Ben yukarıları kontrol ettim. Temiz.
43
00:02:55,666 --> 00:02:57,416
Aylin'in sesini duydum galiba.
44
00:02:57,500 --> 00:02:59,041
Aylin burada ne alaka ya?
45
00:03:00,083 --> 00:03:03,250
Bilmiyorum
ama yalnız değildir.
46
00:03:03,333 --> 00:03:05,166
Ne yapacağız? Geri mi döneceğiz?
47
00:03:11,666 --> 00:03:13,250
Bir saniye Zeynep.
48
00:03:29,333 --> 00:03:30,500
Buraya gel!
49
00:03:32,458 --> 00:03:33,625
Sami!
50
00:03:35,666 --> 00:03:36,750
Kaçma!
51
00:03:38,833 --> 00:03:39,833
Sami!
52
00:04:08,041 --> 00:04:08,875
İyi misin?
53
00:04:10,791 --> 00:04:12,416
Hemen gitmemiz lazım buradan.
54
00:04:13,583 --> 00:04:14,875
Hakan, nafile.
55
00:04:15,791 --> 00:04:18,000
Bulacağız bir yolunu, çıkacağız.
Haydi. Gel.
56
00:04:21,833 --> 00:04:24,708
Oo, kimleri görüyorum?
Bu ne güzel sürpriz.
57
00:04:26,291 --> 00:04:29,000
Hayırdır Faysal? Fallara mı merak sardın?
58
00:04:29,416 --> 00:04:31,833
Zeynep, şununla ilgilenir misin?
59
00:04:34,416 --> 00:04:35,250
60
00:04:35,583 --> 00:04:36,791
- Gel bakalım.
- Hop!
61
00:04:36,875 --> 00:04:40,208
Hakan, peşimden gelme.
Çare bende değil, sende!
62
00:04:42,500 --> 00:04:43,333
Ah!
63
00:04:49,083 --> 00:04:50,625
Çok oluyorsun sen artık.
64
00:04:53,083 --> 00:04:54,791
Hakan, bak, ne yakaladım.
65
00:05:13,458 --> 00:05:14,291
Sami.
66
00:05:15,291 --> 00:05:18,583
- Kapılar sağlam, değil mi?
- Sağlam. Ben bile çıkamam oradan.
67
00:05:19,958 --> 00:05:21,541
Abi, Aylin sakinleşti sonunda.
68
00:05:23,000 --> 00:05:25,208
Ben yine de iki Ölümsüz'ü
buraya getirmenin
69
00:05:25,291 --> 00:05:26,958
doğru bir şey olduğunu düşünmüyorum.
70
00:05:27,041 --> 00:05:29,500
Ölümsüz deme onlara.
Onlar bizim arkadaşlarımız.
71
00:05:29,583 --> 00:05:33,875
Ne yapsaydık Berrin? Faysal'ın yanında
olmalarından daha iyi burada olmaları.
72
00:05:34,333 --> 00:05:35,458
Kâhin ne olacak?
73
00:05:35,916 --> 00:05:39,333
Peşimden gelme,
çare bende değil deyip durdu.
74
00:05:39,416 --> 00:05:40,875
Vardır bir bildiği.
75
00:05:43,541 --> 00:05:46,000
Zeynep biraz sakinleşsin,
yanına girip konuşacağım.
76
00:05:48,083 --> 00:05:51,125
Emin misin? O içerideki Zeynep değil.
77
00:05:51,541 --> 00:05:52,458
Biliyorum.
78
00:06:00,500 --> 00:06:01,458
Ooo...
79
00:06:02,458 --> 00:06:04,625
...Muhafızların Muhafızı.
80
00:06:05,333 --> 00:06:08,250
Ölümsüzlerin korkulu rüyası Hakan.
81
00:06:10,083 --> 00:06:11,041
Ne oldu?
82
00:06:12,000 --> 00:06:15,916
Beni buraya kapatınca Ölümsüzlerin
sırlarını sana anlatacağımı mı sandın?
83
00:06:16,000 --> 00:06:18,291
Ölümsüzlerin sırları umurumda değil.
84
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
Ne o zaman?
85
00:06:20,583 --> 00:06:21,958
Ne istiyorsun benden?
86
00:06:22,041 --> 00:06:24,333
Belki de seninle aynı odada
olmayı özlemişimdir.
87
00:06:24,958 --> 00:06:26,166
Olamaz mı?
88
00:06:28,250 --> 00:06:31,458
Olacak olacak.
Hakan bunun aklına girip bu işi çözecek.
89
00:06:33,583 --> 00:06:37,541
- Vallahi ben senin kadar iyimser değilim.
- Arkadaşlar, Aylin ne olacak peki?
90
00:06:37,958 --> 00:06:39,250
Ağlayıp duruyor içeride.
91
00:06:39,666 --> 00:06:43,125
- Hakan onu hançerleyecek sanıyor.
- Öyle bir şey yapmayacak herhâlde.
92
00:06:43,208 --> 00:06:47,291
Ya arkadaşlar, bu insanlar ellerine
fırsat geçse bizi öldürmezler mi?
93
00:06:47,375 --> 00:06:51,041
- Burak'ı gözünü kırpmadan öldüren kimdi?
- Biz de onlar gibi mi olalım?
94
00:06:54,250 --> 00:06:57,416
Şu an karşında oturduğum için
aptal olduğumu düşünüyorsun, değil mi?
95
00:06:59,416 --> 00:07:01,208
Aptal olduğunu yeni anlamadım.
96
00:07:02,375 --> 00:07:04,375
Seni ilk gördüğüm günden beri
97
00:07:04,625 --> 00:07:08,833
"Bu benim yıllardır sadık olmak için
hazırlandığım Muhafız olamaz.
98
00:07:09,458 --> 00:07:11,875
- Olmamalı." dedim.
- Hmm.
99
00:07:12,208 --> 00:07:14,041
Zaten zamanla beni haklı çıkardın.
100
00:07:14,708 --> 00:07:16,625
Ben de seni ilk gördüğümde...
101
00:07:18,625 --> 00:07:20,416
..."Bu kız benim pes etmeme izin vermez.
102
00:07:21,375 --> 00:07:24,125
Bana hep destek olur, yanımda olur,
103
00:07:24,625 --> 00:07:28,208
beni düştüm mü kaldırır." demiştim.
104
00:07:28,791 --> 00:07:32,291
- Hepsini de yaptın.
- Emeklerime yazık olmuş.
105
00:07:32,750 --> 00:07:34,541
Yarattığım Muhafız'a bak.
106
00:07:35,000 --> 00:07:38,625
Vezir'e kanıp
İstanbul'u bu hâle getiren Muhafız.
107
00:07:42,041 --> 00:07:44,041
Vezir'i durduracağım.
108
00:07:44,625 --> 00:07:47,375
- Hmm?
- İstanbul'u da eski hâline döndüreceğim.
109
00:07:48,916 --> 00:07:50,416
Ama asıl soru şu:
110
00:07:51,833 --> 00:07:55,958
Ben bunları yaparken
sen kimin tarafında olacaksın?
111
00:07:57,333 --> 00:07:59,958
Ben sana yeterince sadık oldum Hakan.
112
00:08:01,250 --> 00:08:03,333
Artık tek bir şeye sadığım.
113
00:08:03,416 --> 00:08:05,291
Kendime.
114
00:08:06,583 --> 00:08:12,958
- Baban iyi ki bu hâlini görmedi.
- Göremezdi! Çünkü Sadık olma uğruna öldü.
115
00:08:18,791 --> 00:08:21,375
Bu hâlde olduğun için çok üzülüyorum.
116
00:08:22,333 --> 00:08:23,625
Bir şey söyleyeceğim.
117
00:08:24,958 --> 00:08:27,583
Benim için üzülmene gerek yok. Gerçekten.
118
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Ben senden çok daha güçlüyüm Hakan.
119
00:08:31,750 --> 00:08:33,666
Benim kendimi korumak için
120
00:08:33,750 --> 00:08:36,583
bir gömlek parçasından
medet ummaya ihtiyacım yok.
121
00:08:36,708 --> 00:08:39,333
Haklısın. Güçlüsün.
122
00:08:41,125 --> 00:08:43,041
Ama benim kadar yalnızsın.
123
00:08:44,750 --> 00:08:47,500
Sen yokken kendimi koca dünyada
yapayalnız hissediyorum.
124
00:08:47,583 --> 00:08:48,916
Umurumda değil.
125
00:08:49,000 --> 00:08:50,333
Bir tek sen vardın.
126
00:08:51,541 --> 00:08:53,166
Bir tek sen vardın Zeynep.
127
00:08:53,958 --> 00:08:56,041
Babamı, Memo'yu, Levent'i, Leyla'yı,
128
00:08:56,125 --> 00:08:58,625
kimi kaybettiysem bir tek sana tutundum.
129
00:08:58,708 --> 00:09:00,875
O yüzden, ne olursa olsun
130
00:09:00,958 --> 00:09:03,500
- vazgeçemem...
- Umurumda değil Hakan!
131
00:09:17,291 --> 00:09:18,500
Berrin?
132
00:09:18,583 --> 00:09:21,250
Beni hançerleyecek misiniz?
133
00:09:21,333 --> 00:09:23,083
Sana zarar vermeyeceğiz.
134
00:09:23,166 --> 00:09:26,750
Ama ben Ölümsüz'üm artık.
Sizden değilim ki.
135
00:09:27,541 --> 00:09:28,500
Aylin.
136
00:09:30,333 --> 00:09:33,375
Bak, sen hep bizden birisin, tamam mı?
137
00:09:34,166 --> 00:09:35,750
Ve hep öyle kalacaksın.
138
00:09:36,125 --> 00:09:40,166
Sadece hastasın ve biz bir şekilde
seni iyileştireceğiz.
139
00:09:40,250 --> 00:09:41,458
Merak etme.
140
00:09:58,958 --> 00:10:01,708
- Ne işin var senin benim odamda?
- Bilmen gereken bir şey var.
141
00:10:02,250 --> 00:10:03,208
Nedir?
142
00:10:03,708 --> 00:10:06,666
Hakan nasıl becerdiyse
geçmişe gitmenin bir yolunu bulmuş.
143
00:10:06,750 --> 00:10:07,791
1459'a.
144
00:10:08,750 --> 00:10:10,083
Sen nasıl öğrendin bunu?
145
00:10:10,500 --> 00:10:13,166
Emrettiğin gibi Kâhin'e gittim
Hakan'ı bulmak için.
146
00:10:13,250 --> 00:10:16,583
- Sana emir vermemden hiç hoşlanmıyorsun.
- Ne söylediğimi duyuyor musun?
147
00:10:17,416 --> 00:10:19,875
Hakan zamanda yolculuk
yapabiliyor diyorum.
148
00:10:20,291 --> 00:10:21,333
Biliyorum.
149
00:10:22,125 --> 00:10:23,916
- Nasıl?
- Biliyorum.
150
00:10:24,666 --> 00:10:26,125
Sen Hakan'la görüşüyor musun?
151
00:10:26,208 --> 00:10:27,541
Bana hesap mı soruyorsun?
152
00:10:27,875 --> 00:10:30,166
Düşmanımızla neden görüştüğünü bilmek
hakkım bence.
153
00:10:30,250 --> 00:10:32,666
Üstelik onda bizde olmayan
bazı yetenekler varken!
154
00:10:33,791 --> 00:10:35,625
Anahtar sayesinde gitmiş olmalı.
155
00:10:36,208 --> 00:10:37,208
Ne?
156
00:10:40,541 --> 00:10:41,833
Kolun acıyor mu?
157
00:10:46,125 --> 00:10:49,083
Sen yine de kusura bakma, istemeden oldu.
158
00:10:49,250 --> 00:10:51,583
Ben bilerek sana zarar vermem.
159
00:10:51,666 --> 00:10:56,041
Yani gerçekten artık çok sıktı
bu zevzek zevzek konuşmaların.
160
00:10:56,125 --> 00:10:57,458
Anlamıyor musun?
161
00:10:57,541 --> 00:11:00,958
Saatlerdir yüzüme bakıyorsun.
Görmüyor musun?
162
00:11:01,041 --> 00:11:03,250
Konuştuğun kişi senin Zeynep'in değil.
163
00:11:04,333 --> 00:11:07,291
Hakan, benim elime fırsat geçse
seni öldürebilirim.
164
00:11:11,916 --> 00:11:12,875
Al.
165
00:11:15,250 --> 00:11:18,708
Gömleğin arkasına da saklanmıyorum.
Al, ne istiyorsan yap bana.
166
00:11:19,916 --> 00:11:21,166
Zeynep, hadisene!
167
00:11:22,000 --> 00:11:22,875
Öldür beni.
168
00:11:22,958 --> 00:11:23,958
Haydi.
169
00:11:25,291 --> 00:11:27,708
Beceriksiz olabilirim
ama tehdidim senin için.
170
00:11:27,791 --> 00:11:30,375
Öldür beni haydi!
Sonsuza kadar kurtul benden.
171
00:11:30,458 --> 00:11:34,083
Babanın ölümünden mi, artık her neyinden
beni suçluyorsan al intikamını.
172
00:11:34,166 --> 00:11:37,125
Haydi. Sıksana. Haydi Zeynep.
173
00:11:37,208 --> 00:11:39,708
Haydi, hadisene Zeynep.
174
00:11:42,000 --> 00:11:43,541
Gömleğini giy Hakan.
175
00:11:51,875 --> 00:11:54,625
Ben neden zarar veremiyorum sana?
176
00:12:07,083 --> 00:12:08,375
Şşt.
177
00:12:11,291 --> 00:12:12,541
Ağlama.
178
00:12:13,625 --> 00:12:15,958
Sen çok güçlü bir kadınsın.
179
00:12:18,916 --> 00:12:20,625
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
180
00:12:25,291 --> 00:12:28,833
Bunu nasıl yaparsın?
Bunu nasıl sadece kendine saklarsın?
181
00:12:30,000 --> 00:12:33,291
Söyleseydim de sen de koşa koşa Rüya'nın
yaşadığı zamanlara gitseydin, değil mi?
182
00:12:33,375 --> 00:12:35,916
Bak, her lider bir gün devrilebilir.
Şansını zorlama.
183
00:12:36,666 --> 00:12:38,458
Sen beni tehdit mi ediyorsun?
184
00:12:45,791 --> 00:12:48,375
Başka bir şey bilmem gerekiyor mu
bu anahtarla ilgili?
185
00:12:51,458 --> 00:12:54,125
Anahtar sadece bizim boyuta değil,
başka boyutlara da kapı açıyor.
186
00:13:00,708 --> 00:13:02,583
Ama Hakan nasıl bunu yapabiliyor?
187
00:13:06,333 --> 00:13:09,416
"Oğlum Hakan, saçma sapan şeyler
yapıyorsun." diyorum kendime.
188
00:13:09,666 --> 00:13:12,583
Yani, kimyasal bir şeyi
laflarınla yenmeye çalışıyorsun.
189
00:13:13,083 --> 00:13:15,708
- Gerçekten saçmaydı.
- Ama işe yaradı.
190
00:13:16,333 --> 00:13:17,208
Yaradı.
191
00:13:19,291 --> 00:13:20,208
Aynen.
192
00:13:22,833 --> 00:13:25,750
Burak'ı vurduğunu gördüğümde,
dedim ki, "Sıçtık!"
193
00:13:30,958 --> 00:13:33,708
Kusura bakma.
Birden ağzımdan çıkıverdi işte.
194
00:13:36,041 --> 00:13:39,000
Ama kendini suçlu hissetmene gerek yok
o konuyla ilgili.
195
00:13:40,958 --> 00:13:42,333
Kendinde değildin.
196
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Boş ver, bu konuyu konuşmayalım.
197
00:13:48,250 --> 00:13:49,833
Olan oldu sonuçta.
198
00:13:54,458 --> 00:13:56,291
Ben içeridekilere haber vereyim.
199
00:13:57,083 --> 00:14:00,208
Ha, bir de şunlardan
kurtaralım artık seni.
200
00:14:08,625 --> 00:14:10,708
Seni tekrar aramızda görmek çok güzel.
201
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
- Ne oluyor abi?
- Hakan?
202
00:14:34,791 --> 00:14:35,916
Yalan söylüyor.
203
00:14:36,000 --> 00:14:37,333
Yalan mı söylüyor?
204
00:14:38,583 --> 00:14:41,416
Düzeliyor sandım, iyileşiyor sandım.
Bir bok olduğu yok.
205
00:14:41,500 --> 00:14:43,375
Yalan olduğunu nereden anladın abi?
206
00:14:43,750 --> 00:14:47,000
Benim tanıdığım Zeynep, Burak lafını
duyunca kendini yerden yere atardı.
207
00:14:47,083 --> 00:14:47,916
Umurunda değil!
208
00:14:48,333 --> 00:14:49,833
Düzelmiş numarası mı yapıyor?
209
00:14:50,208 --> 00:14:51,750
Hem de ne numara!
210
00:14:51,833 --> 00:14:53,500
Ne yapacağız şimdi onu peki?
211
00:14:56,916 --> 00:14:58,333
Kimse açmasın kapıyı.
212
00:14:58,666 --> 00:15:01,750
Ne derse desin, sakın girmeyin içeri.
213
00:15:03,208 --> 00:15:04,166
Ya sen?
214
00:15:07,291 --> 00:15:09,083
Burada daha fazla zaman kaybedemem.
215
00:15:13,625 --> 00:15:15,375
- Azim?
- Ooo.
216
00:15:15,458 --> 00:15:18,541
Hakan Efendi.
Hoş gelmişsin. Sefa gelmişsin.
217
00:15:18,625 --> 00:15:21,208
- Gözümüz yollarda kaldı.
- Uzun mu sürdü bu sefer?
218
00:15:21,291 --> 00:15:22,875
Yok ya, latife ediyorum.
219
00:15:23,375 --> 00:15:26,916
Bir avazda gidip geliyorsun. İnsana
hacetini giderecek vakit bırakmıyorsun.
220
00:15:28,958 --> 00:15:30,333
Hayırdır? Yüzün sirke satıyor.
221
00:15:30,750 --> 00:15:32,708
Bizim tarafta işler pek iyi gitmiyor Azim.
222
00:15:34,791 --> 00:15:36,958
Çok değer verdiğim birini kaybetmişim.
223
00:15:38,375 --> 00:15:39,250
Ya.
224
00:15:40,291 --> 00:15:41,375
Neyse.
225
00:15:41,916 --> 00:15:44,541
- Seninle yapacak çok işimiz var. Haydi.
- Haydi.
226
00:15:58,583 --> 00:15:59,666
Cavidan.
227
00:16:01,500 --> 00:16:04,041
Bizi görmek istemişsin.
Hayırdır? İyisin, değil mi?
228
00:16:05,333 --> 00:16:06,791
Sana bir hediye getirdim.
229
00:16:11,125 --> 00:16:13,208
Yoksa...
230
00:16:13,458 --> 00:16:14,750
- Evet.
- Padişahın mendili mi?
231
00:16:15,791 --> 00:16:17,458
Muvaffak oldun demek.
232
00:16:18,666 --> 00:16:20,000
Sen istedin.
233
00:16:22,083 --> 00:16:23,458
Neye vakıf oldun?
234
00:16:25,375 --> 00:16:26,875
Bu gece halvete giriyorum.
235
00:16:28,541 --> 00:16:29,791
Hakikaten mi?
236
00:16:30,416 --> 00:16:33,041
Haremde o kadar kadın arasında,
bu kadar kısa zamanda?
237
00:16:34,041 --> 00:16:35,875
Elimi biraz kana buladım.
238
00:16:39,166 --> 00:16:41,583
- Valeriya'nın arkadaşı hekim var ya?
- Evet.
239
00:16:42,791 --> 00:16:46,541
Hüsrev'e yaklaşmak, onu bulmak zor
ama hekime yaklaşabilirim.
240
00:16:46,625 --> 00:16:49,875
Eğer ona yakın olursam da
Vezir'e götürecek bir kanıt bulurum illa.
241
00:16:51,000 --> 00:16:53,500
Ona yaklaşmak için de
bir bahane lazım sana.
242
00:16:54,208 --> 00:16:58,083
Bir hekim için en geçerli
bahane neyse onu bulacağım. Merak etme.
243
00:16:59,916 --> 00:17:01,083
Aklındaki ne?
244
00:17:01,875 --> 00:17:03,875
Bu gece ne yapmamı istiyorsunuz?
245
00:17:05,250 --> 00:17:09,166
Gece hünkârla yalnız kaldığında
onu zehirleyeceksin.
246
00:17:10,125 --> 00:17:12,291
Yerine geçecek şehzade henüz çok ufak.
247
00:17:12,916 --> 00:17:15,250
Müritleri kullanıp karmaşa çıkaracaksın.
248
00:17:15,666 --> 00:17:18,125
Devlet-i aliyye yangın yerine dönecek.
249
00:17:19,500 --> 00:17:20,416
Vezir?
250
00:17:22,833 --> 00:17:25,750
Vezir artık hakkını kaybetti.
251
00:17:25,833 --> 00:17:29,583
Ona defaten söyledim
harekete geçmesi için ancak nafile.
252
00:17:29,666 --> 00:17:31,916
Artık Vezir'den ayrı hareket etme vakti.
253
00:17:34,000 --> 00:17:35,541
Ben sizin tarafınızdayım.
254
00:17:37,208 --> 00:17:39,708
- Zehri ne vakit hazırlarsın?
- Derhâl.
255
00:17:40,833 --> 00:17:44,958
Lakin kesin sonuç istiyorsak
o zehri bütün vücuduna tatbik etmen lazım.
256
00:17:45,625 --> 00:17:48,625
Sultanı zehirleyebilmem için
257
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
tüm geceyi onunla mı geçirmem gerekiyor?
258
00:17:51,791 --> 00:17:56,500
Evet. Sultan, vücuduna kondurduğu
her busede biraz daha zehirlenecek.
259
00:17:56,583 --> 00:17:57,875
Sabaha da
260
00:17:58,500 --> 00:18:00,000
ölmüş olacak.
261
00:18:02,541 --> 00:18:04,791
Ben gidiyorum. Zehri bugün alabilirsin.
262
00:18:09,666 --> 00:18:10,708
Deh!
263
00:18:13,500 --> 00:18:14,625
Vazife.
264
00:18:15,958 --> 00:18:18,375
Kadırgaları yakmanı istemiyorum senden.
265
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Hepimizin kaderi sana bağlı.
266
00:18:43,250 --> 00:18:46,416
- Nasıl yaptın bunu kendi kendine?
- Oldu işte.
267
00:18:46,958 --> 00:18:48,625
- Çok acıyor mu?
- Cık.
268
00:18:52,375 --> 00:18:53,666
Arkadaşımın kolu kesildi,
269
00:18:54,083 --> 00:18:57,250
ben de onu Konstantiniyye'nin
en maharetli hekimine getirdim.
270
00:19:00,166 --> 00:19:01,083
Buyurun.
271
00:19:11,083 --> 00:19:11,916
Otur.
272
00:19:12,000 --> 00:19:14,916
Valeriya, şurada yeşil şişenin içinde
bir merhem var, onu getirir misin?
273
00:19:22,541 --> 00:19:25,625
Valeriya senin hekimliğini
yere göğe sığdıramıyor.
274
00:19:28,125 --> 00:19:29,666
Sağ olsun, sever beni.
275
00:19:30,541 --> 00:19:33,291
Başkalarını sevmekten
fırsat bulduğunda tabii.
276
00:19:37,750 --> 00:19:38,583
Hemen geliyorum.
277
00:19:44,333 --> 00:19:46,625
Çok münasebetsiz bir zamanda geldin.
278
00:19:46,708 --> 00:19:50,041
Akşama az kaldı. Ne yapsaydım?
Nedir bu endişen?
279
00:19:55,125 --> 00:19:57,958
Vezir burada, sevgilisini getirmiş.
Görmesin seni.
280
00:19:59,541 --> 00:20:02,666
Avni Bey'in ilaçları hazırsa
onu almaya geldim Hekim Efendi.
281
00:20:07,458 --> 00:20:08,708
Hazır ilaçlar.
282
00:20:10,833 --> 00:20:12,416
Şu talimatı da okuyun.
283
00:20:22,750 --> 00:20:24,666
Bulabildim nihayet.
284
00:20:37,000 --> 00:20:38,291
Teşekkürler.
285
00:20:48,458 --> 00:20:49,291
Bitti.
286
00:20:52,125 --> 00:20:53,375
Sağ olasın Hekim Efendi.
287
00:20:55,250 --> 00:20:56,208
Sağ ol.
288
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
İyi misin?
289
00:21:16,250 --> 00:21:17,583
Otur istersen biraz.
290
00:21:18,750 --> 00:21:20,291
Yok. Çıkalım haydi.
291
00:21:29,708 --> 00:21:31,583
Vallaha, Bizans alfabesi değil.
292
00:21:31,666 --> 00:21:32,791
Latince de değil.
293
00:21:33,666 --> 00:21:34,833
Farsça zaten değil.
294
00:21:35,583 --> 00:21:37,750
Bilmiyorum, ben çözemedim üstat.
Ne diyeyim ki?
295
00:21:39,833 --> 00:21:43,500
Bu kâğıt var ya, bu kâğıt?
Bu kâğıt, Vezir'e götüreceğimiz kanıt.
296
00:21:43,583 --> 00:21:46,041
Ne yapıp edip üstüne yazılanları
çözmemiz lazım.
297
00:21:47,416 --> 00:21:51,333
Acaba diyorum, Valeriya'ya mı götürsek?
Yani sonuçta o nasıl okunacağını bilir.
298
00:21:53,083 --> 00:21:54,708
Yok, olmaz.
299
00:21:55,375 --> 00:21:57,875
Yani eğer bunu ona götürürsem
300
00:21:57,958 --> 00:22:00,708
nereden geldiğimi, neyin peşinde
olduğumu da anlatmam gerekir.
301
00:22:01,333 --> 00:22:02,541
Ne yapacağız peki?
302
00:22:04,583 --> 00:22:05,541
Bilmiyorum!
303
00:22:06,375 --> 00:22:08,500
Yahu, kâğıtta da bir numara yok.
Ben anlamıyorum ki.
304
00:22:08,583 --> 00:22:10,333
Şirin?
305
00:22:10,416 --> 00:22:11,708
Baba!
306
00:22:13,458 --> 00:22:15,291
Tamam can parem, geçti.
307
00:22:16,416 --> 00:22:17,583
Geçti.
308
00:22:17,666 --> 00:22:18,583
Şirin?
309
00:22:19,208 --> 00:22:22,125
Dur, kaçma! Dur, kaçma!
Kimsin? Azim, tut şunu.
310
00:22:22,875 --> 00:22:24,916
Şirin. Şirin'im.
311
00:22:25,000 --> 00:22:27,333
İyi misin? O teyze mi bir şey yaptı yoksa?
312
00:22:27,750 --> 00:22:29,833
Ben oynarken düştüm.
313
00:22:29,916 --> 00:22:32,416
O teyze de mendille dizimi temizledi.
314
00:22:33,000 --> 00:22:35,708
Üfledi yarama, ağlama dedi.
315
00:22:36,416 --> 00:22:37,375
Kalk bakalım ayağa.
316
00:22:39,166 --> 00:22:40,666
Tanıyor musun sen o teyzeyi?
317
00:22:44,000 --> 00:22:45,750
Gel. Hoppala.
318
00:22:46,375 --> 00:22:48,958
Bundan sonra gözümün önünden
ayrılmak yok, tamam?
319
00:23:01,750 --> 00:23:03,208
Sanırım hazır.
320
00:23:13,583 --> 00:23:15,625
İşe yarayıp yaramadığını
nasıl anlayacağız?
321
00:23:19,625 --> 00:23:21,833
- Ne yapıyorsun?
- Kokla.
322
00:23:30,291 --> 00:23:34,000
Başarabilseydim bir parça kokusu bile
burnunu kanatmaya yeterdi ama.
323
00:23:35,333 --> 00:23:37,500
Söyledim sana,
öyle sandığın kadar kolay değil.
324
00:23:39,375 --> 00:23:41,750
Sultanın cenazesini kaldırmadan
325
00:23:42,291 --> 00:23:44,083
bunu tamamlayacağından şüphem yok.
326
00:23:44,625 --> 00:23:46,833
Sultanı ortadan kaldıracağımıza eminsin?
327
00:23:47,541 --> 00:23:48,541
Sen değil misin?
328
00:23:51,541 --> 00:23:55,083
Kilit isim Cavidan.
O da biraz garip karşılıyor vazifesini.
329
00:23:59,166 --> 00:24:01,291
Evet, biraz garip tabii.
330
00:24:02,916 --> 00:24:05,541
Sultanın yatağına girmek istemiyor
olabilir mi?
331
00:24:07,041 --> 00:24:10,583
Böyle şeyleri ancak ölümlüler
kendilerine dert ederler.
332
00:24:11,333 --> 00:24:14,500
Bizler vazifemize odaklanırız. Senin gibi.
333
00:24:15,333 --> 00:24:17,583
O da bir ölümlüye âşık olduysa Vezir gibi?
334
00:24:19,125 --> 00:24:21,625
- Saçmalama.
- Niye? Yasak diye mi?
335
00:24:23,291 --> 00:24:25,833
- Vezir için de yasaktı da yasak dinle...
- Yeter artık.
336
00:24:27,791 --> 00:24:30,666
Neredeyse Cavidan'ı kıskanmaya
başladığını düşüneceğim.
337
00:24:35,500 --> 00:24:38,833
Haklısın. Ben ne anlarım aşktan?
338
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Geç oldu. Çıkalım.
339
00:24:41,791 --> 00:24:43,666
Sen git. Ben biraz daha buradayım.
340
00:24:45,583 --> 00:24:46,416
İyi.
341
00:24:55,458 --> 00:24:57,583
# Zehirli öpücük #
342
00:24:59,625 --> 00:25:01,750
# Zehirli öpücük #
343
00:25:01,833 --> 00:25:04,583
Şirin, uykun gelmedi mi kızım senin?
344
00:25:05,583 --> 00:25:07,041
Başımı döndürdün artık.
345
00:25:07,125 --> 00:25:10,041
# Zehirli öpücük
Zehirli öpücük #
346
00:25:10,125 --> 00:25:11,250
Bakayım şuna.
347
00:25:12,666 --> 00:25:14,166
Hiçbir şey yok, değil mi?
348
00:25:14,250 --> 00:25:17,000
Şu kâğıttaki yazıyı bir çözsek
her şeyi çözeceğiz.
349
00:25:17,083 --> 00:25:19,083
- # Zehirli... #
- Şirin!
350
00:25:19,791 --> 00:25:20,750
Yeter yavrum.
351
00:25:21,250 --> 00:25:23,125
Hem nereden çıktı bu "zehirli öpücük"?
352
00:25:23,208 --> 00:25:25,041
- Kâğıttan.
- Hangi kâğıttan?
353
00:25:29,750 --> 00:25:32,625
Sen okuyabiliyor musun burada yazılanları?
354
00:25:33,250 --> 00:25:34,125
Evet.
355
00:25:37,791 --> 00:25:40,500
Sen bu şekilleri okumayı
nereden öğrendin ki?
356
00:25:40,916 --> 00:25:42,125
Valeriya'dan.
357
00:25:45,541 --> 00:25:47,541
Onun defterinde vardı.
358
00:25:49,958 --> 00:25:52,250
Önce kızdı karıştırdım diye.
359
00:25:52,333 --> 00:25:55,166
Sonra bu bizim gizli dilimiz
olsun mu, dedi.
360
00:25:57,375 --> 00:25:59,375
Aferin benim akıllı kızıma.
361
00:26:01,125 --> 00:26:04,208
E, peki, okur musun bize
burada ne yazdığını?
362
00:26:04,958 --> 00:26:07,666
Valeriya kızmaz mı size söylersem?
363
00:26:07,750 --> 00:26:10,750
Yok canım, kızar mı hiç.
Tam tersine, çok mutlu olur.
364
00:26:11,166 --> 00:26:13,125
"Ne güzel öğretmişim ben Şirin'e." der.
365
00:26:13,875 --> 00:26:15,125
- Ha?
- Tamam o zaman.
366
00:26:17,541 --> 00:26:18,541
Al bakalım.
367
00:26:23,541 --> 00:26:24,875
"Bunu...
368
00:26:26,166 --> 00:26:28,583
...vücuduna
369
00:26:28,666 --> 00:26:30,208
sür.
370
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
Zehirli
371
00:26:33,375 --> 00:26:34,916
öpücükler
372
00:26:35,708 --> 00:26:38,416
onun sonu
373
00:26:38,500 --> 00:26:39,708
olacak."
374
00:26:42,750 --> 00:26:44,375
Kimi zehirleyecek lan bunlar?
375
00:26:46,125 --> 00:26:49,000
Avni Bey'in ilaçları hazırsa
onu almaya geldim Hekim Efendi.
376
00:26:49,625 --> 00:26:51,166
Avni Bey? Avni Bey?
377
00:26:51,708 --> 00:26:53,708
Avni Bey'in ilacı... Avni Bey...
378
00:26:54,125 --> 00:26:56,500
Fatih Sultan Mehmet,
Osmanlı'nın yedinci padişahı.
379
00:26:56,583 --> 00:26:59,833
Aynı zamanda şiir de yazıyor.
Mahlas olarak da "Avni"yi kullanıyor.
380
00:27:05,375 --> 00:27:07,083
Padişahı zehirleyecekler lan.
381
00:27:07,166 --> 00:27:09,250
- Ne?
- İmparatorlukta kargaşa çıkaracaklar!
382
00:27:09,333 --> 00:27:12,000
Sen ne diyorsun?
Saray düşerse İstanbul düşer!
383
00:27:12,083 --> 00:27:13,875
Sultanı zehirleyecekler. Bir şey yapmam...
384
00:27:13,958 --> 00:27:17,000
Dur. Öyle hemen elini kolunu sallayarak
nereye gidiyorsun?
385
00:27:17,083 --> 00:27:19,250
- Saraydan bahsediyoruz!
- Ne yapacağız peki?
386
00:27:19,333 --> 00:27:21,041
Dur, tamam. Dur, sakin ol.
387
00:27:24,916 --> 00:27:26,916
Sen inanmayacaksın ama...
388
00:27:27,916 --> 00:27:29,250
...benim bir tanıdık var.
389
00:28:59,583 --> 00:29:01,750
Oğlum, sabahtan beri kat kut,
kulağımızın dibinde.
390
00:29:01,833 --> 00:29:04,875
Bırak artık şunu ya!
Biraz sağlıklı beslen.
391
00:29:06,291 --> 00:29:09,958
Ne yapayım abi? Böyle stres olunca
iştahım artıyor benim.
392
00:29:10,666 --> 00:29:13,208
İki metre ötemizde
atom bombası var gibi geliyor bana.
393
00:29:13,791 --> 00:29:15,875
En zoru da böyle beklemek hakikaten yani.
394
00:29:15,958 --> 00:29:18,416
Yok abi, ben dayanamayacağım.
Şekerim falan düştü.
395
00:29:18,500 --> 00:29:21,416
- Şunu da...
- Bir dakika. Beklemeyelim o zaman.
396
00:29:22,791 --> 00:29:23,791
Nasıl yani?
397
00:29:24,208 --> 00:29:27,166
Hakan, Zeynep'in kabuğunu kıramadı.
Belki Aylin becerir.
398
00:29:27,583 --> 00:29:30,541
Arkadaşlar, saçmalamayın.
Hakan'ın yapamadığını Aylin mi yapacak?
399
00:29:30,625 --> 00:29:34,250
Denesek ne olacak ki? Hem ikisi
aynı dili konuşuyor sayılmazlar mı?
400
00:29:34,333 --> 00:29:37,958
İçeride Aylin'in durumunu gördün.
Belki Zeynep de aynı şekilde kafayı açar.
401
00:29:38,041 --> 00:29:38,958
Haydi.
402
00:30:19,375 --> 00:30:21,083
Destur!
403
00:30:47,166 --> 00:30:48,250
Adın ne senin?
404
00:30:49,500 --> 00:30:50,416
Cavidan.
405
00:30:51,208 --> 00:30:52,583
Manasını bilir misin?
406
00:30:53,541 --> 00:30:54,666
"Ebedî" demek.
407
00:30:56,500 --> 00:30:59,083
Umarım size de ebedî mutluluk
getiririm hünkârım.
408
00:31:02,291 --> 00:31:04,041
Nerelisin sen, nereden geldin?
409
00:31:04,541 --> 00:31:05,791
Çok uzaklardan.
410
00:31:18,958 --> 00:31:20,125
Kadırgalar...
411
00:31:21,375 --> 00:31:23,541
Ağalar! Açın kapıyı!
412
00:31:27,041 --> 00:31:29,458
Kadırgaları yakmanı
istemiyorum senden.
413
00:31:32,333 --> 00:31:34,958
Biz de huzurunuza kabulümüzü
arz edecektik sultanım.
414
00:31:35,041 --> 00:31:36,375
Kadırgalarımız yanıyor.
415
00:31:36,458 --> 00:31:39,000
Kullarınız yangını söndürmek için
liman yolundalar.
416
00:31:39,416 --> 00:31:42,041
Kimsenin canına zarar gelmesin.
Önceliğimiz budur.
417
00:31:42,125 --> 00:31:44,583
Kadırgalar yeniden yapılır
lakin canlar geri gelmez.
418
00:31:45,458 --> 00:31:47,458
Hatun, sen de hareme dön.
419
00:31:48,958 --> 00:31:51,458
Sultanım!
Sultanım, Ölümsüz bunlar.
420
00:31:51,875 --> 00:31:53,458
Katil! Yakalayın!
421
00:31:53,541 --> 00:31:55,041
- Durun!
- Kaçma, teslim ol!
422
00:31:55,125 --> 00:31:56,125
- Durun!
- Hünkârım...
423
00:31:56,208 --> 00:31:58,250
- Durun.
- ...biliyorum ben bu deyyusu.
424
00:31:58,333 --> 00:32:00,541
Rahmetli Vezir-i Âzam'ın çevresinde
dolaşır dururdu.
425
00:32:01,041 --> 00:32:02,500
Vezir Katili bu olsa gerek.
426
00:32:02,583 --> 00:32:05,208
Sultanım, ben katil falan değilim.
427
00:32:05,291 --> 00:32:08,375
- Götürün şunu zindana atın!
- Sultanım, müsaade edin kanıtlayayım.
428
00:32:08,791 --> 00:32:10,833
Sultanım, lütfen. Bırakın beni!
429
00:32:10,916 --> 00:32:11,875
- Kalk!
- Sultanım...
430
00:32:11,958 --> 00:32:13,291
Bırakın beni!
431
00:32:14,916 --> 00:32:16,708
Bre, tutun şunu! Ne durursunuz?
432
00:32:18,333 --> 00:32:19,166
Dur!
433
00:32:23,375 --> 00:32:24,875
Dur! Teslim ol!
434
00:32:26,541 --> 00:32:28,375
- Kaçma!
- Gel buraya!
435
00:32:34,041 --> 00:32:35,041
Ayağına dikkat et.
436
00:32:36,958 --> 00:32:37,958
Ooo.
437
00:32:40,583 --> 00:32:41,708
Kimleri görüyorum?
438
00:32:44,625 --> 00:32:46,458
Kader arkadaşım da buradaymış.
439
00:32:46,541 --> 00:32:48,833
- Nasılsın Zeynep?
- Muhteşem.
440
00:32:48,916 --> 00:32:51,000
Harika bir duvar manzaram var.
441
00:32:52,500 --> 00:32:54,083
Sadıklar benim numaramı yedi.
442
00:32:54,875 --> 00:32:57,583
- Hakan uyanık çıktı.
- Hadi ya.
443
00:33:00,125 --> 00:33:03,041
Ama senin başarman bile yeter güzel Aylin.
444
00:33:04,791 --> 00:33:06,791
Şimdi ikinci aşamaya geçeceğiz.
445
00:33:08,000 --> 00:33:09,125
Zeynep?
446
00:33:13,458 --> 00:33:15,916
Biz de bir şeyler düşündük herhâlde.
447
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
Zeynep!
448
00:33:19,125 --> 00:33:21,166
Ne yapıyorsun? Yardım edin!
449
00:33:22,333 --> 00:33:23,708
- Yardım edin!
- Aylin bu.
450
00:33:25,500 --> 00:33:26,541
Zeynep...
451
00:33:31,291 --> 00:33:33,416
- Öldürüyor onu.
- Hayır, giremeyiz içeri!
452
00:33:33,500 --> 00:33:35,291
Hayır. Hakan'ın kesin talimatı var.
453
00:33:36,541 --> 00:33:39,708
Onu içeriye biz soktuk. Saçmalama.
Buna müsaade edemeyiz. Çekil.
454
00:33:44,375 --> 00:33:46,125
- Ne yaptın?
- Ne yaptın Zeynep?
455
00:33:49,500 --> 00:33:51,416
- Zeynep!
- Zeynep!
456
00:34:03,791 --> 00:34:04,833
Hakan?
457
00:34:06,125 --> 00:34:07,708
- Ne bu hâlin?
- Yeniçeriler peşimde.
458
00:34:07,791 --> 00:34:08,875
Hemen günümüze dönmem lazım.
459
00:34:08,958 --> 00:34:11,291
- Ne oldu, anlatsana!
- Zaman yok Azim.
460
00:34:12,333 --> 00:34:14,541
- Ne oldu? İyi misin?
- Bilmiyorum. Bir şey oldu.
461
00:34:14,625 --> 00:34:15,791
İyi misin?
462
00:34:15,875 --> 00:34:17,375
Açın kapıyı!
463
00:34:17,458 --> 00:34:19,125
- Ne oldu?
- Aç kapıyı!
464
00:34:20,375 --> 00:34:21,583
Aç şu kapıyı!
465
00:34:22,625 --> 00:34:23,666
Aç!
466
00:34:24,083 --> 00:34:26,625
Açın kapıyı! Açın!
467
00:34:26,875 --> 00:34:28,958
Ne oldu?
468
00:34:29,041 --> 00:34:31,041
- Aç kapıyı!
- Bir terslik var. Olmuyor.
469
00:34:31,125 --> 00:34:33,375
- Nasıl olmuyor?
- Bilmiyorum.
470
00:34:33,458 --> 00:34:34,375
Bir daha çevir.
471
00:34:34,458 --> 00:34:36,791
- Aç kapıyı!
- Aç!
472
00:34:37,375 --> 00:34:38,875
- Haydi, haydi, haydi!
- Olmuyor.
473
00:34:38,958 --> 00:34:40,708
- Nasıl olmuyor?
- Bilmiyorum!
474
00:34:41,416 --> 00:34:42,875
Kaç. Kaç şimdi, kaç!
475
00:34:56,125 --> 00:34:58,416
- Hakan, kaç! Ön kapı!
- Dur!
476
00:34:59,500 --> 00:35:01,041
Dur! Teslim ol!
477
00:35:01,583 --> 00:35:05,541
Tamam. Tamam. Tamam, durun.
Tamam. Teslim oluyorum.
478
00:35:08,916 --> 00:35:10,208
Vezir Katili.
479
00:35:11,291 --> 00:35:12,291
Tutuklusun.
480
00:35:12,958 --> 00:35:14,958
Yarın idam edileceksin.