1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,458 --> 00:00:19,541 What happened? 3 00:00:23,583 --> 00:00:25,291 They're looking for me everywhere. 4 00:00:26,291 --> 00:00:28,291 Soldiers saw me leaving the Time Room. 5 00:00:28,875 --> 00:00:30,333 It was a close call. 6 00:00:30,416 --> 00:00:31,666 This was bound to happen. 7 00:00:32,125 --> 00:00:34,500 When you escaped execution, your reputation as a traitor grew. 8 00:00:35,625 --> 00:00:37,125 No one followed you, right? 9 00:00:38,708 --> 00:00:39,541 No. 10 00:00:40,750 --> 00:00:41,583 All right. 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,500 We don't have much time, 12 00:00:43,583 --> 00:00:46,500 but we'll fix everything. Trust me. 13 00:00:48,208 --> 00:00:50,166 You know the old woman Okan mentioned? 14 00:00:50,250 --> 00:00:52,000 I found her house. It's just ahead. 15 00:00:58,208 --> 00:00:59,333 What's wrong? 16 00:01:01,416 --> 00:01:03,583 -It's nothing. Let's go. -Hold on a second. 17 00:01:08,958 --> 00:01:11,166 Something happened in the future, right? 18 00:01:14,208 --> 00:01:16,333 The Loyals weren't the only ones who died. 19 00:01:17,666 --> 00:01:18,500 You died too. 20 00:01:26,125 --> 00:01:27,041 Who did it? 21 00:01:29,250 --> 00:01:30,208 Faysal. 22 00:01:30,791 --> 00:01:31,833 I mean, Hüsrev. 23 00:01:33,666 --> 00:01:35,166 Fine. Let's go. 24 00:01:44,375 --> 00:01:45,333 Wait. I know you! 25 00:01:49,625 --> 00:01:50,625 Who are you? 26 00:01:53,416 --> 00:01:55,250 You were following me the other day. 27 00:01:56,166 --> 00:01:57,833 What do you want from me? 28 00:01:59,000 --> 00:02:01,291 Speak, woman! Why were you following me? 29 00:02:03,458 --> 00:02:04,375 Harun. 30 00:02:05,833 --> 00:02:07,041 You are my son. 31 00:02:29,125 --> 00:02:31,125 Who would leave a small child? 32 00:02:32,458 --> 00:02:35,125 But I had to. I had no choice. 33 00:02:36,708 --> 00:02:38,958 You know the Akinji leader who raised you? 34 00:02:39,375 --> 00:02:42,541 I had heard about him. He was a kind man. 35 00:02:43,708 --> 00:02:46,000 That's why I left you at his doorstep. 36 00:02:47,583 --> 00:02:49,541 But I always kept an eye over you. 37 00:02:52,791 --> 00:02:53,708 I see. 38 00:02:55,875 --> 00:02:57,583 I see, but let's get to the point. 39 00:03:00,208 --> 00:03:01,708 Why did you make this potion? 40 00:03:02,541 --> 00:03:04,916 How did you make such a complicated thing? 41 00:03:05,000 --> 00:03:06,875 My father was a healer. 42 00:03:07,500 --> 00:03:09,583 The apple doesn't fall far from the tree. 43 00:03:10,625 --> 00:03:12,125 I learned everything from him. 44 00:03:16,083 --> 00:03:20,416 Why would someone suddenly make a potion to destroy the Immortals? 45 00:03:22,541 --> 00:03:23,958 What's your relationship with them? 46 00:03:26,750 --> 00:03:29,750 The devils lurk in the shadows to find you. 47 00:03:31,500 --> 00:03:32,708 They found me, too. 48 00:03:34,708 --> 00:03:36,208 I was alone. 49 00:03:37,166 --> 00:03:40,208 I was left all by myself with my baby because of them. 50 00:03:41,708 --> 00:03:45,750 I realized that the devils have risen up from the depths of hell. 51 00:03:47,041 --> 00:03:49,916 But as I told you, I've always kept an eye on you. 52 00:03:51,541 --> 00:03:54,666 When I saw that those devils were all around you, 53 00:03:55,250 --> 00:03:57,541 it was like someone poured boiling oil all over my heart. 54 00:03:58,166 --> 00:03:59,791 My heart was completely torn. 55 00:04:01,541 --> 00:04:03,958 I needed to protect my grandchild and my son. 56 00:04:05,166 --> 00:04:09,250 I saw one of them was a healer, so I got close to him. 57 00:04:11,375 --> 00:04:12,500 He trusted me. 58 00:04:13,166 --> 00:04:16,291 So you gave the doctor everything when he asked for your help. 59 00:04:16,958 --> 00:04:18,583 I did exactly that. 60 00:04:20,083 --> 00:04:25,375 ERDAL'S AUTO REPAIR BODYWORK - PAINT - TIRES - BATTERIES 61 00:04:30,833 --> 00:04:32,666 I think this place is safe. 62 00:04:32,750 --> 00:04:34,583 Nowhere is safe if you ask me. 63 00:04:35,541 --> 00:04:38,083 But we have no choice. We're stuck here. 64 00:04:40,000 --> 00:04:41,375 Do you think he'll succeed? 65 00:04:42,416 --> 00:04:43,250 I hope so. 66 00:04:49,666 --> 00:04:51,708 For fuck's sake! This was all we needed. 67 00:04:51,791 --> 00:04:53,833 Something's wrong. Hand me your knife. 68 00:04:55,458 --> 00:04:58,458 -What are you going to do with it? -Nothing bad. Don't worry. 69 00:04:58,541 --> 00:05:01,291 -Why would I trust you? -Because you have to. Come on! 70 00:05:10,250 --> 00:05:11,625 It smells bizarre. 71 00:05:13,041 --> 00:05:14,750 You can't find it anywhere else. 72 00:05:15,208 --> 00:05:16,916 Only I grow it around here. 73 00:05:18,250 --> 00:05:19,708 We need to hurry. 74 00:05:20,375 --> 00:05:21,708 How long will this take? 75 00:05:23,083 --> 00:05:25,208 Patience is another name for strength, son. 76 00:05:26,375 --> 00:05:28,083 I've waited a lifetime. 77 00:05:29,708 --> 00:05:30,583 Don't worry. 78 00:05:31,125 --> 00:05:32,375 It won't take too long. 79 00:05:42,291 --> 00:05:44,000 The shirt isn't protecting Hakan. 80 00:06:02,125 --> 00:06:03,375 Whose medallion is this? 81 00:06:08,291 --> 00:06:09,583 Is it my father's? 82 00:06:13,583 --> 00:06:17,500 He was a gallant man, your father. He stood like a lonely mountain. 83 00:06:20,375 --> 00:06:21,500 He's gone now. 84 00:06:23,166 --> 00:06:26,625 One should worry about the future, not the past. 85 00:06:27,625 --> 00:06:29,041 Everything's in the past. 86 00:06:30,875 --> 00:06:32,333 That's all you need to know. 87 00:06:41,500 --> 00:06:43,750 Now we're fucked. We're doomed! 88 00:06:44,791 --> 00:06:46,166 What are we going to do? 89 00:06:47,708 --> 00:06:50,916 If they surround us and the shirt doesn't protect him, they'll kill him! 90 00:06:51,000 --> 00:06:52,916 Can you just shut up? Calm down. 91 00:06:53,333 --> 00:06:55,666 All right. I'm calm! What are we going to do? 92 00:06:57,083 --> 00:06:58,416 I don't know. 93 00:06:59,000 --> 00:07:01,750 He has to somehow realize that he's in danger over here. 94 00:07:03,541 --> 00:07:07,166 Hakan said he felt it in the past when Zeynep took the key from him. 95 00:07:09,750 --> 00:07:12,666 Maybe if we take it, he'll realize something's wrong. 96 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 I won't touch that key. 97 00:07:14,500 --> 00:07:17,666 I touched it once and the damn thing threw me two meters away. 98 00:07:17,750 --> 00:07:20,541 I won't touch it. Zeynep's an Immortal, so she could. 99 00:07:25,916 --> 00:07:26,916 Harun? 100 00:07:28,083 --> 00:07:29,333 What is it? Are you okay? 101 00:07:29,833 --> 00:07:32,041 Son? What is it, son? 102 00:07:32,458 --> 00:07:35,000 -What's wrong? -Something bad is happening. 103 00:07:35,416 --> 00:07:38,416 -We need to finish the potion right away. -All right then. 104 00:07:39,125 --> 00:07:40,333 I'll hurry. 105 00:07:40,416 --> 00:07:42,833 Things are not going well in the future. 106 00:07:42,916 --> 00:07:44,875 I need to go and find out what's wrong. 107 00:07:45,375 --> 00:07:47,000 We don't have any time to waste. 108 00:07:47,791 --> 00:07:49,166 Is it done yet? How long? 109 00:07:50,541 --> 00:07:52,791 -Not yet. -We don't have time to waste. 110 00:07:54,875 --> 00:07:56,750 -Give me your hand. -What? 111 00:07:56,833 --> 00:07:57,666 Your hand. 112 00:08:18,916 --> 00:08:20,083 Now it's done. 113 00:08:22,916 --> 00:08:23,875 What? 114 00:08:25,208 --> 00:08:26,916 My blood's an ingredient? 115 00:08:27,916 --> 00:08:29,583 Your blood is important, son. 116 00:08:31,708 --> 00:08:33,416 What's so special about my blood? 117 00:08:34,875 --> 00:08:38,000 Just like there are disasters that set your heart ablaze, 118 00:08:38,083 --> 00:08:40,208 there are miracles to put it out. 119 00:08:41,250 --> 00:08:42,625 You're one of them. 120 00:08:45,958 --> 00:08:47,166 Harun, come on. 121 00:08:55,750 --> 00:08:56,958 Harun! 122 00:08:59,166 --> 00:09:02,250 The strength to cast light to the darkness is within you, son. 123 00:09:02,666 --> 00:09:03,791 God speed. 124 00:09:15,916 --> 00:09:17,375 Thanks for your help. 125 00:09:49,458 --> 00:09:52,250 If you don't have anything good to say, just don't talk. 126 00:09:52,333 --> 00:09:53,875 But it's spreading. 127 00:09:56,083 --> 00:09:57,041 Yes. 128 00:09:58,666 --> 00:10:01,041 That's why we need to move quickly. 129 00:10:02,166 --> 00:10:04,666 Have they prepared what I wanted for the broadcast? 130 00:10:04,750 --> 00:10:06,791 They should have. I told them hours ago. 131 00:10:06,875 --> 00:10:07,958 Good. 132 00:10:12,208 --> 00:10:15,583 He didn't get the hint. He didn't feel us taking the key. 133 00:10:16,041 --> 00:10:18,916 -Where are we going to hide him now? -I don't know. 134 00:10:19,666 --> 00:10:22,666 Come on. You supposedly have a thousand years' worth of experience. 135 00:10:22,750 --> 00:10:23,625 Just shut up. 136 00:10:28,250 --> 00:10:30,208 -What's going on? -Hakan, are you okay? 137 00:10:35,666 --> 00:10:38,500 The shirt is losing its enchantment. Your tattoo is gone. 138 00:10:38,583 --> 00:10:39,500 What? 139 00:10:41,291 --> 00:10:42,458 Fuck. 140 00:10:45,666 --> 00:10:46,666 How? 141 00:10:48,208 --> 00:10:49,041 Fuck. 142 00:10:53,750 --> 00:10:55,666 I'm wanted as a traitor in the past. 143 00:10:56,291 --> 00:10:57,125 What? 144 00:10:57,208 --> 00:10:59,916 So, Harun won't be able to get the talismanic objects. 145 00:11:01,041 --> 00:11:03,500 -That changed too? -Of course it did! 146 00:11:07,500 --> 00:11:11,375 Since Mehmed the Conqueror sees Harun as a traitor now, 147 00:11:11,458 --> 00:11:14,375 he will never summon him and assign him as the Protector. 148 00:11:14,916 --> 00:11:18,291 Come on, man. We're one foot in the grave already. 149 00:11:21,750 --> 00:11:25,958 Dear, listeners, we have to interrupt the broadcast for breaking news. 150 00:11:26,041 --> 00:11:27,458 Sorry for the inconvenience. 151 00:11:28,083 --> 00:11:31,000 That creature, Hakan, is a threat 152 00:11:31,083 --> 00:11:32,416 to our very existence. 153 00:11:32,500 --> 00:11:37,583 That's why all Immortals are now tasked to pursue him. 154 00:11:37,958 --> 00:11:40,708 Yes. You are to bring this traitor called the Protector, 155 00:11:40,791 --> 00:11:43,166 who has the key and has been threatening us, to me. 156 00:11:43,250 --> 00:11:48,250 Find that traitor and the key and bring them to me. 157 00:11:50,375 --> 00:11:52,791 As for you, Hakan... 158 00:11:54,000 --> 00:11:56,416 I know very well that you're listening right now. 159 00:11:57,708 --> 00:11:58,833 Don't bother. 160 00:11:59,583 --> 00:12:02,625 There's no way out. We're holding all the exits. 161 00:12:03,833 --> 00:12:07,208 I will chase you until I take back what is mine. 162 00:12:09,208 --> 00:12:10,125 Sorry. 163 00:12:11,750 --> 00:12:13,041 We will chase you. 164 00:12:24,125 --> 00:12:27,375 Why do you think Faysal's hell bent on getting the key? 165 00:12:28,875 --> 00:12:31,375 -Because he killed the Vizier. -How is it related? 166 00:12:32,375 --> 00:12:36,708 Killing the Vizier means a painful, rotting death. 167 00:12:37,291 --> 00:12:40,791 He's going to die a painful death, so why is he obsessed with the key? 168 00:12:40,875 --> 00:12:44,041 He can open the gate and lift the curse with the key. He won't die. 169 00:12:46,375 --> 00:12:48,291 I found the recipe in the past. 170 00:12:50,041 --> 00:12:51,958 I need to go back as soon as possible. 171 00:12:53,833 --> 00:12:55,541 But when the city is like this... 172 00:12:56,083 --> 00:12:58,750 The shirt doesn't work either. Fuck. 173 00:13:00,750 --> 00:13:05,000 The Immortals were already after us. It'll get worse with Faysal's call. 174 00:13:05,583 --> 00:13:09,416 Plus, we need to go up into the sky to protect you in the state you're in. 175 00:13:14,708 --> 00:13:16,458 We might not be able go up... 176 00:13:18,458 --> 00:13:19,916 but maybe the sea would work. 177 00:13:22,291 --> 00:13:23,625 The evacuation boat. 178 00:13:24,958 --> 00:13:26,500 If we get on that boat, 179 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 we can leave this place 180 00:13:28,458 --> 00:13:30,791 and my body will be safe while I'm in the past. 181 00:13:31,208 --> 00:13:33,000 What boat are you talking about? 182 00:13:34,583 --> 00:13:35,916 Come on, hide. Get back. 183 00:13:50,625 --> 00:13:51,666 Look at Faysal go. 184 00:13:51,750 --> 00:13:52,583 Sami, 185 00:13:53,250 --> 00:13:54,916 call the captain right away. 186 00:13:55,458 --> 00:13:58,458 The boat isn't too far from here. Let's go as soon as we can. 187 00:13:58,541 --> 00:14:01,333 Hakan, you heard Faysal. He closed off all the exits. 188 00:14:02,916 --> 00:14:07,125 He's meticulous. He must've already heard about the evacuation boats. 189 00:14:10,208 --> 00:14:11,583 The boat's name is Daphne? 190 00:14:12,583 --> 00:14:13,875 All right, captain. 191 00:14:14,541 --> 00:14:16,541 Let's see what we can do. I'll call you back. 192 00:14:17,291 --> 00:14:18,166 Thanks. 193 00:14:18,625 --> 00:14:19,500 What did he say? 194 00:14:19,833 --> 00:14:22,708 All the ones down there are armed. He says he won't come near there. 195 00:14:22,791 --> 00:14:24,833 He also says we'd be dead if we tried. 196 00:14:26,083 --> 00:14:27,291 He's right. 197 00:14:27,375 --> 00:14:28,375 The man's right. 198 00:14:29,791 --> 00:14:32,083 I swear I want to just attack them! 199 00:14:33,666 --> 00:14:35,125 What are we going to do? 200 00:14:37,291 --> 00:14:39,166 There might be a way. 201 00:14:41,166 --> 00:14:42,000 What way? 202 00:14:45,750 --> 00:14:48,375 There is a horn that summons all the Immortals. 203 00:14:49,041 --> 00:14:52,750 I'll go and sound the horn. You do what you have to in the meantime. 204 00:14:54,458 --> 00:14:57,958 The horn Faysal used to summon them when the gate was opened. 205 00:14:59,750 --> 00:15:01,916 All right. So, here's the plan. 206 00:15:02,750 --> 00:15:06,041 The Immortals will leave the bay the moment you sound the horn. 207 00:15:06,958 --> 00:15:08,208 Then the boat can arrive. 208 00:15:10,541 --> 00:15:13,916 Go then. Don't waste any more time. You inform the captain. 209 00:15:19,541 --> 00:15:20,375 Okan. 210 00:15:26,500 --> 00:15:28,875 You know what will happen when you get there. 211 00:15:30,791 --> 00:15:31,708 I do. 212 00:15:34,583 --> 00:15:37,708 I had a meaningless life. Maybe my death can have some meaning. 213 00:15:39,833 --> 00:15:41,916 Just finish Faysal off. 214 00:15:42,833 --> 00:15:45,791 Reunite Vizier and Harun. She deserves it. 215 00:15:55,083 --> 00:15:55,958 What's wrong? 216 00:15:58,583 --> 00:16:01,625 The shirt doesn't protect me there because I'm seen as a traitor here. 217 00:16:09,250 --> 00:16:12,500 We need to make the Immortals drink this right away. 218 00:16:15,041 --> 00:16:18,666 -But how can we gather them all together? -They'll come if I summon them. 219 00:16:19,625 --> 00:16:21,166 But we need a reason. 220 00:16:27,541 --> 00:16:30,500 Actually, there's a perfect reason right under your nose. 221 00:16:39,125 --> 00:16:40,500 Stop! Where are you going? 222 00:17:13,500 --> 00:17:15,000 Bastards! 223 00:17:21,166 --> 00:17:22,208 Come on, Okan! 224 00:18:43,958 --> 00:18:44,875 He did it. 225 00:18:44,958 --> 00:18:48,250 Hakan, I know you can't hear me, but I can hear the horn. 226 00:18:53,875 --> 00:18:54,791 They're leaving. 227 00:18:55,458 --> 00:18:56,875 They're all leaving. 228 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 They're leaving. 229 00:19:20,041 --> 00:19:21,000 Hello, captain? 230 00:19:21,958 --> 00:19:23,250 The beach is clear. 231 00:19:24,041 --> 00:19:26,083 The dock is safe now. You can come. 232 00:19:26,500 --> 00:19:27,583 Okay, we're waiting. 233 00:19:42,666 --> 00:19:44,666 Seeing this much preparation, 234 00:19:45,375 --> 00:19:47,583 you must either have important good news... 235 00:19:48,625 --> 00:19:49,916 or a cardinal sin. 236 00:19:59,666 --> 00:20:02,750 It's weird being here after all this time. 237 00:20:03,250 --> 00:20:05,458 We are where everything started. 238 00:20:05,541 --> 00:20:08,166 Maybe we are also where everything ends. 239 00:20:14,458 --> 00:20:17,625 I first saw Justinian right at that door. 240 00:20:18,166 --> 00:20:19,375 His face was ashen. 241 00:20:19,458 --> 00:20:22,166 Not surprising, considering he thought it was the end for him. 242 00:20:22,250 --> 00:20:24,708 Well, it would have been if it weren't for us. 243 00:20:25,125 --> 00:20:27,333 Enough talk about the past. 244 00:20:29,083 --> 00:20:31,500 Is the doctor not coming, Vizier? 245 00:20:33,333 --> 00:20:34,333 Anyway. 246 00:20:35,250 --> 00:20:37,458 As to why I've summoned you all here... 247 00:21:00,125 --> 00:21:01,541 It's because of this man. 248 00:21:02,875 --> 00:21:04,791 Are there really so few of you? 249 00:21:05,500 --> 00:21:07,458 I thought there were a lot more of you. 250 00:21:10,000 --> 00:21:13,125 Have you told a mortal about us, Vizier? 251 00:21:16,000 --> 00:21:19,625 Questioning me is above your level. That's not why you all are here. 252 00:21:19,708 --> 00:21:21,208 Then why? 253 00:21:22,791 --> 00:21:25,833 For us to punish this man together! 254 00:21:38,125 --> 00:21:40,375 -Idiot. -Leave him to me. 255 00:22:04,375 --> 00:22:07,166 I will not take orders from a freak like you. 256 00:22:18,541 --> 00:22:20,333 Did you gain weight, Protector? 257 00:22:23,750 --> 00:22:25,250 I can't hear the horn anymore. 258 00:22:26,250 --> 00:22:27,541 Now we're screwed. 259 00:22:35,208 --> 00:22:36,750 Do not kill her, Okan. 260 00:22:39,291 --> 00:22:40,416 How could this be? 261 00:22:40,958 --> 00:22:43,583 Do not kill her. Let it go. 262 00:22:44,041 --> 00:22:46,916 Don't worry. Everything will happen as it should. 263 00:22:48,250 --> 00:22:50,250 Now you can go in peace. 264 00:23:16,125 --> 00:23:17,458 They went to a bay. 265 00:23:19,583 --> 00:23:21,583 A boat named Daphne is coming. 266 00:23:45,250 --> 00:23:47,166 So, he got close to you on purpose. 267 00:23:49,125 --> 00:23:50,708 Yes. He knew about us. 268 00:23:52,583 --> 00:23:55,583 Fortunately, Hüsrev found out. 269 00:23:56,333 --> 00:23:58,000 He told me everything. 270 00:23:58,708 --> 00:24:00,958 Wasn't he sentenced to death already? 271 00:24:01,458 --> 00:24:05,000 Yes, I saved him from execution, if that's what you're implying. 272 00:24:05,083 --> 00:24:07,291 I hope you're not going to say you felt for him. 273 00:24:07,375 --> 00:24:09,541 We need to find out what he knows about us. 274 00:24:10,083 --> 00:24:12,916 If there are others, we need to take care of them. 275 00:24:13,000 --> 00:24:14,291 Will you talk? 276 00:24:14,875 --> 00:24:16,666 Or should I make you? 277 00:24:17,916 --> 00:24:18,791 Let's try. 278 00:24:20,541 --> 00:24:22,791 I'll rip your head off, do you hear me? 279 00:24:22,875 --> 00:24:25,250 -I'll rip it off. -Mergen, enough. 280 00:24:26,916 --> 00:24:27,750 Enough! 281 00:24:36,000 --> 00:24:37,208 First of all... 282 00:24:38,833 --> 00:24:39,791 Hüsrev. 283 00:24:40,916 --> 00:24:42,208 Thank you. 284 00:24:42,625 --> 00:24:43,916 If it weren't for Hüsrev, 285 00:24:44,791 --> 00:24:46,666 this man could've brought us down. 286 00:24:48,166 --> 00:24:50,208 We are grateful to you, Hüsrev. 287 00:24:52,416 --> 00:24:53,458 Cheers. 288 00:25:05,625 --> 00:25:07,625 If I were you... 289 00:25:09,416 --> 00:25:12,041 I wouldn't take one sip from those cups. 290 00:25:19,000 --> 00:25:20,333 Unless you want... 291 00:25:21,000 --> 00:25:24,458 the Vizier to turn you into mortals, of course. 292 00:25:25,250 --> 00:25:26,666 It's your call. 293 00:25:38,041 --> 00:25:39,833 The person you have called cannot be reached... 294 00:25:39,916 --> 00:25:43,708 Fucking boat. Fucking captain. To hell with all of them! 295 00:25:50,333 --> 00:25:53,208 Hakan, the boat! The boat's coming! 296 00:25:53,291 --> 00:25:55,958 Hakan, get up! Hakan, we're saved. 297 00:25:56,583 --> 00:25:57,750 Come on, get up. 298 00:26:04,541 --> 00:26:05,625 Fuck. 299 00:26:12,458 --> 00:26:14,625 What a pointless accusation. 300 00:26:15,125 --> 00:26:17,583 I am your leader. Why would I do that? 301 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 Hüsrev, what's in the drinks? 302 00:26:20,333 --> 00:26:21,916 Answer one question. 303 00:26:22,000 --> 00:26:24,166 I do not have to answer anything. 304 00:26:24,250 --> 00:26:25,416 Where is the doctor? 305 00:26:26,083 --> 00:26:26,916 I don't know. 306 00:26:27,333 --> 00:26:31,791 How can you lie so easily right to our faces? 307 00:26:33,708 --> 00:26:35,708 I'll tell you where he is. 308 00:26:36,500 --> 00:26:39,083 Unfortunately, our dear friend was murdered. 309 00:26:39,750 --> 00:26:41,750 And guess by whom. 310 00:26:43,791 --> 00:26:44,875 By the Vizier... 311 00:26:46,416 --> 00:26:47,791 and her secret affair! 312 00:26:48,791 --> 00:26:51,375 What are you talking about? I didn't kill him. 313 00:26:52,041 --> 00:26:55,333 He told me he was afraid of the Vizier. I should've listened. 314 00:26:55,416 --> 00:26:57,250 You killed him, you weasel! 315 00:26:58,041 --> 00:26:59,250 See this? 316 00:26:59,750 --> 00:27:02,500 See how he's protecting his lover and she protects him. 317 00:27:02,583 --> 00:27:04,500 -Enough. -But why? 318 00:27:04,958 --> 00:27:08,083 Because this is all a game they're playing against us! 319 00:27:08,166 --> 00:27:09,000 Enough! 320 00:27:13,375 --> 00:27:15,000 We're leaving, Hakan. 321 00:27:15,083 --> 00:27:16,666 I'll get you out of here. 322 00:27:22,833 --> 00:27:24,125 Fuck. 323 00:27:26,500 --> 00:27:28,666 Where did this motherfucker come from? 324 00:27:38,375 --> 00:27:40,416 Is that really a bat in his hand? 325 00:27:41,750 --> 00:27:42,958 Let me through. 326 00:27:44,833 --> 00:27:47,833 -Where's our hero, the Protector? -I'm alone. Just let me go. 327 00:27:50,000 --> 00:27:52,583 Dumbass came with a bat. 328 00:27:57,958 --> 00:27:59,833 You can't speak this way to your leader. 329 00:27:59,916 --> 00:28:02,375 Maybe it's time to say goodbye to that leadership. 330 00:28:02,458 --> 00:28:04,541 The Darkness has given me the leadership. 331 00:28:05,000 --> 00:28:06,833 Who are you to take it away from me? 332 00:28:06,916 --> 00:28:09,875 If the Darkness saw what you were doing behind our back, 333 00:28:09,958 --> 00:28:13,083 maybe it would've taken that key from you a long time ago! 334 00:28:13,250 --> 00:28:15,416 The key shouldn't stay with you, Vizier. 335 00:28:18,833 --> 00:28:20,500 I won't hide behind a key. 336 00:28:29,833 --> 00:28:30,708 Here. 337 00:28:33,875 --> 00:28:35,125 For the Darkness. 338 00:28:38,375 --> 00:28:39,541 For the Darkness. 339 00:28:44,958 --> 00:28:46,083 For the Darkness. 340 00:28:52,708 --> 00:28:53,791 For the Darkness. 341 00:29:00,250 --> 00:29:01,666 For the Darkness. 342 00:29:23,875 --> 00:29:26,333 Well, well, well. 343 00:29:26,666 --> 00:29:29,791 Istanbul's burning, and you're still hanging out in the past? 344 00:29:29,875 --> 00:29:32,583 The key's here. Let's just take it and-- 345 00:29:32,666 --> 00:29:33,500 Wait. 346 00:29:34,125 --> 00:29:35,083 Look. 347 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 How could this be? 348 00:29:39,833 --> 00:29:42,833 Excuse me, please. Hang on for a second, honey. 349 00:29:44,625 --> 00:29:46,291 Apparently, it's my birthday. 350 00:29:48,208 --> 00:29:49,041 So... 351 00:29:50,333 --> 00:29:52,208 I should blow out the candles, right? 352 00:29:54,458 --> 00:29:55,958 The door! 353 00:29:56,041 --> 00:29:57,375 -Mergen, the door! -Hakan! 354 00:29:58,791 --> 00:30:01,041 What happened? Hakan! 355 00:30:01,125 --> 00:30:03,166 Stay with me. Hang tight. Come on. 356 00:30:07,291 --> 00:30:08,208 Zeynep? 357 00:30:08,875 --> 00:30:11,166 I'm not letting you kill him. 358 00:30:14,333 --> 00:30:15,916 Zeynep, get a hold of yourself. 359 00:30:16,791 --> 00:30:18,666 You're not strong enough to-- 360 00:30:21,791 --> 00:30:22,625 Zeynep-- 361 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 Don't be ridiculous! 362 00:30:36,250 --> 00:30:38,375 Zeynep! 363 00:30:39,166 --> 00:30:40,125 Zeynep! 364 00:30:45,208 --> 00:30:46,166 Zeynep! 365 00:30:46,666 --> 00:30:48,250 -Hakan! -Come here. 366 00:30:48,708 --> 00:30:49,666 Hakan! 367 00:30:50,958 --> 00:30:52,666 Don't you dare die, Protector! 368 00:31:03,083 --> 00:31:04,375 Please, Hakan. 369 00:31:05,375 --> 00:31:06,541 Please. 370 00:31:37,916 --> 00:31:39,833 The sea is so calm, isn't it? 371 00:31:42,750 --> 00:31:43,708 Harun? 372 00:31:44,791 --> 00:31:47,708 It must be so easy to be a captain on a calm sea like this. 373 00:31:53,083 --> 00:31:55,291 But a real master shines 374 00:31:56,041 --> 00:31:57,500 during a thunderstorm. 375 00:32:01,750 --> 00:32:03,166 I am not that master. 376 00:32:04,916 --> 00:32:07,375 If that were the case, we wouldn't be here, right? 377 00:32:09,666 --> 00:32:11,875 We are here because you are a master, Hakan. 378 00:32:12,625 --> 00:32:14,333 -What? -You are... 379 00:32:15,166 --> 00:32:17,708 so much braver than me and any other Protector. 380 00:32:19,000 --> 00:32:20,833 You did what none of us could do. 381 00:32:22,333 --> 00:32:24,166 You are about to destroy the Immortals. 382 00:32:27,000 --> 00:32:28,625 But this is the end of the road. 383 00:32:30,958 --> 00:32:32,666 That ship is a wreck, Harun. 384 00:32:34,583 --> 00:32:35,458 Look. 385 00:32:36,125 --> 00:32:38,125 If only one of us can go back from here, 386 00:32:38,750 --> 00:32:39,666 you go. 387 00:32:40,375 --> 00:32:41,916 Maybe we'll have a chance. 388 00:32:43,166 --> 00:32:44,833 You are the captain of this ship, 389 00:32:45,625 --> 00:32:46,541 not me. 390 00:32:48,208 --> 00:32:49,625 You've set the course. 391 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 You've taken the helm. 392 00:32:54,875 --> 00:32:58,333 It is your duty to bring the ship out of the storm and into port now. 393 00:32:59,750 --> 00:33:00,750 Remember... 394 00:33:01,666 --> 00:33:05,166 the wind never blows the way the sailor wants it to. 395 00:33:06,625 --> 00:33:08,833 The sailor adjusts himself according to the wind. 396 00:33:13,958 --> 00:33:15,125 The decision is yours. 397 00:33:19,583 --> 00:33:22,541 I will be waiting for you to bring her back safe and sound. 398 00:33:35,208 --> 00:33:37,708 Get a hold of yourself. You don't know what you're doing. 399 00:33:37,791 --> 00:33:41,708 If you did what I think you did, I will kill you with my bare hands. 400 00:33:42,125 --> 00:33:45,041 Whoever touches me will be cursed. You all know that. 401 00:33:45,125 --> 00:33:48,458 Then we will find another way to get rid of you forever. 402 00:34:14,708 --> 00:34:15,666 Mergen! 403 00:34:16,250 --> 00:34:17,583 -Mergen! -Mergen? 404 00:34:17,666 --> 00:34:20,208 -Mergen! -Is he bleeding? 405 00:34:24,375 --> 00:34:25,875 I can't believe he's dying. 406 00:34:32,000 --> 00:34:33,208 Hakan, run! 407 00:34:41,541 --> 00:34:42,416 Open it! 408 00:34:42,875 --> 00:34:44,625 Open the door, damn it! 409 00:34:45,041 --> 00:34:46,125 Open it! 410 00:34:46,208 --> 00:34:48,166 Open this door right now! 411 00:34:48,750 --> 00:34:51,791 Open the door right now! 412 00:34:51,875 --> 00:34:54,291 Open the door! 413 00:34:56,208 --> 00:34:57,291 Help! 414 00:34:59,250 --> 00:35:00,500 I'm burning! 415 00:35:01,250 --> 00:35:02,833 -Help! -Help us! 416 00:35:03,541 --> 00:35:04,625 Help me! 417 00:35:15,791 --> 00:35:16,750 We did it. 418 00:35:20,416 --> 00:35:22,166 Dousing the key in the potion. 419 00:35:22,583 --> 00:35:23,750 Nice idea. 420 00:35:54,208 --> 00:35:55,625 Dad! 421 00:35:55,708 --> 00:35:57,166 Why did you call us? 422 00:35:57,250 --> 00:35:58,958 Did you get me a horse? 423 00:35:59,541 --> 00:36:00,583 My Şirin. 424 00:36:02,166 --> 00:36:03,000 Honey... 425 00:36:04,000 --> 00:36:08,458 if I wasn't a good father to you, please forgive me, okay? 426 00:36:09,000 --> 00:36:11,041 Are you going on another campaign? 427 00:36:11,125 --> 00:36:13,708 No. Come here. 428 00:36:15,125 --> 00:36:19,541 I just wanted to tell you how much I love you. 429 00:36:21,208 --> 00:36:23,708 You are the bravest, the smartest, 430 00:36:24,375 --> 00:36:27,791 the most mischievous girl I have ever seen in my life. 431 00:36:29,375 --> 00:36:30,791 Always stay like this, okay? 432 00:36:34,708 --> 00:36:36,708 Come on. Go to Valeria now. 433 00:36:37,875 --> 00:36:38,708 Come. 434 00:36:44,125 --> 00:36:45,125 I guess... 435 00:36:46,375 --> 00:36:48,250 this is goodbye? 436 00:36:50,666 --> 00:36:52,666 Exactly. 437 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 I have one last question. 438 00:36:56,416 --> 00:36:58,750 What is the weirdest thing from your time? 439 00:37:00,083 --> 00:37:01,666 -Airplanes. -What? 440 00:37:02,916 --> 00:37:03,750 Airplanes. 441 00:37:03,833 --> 00:37:05,875 We fly everywhere. 442 00:37:06,541 --> 00:37:07,791 -People? -Yes. 443 00:37:07,875 --> 00:37:08,708 Flying? 444 00:37:09,208 --> 00:37:11,583 From one place to another? In the sky, like a bird? 445 00:37:11,666 --> 00:37:12,625 Sure. 446 00:37:15,083 --> 00:37:16,041 Impossible. 447 00:37:16,916 --> 00:37:17,750 Not possible. 448 00:37:19,291 --> 00:37:20,375 Not possible. 449 00:37:21,750 --> 00:37:24,000 Was it a joke? Was it? 450 00:37:24,083 --> 00:37:26,875 Be thankful I have to leave. You're so easy to fool. 451 00:37:26,958 --> 00:37:28,333 I'll make you pay for this. 452 00:37:33,083 --> 00:37:35,791 I'm not really good at goodbyes. 453 00:37:35,875 --> 00:37:37,500 That makes two of us. 454 00:37:44,833 --> 00:37:45,666 Thank you. 455 00:37:50,958 --> 00:37:53,458 Şirin! Come on. Let's go! 456 00:37:53,541 --> 00:37:55,041 Let's go buy candy, Şirin! 457 00:37:55,541 --> 00:37:58,500 Come on now. You fly? 458 00:37:58,583 --> 00:38:00,916 You fooled me. Come on. Let's go. 459 00:38:01,458 --> 00:38:02,583 Let's go. 460 00:38:31,333 --> 00:38:34,041 -Harun has missed you a lot. -What do you mean? 461 00:38:36,041 --> 00:38:37,875 I didn't get the chance to tell you. 462 00:38:39,250 --> 00:38:40,875 When I passed out the other day, 463 00:38:41,500 --> 00:38:42,541 I saw Harun. 464 00:38:43,458 --> 00:38:46,166 I mean, I don't know if it was a dream, 465 00:38:47,000 --> 00:38:48,750 -but it felt real. -What did he say? 466 00:38:53,125 --> 00:38:54,375 It's between us. 467 00:38:54,458 --> 00:38:56,458 You can ask him if you want. 468 00:39:03,833 --> 00:39:04,791 Are you ready? 469 00:39:05,541 --> 00:39:08,708 To live happily forever with the man I love? Of course. 470 00:39:14,000 --> 00:39:15,916 You two will be very happy. 471 00:39:17,500 --> 00:39:18,625 Thanks to you. 472 00:39:20,250 --> 00:39:22,458 You didn't just save Istanbul, Hakan. 473 00:39:23,291 --> 00:39:25,583 You gave many people a happy life. 474 00:39:44,041 --> 00:39:44,875 Come here. 475 00:39:47,250 --> 00:39:48,750 Let's not get sentimental. 476 00:39:49,500 --> 00:39:50,916 You won't see me crying. 477 00:39:51,000 --> 00:39:53,958 I won't cry in front of you either, as I'm the great Vizier. 478 00:39:58,750 --> 00:40:01,208 -Don't forget to destroy the key. -Don't worry. 479 00:40:01,625 --> 00:40:04,875 Harun and I will take care of it. Don't you worry a bit. 480 00:40:04,958 --> 00:40:06,041 Off you go now. 481 00:41:02,708 --> 00:41:04,708 -Come on! -Catch it! 482 00:41:04,791 --> 00:41:06,583 -Slow down, kid. -Sorry! 483 00:41:26,833 --> 00:41:27,750 Memo? 484 00:41:31,875 --> 00:41:32,875 Memo! 485 00:41:53,625 --> 00:41:56,791 SPACE PASSAGE 486 00:42:06,833 --> 00:42:10,583 FAYSAL ERDEM: SULTAN OF SUCCESS HOW TO LEAD? GOLDEN RULES OF BUSINESS 487 00:42:16,083 --> 00:42:17,083 How the hell...?