1 00:00:08,796 --> 00:00:10,088 [şehir sesleri] 2 00:00:13,713 --> 00:00:15,046 [ateş çıtırtısı] 3 00:00:34,671 --> 00:00:36,171 [Hakan] Kolyen ne kadar güzel. 4 00:00:36,255 --> 00:00:37,588 Tıpkı senin gibi. 5 00:00:38,963 --> 00:00:40,921 [Hakan] Dünya ne kadar delirirse delirsin... 6 00:00:42,088 --> 00:00:43,671 …bizim mutlu bir sonumuz olacak. 7 00:00:44,713 --> 00:00:46,755 Ben seni hiçbir zaman yalnız bırakmayacağım. 8 00:00:51,421 --> 00:00:52,588 Koruyamadım. 9 00:00:59,630 --> 00:01:00,671 Özür dilerim. 10 00:01:03,338 --> 00:01:04,463 [iç çeker] 11 00:01:13,213 --> 00:01:14,088 [burnunu çeker] 12 00:01:29,921 --> 00:01:32,046 Koruyamam! 13 00:02:07,505 --> 00:02:08,630 ["Dynamite" çalar] 14 00:02:23,713 --> 00:02:25,796 Dostum, bir tane ellilik alabilir miyim? 15 00:02:37,755 --> 00:02:39,505 Ne yaptığını sanıyorsun sen be? 16 00:02:39,588 --> 00:02:41,130 Ha? Ne bakıyorsun? 17 00:02:41,213 --> 00:02:42,796 Utanmadan gülüyorsun bir de. 18 00:02:42,880 --> 00:02:43,963 Sana diyorum! 19 00:02:44,588 --> 00:02:45,463 Pardon? 20 00:02:45,546 --> 00:02:46,630 Yeter ya! 21 00:02:47,130 --> 00:02:50,213 Yeter yani! Bir kadın bir gece tek başına dışarı çıkamayacak mı? 22 00:02:50,296 --> 00:02:52,921 Öküz gibi diktin gözlerini bakıyorsun oradan bana! 23 00:02:53,005 --> 00:02:54,380 Manyak mısın ya? Ne bakacağım sana? 24 00:02:54,463 --> 00:02:57,213 Adam ol, delikanlı gibi yaptığın haltı kabul et. 25 00:02:57,296 --> 00:03:00,546 Herkes şahit nasıl taciz ettiğine. Görmediniz mi ya? 26 00:03:01,130 --> 00:03:02,213 Görmedin mi sen? 27 00:03:02,296 --> 00:03:03,546 Gördün, değil mi? 28 00:03:03,630 --> 00:03:07,171 Cık cık. Çık git şuradan. Çık git, attıracağım yoksa seni. 29 00:03:07,255 --> 00:03:08,421 Sen ne diyorsun ya? 30 00:03:09,338 --> 00:03:11,796 -Sen bas git! -Niye gidiyorum ya? Bakan sensin! 31 00:03:11,880 --> 00:03:13,796 -[Rüya] Taciz eden sensin! -Allah Allah? Bırak! 32 00:03:13,880 --> 00:03:15,921 -Ne üstüme yürüyorsun? -[adam] Bıraksana! 33 00:03:16,005 --> 00:03:17,171 Ya oğlum bir gelsene. 34 00:03:17,255 --> 00:03:19,088 -Sana ne oluyor? Ha? -[Rüya] Allah Allah... 35 00:03:19,171 --> 00:03:21,130 -[Levent] Bas git sikerim belanı! -Kimi sikiyorsun? 36 00:03:21,213 --> 00:03:23,671 -[adam 2] Ne oluyor? -[insanlar çığlık atar] 37 00:03:24,380 --> 00:03:25,838 [kadın çığlık atar] 38 00:03:29,588 --> 00:03:30,505 [şarkı biter] 39 00:03:31,171 --> 00:03:32,630 [kahkahalar] 40 00:03:33,130 --> 00:03:33,963 [Levent] Ah! 41 00:03:35,713 --> 00:03:36,963 Çok saçma! 42 00:03:39,255 --> 00:03:40,130 [Levent iç çeker] 43 00:03:44,005 --> 00:03:44,880 Benim adım Deniz. 44 00:03:45,630 --> 00:03:47,255 Ben de Levent, memnun oldum. 45 00:03:47,713 --> 00:03:48,963 Memnun olduğuna emin misin? 46 00:03:49,046 --> 00:03:51,630 Az önce başını büyük belaya sokuyordum çünkü. 47 00:03:53,713 --> 00:03:54,880 Ne demek ya? Her zaman. 48 00:03:55,713 --> 00:03:56,588 Ne olacak ki? 49 00:04:01,130 --> 00:04:02,505 -Bir şey diyeceğim. -Ha? 50 00:04:03,546 --> 00:04:04,588 Uykun var mı? 51 00:04:07,130 --> 00:04:07,963 Yok galiba. 52 00:04:16,338 --> 00:04:18,088 [Azra] Ne oldu? Bulabildin mi Hakan'ı? 53 00:04:18,588 --> 00:04:22,588 Sizce bulabilmiş miyim? Yok işte, hiçbir yerde yok. 54 00:04:22,921 --> 00:04:25,338 Yer yarıldı içine girdi sanki. Delireceğim ya! 55 00:04:25,421 --> 00:04:26,713 İki gün oldu! İki gün! 56 00:04:32,588 --> 00:04:34,005 [Televizyondan gelen sesler] 57 00:04:35,880 --> 00:04:38,296 Elbet çıkacak ortaya. Bir sakin ol. 58 00:04:38,380 --> 00:04:40,213 Çıkmayacak işte. Gelmeyecek. 59 00:04:40,546 --> 00:04:42,505 Beni bir daha affetmeyecek Hakan. 60 00:04:42,588 --> 00:04:44,296 Senin hiçbir suçun yok. 61 00:04:44,713 --> 00:04:47,005 Sen bir Sadık'sın. Yapman gerekeni yaptın. 62 00:04:47,088 --> 00:04:48,963 Hakan da er geç bunu anlayacak. 63 00:04:49,046 --> 00:04:51,046 Nerede o zaman bu çocuk? Nerede? 64 00:04:51,130 --> 00:04:53,046 Niye çıkmıyor ortaya? Gelmiyor işte! 65 00:04:54,296 --> 00:04:56,380 [muhabir] Türkiye'nin başarılı iş adamlarından 66 00:04:56,463 --> 00:04:59,005 Faysal Erdem'den görevi devralan Rüya Erdem, 67 00:04:59,088 --> 00:05:01,630 Cavidan Holding'in yeni CEO'su oldu. 68 00:05:01,713 --> 00:05:04,171 Rüya Erdem, holdingin artık yeni hedefleri 69 00:05:04,255 --> 00:05:07,213 ve çok daha geniş bir vizyonu olacağını söyledi. 70 00:05:08,171 --> 00:05:11,546 Cavidan Holding olarak artık sağlık sektöründe de varız. 71 00:05:11,630 --> 00:05:14,963 Dev bir yatırımla iddialı bir giriş yapmaya hazırlanıyoruz sektöre. 72 00:05:15,046 --> 00:05:17,338 Çok değerli bir bilim adamının geliştirdiği formül 73 00:05:17,421 --> 00:05:19,630 yarın itibarıyla elimizde olacak. 74 00:05:19,713 --> 00:05:23,421 Bu formül sadece ülkemizde değil, dünya çağında çığır açacak. 75 00:05:24,088 --> 00:05:29,171 Aslında dünyayı değiştireceğiz desek yanlış olmaz. 76 00:05:31,421 --> 00:05:32,588 Bugün yani. 77 00:05:32,671 --> 00:05:34,630 Bunlar kesin bir haltlar karıştırıyor. 78 00:05:35,671 --> 00:05:38,171 Ben şu bilim aramı kim, onu bulayım. 79 00:05:38,546 --> 00:05:41,880 Bir an önce bulmaya çalışalım bunların ne yapacaklarını. 80 00:05:41,963 --> 00:05:43,880 Hakan'ı bulmamız şart. 81 00:05:44,921 --> 00:05:45,796 [Azra iç çeker] 82 00:05:45,880 --> 00:05:47,296 Muhafız'ımız yok. 83 00:05:47,380 --> 00:05:50,755 Ne yapacağımızı bilmiyoruz. Başladığımız noktaya döndük. 84 00:05:54,046 --> 00:05:54,963 Tabii ya! 85 00:05:55,046 --> 00:05:56,671 Kapalıçarşı, teras! 86 00:05:59,338 --> 00:06:00,463 Gerçekten. 87 00:06:01,046 --> 00:06:02,630 -İnanmıyorum. -Vallaha. 88 00:06:02,713 --> 00:06:04,505 Ya şaka yapıyorsun. Yapmış olamazsın. 89 00:06:04,588 --> 00:06:06,671 Çocuğun elinden gidip şekeri çalmadın, değil mi? 90 00:06:06,755 --> 00:06:08,588 Vallaha çaldım, ne yapayım? Canım çok istemişti. 91 00:06:13,005 --> 00:06:13,921 Evet. 92 00:06:15,088 --> 00:06:16,338 Benim gitmem gerek. 93 00:06:17,796 --> 00:06:19,088 Telefonunu alayım. 94 00:06:37,463 --> 00:06:38,463 Arayacağım seni. 95 00:06:39,130 --> 00:06:40,005 Ne zaman? 96 00:06:41,046 --> 00:06:41,921 Yarın. 97 00:06:43,088 --> 00:06:45,171 -Belki yarından da yakın. -[Levent güler] 98 00:06:45,255 --> 00:06:46,380 Bekleyeceğim. 99 00:07:28,880 --> 00:07:29,921 Hakan. 100 00:07:34,380 --> 00:07:36,213 Hepimiz seni çok merak ettik. 101 00:07:36,880 --> 00:07:38,588 Gittin diye çok korktum. 102 00:07:49,463 --> 00:07:53,421 Yaşadığın şey gerçekten çok zor, çok acı. 103 00:07:55,505 --> 00:07:58,213 İnan ne hissettiğini biliyorum. Çok iyi anlıyorum seni. 104 00:08:07,380 --> 00:08:08,796 Hiçbir şey bilmiyorsun. 105 00:08:12,338 --> 00:08:13,338 [iç çeker] 106 00:08:14,005 --> 00:08:15,046 Hakan, bak. 107 00:08:19,880 --> 00:08:23,880 Çok kızgınsın biliyorum ama benim görevim seni korumak. 108 00:08:24,588 --> 00:08:25,963 Bunu yapmak zorundaydım. 109 00:08:26,880 --> 00:08:28,755 Leyla'yı öldürmek zorunda değildin. 110 00:08:29,296 --> 00:08:32,046 Seni neredeyse öldürecekti. Buna izin mi verseydim? 111 00:08:32,338 --> 00:08:35,088 Sen ölürsen ne olacaktı? Bunu hiç düşündün mü? 112 00:08:35,421 --> 00:08:36,713 Sen istediğini söyle. 113 00:08:36,796 --> 00:08:40,588 Bana istediğin kadar kız, bağır, çağır. Yine de buna izin vermeyeceğim. 114 00:08:40,671 --> 00:08:42,338 Koruma beni! 115 00:08:43,005 --> 00:08:43,963 İstemiyorum. 116 00:08:44,046 --> 00:08:45,838 Hiçbirinizi istemiyorum. 117 00:08:45,921 --> 00:08:46,921 Çek git hayatımdan! 118 00:09:05,005 --> 00:09:07,005 Bazı şeyler istemesek de oluyor. 119 00:09:07,463 --> 00:09:09,296 Seçme şansımız olmuyor Hakan. 120 00:09:17,671 --> 00:09:18,588 Madem öyle, hadi! 121 00:09:19,088 --> 00:09:20,755 Hadi, öldürsene beni. 122 00:09:21,046 --> 00:09:23,296 Öldürsene! Alsana Leyla'nın intikamını! 123 00:09:23,380 --> 00:09:25,838 Sadık olmamı istemiyorsan beni öldürmen gerekiyor. 124 00:09:25,921 --> 00:09:26,921 Hadi. 125 00:09:28,755 --> 00:09:29,630 [Hakan bağırır.] 126 00:09:36,588 --> 00:09:39,296 Sen Muhafız'sın. Öylece bırakıp gidemezsin. 127 00:09:39,380 --> 00:09:41,046 Yapamazsın bunu Hakan. 128 00:09:41,713 --> 00:09:43,171 Yapamıyorum zaten Zeynep. 129 00:09:43,255 --> 00:09:44,171 Yapamıyorum! 130 00:09:46,921 --> 00:09:48,505 Ne demek yapamıyorum ya? 131 00:09:49,255 --> 00:09:51,130 Onca insan boşuna mı öldü? 132 00:09:51,213 --> 00:09:52,588 Babam, Neşet... 133 00:09:52,963 --> 00:09:54,296 Ceylan, Emir... 134 00:09:55,588 --> 00:09:56,463 Leyla. 135 00:10:08,796 --> 00:10:09,880 Yapamadım. 136 00:10:10,588 --> 00:10:12,505 Koruyamadım hiçbirini. 137 00:10:13,338 --> 00:10:14,713 Hiçbirini koruyamadım. 138 00:10:23,963 --> 00:10:25,671 Belki de doğru kişi ben değilim. 139 00:10:27,630 --> 00:10:29,755 Belki de gerçek Muhafız ben değilim. 140 00:10:30,796 --> 00:10:31,880 Abim. 141 00:10:34,296 --> 00:10:36,255 [iç çeker] Hakan. 142 00:10:36,338 --> 00:10:37,671 Saçmalıyorsun şu an. 143 00:10:38,171 --> 00:10:40,171 Onun doğru kişi olmadığını hepimiz biliyoruz. 144 00:10:40,255 --> 00:10:43,338 Ya sen hiç mi düşünmüyorsun bu insanları, bu şehri? 145 00:10:43,421 --> 00:10:44,546 Düşünüyorum Zeynep. 146 00:10:44,630 --> 00:10:46,463 Düşündüğüm için söylüyorum zaten. 147 00:10:48,130 --> 00:10:51,213 Sizin gerçekten bu şehri koruyacak birine ihtiyacınız var. 148 00:10:52,630 --> 00:10:54,338 -O kişi ben değilim. -Hakan... 149 00:10:54,421 --> 00:10:57,046 Duygularınla hareket ediyorsun, aklınla değil. 150 00:10:58,838 --> 00:10:59,963 Çok merak ediyorum. 151 00:11:00,046 --> 00:11:02,380 Bunu izledikten sonra da yapamayacağım diyecek misin? 152 00:11:03,338 --> 00:11:06,546 Cavidan Holding olarak artık sağlık sektöründe de varız. 153 00:11:06,630 --> 00:11:09,130 Çok değerli bir bilim adamının geliştirdiği formül 154 00:11:09,213 --> 00:11:10,880 yarın itibarıyla elimizde olacak. 155 00:11:10,963 --> 00:11:14,421 Dünyayı değiştireceğiz desek yanlış olmaz. 156 00:11:15,046 --> 00:11:15,921 [Zeynep nefes verir] 157 00:11:16,713 --> 00:11:18,255 Bir şeyler planlıyorlar. 158 00:11:18,713 --> 00:11:21,546 O kadının Faysal'ın yerine geçmesi, bu açıklamalar... 159 00:11:21,838 --> 00:11:25,213 Bu formül dedikleri şey her neyse hepimizin sonuna mal olacak. 160 00:11:26,130 --> 00:11:28,005 Buna engel olmamız lazım Hakan. 161 00:12:26,880 --> 00:12:29,588 Ben buraya bir güvenlik ordusu yığarsın sanmıştım. 162 00:12:32,380 --> 00:12:35,630 Şaşırttın beni, çok kolay oldu içeri girmem. 163 00:12:36,713 --> 00:12:38,671 Ben sen değilim Faysal. 164 00:12:39,630 --> 00:12:40,546 Korkmam. 165 00:12:41,505 --> 00:12:43,505 Ne senden ne bir başkasından. 166 00:12:49,005 --> 00:12:50,755 Sabaha kadar bekledim seni. 167 00:12:51,838 --> 00:12:54,588 Gece hayatına bu kadar düşkün olduğunu bilmiyordum doğrusu. 168 00:12:56,713 --> 00:12:59,796 Ben hep severdim. Sen hiç anlamamışsın. 169 00:13:00,213 --> 00:13:01,130 Doğru. 170 00:13:02,130 --> 00:13:05,005 Anlamadığım o kadar çok şey varmış ki meğer. 171 00:13:07,213 --> 00:13:10,588 Mesela şirket yönetmeye bu kadar meraklı olduğunu hiç anlamamışım. 172 00:13:11,338 --> 00:13:13,713 Ya da benden bu kadar kolay vazgeçebileceğini. 173 00:13:13,796 --> 00:13:16,338 Vazgeçmek demek biraz haksızlık olur. 174 00:13:17,880 --> 00:13:20,713 Ben sadece senin bu dünyadaki görevini unuttuğunu düşünüyorum. 175 00:13:20,796 --> 00:13:22,338 Ben hiçbir şeyi unutmadım. 176 00:13:24,963 --> 00:13:26,671 Ama belli ki sen unutmuşsun. 177 00:13:28,838 --> 00:13:29,713 Rüya. 178 00:13:32,130 --> 00:13:33,171 Mesela... 179 00:13:36,421 --> 00:13:39,005 ...burada böyle benim yanımdasın ya... 180 00:13:41,255 --> 00:13:43,088 ...seni koklayabiliyorum ya... 181 00:13:44,921 --> 00:13:49,130 ...bütün bunlar benim sana olan aşkım sayesinde. 182 00:13:50,588 --> 00:13:51,880 Görevimize gelince. 183 00:13:52,296 --> 00:13:55,255 Senin kadar aceleci davranmadığım için beni suçlayamazsın. 184 00:13:58,588 --> 00:14:00,963 Ben sadece gördüklerimi söylüyorum. 185 00:14:02,213 --> 00:14:04,088 Ha duymuşsundur herhâlde. 186 00:14:05,546 --> 00:14:06,546 Leyla öldü. 187 00:14:14,588 --> 00:14:16,046 Tam tahmin ettiğim gibi. 188 00:14:16,505 --> 00:14:19,713 Yani sen bir fâni için bu kadar üzülürken 189 00:14:19,796 --> 00:14:23,630 -nasıl hâlâ bir Ölümsüz olduğunu... -Bana sakın kim olduğumu anlatma. 190 00:14:24,421 --> 00:14:28,796 Ben o Muhafız'ı bulmasaydım eğer, şimdi neyin savaşını veriyor olacaktın? 191 00:14:29,755 --> 00:14:30,755 Aşkım. 192 00:14:34,296 --> 00:14:37,005 Ben de seninle mutlu mesut yaşamak istiyorum. 193 00:14:39,546 --> 00:14:40,463 Ama... 194 00:14:43,755 --> 00:14:45,796 Muhafız buna izin verir sanıyor musun? 195 00:14:48,046 --> 00:14:49,838 Rahat nefes alabilmemiz için... 196 00:14:51,296 --> 00:14:53,046 ...ondan kurtulmamız gerek. 197 00:14:54,338 --> 00:14:55,296 Değil mi? 198 00:15:02,505 --> 00:15:03,463 Evet. 199 00:15:04,171 --> 00:15:05,005 [Faysal iç çeker] 200 00:15:05,713 --> 00:15:08,963 Çok yakında o Muhafız bizim için engel olmaktan çıkacak. 201 00:15:11,255 --> 00:15:13,630 Ama senin hiçbir şey yapmanı istemiyorum. 202 00:15:15,046 --> 00:15:17,213 Sana bir şey olsun istemiyorum çünkü. 203 00:15:18,338 --> 00:15:19,213 Anladın mı? 204 00:15:34,255 --> 00:15:35,088 [Faysal iç çeker] 205 00:15:42,838 --> 00:15:43,880 [kapı kapanır] 206 00:15:50,130 --> 00:15:51,380 [anlaşılmayan konuşmalar] 207 00:15:55,171 --> 00:15:56,255 [duygusal müzik çalar] 208 00:16:04,588 --> 00:16:05,546 Memo! 209 00:16:06,796 --> 00:16:07,838 [Zeynep] Hakan! 210 00:16:58,213 --> 00:16:59,380 Faysal'la konuştun mu? 211 00:17:00,838 --> 00:17:02,255 Biraz önce beraberdik. 212 00:17:02,755 --> 00:17:03,755 Beraber miydiniz? 213 00:17:04,421 --> 00:17:05,838 Seni anlayamıyorum Rüya. 214 00:17:06,255 --> 00:17:09,088 Bunca olup biten şeyden sonra hâlâ güvenebiliyor musun ona? 215 00:17:10,171 --> 00:17:11,546 Tabii ki güvenmiyorum. 216 00:17:11,838 --> 00:17:13,588 Sadece onu biraz oyalıyorum. 217 00:17:14,380 --> 00:17:16,421 Kafanda ne tilkiler dönüyor bilmiyorum 218 00:17:17,005 --> 00:17:18,880 ama bu işin berbat olmasına izin vermem. 219 00:17:18,963 --> 00:17:21,296 Senin Faysal'la olan o saçma sapan aşkın yüzünden 220 00:17:21,380 --> 00:17:23,130 piç olsun diye girmedim ben bu işe! 221 00:17:23,213 --> 00:17:25,296 Mergen, biz aynı taraftayız. 222 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 Faysal yok diyorsam yoktur. 223 00:17:28,796 --> 00:17:31,171 O bu dünyadaki insanlarla mutlu mesut yaşamak istiyor 224 00:17:31,255 --> 00:17:32,755 ama benim hiç öyle bir niyetim yok. 225 00:17:33,130 --> 00:17:35,963 Benim bir amacım var, o da seninkiyle aynı. 226 00:17:36,421 --> 00:17:37,630 İnsanlığı yok etmek. 227 00:17:37,713 --> 00:17:40,755 Muhafız Leyla'nın ölümünden sonra hiçbir şey yapmadan öylece oturup 228 00:17:40,838 --> 00:17:42,296 yas mı tutacak zannediyorsun? 229 00:17:42,921 --> 00:17:44,005 Biz ne yapacağız peki? 230 00:17:44,380 --> 00:17:45,671 Ben onu da hazırladım. 231 00:17:46,130 --> 00:17:47,088 Planladım. 232 00:17:47,630 --> 00:17:50,171 Yakında Muhafız'dan ve o güçlerinden kurtulacağız. 233 00:17:51,046 --> 00:17:51,963 Hadi. 234 00:18:00,505 --> 00:18:01,713 Evet, anladım. 235 00:18:01,796 --> 00:18:02,796 He he. Tabii. 236 00:18:02,880 --> 00:18:04,130 Sana döneceğim. 237 00:18:08,338 --> 00:18:10,296 Ne oldu? Bulabildin mi Hakan'ı? 238 00:18:10,380 --> 00:18:11,630 [iç çeker] Buldum. 239 00:18:11,713 --> 00:18:13,963 Buldum bulmasına ama hiçbir işe yaramadı. 240 00:18:14,046 --> 00:18:17,338 Neymiş? Beyefendi muhafızlıktan istifa etmiş. 241 00:18:18,088 --> 00:18:20,338 Üzüntüden ne dediğini, ne yaptığını bilmiyor. 242 00:18:20,421 --> 00:18:22,588 Tek gerçek Muhafız abisiymiş. 243 00:18:22,671 --> 00:18:24,963 Nerede o? Ben gidip bir konuşayım. 244 00:18:25,046 --> 00:18:26,088 Bilmiyorum. 245 00:18:26,880 --> 00:18:28,296 Yani öyle çıktı gitti. 246 00:18:30,713 --> 00:18:32,838 Bu simgenin ne anlama geldiğini biliyor musun? 247 00:18:33,796 --> 00:18:34,630 Bu normal mi yani? 248 00:18:34,713 --> 00:18:35,588 Bu ne? 249 00:18:36,588 --> 00:18:38,255 [Azra] Çok parlıyor, bir garip. 250 00:18:39,421 --> 00:18:40,880 Gel bir bakalım ne demek bu. 251 00:18:43,921 --> 00:18:44,755 [Azra] Ha. 252 00:18:45,713 --> 00:18:46,588 Bakalım. 253 00:18:50,505 --> 00:18:51,505 [Azra] Peki... 254 00:18:52,213 --> 00:18:54,588 Bir Muhafız'ın hikâyesini anlatıyor. 255 00:18:55,005 --> 00:18:56,505 Yedinci Muhafız'ın. 256 00:18:59,255 --> 00:19:01,921 Üstünde hançer olduğu hâlde öldürülmüş. 257 00:19:02,755 --> 00:19:04,796 Tarihte ilk ve tek. 258 00:19:04,880 --> 00:19:06,838 Nasıl olmuş ki bu? Anlamadım. 259 00:19:07,838 --> 00:19:11,505 Bu tılsımlı gömleği dokuyan ustanın soyundan 260 00:19:11,588 --> 00:19:13,505 yaşayan tek bir kişi kaldı. 261 00:19:14,630 --> 00:19:15,963 Ona sorabiliriz. 262 00:19:16,046 --> 00:19:17,880 O belki bize bir şey söyleyebilir. 263 00:19:17,963 --> 00:19:18,880 E, tamam o zaman. 264 00:19:18,963 --> 00:19:21,296 -Vakit kaybetmeyelim, hemen gidelim işte. -Tamam. 265 00:19:22,796 --> 00:19:24,046 Evet. Hım... 266 00:19:25,838 --> 00:19:26,880 Gitmişler! 267 00:19:27,880 --> 00:19:29,255 [Zeynep] Gitmiş her şey! 268 00:19:29,796 --> 00:19:30,838 Nasıl oldu ya? 269 00:19:31,505 --> 00:19:33,005 Of! 270 00:19:33,880 --> 00:19:36,421 Bir dahakine hırsız gibi girmezsen sevinirim. 271 00:19:36,505 --> 00:19:38,046 Aklımı kaçırıyordum ya! 272 00:19:42,713 --> 00:19:45,338 [Hakan] Formül zımbırtısını bu gece mi alacaklar dedin? 273 00:19:45,421 --> 00:19:46,255 He he. 274 00:19:46,338 --> 00:19:49,505 Evet. Bugün. Yani biraz acele etmemiz gerekiyor. 275 00:19:49,880 --> 00:19:52,296 Serdar abi bu bilim adamının kim olduğunu öğrenecekti. 276 00:19:52,380 --> 00:19:53,588 Dur, ben onu bir arayayım. 277 00:19:53,671 --> 00:19:54,713 Gerek yok. 278 00:19:56,213 --> 00:19:58,296 O bilim adamıyla konuşamayacaklar bile. 279 00:19:59,171 --> 00:20:01,505 Faysal'ın en değer verdiği şeyle başlayacağım işe. 280 00:20:02,921 --> 00:20:05,630 Faysal ve Rüya'nın arası açılmış olabilir. 281 00:20:06,588 --> 00:20:08,171 Geçen gün Leyla'nın... 282 00:20:09,171 --> 00:20:12,921 Onun Rüya'nın zihin kontrolünde olduğunu bana Faysal söyledi. 283 00:20:13,921 --> 00:20:15,255 Neden niye bilmiyorum ama... 284 00:20:17,713 --> 00:20:20,296 Bir dakika dur. Ceketimi alıp ben de geleyim seninle. 285 00:20:20,380 --> 00:20:22,463 Hayır, hiçbir yere gelmiyorsun. Kimse gelmiyor. 286 00:20:22,546 --> 00:20:25,005 -Saçmalama tabii ki ben geliyorum. -Zeynep, hayır dedim! 287 00:20:25,671 --> 00:20:28,130 Bundan sonra benim yüzümden kimsenin canı yanmayacak. 288 00:20:29,421 --> 00:20:32,588 Eğer biraz olsun değer veriyorsan gelmezsin. 289 00:20:34,046 --> 00:20:36,005 Niyetim onun canını yakmak değildi. 290 00:20:37,380 --> 00:20:38,505 Özür dilerim. 291 00:20:41,046 --> 00:20:43,005 Ne olursa olsun çok güzel... 292 00:20:44,588 --> 00:20:46,588 ...çok aşk dolu bir hayatı oldu. 293 00:20:47,838 --> 00:20:49,046 Çok şanslıydı. 294 00:21:08,171 --> 00:21:09,130 [Levent] Birader! 295 00:21:10,880 --> 00:21:14,088 Birader, neredesin sen? Kaç gündür seni arıyoruz, merak ettik. 296 00:21:15,671 --> 00:21:16,588 He he! 297 00:21:17,088 --> 00:21:18,838 Sen kesin endişelenmişsindir. 298 00:21:18,921 --> 00:21:20,005 Ya bir şey soracağım, 299 00:21:20,088 --> 00:21:23,713 sen köprüde kardeşini kazıklarken de böyle endişelenmiştin, değil mi? 300 00:21:23,796 --> 00:21:24,880 Sana bir şey diyeyim mi? 301 00:21:24,963 --> 00:21:26,088 Tamam, uzatmayın. 302 00:21:29,796 --> 00:21:30,963 Al arkasından su dök. 303 00:21:31,046 --> 00:21:32,505 Çabuk döner belki. 304 00:21:34,046 --> 00:21:34,963 [iç çeker] 305 00:21:35,755 --> 00:21:36,755 Bak canım. 306 00:21:37,796 --> 00:21:39,421 Hakan sana acıyor olabilir, 307 00:21:39,505 --> 00:21:42,880 seni affetmiş de olabilir ama ben asla affetmeyeceğim. 308 00:21:43,338 --> 00:21:45,130 Muhafız soyunun yüz karasısın sen. 309 00:21:45,213 --> 00:21:46,046 [telefon çalar] 310 00:21:46,130 --> 00:21:49,088 Muhafız'ın kanından olmasaydın ben sana yapacağımı bilirdim ama... 311 00:21:49,546 --> 00:21:51,713 -El mahkûm duruyoruz işte. -Zeynep, yeter. 312 00:21:52,963 --> 00:21:54,880 Yapamayacağın şeyler için çeneni yorma. 313 00:21:57,880 --> 00:21:58,755 Alo? 314 00:22:01,588 --> 00:22:03,255 Bu kadar erken beklemiyordum. 315 00:22:05,088 --> 00:22:06,921 Sevindim canım, sevinmez miyim? 316 00:22:09,546 --> 00:22:10,380 Tamam. 317 00:22:10,796 --> 00:22:12,421 Tamam, bir saat sonra oradayım. 318 00:22:27,171 --> 00:22:28,213 [telefon titrer] 319 00:22:33,005 --> 00:22:33,921 [Faysal] Hakan. 320 00:22:34,005 --> 00:22:34,921 Ne istiyorsun? 321 00:22:35,546 --> 00:22:37,880 Hissettin galiba başına gelecekleri, ha? 322 00:22:37,963 --> 00:22:39,505 Hemen konuşmamız lazım. 323 00:22:39,588 --> 00:22:41,880 Konuşacağız, konuşacağız. Sen hiç merak etme. 324 00:22:42,755 --> 00:22:44,588 Hem de çok yakında konuşacağız Faysal. 325 00:22:44,671 --> 00:22:46,046 Hakan, her şey daha fazla 326 00:22:46,130 --> 00:22:48,546 kötü olmadan hemen seninle buluşmam lazım. 327 00:22:49,380 --> 00:22:50,796 Bak çok üzgünüm. 328 00:22:50,880 --> 00:22:51,921 Leyla'nın başına bunlar... 329 00:22:52,005 --> 00:22:54,005 Lan onun adını ağzına alma, orospu çocuğu! 330 00:22:54,088 --> 00:22:56,630 Hiçbir şey benim kontrolümün altında değildi! 331 00:22:56,713 --> 00:22:58,505 Sana yemin ederim! Çok üzgünüm. 332 00:22:58,588 --> 00:23:00,463 Benim derdim sizinle değil, biliyorsun. 333 00:23:00,838 --> 00:23:01,796 Hakan... 334 00:23:02,380 --> 00:23:05,338 Sana ve sevdiklerine çok kötü şeyler yapmayı planlıyorlar. 335 00:23:06,755 --> 00:23:08,255 Hakan, inan bana. 336 00:23:10,338 --> 00:23:11,380 Siktir. 337 00:23:13,338 --> 00:23:14,213 Alo? 338 00:23:16,255 --> 00:23:17,255 Alo Hakan? 339 00:23:17,671 --> 00:23:18,505 Alo? 340 00:23:18,588 --> 00:23:20,005 Hakan, orada mısın? 341 00:23:20,088 --> 00:23:21,796 Hakan, orada mısın? Alo? 342 00:23:24,505 --> 00:23:25,380 Alo? 343 00:23:26,755 --> 00:23:27,588 Hakan? 344 00:23:31,130 --> 00:23:32,255 Hakan, orada mısın? 345 00:23:32,671 --> 00:23:34,130 Neredesin lan sen? Ha? 346 00:23:38,588 --> 00:23:42,255 [kütüphaneci] Yıllardır Sadık Olanlardan buraya gelen olmamıştı. 347 00:23:42,838 --> 00:23:46,255 Ben de artık Muhafız'ın ortaya çıkmasından umudu kestim. 348 00:23:46,338 --> 00:23:47,463 Ama çıktı. 349 00:23:48,755 --> 00:23:51,046 Bizi bu beladan o kurtaracak. 350 00:23:52,796 --> 00:23:53,838 Göreceğiz. 351 00:23:54,630 --> 00:23:55,463 Ah! 352 00:23:55,588 --> 00:23:57,255 Gördüğünüz hangi simgeydi? 353 00:23:58,171 --> 00:23:59,046 [Zeynep] Bu. 354 00:24:06,046 --> 00:24:07,130 Bu değil. 355 00:24:11,755 --> 00:24:13,630 Şurada bir yerde olmalı. 356 00:24:15,005 --> 00:24:15,838 [iç çeker] 357 00:24:15,921 --> 00:24:16,838 Hah! 358 00:24:17,755 --> 00:24:18,880 Bir sorun mu var? 359 00:24:19,338 --> 00:24:20,463 E, bakacağım. 360 00:24:28,921 --> 00:24:31,088 Ölümsüzler ve Muhafızlar, 361 00:24:32,296 --> 00:24:35,005 tarih boyunca birbirlerine çekilmişlerdir. 362 00:24:36,046 --> 00:24:39,421 Ama karşı karşıya gelmek, savaşmak için. 363 00:24:41,046 --> 00:24:44,463 Bazen bunun aksi olur. O zaman hiç iyi şeyler olmaz. 364 00:24:44,546 --> 00:24:47,130 Tıpkı Yedinci Muhafız'ın ölümü gibi. 365 00:24:47,630 --> 00:24:49,963 Muhafızlar, güçlerini 366 00:24:50,046 --> 00:24:53,005 kanlarından ve soylarından alır. 367 00:24:53,088 --> 00:24:56,838 Tabii onları koruyan tılsımlı objeler de aynı. 368 00:24:57,630 --> 00:25:00,963 [kütüphaneci] Eğer bir Muhafız ya da onun soyundan biri, 369 00:25:01,046 --> 00:25:04,255 bir Ölümsüz'le duygusal bir bağa girerse 370 00:25:04,338 --> 00:25:06,171 Muhafız'ı koruyan bütün 371 00:25:06,255 --> 00:25:09,005 tılsımlı objelerin tükendiği görülür. 372 00:25:09,671 --> 00:25:10,838 Yani kısacası, 373 00:25:10,921 --> 00:25:13,338 Ölümsüz, Muhafız kanından birinin 374 00:25:13,421 --> 00:25:14,630 kalbini çalarsa 375 00:25:14,713 --> 00:25:16,713 objelerin de gücünü çalar. 376 00:25:16,796 --> 00:25:20,005 Yani bu simge bir Muhafız'la Ölümsüz'ün arasında 377 00:25:20,088 --> 00:25:21,713 birliktelik olduğunu mu gösteriyor? 378 00:25:23,796 --> 00:25:25,046 [kütüphaneci] Bu bir uyarı. 379 00:25:27,171 --> 00:25:31,213 Muhafız'ın tılsımlarının yok olduğunu ve tehlikeyi gösteriyor. 380 00:25:55,463 --> 00:25:56,505 [Hakan ıslık çalar] 381 00:26:03,171 --> 00:26:04,421 Hoş geldin. 382 00:26:05,921 --> 00:26:06,921 Gel lütfen. 383 00:26:07,005 --> 00:26:07,838 Otur. 384 00:26:11,755 --> 00:26:14,421 Yalnızız Hakan. Korkmana gerek yok. 385 00:26:14,505 --> 00:26:15,463 İkimiziz. 386 00:26:15,546 --> 00:26:16,671 Ellerim boş. 387 00:26:20,505 --> 00:26:21,421 Faysal. 388 00:26:22,296 --> 00:26:23,630 Unuttun galiba. 389 00:26:25,005 --> 00:26:26,213 Muhafız olan benim. 390 00:26:26,671 --> 00:26:27,963 Senin korkman lazım. 391 00:26:28,046 --> 00:26:29,713 Evet, korkuyorum zaten. 392 00:26:29,796 --> 00:26:30,755 Haklısın. 393 00:26:31,796 --> 00:26:34,255 Ama sen benim anlattıklarımı dinledikten sonra 394 00:26:34,338 --> 00:26:35,630 korkmama gerek kalmayacak. 395 00:26:36,963 --> 00:26:38,630 Yani bana bir şey söyleyeceksin, 396 00:26:38,713 --> 00:26:41,171 ben de seni öldürmekten vazgeçeceğim öyle mi? 397 00:26:41,838 --> 00:26:42,921 Ne söyleyeceksin? 398 00:26:58,088 --> 00:26:59,588 Çok basit oldu ya. 399 00:27:03,505 --> 00:27:06,338 Sana korkmama gerek kalmayacağını söylemiştim. 400 00:27:08,171 --> 00:27:09,296 Orospu çocuğu. 401 00:27:18,630 --> 00:27:19,671 Hızlısın. 402 00:27:20,796 --> 00:27:21,755 Dikkat et, çarpılma. 403 00:27:23,588 --> 00:27:26,546 Benim galiba çarpılmak için içkiye ihtiyacım yok şu anda. 404 00:27:30,838 --> 00:27:32,963 -Sana bir şey itiraf edeyim mi? -He he. 405 00:27:33,880 --> 00:27:35,463 Ben senden çok hoşlandım. 406 00:27:36,171 --> 00:27:38,755 -Ben sana bir şey itiraf edeyim mi? -He he. 407 00:27:39,588 --> 00:27:40,505 Yaklaş. 408 00:27:42,838 --> 00:27:44,588 Ben galiba sana hasta oldum. 409 00:27:47,671 --> 00:27:49,588 Merak ediyorum, ne kadar hasta oldun? 410 00:27:50,671 --> 00:27:51,546 Çok. 411 00:27:52,963 --> 00:27:53,880 Çok? 412 00:27:57,338 --> 00:27:58,838 Rufa çıkalım mı biraz? 413 00:27:59,796 --> 00:28:00,796 Hava alırız. 414 00:28:05,588 --> 00:28:06,838 [Hakan parmaklıklara vurur] 415 00:28:06,921 --> 00:28:07,796 [Hakan soluk verir] 416 00:28:08,755 --> 00:28:09,796 [Faysal güler] 417 00:28:10,671 --> 00:28:14,546 Bir avcının yapmaması gereken en büyük hata nedir? 418 00:28:15,588 --> 00:28:17,005 Avını küçük görmek. 419 00:28:17,088 --> 00:28:18,755 -Geberteceğim lan seni! -[Faysal güler] 420 00:28:18,838 --> 00:28:19,713 Hav! 421 00:28:21,171 --> 00:28:24,130 Bazıları var ki kendilerini çok büyük görüyorlar. Senin gibi. 422 00:28:24,755 --> 00:28:25,671 Silahları vardır. 423 00:28:26,671 --> 00:28:27,505 Güçleri vardır. 424 00:28:29,588 --> 00:28:32,671 Ama unutmamaları gereken bir şey daha var. 425 00:28:32,963 --> 00:28:34,171 [Hakan parmaklıklara vurur] 426 00:28:34,296 --> 00:28:36,796 Yaralı bir av çok tehlikeli olabilir. 427 00:28:36,880 --> 00:28:39,255 Bırak lan edebiyat yapmayı! Ne yapacaksın, ha? 428 00:28:39,338 --> 00:28:40,546 Öldürecek misin lan beni? 429 00:28:40,630 --> 00:28:43,338 Götün yiyorsa kaldır da şu kafesi çık karşıma! Hadi! 430 00:28:43,421 --> 00:28:46,588 -Hav! Hav! Hayır! Öldürmeyeceğim seni. -Hadi! 431 00:28:46,671 --> 00:28:47,921 Seni süründüreceğim. 432 00:28:48,005 --> 00:28:50,796 Eğer istersem burada seni sonsuza kadar tutabilirim. 433 00:28:50,880 --> 00:28:53,880 Ve kimse gelip seni buradan kurtaramaz. Neden biliyor musun? 434 00:28:53,963 --> 00:28:57,588 -[Hakan parmaklıklara vurur] -Çünkü sizinkiler çoktan ölmüş olacaklar. 435 00:28:58,630 --> 00:28:59,713 [Faysal bağırır] 436 00:28:59,796 --> 00:29:00,630 [Hakan inler] 437 00:29:00,713 --> 00:29:03,546 Ben "Durun yapmayın." desem bile Rüya yapacak bunu. 438 00:29:04,046 --> 00:29:07,463 Bu arada Rüya'nın çok değişik fikirleri var sizin için. 439 00:29:10,588 --> 00:29:12,755 [Hakan inler] 440 00:29:28,338 --> 00:29:29,505 Kusura bakma Hakan. 441 00:29:30,171 --> 00:29:31,630 Biliyorum, Leyla'nın intikamını 442 00:29:31,713 --> 00:29:34,005 benden almak istiyorsun ama ne yapayım? 443 00:29:34,088 --> 00:29:35,338 Ben senin gibi değilim. 444 00:29:36,296 --> 00:29:40,338 Ben sevdiğim kadın için her şeyi yaparım. 445 00:29:46,171 --> 00:29:47,130 Ha siktir. 446 00:29:49,880 --> 00:29:51,421 [Hakan soluk verir] 447 00:29:54,171 --> 00:29:55,005 [Faysal inler] 448 00:30:11,421 --> 00:30:12,255 [Hakan inler] 449 00:30:27,296 --> 00:30:28,255 Nasıl? 450 00:30:35,255 --> 00:30:36,255 Rüya! 451 00:30:45,296 --> 00:30:47,546 [Zeynep] Muhafız'la Ölümsüz arasında diyor. 452 00:30:47,630 --> 00:30:49,713 Yani Leyla'yla Hakan'dan bahsediyor olamaz 453 00:30:49,796 --> 00:30:52,796 çünkü onlar birlikteyken tılsımlı objeler zaten çalışıyordu. 454 00:30:52,880 --> 00:30:56,296 Leyla zaten gerçek bir Ölümsüz sayılmazdı ki. 455 00:30:56,755 --> 00:30:57,921 E, ne o zaman? 456 00:30:59,088 --> 00:31:01,630 Hakan başka bir Ölümsüz'le mi beraber yani? 457 00:31:01,713 --> 00:31:03,338 Öyle bir şey tabii ki mümkün değil. 458 00:31:04,130 --> 00:31:06,213 Sanmam öyle bir şey olabileceğini. 459 00:31:06,296 --> 00:31:08,505 -Hem Hakan niçin böyle bir şey yapsın? -Evet. 460 00:31:08,588 --> 00:31:11,338 Aynen. Ben de onu diyorum işte. Mümkün değil, olamaz. 461 00:31:12,213 --> 00:31:14,255 Zaten Muhafız demedi. 462 00:31:14,338 --> 00:31:21,213 "Muhafız ya da Muhafız kanından olabilir." dedi. 463 00:31:22,838 --> 00:31:23,921 Levent. 464 00:31:25,588 --> 00:31:26,838 Haklısın. 465 00:31:28,880 --> 00:31:31,421 E, Ölümsüz kim? 466 00:31:33,255 --> 00:31:34,213 Rüya. 467 00:31:34,671 --> 00:31:36,046 Rüya ve Levent. 468 00:31:37,755 --> 00:31:39,171 [Levent] İş yerin burada mı? 469 00:31:40,380 --> 00:31:43,463 [güler] Yok, burada müşteriyle bir toplantım var. 470 00:31:43,546 --> 00:31:44,588 Onun için geldim. 471 00:31:45,838 --> 00:31:49,046 Toplantı öncesi enerji depolamak iyi geldi. 472 00:31:50,755 --> 00:31:52,046 Akşam görüşeceğiz, değil mi? 473 00:31:52,713 --> 00:31:54,713 Biraz işlerim var, halledince ararım seni. 474 00:31:54,796 --> 00:31:55,671 [asansör zili] 475 00:33:08,588 --> 00:33:10,005 Bir şey mi kutluyoruz? 476 00:33:10,546 --> 00:33:11,463 Oh! 477 00:33:11,546 --> 00:33:13,880 Yoksa dediğini yapıp Hakan'ı öldürdün mü? 478 00:33:14,796 --> 00:33:15,796 İster misin? 479 00:33:17,255 --> 00:33:18,421 En sevdiğinden. 480 00:33:27,671 --> 00:33:28,838 İhanet kokuyor. 481 00:33:38,713 --> 00:33:41,380 [Faysal] Bunun anlamını öğrendiğimiz zamanı hatırlıyor musun? 482 00:33:42,130 --> 00:33:43,296 Hatırlıyorum Faysal. 483 00:33:44,880 --> 00:33:48,130 Hem de çok iyi hatırlıyorum. Sana söz verdiğimi de hatırlıyorum. 484 00:33:49,380 --> 00:33:51,171 Piraye gibi yapmayacak, 485 00:33:51,255 --> 00:33:55,213 Muhafız'ı yenmek için onun soyundan kimseye yanaşmayacaktım. 486 00:33:55,713 --> 00:33:57,463 Aşkımıza ihanet etmeyecektim. 487 00:33:58,005 --> 00:34:00,421 Hafızan bayağı kuvvetliymiş gerçekten, ne güzel. 488 00:34:00,838 --> 00:34:03,671 Ben görevim ne gerekiyorsa onu yaptım. 489 00:34:05,046 --> 00:34:06,338 Ne yapacaktım? 490 00:34:07,421 --> 00:34:09,130 Öylece hiçbir şey olmamış gibi oturup 491 00:34:09,213 --> 00:34:11,546 senin Hakan'ı öldüreceğin günü mü bekleyecektim? 492 00:34:12,088 --> 00:34:13,421 İnsanlar diyor ya, 493 00:34:14,088 --> 00:34:16,046 aşk insanın gözünü kör eder diye. 494 00:34:17,880 --> 00:34:21,630 Ben bugüne kadar senin beni oyaladığını, beni kandırdığını 495 00:34:21,713 --> 00:34:23,088 gerçekten hiç görmedim. 496 00:34:23,921 --> 00:34:26,880 Hâlbuki bu sabah Muhafız'ı öldürmek konusunda samimiydim ben. 497 00:34:28,213 --> 00:34:32,296 Seni mutlu etmek için her şeyi yapmaya hazırdım ben. 498 00:34:33,588 --> 00:34:37,421 Beni mutlu etmek istiyorsan benimle aynı hayalleri kursan. 499 00:34:38,338 --> 00:34:41,546 Aynı amaçları edinsen belki her şey daha güzel olurdu, ha? 500 00:34:42,046 --> 00:34:44,005 Ama artık çok geç. 501 00:34:45,005 --> 00:34:46,463 Sana bundan sonra güvenemem. 502 00:34:50,338 --> 00:34:53,088 Aslında senden daha iyisini beklerdim, biliyor musun? 503 00:34:53,671 --> 00:34:55,880 Beni Hakan'la oyalarken 504 00:34:55,963 --> 00:34:58,171 Muhafız'ın kardeşiyle yatmak, ha? 505 00:34:58,255 --> 00:34:59,505 Bu... [iç çeker] 506 00:35:01,046 --> 00:35:04,838 Sence de çok zavallıca, çok basit değil mi? 507 00:35:04,921 --> 00:35:08,255 Ben gidilen yollara değil, sonuçlara bakarım. 508 00:35:11,005 --> 00:35:12,046 Planın ne? 509 00:35:12,838 --> 00:35:16,963 Senin asla yapmayı istemediğin şeyleri yapmayı planlıyorum Faysal. 510 00:35:19,463 --> 00:35:21,380 Şimdi benim bir toplantım var, izninle. 511 00:35:26,005 --> 00:35:26,921 Faysal. 512 00:35:28,213 --> 00:35:30,463 Güvenliği çağırmak zorunda bırakma beni lütfen. 513 00:35:35,796 --> 00:35:37,838 En azından tadına bak, çok güzel. 514 00:35:50,838 --> 00:35:51,963 Yalnız bırakmayın. 515 00:36:05,546 --> 00:36:08,046 Geçen gün Turgutlarla halı saha maçı yaptık. 516 00:36:08,130 --> 00:36:09,213 Görmeliydin. 517 00:36:49,963 --> 00:36:50,796 [gülümser] 518 00:37:10,046 --> 00:37:11,880 [iç çeker] 519 00:37:16,296 --> 00:37:17,171 [burnunu çeker] 520 00:37:40,505 --> 00:37:41,588 -Bırak! -Faysal Bey... 521 00:37:41,671 --> 00:37:42,588 Bırak! 522 00:37:42,671 --> 00:37:44,921 Bırak! Ben biliyorum yolu, bırak! 523 00:38:00,171 --> 00:38:01,921 Adamlar geldi, yukarı çıkıyorlar. 524 00:38:03,671 --> 00:38:04,963 Gelsinler bakalım. 525 00:38:05,546 --> 00:38:07,463 Nihayet bu işin sonuna geldik. 526 00:38:07,546 --> 00:38:10,546 Bu boktan dünyanın sonunu izlemeyi sabırsızlıkla bekliyorum. 527 00:38:12,796 --> 00:38:14,255 Gideyim, şunları karşılayayım. 528 00:38:19,005 --> 00:38:21,713 Belki de o kadar çabuk gitmeyiz, Mergen'ciğim. 529 00:38:36,463 --> 00:38:38,255 -[x-ray cihazı öter] -Durun hanımefendi. 530 00:38:38,338 --> 00:38:39,296 [güvenlik] Ah! 531 00:38:42,046 --> 00:38:42,963 [güvenlik 2] Ah! 532 00:38:55,255 --> 00:38:56,130 Buyurun. 533 00:38:58,046 --> 00:38:59,380 Bu kata kimseyi sokmayın. 534 00:39:02,963 --> 00:39:03,838 Buyurun lütfen. 535 00:39:12,463 --> 00:39:13,380 [anahtar şıngırdar] 536 00:39:33,046 --> 00:39:34,380 Tekrar teşekkürler. 537 00:39:34,463 --> 00:39:36,546 Bunu kutlayalım, değil mi? Buyurun lütfen. 538 00:39:38,046 --> 00:39:40,380 Nerede herkes ya? Hasan nerede? 539 00:39:41,796 --> 00:39:43,921 Sen kimsin ya? Nasıl girdin sen bu kata? 540 00:39:45,588 --> 00:39:47,046 Yaka kartın nerede senin? 541 00:39:47,130 --> 00:39:48,130 Burada. 542 00:39:48,213 --> 00:39:49,171 [inilder] 543 00:40:07,130 --> 00:40:08,046 Yakup? 544 00:40:10,880 --> 00:40:11,880 Yakup! 545 00:41:07,171 --> 00:41:08,005 [soluk verir] 546 00:41:10,171 --> 00:41:12,546 [çığlık atar] 547 00:41:12,630 --> 00:41:14,046 Demek burada bir misafirimiz var. 548 00:41:14,130 --> 00:41:16,130 [Zeynep inler] 549 00:41:16,213 --> 00:41:18,130 [Zeynep kesik kesik nefes alır] 550 00:41:18,213 --> 00:41:20,046 Yaklaşma, keserim boğazını. 551 00:41:21,088 --> 00:41:23,380 Bırak kızı. Senin derdin benimle, onunla değil. 552 00:41:23,463 --> 00:41:25,713 Hakan! Hakan, git buradan bırak beni. 553 00:41:26,421 --> 00:41:28,546 -Bırak kızı! -Hakan gelme! 554 00:41:28,630 --> 00:41:30,130 Gelme, sana zarar verebilir. 555 00:41:30,213 --> 00:41:32,546 [fısıldayarak] Gömlekle hançer çalışmıyor. 556 00:41:33,921 --> 00:41:36,421 [Zeynep soluk verir] 557 00:41:36,796 --> 00:41:37,671 [çığlık atar] 558 00:41:38,505 --> 00:41:39,380 [Mergen homurdanır] 559 00:41:46,380 --> 00:41:48,796 Oyuncakların pek işe yaramıyor, ha? 560 00:41:50,671 --> 00:41:51,505 [Hakan] Siktir. 561 00:41:52,921 --> 00:41:54,171 [Hakan inler] 562 00:41:55,296 --> 00:41:57,588 Korkma, hiç acımayacak. 563 00:41:57,671 --> 00:41:58,838 Bir şey hissetmeyeceksin. 564 00:41:58,921 --> 00:41:59,838 [Hakan inler] 565 00:42:16,588 --> 00:42:17,421 [Zeynep] Yürü! 566 00:42:18,630 --> 00:42:20,671 -[Hakan] Hançer! Hançer! -Koş! 567 00:42:22,005 --> 00:42:23,255 [Hakan nefes nefese] 568 00:42:24,630 --> 00:42:27,088 [Zeynep] Hadi! Formülü almanın başka bir yolunu buluruz. 569 00:42:40,921 --> 00:42:42,380 [Hakan] Tamam, tamam. [inler] 570 00:42:44,505 --> 00:42:45,338 Ah! 571 00:42:47,171 --> 00:42:49,588 Sana bir şey olacak diye çok korktum. 572 00:42:50,255 --> 00:42:51,921 [güler] Ama olmadı, bak. 573 00:42:52,546 --> 00:42:54,255 Tek parça karşındayım işte. 574 00:42:57,505 --> 00:42:59,213 -Hayatımı kurtardın. -[Hakan iç çeker] 575 00:43:00,255 --> 00:43:03,921 Ama bir daha kendini tehlikeye atarak böyle bir şey yapmayacaksın, tamam mı? 576 00:43:06,838 --> 00:43:09,088 Seni kaybetmeyi göze alamazdım Zeynep. 577 00:43:16,296 --> 00:43:18,880 Keşke o adamı oracıkta öldürseydik. 578 00:43:25,296 --> 00:43:27,463 Eğer hançer tılsımını kaybetmeseydi... 579 00:43:28,755 --> 00:43:30,213 ...o da olacaktı. 580 00:43:32,588 --> 00:43:35,088 Ya nasıl olur ya? Ya Levent nasıl yapar böyle bir şeyi? 581 00:43:37,713 --> 00:43:40,380 Başından beri ona güvenmemeliydik Hakan. 582 00:43:42,088 --> 00:43:43,796 Buraya onu getirmemeliydin. 583 00:43:46,338 --> 00:43:48,796 Yok, bence neye sebep olduğunun farkında bile değil. 584 00:43:49,338 --> 00:43:52,338 Yani baksana, biz bile simgenin anlamını yeni öğrendik. 585 00:43:53,296 --> 00:43:55,338 Haberi bile yoktur bence durumdan. 586 00:43:55,963 --> 00:43:57,005 Var ya da yok. 587 00:43:57,505 --> 00:43:59,463 -[Hakan iç çeker] -Levent kötü tohum, Hakan. 588 00:44:00,130 --> 00:44:01,921 Sana sadece zararı dokunur. 589 00:44:03,130 --> 00:44:05,338 Ya ramak kalmıştı ya, ramak kalmıştı! 590 00:44:05,671 --> 00:44:08,213 Onlardan kurtulmamıza da formülü almamıza da. 591 00:44:10,588 --> 00:44:13,921 Ama ne pahasına olursa olsun alacağım onu. 592 00:44:14,796 --> 00:44:16,588 Onlara bu zevki yaşatmayacağım. 593 00:44:21,130 --> 00:44:22,130 Uyan! 594 00:44:28,963 --> 00:44:30,296 Ne işin var lan senin burada? 595 00:44:30,380 --> 00:44:33,046 Sana aradığın şeyi getirdim. 596 00:44:33,505 --> 00:44:35,755 Şşt! Ağır ol. 597 00:44:49,630 --> 00:44:52,630 Bundan sonra bu savaşta seninle aynı taraftayım. 598 00:45:05,421 --> 00:45:07,463 Alt yazı çevirmeni: Burak Patan