1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:52,750 --> 00:01:54,041 -Calm down. -You... 3 00:01:54,958 --> 00:01:56,166 Remember me? 4 00:01:58,041 --> 00:01:59,791 -Where are we? -Calm down. 5 00:02:00,166 --> 00:02:02,041 What I want from you is very simple. 6 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 You will tell me what's inside that mortality potion. 7 00:02:06,541 --> 00:02:07,541 Calm down. 8 00:02:09,125 --> 00:02:10,166 Hey, don't! 9 00:02:12,416 --> 00:02:14,000 I warned you, though. 10 00:02:14,666 --> 00:02:15,916 I told you to calm down. 11 00:02:17,666 --> 00:02:19,166 For God's sake... 12 00:02:21,791 --> 00:02:24,000 Listen, Mr. Doctor, 13 00:02:24,791 --> 00:02:27,916 there are worse things in life than death. 14 00:02:30,125 --> 00:02:31,333 For example... 15 00:02:34,375 --> 00:02:36,416 let's say I never let you out of here. 16 00:02:37,291 --> 00:02:39,750 I sit across from you and enjoy watching you sink. 17 00:02:40,166 --> 00:02:41,000 Get me out of here. 18 00:02:41,791 --> 00:02:44,041 Please, bear with me. I'm making a point here. 19 00:02:44,791 --> 00:02:47,791 Then you slowly sink to the bottom. 20 00:02:47,916 --> 00:02:48,916 You're gone. 21 00:02:49,791 --> 00:02:50,916 What will happen? 22 00:02:52,291 --> 00:02:53,500 You won't die, 23 00:02:53,583 --> 00:02:55,916 but you'll rot there forever. 24 00:02:57,291 --> 00:02:59,791 So, I'm asking you once more. 25 00:03:00,250 --> 00:03:01,708 How did you make the potion? 26 00:03:07,250 --> 00:03:09,541 Even if you have a whole lot of money... 27 00:03:13,250 --> 00:03:15,541 a life that never ends... 28 00:03:19,541 --> 00:03:22,875 a love that moves mountains, nothing changes. 29 00:03:25,750 --> 00:03:28,625 None of it is enough to bring back the woman I love. 30 00:03:32,291 --> 00:03:35,041 Because I don't have what is needed to bring her back. 31 00:03:39,791 --> 00:03:41,250 But you do. 32 00:03:43,666 --> 00:03:44,916 You're desperate. 33 00:03:46,000 --> 00:03:49,250 You're so desperate that you woke me up to learn about the potion. 34 00:03:49,333 --> 00:03:51,625 You yearn for what's inside my head. 35 00:03:53,125 --> 00:03:56,166 You're naturally weighing your options, 36 00:03:56,750 --> 00:03:58,541 checking if you have any leverage. 37 00:03:59,666 --> 00:04:01,666 But let me tell you this. 38 00:04:02,166 --> 00:04:06,166 Ten to fifteen minutes, and that's maximum. 39 00:04:06,291 --> 00:04:08,166 Then you're finished. 40 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 See? 41 00:04:10,375 --> 00:04:15,166 If you think that I'll help an Immortal, an Immortal who's an alchemist like you, 42 00:04:15,250 --> 00:04:17,541 before I get what I want, you are dead wrong. 43 00:04:20,250 --> 00:04:21,375 So... 44 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 are you going to talk, 45 00:04:24,625 --> 00:04:26,291 or are you going to talk? 46 00:04:27,250 --> 00:04:29,250 How did you find me? 47 00:04:29,750 --> 00:04:31,208 How did you know where I was? 48 00:04:38,875 --> 00:04:40,041 I told him. 49 00:05:02,916 --> 00:05:06,916 Rüya became a mortal with the potion. Not even the Protector can wake her up. 50 00:05:07,291 --> 00:05:10,541 But you can use your power. You can bring her back. 51 00:05:10,625 --> 00:05:12,166 I can't, Faysal. 52 00:05:12,541 --> 00:05:16,166 I can't bring someone back from death. I can't break the laws of nature. 53 00:05:17,000 --> 00:05:19,916 What good are you if you can't even do this? 54 00:05:45,125 --> 00:05:47,291 -Sami. -Hakan? 55 00:05:47,375 --> 00:05:48,625 Did something happen? 56 00:05:48,708 --> 00:05:52,166 No, I was just... Nothing's wrong. Everything's okay. 57 00:05:52,541 --> 00:05:55,041 More than okay, actually. I'm going to... 58 00:05:56,125 --> 00:05:57,541 confess to Berrin today. 59 00:06:00,291 --> 00:06:03,125 -Congratulations, brother. I'm glad. -Thanks, man. 60 00:06:03,541 --> 00:06:06,416 And now that you've found out how to make the potion... 61 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 You haven't? 62 00:06:14,541 --> 00:06:16,000 You couldn't, could you? 63 00:06:20,541 --> 00:06:21,750 I'll explain everything. 64 00:06:25,583 --> 00:06:26,750 Leave it. 65 00:06:32,416 --> 00:06:36,291 The Vizier knows where we are and what we want anyway. 66 00:06:38,583 --> 00:06:41,125 She also knows I don't play games, I don't cheat. 67 00:06:45,291 --> 00:06:46,791 But she should also know... 68 00:06:48,375 --> 00:06:51,125 the cost of breaking our deal is going to be heavy. 69 00:06:51,791 --> 00:06:53,166 Why didn't you kill him? 70 00:06:54,208 --> 00:06:56,625 He was vulnerable. You could have ended him. 71 00:07:00,041 --> 00:07:02,041 Priorities, Okan. 72 00:07:03,000 --> 00:07:07,291 First, I'll find out who's guilty and who's not, then I'll punish them. 73 00:07:10,416 --> 00:07:11,541 After you. 74 00:07:12,166 --> 00:07:14,416 It's been ages. We have a lot to talk about. 75 00:07:29,666 --> 00:07:30,750 Guys. 76 00:07:31,500 --> 00:07:34,125 There's only one thing you need to do from now on. 77 00:07:34,541 --> 00:07:36,750 Fight at the cost of our lives. 78 00:07:38,791 --> 00:07:39,750 No. 79 00:07:43,791 --> 00:07:46,625 Boats have been evacuating people from the port for a while now. 80 00:07:47,750 --> 00:07:50,291 They're smuggling the survivors out of Istanbul. 81 00:07:51,416 --> 00:07:55,666 You'll be boarding one of those boats today. 82 00:07:57,541 --> 00:08:00,000 Have you lost your mind? No way. 83 00:08:00,083 --> 00:08:02,625 Even if we did it... You know, women and children first. 84 00:08:02,708 --> 00:08:04,000 So, Berrin should... 85 00:08:04,875 --> 00:08:05,791 Sorry. 86 00:08:06,416 --> 00:08:07,416 Look. 87 00:08:08,916 --> 00:08:11,916 I have the dagger and the shirt. 88 00:08:12,041 --> 00:08:13,625 I'll survive, but you guys... 89 00:08:14,041 --> 00:08:15,666 But we could die. 90 00:08:16,041 --> 00:08:17,750 Hold on a second. 91 00:08:17,833 --> 00:08:21,416 How convenient for you. We leave, and you stay. 92 00:08:21,541 --> 00:08:22,916 So everyone would think 93 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 that Hakan Demir, the Protector, saved Istanbul all by himself. 94 00:08:26,500 --> 00:08:28,541 You can't outshine us, man. 95 00:08:28,625 --> 00:08:30,291 No way, Hakan. We're staying. 96 00:08:30,916 --> 00:08:34,166 Yeah, he's not concerned about history. He just wants fame. 97 00:08:34,458 --> 00:08:36,416 Sure, and the glory that comes with it. 98 00:08:37,916 --> 00:08:40,375 Hakan, we're staying. 99 00:08:40,458 --> 00:08:41,791 We're not going anywhere. 100 00:08:43,541 --> 00:08:45,666 All right. Come on, guys. 101 00:08:45,791 --> 00:08:49,000 Stop being sentimental. Everybody, back to work. 102 00:08:49,416 --> 00:08:52,625 -Do we have any systems to hack? -Guys, listen. 103 00:08:54,666 --> 00:08:56,458 I know you mean well, but... 104 00:09:00,833 --> 00:09:03,500 There is nothing you can do against all the Immortals. 105 00:09:04,250 --> 00:09:06,166 I don't want to worry about you. 106 00:09:07,625 --> 00:09:09,625 So, please. 107 00:09:16,541 --> 00:09:17,541 All right. 108 00:09:20,000 --> 00:09:21,166 But promise us. 109 00:09:21,791 --> 00:09:23,666 -When this is over-- -I promise. 110 00:09:25,125 --> 00:09:27,291 I promise. When this is over... 111 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 we will meet again. 112 00:09:31,666 --> 00:09:32,750 All right already. 113 00:09:33,291 --> 00:09:37,041 Come on. You've wasted enough time. Go save us all, Protector. 114 00:09:37,791 --> 00:09:40,625 Do you know where to start to find the Vizier and Okan? 115 00:09:41,541 --> 00:09:43,291 There is only one place I can look. 116 00:09:43,791 --> 00:09:45,750 The place that used to be our home. 117 00:10:03,875 --> 00:10:06,791 You are quite brave. I'll give you that, Protector. 118 00:10:09,166 --> 00:10:11,666 Your job was to kill the Immortals, 119 00:10:11,791 --> 00:10:14,666 but you've woken one up deliberately. 120 00:10:18,375 --> 00:10:20,916 But you couldn't hold him for long, could you? 121 00:10:22,666 --> 00:10:24,041 Where are you, Zeynep? 122 00:10:25,916 --> 00:10:27,166 Follow my voice. 123 00:10:29,166 --> 00:10:30,625 A little closer. 124 00:10:33,041 --> 00:10:34,166 Warmer. 125 00:10:35,166 --> 00:10:36,375 Even warmer. 126 00:10:46,166 --> 00:10:49,291 If you know all this, you must've talked with the Vizier. 127 00:10:49,375 --> 00:10:50,750 Where is she? 128 00:10:53,125 --> 00:10:54,666 I haven't talked with anyone. 129 00:10:55,625 --> 00:10:57,958 I haven't seen the Vizier since yesterday. 130 00:10:59,791 --> 00:11:02,125 Then how do you know, Zeynep? 131 00:11:03,416 --> 00:11:05,041 The Oracle is dead, Hakan. 132 00:11:06,166 --> 00:11:07,541 I am the new Oracle. 133 00:11:14,625 --> 00:11:16,791 I don't understand why you brought me here. 134 00:11:18,041 --> 00:11:21,000 Let's just enjoy ourselves with the new Immortals. 135 00:11:22,666 --> 00:11:24,375 Why, didn't you miss me? 136 00:11:25,916 --> 00:11:27,250 Come on now. 137 00:11:28,916 --> 00:11:30,041 Of course I did. 138 00:11:31,000 --> 00:11:32,416 I can't really tell. 139 00:11:40,041 --> 00:11:41,333 Welcome. 140 00:11:43,541 --> 00:11:46,125 -Okan, stop. -He killed me. He's going to pay. 141 00:11:46,208 --> 00:11:47,416 I said stop. 142 00:11:52,125 --> 00:11:53,291 First an Immortal, 143 00:11:53,791 --> 00:11:56,000 then the Oracle. 144 00:11:57,791 --> 00:11:59,250 I can't keep up with you. 145 00:11:59,916 --> 00:12:01,541 I didn't choose this. 146 00:12:01,666 --> 00:12:04,000 I'm just trying to survive. 147 00:12:04,333 --> 00:12:06,750 What about the stuff you did when you were an Immortal, Zeynep? 148 00:12:08,041 --> 00:12:08,916 Aylin. 149 00:12:09,416 --> 00:12:10,541 Burak. 150 00:12:11,541 --> 00:12:13,166 If you could, me! 151 00:12:15,791 --> 00:12:17,666 You didn't choose to do those things? 152 00:12:18,541 --> 00:12:21,000 Were those just to survive as well? 153 00:12:22,416 --> 00:12:23,500 Speak! 154 00:12:25,541 --> 00:12:26,875 If you are the Oracle, 155 00:12:27,541 --> 00:12:30,041 if there is an inkling of good in you, tell me. 156 00:12:31,625 --> 00:12:32,750 Where is the Vizier? 157 00:12:34,041 --> 00:12:35,500 Where is Okan? 158 00:12:36,166 --> 00:12:38,041 Your search for Okan is futile. 159 00:12:38,500 --> 00:12:39,875 What do you mean? 160 00:12:39,958 --> 00:12:41,041 It means I can see. 161 00:12:42,250 --> 00:12:43,166 Stay there. 162 00:12:43,916 --> 00:12:45,916 You can't save Istanbul. 163 00:12:48,250 --> 00:12:49,625 Whatever you do, 164 00:12:50,791 --> 00:12:53,125 whichever door you knock on, 165 00:12:53,208 --> 00:12:55,666 whatever path you choose, 166 00:12:55,791 --> 00:12:57,666 Istanbul will be destroyed. 167 00:12:59,875 --> 00:13:00,708 No. 168 00:13:01,541 --> 00:13:02,791 I won't allow it. 169 00:13:03,875 --> 00:13:05,916 You can only see the possibilities. 170 00:13:07,000 --> 00:13:08,875 There has to be another possibility. 171 00:13:09,291 --> 00:13:12,166 There is no other possibility, Hakan. Believe me. 172 00:13:15,875 --> 00:13:16,916 What are you doing? 173 00:13:19,416 --> 00:13:21,666 But we can save something else. 174 00:13:26,125 --> 00:13:27,166 We're going to talk. 175 00:13:28,791 --> 00:13:31,041 For hours, for days if we need to. 176 00:13:31,916 --> 00:13:34,166 Until all the secrets between us come out. 177 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 I know you prepared the mortality potion for me. 178 00:13:44,541 --> 00:13:45,416 Now... 179 00:13:46,875 --> 00:13:47,791 tell me. 180 00:13:48,625 --> 00:13:50,541 That's a dangerous topic. Tread carefully. 181 00:13:51,375 --> 00:13:55,125 Oh, yeah? I doubt it's more dangerous than a dose of the potion. 182 00:13:55,208 --> 00:13:57,791 -Let's not delve into that. -Why? What would happen? 183 00:14:00,041 --> 00:14:01,375 Would we fight? 184 00:14:03,375 --> 00:14:04,916 Would we kill each other? 185 00:14:06,750 --> 00:14:09,416 Perhaps one of us will die today. 186 00:14:10,541 --> 00:14:11,791 But the real question is, 187 00:14:12,916 --> 00:14:14,125 who is it going to be? 188 00:14:17,166 --> 00:14:18,166 Us? 189 00:14:19,541 --> 00:14:21,666 There hasn't been an "us" for some time! 190 00:14:21,750 --> 00:14:23,166 Do you know why? 191 00:14:23,541 --> 00:14:25,916 I don't know. Maybe because you have no heart? 192 00:14:26,000 --> 00:14:28,291 Maybe it's because I feel my heart the most? 193 00:14:28,833 --> 00:14:30,500 Because I didn't want you to die. 194 00:14:30,583 --> 00:14:32,375 There was a prophecy. 195 00:14:32,666 --> 00:14:34,875 "You will bring death to your lover." 196 00:14:34,958 --> 00:14:39,375 I killed you with my own hands to bring the powers of the talismans back. 197 00:14:39,458 --> 00:14:40,375 That's it? 198 00:14:41,333 --> 00:14:42,916 Is that why we're here, Zeynep? 199 00:14:44,125 --> 00:14:47,750 Are we here because of an old prophecy that fucked up our lives? 200 00:14:48,541 --> 00:14:51,666 Enough with the bullshit. That's all in the past! 201 00:14:51,750 --> 00:14:53,916 I have other stuff to deal with. 202 00:14:54,291 --> 00:14:58,166 Maybe I wasn't able to save you, but I have an entire city to save! 203 00:14:59,125 --> 00:15:01,291 If you won't tell me where Okan is... 204 00:15:02,416 --> 00:15:03,666 What are you doing? 205 00:15:20,666 --> 00:15:21,750 Where are we? 206 00:15:22,500 --> 00:15:23,666 Where did you bring me? 207 00:15:24,291 --> 00:15:26,166 To the answers to all your questions. 208 00:15:29,375 --> 00:15:31,625 Zeynep, I don't care about the answers. 209 00:15:31,708 --> 00:15:33,791 Get me out of here! I need to go back. 210 00:15:33,875 --> 00:15:36,666 No, Hakan. First you need to stop and look. 211 00:15:37,166 --> 00:15:38,041 Watch carefully. 212 00:15:39,375 --> 00:15:41,250 Because this is the future. 213 00:15:42,875 --> 00:15:46,041 -Mommy! Daddy! -Mommy! 214 00:16:00,625 --> 00:16:02,750 You came back with great excitement, right? 215 00:16:03,291 --> 00:16:06,625 You immediately went to Rüya's tomb, but what's that? 216 00:16:07,291 --> 00:16:08,416 What a surprise! 217 00:16:09,166 --> 00:16:10,708 Rüya is still dead. 218 00:16:12,291 --> 00:16:13,583 You son of a bitch! 219 00:16:18,416 --> 00:16:20,166 I think I forgot to tell you. 220 00:16:20,791 --> 00:16:23,791 I had made another dose and hid it before you killed me. 221 00:16:25,750 --> 00:16:27,291 There were seven of us. 222 00:16:28,291 --> 00:16:30,916 Just seven. Was it so difficult to stay loyal? 223 00:16:35,166 --> 00:16:36,666 Why are you laughing? 224 00:16:37,791 --> 00:16:39,041 Sounds a bit ironic. 225 00:16:40,041 --> 00:16:41,166 Staying "loyal." 226 00:16:43,083 --> 00:16:44,166 What about you, then? 227 00:16:46,750 --> 00:16:48,458 Was it so difficult to stay loyal? 228 00:16:48,791 --> 00:16:50,708 You're the only right one, aren't you? 229 00:16:51,416 --> 00:16:52,791 Look in the mirror first. 230 00:16:52,916 --> 00:16:55,125 You're the biggest traitor among us. 231 00:16:55,208 --> 00:16:57,791 -What are you saying? -Everything started with you. 232 00:16:58,416 --> 00:16:59,666 With your betrayal. 233 00:16:59,791 --> 00:17:02,041 You fell in love with a mortal! 234 00:17:02,166 --> 00:17:03,750 You forgot all about our cause. 235 00:17:03,833 --> 00:17:06,166 Weren't we supposed to usurp the whole empire? 236 00:17:07,375 --> 00:17:09,125 First the viziers, then the sultan. 237 00:17:09,208 --> 00:17:11,291 They'd be in our pockets. That was your plan. 238 00:17:11,375 --> 00:17:14,791 Wait a minute. What about your plan to kill me? 239 00:17:15,125 --> 00:17:16,375 Whose idea was it? 240 00:17:16,458 --> 00:17:19,041 Must be you. This has you written all over it. 241 00:17:19,791 --> 00:17:21,666 Tell me, how did you decide? 242 00:17:22,541 --> 00:17:25,791 Did you even think twice? I don't know, did you hesitate? 243 00:17:25,875 --> 00:17:26,750 What about you? 244 00:17:27,750 --> 00:17:29,125 My closest friend. 245 00:17:29,625 --> 00:17:31,916 Did you hesitate? Did you agree immediately? 246 00:17:32,000 --> 00:17:33,916 Still questioning emotions. 247 00:17:34,000 --> 00:17:37,041 Get it through your head. This has nothing to do with emotions. 248 00:17:37,125 --> 00:17:40,083 It's about the majority. There were three of us. One of you. 249 00:17:40,166 --> 00:17:43,916 Then I'll get the majority by my side and execute you today. How about that? 250 00:17:44,041 --> 00:17:47,000 An eye for an eye. I won't move a muscle. 251 00:17:47,416 --> 00:17:49,041 You really are a son of bitch. 252 00:17:51,500 --> 00:17:53,416 You're just like a cockroach, Faysal. 253 00:17:54,041 --> 00:17:56,375 You evade everything easily. 254 00:17:56,791 --> 00:17:58,166 But the fear of death... 255 00:17:59,416 --> 00:18:00,875 now that's something else. 256 00:18:01,875 --> 00:18:05,291 I don't see anything other than that fear when I look into your eyes. 257 00:18:06,250 --> 00:18:07,541 Now tell me, 258 00:18:08,500 --> 00:18:10,791 did you use Harun to kill me? 259 00:18:13,666 --> 00:18:16,916 Get this through your head. You were killed by your lover. 260 00:18:18,250 --> 00:18:19,916 Your lover killed you. 261 00:18:20,041 --> 00:18:22,916 You were so carried away that you never realized anything. 262 00:18:25,666 --> 00:18:27,166 You haven't realized either. 263 00:18:29,000 --> 00:18:29,916 Realized what? 264 00:18:30,541 --> 00:18:32,041 The truck that killed Rüya. 265 00:18:34,416 --> 00:18:35,291 No... 266 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 Yes. 267 00:18:38,666 --> 00:18:40,250 I was the one driving. 268 00:18:41,791 --> 00:18:44,000 I killed Rüya to get you by my side. 269 00:19:00,500 --> 00:19:01,375 I know. 270 00:19:02,416 --> 00:19:04,416 You're not at ease. You want to leave. 271 00:19:05,666 --> 00:19:07,666 But you need to stay and watch. 272 00:19:07,750 --> 00:19:09,791 See it for what it is, Hakan. Please. 273 00:19:16,291 --> 00:19:17,875 After all the disasters, 274 00:19:18,875 --> 00:19:21,500 all the deaths, is this really the future? 275 00:19:22,416 --> 00:19:24,666 We did our best, Hakan. 276 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 Istanbul fell anyway. 277 00:19:27,750 --> 00:19:29,875 We suffered a lot in the beginning. 278 00:19:29,958 --> 00:19:31,250 Then we drifted apart. 279 00:19:32,125 --> 00:19:33,041 We got lost. 280 00:19:33,916 --> 00:19:35,375 We forgot each other. 281 00:19:36,666 --> 00:19:38,458 But then we found one another again. 282 00:19:39,041 --> 00:19:40,291 We were saved, Hakan. 283 00:19:46,791 --> 00:19:48,291 Were you saved too, Zeynep? 284 00:20:00,500 --> 00:20:01,791 I'll miss this place. 285 00:20:02,291 --> 00:20:03,416 You stank, 286 00:20:03,500 --> 00:20:05,916 you looked like the set of a horror movie, but... 287 00:20:06,041 --> 00:20:07,500 But you kept us safe. 288 00:20:18,041 --> 00:20:21,041 The Vizier's phone is turned on. There's a signal. 289 00:20:21,166 --> 00:20:23,416 Berrin, we have to go. 290 00:20:23,541 --> 00:20:26,791 Remember what Hakan said. We have to leave right now. 291 00:20:26,875 --> 00:20:27,750 Come on. 292 00:20:29,916 --> 00:20:31,125 One second. 293 00:20:31,208 --> 00:20:32,750 Just a second, please. 294 00:20:32,833 --> 00:20:34,000 God, Berrin... 295 00:20:34,083 --> 00:20:35,791 You're so stubborn. 296 00:20:52,500 --> 00:20:55,166 We're supposedly the strongest beings in the world. 297 00:20:57,041 --> 00:21:01,291 But I can't tell which one of us is more broken, more injured. 298 00:21:14,541 --> 00:21:17,375 I don't know why or how you made that potion, but-- 299 00:21:17,458 --> 00:21:18,958 You're going to do it again. 300 00:21:19,875 --> 00:21:21,666 You're going to leave me again, right? 301 00:21:23,791 --> 00:21:25,250 I saw him when I woke up. 302 00:21:26,041 --> 00:21:27,500 I understood. Don't worry. 303 00:21:29,166 --> 00:21:31,625 You'll leave me again for another Protector. 304 00:21:33,125 --> 00:21:34,416 You're scared. 305 00:21:38,625 --> 00:21:40,541 You know what? I'm scared, too. 306 00:21:41,750 --> 00:21:46,291 I am actually very scared that everything I dared to do was a lie. 307 00:21:48,750 --> 00:21:51,291 But I really wanted to have a family, 308 00:21:52,375 --> 00:21:54,125 to have someone to love... 309 00:21:55,875 --> 00:21:57,250 I mean... 310 00:21:58,041 --> 00:22:01,041 I don't know, apart from what I've seen, what I've read. 311 00:22:01,625 --> 00:22:04,000 I don't know what love is, like you do. 312 00:22:25,416 --> 00:22:26,291 Stop! 313 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 Stop! Don't move! 314 00:22:30,583 --> 00:22:32,916 Go away. I'll take care of myself. 315 00:22:33,416 --> 00:22:34,291 Don't move. 316 00:22:40,166 --> 00:22:42,875 Are you deaf? I'm telling you to leave. Do you want to die? 317 00:22:44,791 --> 00:22:46,875 If I leave, you will die, woman. 318 00:22:47,916 --> 00:22:48,916 Aren't you scared? 319 00:22:53,416 --> 00:22:54,416 Idiot. 320 00:22:56,166 --> 00:22:57,666 Idiot. I mean... 321 00:22:58,208 --> 00:23:01,041 If that thing had fallen on us, 322 00:23:02,291 --> 00:23:04,291 he himself would have died, not me. 323 00:23:04,791 --> 00:23:05,666 But... 324 00:23:06,375 --> 00:23:07,291 Anyway... 325 00:23:08,541 --> 00:23:09,416 He didn't care. 326 00:23:09,791 --> 00:23:11,791 He endangered his life for me. 327 00:23:14,375 --> 00:23:15,541 Life is so strange. 328 00:23:17,250 --> 00:23:19,625 Something would happen, and I would want to tell you, 329 00:23:19,708 --> 00:23:21,416 but you would go and tell him. 330 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 I would see something and think, 331 00:23:25,625 --> 00:23:27,125 "Valeria would love this." 332 00:23:28,250 --> 00:23:31,500 You would be nowhere to be found because you'd be with him. 333 00:23:33,041 --> 00:23:34,750 -Okan... -When you laughed, 334 00:23:35,166 --> 00:23:36,916 I laughed. 335 00:23:37,041 --> 00:23:38,291 When you were sad... 336 00:23:41,125 --> 00:23:42,000 Okan. 337 00:23:43,000 --> 00:23:44,666 You do know what love is. 338 00:23:47,875 --> 00:23:49,541 But I never... 339 00:23:49,916 --> 00:23:51,291 I know. 340 00:23:53,916 --> 00:23:54,791 I mean, 341 00:23:55,416 --> 00:23:58,375 you were always by my side, then you suddenly disappeared. 342 00:24:00,541 --> 00:24:01,625 I was scared. 343 00:24:04,000 --> 00:24:06,875 -I didn't understand what was happening. -I didn't either. 344 00:24:07,791 --> 00:24:10,166 I expected betrayal from everyone, but you? 345 00:24:12,291 --> 00:24:13,291 Valeria, I'm... 346 00:24:15,500 --> 00:24:16,791 I'm so sorry. 347 00:24:17,541 --> 00:24:18,666 For everything. 348 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 Truly. 349 00:24:26,041 --> 00:24:27,291 Let me see your eyebrows. 350 00:24:29,166 --> 00:24:32,041 -Because when you're mad... -I raise them, yes. 351 00:24:48,625 --> 00:24:51,541 Whatever happens, be my closest friend, okay? 352 00:24:54,250 --> 00:24:57,916 History does repeat itself, it seems. 353 00:25:00,916 --> 00:25:01,791 Seriously. 354 00:25:03,500 --> 00:25:07,291 If I hadn't gone back and killed you, this would still happen. 355 00:25:08,666 --> 00:25:10,625 You were going to prepare that potion, 356 00:25:10,708 --> 00:25:14,250 but you wouldn't be able to use it because your conscious wouldn't allow it. 357 00:25:17,916 --> 00:25:19,250 As for you... 358 00:25:20,000 --> 00:25:21,750 What are you going to do? 359 00:25:23,416 --> 00:25:24,541 Kill me? 360 00:25:25,666 --> 00:25:27,541 I'm going to forgive you, Vizier. 361 00:25:29,625 --> 00:25:31,375 Will you be able to do the same? 362 00:25:54,291 --> 00:25:55,916 The Loyal Ones are fine, right? 363 00:25:58,291 --> 00:26:00,916 They got on the boat? Got away? 364 00:26:08,000 --> 00:26:09,416 Forget the past, Hakan. 365 00:26:10,250 --> 00:26:11,125 Stay here. 366 00:26:12,416 --> 00:26:13,416 Something's up. 367 00:26:14,375 --> 00:26:16,916 -There is something you're not telling me. -No, there isn't. 368 00:26:17,000 --> 00:26:18,791 It's just you and me now. 369 00:26:34,916 --> 00:26:35,791 No. 370 00:26:36,291 --> 00:26:39,250 This isn't real. There are bad things happening in reality. 371 00:26:39,333 --> 00:26:40,875 All of this is a dream. 372 00:26:45,833 --> 00:26:47,625 The Loyal Ones are in trouble. 373 00:26:48,125 --> 00:26:49,000 Show me. 374 00:26:52,000 --> 00:26:53,125 I said show me! 375 00:27:30,958 --> 00:27:31,791 {\an8}RETURN THE TOOLS! 376 00:27:36,875 --> 00:27:37,916 No. 377 00:27:38,041 --> 00:27:39,291 This can't be. 378 00:27:39,375 --> 00:27:41,333 They were supposed to leave this place! 379 00:27:41,416 --> 00:27:43,291 But they didn't. Are you surprised? 380 00:27:44,291 --> 00:27:45,291 No. 381 00:27:45,375 --> 00:27:46,625 Tell me it's a lie. 382 00:27:46,708 --> 00:27:47,791 Zeynep! 383 00:27:53,416 --> 00:27:54,541 Fuck. 384 00:28:03,541 --> 00:28:05,416 We got everything out into the open. 385 00:28:05,833 --> 00:28:06,791 Everything. 386 00:28:08,625 --> 00:28:12,416 And we understood that, I think, the past is the past. 387 00:28:13,916 --> 00:28:15,416 We are strong together. 388 00:28:17,500 --> 00:28:21,750 Like the first time the darkness sent us to Istanbul. 389 00:28:21,833 --> 00:28:24,750 We draw our strength from being together. 390 00:28:28,166 --> 00:28:30,166 That's why we should forgive each other. 391 00:28:32,041 --> 00:28:34,750 Let's be one. Let's be together. 392 00:28:36,416 --> 00:28:39,750 And let's rule Istanbul together. 393 00:28:59,041 --> 00:29:00,166 Fuck. 394 00:29:03,375 --> 00:29:04,208 Berrin? 395 00:29:07,541 --> 00:29:08,750 Fuck. 396 00:29:10,791 --> 00:29:12,291 Who did this? 397 00:29:13,916 --> 00:29:14,791 Arif... 398 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 Arif! 399 00:29:27,166 --> 00:29:28,166 Sami? 400 00:29:29,291 --> 00:29:30,166 Sami! 401 00:29:30,875 --> 00:29:33,375 You're alive. Thank God you're alive. 402 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 You're alive. 403 00:29:34,416 --> 00:29:36,541 What happened? Tell me! 404 00:29:36,916 --> 00:29:38,166 Came out of nowhere... 405 00:29:39,625 --> 00:29:42,375 Slaughtered us in a flash... 406 00:29:43,125 --> 00:29:45,166 Who killed them, Sami? Who? 407 00:29:46,791 --> 00:29:47,666 The Vizier. 408 00:29:50,166 --> 00:29:51,416 Fuck. 409 00:29:52,791 --> 00:29:53,916 She found us. 410 00:29:56,041 --> 00:29:58,041 Berrin found her trace... 411 00:29:59,375 --> 00:30:01,666 She tracked her on the computer. 412 00:30:03,500 --> 00:30:04,791 Don't tire yourself out. 413 00:30:37,166 --> 00:30:38,041 Hakan? 414 00:30:49,916 --> 00:30:50,875 The Vizier! 415 00:30:51,416 --> 00:30:53,125 -Stay away. -What did you do? 416 00:30:53,208 --> 00:30:54,916 Don't worry. He won't kill you. 417 00:30:56,500 --> 00:30:58,666 Because the story doesn't end like that. 418 00:30:59,166 --> 00:31:01,000 What story? What are you talking about? 419 00:31:01,750 --> 00:31:04,875 The story of two men who murdered an innocent woman. 420 00:31:05,875 --> 00:31:07,166 Should I tell you? 421 00:31:08,875 --> 00:31:10,666 Once upon a time, 422 00:31:11,291 --> 00:31:13,416 in the year 1459, 423 00:31:13,791 --> 00:31:17,625 Hüsrev Efendi had something troubling him, and its name was the Vizier. 424 00:31:17,708 --> 00:31:20,666 And he hadn't been able to get rid of it by himself 425 00:31:20,750 --> 00:31:25,125 because he knew that anyone who touched her would pay the price. 426 00:31:25,791 --> 00:31:27,791 Anyone who touched the Vizier would be cursed. 427 00:31:27,916 --> 00:31:32,041 That's why he needed to find another way to save himself. 428 00:31:32,166 --> 00:31:33,666 -Faysal-- -Do not interrupt me! 429 00:31:36,541 --> 00:31:38,166 And one day, 430 00:31:38,875 --> 00:31:43,041 this akinji guy's closest friend got killed. 431 00:31:43,916 --> 00:31:45,916 And this man found him. 432 00:31:49,291 --> 00:31:50,250 So? 433 00:31:50,750 --> 00:31:52,666 Is it beginning to sound familiar now? 434 00:31:54,041 --> 00:31:57,916 And then this man's naive, innocent daughter found out 435 00:31:58,291 --> 00:32:00,416 that the Vizier was the murderer. 436 00:32:00,916 --> 00:32:03,125 She went to her father at once and told him, 437 00:32:03,416 --> 00:32:06,250 "The woman you love killed your best friend." 438 00:32:06,333 --> 00:32:07,250 The Vizier. 439 00:32:08,291 --> 00:32:10,125 A while later, 440 00:32:10,208 --> 00:32:11,750 just like you did today, 441 00:32:11,833 --> 00:32:14,958 this man stabbed the Vizier in the heart and killed her. 442 00:32:15,041 --> 00:32:19,125 Once upon a time, the story went like that. Or something like that. 443 00:32:19,208 --> 00:32:21,541 It doesn't end well, but... 444 00:32:21,625 --> 00:32:23,625 But unfortunately, that's what happened. 445 00:32:24,166 --> 00:32:25,125 Harun... 446 00:32:26,291 --> 00:32:29,000 He killed the woman he loved because of your lies. 447 00:32:29,083 --> 00:32:30,041 Yes. 448 00:32:30,875 --> 00:32:32,916 What else could've happened? Are you surprised? 449 00:32:33,041 --> 00:32:34,541 The Vizier died because of you! 450 00:32:36,791 --> 00:32:38,416 An eye for an eye. 451 00:32:41,666 --> 00:32:45,500 You've become the current hero of a centuries-old story, Hakan. 452 00:32:45,916 --> 00:32:49,125 I made you do what I made Harun do back then. 453 00:32:50,791 --> 00:32:51,750 No. 454 00:32:54,250 --> 00:32:55,791 You couldn't, Faysal. 455 00:32:58,625 --> 00:33:00,791 Because I had figured out your plan. 456 00:33:01,500 --> 00:33:02,541 You see... 457 00:33:03,916 --> 00:33:05,750 The mirrors were broken at the slaughterhouse. 458 00:33:05,833 --> 00:33:08,250 It wasn't because of the fight. You broke them. 459 00:33:08,791 --> 00:33:11,000 Because you didn't want her to know. 460 00:33:11,541 --> 00:33:14,041 Then there is Zeynep, of course. The Oracle. 461 00:33:14,791 --> 00:33:17,416 She can alter memories since she is the Oracle. 462 00:33:17,500 --> 00:33:20,500 That's why Sami saw the Vizier instead of you. 463 00:33:21,791 --> 00:33:23,666 If the Vizier were there, 464 00:33:23,791 --> 00:33:25,666 no one would've survived, Faysal. 465 00:33:27,708 --> 00:33:28,916 He's right. 466 00:33:30,750 --> 00:33:31,916 They wouldn't. 467 00:33:33,000 --> 00:33:33,916 Go. 468 00:33:34,250 --> 00:33:35,541 -I can't leave you. -Go! 469 00:33:36,291 --> 00:33:37,916 Valeria, I can't leave you! 470 00:33:40,041 --> 00:33:43,041 Clean up the past. Give me a happy ending. 471 00:33:47,500 --> 00:33:49,166 -Nisan! -Valeria! 472 00:33:49,541 --> 00:33:52,541 You said one of us would die today when we came here. 473 00:33:53,750 --> 00:33:56,166 Let's see who. 474 00:34:03,291 --> 00:34:04,750 Valeria! 475 00:34:23,041 --> 00:34:25,916 Who are you? I've never seen you around before. 476 00:34:31,541 --> 00:34:34,125 You didn't believe me, but I saved your life. 477 00:34:35,416 --> 00:34:36,791 You saved me. 478 00:34:43,625 --> 00:34:44,875 Help me! 479 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Valeria! 480 00:34:59,541 --> 00:35:00,500 Valeria? 481 00:35:01,666 --> 00:35:02,541 Valeria. 482 00:35:07,041 --> 00:35:08,000 Valeria! 483 00:35:10,375 --> 00:35:11,250 Hakan... 484 00:35:12,791 --> 00:35:14,041 Hakan, do something. 485 00:35:17,625 --> 00:35:18,916 You heard what she said. 486 00:35:20,916 --> 00:35:23,000 This place isn't where she will be happy. 487 00:35:38,375 --> 00:35:40,958 They're gone. They died, and I couldn't do anything. 488 00:35:49,708 --> 00:35:51,666 You couldn't have done anything, Sami. 489 00:35:53,291 --> 00:35:54,541 I mean, against Faysal. 490 00:35:56,166 --> 00:35:57,166 You couldn't. 491 00:35:58,541 --> 00:36:00,541 They were all heroes. 492 00:36:02,791 --> 00:36:04,541 Even in their last breath. 493 00:37:04,041 --> 00:37:04,916 What? 494 00:37:07,041 --> 00:37:08,250 What happened? 495 00:37:11,166 --> 00:37:14,000 Aren't you the Oracle? Didn't you see this happening? 496 00:37:15,916 --> 00:37:17,375 I was a bit busy. 497 00:37:17,708 --> 00:37:20,250 You were busy with a very successful plan. I know. 498 00:37:23,291 --> 00:37:24,250 What's that? 499 00:37:26,125 --> 00:37:27,375 Nothing important. 500 00:37:27,458 --> 00:37:29,291 Are we keeping souvenirs? 501 00:37:29,416 --> 00:37:30,416 No. 502 00:37:30,916 --> 00:37:31,791 Zeynep. 503 00:37:32,625 --> 00:37:37,166 We're racing against time now, and I need you more than ever. 504 00:37:39,041 --> 00:37:40,000 All right. 505 00:37:49,125 --> 00:37:51,416 Then let's finish this as soon as possible. 506 00:38:07,875 --> 00:38:09,666 The Vizier sacrificed herself. 507 00:38:10,375 --> 00:38:11,375 For you. 508 00:38:12,041 --> 00:38:13,250 For the ones she loved. 509 00:38:16,791 --> 00:38:18,375 It's your turn now, Okan. 510 00:38:20,541 --> 00:38:22,500 You want the mortality potion. 511 00:38:26,125 --> 00:38:28,291 If I can get the potion to her in the past, 512 00:38:29,125 --> 00:38:32,041 I can ensure they have a happy life with Harun. 513 00:38:33,541 --> 00:38:35,500 And I can save Istanbul from all this. 514 00:38:37,916 --> 00:38:39,500 I'll give you the recipe, 515 00:38:40,041 --> 00:38:41,541 but it doesn't matter. 516 00:38:43,541 --> 00:38:44,916 What matters, then? 517 00:38:45,625 --> 00:38:47,750 It's not "what." 518 00:38:49,041 --> 00:38:49,916 It's "who." 519 00:38:53,916 --> 00:38:56,000 I worked very hard to prepare the potion. 520 00:38:57,291 --> 00:39:00,125 I tried so many things, but nothing worked. 521 00:39:01,625 --> 00:39:03,875 Just as I was about to give up, she came. 522 00:39:04,916 --> 00:39:05,791 She? 523 00:39:07,166 --> 00:39:09,000 She brought me everything I needed. 524 00:39:09,083 --> 00:39:11,291 Only then was I able to complete the potion. 525 00:39:14,333 --> 00:39:18,166 Like I said, it's not the recipe, it's what's inside it. 526 00:39:19,166 --> 00:39:21,500 The ingredients only she has. 527 00:39:23,875 --> 00:39:25,500 Where can I find this woman? 528 00:39:31,416 --> 00:39:34,625 She lives in a hut in the woods just outside Constantinople.