1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:52,750 --> 00:01:54,041 ‫- اهدأ.‬ ‫- أنت...‬ 3 00:01:54,958 --> 00:01:56,166 ‫هل تتذكرني؟‬ 4 00:01:58,041 --> 00:01:59,791 ‫- أين نحن؟‬ ‫- اهدأ.‬ 5 00:02:00,166 --> 00:02:02,041 ‫ما أريده منك بسيط جدًا.‬ 6 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 ‫أن تخبرني بتركيبة عقار الفناء.‬ 7 00:02:06,541 --> 00:02:07,541 ‫اهدأ.‬ 8 00:02:09,125 --> 00:02:10,166 ‫مهلًا، توقف.‬ 9 00:02:12,416 --> 00:02:14,000 ‫لكنني حذرتك.‬ 10 00:02:14,666 --> 00:02:15,916 ‫أمرتك بأن تهدأ.‬ 11 00:02:17,666 --> 00:02:19,166 ‫بحق السماء...‬ 12 00:02:21,791 --> 00:02:24,000 ‫اسمع أيها الطبيب،‬ 13 00:02:24,791 --> 00:02:27,916 ‫هناك في الحياة أشياء أسوأ من الموت.‬ 14 00:02:30,125 --> 00:02:31,291 ‫على سبيل المثال...‬ 15 00:02:34,375 --> 00:02:36,416 ‫فلنفترض أنني‬‫ لم أُخرجك من هنا.‬ 16 00:02:37,291 --> 00:02:39,833 ‫وجلست أمامك واستمتعت بمشاهدتك تغرق.‬ 17 00:02:40,166 --> 00:02:41,000 ‫أخرجني من هنا.‬ 18 00:02:41,791 --> 00:02:44,041 ‫أرجوك أن تتحملني. إنني أشرح شيئًا.‬ 19 00:02:44,791 --> 00:02:47,791 ‫ثم ستغرق إلى القاع ببطء.‬ 20 00:02:47,916 --> 00:02:48,916 ‫ستختفي.‬ 21 00:02:49,791 --> 00:02:50,916 ‫ماذا سيحدث؟‬ 22 00:02:52,291 --> 00:02:53,500 ‫لن تموت،‬ 23 00:02:53,583 --> 00:02:55,916 ‫بل ستتعفن في الوحل إلى الأبد.‬ 24 00:02:57,291 --> 00:02:59,791 ‫لذا، أسألك مرة أخرى.‬ 25 00:03:00,250 --> 00:03:01,625 ‫كيف صنعت العقار؟‬ 26 00:03:07,250 --> 00:03:09,541 ‫حتى‬‫ إن‬‫ كنت تملك الكثير من المال...‬ 27 00:03:13,250 --> 00:03:15,541 ‫فإن امتلاكك لحياة لا تنتهي أبدًا...‬ 28 00:03:19,541 --> 00:03:22,875 ‫ولحب يحرك الجبال، لن يغير شيئًا.‬ 29 00:03:25,750 --> 00:03:28,625 ‫لا يكفي شيء من ذلك‬ ‫لإعادة المرأة التي أحبها.‬ 30 00:03:32,416 --> 00:03:35,041 ‫لأنني لا أملك ما يلزم لإعادتها.‬ 31 00:03:39,791 --> 00:03:41,250 ‫لكنك تملكه.‬ 32 00:03:43,666 --> 00:03:44,916 ‫أنت يائس.‬ 33 00:03:46,000 --> 00:03:49,250 ‫أنت يائس جدًا إلى حد أنك أيقظتني‬ ‫لتعرف‬‫ تركيبة العقار‬‫.‬ 34 00:03:49,333 --> 00:03:51,625 ‫أنت تتوق إلى معرفة ما بداخل عقلي.‬ 35 00:03:53,125 --> 00:03:56,166 ‫بطبيعة الحال أنت تقيّم البدائل،‬ 36 00:03:56,750 --> 00:03:58,541 ‫وتبحث عن وسيلة ضغط.‬ 37 00:03:59,666 --> 00:04:01,666 ‫لكن دعني أخبرك بشيء.‬ 38 00:04:02,166 --> 00:04:06,166 ‫أ‬‫مامك ما بين ‬‫10 إلى 15 دقيقة على الأكثر.‬ 39 00:04:06,291 --> 00:04:08,166 ‫ثم ينتهي أمرك.‬ 40 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 ‫أرأيت؟‬ 41 00:04:10,375 --> 00:04:15,166 ‫إن كنت‬‫ تتصور أنني سأساعد خالدًا،‬ ‫لا سيما ‬‫إن كان‬‫ خيميائيًا ‬‫مثلك،‬ 42 00:04:15,250 --> 00:04:17,541 ‫قبل أن أحصل على مرادي، فأنت مخطئ تمامًا.‬ 43 00:04:20,250 --> 00:04:21,375 ‫لذا...‬ 44 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 ‫هل ستتكلم،‬ 45 00:04:24,625 --> 00:04:26,291 ‫أم ستتكلم؟‬ 46 00:04:27,250 --> 00:04:29,250 ‫كيف وجدتني؟‬ 47 00:04:29,750 --> 00:04:31,291 ‫كيف عرفت مكاني؟‬ 48 00:04:38,875 --> 00:04:40,041 ‫أنا أخبرته.‬ 49 00:05:02,916 --> 00:05:06,916 ‫أصبحت "رويا" فانية بسبب العقار.‬ ‫حتى "المُحافظ" لا يستطيع إيقاظها.‬ 50 00:05:07,291 --> 00:05:10,541 ‫لكنك تستطيعين استخدام قوتك.‬ ‫يمكنك إعادتها إلى الحياة.‬ 51 00:05:10,625 --> 00:05:12,166 ‫لا أستطيع يا "فيصل".‬ 52 00:05:12,541 --> 00:05:16,166 ‫لا أستطيع إحياء شخص ميت.‬ ‫لا أستطيع خرق قواعد الطبيعة.‬ 53 00:05:17,000 --> 00:05:19,916 ‫ما نفعك إن لم تستطيعي فعل ذلك؟‬ 54 00:05:45,125 --> 00:05:47,291 ‫- "سامي".‬ ‫- "هاكان"؟‬ 55 00:05:47,375 --> 00:05:48,625 ‫هل حدث شيء؟‬ 56 00:05:48,708 --> 00:05:52,166 ‫لا، كنت فقط... لا يوجد شيء.‬ ‫كل شيء على ما يُرام.‬ 57 00:05:52,541 --> 00:05:55,041 ‫بل وأفضل من ذلك. سوف أقوم...‬ 58 00:05:56,250 --> 00:05:57,666 ‫بالاعتراف لـ"بيرين" اليوم.‬ 59 00:06:00,291 --> 00:06:03,208 ‫-‬‫ تهانيّ ‬‫يا أخي. أنا سعيد من أجلك.‬ ‫- شكرًا يا رجل.‬ 60 00:06:03,541 --> 00:06:06,500 ‫الآن وقد اكتشفت كيفية صنع العقار...‬ 61 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 ‫ألم تكتشف ذلك؟‬ 62 00:06:14,541 --> 00:06:16,000 ‫لم تستطع، أليس كذلك؟‬ 63 00:06:20,541 --> 00:06:21,750 ‫سأشرح كل شيء.‬ 64 00:06:25,583 --> 00:06:26,750 ‫لا داعي.‬ 65 00:06:32,416 --> 00:06:36,291 ‫تعرف الوزيرة مكاننا وما نريده على أية حال.‬ 66 00:06:38,583 --> 00:06:41,125 ‫كما تعرف أنني لا أمارس الألاعيب، لا أغش.‬ 67 00:06:45,291 --> 00:06:46,791 ‫لكنها تعرف أيضًا...‬ 68 00:06:48,375 --> 00:06:51,125 ‫أن ثمن انتهاك اتفاقنا سيكون فادحًا.‬ 69 00:06:51,791 --> 00:06:53,166 ‫لماذا لم تقتليه؟‬ 70 00:06:54,208 --> 00:06:56,625 ‫كان ضعيفًا. كان بوسعك القضاء عليه.‬ 71 00:07:00,041 --> 00:07:02,041 ‫الأولويات يا "أوكان".‬ 72 00:07:03,000 --> 00:07:07,291 ‫أولًا، سأكتشف من المذنب ومن البريء،‬ ‫ثم سأعاقبهم.‬ 73 00:07:10,416 --> 00:07:11,541 ‫تفضل.‬ 74 00:07:12,166 --> 00:07:14,416 ‫مرت قرو‬‫ن على آخر لقاء بيننا‬‫.‬ ‫لدينا الكثير لنتحدث عنه.‬ 75 00:07:29,666 --> 00:07:30,750 ‫يا رفاق.‬ 76 00:07:31,500 --> 00:07:34,125 ‫عليكم القيام بشيء واحد من الآن فصاعدًا.‬ 77 00:07:34,541 --> 00:07:36,750 ‫نقاتل حتى‬‫ إن‬‫ كان الثمن حياتنا.‬ 78 00:07:38,791 --> 00:07:39,750 ‫لا‬‫.‬ 79 00:07:43,791 --> 00:07:46,625 ‫المراكب تُخلي الناس من الميناء منذ مدة.‬ 80 00:07:47,750 --> 00:07:50,291 ‫إنهم يُهرِّبون الناجين إلى خارج "إسطنبول".‬ 81 00:07:51,416 --> 00:07:55,666 ‫ستركبون‬‫ أحد ‬‫تلك المراكب اليوم.‬ 82 00:07:57,541 --> 00:08:00,000 ‫هل فقدت عقلك؟ مستحيل.‬ 83 00:08:00,083 --> 00:08:02,625 ‫حتى‬‫ إن‬‫ فعلنا ذلك...‬ ‫فإن الأولوية للإناث والأطفال.‬ 84 00:08:02,708 --> 00:08:04,166 ‫فيجب إذًا‬‫ أن تكون "بيرين"...‬ 85 00:08:04,875 --> 00:08:05,791 ‫آسف.‬ 86 00:08:06,416 --> 00:08:07,416 ‫اسمعوا.‬ 87 00:08:08,916 --> 00:08:11,916 ‫الخنجر والقميص معي.‬ 88 00:08:12,041 --> 00:08:13,625 ‫سأنجو، أما أنتم...‬ 89 00:08:14,041 --> 00:08:15,666 ‫لكننا قد نموت.‬ 90 00:08:16,041 --> 00:08:17,750 ‫انتظروا لحظة.‬ 91 00:08:17,833 --> 00:08:21,416 ‫هذا مريح جدًا بالنسبة إليك.‬ ‫سنرحل، وتبقى أنت.‬ 92 00:08:21,541 --> 00:08:22,916 ‫كي يعتقد الجميع‬ 93 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 ‫أن "هاكان دمير"، "المُحافظ"،‬ ‫أنقذ "إسطنبول" وحده.‬ 94 00:08:26,500 --> 00:08:28,541 ‫لا يمكنك أن تسرق منا الأضواء يا رجل.‬ 95 00:08:28,625 --> 00:08:30,291 ‫مستحيل يا "هاكان". سنبقى.‬ 96 00:08:30,916 --> 00:08:34,208 ‫أجل،‬‫ لا يهمه‬‫ التاريخ. إنما يريد الشهرة.‬ 97 00:08:34,541 --> 00:08:36,458 ‫صحيح، وما يصاحبها من أمجاد.‬ 98 00:08:37,916 --> 00:08:40,375 ‫"هاكان"، سنبقى.‬ 99 00:08:40,458 --> 00:08:41,791 ‫لن نبرح مكاننا.‬ 100 00:08:43,541 --> 00:08:45,666 ‫حسنًا. هيا يا رفاق.‬ 101 00:08:45,791 --> 00:08:49,000 ‫دعكم من الكلام العاطفي. لنعد إلى العمل.‬ 102 00:08:49,416 --> 00:08:52,625 ‫- ألدينا أنظمة نخترقها؟‬ ‫- اسمعوا يا رفاق.‬ 103 00:08:54,666 --> 00:08:56,416 ‫أعرف أنكم حسنو النية، لكن...‬ 104 00:09:00,916 --> 00:09:03,500 ‫لا يمكنكم فعل شيء في مواجهة كل الخالدين.‬ 105 00:09:04,291 --> 00:09:06,291 ‫لا أريد أن أقلق عليكم.‬ 106 00:09:07,625 --> 00:09:09,625 ‫لذا أرجوكم.‬ 107 00:09:16,541 --> 00:09:17,541 ‫حسنًا.‬ 108 00:09:20,000 --> 00:09:21,166 ‫لكن عليك أن تعدنا.‬ 109 00:09:21,791 --> 00:09:23,666 ‫- حين ينتهي الأمر...‬ ‫- أعدكم.‬ 110 00:09:25,250 --> 00:09:27,750 ‫أعدكم. حين ينتهي الأمر...‬ 111 00:09:29,166 --> 00:09:30,541 ‫سنلتقي ثانية.‬ 112 00:09:31,666 --> 00:09:32,750 ‫هذا يكفي.‬ 113 00:09:33,291 --> 00:09:37,041 ‫هيا. لقد أهدرت ما يكفي من الوقت.‬ ‫اذهب وأنقذنا جميعًا أيها "المُحافظ".‬ 114 00:09:37,791 --> 00:09:40,625 ‫أتعرف من أين تبدأ لتجد الوزيرة و"أوكان"؟‬ 115 00:09:41,541 --> 00:09:43,291 ‫هناك مكان واحد يمكنني البحث فيه.‬ 116 00:09:43,875 --> 00:09:45,750 ‫المكان الذي كان بيتنا.‬ 117 00:10:03,875 --> 00:10:06,791 ‫أنت شجاع جدًا. أقر بذلك أيها "المُحافظ".‬ 118 00:10:09,166 --> 00:10:11,666 ‫كانت مهمتك هي قتل الخالدين،‬ 119 00:10:11,791 --> 00:10:14,666 ‫لكنك أيقظت إحداهم متعمدًا.‬ 120 00:10:18,375 --> 00:10:20,916 ‫لكنك لم تستطع أسرها لوقت طويل، صحيح؟‬ 121 00:10:22,666 --> 00:10:24,041 ‫أين أنت يا "زينب"؟‬ 122 00:10:25,916 --> 00:10:27,166 ‫اتبع صوتي.‬ 123 00:10:29,166 --> 00:10:30,625 ‫أقرب قليلًا.‬ 124 00:10:33,041 --> 00:10:34,166 ‫اقتربت.‬ 125 00:10:35,166 --> 00:10:36,375 ‫اقتربت أكثر.‬ 126 00:10:46,166 --> 00:10:49,291 ‫إن كنت ‬‫تعرفين هذا كله،‬ ‫فلا بد أنك قد تحدثت مع الوزيرة.‬ 127 00:10:49,375 --> 00:10:50,750 ‫أين هي؟‬ 128 00:10:53,125 --> 00:10:54,666 ‫لم أتحدث مع أحد.‬ 129 00:10:55,625 --> 00:10:57,375 ‫لم أر الوزيرة منذ الأمس.‬ 130 00:10:59,791 --> 00:11:02,125 ‫كيف عرفت‬‫ إذًا‬‫ يا "زينب"؟‬ 131 00:11:03,416 --> 00:11:05,041 ‫ماتت العرافة يا "هاكان".‬ 132 00:11:06,166 --> 00:11:07,541 ‫أنا العرافة الجديدة.‬ 133 00:11:14,625 --> 00:11:16,791 ‫لا أفهم لماذا أحضرتني إلى هنا.‬ 134 00:11:18,041 --> 00:11:21,000 ‫لنستمتع بوقتنا مع الخالدين الجدد فحسب.‬ 135 00:11:22,666 --> 00:11:24,375 ‫لماذا؟ ألم تفتقدني؟‬ 136 00:11:25,916 --> 00:11:27,250 ‫بربك.‬ 137 00:11:28,916 --> 00:11:30,041 ‫بالطبع افتقدتك.‬ 138 00:11:31,000 --> 00:11:32,416 ‫هذا ليس واضحًا.‬ 139 00:11:40,041 --> 00:11:41,291 ‫مرحبًا بك.‬ 140 00:11:43,541 --> 00:11:46,125 ‫- "أوكان"، توقف.‬ ‫- لقد قتلني. سيدفع الثمن.‬ 141 00:11:46,208 --> 00:11:47,500 ‫أمرتكما بالتوقف.‬ 142 00:11:52,125 --> 00:11:53,291 ‫أولًا أصبحت خالدة،‬ 143 00:11:53,791 --> 00:11:56,000 ‫ثم العرافة.‬ 144 00:11:57,791 --> 00:11:59,250 ‫لا أستطيع مجاراتك.‬ 145 00:11:59,916 --> 00:12:01,541 ‫لم يكن هذا بإرادتي.‬ 146 00:12:01,666 --> 00:12:04,000 ‫إنما أحاول أن أبقى على قيد الحياة.‬ 147 00:12:04,458 --> 00:12:06,750 ‫ماذا عما ارتكبت حين كنت خالدة يا "زينب"؟‬ 148 00:12:08,041 --> 00:12:08,916 ‫قتل "أيلين".‬ 149 00:12:09,416 --> 00:12:10,541 ‫"بوراك".‬ 150 00:12:11,541 --> 00:12:13,166 ‫لو استطعت،‬‫ لكنت قتلتني!‬ 151 00:12:15,791 --> 00:12:17,666 ‫ألم تفعلي ذلك بإرادتك؟‬ 152 00:12:18,541 --> 00:12:21,000 ‫هل فعلت ذلك لتبقي على قيد الحياة أيضًا؟‬ 153 00:12:22,416 --> 00:12:23,500 ‫تكلمي.‬ 154 00:12:25,541 --> 00:12:26,875 ‫إن كنت‬‫ العرافة،‬ 155 00:12:27,541 --> 00:12:30,041 ‫إن كانت فيك ‬‫ذرّة خير، فأخبريني.‬ 156 00:12:31,625 --> 00:12:32,750 ‫أين الوزيرة؟‬ 157 00:12:34,041 --> 00:12:35,500 ‫أين "أوكان"؟‬ 158 00:12:36,166 --> 00:12:38,041 ‫بحثك عن "أوكان" بلا طائل.‬ 159 00:12:38,500 --> 00:12:39,875 ‫ماذا تقصدين؟‬ 160 00:12:39,958 --> 00:12:41,041 ‫أعني أنني أرى.‬ 161 00:12:42,250 --> 00:12:43,166 ‫الزمي مكانك.‬ 162 00:12:43,916 --> 00:12:45,916 ‫لا يمكنك إنقاذ "إسطنبول".‬ 163 00:12:48,250 --> 00:12:49,625 ‫مهما فعلت،‬ 164 00:12:50,791 --> 00:12:53,125 ‫مهما طرقت من أبواب،‬ 165 00:12:53,208 --> 00:12:55,666 ‫مهما سلكت من دروب،‬ 166 00:12:55,791 --> 00:12:57,666 ‫ستُدمَّر "إسطنبول".‬ 167 00:12:59,875 --> 00:13:00,708 ‫لا.‬ 168 00:13:01,541 --> 00:13:02,791 ‫لن أسمح بذلك.‬ 169 00:13:03,875 --> 00:13:05,916 ‫أنت لا ترين سوى الاحتمالات.‬ 170 00:13:07,000 --> 00:13:08,875 ‫لا بد من وجود احتمال آخر.‬ 171 00:13:09,291 --> 00:13:12,166 ‫لا يوجد احتمال آخر يا "هاكان". صدقني.‬ 172 00:13:15,875 --> 00:13:16,916 ‫ماذا تفعلين؟‬ 173 00:13:19,416 --> 00:13:21,666 ‫لكننا نستطيع إنقاذ شيء آخر.‬ 174 00:13:26,125 --> 00:13:27,166 ‫سنتحدث.‬ 175 00:13:28,791 --> 00:13:31,041 ‫طوال ساعات، أو أيام،‬‫ إن‬‫ تطلَّب الأمر.‬ 176 00:13:31,916 --> 00:13:34,166 ‫حتى يتكشف كل ما بيننا من أسرار.‬ 177 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 ‫أعرف أنك أعددت لي عقار الفناء.‬ 178 00:13:44,541 --> 00:13:45,416 ‫والآن...‬ 179 00:13:46,875 --> 00:13:47,791 ‫أخبرني.‬ 180 00:13:48,625 --> 00:13:50,541 ‫إنه موضوع خطير. فتوخي الحذر.‬ 181 00:13:51,375 --> 00:13:55,125 ‫حقًا؟ لا أظن أنه أكثر خطورة‬ ‫من جرعة من العقار.‬ 182 00:13:55,208 --> 00:13:57,791 ‫- لا داعي للخوض في ذلك.‬ ‫- لماذا؟ ما الذي سيحدث؟‬ 183 00:14:00,041 --> 00:14:01,375 ‫هل سنتقاتل؟‬ 184 00:14:03,375 --> 00:14:04,916 ‫هل سنقتل بعضنا البعض؟‬ 185 00:14:06,750 --> 00:14:09,416 ‫قد يموت أحدنا اليوم.‬ 186 00:14:10,541 --> 00:14:11,791 ‫لكن السؤال الحقيقي هو،‬ 187 00:14:12,916 --> 00:14:14,125 ‫أينا سيموت؟‬ 188 00:14:17,166 --> 00:14:18,166 ‫علاقتنا؟‬ 189 00:14:19,541 --> 00:14:21,666 ‫علاقتنا منتهية منذ مدة.‬ 190 00:14:21,750 --> 00:14:23,333 ‫هل تعرف السبب؟‬ 191 00:14:23,541 --> 00:14:25,916 ‫لا أعرف. ربما‬‫ لأنك بلا ‬‫قلب؟‬ 192 00:14:26,000 --> 00:14:28,291 ‫ربما لأنني الأكثر‬‫ انقيادًا وراء قلبي‬‫؟‬ 193 00:14:28,875 --> 00:14:30,500 ‫لأنني لم أردك أن تموت.‬ 194 00:14:30,583 --> 00:14:32,375 ‫كانت هناك نبوءة.‬ 195 00:14:32,666 --> 00:14:34,875 ‫"ستجلبين الموت على حبيبك."‬ 196 00:14:34,958 --> 00:14:39,375 ‫قتلتك بيديّ لأعيد قوى حوائج الطلسم.‬ 197 00:14:39,458 --> 00:14:40,375 ‫فقط؟‬ 198 00:14:41,333 --> 00:14:42,916 ‫أهذا سبب وجودنا هنا يا "زينب"؟‬ 199 00:14:44,125 --> 00:14:47,750 ‫هل نحن هنا بسبب نبوءة قديمة أفسدت حياتنا؟‬ 200 00:14:48,541 --> 00:14:51,666 ‫كفاك من هذا الهراء. كل هذا من الماضي.‬ 201 00:14:51,750 --> 00:14:53,916 ‫لدي أمور أخرى يجب أن أتولاها.‬ 202 00:14:54,291 --> 00:14:58,166 ‫ربما لم أتمكن من إنقاذك،‬ ‫لكن عليّ إنقاذ مدينة بأكملها.‬ 203 00:14:59,125 --> 00:15:01,291 ‫إن لم تخبريني بمكان "أوكان"...‬ 204 00:15:02,416 --> 00:15:03,666 ‫ماذا تفعلين؟‬ 205 00:15:20,666 --> 00:15:21,750 ‫أين نحن؟‬ 206 00:15:22,500 --> 00:15:23,666 ‫إلى أين أحضرتني؟‬ 207 00:15:24,291 --> 00:15:26,166 ‫إلى حيث أجيب على كل أسئلتك.‬ 208 00:15:29,375 --> 00:15:31,625 ‫"زينب"، الإجابات لا تهمني.‬ 209 00:15:31,708 --> 00:15:33,791 ‫أخرجيني من هنا. يجب أن أعود.‬ 210 00:15:33,875 --> 00:15:36,666 ‫لا يا "هاكان". يجب أن تتوقف وتنظر أولًا.‬ 211 00:15:37,166 --> 00:15:38,041 ‫شاهد بإمعان.‬ 212 00:15:39,375 --> 00:15:41,250 ‫لأن هذا هو المستقبل.‬ 213 00:15:42,875 --> 00:15:46,041 ‫- أمي. أبي.‬ ‫- أمي.‬ 214 00:16:00,625 --> 00:16:02,750 ‫لقد عدت بحماس شديد، صحيح؟‬ 215 00:16:03,291 --> 00:16:06,625 ‫ذهبت فورًا إلى قبر "رويا"، لكن ما هذا؟‬ 216 00:16:07,291 --> 00:16:08,416 ‫يا لها من مفاجأة.‬ 217 00:16:09,166 --> 00:16:10,708 ‫لا تزال "رويا" ميتة.‬ 218 00:16:12,291 --> 00:16:13,541 ‫أيها الوغد.‬ 219 00:16:18,416 --> 00:16:20,166 ‫أظن أنني نسيت أن أخبرك.‬ 220 00:16:20,791 --> 00:16:23,791 ‫كنت قد أعددت جرعة أخرى‬ ‫وأخفيتها قبل أن تقتلني.‬ 221 00:16:25,750 --> 00:16:27,291 ‫كنا 7.‬ 222 00:16:28,291 --> 00:16:30,916 ‫7 فقط. هل كان الحفاظ‬ ‫على إخلاصك بهذه الصعوبة؟‬ 223 00:16:35,166 --> 00:16:36,083 ‫لم تضحكين؟‬ 224 00:16:37,791 --> 00:16:39,041 ‫تبدو أنها مفارقة.‬ 225 00:16:40,041 --> 00:16:41,166 ‫الحفاظ على "الإخلاص".‬ 226 00:16:43,083 --> 00:16:44,166 ‫ماذا عنك إذًا؟‬ 227 00:16:46,750 --> 00:16:48,666 ‫هل كان الحفاظ على إخلاصك بهذه الصعوبة؟‬ 228 00:16:48,791 --> 00:16:50,666 ‫أنت الوحيدة المحقة، صحيح؟‬ 229 00:16:51,416 --> 00:16:52,791 ‫انظري في المرآة أولًا.‬ 230 00:16:52,916 --> 00:16:55,125 ‫أنت أكبر خائنة بيننا.‬ 231 00:16:55,208 --> 00:16:57,791 ‫- ماذا تقول؟‬ ‫- بدأ كل شيء بك.‬ 232 00:16:58,416 --> 00:16:59,666 ‫بخيانتك.‬ 233 00:16:59,791 --> 00:17:02,041 ‫وقعت في حب فان.‬ 234 00:17:02,166 --> 00:17:03,750 ‫نسيت قضيتنا.‬ 235 00:17:03,833 --> 00:17:06,375 ‫أما كان من المُفترَض‬ ‫أن‬‫ نستولي‬‫ الإمبراطورية بأكملها؟‬ 236 00:17:07,375 --> 00:17:09,125 ‫الوزراء أولًا، ثم السلطان.‬ 237 00:17:09,208 --> 00:17:11,291 ‫كنا سنمتلكهم. كانت تلك خطتك.‬ 238 00:17:11,375 --> 00:17:14,791 ‫لحظة واحدة. ماذا عن خطتكما لقتلي؟‬ 239 00:17:15,125 --> 00:17:16,375 ‫لمن كانت الفكرة؟‬ 240 00:17:16,458 --> 00:17:19,041 ‫لا بد أنها فكرتك. من الواضح أنها فكرتك.‬ 241 00:17:19,791 --> 00:17:21,666 ‫أخبراني، كيف قررتما؟‬ 242 00:17:22,541 --> 00:17:25,791 ‫هل فكرتما مرتين؟ لا أعرف، هل ترددتما؟‬ 243 00:17:25,875 --> 00:17:26,750 ‫ماذا عنك؟‬ 244 00:17:27,750 --> 00:17:29,125 ‫أقرب أصدقائي.‬ 245 00:17:29,625 --> 00:17:31,916 ‫هل ترددت؟ هل وافقت على الفور؟‬ 246 00:17:32,000 --> 00:17:33,916 ‫لا تزالين‬‫ تسألين عن‬‫ المشاعر.‬ 247 00:17:34,000 --> 00:17:37,041 ‫استوعبي الأمر. لا صلة للأمر بالمشاعر.‬ 248 00:17:37,125 --> 00:17:40,083 ‫الأمر متعلق بالأغلبية. كنا 3. وأنت واحدة.‬ 249 00:17:40,166 --> 00:17:43,250 ‫إذًا سأكتسب مساندة الأغلبية‬ ‫وأعدمكما اليوم. ما رأيكما؟‬ 250 00:17:44,041 --> 00:17:47,000 ‫العين بالعين. لن أحرك ساكنًا.‬ 251 00:17:47,416 --> 00:17:49,125 ‫أنت وغد حقيقي.‬ 252 00:17:51,500 --> 00:17:53,416 ‫أنت مثل الصرصور يا "فيصل".‬ 253 00:17:54,041 --> 00:17:56,375 ‫أنت تتفادى كل شيء بسهولة.‬ 254 00:17:56,791 --> 00:17:58,166 ‫أما الخوف من الموت...‬ 255 00:17:59,416 --> 00:18:00,875 ‫فهذا أمر مختلف.‬ 256 00:18:01,875 --> 00:18:05,291 ‫لا أرى شيئًا آخر سوى الخوف‬ ‫حين أنظر في عينيك.‬ 257 00:18:06,250 --> 00:18:07,541 ‫والآن أخبرني،‬ 258 00:18:08,500 --> 00:18:10,791 ‫هل استغللت "هارون" ليقتلني؟‬ 259 00:18:13,666 --> 00:18:16,916 ‫استوعبي الأمر. لقد قتلك عشيقك.‬ 260 00:18:18,250 --> 00:18:19,916 ‫قتلك عشيقك.‬ 261 00:18:20,041 --> 00:18:22,916 ‫كنت منجرفة بشدة فلم تدركي شيئًا.‬ 262 00:18:25,666 --> 00:18:27,166 ‫أنت لم تدرك كذلك.‬ 263 00:18:29,000 --> 00:18:29,916 ‫ماذا أدرك؟‬ 264 00:18:30,541 --> 00:18:32,041 ‫الشاحنة التي قتلت "رويا".‬ 265 00:18:34,416 --> 00:18:35,291 ‫لا...‬ 266 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 ‫بلى.‬ 267 00:18:38,666 --> 00:18:40,250 ‫كنت أقودها بنفسي.‬ 268 00:18:41,791 --> 00:18:44,000 ‫قتلت "رويا" لأكتسب مساندتك.‬ 269 00:19:00,500 --> 00:19:01,375 ‫أعرف.‬ 270 00:19:02,416 --> 00:19:04,416 ‫أنت لا تشعر بالارتياح. تريد أن ترحل.‬ 271 00:19:05,666 --> 00:19:07,666 ‫لكن عليك أن تبقى وتشاهد.‬ 272 00:19:07,750 --> 00:19:09,791 ‫انظر إلى حقيقة الأمر يا "هاكان". أرجوك.‬ 273 00:19:16,291 --> 00:19:17,875 ‫بعد كل الكوارث،‬ 274 00:19:18,875 --> 00:19:21,500 ‫و‬‫كل القتلى، أحقًا هذا هو المستقبل؟‬ 275 00:19:22,416 --> 00:19:24,666 ‫لقد بذلنا جهدنا يا "هاكان".‬ 276 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 ‫سقطت "إسطنبول" رغم كل شيء.‬ 277 00:19:27,750 --> 00:19:29,875 ‫عانينا كثيرًا في البداية.‬ 278 00:19:29,958 --> 00:19:31,250 ‫ثم تباعدنا.‬ 279 00:19:32,125 --> 00:19:33,041 ‫ضللنا الطريق.‬ 280 00:19:33,916 --> 00:19:35,375 ‫نسي كل منا الآخر.‬ 281 00:19:36,666 --> 00:19:38,458 ‫لكننا عدنا والتقينا من جديد.‬ 282 00:19:39,041 --> 00:19:40,291 ‫أُنقذنا يا "هاكان".‬ 283 00:19:46,791 --> 00:19:48,291 ‫هل أُنقذتِ أيضًا يا "زينب"؟‬ 284 00:20:00,500 --> 00:20:01,791 ‫سأفتقد هذا المكان.‬ 285 00:20:02,291 --> 00:20:03,416 ‫كانت رائحتك كريهة،‬ 286 00:20:03,500 --> 00:20:05,916 ‫وكنت تشبه ممثلي أفلام الرعب، لكن...‬ 287 00:20:06,041 --> 00:20:07,500 ‫لكنك حافظت على سلامتنا.‬ 288 00:20:18,041 --> 00:20:21,041 ‫فُتح هاتف الوزيرة. هناك إشارة.‬ 289 00:20:21,166 --> 00:20:23,416 ‫"بيرين"، يجب أن نرحل.‬ 290 00:20:23,541 --> 00:20:26,791 ‫تذكري ما قاله "هاكان". يجب أن نرحل فورًا.‬ 291 00:20:26,875 --> 00:20:27,750 ‫هيا.‬ 292 00:20:29,916 --> 00:20:31,125 ‫لحظة واحدة.‬ 293 00:20:31,208 --> 00:20:32,750 ‫لحظة واحدة من فضلكما.‬ 294 00:20:32,833 --> 00:20:33,916 ‫يا إلهي، "بيرين"...‬ 295 00:20:34,083 --> 00:20:35,791 ‫أنت عنيدة جدًا.‬ 296 00:20:52,500 --> 00:20:55,166 ‫من المفترض أننا أقوى‬‫ المخلوقات ‬‫في العالم.‬ 297 00:20:57,041 --> 00:21:01,291 ‫لكنني لا أعرف أينا أكثر تحطمًا،‬ ‫وأكثر تضررًا‬‫.‬ 298 00:21:14,541 --> 00:21:17,375 ‫لا أعرف لماذا ولا كيف صنعت العقار، لكنك...‬ 299 00:21:17,458 --> 00:21:18,666 ‫ستصنعينه مجددًا.‬ 300 00:21:19,875 --> 00:21:21,666 ‫ستتركينني مرة أخرى، صحيح؟‬ 301 00:21:23,791 --> 00:21:25,250 ‫رأيته حين استيقظت.‬ 302 00:21:26,041 --> 00:21:27,500 ‫تفهّمت الأمر‬‫. لا تقلقي.‬ 303 00:21:29,166 --> 00:21:31,625 ‫ستتركينني مرة أخرى من أجل "مُحافظ" آخر.‬ 304 00:21:33,125 --> 00:21:34,416 ‫أنت خائف.‬ 305 00:21:38,625 --> 00:21:40,541 ‫أتعرف؟ أنا أيضًا خائفة.‬ 306 00:21:41,750 --> 00:21:46,291 ‫في الواقع أنا خائفة جدًا‬ ‫من أن يكون كل ما جرؤت على فعله كذب.‬ 307 00:21:48,750 --> 00:21:51,291 ‫لكنني أردت تكوين أسرة،‬ 308 00:21:52,375 --> 00:21:54,125 ‫والعيش مع شخص أحبه...‬ 309 00:21:55,875 --> 00:21:57,250 ‫أعني...‬ 310 00:21:58,041 --> 00:22:01,041 ‫لا أعرف شيئًا بخلاف ما رأيت، ما قرأت.‬ 311 00:22:01,625 --> 00:22:04,000 ‫لا أعرف ما هو الحب، كما تعرفينه.‬ 312 00:22:25,416 --> 00:22:26,291 ‫توقفي.‬ 313 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 ‫توقفي. لا تتحركي.‬ 314 00:22:30,583 --> 00:22:32,916 ‫ارحل. سأعتني بنفسي.‬ 315 00:22:33,416 --> 00:22:34,291 ‫لا تتحركي.‬ 316 00:22:40,166 --> 00:22:42,875 ‫هل أنت أصم؟ أنا آمرك بالرحيل.‬ ‫أتريد أن تموت؟‬ 317 00:22:44,791 --> 00:22:46,875 ‫إن تركتك، ستموتين يا امرأة.‬ 318 00:22:47,916 --> 00:22:48,916 ‫ألست خائفة؟‬ 319 00:22:53,416 --> 00:22:54,416 ‫أحمق.‬ 320 00:22:56,166 --> 00:22:57,666 ‫أحمق. أعني...‬ 321 00:22:58,208 --> 00:23:01,041 ‫لو كان قد سقط فوقنا ذلك الفخ،‬ 322 00:23:02,291 --> 00:23:04,291 ‫لمات هو، لا أنا.‬ 323 00:23:04,791 --> 00:23:05,666 ‫لكن...‬ 324 00:23:06,375 --> 00:23:07,291 ‫على أية حال...‬ 325 00:23:08,625 --> 00:23:09,500 ‫إنه لم يبال.‬ 326 00:23:09,791 --> 00:23:11,791 ‫عرّض ‬‫حياته إلى الخطر من أجلي.‬ 327 00:23:14,375 --> 00:23:15,541 ‫ما أغرب الحياة.‬ 328 00:23:17,250 --> 00:23:19,625 ‫حينما كان يحدث شيء‬‫، و‬‫أرغب أنا ‬‫أن أخبرك،‬ 329 00:23:19,708 --> 00:23:21,416 ‫كنت تذهبين‬‫ وتخبرينه.‬ 330 00:23:23,166 --> 00:23:24,750 ‫وكنت إذا رأيت ‬‫شيئًا‬‫ وقلت‬‫،‬ 331 00:23:25,333 --> 00:23:27,125 ‫"هذا سيعجب (فاليريا)."‬ 332 00:23:28,250 --> 00:23:31,500 ‫لا‬‫ أجدك لأنك‬‫ تكونين ‬‫معه.‬ 333 00:23:33,041 --> 00:23:34,750 ‫- "أوكان"...‬ ‫- حين كنت تضحكين،‬ 334 00:23:35,166 --> 00:23:36,916 ‫كنت أضحك.‬ 335 00:23:37,041 --> 00:23:38,291 ‫حين كنت تحزنين...‬ 336 00:23:41,125 --> 00:23:42,000 ‫"أوكان".‬ 337 00:23:43,000 --> 00:23:44,666 ‫أنت تعرف ما هو الحب.‬ 338 00:23:47,875 --> 00:23:49,541 ‫لكنني لم أشعر يومًا...‬ 339 00:23:49,916 --> 00:23:51,291 ‫أعرف.‬ 340 00:23:53,916 --> 00:23:54,791 ‫أعني،‬ 341 00:23:55,416 --> 00:23:58,375 ‫كنت دائمًا إلى جانبي، ثم اختفيت فجأة.‬ 342 00:24:00,541 --> 00:24:01,625 ‫كنت خائفًا.‬ 343 00:24:04,000 --> 00:24:06,875 ‫- لم أفهم ما يحدث.‬ ‫- لم أفهم كذلك.‬ 344 00:24:07,791 --> 00:24:10,166 ‫توقعت الخيانة من الجميع، أما أنت؟‬ 345 00:24:12,291 --> 00:24:13,291 ‫"فاليريا"، أنا...‬ 346 00:24:15,500 --> 00:24:16,791 ‫أنا في شدة الأسف.‬ 347 00:24:17,541 --> 00:24:18,666 ‫على كل شيء.‬ 348 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 ‫صدقًا.‬ 349 00:24:26,041 --> 00:24:27,291 ‫دعيني أرى حاجبيك.‬ 350 00:24:29,166 --> 00:24:32,041 ‫- لأنك حين تغضبين...‬ ‫- أرفعهما، أجل.‬ 351 00:24:48,625 --> 00:24:51,541 ‫مهما حدث، كوني أقرب أصدقائي، اتفقنا؟‬ 352 00:24:54,250 --> 00:24:57,916 ‫يبدو أن التاريخ يعيد نفسه.‬ 353 00:25:00,916 --> 00:25:01,791 ‫حقًا.‬ 354 00:25:03,500 --> 00:25:07,291 ‫لو‬‫ لم أعد وأقتلك، لحدث هذا رغم كل شيء.‬ 355 00:25:08,666 --> 00:25:10,625 ‫كنت‬‫ لتُعدّ ‬‫ذلك العقار،‬ 356 00:25:10,708 --> 00:25:14,250 ‫لكنك ما كنت‬‫ لتستطيع ‬‫استخدامه‬ ‫لأن ضميرك‬‫ كان ليمنعك‬‫.‬ 357 00:25:17,916 --> 00:25:19,250 ‫أما أنت...‬ 358 00:25:20,000 --> 00:25:21,750 ‫ماذا ستفعل؟‬ 359 00:25:23,416 --> 00:25:24,666 ‫هل ستقتلني؟‬ 360 00:25:25,666 --> 00:25:27,541 ‫سأسامحك أيتها الوزيرة.‬ 361 00:25:29,625 --> 00:25:31,375 ‫هل ستتمكنين من مسامحتي؟‬ 362 00:25:54,291 --> 00:25:56,000 ‫"المخلصون" بخير، صحيح؟‬ 363 00:25:58,291 --> 00:26:00,916 ‫هل ركبوا‬‫ أحد ‬‫المراكب؟ هل هربوا؟‬ 364 00:26:08,000 --> 00:26:09,416 ‫انس الماضي يا "هاكان".‬ 365 00:26:10,250 --> 00:26:11,125 ‫ابق هنا.‬ 366 00:26:12,416 --> 00:26:13,416 ‫هناك شيء ما.‬ 367 00:26:14,375 --> 00:26:16,916 ‫- أنت تخفين عني شيئًا.‬ ‫- لا، لا يوجد شيء.‬ 368 00:26:17,000 --> 00:26:18,791 ‫لم يعد هناك الآن سوانا.‬ 369 00:26:34,916 --> 00:26:35,791 ‫لا.‬ 370 00:26:36,291 --> 00:26:39,250 ‫هذا ليس حقيقيًا.‬ ‫هناك أشياء سيئة تحدث في الواقع.‬ 371 00:26:39,333 --> 00:26:40,875 ‫كل هذا حلم.‬ 372 00:26:45,833 --> 00:26:47,625 ‫"المخلصون" في ورطة.‬ 373 00:26:48,125 --> 00:26:49,000 ‫أريني.‬ 374 00:26:52,000 --> 00:26:53,125 ‫أمرتك بأن تريني.‬ 375 00:27:30,958 --> 00:27:31,875 {\an8}‫"أعيدوا الأدوات."‬ 376 00:27:36,875 --> 00:27:37,916 ‫لا.‬ 377 00:27:38,041 --> 00:27:39,291 ‫هذا مستحيل.‬ 378 00:27:39,375 --> 00:27:41,333 ‫كان من المفترض أن يغادروا هذا المكان.‬ 379 00:27:41,416 --> 00:27:43,291 ‫لكنهم لم يغادروه. هل فاجأك ذلك؟‬ 380 00:27:44,291 --> 00:27:45,291 ‫لا.‬ 381 00:27:45,375 --> 00:27:46,625 ‫أخبريني بأنها كذبة.‬ 382 00:27:46,708 --> 00:27:47,791 ‫"زينب".‬ 383 00:27:53,416 --> 00:27:54,541 ‫تبًا.‬ 384 00:28:03,541 --> 00:28:05,416 ‫لقد تصارحنا بكل شيء.‬ 385 00:28:05,833 --> 00:28:06,791 ‫كل شيء.‬ 386 00:28:08,625 --> 00:28:12,416 ‫وأظن أننا فهمنا أن الماضي قد ولّى.‬ 387 00:28:13,916 --> 00:28:15,416 ‫نحن أقوياء معًا.‬ 388 00:28:17,500 --> 00:28:21,750 ‫حين أرسلَنا "الشر" أول مرة إلى "إسطنبول".‬ 389 00:28:21,833 --> 00:28:24,750 ‫كنا نستمد قوتنا من وجودنا معًا.‬ 390 00:28:28,166 --> 00:28:30,166 ‫لهذا يجب أن نسامح بعضنا البعض.‬ 391 00:28:32,041 --> 00:28:34,750 ‫لنتوحد. لنتعاون.‬ 392 00:28:36,416 --> 00:28:39,750 ‫ولنحكم "إسطنبول" معًا.‬ 393 00:28:59,041 --> 00:29:00,166 ‫تبًا.‬ 394 00:29:03,375 --> 00:29:04,208 ‫"بيرين"؟‬ 395 00:29:07,541 --> 00:29:08,750 ‫تبًا.‬ 396 00:29:10,791 --> 00:29:12,291 ‫من فعل هذا؟‬ 397 00:29:13,916 --> 00:29:14,791 ‫"عارف"...‬ 398 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 ‫"عارف".‬ 399 00:29:27,166 --> 00:29:28,166 ‫"سامي"؟‬ 400 00:29:29,291 --> 00:29:30,166 ‫"سامي".‬ 401 00:29:30,875 --> 00:29:33,375 ‫أنت حي. حمدًا لله أنك حي.‬ 402 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 ‫أنت حي.‬ 403 00:29:34,416 --> 00:29:36,541 ‫ماذا حدث؟ أخبرني.‬ 404 00:29:36,916 --> 00:29:38,166 ‫ظهرت من حيث لا ندري...‬ 405 00:29:39,625 --> 00:29:42,375 ‫ذبحتنا في لمح البصر...‬ 406 00:29:43,125 --> 00:29:45,166 ‫من قتلهما يا "سامي"؟ من؟‬ 407 00:29:46,791 --> 00:29:47,666 ‫الوزيرة.‬ 408 00:29:50,166 --> 00:29:51,416 ‫تبًا.‬ 409 00:29:52,791 --> 00:29:53,916 ‫لقد وجدتنا.‬ 410 00:29:56,041 --> 00:29:58,041 ‫وجدت "بيرين" أثرها...‬ 411 00:29:59,375 --> 00:30:01,666 ‫تعقبتها عبر الحاسوب.‬ 412 00:30:03,500 --> 00:30:04,791 ‫لا ترهق نفسك.‬ 413 00:30:37,166 --> 00:30:38,041 ‫"هاكان"؟‬ 414 00:30:49,916 --> 00:30:50,875 ‫الوزيرة.‬ 415 00:30:51,416 --> 00:30:53,125 ‫- لا تقترب.‬ ‫- ماذا فعلت؟‬ 416 00:30:53,208 --> 00:30:54,916 ‫لا تقلق. لن يقتلك.‬ 417 00:30:56,500 --> 00:30:58,666 ‫لأن القصة لا تنتهي على هذا النحو.‬ 418 00:30:59,166 --> 00:31:01,000 ‫أية قصة؟ عم تتحدث؟‬ 419 00:31:01,750 --> 00:31:04,875 ‫قصة رجلين قتلا امرأة بريئة.‬ 420 00:31:05,875 --> 00:31:07,166 ‫هل أخبرك؟‬ 421 00:31:08,875 --> 00:31:10,666 ‫في قديم الزمان،‬ 422 00:31:11,291 --> 00:31:13,416 ‫في العام 1459،‬ 423 00:31:13,791 --> 00:31:17,625 ‫كان هناك ما يزعج المعلم "كسرى"،‬ ‫كانت تُسمى "الوزيرة".‬ 424 00:31:17,708 --> 00:31:20,666 ‫ولم يكن قادرًا على التخلص منها بنفسه‬ 425 00:31:20,750 --> 00:31:25,125 ‫لأنه يعرف أن من يمسها سيدفع الثمن.‬ 426 00:31:25,791 --> 00:31:27,791 ‫من يمس الوزيرة‬‫ سيُصاب بلعنة‬‫.‬ 427 00:31:27,916 --> 00:31:32,041 ‫لهذا كان يحتاج إلى وسيلة أخرى لإنقاذ نفسه.‬ 428 00:31:32,166 --> 00:31:33,791 ‫- "فيصل"...‬ ‫- لا تقاطعني.‬ 429 00:31:36,541 --> 00:31:38,166 ‫وذات يوم،‬ 430 00:31:38,875 --> 00:31:43,041 ‫قُتل أعز أصدقاء "الأقنجي".‬ 431 00:31:43,916 --> 00:31:45,916 ‫ووجده هذا الرجل.‬ 432 00:31:49,291 --> 00:31:50,250 ‫وبعد؟‬ 433 00:31:50,750 --> 00:31:52,750 ‫هل بدأ الأمر يصبح مألوفًا؟‬ 434 00:31:54,041 --> 00:31:58,000 ‫ثم اكتشفت ابنة هذا الرجل، البريئة الساذجة،‬ 435 00:31:58,291 --> 00:32:00,416 ‫أن الوزيرة هي القاتلة.‬ 436 00:32:00,916 --> 00:32:03,125 ‫ذهبت إلى والدها فورًا وقالت له،‬ 437 00:32:03,416 --> 00:32:06,250 ‫"المرأة التي تحبها قتلت أعز أصدقائك."‬ 438 00:32:06,333 --> 00:32:07,250 ‫الوزيرة.‬ 439 00:32:08,291 --> 00:32:10,125 ‫بعد ذلك بقليل،‬ 440 00:32:10,208 --> 00:32:11,750 ‫كما فعلت اليوم،‬ 441 00:32:11,833 --> 00:32:14,916 ‫طعن هذا الرجل الوزيرة في قلبها وقتلها.‬ 442 00:32:15,041 --> 00:32:19,125 ‫هكذا كانت القصة في قديم الزمان.‬ ‫أو كانت مشابهة.‬ 443 00:32:19,208 --> 00:32:21,541 ‫نهايتها ليست سعيدة، لكن...‬ 444 00:32:21,625 --> 00:32:23,625 ‫لكن للأسف، هذا ما حدث.‬ 445 00:32:24,166 --> 00:32:25,125 ‫"هارون"...‬ 446 00:32:26,291 --> 00:32:29,000 ‫لقد قتل المرأة التي يحبها بسبب أكاذيبك.‬ 447 00:32:29,083 --> 00:32:30,041 ‫أجل.‬ 448 00:32:30,875 --> 00:32:32,916 ‫ما‬‫ذا‬‫ كان‬‫ ليحدث ‬‫غير ذلك؟ هل فُوجئت؟‬ 449 00:32:33,041 --> 00:32:34,541 ‫ماتت الوزيرة بسببك.‬ 450 00:32:36,791 --> 00:32:38,541 ‫العين بالعين.‬ 451 00:32:41,666 --> 00:32:45,500 ‫أصبحت البطل المعاصر‬ ‫لقصة ترجع إلى قرون يا "هاكان".‬ 452 00:32:45,916 --> 00:32:49,125 ‫جعلتك تفعل ما جعلت "هارون" يفعله آنذاك.‬ 453 00:32:50,791 --> 00:32:51,750 ‫لا‬‫.‬ 454 00:32:54,250 --> 00:32:55,791 ‫أنت لم تستطع‬‫ ذلك‬‫ يا "فيصل".‬ 455 00:32:58,625 --> 00:33:00,791 ‫لأنني كنت قد اكتشفت خطتك.‬ 456 00:33:01,500 --> 00:33:02,541 ‫أترى؟‬ 457 00:33:03,916 --> 00:33:05,750 ‫كانت المرايا مكسورة في المسلخ.‬ 458 00:33:05,833 --> 00:33:08,250 ‫لم تكن مكسورة بسبب القتال. بل أنت كسرتها.‬ 459 00:33:08,791 --> 00:33:11,000 ‫لأنك لم تردها أن تعرف.‬ 460 00:33:11,541 --> 00:33:14,041 ‫هذا بالإضافة إلى "زينب"، بالطبع. العرافة.‬ 461 00:33:14,791 --> 00:33:17,416 ‫تستطيع التلاعب بالذكريات بما أنها العرافة.‬ 462 00:33:17,500 --> 00:33:20,500 ‫لهذا رأى "سامي" الوزيرة بدلًا منك.‬ 463 00:33:21,791 --> 00:33:23,666 ‫لو كانت الوزيرة موجودة،‬ 464 00:33:23,791 --> 00:33:25,666 ‫لما نجا أحد يا "فيصل".‬ 465 00:33:27,708 --> 00:33:28,916 ‫إنه على حق.‬ 466 00:33:30,750 --> 00:33:31,916 ‫ما كانوا‬‫ لينجوا‬‫.‬ 467 00:33:33,000 --> 00:33:33,916 ‫اذهب.‬ 468 00:33:34,250 --> 00:33:35,666 ‫- لا أستطيع أن أتركك.‬ ‫- اذهب.‬ 469 00:33:36,291 --> 00:33:37,916 ‫"فاليريا"، لا أستطيع أن أتركك.‬ 470 00:33:40,041 --> 00:33:43,166 ‫نظف الماضي. أعطني نهاية سعيدة.‬ 471 00:33:47,500 --> 00:33:49,166 ‫- "نيسان".‬ ‫- "فاليريا".‬ 472 00:33:49,541 --> 00:33:52,541 ‫حين جئنا إلى هنا قلت إن أحدنا سيموت اليوم.‬ 473 00:33:53,750 --> 00:33:56,166 ‫لنر أينا يموت.‬ 474 00:34:03,291 --> 00:34:04,750 ‫"فاليريا".‬ 475 00:34:23,041 --> 00:34:25,916 ‫من أنت؟ لم أرك هنا من قبل.‬ 476 00:34:31,541 --> 00:34:34,125 ‫لم تصدقيني، لكنني أنقذت حياتك.‬ 477 00:34:35,416 --> 00:34:36,791 ‫أنت أنقذتني.‬ 478 00:34:43,625 --> 00:34:44,875 ‫ساعدني.‬ 479 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 ‫"فاليريا".‬ 480 00:34:59,541 --> 00:35:00,500 ‫"فاليريا"؟‬ 481 00:35:01,666 --> 00:35:02,541 ‫"فاليريا".‬ 482 00:35:07,041 --> 00:35:08,000 ‫"فاليريا".‬ 483 00:35:10,375 --> 00:35:11,250 ‫"هاكان"...‬ 484 00:35:12,791 --> 00:35:14,041 ‫"هاكان"، تصرّف.‬ 485 00:35:17,625 --> 00:35:18,916 ‫سمعت ما قالت.‬ 486 00:35:20,916 --> 00:35:23,000 ‫لن تكون سعيدة في هذا المكان.‬ 487 00:35:38,375 --> 00:35:40,958 ‫لقد رحلا. ماتا، ولم أستطع أن أفعل شيئًا.‬ 488 00:35:49,791 --> 00:35:51,666 ‫ما كان بيدك شيء يا "سامي".‬ 489 00:35:53,291 --> 00:35:54,541 ‫أعني، ضد "فيصل".‬ 490 00:35:56,166 --> 00:35:57,166 ‫ما كنت‬‫ لتستطيع فعل شيء‬‫.‬ 491 00:35:58,541 --> 00:36:00,541 ‫كانا بطلين.‬ 492 00:36:02,791 --> 00:36:04,541 ‫حتى مع آخر أنفاسهما.‬ 493 00:37:04,041 --> 00:37:04,916 ‫ماذا؟‬ 494 00:37:07,041 --> 00:37:08,250 ‫ما الذي حدث؟‬ 495 00:37:11,166 --> 00:37:14,000 ‫ألست العرافة؟ ألم تري ما حدث؟‬ 496 00:37:15,916 --> 00:37:17,375 ‫كنت منشغلة بعض الشيء.‬ 497 00:37:17,708 --> 00:37:20,250 ‫كنت منشغلة بخطة ناجحة جدًا. أعرف.‬ 498 00:37:23,291 --> 00:37:24,250 ‫ما هذا؟‬ 499 00:37:26,125 --> 00:37:27,375 ‫ليس بشيء مهم.‬ 500 00:37:27,458 --> 00:37:29,291 ‫هل نحتفظ بالتذكارات؟‬ 501 00:37:29,416 --> 00:37:30,416 ‫لا.‬ 502 00:37:30,916 --> 00:37:31,791 ‫"زينب".‬ 503 00:37:32,625 --> 00:37:37,166 ‫نحن نسابق الزمن الآن،‬ ‫وأحتاج إليك أكثر من أي وقت مضى.‬ 504 00:37:39,041 --> 00:37:40,000 ‫حسنًا.‬ 505 00:37:49,125 --> 00:37:51,458 ‫إذًا لنُنه الأمر بأسرع ما يمكن.‬ 506 00:38:07,875 --> 00:38:09,666 ‫ضحت الوزيرة بنفسها.‬ 507 00:38:10,375 --> 00:38:11,375 ‫من أجلك.‬ 508 00:38:12,041 --> 00:38:13,250 ‫من أجل من كانت تحبهم.‬ 509 00:38:16,791 --> 00:38:18,375 ‫حان دورك الآن يا "أوكان".‬ 510 00:38:20,541 --> 00:38:22,500 ‫أنت تريد عقار الفناء.‬ 511 00:38:26,125 --> 00:38:28,291 ‫لو كنتُ قد أحضرت لها العقار في الماضي،‬ 512 00:38:29,125 --> 00:38:32,041 ‫لضمنت لهم حياة سعيدة مع "هارون".‬ 513 00:38:33,541 --> 00:38:35,500 ‫ولاستطعت إنقاذ "إسطنبول" من هذا الخراب.‬ 514 00:38:37,916 --> 00:38:39,500 ‫سأعطيك التركيبة،‬ 515 00:38:40,041 --> 00:38:41,541 ‫لكنها ليست مهمة.‬ 516 00:38:43,541 --> 00:38:44,916 ‫ما المهم إذًا؟‬ 517 00:38:45,625 --> 00:38:47,750 ‫ليس شيئًا.‬ 518 00:38:49,041 --> 00:38:49,916 ‫بل شخصًا.‬ 519 00:38:53,916 --> 00:38:56,000 ‫بذلت جهدًا كبيرًا لأُعدّ العقار.‬ 520 00:38:57,291 --> 00:39:00,125 ‫جربت أشياء مثيرة‬‫،‬‫ لكن شيئًا لم ينفع.‬ 521 00:39:01,625 --> 00:39:03,875 ‫وحين أوشكت على الاستسلام، جاءت.‬ 522 00:39:04,916 --> 00:39:05,791 ‫من؟‬ 523 00:39:07,166 --> 00:39:09,000 ‫أحضرت لي كل ما كنت أحتاج إليه.‬ 524 00:39:09,083 --> 00:39:11,291 ‫عندها فقط تمكنت من صنع العقار.‬ 525 00:39:14,333 --> 00:39:18,166 ‫كما قلت، ليست التركيبة هي المهمة،‬ ‫بل محتواها.‬ 526 00:39:19,166 --> 00:39:21,500 ‫المكونات التي لا يملكها أحد سواها.‬ 527 00:39:23,875 --> 00:39:25,500 ‫أين أجد هذه المرأة؟‬ 528 00:39:31,416 --> 00:39:34,625 ‫إنها تعيش في كوخ في الغابة‬ ‫على أطراف "القسطنطينية".‬