1 00:00:09,958 --> 00:00:11,833 Kimse görmemiş mi hadiseyi? 2 00:00:12,208 --> 00:00:13,958 Sordum, gören, eden yok. 3 00:00:14,333 --> 00:00:16,333 Sabah erken saatte oldu herhâlde. 4 00:00:17,916 --> 00:00:21,666 Haremin ortasında bir cariyeyi öldürmeye kim cesaret edebilir, aklım almıyor. 5 00:00:21,750 --> 00:00:24,416 Has Odabaşı'na durum bilgisi vermek icap eder. 6 00:00:24,875 --> 00:00:26,125 Mesele o değil. 7 00:00:27,500 --> 00:00:29,000 Asıl mesele, 8 00:00:29,791 --> 00:00:32,250 sultanımız için seçilmişti bu cariye. 9 00:00:32,666 --> 00:00:34,208 Kimi yollayacağız şimdi halvete? 10 00:00:36,416 --> 00:00:39,125 Susun bakayım! Şımarmayın hemen. 11 00:00:40,333 --> 00:00:43,500 Sultanımızı bilirsin. Herhangi bir kızı zinhar kabul etmez. 12 00:00:44,750 --> 00:00:46,750 Bu kız pek bir eğitimliydi. 13 00:00:47,250 --> 00:00:50,708 Okuduğu kitaba baksana. Allah bilir hangi dildi. 14 00:00:50,791 --> 00:00:51,833 Rumca. 15 00:00:54,541 --> 00:00:56,708 Homeros'un meşhur İlyada destanı. 16 00:00:57,458 --> 00:01:00,083 - Sen bilir misin bu dili? - Bilirim ağam. 17 00:01:01,208 --> 00:01:04,166 Arapça, Latince, Farsça ve İtalyanca da bilirim. 18 00:01:04,583 --> 00:01:05,750 Gel bakalım. 19 00:01:05,833 --> 00:01:07,250 Adın ne senin hatun? 20 00:01:09,583 --> 00:01:10,541 Cavidan. 21 00:01:11,125 --> 00:01:13,250 Hazırlan bakalım Cavidan Hatun. 22 00:01:13,333 --> 00:01:15,750 Akşam sultanımızla halvete gireceksin. 23 00:01:16,541 --> 00:01:18,333 Mendil artık senin. 24 00:01:39,333 --> 00:01:40,791 Abi, doğru mu anlamışım? 25 00:01:40,875 --> 00:01:43,833 Bu Faysal iblisi zamanında Vezir'in arkasından işler çevirmiş. 26 00:01:44,291 --> 00:01:46,416 Sen de bunu Vezir'e kanıtlamak istiyorsun. 27 00:01:46,500 --> 00:01:49,000 İstemiyorum. Kanıtlamaya mecburum. 28 00:01:49,083 --> 00:01:52,833 Nasıl kanıtlayacaksın Hakan? Bu, samanlıkta iğne aramak gibi bir şey. 29 00:01:53,250 --> 00:01:55,041 En azından nereden başlayacağımızı biliyorum. 30 00:01:55,125 --> 00:01:57,000 - Nereden başlayacakmışız? - Kâhin. 31 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 Geçmişte Vezir'e dönen dolaplarla ilgili kesin bir şey biliyordur. 32 00:02:00,833 --> 00:02:01,666 İyi fikir. 33 00:02:02,666 --> 00:02:05,041 Sami, sen benimle gelirsin. 34 00:02:05,833 --> 00:02:06,666 Haberleşiriz. 35 00:02:17,250 --> 00:02:19,041 Savaş mı çıkmış burada? 36 00:02:22,375 --> 00:02:23,916 Kâhin hâlâ burada mıdır? 37 00:02:26,666 --> 00:02:27,750 Göreceğiz. 38 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 Gel. 39 00:02:46,750 --> 00:02:47,833 Şşt. 40 00:02:47,916 --> 00:02:48,875 Ne oldu? 41 00:02:48,958 --> 00:02:51,375 Tamam. Tamam Zeynep. 42 00:02:51,458 --> 00:02:55,166 Tamam, tamam. Ben yukarıları kontrol ettim. Temiz. 43 00:02:55,666 --> 00:02:57,416 Aylin'in sesini duydum galiba. 44 00:02:57,500 --> 00:02:59,041 Aylin burada ne alaka ya? 45 00:03:00,083 --> 00:03:03,250 Bilmiyorum ama yalnız değildir. 46 00:03:03,333 --> 00:03:05,166 Ne yapacağız? Geri mi döneceğiz? 47 00:03:11,666 --> 00:03:13,250 Bir saniye Zeynep. 48 00:03:29,333 --> 00:03:30,500 Buraya gel! 49 00:03:32,458 --> 00:03:33,625 Sami! 50 00:03:35,666 --> 00:03:36,750 Kaçma! 51 00:03:38,833 --> 00:03:39,833 Sami! 52 00:04:08,041 --> 00:04:08,875 İyi misin? 53 00:04:10,791 --> 00:04:12,416 Hemen gitmemiz lazım buradan. 54 00:04:13,583 --> 00:04:14,875 Hakan, nafile. 55 00:04:15,791 --> 00:04:18,000 Bulacağız bir yolunu, çıkacağız. Haydi. Gel. 56 00:04:21,833 --> 00:04:24,708 Oo, kimleri görüyorum? Bu ne güzel sürpriz. 57 00:04:26,291 --> 00:04:29,000 Hayırdır Faysal? Fallara mı merak sardın? 58 00:04:29,416 --> 00:04:31,833 Zeynep, şununla ilgilenir misin? 59 00:04:34,416 --> 00:04:35,250   60 00:04:35,583 --> 00:04:36,791 - Gel bakalım. - Hop! 61 00:04:36,875 --> 00:04:40,208 Hakan, peşimden gelme. Çare bende değil, sende! 62 00:04:42,500 --> 00:04:43,333 Ah! 63 00:04:49,083 --> 00:04:50,625 Çok oluyorsun sen artık. 64 00:04:53,083 --> 00:04:54,791 Hakan, bak, ne yakaladım. 65 00:05:13,458 --> 00:05:14,291 Sami. 66 00:05:15,291 --> 00:05:18,583 - Kapılar sağlam, değil mi? - Sağlam. Ben bile çıkamam oradan. 67 00:05:19,958 --> 00:05:21,541 Abi, Aylin sakinleşti sonunda. 68 00:05:23,000 --> 00:05:25,208 Ben yine de iki Ölümsüz'ü buraya getirmenin 69 00:05:25,291 --> 00:05:26,958 doğru bir şey olduğunu düşünmüyorum. 70 00:05:27,041 --> 00:05:29,500 Ölümsüz deme onlara. Onlar bizim arkadaşlarımız. 71 00:05:29,583 --> 00:05:33,875 Ne yapsaydık Berrin? Faysal'ın yanında olmalarından daha iyi burada olmaları. 72 00:05:34,333 --> 00:05:35,458 Kâhin ne olacak? 73 00:05:35,916 --> 00:05:39,333 Peşimden gelme, çare bende değil deyip durdu. 74 00:05:39,416 --> 00:05:40,875 Vardır bir bildiği. 75 00:05:43,541 --> 00:05:46,000 Zeynep biraz sakinleşsin, yanına girip konuşacağım. 76 00:05:48,083 --> 00:05:51,125 Emin misin? O içerideki Zeynep değil. 77 00:05:51,541 --> 00:05:52,458 Biliyorum. 78 00:06:00,500 --> 00:06:01,458 Ooo... 79 00:06:02,458 --> 00:06:04,625 ...Muhafızların Muhafızı. 80 00:06:05,333 --> 00:06:08,250 Ölümsüzlerin korkulu rüyası Hakan. 81 00:06:10,083 --> 00:06:11,041 Ne oldu? 82 00:06:12,000 --> 00:06:15,916 Beni buraya kapatınca Ölümsüzlerin sırlarını sana anlatacağımı mı sandın? 83 00:06:16,000 --> 00:06:18,291 Ölümsüzlerin sırları umurumda değil. 84 00:06:18,750 --> 00:06:19,750 Ne o zaman? 85 00:06:20,583 --> 00:06:21,958 Ne istiyorsun benden? 86 00:06:22,041 --> 00:06:24,333 Belki de seninle aynı odada olmayı özlemişimdir. 87 00:06:24,958 --> 00:06:26,166 Olamaz mı? 88 00:06:28,250 --> 00:06:31,458 Olacak olacak. Hakan bunun aklına girip bu işi çözecek. 89 00:06:33,583 --> 00:06:37,541 - Vallahi ben senin kadar iyimser değilim. - Arkadaşlar, Aylin ne olacak peki? 90 00:06:37,958 --> 00:06:39,250 Ağlayıp duruyor içeride. 91 00:06:39,666 --> 00:06:43,125 - Hakan onu hançerleyecek sanıyor. - Öyle bir şey yapmayacak herhâlde. 92 00:06:43,208 --> 00:06:47,291 Ya arkadaşlar, bu insanlar ellerine fırsat geçse bizi öldürmezler mi? 93 00:06:47,375 --> 00:06:51,041 - Burak'ı gözünü kırpmadan öldüren kimdi? - Biz de onlar gibi mi olalım? 94 00:06:54,250 --> 00:06:57,416 Şu an karşında oturduğum için aptal olduğumu düşünüyorsun, değil mi? 95 00:06:59,416 --> 00:07:01,208 Aptal olduğunu yeni anlamadım. 96 00:07:02,375 --> 00:07:04,375 Seni ilk gördüğüm günden beri 97 00:07:04,625 --> 00:07:08,833 "Bu benim yıllardır sadık olmak için hazırlandığım Muhafız olamaz. 98 00:07:09,458 --> 00:07:11,875 - Olmamalı." dedim. - Hmm. 99 00:07:12,208 --> 00:07:14,041 Zaten zamanla beni haklı çıkardın. 100 00:07:14,708 --> 00:07:16,625 Ben de seni ilk gördüğümde... 101 00:07:18,625 --> 00:07:20,416 ..."Bu kız benim pes etmeme izin vermez. 102 00:07:21,375 --> 00:07:24,125 Bana hep destek olur, yanımda olur, 103 00:07:24,625 --> 00:07:28,208 beni düştüm mü kaldırır." demiştim. 104 00:07:28,791 --> 00:07:32,291 - Hepsini de yaptın. - Emeklerime yazık olmuş. 105 00:07:32,750 --> 00:07:34,541 Yarattığım Muhafız'a bak. 106 00:07:35,000 --> 00:07:38,625 Vezir'e kanıp İstanbul'u bu hâle getiren Muhafız. 107 00:07:42,041 --> 00:07:44,041 Vezir'i durduracağım. 108 00:07:44,625 --> 00:07:47,375 - Hmm? - İstanbul'u da eski hâline döndüreceğim. 109 00:07:48,916 --> 00:07:50,416 Ama asıl soru şu: 110 00:07:51,833 --> 00:07:55,958 Ben bunları yaparken sen kimin tarafında olacaksın? 111 00:07:57,333 --> 00:07:59,958 Ben sana yeterince sadık oldum Hakan. 112 00:08:01,250 --> 00:08:03,333 Artık tek bir şeye sadığım. 113 00:08:03,416 --> 00:08:05,291 Kendime. 114 00:08:06,583 --> 00:08:12,958 - Baban iyi ki bu hâlini görmedi. - Göremezdi! Çünkü Sadık olma uğruna öldü. 115 00:08:18,791 --> 00:08:21,375 Bu hâlde olduğun için çok üzülüyorum. 116 00:08:22,333 --> 00:08:23,625 Bir şey söyleyeceğim. 117 00:08:24,958 --> 00:08:27,583 Benim için üzülmene gerek yok. Gerçekten. 118 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 Ben senden çok daha güçlüyüm Hakan. 119 00:08:31,750 --> 00:08:33,666 Benim kendimi korumak için 120 00:08:33,750 --> 00:08:36,583 bir gömlek parçasından medet ummaya ihtiyacım yok. 121 00:08:36,708 --> 00:08:39,333 Haklısın. Güçlüsün. 122 00:08:41,125 --> 00:08:43,041 Ama benim kadar yalnızsın. 123 00:08:44,750 --> 00:08:47,500 Sen yokken kendimi koca dünyada yapayalnız hissediyorum. 124 00:08:47,583 --> 00:08:48,916 Umurumda değil. 125 00:08:49,000 --> 00:08:50,333 Bir tek sen vardın. 126 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 Bir tek sen vardın Zeynep. 127 00:08:53,958 --> 00:08:56,041 Babamı, Memo'yu, Levent'i, Leyla'yı, 128 00:08:56,125 --> 00:08:58,625 kimi kaybettiysem bir tek sana tutundum. 129 00:08:58,708 --> 00:09:00,875 O yüzden, ne olursa olsun 130 00:09:00,958 --> 00:09:03,500 - vazgeçemem... - Umurumda değil Hakan! 131 00:09:17,291 --> 00:09:18,500 Berrin? 132 00:09:18,583 --> 00:09:21,250 Beni hançerleyecek misiniz? 133 00:09:21,333 --> 00:09:23,083 Sana zarar vermeyeceğiz. 134 00:09:23,166 --> 00:09:26,750 Ama ben Ölümsüz'üm artık. Sizden değilim ki. 135 00:09:27,541 --> 00:09:28,500 Aylin. 136 00:09:30,333 --> 00:09:33,375 Bak, sen hep bizden birisin, tamam mı? 137 00:09:34,166 --> 00:09:35,750 Ve hep öyle kalacaksın. 138 00:09:36,125 --> 00:09:40,166 Sadece hastasın ve biz bir şekilde seni iyileştireceğiz. 139 00:09:40,250 --> 00:09:41,458 Merak etme. 140 00:09:58,958 --> 00:10:01,708 - Ne işin var senin benim odamda? - Bilmen gereken bir şey var. 141 00:10:02,250 --> 00:10:03,208 Nedir? 142 00:10:03,708 --> 00:10:06,666 Hakan nasıl becerdiyse geçmişe gitmenin bir yolunu bulmuş. 143 00:10:06,750 --> 00:10:07,791 1459'a. 144 00:10:08,750 --> 00:10:10,083 Sen nasıl öğrendin bunu? 145 00:10:10,500 --> 00:10:13,166 Emrettiğin gibi Kâhin'e gittim Hakan'ı bulmak için. 146 00:10:13,250 --> 00:10:16,583 - Sana emir vermemden hiç hoşlanmıyorsun. - Ne söylediğimi duyuyor musun? 147 00:10:17,416 --> 00:10:19,875 Hakan zamanda yolculuk yapabiliyor diyorum. 148 00:10:20,291 --> 00:10:21,333 Biliyorum. 149 00:10:22,125 --> 00:10:23,916 - Nasıl? - Biliyorum. 150 00:10:24,666 --> 00:10:26,125 Sen Hakan'la görüşüyor musun? 151 00:10:26,208 --> 00:10:27,541 Bana hesap mı soruyorsun? 152 00:10:27,875 --> 00:10:30,166 Düşmanımızla neden görüştüğünü bilmek hakkım bence. 153 00:10:30,250 --> 00:10:32,666 Üstelik onda bizde olmayan bazı yetenekler varken! 154 00:10:33,791 --> 00:10:35,625 Anahtar sayesinde gitmiş olmalı. 155 00:10:36,208 --> 00:10:37,208 Ne? 156 00:10:40,541 --> 00:10:41,833 Kolun acıyor mu? 157 00:10:46,125 --> 00:10:49,083 Sen yine de kusura bakma, istemeden oldu. 158 00:10:49,250 --> 00:10:51,583 Ben bilerek sana zarar vermem. 159 00:10:51,666 --> 00:10:56,041 Yani gerçekten artık çok sıktı bu zevzek zevzek konuşmaların. 160 00:10:56,125 --> 00:10:57,458 Anlamıyor musun? 161 00:10:57,541 --> 00:11:00,958 Saatlerdir yüzüme bakıyorsun. Görmüyor musun? 162 00:11:01,041 --> 00:11:03,250 Konuştuğun kişi senin Zeynep'in değil. 163 00:11:04,333 --> 00:11:07,291 Hakan, benim elime fırsat geçse seni öldürebilirim. 164 00:11:11,916 --> 00:11:12,875 Al. 165 00:11:15,250 --> 00:11:18,708 Gömleğin arkasına da saklanmıyorum. Al, ne istiyorsan yap bana. 166 00:11:19,916 --> 00:11:21,166 Zeynep, hadisene! 167 00:11:22,000 --> 00:11:22,875 Öldür beni. 168 00:11:22,958 --> 00:11:23,958 Haydi. 169 00:11:25,291 --> 00:11:27,708 Beceriksiz olabilirim ama tehdidim senin için. 170 00:11:27,791 --> 00:11:30,375 Öldür beni haydi! Sonsuza kadar kurtul benden. 171 00:11:30,458 --> 00:11:34,083 Babanın ölümünden mi, artık her neyinden beni suçluyorsan al intikamını. 172 00:11:34,166 --> 00:11:37,125 Haydi. Sıksana. Haydi Zeynep. 173 00:11:37,208 --> 00:11:39,708 Haydi, hadisene Zeynep. 174 00:11:42,000 --> 00:11:43,541 Gömleğini giy Hakan. 175 00:11:51,875 --> 00:11:54,625 Ben neden zarar veremiyorum sana? 176 00:12:07,083 --> 00:12:08,375 Şşt. 177 00:12:11,291 --> 00:12:12,541 Ağlama. 178 00:12:13,625 --> 00:12:15,958 Sen çok güçlü bir kadınsın. 179 00:12:18,916 --> 00:12:20,625 Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 180 00:12:25,291 --> 00:12:28,833 Bunu nasıl yaparsın? Bunu nasıl sadece kendine saklarsın? 181 00:12:30,000 --> 00:12:33,291 Söyleseydim de sen de koşa koşa Rüya'nın yaşadığı zamanlara gitseydin, değil mi? 182 00:12:33,375 --> 00:12:35,916 Bak, her lider bir gün devrilebilir. Şansını zorlama. 183 00:12:36,666 --> 00:12:38,458 Sen beni tehdit mi ediyorsun? 184 00:12:45,791 --> 00:12:48,375 Başka bir şey bilmem gerekiyor mu bu anahtarla ilgili? 185 00:12:51,458 --> 00:12:54,125 Anahtar sadece bizim boyuta değil, başka boyutlara da kapı açıyor. 186 00:13:00,708 --> 00:13:02,583 Ama Hakan nasıl bunu yapabiliyor? 187 00:13:06,333 --> 00:13:09,416 "Oğlum Hakan, saçma sapan şeyler yapıyorsun." diyorum kendime. 188 00:13:09,666 --> 00:13:12,583 Yani, kimyasal bir şeyi laflarınla yenmeye çalışıyorsun. 189 00:13:13,083 --> 00:13:15,708 - Gerçekten saçmaydı. - Ama işe yaradı. 190 00:13:16,333 --> 00:13:17,208 Yaradı. 191 00:13:19,291 --> 00:13:20,208 Aynen. 192 00:13:22,833 --> 00:13:25,750 Burak'ı vurduğunu gördüğümde, dedim ki, "Sıçtık!" 193 00:13:30,958 --> 00:13:33,708 Kusura bakma. Birden ağzımdan çıkıverdi işte. 194 00:13:36,041 --> 00:13:39,000 Ama kendini suçlu hissetmene gerek yok o konuyla ilgili. 195 00:13:40,958 --> 00:13:42,333 Kendinde değildin. 196 00:13:45,500 --> 00:13:47,458 Boş ver, bu konuyu konuşmayalım. 197 00:13:48,250 --> 00:13:49,833 Olan oldu sonuçta. 198 00:13:54,458 --> 00:13:56,291 Ben içeridekilere haber vereyim. 199 00:13:57,083 --> 00:14:00,208 Ha, bir de şunlardan kurtaralım artık seni. 200 00:14:08,625 --> 00:14:10,708 Seni tekrar aramızda görmek çok güzel. 201 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 - Ne oluyor abi? - Hakan? 202 00:14:34,791 --> 00:14:35,916 Yalan söylüyor. 203 00:14:36,000 --> 00:14:37,333 Yalan mı söylüyor? 204 00:14:38,583 --> 00:14:41,416 Düzeliyor sandım, iyileşiyor sandım. Bir bok olduğu yok. 205 00:14:41,500 --> 00:14:43,375 Yalan olduğunu nereden anladın abi? 206 00:14:43,750 --> 00:14:47,000 Benim tanıdığım Zeynep, Burak lafını duyunca kendini yerden yere atardı. 207 00:14:47,083 --> 00:14:47,916 Umurunda değil! 208 00:14:48,333 --> 00:14:49,833 Düzelmiş numarası mı yapıyor? 209 00:14:50,208 --> 00:14:51,750 Hem de ne numara! 210 00:14:51,833 --> 00:14:53,500 Ne yapacağız şimdi onu peki? 211 00:14:56,916 --> 00:14:58,333 Kimse açmasın kapıyı. 212 00:14:58,666 --> 00:15:01,750 Ne derse desin, sakın girmeyin içeri. 213 00:15:03,208 --> 00:15:04,166 Ya sen? 214 00:15:07,291 --> 00:15:09,083 Burada daha fazla zaman kaybedemem. 215 00:15:13,625 --> 00:15:15,375 - Azim? - Ooo. 216 00:15:15,458 --> 00:15:18,541 Hakan Efendi. Hoş gelmişsin. Sefa gelmişsin. 217 00:15:18,625 --> 00:15:21,208 - Gözümüz yollarda kaldı. - Uzun mu sürdü bu sefer? 218 00:15:21,291 --> 00:15:22,875 Yok ya, latife ediyorum. 219 00:15:23,375 --> 00:15:26,916 Bir avazda gidip geliyorsun. İnsana hacetini giderecek vakit bırakmıyorsun. 220 00:15:28,958 --> 00:15:30,333 Hayırdır? Yüzün sirke satıyor. 221 00:15:30,750 --> 00:15:32,708 Bizim tarafta işler pek iyi gitmiyor Azim. 222 00:15:34,791 --> 00:15:36,958 Çok değer verdiğim birini kaybetmişim. 223 00:15:38,375 --> 00:15:39,250 Ya. 224 00:15:40,291 --> 00:15:41,375 Neyse. 225 00:15:41,916 --> 00:15:44,541 - Seninle yapacak çok işimiz var. Haydi. - Haydi. 226 00:15:58,583 --> 00:15:59,666 Cavidan. 227 00:16:01,500 --> 00:16:04,041 Bizi görmek istemişsin. Hayırdır? İyisin, değil mi? 228 00:16:05,333 --> 00:16:06,791 Sana bir hediye getirdim. 229 00:16:11,125 --> 00:16:13,208 Yoksa... 230 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 - Evet. - Padişahın mendili mi? 231 00:16:15,791 --> 00:16:17,458 Muvaffak oldun demek. 232 00:16:18,666 --> 00:16:20,000 Sen istedin. 233 00:16:22,083 --> 00:16:23,458 Neye vakıf oldun? 234 00:16:25,375 --> 00:16:26,875 Bu gece halvete giriyorum. 235 00:16:28,541 --> 00:16:29,791 Hakikaten mi? 236 00:16:30,416 --> 00:16:33,041 Haremde o kadar kadın arasında, bu kadar kısa zamanda? 237 00:16:34,041 --> 00:16:35,875 Elimi biraz kana buladım. 238 00:16:39,166 --> 00:16:41,583 - Valeriya'nın arkadaşı hekim var ya? - Evet. 239 00:16:42,791 --> 00:16:46,541 Hüsrev'e yaklaşmak, onu bulmak zor ama hekime yaklaşabilirim. 240 00:16:46,625 --> 00:16:49,875 Eğer ona yakın olursam da Vezir'e götürecek bir kanıt bulurum illa. 241 00:16:51,000 --> 00:16:53,500 Ona yaklaşmak için de bir bahane lazım sana. 242 00:16:54,208 --> 00:16:58,083 Bir hekim için en geçerli bahane neyse onu bulacağım. Merak etme. 243 00:16:59,916 --> 00:17:01,083 Aklındaki ne? 244 00:17:01,875 --> 00:17:03,875 Bu gece ne yapmamı istiyorsunuz? 245 00:17:05,250 --> 00:17:09,166 Gece hünkârla yalnız kaldığında onu zehirleyeceksin. 246 00:17:10,125 --> 00:17:12,291 Yerine geçecek şehzade henüz çok ufak. 247 00:17:12,916 --> 00:17:15,250 Müritleri kullanıp karmaşa çıkaracaksın. 248 00:17:15,666 --> 00:17:18,125 Devlet-i aliyye yangın yerine dönecek. 249 00:17:19,500 --> 00:17:20,416 Vezir? 250 00:17:22,833 --> 00:17:25,750 Vezir artık hakkını kaybetti. 251 00:17:25,833 --> 00:17:29,583 Ona defaten söyledim harekete geçmesi için ancak nafile. 252 00:17:29,666 --> 00:17:31,916 Artık Vezir'den ayrı hareket etme vakti. 253 00:17:34,000 --> 00:17:35,541 Ben sizin tarafınızdayım. 254 00:17:37,208 --> 00:17:39,708 - Zehri ne vakit hazırlarsın? - Derhâl. 255 00:17:40,833 --> 00:17:44,958 Lakin kesin sonuç istiyorsak o zehri bütün vücuduna tatbik etmen lazım. 256 00:17:45,625 --> 00:17:48,625 Sultanı zehirleyebilmem için 257 00:17:48,708 --> 00:17:50,958 tüm geceyi onunla mı geçirmem gerekiyor? 258 00:17:51,791 --> 00:17:56,500 Evet. Sultan, vücuduna kondurduğu her busede biraz daha zehirlenecek. 259 00:17:56,583 --> 00:17:57,875 Sabaha da 260 00:17:58,500 --> 00:18:00,000 ölmüş olacak. 261 00:18:02,541 --> 00:18:04,791 Ben gidiyorum. Zehri bugün alabilirsin. 262 00:18:09,666 --> 00:18:10,708 Deh! 263 00:18:13,500 --> 00:18:14,625 Vazife. 264 00:18:15,958 --> 00:18:18,375 Kadırgaları yakmanı istemiyorum senden. 265 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Hepimizin kaderi sana bağlı. 266 00:18:43,250 --> 00:18:46,416 - Nasıl yaptın bunu kendi kendine? - Oldu işte. 267 00:18:46,958 --> 00:18:48,625 - Çok acıyor mu? - Cık. 268 00:18:52,375 --> 00:18:53,666 Arkadaşımın kolu kesildi, 269 00:18:54,083 --> 00:18:57,250 ben de onu Konstantiniyye'nin en maharetli hekimine getirdim. 270 00:19:00,166 --> 00:19:01,083 Buyurun. 271 00:19:11,083 --> 00:19:11,916 Otur. 272 00:19:12,000 --> 00:19:14,916 Valeriya, şurada yeşil şişenin içinde bir merhem var, onu getirir misin? 273 00:19:22,541 --> 00:19:25,625 Valeriya senin hekimliğini yere göğe sığdıramıyor. 274 00:19:28,125 --> 00:19:29,666 Sağ olsun, sever beni. 275 00:19:30,541 --> 00:19:33,291 Başkalarını sevmekten fırsat bulduğunda tabii. 276 00:19:37,750 --> 00:19:38,583 Hemen geliyorum. 277 00:19:44,333 --> 00:19:46,625 Çok münasebetsiz bir zamanda geldin. 278 00:19:46,708 --> 00:19:50,041 Akşama az kaldı. Ne yapsaydım? Nedir bu endişen? 279 00:19:55,125 --> 00:19:57,958 Vezir burada, sevgilisini getirmiş. Görmesin seni. 280 00:19:59,541 --> 00:20:02,666 Avni Bey'in ilaçları hazırsa onu almaya geldim Hekim Efendi. 281 00:20:07,458 --> 00:20:08,708 Hazır ilaçlar. 282 00:20:10,833 --> 00:20:12,416 Şu talimatı da okuyun. 283 00:20:22,750 --> 00:20:24,666 Bulabildim nihayet. 284 00:20:37,000 --> 00:20:38,291 Teşekkürler. 285 00:20:48,458 --> 00:20:49,291 Bitti. 286 00:20:52,125 --> 00:20:53,375 Sağ olasın Hekim Efendi. 287 00:20:55,250 --> 00:20:56,208 Sağ ol. 288 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 İyi misin? 289 00:21:16,250 --> 00:21:17,583 Otur istersen biraz. 290 00:21:18,750 --> 00:21:20,291 Yok. Çıkalım haydi. 291 00:21:29,708 --> 00:21:31,583 Vallaha, Bizans alfabesi değil. 292 00:21:31,666 --> 00:21:32,791 Latince de değil. 293 00:21:33,666 --> 00:21:34,833 Farsça zaten değil. 294 00:21:35,583 --> 00:21:37,750 Bilmiyorum, ben çözemedim üstat. Ne diyeyim ki? 295 00:21:39,833 --> 00:21:43,500 Bu kâğıt var ya, bu kâğıt? Bu kâğıt, Vezir'e götüreceğimiz kanıt. 296 00:21:43,583 --> 00:21:46,041 Ne yapıp edip üstüne yazılanları çözmemiz lazım. 297 00:21:47,416 --> 00:21:51,333 Acaba diyorum, Valeriya'ya mı götürsek? Yani sonuçta o nasıl okunacağını bilir. 298 00:21:53,083 --> 00:21:54,708 Yok, olmaz. 299 00:21:55,375 --> 00:21:57,875 Yani eğer bunu ona götürürsem 300 00:21:57,958 --> 00:22:00,708 nereden geldiğimi, neyin peşinde olduğumu da anlatmam gerekir. 301 00:22:01,333 --> 00:22:02,541 Ne yapacağız peki? 302 00:22:04,583 --> 00:22:05,541 Bilmiyorum! 303 00:22:06,375 --> 00:22:08,500 Yahu, kâğıtta da bir numara yok. Ben anlamıyorum ki. 304 00:22:08,583 --> 00:22:10,333 Şirin? 305 00:22:10,416 --> 00:22:11,708 Baba! 306 00:22:13,458 --> 00:22:15,291 Tamam can parem, geçti. 307 00:22:16,416 --> 00:22:17,583 Geçti. 308 00:22:17,666 --> 00:22:18,583 Şirin? 309 00:22:19,208 --> 00:22:22,125 Dur, kaçma! Dur, kaçma! Kimsin? Azim, tut şunu. 310 00:22:22,875 --> 00:22:24,916 Şirin. Şirin'im. 311 00:22:25,000 --> 00:22:27,333 İyi misin? O teyze mi bir şey yaptı yoksa? 312 00:22:27,750 --> 00:22:29,833 Ben oynarken düştüm. 313 00:22:29,916 --> 00:22:32,416 O teyze de mendille dizimi temizledi. 314 00:22:33,000 --> 00:22:35,708 Üfledi yarama, ağlama dedi. 315 00:22:36,416 --> 00:22:37,375 Kalk bakalım ayağa. 316 00:22:39,166 --> 00:22:40,666 Tanıyor musun sen o teyzeyi? 317 00:22:44,000 --> 00:22:45,750 Gel. Hoppala. 318 00:22:46,375 --> 00:22:48,958 Bundan sonra gözümün önünden ayrılmak yok, tamam? 319 00:23:01,750 --> 00:23:03,208 Sanırım hazır. 320 00:23:13,583 --> 00:23:15,625 İşe yarayıp yaramadığını nasıl anlayacağız? 321 00:23:19,625 --> 00:23:21,833 - Ne yapıyorsun? - Kokla. 322 00:23:30,291 --> 00:23:34,000 Başarabilseydim bir parça kokusu bile burnunu kanatmaya yeterdi ama. 323 00:23:35,333 --> 00:23:37,500 Söyledim sana, öyle sandığın kadar kolay değil. 324 00:23:39,375 --> 00:23:41,750 Sultanın cenazesini kaldırmadan 325 00:23:42,291 --> 00:23:44,083 bunu tamamlayacağından şüphem yok. 326 00:23:44,625 --> 00:23:46,833 Sultanı ortadan kaldıracağımıza eminsin? 327 00:23:47,541 --> 00:23:48,541 Sen değil misin? 328 00:23:51,541 --> 00:23:55,083 Kilit isim Cavidan. O da biraz garip karşılıyor vazifesini. 329 00:23:59,166 --> 00:24:01,291 Evet, biraz garip tabii. 330 00:24:02,916 --> 00:24:05,541 Sultanın yatağına girmek istemiyor olabilir mi? 331 00:24:07,041 --> 00:24:10,583 Böyle şeyleri ancak ölümlüler kendilerine dert ederler. 332 00:24:11,333 --> 00:24:14,500 Bizler vazifemize odaklanırız. Senin gibi. 333 00:24:15,333 --> 00:24:17,583 O da bir ölümlüye âşık olduysa Vezir gibi? 334 00:24:19,125 --> 00:24:21,625 - Saçmalama. - Niye? Yasak diye mi? 335 00:24:23,291 --> 00:24:25,833 - Vezir için de yasaktı da yasak dinle... - Yeter artık. 336 00:24:27,791 --> 00:24:30,666 Neredeyse Cavidan'ı kıskanmaya başladığını düşüneceğim. 337 00:24:35,500 --> 00:24:38,833 Haklısın. Ben ne anlarım aşktan? 338 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Geç oldu. Çıkalım. 339 00:24:41,791 --> 00:24:43,666 Sen git. Ben biraz daha buradayım. 340 00:24:45,583 --> 00:24:46,416 İyi. 341 00:24:55,458 --> 00:24:57,583 # Zehirli öpücük # 342 00:24:59,625 --> 00:25:01,750 # Zehirli öpücük # 343 00:25:01,833 --> 00:25:04,583 Şirin, uykun gelmedi mi kızım senin? 344 00:25:05,583 --> 00:25:07,041 Başımı döndürdün artık. 345 00:25:07,125 --> 00:25:10,041 # Zehirli öpücük Zehirli öpücük # 346 00:25:10,125 --> 00:25:11,250 Bakayım şuna. 347 00:25:12,666 --> 00:25:14,166 Hiçbir şey yok, değil mi? 348 00:25:14,250 --> 00:25:17,000 Şu kâğıttaki yazıyı bir çözsek her şeyi çözeceğiz. 349 00:25:17,083 --> 00:25:19,083 - # Zehirli... # - Şirin! 350 00:25:19,791 --> 00:25:20,750 Yeter yavrum. 351 00:25:21,250 --> 00:25:23,125 Hem nereden çıktı bu "zehirli öpücük"? 352 00:25:23,208 --> 00:25:25,041 - Kâğıttan. - Hangi kâğıttan? 353 00:25:29,750 --> 00:25:32,625 Sen okuyabiliyor musun burada yazılanları? 354 00:25:33,250 --> 00:25:34,125 Evet. 355 00:25:37,791 --> 00:25:40,500 Sen bu şekilleri okumayı nereden öğrendin ki? 356 00:25:40,916 --> 00:25:42,125 Valeriya'dan. 357 00:25:45,541 --> 00:25:47,541 Onun defterinde vardı. 358 00:25:49,958 --> 00:25:52,250 Önce kızdı karıştırdım diye. 359 00:25:52,333 --> 00:25:55,166 Sonra bu bizim gizli dilimiz olsun mu, dedi. 360 00:25:57,375 --> 00:25:59,375 Aferin benim akıllı kızıma. 361 00:26:01,125 --> 00:26:04,208 E, peki, okur musun bize burada ne yazdığını? 362 00:26:04,958 --> 00:26:07,666 Valeriya kızmaz mı size söylersem? 363 00:26:07,750 --> 00:26:10,750 Yok canım, kızar mı hiç. Tam tersine, çok mutlu olur. 364 00:26:11,166 --> 00:26:13,125 "Ne güzel öğretmişim ben Şirin'e." der. 365 00:26:13,875 --> 00:26:15,125 - Ha? - Tamam o zaman. 366 00:26:17,541 --> 00:26:18,541 Al bakalım. 367 00:26:23,541 --> 00:26:24,875 "Bunu... 368 00:26:26,166 --> 00:26:28,583 ...vücuduna 369 00:26:28,666 --> 00:26:30,208 sür. 370 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 Zehirli 371 00:26:33,375 --> 00:26:34,916 öpücükler 372 00:26:35,708 --> 00:26:38,416 onun sonu 373 00:26:38,500 --> 00:26:39,708 olacak." 374 00:26:42,750 --> 00:26:44,375 Kimi zehirleyecek lan bunlar? 375 00:26:46,125 --> 00:26:49,000 Avni Bey'in ilaçları hazırsa onu almaya geldim Hekim Efendi. 376 00:26:49,625 --> 00:26:51,166 Avni Bey? Avni Bey? 377 00:26:51,708 --> 00:26:53,708 Avni Bey'in ilacı... Avni Bey... 378 00:26:54,125 --> 00:26:56,500 Fatih Sultan Mehmet, Osmanlı'nın yedinci padişahı. 379 00:26:56,583 --> 00:26:59,833 Aynı zamanda şiir de yazıyor. Mahlas olarak da "Avni"yi kullanıyor. 380 00:27:05,375 --> 00:27:07,083 Padişahı zehirleyecekler lan. 381 00:27:07,166 --> 00:27:09,250 - Ne? - İmparatorlukta kargaşa çıkaracaklar! 382 00:27:09,333 --> 00:27:12,000 Sen ne diyorsun? Saray düşerse İstanbul düşer! 383 00:27:12,083 --> 00:27:13,875 Sultanı zehirleyecekler. Bir şey yapmam... 384 00:27:13,958 --> 00:27:17,000 Dur. Öyle hemen elini kolunu sallayarak nereye gidiyorsun? 385 00:27:17,083 --> 00:27:19,250 - Saraydan bahsediyoruz! - Ne yapacağız peki? 386 00:27:19,333 --> 00:27:21,041 Dur, tamam. Dur, sakin ol. 387 00:27:24,916 --> 00:27:26,916 Sen inanmayacaksın ama... 388 00:27:27,916 --> 00:27:29,250 ...benim bir tanıdık var. 389 00:28:59,583 --> 00:29:01,750 Oğlum, sabahtan beri kat kut, kulağımızın dibinde. 390 00:29:01,833 --> 00:29:04,875 Bırak artık şunu ya! Biraz sağlıklı beslen. 391 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 Ne yapayım abi? Böyle stres olunca iştahım artıyor benim. 392 00:29:10,666 --> 00:29:13,208 İki metre ötemizde atom bombası var gibi geliyor bana. 393 00:29:13,791 --> 00:29:15,875 En zoru da böyle beklemek hakikaten yani. 394 00:29:15,958 --> 00:29:18,416 Yok abi, ben dayanamayacağım. Şekerim falan düştü. 395 00:29:18,500 --> 00:29:21,416 - Şunu da... - Bir dakika. Beklemeyelim o zaman. 396 00:29:22,791 --> 00:29:23,791 Nasıl yani? 397 00:29:24,208 --> 00:29:27,166 Hakan, Zeynep'in kabuğunu kıramadı. Belki Aylin becerir. 398 00:29:27,583 --> 00:29:30,541 Arkadaşlar, saçmalamayın. Hakan'ın yapamadığını Aylin mi yapacak? 399 00:29:30,625 --> 00:29:34,250 Denesek ne olacak ki? Hem ikisi aynı dili konuşuyor sayılmazlar mı? 400 00:29:34,333 --> 00:29:37,958 İçeride Aylin'in durumunu gördün. Belki Zeynep de aynı şekilde kafayı açar. 401 00:29:38,041 --> 00:29:38,958 Haydi. 402 00:30:19,375 --> 00:30:21,083 Destur! 403 00:30:47,166 --> 00:30:48,250 Adın ne senin? 404 00:30:49,500 --> 00:30:50,416 Cavidan. 405 00:30:51,208 --> 00:30:52,583 Manasını bilir misin? 406 00:30:53,541 --> 00:30:54,666 "Ebedî" demek. 407 00:30:56,500 --> 00:30:59,083 Umarım size de ebedî mutluluk getiririm hünkârım. 408 00:31:02,291 --> 00:31:04,041 Nerelisin sen, nereden geldin? 409 00:31:04,541 --> 00:31:05,791 Çok uzaklardan. 410 00:31:18,958 --> 00:31:20,125 Kadırgalar... 411 00:31:21,375 --> 00:31:23,541 Ağalar! Açın kapıyı! 412 00:31:27,041 --> 00:31:29,458 Kadırgaları yakmanı istemiyorum senden. 413 00:31:32,333 --> 00:31:34,958 Biz de huzurunuza kabulümüzü arz edecektik sultanım. 414 00:31:35,041 --> 00:31:36,375 Kadırgalarımız yanıyor. 415 00:31:36,458 --> 00:31:39,000 Kullarınız yangını söndürmek için liman yolundalar. 416 00:31:39,416 --> 00:31:42,041 Kimsenin canına zarar gelmesin. Önceliğimiz budur. 417 00:31:42,125 --> 00:31:44,583 Kadırgalar yeniden yapılır lakin canlar geri gelmez. 418 00:31:45,458 --> 00:31:47,458 Hatun, sen de hareme dön. 419 00:31:48,958 --> 00:31:51,458 Sultanım! Sultanım, Ölümsüz bunlar. 420 00:31:51,875 --> 00:31:53,458 Katil! Yakalayın! 421 00:31:53,541 --> 00:31:55,041 - Durun! - Kaçma, teslim ol! 422 00:31:55,125 --> 00:31:56,125 - Durun! - Hünkârım... 423 00:31:56,208 --> 00:31:58,250 - Durun. - ...biliyorum ben bu deyyusu. 424 00:31:58,333 --> 00:32:00,541 Rahmetli Vezir-i Âzam'ın çevresinde dolaşır dururdu. 425 00:32:01,041 --> 00:32:02,500 Vezir Katili bu olsa gerek. 426 00:32:02,583 --> 00:32:05,208 Sultanım, ben katil falan değilim. 427 00:32:05,291 --> 00:32:08,375 - Götürün şunu zindana atın! - Sultanım, müsaade edin kanıtlayayım. 428 00:32:08,791 --> 00:32:10,833 Sultanım, lütfen. Bırakın beni! 429 00:32:10,916 --> 00:32:11,875 - Kalk! - Sultanım... 430 00:32:11,958 --> 00:32:13,291 Bırakın beni! 431 00:32:14,916 --> 00:32:16,708 Bre, tutun şunu! Ne durursunuz? 432 00:32:18,333 --> 00:32:19,166 Dur! 433 00:32:23,375 --> 00:32:24,875 Dur! Teslim ol! 434 00:32:26,541 --> 00:32:28,375 - Kaçma! - Gel buraya! 435 00:32:34,041 --> 00:32:35,041 Ayağına dikkat et. 436 00:32:36,958 --> 00:32:37,958 Ooo. 437 00:32:40,583 --> 00:32:41,708 Kimleri görüyorum? 438 00:32:44,625 --> 00:32:46,458 Kader arkadaşım da buradaymış. 439 00:32:46,541 --> 00:32:48,833 - Nasılsın Zeynep? - Muhteşem. 440 00:32:48,916 --> 00:32:51,000 Harika bir duvar manzaram var. 441 00:32:52,500 --> 00:32:54,083 Sadıklar benim numaramı yedi. 442 00:32:54,875 --> 00:32:57,583 - Hakan uyanık çıktı. - Hadi ya. 443 00:33:00,125 --> 00:33:03,041 Ama senin başarman bile yeter güzel Aylin. 444 00:33:04,791 --> 00:33:06,791 Şimdi ikinci aşamaya geçeceğiz. 445 00:33:08,000 --> 00:33:09,125 Zeynep? 446 00:33:13,458 --> 00:33:15,916 Biz de bir şeyler düşündük herhâlde. 447 00:33:16,000 --> 00:33:17,083 Zeynep! 448 00:33:19,125 --> 00:33:21,166 Ne yapıyorsun? Yardım edin! 449 00:33:22,333 --> 00:33:23,708 - Yardım edin! - Aylin bu. 450 00:33:25,500 --> 00:33:26,541 Zeynep... 451 00:33:31,291 --> 00:33:33,416 - Öldürüyor onu. - Hayır, giremeyiz içeri! 452 00:33:33,500 --> 00:33:35,291 Hayır. Hakan'ın kesin talimatı var. 453 00:33:36,541 --> 00:33:39,708 Onu içeriye biz soktuk. Saçmalama. Buna müsaade edemeyiz. Çekil. 454 00:33:44,375 --> 00:33:46,125 - Ne yaptın? - Ne yaptın Zeynep? 455 00:33:49,500 --> 00:33:51,416 - Zeynep! - Zeynep! 456 00:34:03,791 --> 00:34:04,833 Hakan? 457 00:34:06,125 --> 00:34:07,708 - Ne bu hâlin? - Yeniçeriler peşimde. 458 00:34:07,791 --> 00:34:08,875 Hemen günümüze dönmem lazım. 459 00:34:08,958 --> 00:34:11,291 - Ne oldu, anlatsana! - Zaman yok Azim. 460 00:34:12,333 --> 00:34:14,541 - Ne oldu? İyi misin? - Bilmiyorum. Bir şey oldu. 461 00:34:14,625 --> 00:34:15,791 İyi misin? 462 00:34:15,875 --> 00:34:17,375 Açın kapıyı! 463 00:34:17,458 --> 00:34:19,125 - Ne oldu? - Aç kapıyı! 464 00:34:20,375 --> 00:34:21,583 Aç şu kapıyı! 465 00:34:22,625 --> 00:34:23,666 Aç! 466 00:34:24,083 --> 00:34:26,625 Açın kapıyı! Açın! 467 00:34:26,875 --> 00:34:28,958 Ne oldu? 468 00:34:29,041 --> 00:34:31,041 - Aç kapıyı! - Bir terslik var. Olmuyor. 469 00:34:31,125 --> 00:34:33,375 - Nasıl olmuyor? - Bilmiyorum. 470 00:34:33,458 --> 00:34:34,375 Bir daha çevir. 471 00:34:34,458 --> 00:34:36,791 - Aç kapıyı! - Aç! 472 00:34:37,375 --> 00:34:38,875 - Haydi, haydi, haydi! - Olmuyor. 473 00:34:38,958 --> 00:34:40,708 - Nasıl olmuyor? - Bilmiyorum! 474 00:34:41,416 --> 00:34:42,875 Kaç. Kaç şimdi, kaç! 475 00:34:56,125 --> 00:34:58,416 - Hakan, kaç! Ön kapı! - Dur! 476 00:34:59,500 --> 00:35:01,041 Dur! Teslim ol! 477 00:35:01,583 --> 00:35:05,541 Tamam. Tamam. Tamam, durun. Tamam. Teslim oluyorum. 478 00:35:08,916 --> 00:35:10,208 Vezir Katili. 479 00:35:11,291 --> 00:35:12,291 Tutuklusun. 480 00:35:12,958 --> 00:35:14,958 Yarın idam edileceksin.