1 00:00:23,416 --> 00:00:25,000 - Haydi! - Vakit geldi. 2 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 Abi, oynayalım mı? 3 00:00:32,416 --> 00:00:33,375 Hadi, kaleye geç. 4 00:00:34,291 --> 00:00:36,291 Oo, Hakan abi. Simidin hazır abi. 5 00:00:46,416 --> 00:00:49,166 FAYSAL ERDEM - BAŞARININ SULTANI 6 00:01:04,416 --> 00:01:08,500 BAŞARININ SULTANI 7 00:01:57,541 --> 00:01:58,833 Sen onlara da söyle. 8 00:01:58,916 --> 00:02:02,000 - Araştırmaları kullanmanızı rica ediyorum. - Ya kaynaklar? 9 00:02:03,291 --> 00:02:04,291 Zeynep? 10 00:02:10,875 --> 00:02:13,416 Bir şekilde bulamadığımız, eksik şeyler çıkıyor. 11 00:02:13,500 --> 00:02:15,375 Proje tam tarihine yetişmeyebilir. 12 00:02:15,500 --> 00:02:17,458 - Nasıl ayarlarız? - Sorun değil. 13 00:02:17,541 --> 00:02:21,375 Size tabii ek süre veririm ama... 14 00:02:22,000 --> 00:02:25,458 ...bir haftayı geçmemek kaydıyla. Yani bir şekilde... 15 00:02:25,541 --> 00:02:27,416 Hocam onu bir buçuk hafta yapsak? 16 00:02:29,750 --> 00:02:32,375 - İyi, tamam, bir buçuk hafta. - Sınıfta görüşürüz. 17 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 Zeynep? 18 00:02:37,291 --> 00:02:38,375 Efendim? Buyurun. 19 00:02:40,750 --> 00:02:41,791 "Buyurun" mu? 20 00:02:50,916 --> 00:02:52,500 Zeynep, hatırlamadın mı beni? 21 00:02:54,416 --> 00:02:56,416 Hayır. Özür dilerim. Derse gitmem gerekiyor. 22 00:02:56,500 --> 00:03:00,041 Zeynep, dur. Niye kaçıyorsun benden? Hakan ben. Ne oluyor? 23 00:03:01,166 --> 00:03:02,416 Ne yapıyorsun? 24 00:03:03,291 --> 00:03:04,125 Zeynep... 25 00:03:04,791 --> 00:03:07,125 - Ne yapıyorsun? - Dövmen hâlâ duruyor Zeynep. 26 00:03:07,791 --> 00:03:09,083 Hâlâ bir Sadık'sın. 27 00:03:09,166 --> 00:03:10,958 Zeynep, ne oluyor? Faysal dışarıda. 28 00:03:11,041 --> 00:03:12,666 - Bütün şehirde izleri var. - Tamam! 29 00:03:13,250 --> 00:03:14,750 Tamam. Anlatacağım. 30 00:03:16,416 --> 00:03:17,666 Evet, seni tanıyorum. 31 00:03:18,625 --> 00:03:20,458 Hem de sandığından da çok tanıyorum. 32 00:03:24,041 --> 00:03:24,916 Gel. 33 00:03:37,666 --> 00:03:41,541 Yani diğerlerini öldürdüğün gün Faysal bir şekilde yırtmış. 34 00:03:41,625 --> 00:03:45,666 Bizimkiler de onun varlığından haberdar olunca her şey yeniden başlamış. 35 00:03:45,750 --> 00:03:48,333 Tılsımlı objeler, Sadıklar, her şey. 36 00:03:48,416 --> 00:03:51,916 Aradan yüzyıllar geçmesine rağmen Faysal'ı kimse durduramadı. 37 00:03:52,041 --> 00:03:54,541 Yenilmedi. Tek umudumuz sendin. 38 00:03:55,625 --> 00:03:57,416 Babam senin kendine geleceğin 39 00:03:57,500 --> 00:03:59,916 ve bizi Faysal'dan kurtaracağın hayaliyle yaşadı, 40 00:04:00,375 --> 00:04:02,375 o yüzden önce uyanman gerekirdi. 41 00:04:03,166 --> 00:04:05,291 Onlar da seni almışlar, saklamışlar. 42 00:04:06,666 --> 00:04:09,291 Sonra işte bütün bu hikâyeleri anlattılar bize. 43 00:04:14,916 --> 00:04:17,541 Zeynep, bak ben geldim. Buradayım ben. 44 00:04:17,666 --> 00:04:20,166 Savaşa hazırım. Niye bekliyoruz biz? 45 00:04:21,500 --> 00:04:22,416 Hakan, 46 00:04:23,166 --> 00:04:24,416 o işler bitti. 47 00:04:24,791 --> 00:04:25,666 Bitti mi? 48 00:04:27,000 --> 00:04:28,458 Zeynep, nasıl bitti? 49 00:04:28,541 --> 00:04:31,916 Faysal hâlâ hayatta. Dışarıda. Yaşıyor! 50 00:04:32,000 --> 00:04:33,750 Sen bana işi bıraktım diyorsun. 51 00:04:35,541 --> 00:04:38,458 Zeynep, sen böyle bir insan değildin. 52 00:04:38,541 --> 00:04:39,750 Hı? Ne oldu? 53 00:04:40,291 --> 00:04:43,458 Sen benim en ufak hatamda bile benim çanıma ot tıkardın Zeynep! 54 00:04:43,541 --> 00:04:45,625 Geceleri sabaha kadar plan yapardın! 55 00:04:47,000 --> 00:04:48,708 Ne oldu sana? Ha? 56 00:04:48,791 --> 00:04:49,791 Ne değişti? 57 00:04:51,791 --> 00:04:53,916 Bak, biliyorum, anlamıyorsun ama 58 00:04:54,041 --> 00:04:56,333 benim gerçekten derse gitmem gerekiyor. 59 00:04:56,416 --> 00:04:57,416 Geç kaldım. 60 00:04:57,541 --> 00:04:58,666 Zeynep. 61 00:05:00,041 --> 00:05:02,791 Diğer Sadıklar ne düşünüyor bu konuyla ilgili? Ha? 62 00:05:02,875 --> 00:05:04,916 Bana yerlerini söyle. Bari gidip onlarla konuşayım! 63 00:05:05,000 --> 00:05:07,166 Hakan, yeteri kadar acı çektik! 64 00:05:08,166 --> 00:05:10,083 Her şeyimizi kaybettik. 65 00:05:10,166 --> 00:05:11,958 Ve bir ateşkes imzalandı. 66 00:05:12,875 --> 00:05:14,541 - Ateşkes mi? - Evet. 67 00:05:15,291 --> 00:05:16,375 Ne ateşkesi? 68 00:05:20,750 --> 00:05:21,791 Faysal'la mı? 69 00:05:24,916 --> 00:05:26,666 Zeynep, sen benimle taşak mı geçiyorsun? 70 00:05:28,000 --> 00:05:30,250 Ne ateşkesi Zeynep? Ha? 71 00:05:30,791 --> 00:05:32,583 Sen Faysal'ın buna uyacağını mı düşünüyorsun? 72 00:05:32,666 --> 00:05:34,666 Senelerdir uyuyor zaten! 73 00:05:35,916 --> 00:05:37,416 Bak, ben bir söz verdim 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,041 ve bunu tutacağım, tamam mı? 75 00:05:39,125 --> 00:05:41,750 Bırak da biraz olsun huzur içinde yaşayalım! 76 00:05:49,625 --> 00:05:53,541 Patron, Zeynep'e geldi bu. İkna etmeye çalışıyor. 77 00:05:54,541 --> 00:05:56,208 E? Ne tepki verdi peki? 78 00:05:57,000 --> 00:05:58,541 Yüz vermiyor gibi de, 79 00:05:58,625 --> 00:06:01,291 tartışıyorlar. Uzaktayım ben, duyamıyorum da pek. 80 00:06:01,750 --> 00:06:02,708 Hmm. 81 00:06:02,791 --> 00:06:04,666 Başka bir emriniz var mı yoksa... 82 00:06:05,916 --> 00:06:08,041 Gözünü üzerlerinden ayırma yeter. 83 00:06:18,666 --> 00:06:19,666 Bak, inan. 84 00:06:20,166 --> 00:06:22,791 İnan bana. Ben seni anlıyorum, tamam mı? Gerçekten. 85 00:06:23,125 --> 00:06:25,666 Ama sen zaten yapacağını yapmışsın işte. 86 00:06:25,791 --> 00:06:27,041 Anlatıyorsun. 87 00:06:28,166 --> 00:06:30,291 Bırak artık. Git. Çekil. 88 00:06:31,500 --> 00:06:33,291 Suyu bulandırma Hakan. 89 00:06:48,375 --> 00:06:50,291 - Zeynep Hoca. - Geldi mi? 90 00:06:50,375 --> 00:06:51,375 Haydi o zaman. 91 00:07:12,916 --> 00:07:14,916 Arkadaşlar, bugünkü konumuz... 92 00:07:15,041 --> 00:07:17,541 - Hocam! - ...yükselme döneminde... 93 00:07:17,625 --> 00:07:18,541 Hocam! 94 00:07:18,625 --> 00:07:21,166 - ...sanat ve kültür etkinlikleri... - Bir şey sorabilir miyim? 95 00:07:21,625 --> 00:07:22,666 Efendim? 96 00:07:24,791 --> 00:07:26,166 Kahraman kimdir? 97 00:07:31,916 --> 00:07:33,166 Kahraman... 98 00:07:34,500 --> 00:07:38,416 ...cesaret ve büyük başarı gerektiren beceri sahibine denir. 99 00:07:38,541 --> 00:07:40,916 "Düşmanlarını yenen" değil mi hocam? 100 00:07:42,375 --> 00:07:43,291 Bravo. 101 00:07:43,375 --> 00:07:45,666 Yani, "geride bırakan" değil. 102 00:07:46,625 --> 00:07:50,041 Eğer ortada bir savaş varsa evet. Ama yoksa... 103 00:07:50,791 --> 00:07:53,291 Durumu okumalı ve ona göre hareket etmeli. 104 00:07:53,750 --> 00:07:57,708 Kahramanlar durumları değil, durumlar kahramanları doğurur. 105 00:07:59,125 --> 00:08:01,583 Kötünün varlığını sürdürüp 106 00:08:01,666 --> 00:08:03,541 gücüne güç katması gibi durumlar mı? 107 00:08:03,666 --> 00:08:04,541 Hayır. 108 00:08:05,041 --> 00:08:07,583 Anlaşmayı bozması ve saldırması gibi durumlar. 109 00:08:09,041 --> 00:08:12,166 Neyse, bu kadar yeter. Derse dönüyorum. 110 00:08:12,250 --> 00:08:14,291 Siz de şunu unutmayın... 111 00:08:14,375 --> 00:08:15,833 Gerçek kahramanlar 112 00:08:15,916 --> 00:08:19,791 her şey bittiğinde kendinden vazgeçip normale dönebilendir. 113 00:08:19,916 --> 00:08:22,416 Durup dururken kahraman olmaya çalışanlarsa 114 00:08:22,500 --> 00:08:24,166 sadece serseridir. 115 00:08:34,625 --> 00:08:35,750 Üzgünüm hocam ama... 116 00:08:38,000 --> 00:08:42,291 ...siz gerçekleri göremeyecek kadar yalnız kalmışsınız. 117 00:08:43,875 --> 00:08:45,916 Lütfen en azından kendinize dürüst olun. 118 00:08:48,000 --> 00:08:49,875 Kusura bakmayın, dersinizi böldüm. 119 00:08:51,916 --> 00:08:55,541 Ama tarihi ismini bile hatırlamadığınız o kahramanlar yazacak. 120 00:08:55,916 --> 00:08:57,041 İyi dersler. 121 00:09:10,791 --> 00:09:12,666 Tamam. Haftaya konuştuğumuzda zaten... 122 00:09:12,750 --> 00:09:14,291 - ...görüşürüz. - Görüşürüz. 123 00:09:18,791 --> 00:09:20,500 Sen belanı mı arıyorsun? 124 00:09:21,666 --> 00:09:23,791 Ne yapayım? Başka türlüsü olmuyor. 125 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 İyi. Gel benimle. 126 00:09:36,375 --> 00:09:38,166 Gözünü üzerlerinden ayırma. 127 00:09:38,250 --> 00:09:39,291 Tamam patron. 128 00:09:59,291 --> 00:10:02,416 Demek sonunda kim olduğunu hatırladın Muhafız. 129 00:10:22,041 --> 00:10:23,291 Hiç değişmemiş. 130 00:10:23,791 --> 00:10:25,625 Daha içeriyi görmedin. 131 00:11:05,541 --> 00:11:08,541 Ölen her Sadık'ın ardından bir anahtar konmuş. 132 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Sonra da bu bir gelenek hâline gelmiş. 133 00:11:13,791 --> 00:11:16,166 Kaç kişiyi kaybettiğimizin farkında mısın? 134 00:11:18,666 --> 00:11:20,500 Kahramanlık bu mu sence? 135 00:11:21,541 --> 00:11:23,500 Böyle bir trajediye değer mi? 136 00:11:29,416 --> 00:11:30,791 Bir gece geldi, 137 00:11:31,541 --> 00:11:33,541 herkesi tek tek öldürdü. 138 00:11:35,458 --> 00:11:36,541 Beş yıl oldu. 139 00:11:41,541 --> 00:11:42,791 Neşet Baba... 140 00:11:44,500 --> 00:11:46,916 Kemal amca, Sami... 141 00:11:47,791 --> 00:11:48,916 Ceylan... 142 00:11:49,041 --> 00:11:50,041 Hepsi. 143 00:11:52,500 --> 00:11:54,041 Ama bir anlaşma yaptık. 144 00:11:55,166 --> 00:11:57,583 Eğer biz durursak o da duracak 145 00:11:57,666 --> 00:11:59,375 ve İstanbul güvende olacak. 146 00:12:03,291 --> 00:12:04,166 Yani, 147 00:12:04,875 --> 00:12:07,083 eğer sen şimdi harekete geçersen 148 00:12:07,166 --> 00:12:09,166 her şey bir daha başlayacak. 149 00:12:12,041 --> 00:12:13,166 Yanılıyorsun. 150 00:12:14,166 --> 00:12:15,166 Durmadı. 151 00:12:16,041 --> 00:12:17,541 Sadece beni bekliyor. 152 00:12:18,125 --> 00:12:19,458 Onun derdi benimle. 153 00:12:19,541 --> 00:12:22,333 O yüzden benim bir an önce tılsımlı eşyaları bulmam lazım Zeynep. 154 00:12:22,416 --> 00:12:23,916 Hiç anlamıyorsun, değil mi? 155 00:12:24,416 --> 00:12:27,125 Tamam. Buyur git ama ben yokum. 156 00:12:33,125 --> 00:12:34,958 Haklı olmanı o kadar çok isterdim ki... 157 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 Ama inan, Ölümsüzleri senden çok daha iyi tanıyorum. 158 00:12:40,041 --> 00:12:41,541 Faysal istese de duramaz. 159 00:12:41,625 --> 00:12:43,666 Tamam, belki ara verir, aklı karışır 160 00:12:43,750 --> 00:12:45,958 ama içindeki kötülük mutlaka bir gün ortaya çıkar. 161 00:12:46,500 --> 00:12:47,916 Çünkü o bizim gibi değil Zeynep. 162 00:12:48,500 --> 00:12:50,041 O, Karanlık'a tabi. 163 00:12:50,750 --> 00:12:52,541 Ben onun yönettiği İstanbul'u da gördüm. 164 00:12:53,000 --> 00:12:55,375 Orada olmaktansa cehennemde olmayı tercih ederdin. 165 00:13:01,375 --> 00:13:02,208 İyi. 166 00:13:02,625 --> 00:13:03,916 Madem yoksun 167 00:13:04,041 --> 00:13:06,166 şu sağa sola koydukları kameralardan kurtul. 168 00:13:06,791 --> 00:13:09,583 Ha bir de, üniversiteden beri peşimizde olan bıyıklı bir herif var. 169 00:13:10,166 --> 00:13:11,375 Dikkat et ona. 170 00:13:11,458 --> 00:13:14,125 Madem savaşmıyorsun, bari kendini koru. 171 00:14:11,458 --> 00:14:12,416 Bizimle geliyorsun. 172 00:14:13,125 --> 00:14:14,583 Faysal Bey seninle konuşacak. 173 00:14:16,125 --> 00:14:17,666 Alalım arkadaşı. Buyur. 174 00:14:18,208 --> 00:14:19,041 Gel kardeşim. 175 00:15:51,625 --> 00:15:53,583 Abiciğim, sen niye böyle yapıyorsun ya? 176 00:15:53,791 --> 00:15:54,958 Şu hâle bak. 177 00:15:55,041 --> 00:15:57,541 Nefes nefese kaldın, sırılsıklam olmuşsun. Cık. 178 00:15:57,916 --> 00:16:00,291 Hem kendini yoruyorsun hem bizi yoruyorsun. Cık. 179 00:16:00,625 --> 00:16:02,833 İnsan gibi söylüyoruz. Adam seninle konuşmak istiyor. 180 00:16:03,291 --> 00:16:04,166 Uzatma. 181 00:16:05,000 --> 00:16:06,291 Arabada dinlenirsin. 182 00:16:07,125 --> 00:16:09,500 Alalım arkadaşı. İnsan gibi. 183 00:16:27,541 --> 00:16:28,375 Nerede lan? 184 00:16:28,791 --> 00:16:29,958 Nerede eşyalar? 185 00:16:31,041 --> 00:16:33,916 - Gitmemiz lazım. Bırak. - Neden bahsettiğimi biliyorsun! 186 00:16:34,041 --> 00:16:36,583 Faysal piçinin bizden çaldığı eşyalardan bahsediyorum. 187 00:16:36,666 --> 00:16:37,666 Konuş. 188 00:16:37,750 --> 00:16:40,666 Sen şu gömlekle hançerden mi bahsediyorsun? 189 00:16:40,791 --> 00:16:42,416 - Ne yapacaksın o paçavraları? - Aynen. 190 00:16:42,500 --> 00:16:43,791 Hakan, gitmemiz lazım! 191 00:16:43,916 --> 00:16:45,041 - Tamam. - Zeynep, dur. 192 00:16:45,125 --> 00:16:47,416 Bırak, konuşacağım. Bırak. Bırak ya. 193 00:16:50,541 --> 00:16:53,291 Bak, Faysal onlar için bir işletme satın aldı, tamam mı? 194 00:16:53,375 --> 00:16:55,208 Ondan sonra onları da işletmenin dibine gömdü. 195 00:16:55,291 --> 00:16:56,791 - Ne işletmesi lan? - Haydi. 196 00:16:56,916 --> 00:16:59,416 Haydi. Gitmemiz lazım. Yürü. 197 00:16:59,500 --> 00:17:00,375 Sen... 198 00:17:10,416 --> 00:17:11,541 Atlattık. 199 00:17:12,166 --> 00:17:13,250 İyisin bayağı. 200 00:17:13,666 --> 00:17:16,916 Sadıklığı bıraktım dedi. Sadık değilim demedim. 201 00:17:18,291 --> 00:17:20,166 Ama fazla oyalanıyoruz. Haydi. 202 00:17:22,416 --> 00:17:23,375 Haydi. 203 00:17:24,291 --> 00:17:25,208 Ne? 204 00:17:26,416 --> 00:17:27,666 Bir özrü hak etmiyor muyum? 205 00:17:28,041 --> 00:17:31,375 Ya, gerçekten mi? Gelecekler diyorum. Yürüsene. Korkmuyor musun? 206 00:17:34,125 --> 00:17:34,958 Hmm. 207 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 İyi. 208 00:17:41,041 --> 00:17:42,958 En başından beri sen haklıydın. 209 00:17:43,375 --> 00:17:44,375 Hıı. 210 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Özür dilerim. 211 00:17:48,583 --> 00:17:50,541 - Oldu mu? - Şimdi oldu. 212 00:17:52,791 --> 00:17:54,250 E, nereye gidiyorduk? 213 00:17:56,125 --> 00:17:57,666 Babamın deposuna. 214 00:17:57,791 --> 00:18:00,541 Belki orada işimize yarayacak bir şeyler bulabiliriz. 215 00:18:01,291 --> 00:18:02,250 Mantıklı. 216 00:18:10,000 --> 00:18:13,166 Tabii, Sadıklar dışında kimse gerçeği tam olarak bilmediği için 217 00:18:13,250 --> 00:18:15,333 yalan yanlış anlatıyorlar ama 218 00:18:15,416 --> 00:18:18,041 Vezir'le Muhafız aşkı efsaneye dönüştü. 219 00:18:20,750 --> 00:18:23,291 Nasıl yani? Leyla ile Mecnun kafası mı? 220 00:18:24,916 --> 00:18:29,166 Yani, bir Ölümsüz ile Muhafız'ın aşkı gibi değil de, aşkları için canlarını veren 221 00:18:29,291 --> 00:18:31,375 ama sonra yeniden doğan sevgililer gibi. 222 00:18:33,166 --> 00:18:34,041 Vay be. 223 00:18:36,541 --> 00:18:38,166 Ama bir şey söyleyeyim mi? 224 00:18:38,666 --> 00:18:39,875 Fazlasıyla hak ettiler. 225 00:18:54,291 --> 00:18:55,833 Babanın sana verdiği bıçak. 226 00:18:57,541 --> 00:18:58,666 Sende kalabilir. 227 00:18:59,291 --> 00:19:01,083 Ha, yok. Yok canım. 228 00:19:01,166 --> 00:19:02,583 Hakan, bak, ben... 229 00:19:03,541 --> 00:19:07,666 Babam öldüğünden beri, onun ardından sadece kaçtım. 230 00:19:08,416 --> 00:19:09,416 O olsa 231 00:19:09,500 --> 00:19:12,791 ne senden bu kadar uzak dururdu ne de ateşkesi isterdi. 232 00:19:13,250 --> 00:19:15,208 Bırak da biraz pişmanlığımı yaşayayım. 233 00:19:17,666 --> 00:19:18,541 Peki. 234 00:19:19,375 --> 00:19:20,291 Sen bilirsin. 235 00:19:22,875 --> 00:19:24,833 Ama bence yaptığın şey yanlış değildi. 236 00:19:26,500 --> 00:19:28,916 Saldırmak seni tehlikeye düşürebilirdi. 237 00:19:29,250 --> 00:19:32,166 Ya başına bir şey gelse? Ne yapacaktım? 238 00:19:32,666 --> 00:19:35,375 Sadık'ı olmayan bir Muhafız olarak tek başıma mı dolaşacaktım? 239 00:19:36,541 --> 00:19:37,416 Hmm? 240 00:19:41,666 --> 00:19:43,875 Buradan tılsımlara dair bir şey çıkacağını sanmıyor... 241 00:19:43,958 --> 00:19:46,375 - Bir dakika, bir dakika. - Bir şey mi buldun? 242 00:19:47,125 --> 00:19:48,041 Evet. 243 00:19:51,666 --> 00:19:54,041 Sana saldıran adam doğru söylemiş. 244 00:19:54,541 --> 00:19:57,458 Faysal tılsımlı objeleri aldıktan hemen sonra 245 00:19:57,541 --> 00:20:00,541 bir tane tarihî yerin işletmesini almış, baksana. 246 00:20:01,291 --> 00:20:03,000 Hem de yerin altında. 247 00:20:05,666 --> 00:20:07,041 Jüstinyen mi? 248 00:20:07,416 --> 00:20:08,291 Evet. 249 00:20:10,291 --> 00:20:12,625 Onları ölümlü yaptığım toplantıyı da burada yaptılar. 250 00:20:13,625 --> 00:20:17,000 Fatih zamanında o sarnıçta böyle bir şey olsa ben bilirdim. 251 00:20:17,875 --> 00:20:20,333 Peki sarnıcın altındaki dehlizlerden haberin var mı? 252 00:20:20,750 --> 00:20:22,500 - Ne dehlizi ya? - Ya! 253 00:20:24,000 --> 00:20:26,958 Faysal, zamanında Ayasofya'nın da restorasyonunu üstlenmişti. 254 00:20:27,041 --> 00:20:29,000 Altından aradığımız sır çıktı. 255 00:20:30,000 --> 00:20:31,375 Bence denemeye değer. 256 00:20:32,000 --> 00:20:34,208 Muhafız sensin. Haydi. 257 00:20:44,625 --> 00:20:47,541 Vallaha Faysal Bey, dediğiniz gibi yaptık. Biz adamı bulduk. 258 00:20:47,625 --> 00:20:51,791 E... Dediğiniz gibi güzellikle söyledim. Faysal Bey sizinle konuşmak istedi diyorum 259 00:20:51,875 --> 00:20:54,666 ama adam laftan anlamıyor ki. Kaçmaya başladı. 260 00:20:54,791 --> 00:20:58,208 Vallahi abartmıyorum, yarım saat kadar kovaladık dar sokaklarda. 261 00:20:58,291 --> 00:21:00,791 Zaten bizim arabaları biliyorsunuz, kocaman. 262 00:21:01,166 --> 00:21:03,458 Park edemiyoruz oraya. Paniğim var çekecekler diye. 263 00:21:03,541 --> 00:21:04,375 Sonuç? 264 00:21:04,458 --> 00:21:06,125 Yok, çektirmedim arabaları. 265 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 Arabaları çektirmedik ama yaya olarak yakaladık. 266 00:21:09,000 --> 00:21:10,458 Bir sokakta kıstırdık. 267 00:21:10,541 --> 00:21:13,250 Tekin... Onu sormuyorum. 268 00:21:14,166 --> 00:21:15,333 Sonuç? 269 00:21:15,750 --> 00:21:17,958 Sonuç olarak duyması gerekenleri ilettik. 270 00:21:26,041 --> 00:21:27,541 Başka bir emriniz var mı? 271 00:21:29,666 --> 00:21:30,541 Var. 272 00:21:32,458 --> 00:21:34,208 Artık burada çalışmıyorsun. 273 00:21:34,291 --> 00:21:35,250 Git. 274 00:21:36,750 --> 00:21:37,666 Nasıl yani? 275 00:21:39,916 --> 00:21:40,791 Git. 276 00:21:42,708 --> 00:21:45,416 Gez, dolaş. Şehrin tadını çıkar. 277 00:21:46,791 --> 00:21:48,500 Âşık ol mesela, 278 00:21:49,000 --> 00:21:50,333 becerebilirsen. 279 00:22:00,166 --> 00:22:02,041 Ama benden sana bir tavsiye. 280 00:22:02,833 --> 00:22:04,666 Ben senin yerinde olsam 281 00:22:05,166 --> 00:22:08,291 bu işleri bırakır, kendime temiz bir hayat kurardım. 282 00:22:09,541 --> 00:22:12,666 Ben başka bir hayat bilmiyorum Faysal Bey. 283 00:22:17,291 --> 00:22:18,916 Ben sizi bırakmak istemiyorum. 284 00:22:23,291 --> 00:22:24,291 Al bakalım. 285 00:22:27,541 --> 00:22:28,541 Bu senin. 286 00:22:30,041 --> 00:22:30,875 Ne bu? 287 00:22:31,416 --> 00:22:32,500 Tazminatım mı? 288 00:22:47,666 --> 00:22:50,291 Para sana saadet getirmeyecek Tekin. 289 00:23:42,625 --> 00:23:44,583 Jüstinyen, isyanları bastırmak için 290 00:23:44,666 --> 00:23:47,541 Karanlık'la ilk bu sarnıçta buluşmuş. 291 00:23:48,416 --> 00:23:52,291 Karanlık da ayaklanmayı durdursun diye Ölümsüzleri İstanbul'a yollamış. 292 00:23:52,416 --> 00:23:53,916 Nika ayaklanması mı? 293 00:23:54,000 --> 00:23:54,958 Evet. 294 00:23:55,041 --> 00:23:58,416 Ölümsüzler, Nika ayaklanmasını bastırdıktan sonra rahat durmamışlar. 295 00:23:59,666 --> 00:24:02,333 Onların varlığı şehirde büyük sıkıntılara yol açmış. 296 00:24:02,416 --> 00:24:04,833 Jüstinyen de anlaşmayı bozmuş tabii. 297 00:24:04,916 --> 00:24:06,000 Aynen öyle. 298 00:24:07,541 --> 00:24:09,166 Sözünden dönmüş. 299 00:24:09,250 --> 00:24:10,708 Diğer Ölümsüzler gelmeden 300 00:24:10,791 --> 00:24:13,958 görüşme yaptıkları bu odayı kapatıp üzerine bu sarnıcı yapmış. 301 00:24:14,625 --> 00:24:16,666 Peki Ölümsüzler niye gitmemiş? 302 00:24:18,000 --> 00:24:19,375 Gitmeye çalışmışlar 303 00:24:19,458 --> 00:24:21,458 ama Karanlık izin vermemiş. 304 00:24:21,541 --> 00:24:23,458 İstanbul'u yok edip intikamlarını almadan 305 00:24:23,541 --> 00:24:25,625 kendi diyarlarına dönmeyi yasaklamış onlara. 306 00:24:25,708 --> 00:24:28,666 İşte o yüzden yıllardır İstanbul'a saldırıyorlar. 307 00:24:29,541 --> 00:24:32,375 O zaman onlar da burada tutsak olmuş ruhlar. 308 00:24:33,291 --> 00:24:36,958 Evet, ama onlar Karanlık'ın hizmetkârı. 309 00:24:37,375 --> 00:24:38,416 Unutma bunu. 310 00:24:38,541 --> 00:24:39,791 Karanlık mı? 311 00:24:43,625 --> 00:24:44,750 Güneş saati. 312 00:24:48,000 --> 00:24:49,541 Burada bir yerde olabilir mi? 313 00:24:50,000 --> 00:24:51,916 - Neresi? - Kapı. 314 00:24:55,791 --> 00:24:58,916 - Doğru hatırladığına emin misin? - Deneyeceğim. 315 00:25:06,250 --> 00:25:07,541 Çok ağır. 316 00:25:26,291 --> 00:25:27,625 Söylemiştim sana. 317 00:25:43,500 --> 00:25:45,041 Vezir'in sembolü. 318 00:25:52,166 --> 00:25:54,041 Her sembol bir Ölümsüz'e ait. 319 00:25:56,166 --> 00:25:58,666 Burası bir Ölümsüz mezarlığı gibi. 320 00:25:59,125 --> 00:26:00,000 Aynen. 321 00:26:04,625 --> 00:26:05,666 Hakan. 322 00:26:09,500 --> 00:26:10,416 Hıh? 323 00:26:20,041 --> 00:26:20,916 Dur! Dur! 324 00:26:21,333 --> 00:26:23,166 Siktir. 325 00:26:24,041 --> 00:26:25,125 Bu ne lan? 326 00:26:26,166 --> 00:26:27,500 Bir çeşit tuzak herhâlde. 327 00:26:29,166 --> 00:26:31,416 Ha siktir. Yanıyor. Ha siktir! 328 00:26:31,500 --> 00:26:33,083 - Yanıyor. Dokunma! - Ah! 329 00:26:35,541 --> 00:26:36,833 Ne oluyor lan? 330 00:26:36,916 --> 00:26:39,958 - Ya, sikeyim ya! - Hani bir şey olmazdı bunlara? 331 00:26:42,583 --> 00:26:44,041 Ne yapacağız şimdi? 332 00:27:12,791 --> 00:27:15,041 Bu, Faysal'ın şirketinin amblemi. 333 00:27:18,750 --> 00:27:20,291 Bu madalyon kimin? 334 00:27:20,666 --> 00:27:21,625 Babamın mı yoksa? 335 00:27:22,416 --> 00:27:23,666 Bu sembol... 336 00:27:26,416 --> 00:27:29,416 Bu sembol, Harun'un babasının madalyonundaki sembolle aynı. 337 00:27:30,166 --> 00:27:31,416 İlk Muhafız. 338 00:27:32,625 --> 00:27:33,625 Evet. 339 00:27:34,916 --> 00:27:36,041 Faysal... 340 00:27:38,166 --> 00:27:39,791 ...Harun'un gerçek babası. 341 00:27:44,250 --> 00:27:45,666 Bütün Muhafızlar, 342 00:27:46,291 --> 00:27:47,500 hepimiz... 343 00:27:48,875 --> 00:27:50,875 ...Faysal'ın soyundan geliyoruz. 344 00:28:01,916 --> 00:28:05,666 Sana olan sevgim ve nefretim birbirine denk, biliyor musun? 345 00:28:06,791 --> 00:28:07,916 Biliyorum, çok... 346 00:28:08,500 --> 00:28:10,916 Çok üzdük birbirimizi, çok kırdık. 347 00:28:12,625 --> 00:28:15,416 Senden kurtulmak istedim, sen beni bırakmadın. 348 00:28:15,541 --> 00:28:17,375 Seni yok etmek istedim, 349 00:28:17,916 --> 00:28:19,125 beceremedim. 350 00:28:19,208 --> 00:28:20,541 Sana yenilip 351 00:28:21,250 --> 00:28:24,166 kendimden vazgeçmek istedim ama gene rahat bırakmadı beni. 352 00:28:28,875 --> 00:28:31,250 Ama artık yalvarıyorum sana, ne olur... 353 00:28:33,666 --> 00:28:34,541 Ne olur... 354 00:28:35,541 --> 00:28:36,541 ...izin ver. 355 00:28:39,916 --> 00:28:41,291 Bırak beni gideyim. 356 00:28:47,500 --> 00:28:49,875 Yeni bir hayatım olacak diye umutlanmıştım... 357 00:28:51,916 --> 00:28:53,166 ...geri geldiğimde. 358 00:28:54,875 --> 00:28:55,791 Ne bileyim. 359 00:28:57,375 --> 00:28:58,250 Annem... 360 00:28:59,625 --> 00:29:00,666 ...babam... 361 00:29:03,166 --> 00:29:04,541 ...tüm sevdiklerim. 362 00:29:07,916 --> 00:29:09,041 Ne değişti? 363 00:29:11,541 --> 00:29:12,791 Hiçbir şey. 364 00:29:14,916 --> 00:29:16,125 Bir de üstüne 365 00:29:16,916 --> 00:29:20,416 Faysal'ın benim varlık sebebim olduğunu öğreniyorum. 366 00:29:22,875 --> 00:29:24,000 Harika. 367 00:29:25,000 --> 00:29:26,291 Ne olmuş yani? 368 00:29:28,791 --> 00:29:29,750 Bir daha yenil. 369 00:29:30,291 --> 00:29:32,291 Sen Hakan Demir'sin ya. 370 00:29:33,041 --> 00:29:37,208 Bu mu yüzyıllardır Sadıklar arasında kulaktan kulağa aktarılan efsane? 371 00:29:38,291 --> 00:29:39,166 Zeynep... 372 00:29:40,791 --> 00:29:42,041 ...ben pes etmiyorum. 373 00:29:44,000 --> 00:29:44,916 Sadece... 374 00:29:46,125 --> 00:29:47,833 ...nasıl savaşacağımı bilmiyorum ben. 375 00:29:47,916 --> 00:29:52,250 Hakan, sen kaç tane Ölümsüz'ü hançer, gömlek olmadan hallettin. 376 00:29:53,125 --> 00:29:55,125 Belli ki tılsım senin içinde. 377 00:29:55,916 --> 00:29:57,291 Bunu da halledeceksin. 378 00:30:07,291 --> 00:30:09,916 "Hakan'ı Haydarpaşa Limanı'nda bekliyorum." 379 00:30:13,666 --> 00:30:14,500 Faysal. 380 00:30:14,583 --> 00:30:16,541 Tamam o zaman, ne bekliyoruz? Haydi gidelim. 381 00:30:17,291 --> 00:30:18,583 Sen gelmiyorsun. 382 00:30:21,375 --> 00:30:22,416 Neden? 383 00:30:26,625 --> 00:30:28,500 Çünkü benimle görüşmek istiyor. 384 00:30:29,291 --> 00:30:30,916 Baş başa olmamızı istiyor. 385 00:30:31,541 --> 00:30:34,500 - Bütün her şeyi bu yüzden planladı. - İyi de o öyle istiyor diye... 386 00:30:34,583 --> 00:30:37,791 Zeynep, bu artık Muhafızlarla Ölümsüzler arasındaki bir savaş değil. 387 00:30:40,416 --> 00:30:42,125 Artık kişisel bir mesele. 388 00:30:42,666 --> 00:30:43,541 Lütfen. 389 00:31:07,875 --> 00:31:09,541 - Zeynep... - Sakın. 390 00:31:09,875 --> 00:31:13,708 Sakın bana öyle duygusal bir veda konuşması filan yapma. 391 00:31:13,791 --> 00:31:15,541 Zaten daha yeni tanıştık. 392 00:31:19,000 --> 00:31:19,875 Peki. 393 00:31:24,541 --> 00:31:25,625 Görüşürüz. 394 00:31:28,125 --> 00:31:29,125 Görüşürüz. 395 00:32:11,875 --> 00:32:12,708 Faysal! 396 00:32:23,125 --> 00:32:24,166 Hoş geldin. 397 00:32:27,291 --> 00:32:28,375 Ne istiyorsun benden? 398 00:32:29,041 --> 00:32:30,791 Önce sakin ol lütfen. 399 00:32:31,416 --> 00:32:33,416 Konuşacağız. Sadece konuşacağız. 400 00:32:35,541 --> 00:32:37,041 Konuşacak bir şey yok. 401 00:32:37,541 --> 00:32:38,416 Al. 402 00:32:39,041 --> 00:32:40,375 Karşındayım işte. 403 00:32:40,791 --> 00:32:41,750 Yap hamleni. 404 00:32:41,833 --> 00:32:43,166 Hakan, lütfen. 405 00:32:43,291 --> 00:32:44,750 Lütfen sakin ol. 406 00:32:45,666 --> 00:32:47,416 Senin gebermiş olman gerekiyordu. 407 00:32:48,625 --> 00:32:50,833 Geçmişe gidip bilmesi gerekenden fazlasını öğrenen 408 00:32:50,916 --> 00:32:52,625 bir tek sen değilsin Hakan. 409 00:32:52,958 --> 00:32:55,250 O anahtarda iksir olduğunun farkındaydın, değil mi? 410 00:32:55,333 --> 00:32:57,291 Son anda fark ettim diyelim. 411 00:32:58,000 --> 00:33:00,541 Eğer bilseydim emin ol Rüya'yı kurtarırdım. 412 00:33:01,416 --> 00:33:04,541 O içine koydukları şeyin kokusu o kadar keskindi ki... 413 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 ...fark etmemek imkânsızdı. 414 00:33:08,291 --> 00:33:11,250 Bu yüzden 600 yıldır yalnızım ben. 415 00:33:13,916 --> 00:33:14,875 Yalnız? 416 00:33:17,291 --> 00:33:18,583 Bu kadar servetin, 417 00:33:18,666 --> 00:33:20,166 bu kadar lüksün içinde 418 00:33:20,791 --> 00:33:23,125 hayattan isteyip de alamadığın ne var Faysal? 419 00:33:23,208 --> 00:33:24,166 Hakan, 420 00:33:24,791 --> 00:33:26,583 diğerlerini öldürdüğünden beri 421 00:33:26,666 --> 00:33:29,708 ölümsüzlük benim en büyük lanetim oldu. Biliyor musun? 422 00:33:30,500 --> 00:33:33,708 Karanlık, senden intikamını alana kadar beni buraya hapsetti. 423 00:33:33,791 --> 00:33:35,666 Bana bunları niye anlatıyorsun Faysal? 424 00:33:36,416 --> 00:33:38,291 Artık sen de gerçeği biliyorsun. 425 00:33:39,375 --> 00:33:42,083 Beni bu dertten sadece sen kurtarabilirsin Hakan. 426 00:33:44,416 --> 00:33:46,125 Senin kanından geldiğim için mi? 427 00:33:48,041 --> 00:33:50,333 İnan bana, en başta ben de bilmiyordum. 428 00:33:50,416 --> 00:33:54,291 Yanından ayrılırken meğer hamileymiş o. 429 00:33:56,541 --> 00:33:59,750 Meğer Muhafız soyu benim kanımdan gelmiş. 430 00:34:00,166 --> 00:34:03,958 Meğer insanlığın biricik silahını ben kendi ellerimle vermişim. 431 00:34:05,416 --> 00:34:06,291 Neyse... 432 00:34:08,541 --> 00:34:11,541 Ve şimdi benim de o silaha ihtiyacım var Hakan. 433 00:34:12,791 --> 00:34:15,125 - Ne istiyorsun benden? - Çok basit. 434 00:34:17,291 --> 00:34:19,166 Damarlarında benim kanım dolaşıyor. 435 00:34:20,166 --> 00:34:22,041 Sadece benim boynumu sık... 436 00:34:23,125 --> 00:34:25,125 ...ve kurtar beni artık, lütfen. 437 00:34:26,541 --> 00:34:27,416 Haydi. 438 00:34:28,041 --> 00:34:30,416 Sizi siz yapan kanı ben verdim. 439 00:34:30,791 --> 00:34:32,541 Ben de aileden sayılırım. 440 00:34:33,541 --> 00:34:36,291 Sık şu boğazımı ve kurtar beni artık. Lütfen! 441 00:34:37,291 --> 00:34:38,291 Aile mi? 442 00:34:41,375 --> 00:34:44,416 Aile sadece kan bağıyla olmuyor Faysal. 443 00:34:45,416 --> 00:34:46,666 Bu dünyada 444 00:34:46,750 --> 00:34:50,833 yakınındaki herkesi senden alıp seni yapayalnız bırakan, 445 00:34:50,916 --> 00:34:53,458 herkesi öldüren birisini sağ bırakmayacaksın herhâlde. 446 00:34:57,500 --> 00:34:59,333 Senden kurtulacağım. 447 00:34:59,416 --> 00:35:01,250 Hem de sonsuza kadar! 448 00:35:06,416 --> 00:35:07,458 Ne oluyor? 449 00:35:08,041 --> 00:35:09,750 Bırak. Bırak. 450 00:35:10,541 --> 00:35:11,916 Bırak elimi! 451 00:35:14,666 --> 00:35:16,541 Bu ne lan? Siktir! 452 00:35:18,041 --> 00:35:18,916 Bu ne? 453 00:35:19,666 --> 00:35:20,666 Bu ne? 454 00:35:21,416 --> 00:35:22,375 Ne oluyor? 455 00:35:23,916 --> 00:35:25,541 Bunu neden yaptın? 456 00:35:26,250 --> 00:35:28,916 Her şeyin bu kadar çabuk biteceğini mi zannediyorsun? 457 00:35:29,791 --> 00:35:30,875 Faysal, ne oluyor? 458 00:35:30,958 --> 00:35:33,458 Hakan, anla artık. Anla. 459 00:35:33,541 --> 00:35:35,458 İçindeki Ölümsüz uyandı senin. 460 00:35:35,875 --> 00:35:36,708 Ne? 461 00:35:36,791 --> 00:35:39,416 Birkaç dakika içinde sen de bir Ölümsüz olacaksın. 462 00:35:41,416 --> 00:35:43,208 Hayır. Hayır. 463 00:35:43,291 --> 00:35:46,333 Bu şehrin yeni düşmanı sensin artık Hakan! 464 00:35:46,416 --> 00:35:48,458 Nasıl, beğendin mi planımı? 465 00:35:48,541 --> 00:35:50,166 Hayır, olamaz! Hayır! 466 00:35:50,250 --> 00:35:51,791 Hayır. Hayır. 467 00:35:52,375 --> 00:35:53,875 Hayır. Hayır. 468 00:35:53,958 --> 00:35:57,083 - Hayır. Ben sizden biri olmayacağım! - İnkâr etmeyi bırak artık! 469 00:35:58,666 --> 00:36:01,916 Neden o gömlek ve hançer başkasında çalışmıyor zannediyorsun? 470 00:36:02,000 --> 00:36:02,875 Ha? 471 00:36:03,875 --> 00:36:06,791 Kendi gerçeklerini kabul et ve Karanlık'a boyun eğ! 472 00:36:06,875 --> 00:36:08,000 Asla! 473 00:36:08,416 --> 00:36:12,375 Asla! Asla! Asla! Asla! 474 00:36:12,458 --> 00:36:15,166 Birazdan bütün vücudunu kaplayacak, 475 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 ondan sonra bir de bakmışsın ki 476 00:36:17,375 --> 00:36:19,333 onun gibi düşünmeye başlamışsın. 477 00:36:23,541 --> 00:36:24,833 Ya seni öldürmezsem? 478 00:36:27,625 --> 00:36:29,041 Beni öldürmezsen... 479 00:36:30,250 --> 00:36:32,791 ...İstanbul'a saldırmaya beraber devam ederiz, 480 00:36:32,916 --> 00:36:34,166 ailecek. 481 00:36:44,750 --> 00:36:47,458 Karanlığı boğacak o mum senin içinde oğlum. 482 00:36:47,541 --> 00:36:50,666 Gücünden asla şüphe etme. 483 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 Gücün 484 00:36:52,666 --> 00:36:54,791 senin kaderin. 485 00:36:56,166 --> 00:36:58,166 Belli ki tılsım senin içinde. 486 00:37:23,416 --> 00:37:25,041 Ben sizden biri değilim. 487 00:37:25,500 --> 00:37:27,541 İçimdeki gücü iyiliğe adadım ben. 488 00:37:29,250 --> 00:37:31,000 Bendeki inanç sürdükçe 489 00:37:31,791 --> 00:37:33,625 hançer de var olacak. 490 00:37:35,000 --> 00:37:38,291 İçindeki canavar çoktan uyandı Hakan, kusura bakma. 491 00:37:39,500 --> 00:37:41,166 Belki ondan kurtulamam... 492 00:37:43,166 --> 00:37:46,041 ...ama hançer var olduğu sürece kendimden vazgeçebilirim. 493 00:37:47,166 --> 00:37:49,541 Muhteşem bir hayat burada seni bekliyor. 494 00:37:49,625 --> 00:37:51,458 Faysal Erdem olmak isteyen sen değil miydin? 495 00:37:51,541 --> 00:37:52,916 O eskidendi. 496 00:37:54,875 --> 00:37:56,875 Geriye bir Ölümsüz bırakmaktansa 497 00:37:57,666 --> 00:37:59,125 ölmeyi tercih ederim. 498 00:38:00,291 --> 00:38:01,291 Hakan... 499 00:38:02,541 --> 00:38:05,166 ...hiçbir şey bu fedakârlığa değmez. 500 00:38:05,250 --> 00:38:06,375 Sakın yapma. 501 00:38:14,250 --> 00:38:15,291 Yapacağım. 502 00:38:15,416 --> 00:38:17,916 Yapacağım ama sen bunu göremeyeceksin! 503 00:38:55,916 --> 00:38:57,666 Artık rahat edebilirsin. 504 00:39:00,125 --> 00:39:01,916 Geriye hiçbir Ölümsüz kalmayacak. 505 00:39:08,291 --> 00:39:09,375 Ben dâhil. 506 00:41:12,500 --> 00:41:13,458 Hakan abi. 507 00:41:14,375 --> 00:41:15,416 - Ne haber? - İyi. 508 00:41:15,500 --> 00:41:16,541 Yazarsın bunu. 509 00:41:27,916 --> 00:41:29,125 Kolay gelsin. 510 00:41:30,541 --> 00:41:31,500 Hakan. 511 00:41:34,041 --> 00:41:35,041 Gel, gel. 512 00:41:37,166 --> 00:41:38,916 Abla ben bıraktım o işleri be. 513 00:41:40,041 --> 00:41:41,041 Saygılar. 514 00:41:48,875 --> 00:41:52,666 # Bugünlerde bir şeyler oluyor bana Acep neden? # 515 00:41:55,708 --> 00:42:01,666 # Yalnızlık geçiyor Gönlümdeki ıslak caddelerden # 516 00:42:04,250 --> 00:42:07,750 # Bakarsan buğulu penceremden # 517 00:42:08,750 --> 00:42:12,625 # Dünyam kapkaranlık Neden bilsen # 518 00:42:12,958 --> 00:42:17,541 # Aç kapıyı, gir içeri  Gönlüm bekliyor seni # 519 00:42:17,666 --> 00:42:20,791 Çarşıdaki en özel parçaların sizde olduğunu duydum. 520 00:42:21,416 --> 00:42:24,666 Çok özel bir müşterim için tılsımlı bir gömlek arıyorum. 521 00:42:24,791 --> 00:42:26,250 Osmanlı'dan kalma. 522 00:42:30,625 --> 00:42:36,791 # Gözlerim kapanmaz Seni sinemde uyutmazsam # 523 00:42:41,041 --> 00:42:43,041 Elimizde tılsımlı gömlek kalmadı... 524 00:42:44,166 --> 00:42:46,291 ...ama isterseniz size bunu verebilirim. 525 00:42:47,791 --> 00:42:48,750 Bu olmaz. 526 00:42:50,541 --> 00:42:51,500 Ya? 527 00:42:56,291 --> 00:42:57,166 Bu nasıl peki? 528 00:42:57,916 --> 00:42:59,250 - Iıh. - Hmm? 529 00:43:00,250 --> 00:43:01,083 Ne? 530 00:43:01,166 --> 00:43:03,541 Yapma. Olmaz burada. Kapalıçarşı'dayız. Ne yapıyorsun? 531 00:43:03,625 --> 00:43:05,416 Kimsenin geldiği yok. İşler kesat zaten. 532 00:43:05,500 --> 00:43:07,333 - Ya, hayır. - Ya, dur. Bir rahat dur. 533 00:43:08,500 --> 00:43:10,375 Ya! Hayır dedim. 534 00:43:11,541 --> 00:43:12,666 Gel buraya.