1
00:00:34,547 --> 00:00:36,167
Your necklace is so pretty.
2
00:00:36,255 --> 00:00:37,585
Just like you.
3
00:00:38,963 --> 00:00:40,963
No matter how crazy the world gets...
4
00:00:42,088 --> 00:00:43,668
we will have a happy ending.
5
00:00:44,713 --> 00:00:46,763
I will never leave you.
6
00:00:51,422 --> 00:00:52,592
I couldn't protect you.
7
00:00:59,630 --> 00:01:00,670
I'm sorry.
8
00:01:29,922 --> 00:01:32,092
I can't protect anyone!
9
00:02:19,922 --> 00:02:21,712
♪ I'm putting bodies on the floor ♪
10
00:02:22,880 --> 00:02:24,300
♪ Like you've never seen before ♪
11
00:02:24,380 --> 00:02:25,760
Can I get a pint, man?
12
00:02:37,755 --> 00:02:39,505
What do you think you're doing?
13
00:02:39,588 --> 00:02:41,128
Huh? What are you looking at?
14
00:02:41,213 --> 00:02:42,803
And you're smiling?
15
00:02:42,880 --> 00:02:43,960
I'm talking to you!
16
00:02:44,588 --> 00:02:45,458
Excuse me?
17
00:02:45,547 --> 00:02:46,627
Enough!
18
00:02:47,130 --> 00:02:50,210
That's it! Why can't a woman go out
by herself at night?
19
00:02:50,297 --> 00:02:52,917
You stare at me like a creep!
20
00:02:53,005 --> 00:02:54,375
Why would I stare at you?
21
00:02:54,463 --> 00:02:57,213
Just man up and own your shit.
22
00:02:57,297 --> 00:03:00,547
Everyone saw how you harassed me.
Come on, didn't you all see it?
23
00:03:01,130 --> 00:03:02,210
Didn't you see?
24
00:03:02,297 --> 00:03:03,547
You saw, right?
25
00:03:03,630 --> 00:03:07,170
Go now. Get out
or else I'll tell them to throw you out.
26
00:03:07,255 --> 00:03:08,415
What's wrong with you?
27
00:03:09,338 --> 00:03:11,798
- You get out!
- Why should I? You're the one who stared!
28
00:03:11,880 --> 00:03:13,856
- You're the harasser!
- Is that so? Piss off!
29
00:03:13,880 --> 00:03:15,920
- You're coming at me.
- Get off!
30
00:03:16,005 --> 00:03:17,165
Just come here, man!
31
00:03:17,255 --> 00:03:19,085
- What's it to you? Huh?
- Oh my God!
32
00:03:19,172 --> 00:03:21,132
- I'll fucking end you!
- End me?
33
00:03:21,213 --> 00:03:23,673
Hey! What's going on?
34
00:03:35,713 --> 00:03:36,963
That was ridiculous!
35
00:03:44,005 --> 00:03:45,005
My name is Deniz.
36
00:03:45,630 --> 00:03:47,260
And I'm Levent, glad to meet you.
37
00:03:47,797 --> 00:03:48,957
Are you sure you're glad?
38
00:03:49,047 --> 00:03:51,627
Just a minute ago,
I was about to get you in big trouble.
39
00:03:53,713 --> 00:03:54,883
So what? Anytime!
40
00:03:55,713 --> 00:03:56,713
I don't mind.
41
00:04:01,130 --> 00:04:02,510
- Listen.
- Yeah?
42
00:04:03,547 --> 00:04:04,587
Are you sleepy?
43
00:04:07,130 --> 00:04:08,130
I don't think so.
44
00:04:16,547 --> 00:04:18,087
So? Did you find Hakan?
45
00:04:18,588 --> 00:04:22,588
Do you think I did?
He's gone. I can't find him anywhere.
46
00:04:22,922 --> 00:04:25,342
He's disappeared into thin air.
I'm about to lose it!
47
00:04:25,422 --> 00:04:26,712
It's been two days! Two days!
48
00:04:35,880 --> 00:04:38,300
He will eventually show up.
Just calm down.
49
00:04:38,380 --> 00:04:40,210
He won't. He will never come back.
50
00:04:40,547 --> 00:04:42,507
Hakan will never forgive me.
51
00:04:42,588 --> 00:04:44,298
It's not your fault.
52
00:04:44,713 --> 00:04:47,013
You are a Loyal One.
You did what you had to do.
53
00:04:47,088 --> 00:04:48,958
Sooner or later, Hakan will get that.
54
00:04:49,047 --> 00:04:51,047
Then, where is he? Where?
55
00:04:51,130 --> 00:04:53,050
Why hasn't he showed up?
He's not coming back.
56
00:04:53,505 --> 00:04:56,375
Rüya Erdem became
the new CEO of the Cavidan Holding.
57
00:04:56,463 --> 00:04:59,013
She took over the company
from Faysal Erdem,
58
00:04:59,088 --> 00:05:01,628
one of Turkey's
most successful businessman.
59
00:05:01,713 --> 00:05:05,553
Rüya Erdem stated that they would set
different goals and expand their vision
60
00:05:05,630 --> 00:05:07,210
as a company.
61
00:05:08,172 --> 00:05:11,552
The Cavidan Holding is stepping
into the healthcare industry now.
62
00:05:11,630 --> 00:05:14,960
We'll make an assertive appearance
in the field with a huge investment.
63
00:05:15,047 --> 00:05:18,257
Tomorrow, we will receive
the formula which has been created
64
00:05:18,338 --> 00:05:19,628
by a very successful scientist.
65
00:05:19,713 --> 00:05:23,423
This formula is a breakthrough
for the whole world.
66
00:05:24,088 --> 00:05:29,168
I'd even say
that it could change the world.
67
00:05:31,422 --> 00:05:32,592
So it's today!
68
00:05:32,672 --> 00:05:34,632
They are definitely up to something.
69
00:05:35,672 --> 00:05:38,172
I will try
to find this scientist of theirs.
70
00:05:38,547 --> 00:05:41,877
Let's find out what they're up to
as soon as possible.
71
00:05:41,963 --> 00:05:43,883
We have to find Hakan.
72
00:05:45,880 --> 00:05:47,300
The Protector is not with us.
73
00:05:47,380 --> 00:05:50,760
We have no idea what to do.
We're back to square one.
74
00:05:54,047 --> 00:05:54,957
Of course!
75
00:05:55,047 --> 00:05:56,667
The Grand Bazaar! The terrace!
76
00:05:59,338 --> 00:06:00,458
Really.
77
00:06:01,047 --> 00:06:02,627
- No way!
- I'm serious.
78
00:06:02,713 --> 00:06:04,513
You must be joking. You didn't, right?
79
00:06:04,588 --> 00:06:06,668
You didn't steal the candy
from a child's hand.
80
00:06:06,755 --> 00:06:08,585
I really did because I wanted it so bad.
81
00:06:13,005 --> 00:06:14,005
So...
82
00:06:15,088 --> 00:06:16,338
I have to go.
83
00:06:17,797 --> 00:06:19,087
Give me your phone.
84
00:06:30,922 --> 00:06:31,922
DENİZ
CALLING MOBILE
85
00:06:37,463 --> 00:06:38,463
I will call you.
86
00:06:39,130 --> 00:06:40,130
When?
87
00:06:41,047 --> 00:06:42,047
Tomorrow.
88
00:06:43,088 --> 00:06:45,168
Maybe sooner.
89
00:06:45,255 --> 00:06:46,375
I'll wait for your call.
90
00:07:28,880 --> 00:07:29,920
Hakan.
91
00:07:34,380 --> 00:07:36,210
We were all worried about you.
92
00:07:36,880 --> 00:07:38,590
I was scared that you'd taken off.
93
00:07:49,463 --> 00:07:53,423
What you've been through is hard.
It's too painful.
94
00:07:55,505 --> 00:07:58,205
Trust me, I know how you feel. I feel you.
95
00:08:07,380 --> 00:08:08,800
You know nothing.
96
00:08:14,005 --> 00:08:15,045
Hakan, listen.
97
00:08:19,880 --> 00:08:23,880
I know you are furious,
but my job is to protect you.
98
00:08:24,588 --> 00:08:25,958
I had to do it.
99
00:08:26,880 --> 00:08:28,760
You didn't have to kill Leyla.
100
00:08:29,297 --> 00:08:32,047
She was about to kill you.
How could I let her?
101
00:08:32,338 --> 00:08:35,088
What if she killed you?
Have you thought about that at all?
102
00:08:35,338 --> 00:08:36,708
You can say whatever you want.
103
00:08:36,797 --> 00:08:40,587
You can get mad at me, scold me.
Still, I will never let that happen.
104
00:08:40,672 --> 00:08:42,342
Don't protect me!
105
00:08:43,005 --> 00:08:44,005
I don't want it!
106
00:08:44,047 --> 00:08:45,837
I don't want any of you!
107
00:08:45,922 --> 00:08:46,922
Get out of my life!
108
00:09:05,005 --> 00:09:07,005
Some things are beyond our control.
109
00:09:07,463 --> 00:09:09,303
We don't get to choose, Hakan.
110
00:09:17,672 --> 00:09:18,672
Do it, then!
111
00:09:19,088 --> 00:09:20,758
Come on! Kill me!
112
00:09:21,047 --> 00:09:23,297
Kill me! Take Leyla's revenge!
113
00:09:23,380 --> 00:09:25,840
If you don't want me to be loyal,
you have to kill me.
114
00:09:25,922 --> 00:09:26,922
Come on.
115
00:09:36,505 --> 00:09:39,295
You're the Protector.
You can't just walk away from your duty.
116
00:09:39,380 --> 00:09:41,050
You can't do that, Hakan.
117
00:09:41,713 --> 00:09:43,173
I can't do it anyway, Zeynep.
118
00:09:43,255 --> 00:09:44,255
I can't!
119
00:09:46,922 --> 00:09:48,512
What do you mean you can't?
120
00:09:49,255 --> 00:09:51,125
Did all those people die for nothing?
121
00:09:51,213 --> 00:09:52,593
My father, Neşet...
122
00:09:52,963 --> 00:09:54,303
Ceylan, Emir...
123
00:09:55,588 --> 00:09:56,588
Leyla.
124
00:10:08,797 --> 00:10:09,877
I failed.
125
00:10:10,588 --> 00:10:12,508
I couldn't protect any of them.
126
00:10:13,338 --> 00:10:14,708
I couldn't protect them.
127
00:10:23,963 --> 00:10:25,673
Maybe I'm not the right one.
128
00:10:27,630 --> 00:10:29,760
Maybe I'm not the real Protector.
129
00:10:30,797 --> 00:10:31,877
Maybe it's my brother.
130
00:10:34,297 --> 00:10:36,257
Hakan.
131
00:10:36,338 --> 00:10:37,668
You're talking nonsense.
132
00:10:38,172 --> 00:10:40,172
We all know that he's not the right one.
133
00:10:40,255 --> 00:10:43,335
Don't you care about these people,
about this city at all?
134
00:10:43,422 --> 00:10:44,552
I do care, Zeynep.
135
00:10:44,630 --> 00:10:46,460
That's why I'm telling you this.
136
00:10:48,130 --> 00:10:51,210
You need someone
who can actually protect this city.
137
00:10:52,630 --> 00:10:54,340
- And it's not me.
- Hakan...
138
00:10:54,422 --> 00:10:57,052
You are being emotional.
Try to be reasonable.
139
00:10:58,838 --> 00:11:02,378
I wonder if you'll tell me you can't do it
after you watch this.
140
00:11:03,338 --> 00:11:06,548
The Cavidan Holding is stepping
into the healthcare industry now.
141
00:11:06,630 --> 00:11:09,130
Tomorrow, we will receive
the formula which has been created
142
00:11:09,213 --> 00:11:10,883
by a very successful scientist.
143
00:11:10,963 --> 00:11:14,423
I'd even say
that it could change the world.
144
00:11:16,713 --> 00:11:18,263
They are onto something.
145
00:11:18,713 --> 00:11:21,553
That woman taking over Faysal's place,
these statements...
146
00:11:21,838 --> 00:11:25,208
Whatever this formula is,
it will be the end of us.
147
00:11:26,130 --> 00:11:28,010
We have to stop this, Hakan.
148
00:12:26,880 --> 00:12:29,590
I thought you would pack this place
with security guards.
149
00:12:32,380 --> 00:12:35,630
It was a surprise
that I could come in that easily.
150
00:12:36,713 --> 00:12:38,673
Don't confuse me with yourself, Faysal.
151
00:12:39,630 --> 00:12:40,630
I'm not scared...
152
00:12:41,505 --> 00:12:43,505
neither of you nor anyone else.
153
00:12:49,005 --> 00:12:50,755
I've waited for you all night long.
154
00:12:51,838 --> 00:12:54,588
To be honest, I didn't know
you were that into nightlife.
155
00:12:56,713 --> 00:12:59,803
I've always been into it.
You apparently failed to notice.
156
00:13:00,213 --> 00:13:01,213
You're right.
157
00:13:02,130 --> 00:13:05,010
It seems there are a lot of things
that I failed to notice.
158
00:13:07,213 --> 00:13:10,593
I didn't know that you were so eager
to run a company, for example.
159
00:13:11,338 --> 00:13:13,708
That you could give up on me
just like that.
160
00:13:13,797 --> 00:13:16,337
It's a bit unfair to say
that I gave up on you.
161
00:13:17,880 --> 00:13:20,710
I just think that
you forgot your main goal.
162
00:13:20,797 --> 00:13:22,337
I didn't forget about anything.
163
00:13:24,963 --> 00:13:26,673
But you apparently did.
164
00:13:28,838 --> 00:13:29,838
Rüya.
165
00:13:32,130 --> 00:13:33,170
Let me remind you.
166
00:13:36,422 --> 00:13:39,012
The fact that you are here with me now...
167
00:13:41,255 --> 00:13:43,085
and that I get to smell you...
168
00:13:44,922 --> 00:13:49,132
It's all thanks to my love for you.
169
00:13:50,588 --> 00:13:51,878
And about our mission.
170
00:13:52,297 --> 00:13:55,257
You can't blame me
for not rushing things along like you do.
171
00:13:58,588 --> 00:14:00,958
I'm just telling you what's there.
172
00:14:02,213 --> 00:14:04,093
Oh! You've probably heard the news.
173
00:14:05,547 --> 00:14:06,547
Leyla is dead.
174
00:14:14,588 --> 00:14:16,048
Just as I expected.
175
00:14:16,505 --> 00:14:19,705
How come you are so sad after a mortal
176
00:14:19,797 --> 00:14:23,627
- and still say you are an Immortal...
- Don't you lecture me about who I am.
177
00:14:24,422 --> 00:14:26,132
If I hadn't found the Protector,
178
00:14:26,213 --> 00:14:28,803
how do you think
you would be fighting this war?
179
00:14:29,755 --> 00:14:30,755
My love.
180
00:14:34,297 --> 00:14:37,007
I want a happily-ever-after with you,
just like you do.
181
00:14:39,547 --> 00:14:40,547
However...
182
00:14:43,755 --> 00:14:45,795
the Protector will not let us have that.
183
00:14:48,047 --> 00:14:49,837
We have to get rid of him...
184
00:14:51,297 --> 00:14:53,047
so that we can breathe again.
185
00:14:54,338 --> 00:14:55,338
Am I right?
186
00:15:02,505 --> 00:15:03,505
Yes.
187
00:15:05,713 --> 00:15:08,963
Soon, the Protector will no longer be
a threat for us.
188
00:15:11,255 --> 00:15:13,585
But I don't want you to do anything.
189
00:15:15,047 --> 00:15:17,207
Because I don't want you to get hurt.
190
00:15:18,338 --> 00:15:19,338
You understand?
191
00:16:04,588 --> 00:16:05,588
Memo!
192
00:16:06,797 --> 00:16:07,837
Hakan!
193
00:16:58,213 --> 00:16:59,383
Did you talk to Faysal?
194
00:17:00,755 --> 00:17:02,255
I was with him just a minute ago.
195
00:17:02,755 --> 00:17:03,755
You were with him?
196
00:17:04,422 --> 00:17:05,842
I don't understand you, Rüya.
197
00:17:06,255 --> 00:17:09,085
Do you still trust him after everything?
198
00:17:10,172 --> 00:17:11,552
Of course I don't.
199
00:17:11,838 --> 00:17:13,588
I'm just stalling him.
200
00:17:14,380 --> 00:17:16,420
I have no idea what you are up to,
201
00:17:17,005 --> 00:17:18,875
but I won't let you ruin this plan.
202
00:17:18,963 --> 00:17:21,303
I didn't get into this
so that you could ruin it all
203
00:17:21,380 --> 00:17:23,130
out of your stupid love for Faysal.
204
00:17:23,213 --> 00:17:25,303
Mergen, we're on the same side.
205
00:17:25,797 --> 00:17:28,127
If I say Faysal is out of the question,
then he is.
206
00:17:28,838 --> 00:17:32,758
He wants to live happily with humans,
but I have no intention to do so.
207
00:17:33,130 --> 00:17:35,960
I have only one goal,
and it's the same as yours.
208
00:17:36,422 --> 00:17:37,632
To destroy humanity.
209
00:17:38,005 --> 00:17:40,755
Do you think the Protector will just sit
and mourn for Leyla
210
00:17:40,838 --> 00:17:42,208
now that she's gone?
211
00:17:42,922 --> 00:17:44,012
What will we do, then?
212
00:17:44,380 --> 00:17:45,670
I thought about that, too.
213
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
I have a plan.
214
00:17:47,630 --> 00:17:50,170
We will soon get rid of the Protector
and his powers.
215
00:17:51,047 --> 00:17:52,047
Come on now.
216
00:18:00,505 --> 00:18:01,705
Yes, I see.
217
00:18:01,797 --> 00:18:02,797
Yeah, sure.
218
00:18:02,880 --> 00:18:04,130
I will get back to you.
219
00:18:08,338 --> 00:18:10,298
So? Have you found Hakan?
220
00:18:10,380 --> 00:18:11,630
Yes, I have.
221
00:18:11,713 --> 00:18:13,963
I've found him, but it's no use.
222
00:18:14,047 --> 00:18:17,337
Do you know what he says?
That he's quit being the Protector.
223
00:18:18,088 --> 00:18:20,338
He's so sad
that he doesn't know what he saying.
224
00:18:20,422 --> 00:18:22,592
He says that
the true Protector is his brother.
225
00:18:22,672 --> 00:18:24,962
Where is he? I'll talk to him.
226
00:18:25,047 --> 00:18:26,087
I don't know.
227
00:18:26,880 --> 00:18:28,300
He just walked off.
228
00:18:30,713 --> 00:18:32,843
Do you know what this symbol means?
229
00:18:33,797 --> 00:18:34,627
Is this normal?
230
00:18:34,713 --> 00:18:35,713
What is it?
231
00:18:36,463 --> 00:18:38,263
It's really shiny. It's strange.
232
00:18:39,422 --> 00:18:40,882
Let's check what this means.
233
00:18:43,922 --> 00:18:44,922
Oh.
234
00:18:45,713 --> 00:18:46,713
Let's see.
235
00:18:50,505 --> 00:18:51,505
So...
236
00:18:52,213 --> 00:18:54,593
It says that
this is about one of the Protectors.
237
00:18:55,005 --> 00:18:56,505
The Seventh Protector.
238
00:18:57,547 --> 00:19:01,917
He was killed with his talismanic shirt on
and the dagger in his hands.
239
00:19:02,755 --> 00:19:04,795
It's the only such occurrence
in the history.
240
00:19:04,880 --> 00:19:06,840
But how could that happen? I don't get it.
241
00:19:07,838 --> 00:19:11,508
There is only one descendant left
of the craftsman
242
00:19:11,588 --> 00:19:13,508
who made the talismanic shirt.
243
00:19:14,630 --> 00:19:15,960
We can ask him.
244
00:19:16,047 --> 00:19:17,877
He may give us information.
245
00:19:17,963 --> 00:19:18,883
Alright then.
246
00:19:18,963 --> 00:19:21,173
- Let's not waste our time. Let's go.
- Yes, OK.
247
00:19:22,797 --> 00:19:24,047
Yeah... Hmm.
248
00:19:25,838 --> 00:19:26,878
They are gone!
249
00:19:27,880 --> 00:19:29,260
Everything's gone!
250
00:19:29,797 --> 00:19:30,837
But how?
251
00:19:31,505 --> 00:19:33,005
Phew!
252
00:19:33,880 --> 00:19:34,800
I'd appreciate it
253
00:19:34,880 --> 00:19:38,050
if you didn't sneak in like a thief
next time. I got scared!
254
00:19:42,713 --> 00:19:45,343
So, are they going to receive
the formula tonight?
255
00:19:45,422 --> 00:19:46,262
Hmm-mmm.
256
00:19:46,338 --> 00:19:49,508
Yeah, today. It means we have to hurry.
257
00:19:49,922 --> 00:19:52,302
Serdar was supposed to find
who the scientist is.
258
00:19:52,380 --> 00:19:53,590
I will call him.
259
00:19:53,672 --> 00:19:54,712
No need.
260
00:19:56,213 --> 00:19:58,303
They won't even
get to talk to the scientist.
261
00:19:59,172 --> 00:20:01,512
I will start
with what Faysal holds the dearest.
262
00:20:02,922 --> 00:20:05,632
Faysal and Rüya may be at odds
with each other.
263
00:20:06,588 --> 00:20:08,168
Just the other day, when Leyla...
264
00:20:09,172 --> 00:20:12,922
Faysal told me that
Rüya had been controlling Leyla's mind.
265
00:20:13,922 --> 00:20:15,262
I don't know why, but...
266
00:20:17,713 --> 00:20:20,303
Wait a second.
I will grab my jacket and come with you.
267
00:20:20,380 --> 00:20:22,460
You're not coming anywhere.
No one is coming.
268
00:20:22,547 --> 00:20:24,917
- Don't be ridiculous, I'm coming.
- Zeynep, I said no!
269
00:20:25,672 --> 00:20:28,132
No one will get hurt
because of me anymore.
270
00:20:29,422 --> 00:20:32,592
If I mean anything to you,
don't come with me.
271
00:20:34,047 --> 00:20:36,007
I didn't mean to hurt her.
272
00:20:37,380 --> 00:20:38,510
I'm sorry.
273
00:20:41,047 --> 00:20:43,007
No matter what, she lived a happy life.
274
00:20:44,588 --> 00:20:46,588
A life full of love.
275
00:20:47,838 --> 00:20:49,048
She was very lucky.
276
00:21:08,172 --> 00:21:09,172
Brother!
277
00:21:10,922 --> 00:21:14,092
Where were you? We've been looking
for you for days. We were worried.
278
00:21:15,672 --> 00:21:16,672
Uh-huh.
279
00:21:17,088 --> 00:21:18,838
I bet you were.
280
00:21:18,922 --> 00:21:20,012
Let me ask you this.
281
00:21:20,088 --> 00:21:22,668
When you were double-crossing
your brother on the bridge,
282
00:21:22,755 --> 00:21:23,875
were you also worried?
283
00:21:23,963 --> 00:21:24,883
Let me tell you...
284
00:21:24,963 --> 00:21:26,093
OK, enough.
285
00:21:29,755 --> 00:21:30,955
Pour some water after him.
286
00:21:31,047 --> 00:21:32,507
Maybe he'll return quickly.
287
00:21:35,755 --> 00:21:36,755
Listen up, dear.
288
00:21:37,797 --> 00:21:39,417
Hakan may pity you.
289
00:21:39,505 --> 00:21:42,875
He may even have forgiven you,
but I will never forgive you.
290
00:21:43,213 --> 00:21:45,133
You're a disgrace
to the Protector lineage.
291
00:21:46,130 --> 00:21:48,880
I know exactly what I would do
if you weren't their descendant...
292
00:21:48,963 --> 00:21:49,963
INCOMING CALL
DENİZ
293
00:21:50,047 --> 00:21:52,337
- But I have to keep calm.
- Zeynep, that's enough.
294
00:21:52,963 --> 00:21:54,883
Save your breath
since you can't do anything.
295
00:21:57,880 --> 00:21:58,880
Hello?
296
00:22:01,505 --> 00:22:03,255
I didn't expect you to call that soon.
297
00:22:05,088 --> 00:22:06,918
Of course I'm glad that you called.
298
00:22:09,547 --> 00:22:10,547
OK.
299
00:22:10,797 --> 00:22:12,417
OK, I will be there in an hour.
300
00:22:33,005 --> 00:22:33,915
Hakan.
301
00:22:34,005 --> 00:22:35,005
What do you want?
302
00:22:35,547 --> 00:22:37,877
I guess you sensed
what was coming to you, huh?
303
00:22:37,963 --> 00:22:39,513
We have to talk immediately.
304
00:22:39,588 --> 00:22:41,878
We will talk. Don't you worry about that.
305
00:22:42,755 --> 00:22:44,585
We will talk real soon, Faysal.
306
00:22:44,672 --> 00:22:46,052
Hakan, I need to see you
307
00:22:46,130 --> 00:22:48,550
before everything gets
even more messed up.
308
00:22:49,380 --> 00:22:50,800
Listen, I'm really sorry.
309
00:22:50,880 --> 00:22:51,920
I didn't know Leyla...
310
00:22:52,005 --> 00:22:54,005
Don't say her name, you son of a bitch!
311
00:22:54,088 --> 00:22:56,628
There was nothing I could do!
312
00:22:56,713 --> 00:22:58,513
I swear! I'm so sorry.
313
00:22:58,588 --> 00:23:00,458
You know I have nothing against you.
314
00:23:00,838 --> 00:23:01,838
Hakan...
315
00:23:02,380 --> 00:23:05,340
They will do terrible things to you
and to the people you love.
316
00:23:06,755 --> 00:23:08,255
Hakan, you have to believe me.
317
00:23:10,338 --> 00:23:11,378
Fuck.
318
00:23:13,338 --> 00:23:14,338
Hello?
319
00:23:16,255 --> 00:23:17,255
Hello, Hakan?
320
00:23:17,672 --> 00:23:18,512
Hello?
321
00:23:18,588 --> 00:23:20,008
Hakan, are you there?
322
00:23:20,088 --> 00:23:21,798
Hakan, are you still there? Hello?
323
00:23:24,505 --> 00:23:25,505
Hello?
324
00:23:26,047 --> 00:23:28,047
Hakan?
325
00:23:31,130 --> 00:23:32,260
Hakan, are you there?
326
00:23:32,672 --> 00:23:34,132
Where the fuck are you? Huh?
327
00:23:38,588 --> 00:23:42,258
No Loyal One has come here for years.
328
00:23:42,838 --> 00:23:46,258
So I just gave up
waiting for the Protector to show up.
329
00:23:46,338 --> 00:23:47,458
But he did.
330
00:23:48,755 --> 00:23:51,045
He will save us from this mess.
331
00:23:52,797 --> 00:23:53,837
We'll see about that.
332
00:23:54,630 --> 00:23:55,460
Huh.
333
00:23:55,588 --> 00:23:57,258
Which one was the symbol you saw?
334
00:23:58,172 --> 00:23:59,172
Um, this one.
335
00:24:06,047 --> 00:24:07,127
It's not in this one.
336
00:24:11,755 --> 00:24:13,625
It must be here somewhere.
337
00:24:15,922 --> 00:24:16,922
Yeah.
338
00:24:17,755 --> 00:24:18,875
Is something wrong?
339
00:24:19,213 --> 00:24:20,463
Um, I will see if there is.
340
00:24:28,922 --> 00:24:31,092
The Immortals and the Protectors...
341
00:24:32,297 --> 00:24:35,007
have always gravitated towards each other.
342
00:24:36,047 --> 00:24:39,417
However, this is so they can fight
against one another.
343
00:24:41,047 --> 00:24:44,457
Sometimes, the opposite happens.
And no good comes out of it.
344
00:24:44,547 --> 00:24:47,127
Just like the death
of the Seventh Protector.
345
00:24:47,630 --> 00:24:49,960
The Protectors' power lies
346
00:24:50,047 --> 00:24:53,007
in their blood and ancestry.
347
00:24:53,088 --> 00:24:56,838
So does the talismanic objects' power.
348
00:24:57,630 --> 00:25:00,960
If a Protector
or someone from their lineage
349
00:25:01,047 --> 00:25:04,257
gets involved with an Immortal,
350
00:25:04,338 --> 00:25:06,168
all the talismanic objects
351
00:25:06,255 --> 00:25:09,005
lose their power.
352
00:25:09,672 --> 00:25:10,842
So, in short,
353
00:25:10,922 --> 00:25:13,342
if an Immortal steals
the heart of a person
354
00:25:13,422 --> 00:25:14,632
from the Protector's blood,
355
00:25:14,713 --> 00:25:16,713
they steal the power
of the objects, as well.
356
00:25:16,797 --> 00:25:21,707
Does this symbol refer to a relationship
between a Protector and an Immortal?
357
00:25:23,797 --> 00:25:25,047
It's a warning.
358
00:25:27,172 --> 00:25:31,212
It signals the loss of all the talisman
and the danger ahead.
359
00:26:03,172 --> 00:26:04,422
Hello.
360
00:26:05,922 --> 00:26:06,922
Please, come in.
361
00:26:07,005 --> 00:26:08,005
Have a seat.
362
00:26:11,755 --> 00:26:14,415
There is no one else here, Hakan.
You don't have to worry.
363
00:26:14,505 --> 00:26:15,505
Just the two of us.
364
00:26:15,547 --> 00:26:16,667
I have nothing on me.
365
00:26:20,505 --> 00:26:21,505
Faysal.
366
00:26:22,297 --> 00:26:23,627
You seem to have forgotten.
367
00:26:25,005 --> 00:26:26,205
I'm the Protector.
368
00:26:26,547 --> 00:26:27,957
You should be worried, not me.
369
00:26:28,047 --> 00:26:29,707
Yes, and I'm worried.
370
00:26:29,797 --> 00:26:30,797
You're right.
371
00:26:31,797 --> 00:26:34,257
However, I won't have to be worried
372
00:26:34,338 --> 00:26:35,548
after you hear me out.
373
00:26:36,963 --> 00:26:38,383
You will tell me something,
374
00:26:38,713 --> 00:26:41,173
and I'll be convinced
not to kill you, is that so?
375
00:26:41,838 --> 00:26:42,918
What will you tell me?
376
00:26:58,088 --> 00:26:59,588
Man, it was too easy.
377
00:27:03,505 --> 00:27:06,335
I told you I wouldn't have to be worried.
378
00:27:08,172 --> 00:27:09,302
Son of a bitch.
379
00:27:18,630 --> 00:27:19,670
You're going fast.
380
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
Don't get wasted.
381
00:27:23,588 --> 00:27:26,548
I don't think I need any drinks
to get wasted right now.
382
00:27:30,838 --> 00:27:32,958
- Can I confess something?
- Hmm-mmm.
383
00:27:33,880 --> 00:27:35,460
I like you a lot.
384
00:27:36,172 --> 00:27:38,762
- And can I confess something?
- Hmm-mmm.
385
00:27:39,588 --> 00:27:40,588
Come closer.
386
00:27:42,838 --> 00:27:44,588
I think I fell for you.
387
00:27:47,672 --> 00:27:49,592
Tell me, how deep did you fall for me?
388
00:27:50,672 --> 00:27:51,672
Too deep.
389
00:27:52,963 --> 00:27:53,963
Too deep?
390
00:27:57,338 --> 00:27:58,838
Let's go up to the roof, huh?
391
00:27:59,797 --> 00:28:00,797
For some fresh air.
392
00:28:10,672 --> 00:28:14,552
What is it that a hunter should never do?
393
00:28:15,588 --> 00:28:17,008
Underestimate the prey.
394
00:28:17,088 --> 00:28:18,808
I will fucking kill you!
395
00:28:18,838 --> 00:28:19,838
Woof!
396
00:28:21,172 --> 00:28:24,132
Some people think highly of themselves.
Just like you.
397
00:28:24,755 --> 00:28:25,755
They have weapons.
398
00:28:26,672 --> 00:28:27,672
They have powers.
399
00:28:29,588 --> 00:28:32,668
However,
they shouldn't forget this one thing:
400
00:28:34,297 --> 00:28:36,797
A wounded prey can be really dangerous.
401
00:28:36,880 --> 00:28:39,260
Cut the metaphors!
What are you going to do, huh?
402
00:28:39,338 --> 00:28:40,548
Kill me?
403
00:28:40,630 --> 00:28:43,340
If you have the balls,
just lose this cage and face me!
404
00:28:43,422 --> 00:28:46,592
- Woof, woof! No! No, I won't kill you!
- Come on!
405
00:28:46,672 --> 00:28:47,922
I will make you suffer.
406
00:28:48,005 --> 00:28:50,795
I can keep you here
until the end of time if I want to.
407
00:28:50,880 --> 00:28:53,300
No one will ever be able to save you.
You know why?
408
00:28:54,463 --> 00:28:57,593
Because your friends will already be dead.
409
00:29:00,713 --> 00:29:03,553
Even if I try to stop it,
Rüya will take care of them.
410
00:29:04,047 --> 00:29:07,457
By the way, Rüya has an interesting plan.
411
00:29:28,338 --> 00:29:29,508
I'm sorry, Hakan.
412
00:29:30,255 --> 00:29:31,625
I know you want
413
00:29:31,713 --> 00:29:34,013
to take Leyla's revenge out on me,
but what can I do?
414
00:29:34,088 --> 00:29:35,338
I'm not like you.
415
00:29:36,297 --> 00:29:40,337
I would do anything for the woman I love.
416
00:29:46,172 --> 00:29:47,172
Oh, fuck.
417
00:30:27,297 --> 00:30:28,297
But how?
418
00:30:35,255 --> 00:30:36,255
Rüya...
419
00:30:44,713 --> 00:30:47,553
A relationship between
the Protector and an Immortal.
420
00:30:47,630 --> 00:30:49,710
It can't be Leyla and Hakan
421
00:30:49,797 --> 00:30:52,797
because while they were together,
the talismanic objects were OK.
422
00:30:52,880 --> 00:30:56,300
Leyla wasn't a true Immortal, anyway.
423
00:30:56,755 --> 00:30:57,915
Then, what?
424
00:30:59,088 --> 00:31:01,628
Is Hakan seeing another Immortal?
425
00:31:01,713 --> 00:31:03,263
It's obviously impossible.
426
00:31:04,130 --> 00:31:06,210
I don't think that's the case.
427
00:31:06,297 --> 00:31:08,507
- Why would Hakan do such a thing?
- Yes!
428
00:31:08,588 --> 00:31:11,338
Exactly. That's what I'm saying.
It's not possible, no way.
429
00:31:12,213 --> 00:31:14,263
He didn't actually say "the Protector".
430
00:31:14,338 --> 00:31:21,208
He said, "the Protector
or someone from their blood".
431
00:31:22,838 --> 00:31:23,918
It's Levent.
432
00:31:25,588 --> 00:31:26,838
That's right.
433
00:31:28,880 --> 00:31:29,710
Oh...
434
00:31:29,797 --> 00:31:31,417
But, who's the Immortal?
435
00:31:33,255 --> 00:31:34,255
It's Rüya.
436
00:31:34,672 --> 00:31:36,052
Rüya and Levent.
437
00:31:37,755 --> 00:31:39,625
Is this your workplace?
438
00:31:40,380 --> 00:31:43,460
No, I have a meeting with a client here.
439
00:31:43,547 --> 00:31:44,587
That's why I'm here.
440
00:31:45,838 --> 00:31:49,048
It was a nice boost before the meeting.
441
00:31:50,880 --> 00:31:52,050
Will I see you tonight?
442
00:31:52,713 --> 00:31:54,713
I have some stuff to do,
I'll call you later.
443
00:32:45,922 --> 00:32:46,922
GOODS ENTRANCE
444
00:33:08,588 --> 00:33:10,008
Are we celebrating something?
445
00:33:10,547 --> 00:33:11,457
Oh!
446
00:33:11,547 --> 00:33:13,877
Did you do what you said and kill Hakan?
447
00:33:14,797 --> 00:33:15,797
Would you like some?
448
00:33:17,255 --> 00:33:18,415
It's your favorite.
449
00:33:27,672 --> 00:33:28,842
Smells like betrayal.
450
00:33:38,713 --> 00:33:41,383
Do you remember the time
when we learned what this means?
451
00:33:42,130 --> 00:33:43,300
I do, Faysal.
452
00:33:44,880 --> 00:33:48,130
I remember it perfectly.
And I remember what I promised you.
453
00:33:49,380 --> 00:33:51,170
That I wouldn't do what Piraye did.
454
00:33:51,255 --> 00:33:54,165
That I wouldn't approach someone
from the Protector's blood
455
00:33:54,255 --> 00:33:55,255
just to defeat him.
456
00:33:55,713 --> 00:33:57,463
That I wouldn't betray our love.
457
00:33:58,005 --> 00:34:00,415
So you have a strong memory,
how very nice!
458
00:34:00,838 --> 00:34:03,668
I did what my duty required me to do.
459
00:34:05,047 --> 00:34:06,337
What was I supposed to do?
460
00:34:07,463 --> 00:34:11,553
Was I supposed to sit and wait
for you to kill Hakan someday maybe?
461
00:34:12,088 --> 00:34:13,418
You know what humans say.
462
00:34:14,088 --> 00:34:16,048
"Love is blind."
463
00:34:17,880 --> 00:34:21,630
I failed to see
that you wrapped me around your finger
464
00:34:21,713 --> 00:34:23,093
and toyed with me until now.
465
00:34:23,922 --> 00:34:26,762
I was, in fact, serious
about killing Hakan.
466
00:34:28,213 --> 00:34:32,303
I was ready to do anything
to make you happy.
467
00:34:33,588 --> 00:34:37,418
If you want to make me happy,
you should share the same dreams as me.
468
00:34:38,338 --> 00:34:41,548
You should have the same goals.
Then everything would be better.
469
00:34:42,047 --> 00:34:44,007
But it's too late now.
470
00:34:45,005 --> 00:34:46,455
I can't trust you anymore.
471
00:34:50,338 --> 00:34:53,088
I expected so much better
from you, actually.
472
00:34:53,672 --> 00:34:55,882
You distracted me with Hakan,
473
00:34:55,963 --> 00:34:58,173
while you were sleeping
with his brother, huh?
474
00:34:58,255 --> 00:34:59,505
This...
475
00:35:01,047 --> 00:35:04,837
Isn't this kind of miserable and shallow,
don't you think?
476
00:35:04,922 --> 00:35:08,262
I think the end justifies the means.
477
00:35:11,005 --> 00:35:12,045
What's your plan?
478
00:35:12,838 --> 00:35:16,958
I'm planning to do the things
you've been avoiding, Faysal.
479
00:35:19,463 --> 00:35:21,383
Now I have a meeting if you'd allow me.
480
00:35:26,005 --> 00:35:27,005
Faysal...
481
00:35:28,213 --> 00:35:30,463
Don't make me call the security, please.
482
00:35:35,797 --> 00:35:37,837
At least taste it, it's really good.
483
00:35:50,838 --> 00:35:51,958
Accompany him.
484
00:36:05,547 --> 00:36:08,047
We played soccer
with Turgut the other day.
485
00:36:08,130 --> 00:36:09,210
You should've seen it.
486
00:37:40,463 --> 00:37:41,593
- Let me go!
- Mr. Erdem...
487
00:37:41,672 --> 00:37:42,592
Let go of me!
488
00:37:42,672 --> 00:37:44,922
Get off! I know the way out! Get off me!
489
00:38:00,172 --> 00:38:01,922
They are here, heading upstairs.
490
00:38:03,672 --> 00:38:04,962
Let's see them.
491
00:38:05,547 --> 00:38:07,457
This thing is finally about to end.
492
00:38:07,547 --> 00:38:10,547
I can't wait
to watch this fucking world burn to ashes.
493
00:38:12,880 --> 00:38:14,130
I'll go and meet them.
494
00:38:19,005 --> 00:38:21,705
We may not say goodbye that soon,
dear Mergen.
495
00:38:36,630 --> 00:38:38,260
Wait, madam.
496
00:38:38,338 --> 00:38:39,338
Ouch.
497
00:38:42,047 --> 00:38:43,047
Ough!
498
00:38:55,255 --> 00:38:56,255
After you.
499
00:38:58,047 --> 00:38:59,377
Don't let anyone upstairs.
500
00:39:02,963 --> 00:39:03,963
Please.
501
00:39:33,047 --> 00:39:34,377
Thank you again.
502
00:39:34,463 --> 00:39:36,553
Let's celebrate this, right? This way.
503
00:39:38,047 --> 00:39:40,377
Where is everyone? Where is Hasan?
504
00:39:41,797 --> 00:39:43,917
Who the hell are you?
How did you come up here?
505
00:39:45,588 --> 00:39:47,048
Where is your ID badge?
506
00:39:47,130 --> 00:39:48,130
It's here somewhere.
507
00:40:07,130 --> 00:40:08,130
Yakup?
508
00:40:10,880 --> 00:40:11,880
Yakup!
509
00:41:12,630 --> 00:41:14,050
So, we have a visitor here.
510
00:41:18,213 --> 00:41:20,053
Stay there or else I'll cut her throat.
511
00:41:21,088 --> 00:41:23,378
Let her go. You want me, not her.
512
00:41:23,463 --> 00:41:25,713
Hakan! Hakan, run! Just leave me.
513
00:41:26,422 --> 00:41:28,552
- Let her go.
- Hakan, don't come closer.
514
00:41:28,630 --> 00:41:30,130
He can hurt you.
515
00:41:30,213 --> 00:41:32,553
The shirt and the dagger have no power.
516
00:41:46,380 --> 00:41:48,800
Your toys are not working, huh?
517
00:41:50,672 --> 00:41:51,672
Fuck.
518
00:41:55,297 --> 00:41:57,587
Don't be scared, there will be no pain.
519
00:41:57,672 --> 00:41:58,842
You won't feel a thing.
520
00:42:16,588 --> 00:42:17,588
Go!
521
00:42:18,630 --> 00:42:20,670
- The dagger! I'll get it.
- Run!
522
00:42:24,630 --> 00:42:27,090
Hurry!
We can get the formula another time.
523
00:42:39,880 --> 00:42:40,880
ATAK PHARMACY
524
00:42:40,922 --> 00:42:42,382
OK, it's fine... Ouch.
525
00:42:44,505 --> 00:42:45,505
Oh!
526
00:42:47,172 --> 00:42:49,632
I was really afraid
that something would happen to you.
527
00:42:50,255 --> 00:42:51,915
Nothing happened though.
528
00:42:52,547 --> 00:42:54,257
I'm right here, in one piece.
529
00:42:57,630 --> 00:42:59,130
You saved my life.
530
00:43:00,255 --> 00:43:03,915
But you won't put yourself
in danger for me again, OK?
531
00:43:06,838 --> 00:43:09,088
I couldn't risk losing you, Zeynep.
532
00:43:16,297 --> 00:43:18,877
I wish we had killed that guy right there.
533
00:43:25,297 --> 00:43:27,457
If the dagger still had its talisman...
534
00:43:28,755 --> 00:43:30,205
we would be able to do so.
535
00:43:32,588 --> 00:43:35,088
I don't get it!
How could Levent do such a thing?
536
00:43:37,713 --> 00:43:40,383
We shouldn't have trusted him
in the first place, Hakan.
537
00:43:42,088 --> 00:43:43,798
You shouldn't have brought him here.
538
00:43:46,338 --> 00:43:48,798
I don't think he is even aware
of what he's causing.
539
00:43:49,338 --> 00:43:52,338
I mean, we've learned
what the symbol means only recently.
540
00:43:53,297 --> 00:43:55,337
He is probably clueless
about the situation.
541
00:43:55,963 --> 00:43:57,013
Clueless or not...
542
00:43:57,505 --> 00:43:59,455
Levent is a bad seed, Hakan.
543
00:44:00,130 --> 00:44:01,920
He will only do harm to you.
544
00:44:03,130 --> 00:44:05,340
We were so close, so damn close!
545
00:44:05,672 --> 00:44:08,212
To getting rid of them
and to getting the formula.
546
00:44:10,588 --> 00:44:13,918
For what it's worth,
I will get that thing.
547
00:44:14,797 --> 00:44:16,587
I won't give them the pleasure.
548
00:44:21,130 --> 00:44:22,130
Wake up!
549
00:44:29,005 --> 00:44:30,295
What the hell are you doing?
550
00:44:30,380 --> 00:44:33,050
I brought you the thing
you've been looking for.
551
00:44:33,505 --> 00:44:35,755
Hey, easy!
552
00:44:49,630 --> 00:44:52,630
From now on,
we're on the same side in this war.