1 00:00:05,963 --> 00:00:08,005 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:46,838 --> 00:00:49,047 - Good morning. - Good morning. 3 00:00:49,630 --> 00:00:52,422 Malaria virus, which is very rare in Turkey, spreads fast 4 00:00:52,505 --> 00:00:55,922 in just a week all across Istanbul. Paramedics are in action. 5 00:00:56,005 --> 00:00:58,755 Do you always wake up that early? The sun is just rising. 6 00:00:59,630 --> 00:01:01,422 Actually, I'm late. 7 00:01:01,505 --> 00:01:05,588 Hospitals around Beyoğlu are full, and Tarlabaşı is quarantined. 8 00:01:06,713 --> 00:01:09,172 Mr. Erdem once said that Istanbul is out of joint. 9 00:01:10,005 --> 00:01:12,130 He's right. Look at this. 10 00:01:12,880 --> 00:01:15,047 We don't know what will happen next. 11 00:01:15,130 --> 00:01:18,880 There's been no such case in Istanbul for a long time. Paramedics are shocked. 12 00:01:18,963 --> 00:01:21,880 Research is in progress about how malaria reached Istanbul... 13 00:01:21,963 --> 00:01:24,797 I have to take a shower. I have a meeting in two hours. 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,213 Can't you stay a little longer? 15 00:01:30,713 --> 00:01:31,838 Well... 16 00:01:36,047 --> 00:01:37,047 I can't. 17 00:01:38,130 --> 00:01:40,422 Now let's talk to the neighborhood residents 18 00:01:40,505 --> 00:01:42,755 and hear the situation from them. 19 00:01:43,297 --> 00:01:45,297 We need a doctor, but hospitals are full. 20 00:01:46,547 --> 00:01:48,505 My wife went back to our village. 21 00:01:49,797 --> 00:01:51,255 I'll go back there, too. 22 00:01:51,338 --> 00:01:53,005 Istanbul is no good for anybody. 23 00:01:53,713 --> 00:01:57,922 Public authorities started applying insecticides in some neighborhoods 24 00:01:58,005 --> 00:02:01,255 so as to kill the mosquitos that spread the disease. 25 00:02:11,130 --> 00:02:14,963 Malaria virus spreads fast in just a week all across Istanbul. 26 00:02:15,047 --> 00:02:17,338 Paramedics are in action. 27 00:02:18,755 --> 00:02:20,672 OUTBREAK IN ISTANBUL TARLABAŞI IN QUARANTINE 28 00:02:20,755 --> 00:02:21,963 It must be the Immortal. 29 00:02:25,880 --> 00:02:27,380 Thank you. 30 00:02:28,755 --> 00:02:30,713 How was he the last time you saw him? 31 00:02:30,797 --> 00:02:32,172 He was a mess. Naturally. 32 00:02:34,005 --> 00:02:35,005 Don't worry. 33 00:02:35,713 --> 00:02:37,255 Hakan will be OK. 34 00:02:38,130 --> 00:02:39,338 Trust the Protector. 35 00:02:39,422 --> 00:02:41,922 I can't because Hakan is the Protector. 36 00:02:45,838 --> 00:02:48,130 So, any news? 37 00:02:48,755 --> 00:02:51,963 No. I'm worried that something bad will happen to him. 38 00:02:55,338 --> 00:02:56,922 Oh! He turned on his phone. 39 00:03:01,088 --> 00:03:01,922 Of course. 40 00:03:02,005 --> 00:03:04,922 Where else could he be when Istanbul is in a mess like this? 41 00:03:05,005 --> 00:03:07,130 What do you mean? He works there. 42 00:03:07,672 --> 00:03:10,255 It's six in the morning. His shift hasn't started. 43 00:03:10,338 --> 00:03:13,713 Do you think he thought "I'm so upset, I'll get myself a suit"? 44 00:03:13,797 --> 00:03:14,963 He was with Leyla. 45 00:03:15,047 --> 00:03:16,755 Who is Leyla? 46 00:03:16,838 --> 00:03:19,797 The girl Hakan goes after instead of finding the Immortal. 47 00:03:19,880 --> 00:03:22,172 But we don't know what happened yet. 48 00:03:22,255 --> 00:03:25,797 All right. Let me go get him then, so he'll tell us what happened. 49 00:03:25,880 --> 00:03:28,630 - We were worried sick and he... - You stay here, Zeynep. 50 00:03:30,713 --> 00:03:33,213 Emir, go and get Hakan. 51 00:03:33,547 --> 00:03:36,338 - Why do I stay? - You and I will do something else. 52 00:03:56,880 --> 00:03:59,547 You told me to let you know regardless of time. 53 00:03:59,630 --> 00:04:00,880 They found it last night. 54 00:04:02,047 --> 00:04:04,213 I told them not to open it before you see it. 55 00:04:04,297 --> 00:04:05,297 Good. 56 00:04:12,297 --> 00:04:13,963 Don't call the archeologists. 57 00:04:14,047 --> 00:04:15,838 You have never found this room. 58 00:04:17,005 --> 00:04:18,297 You understand me? 59 00:04:20,922 --> 00:04:23,213 Now go upstairs, don't let anyone downstairs. 60 00:04:24,172 --> 00:04:25,338 Mazhar. 61 00:06:02,547 --> 00:06:03,797 What are you doing here? 62 00:06:03,880 --> 00:06:05,172 I came here to get you. 63 00:06:06,047 --> 00:06:08,463 We were worried about you last night. 64 00:06:09,338 --> 00:06:12,380 I needed some time alone. I had to get my head together. 65 00:06:12,963 --> 00:06:15,380 - Did you drive here? - No. I took the bus. 66 00:06:16,047 --> 00:06:17,672 Do you want to have breakfast? 67 00:06:18,172 --> 00:06:21,130 I have to go to the cistern and get my suit before my shift. 68 00:06:21,213 --> 00:06:24,172 - Are you hungry? - I'm starving. And we can have a chin-wag. 69 00:06:24,672 --> 00:06:26,755 All right. I'll take you somewhere. 70 00:06:27,588 --> 00:06:28,588 Have a good day. 71 00:06:33,338 --> 00:06:34,422 Here. 72 00:06:39,255 --> 00:06:41,713 - Thank you. - Thanks. 73 00:06:41,797 --> 00:06:43,672 - Didn't you sleep last night? - No, man. 74 00:06:43,755 --> 00:06:45,630 We stayed up. We were worried about you. 75 00:06:49,713 --> 00:06:52,672 When I was a child I would do anything to be the Protector. 76 00:06:52,755 --> 00:06:53,588 Why? 77 00:06:53,672 --> 00:06:55,588 I's a holy duty. 78 00:06:55,672 --> 00:06:58,213 Stop saying the words you are taught. Be honest. Why? 79 00:07:01,088 --> 00:07:02,838 Maybe my dad would be proud of me. 80 00:07:02,922 --> 00:07:05,047 You need to be proud of yourself first. 81 00:07:05,130 --> 00:07:07,297 I would be proud of myself if I were you. 82 00:07:07,380 --> 00:07:08,880 You're the Protector, man. 83 00:07:09,213 --> 00:07:10,755 You are going to save Istanbul. 84 00:07:11,755 --> 00:07:12,922 I lost my whole family. 85 00:07:13,547 --> 00:07:15,463 Why would I care if I saved Istanbul? 86 00:07:16,172 --> 00:07:18,130 My dad says, "We have two families. 87 00:07:18,213 --> 00:07:21,797 the one we can choose and the one we can't." 88 00:07:22,630 --> 00:07:23,630 So? 89 00:07:24,047 --> 00:07:25,755 I mean we're always here. 90 00:07:29,755 --> 00:07:31,255 I wish you were the Protector. 91 00:07:34,880 --> 00:07:37,130 - Would you like some pomegranate juice? - Sure. 92 00:07:37,213 --> 00:07:38,630 Two pomegranate juice. 93 00:07:38,922 --> 00:07:41,255 - Let go of me! What are you doing? - Get out. 94 00:07:41,338 --> 00:07:44,005 - Let me go! - You need an appointment to see Mr. Erdem. 95 00:07:44,088 --> 00:07:45,880 Let go of me! 96 00:07:45,963 --> 00:07:48,338 Let me go! Can't you get me out of the front door? 97 00:07:48,422 --> 00:07:50,630 - Get out! - Who the hell are you? 98 00:08:08,588 --> 00:08:12,380 LITHIUM CARBONATE 99 00:08:12,463 --> 00:08:15,088 Breathe. Control your rage. 100 00:08:22,838 --> 00:08:24,547 What's wrong? Tell me. 101 00:08:24,630 --> 00:08:27,630 He got a job there so as to get information about Mazhar. 102 00:08:28,088 --> 00:08:30,130 Now he's stuck in there because of a girl. 103 00:08:30,213 --> 00:08:32,005 They say love is blind. 104 00:08:32,088 --> 00:08:34,338 Yeah! Let's call it hormonal overdose. 105 00:08:34,422 --> 00:08:35,588 There's something else. 106 00:08:36,172 --> 00:08:38,380 We always wait for the Protector to act. 107 00:08:38,463 --> 00:08:41,838 We always play the second fiddle. I'm sick of waiting and waiting. 108 00:08:42,588 --> 00:08:44,463 Go on then instead of talking. Come on. 109 00:08:48,630 --> 00:08:50,297 Yes. Good job. Very good. 110 00:08:52,297 --> 00:08:56,297 You say we need to find the stone in order to be 100 percent sure. 111 00:08:56,380 --> 00:08:58,422 Then let's do something! 112 00:09:04,130 --> 00:09:06,172 Will you say something, dad? 113 00:09:06,588 --> 00:09:08,005 You know what I will say. 114 00:09:10,005 --> 00:09:12,047 Focus on the solution, not the problem. 115 00:09:36,297 --> 00:09:37,338 Where are you going? 116 00:09:40,755 --> 00:09:42,380 I'll accept Faysal's job offer. 117 00:09:43,880 --> 00:09:45,338 So I can be close to Mazhar. 118 00:09:46,422 --> 00:09:47,713 I'll collect information. 119 00:09:49,088 --> 00:09:52,672 Hakan might not care about his job, but I'm not like him. 120 00:09:53,922 --> 00:09:54,922 Zeynep. 121 00:09:55,463 --> 00:09:56,963 Don't worry. I'll be careful. 122 00:09:57,047 --> 00:09:58,588 I wasn't going to say that. 123 00:10:01,505 --> 00:10:02,505 I'm proud of you. 124 00:10:11,547 --> 00:10:12,922 Can I get a lighter? 125 00:10:13,005 --> 00:10:14,963 Thanks. You shouldn't trouble yourself. 126 00:10:15,047 --> 00:10:16,838 - Here you go. Enjoy. - Keep it. 127 00:10:19,130 --> 00:10:20,338 What's up, handsome? 128 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 Remember me? 129 00:10:23,505 --> 00:10:25,797 I'm Yasin. Yasin Karakaya, the journalist. 130 00:10:26,505 --> 00:10:27,505 We met at the party. 131 00:10:28,588 --> 00:10:30,588 I remember you. How are you? 132 00:10:30,672 --> 00:10:32,588 - Good. You? - We're having breakfast. 133 00:10:33,588 --> 00:10:34,588 Who's your friend? 134 00:10:36,047 --> 00:10:37,297 Is he from the security? 135 00:10:37,838 --> 00:10:39,713 Can he give us a minute? It's private. 136 00:10:39,797 --> 00:10:41,713 I said we're having breakfast. 137 00:10:41,797 --> 00:10:43,088 Emir is my cousin. 138 00:10:43,922 --> 00:10:44,922 He can stay. 139 00:10:47,047 --> 00:10:49,463 I love this quote of Balzac: 140 00:10:50,588 --> 00:10:53,255 "Behind every great fortune, there is a crime." 141 00:10:54,047 --> 00:10:55,588 Are you talking about me? 142 00:10:56,005 --> 00:10:57,880 Do I look like a rich guy? 143 00:10:57,963 --> 00:11:00,797 Faysal's right-hand man. I'm talking about Mazhar Dragusha. 144 00:11:03,880 --> 00:11:05,172 What do you know about him? 145 00:11:05,255 --> 00:11:08,130 - He's involved in some dirty business. - Like what? 146 00:11:08,547 --> 00:11:11,130 The guy who attacked Faysal Erdem at the party. 147 00:11:12,172 --> 00:11:15,130 He hasn't said a word to anybody since he saw his lawyer. 148 00:11:15,755 --> 00:11:17,380 So? What's wrong with that? 149 00:11:17,630 --> 00:11:19,547 Maybe his lawyer told him not to talk. 150 00:11:19,630 --> 00:11:21,838 - Do you know who is his lawyer? - Who? 151 00:11:22,505 --> 00:11:25,713 I figured out that he's Mazhar when the police described him. 152 00:11:28,088 --> 00:11:29,963 Here's everything I found about him. 153 00:11:31,005 --> 00:11:34,588 It's like someone came into his life and erased every single thing. 154 00:11:34,672 --> 00:11:37,755 Most of the information is missing. He was a Maroon Beret. 155 00:11:37,838 --> 00:11:39,172 He lived in Maçka. 156 00:11:39,255 --> 00:11:41,255 There's his old address and stuff. 157 00:11:41,338 --> 00:11:43,005 Get to the point. What do you want? 158 00:11:43,672 --> 00:11:44,755 I need evidence. 159 00:11:45,838 --> 00:11:46,922 You will help me. 160 00:11:48,088 --> 00:11:49,547 Find yourself another spy. 161 00:11:50,463 --> 00:11:51,463 OK? 162 00:11:52,838 --> 00:11:53,838 I'll take this. 163 00:11:54,547 --> 00:11:55,755 Don't come to me again. 164 00:11:55,838 --> 00:11:57,005 Come on, Emir. 165 00:11:58,047 --> 00:11:59,047 By the way. 166 00:11:59,880 --> 00:12:02,713 If you think Mazhar is that dangerous, 167 00:12:03,255 --> 00:12:04,422 stop going after him. 168 00:12:05,172 --> 00:12:06,963 Do you understand, handsome? 169 00:12:08,047 --> 00:12:09,213 He'll pay. 170 00:12:11,172 --> 00:12:13,047 Why did you jump on that journalist? 171 00:12:14,047 --> 00:12:15,588 He sounded reasonable to me. 172 00:12:16,630 --> 00:12:19,630 We don't know if he's really after Mazhar. He may be his man. 173 00:12:20,130 --> 00:12:22,588 Maybe Mazhar is trying to trap me. How do we know? 174 00:12:23,213 --> 00:12:25,713 Right. I would never think of it. 175 00:12:26,213 --> 00:12:29,588 I grew up in the Grand Bazaar region. I really know about people. 176 00:12:30,047 --> 00:12:31,047 Oh! Zeynep. 177 00:12:32,713 --> 00:12:34,088 I think she likes you. 178 00:12:35,588 --> 00:12:36,922 What makes you say that? 179 00:12:38,172 --> 00:12:40,505 I grew up in Princes' Island. I know this stuff. 180 00:12:40,963 --> 00:12:42,130 She does not like me. 181 00:12:42,547 --> 00:12:43,547 You, matchmaker. 182 00:12:45,755 --> 00:12:47,297 OPEN 183 00:12:52,963 --> 00:12:54,797 - Doctor, what's up? - We need to talk. 184 00:12:54,880 --> 00:12:56,880 I'll be late for work. We'll talk later. 185 00:13:04,130 --> 00:13:07,422 I thought you would get close to Mazhar and collect information. 186 00:13:07,505 --> 00:13:08,588 Get to the point. 187 00:13:12,838 --> 00:13:14,838 I heard you're seeing someone from work. 188 00:13:14,922 --> 00:13:16,380 Can't I have a private life? 189 00:13:17,005 --> 00:13:18,005 I don't mean that. 190 00:13:18,755 --> 00:13:21,880 We don't have much time. A new relationship might distract you. 191 00:13:21,963 --> 00:13:24,755 Doctor, I'm not a child. I know what I need to do. 192 00:13:24,838 --> 00:13:25,838 Besides, 193 00:13:26,630 --> 00:13:29,380 you can't tell me what to do saying I'm the Protector. 194 00:13:30,630 --> 00:13:32,422 Do you know what my dream was? 195 00:13:33,755 --> 00:13:35,797 I wanted to become someone like Faysal Erdem. 196 00:13:36,297 --> 00:13:38,672 I lost my passion because I go after Mazhar. 197 00:13:39,797 --> 00:13:41,297 Realize how important you are. 198 00:13:41,963 --> 00:13:43,338 You are responsible to us. 199 00:13:43,422 --> 00:13:45,547 - I didn't ask for it. - You just take it. 200 00:13:45,630 --> 00:13:48,255 My dad took responsibility. Did he save Istanbul? No. 201 00:13:48,338 --> 00:13:49,463 Your father did his best. 202 00:13:49,547 --> 00:13:52,547 I had a brother and a sister. Why did they die? 203 00:13:52,630 --> 00:13:55,172 I didn't even know I had siblings. Why did my mom die? 204 00:13:55,255 --> 00:13:57,547 - You're still bullshitting me! - Hakan, listen. 205 00:13:57,630 --> 00:13:58,963 He died for nothing. 206 00:14:00,130 --> 00:14:03,422 So did my mom and siblings. For what? To save Istanbul! 207 00:14:03,505 --> 00:14:06,088 Don't be disrespectful to your father's memory. 208 00:14:06,172 --> 00:14:08,255 He shouldn't have involved in this bullshit. 209 00:14:08,338 --> 00:14:09,755 He was plain stupid. 210 00:14:27,130 --> 00:14:29,380 Look, if you're smart, you'll quit all this. 211 00:14:29,755 --> 00:14:31,588 You're young. Go and live your life. 212 00:14:32,672 --> 00:14:35,630 Nobody was able to save Istanbul. Is it our fucking job now? 213 00:14:42,797 --> 00:14:45,088 OPEN 214 00:15:43,255 --> 00:15:45,213 - Don't worry. - Uncle Kemal, listen. 215 00:15:45,297 --> 00:15:49,422 You know that I can go on my duty until I die. 216 00:15:50,463 --> 00:15:53,547 - I can kill Mazhar, you know. - We need to find the stone first. 217 00:15:53,630 --> 00:15:56,255 Hakan is sure that Mazhar is the Immortal. 218 00:15:56,672 --> 00:15:58,922 You confirmed that he stole the ring. 219 00:15:59,588 --> 00:16:02,172 Zeynep found out yesterday that he has no family. 220 00:16:02,255 --> 00:16:03,755 What are we looking for? 221 00:16:03,838 --> 00:16:05,213 Let's shoot him in the head. 222 00:16:05,297 --> 00:16:07,963 If he doesn't die, then we'll know he's the Immortal. 223 00:16:08,047 --> 00:16:09,172 What if he dies? 224 00:16:10,838 --> 00:16:12,088 We're not murderers. 225 00:16:12,172 --> 00:16:13,338 Uncle Kemal. 226 00:16:14,755 --> 00:16:15,755 Emir. 227 00:16:17,422 --> 00:16:18,547 You did your best. 228 00:16:19,255 --> 00:16:20,963 It's time for you to go back home. 229 00:16:21,047 --> 00:16:22,755 Send my greetings to your father. 230 00:16:24,880 --> 00:16:26,588 I need to find that dagger. 231 00:16:44,797 --> 00:16:46,463 What's up? Where are you going? 232 00:16:47,088 --> 00:16:48,213 Is Timur inside? 233 00:16:48,297 --> 00:16:50,713 We'll be open at night. Go away now. 234 00:16:50,797 --> 00:16:54,547 Guys, I don't want to trouble you. I just asked where Timur was. 235 00:16:54,630 --> 00:16:56,588 Get out. Don't bother us. 236 00:17:00,963 --> 00:17:02,338 Kemal! 237 00:17:05,172 --> 00:17:07,838 Don't make me pay for them. They have no insurance. 238 00:17:08,505 --> 00:17:09,963 Is there a place we can talk? 239 00:17:10,755 --> 00:17:12,088 Would you drink something? 240 00:17:18,130 --> 00:17:19,422 Oh! Dragusha. 241 00:17:20,963 --> 00:17:22,505 What kind of last name is that? 242 00:17:23,255 --> 00:17:24,755 Is he Greek? Maybe Armenian? 243 00:17:24,838 --> 00:17:26,255 Oh, I remember. 244 00:17:26,338 --> 00:17:27,547 He's Albanian. 245 00:17:27,630 --> 00:17:30,047 Does that matter? You said he left, and then? 246 00:17:30,130 --> 00:17:32,630 Yes. It's not certain if he left by his own choice 247 00:17:32,713 --> 00:17:35,047 or someone else made him leave though. 248 00:17:35,130 --> 00:17:36,588 He vanished after the incident. 249 00:17:36,672 --> 00:17:39,172 Can you just give me the whole story? What incident? 250 00:17:39,255 --> 00:17:41,797 His wife and his daughter were found dead. 251 00:17:41,880 --> 00:17:44,005 - His wife and his daughter? - Yes. 252 00:17:44,088 --> 00:17:46,505 It was 10 or 15 years ago. 253 00:17:47,380 --> 00:17:48,547 They were strangled. 254 00:17:48,630 --> 00:17:52,172 The police came and investigated, but they couldn't find anything. 255 00:17:52,255 --> 00:17:54,338 Are you sure that it was his family? 256 00:17:54,422 --> 00:17:55,838 Why are you asking? 257 00:17:56,505 --> 00:17:57,880 I'm a journalist. 258 00:17:59,088 --> 00:18:01,380 - What's your name? - Yasin Karakaya. 259 00:18:02,422 --> 00:18:04,797 Do you know if someone lives in his old house? 260 00:18:05,213 --> 00:18:07,672 Nobody lives there. It's been like that for years. 261 00:18:07,755 --> 00:18:11,005 - They didn't rent it out, either. - I see. Thanks. Have a good day. 262 00:18:11,088 --> 00:18:12,088 Goodbye. 263 00:18:21,088 --> 00:18:22,547 Two cups of Turkish coffee. 264 00:18:22,630 --> 00:18:23,797 One is without sugar. 265 00:18:26,463 --> 00:18:29,130 Miss Erman, I don't know. 266 00:18:29,422 --> 00:18:32,922 I'm sorry, I would love to, but I've already hired someone. 267 00:18:33,630 --> 00:18:37,047 I don't think you could find someone as qualified as I am in one day. 268 00:18:37,880 --> 00:18:40,880 I don't know, but he's really good at what he does. 269 00:18:40,963 --> 00:18:44,338 You don't seem like someone who can be content with less 270 00:18:44,422 --> 00:18:45,922 while you can have the best. 271 00:18:48,380 --> 00:18:51,380 I am fascinated by your self-esteem each time. 272 00:18:53,213 --> 00:18:54,422 OK, All right. 273 00:18:55,963 --> 00:18:57,588 - Come on, we're going. - Where? 274 00:18:58,463 --> 00:18:59,755 Come on. 275 00:19:02,130 --> 00:19:03,130 Good afternoon. 276 00:19:04,755 --> 00:19:06,797 Hakan, I'm waiting for you in my office. 277 00:19:14,380 --> 00:19:15,630 Why are you here, Kemal? 278 00:19:16,505 --> 00:19:17,838 I'm looking for the dagger. 279 00:19:19,338 --> 00:19:22,213 As Burhan died, you must know where it is. 280 00:19:23,047 --> 00:19:25,797 It's funny to remind you this as you are a conformist. 281 00:19:28,047 --> 00:19:31,422 I can tell you where the dagger is only when the Protector returns. 282 00:19:31,505 --> 00:19:32,505 And you know that. 283 00:19:33,005 --> 00:19:34,380 The Protector has returned. 284 00:19:34,463 --> 00:19:35,713 Murat's son. 285 00:19:37,172 --> 00:19:38,172 Out! 286 00:19:42,005 --> 00:19:43,005 Levent died. 287 00:19:44,297 --> 00:19:47,047 If you have come here to tell me this again, fuck off! 288 00:19:47,630 --> 00:19:49,380 I blame myself enough already. 289 00:19:49,838 --> 00:19:50,838 Not Levent. 290 00:19:51,172 --> 00:19:52,505 His younger son, Hakan. 291 00:19:53,588 --> 00:19:55,963 Neşet took him from the orphanage and raised him. 292 00:19:56,338 --> 00:19:58,005 - Where is Neşet, then? - He died. 293 00:19:59,588 --> 00:20:00,588 So did Ayşe. 294 00:20:01,963 --> 00:20:03,130 What about the shirt? 295 00:20:14,130 --> 00:20:15,713 Now that the Protector returned, 296 00:20:17,130 --> 00:20:18,755 we need to follow the protocol. 297 00:20:19,672 --> 00:20:20,963 We must inform the Master. 298 00:20:21,047 --> 00:20:24,005 - The Loyal Ones should also know. - Hakan isn't ready yet. 299 00:20:25,547 --> 00:20:27,005 You're making a mistake. 300 00:20:28,963 --> 00:20:30,588 Then it's my mistake. 301 00:20:31,172 --> 00:20:32,172 Wow. 302 00:20:33,630 --> 00:20:36,588 So, we're picking up from where we left off after 20 years? 303 00:20:42,005 --> 00:20:43,422 Where is the dagger, Timur? 304 00:20:47,880 --> 00:20:48,880 Mr. Dragusha? 305 00:21:00,297 --> 00:21:01,297 Hakan. 306 00:21:03,338 --> 00:21:05,505 Is there anything you want to tell me? 307 00:21:07,297 --> 00:21:08,297 I mean... 308 00:21:09,797 --> 00:21:10,797 By the way... 309 00:21:12,380 --> 00:21:14,463 When I ask a question, I know the answer. 310 00:21:15,380 --> 00:21:17,213 Actually, I was going to talk to you. 311 00:21:17,838 --> 00:21:20,505 A journalist named Yasin Karakaya came today. 312 00:21:21,463 --> 00:21:23,172 He asked some questions about you. 313 00:21:30,630 --> 00:21:31,755 Speak, I'm listening. 314 00:21:33,922 --> 00:21:36,172 OK, we'll be downstairs in a minute. 315 00:21:42,297 --> 00:21:44,088 What did that journalist ask you? 316 00:21:44,172 --> 00:21:45,505 Some nonsense. 317 00:21:45,588 --> 00:21:46,588 Like what? 318 00:21:46,672 --> 00:21:48,963 Like the missing businessman and his son. 319 00:21:49,047 --> 00:21:50,880 Nothing to be taken seriously. 320 00:21:51,213 --> 00:21:53,672 He wanted me to collect information about you. 321 00:21:54,047 --> 00:21:55,047 But I refused. 322 00:21:55,547 --> 00:21:57,797 That was smart of you. I'll take care of that. 323 00:21:59,213 --> 00:22:02,588 Having an affair with someone who works here is strictly forbidden. 324 00:22:02,672 --> 00:22:03,838 Did you know that? 325 00:22:05,630 --> 00:22:06,630 Yes, Mr. Dragusha. 326 00:22:07,588 --> 00:22:08,797 Good. 327 00:22:09,588 --> 00:22:12,588 So, end your affair with Miss Sancak right away. 328 00:22:13,047 --> 00:22:16,297 Or else both of you will get fired. You don't want that, do you? 329 00:22:17,297 --> 00:22:18,297 Good. 330 00:22:19,838 --> 00:22:23,047 I told you. When I ask a question, I know the answer. 331 00:22:25,130 --> 00:22:26,547 - Miss Sancak. - Mr. Dragusha. 332 00:22:28,088 --> 00:22:29,380 - Mr. Demir. - Miss Sancak. 333 00:22:51,880 --> 00:22:53,213 - After you. - Zeynep. 334 00:22:55,463 --> 00:22:56,463 Well, Mazhar. 335 00:22:56,547 --> 00:22:59,422 Hakan will come with us. You don't need to come along. 336 00:23:01,505 --> 00:23:02,505 All right. 337 00:23:02,838 --> 00:23:03,838 Mr. Demir. 338 00:23:04,047 --> 00:23:06,630 Call me if something goes wrong. Have a good day. 339 00:23:07,338 --> 00:23:09,338 I guess I don't need to introduce you. 340 00:23:09,422 --> 00:23:10,547 You don't. 341 00:23:10,630 --> 00:23:13,130 - Hi, Hakan. - Hello, Zeynep. How are you? 342 00:23:13,213 --> 00:23:15,338 I'm good. Dealing with work and stuff. 343 00:23:20,005 --> 00:23:21,380 I'm sorry. 344 00:23:21,463 --> 00:23:23,213 Wait a minute. I changed my mind. 345 00:23:23,963 --> 00:23:25,463 You follow us. 346 00:23:26,505 --> 00:23:27,755 Shall we ride this one? 347 00:23:30,880 --> 00:23:32,297 Would you like to drive? 348 00:23:56,255 --> 00:23:58,047 All right, that looks good. 349 00:23:58,130 --> 00:24:02,213 I'm planning to assign you the restoration of those columns. 350 00:24:02,297 --> 00:24:05,380 - What's up? What are you doing here? - I'm just doing my job. 351 00:24:05,463 --> 00:24:06,463 Clean here, OK? 352 00:24:06,505 --> 00:24:09,588 Professor Akın. Hello. How are you? 353 00:24:10,088 --> 00:24:13,463 Zeynep? I'm good, thanks. How are you? 354 00:24:13,838 --> 00:24:15,755 Thank you. Hello. 355 00:24:15,838 --> 00:24:17,005 Mr. Akın. 356 00:24:17,755 --> 00:24:19,797 How are you? How is your first day going? 357 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 Quite well. 358 00:24:21,338 --> 00:24:25,005 Thank you for providing our history with this lovely opportunity. 359 00:24:25,547 --> 00:24:27,172 Yes, we're listening to you. 360 00:24:27,672 --> 00:24:31,297 Oh! Two special teams from Italy and Germany want to participate 361 00:24:31,380 --> 00:24:34,505 in the project of cleaning the mosaics upstairs. 362 00:24:34,797 --> 00:24:38,422 - The Italian team is better if you ask me. - You say so? 363 00:24:39,797 --> 00:24:41,797 What is your opinion on that? 364 00:24:43,172 --> 00:24:45,547 Yes, Italians are very experienced in this area. 365 00:24:45,922 --> 00:24:48,380 Gaspare and Giuseppe Fossati took out the mosaics 366 00:24:48,463 --> 00:24:50,755 that Mehmet the Second covered with plaster. 367 00:24:50,838 --> 00:24:54,047 However, German archeologists have better educational background. 368 00:24:54,755 --> 00:24:58,088 Education or experience, whichever is more important to you. 369 00:24:59,672 --> 00:25:01,755 Which one would be more important to you? 370 00:25:01,838 --> 00:25:05,047 I think the most important thing is to make it magnificent again. 371 00:25:05,588 --> 00:25:07,130 Right? I agree. 372 00:25:08,505 --> 00:25:11,672 Neither money nor time is a concern for this project. 373 00:25:12,130 --> 00:25:13,588 Let's work with both teams. 374 00:25:14,588 --> 00:25:15,588 Great idea. 375 00:25:16,172 --> 00:25:17,172 I know. 376 00:25:18,422 --> 00:25:20,797 There's a new excavation inside. Care to see it? 377 00:25:20,880 --> 00:25:22,963 - Sure. - Come with me. 378 00:25:25,130 --> 00:25:31,672 Um, Mr. Akın, you can take care of the archways outside if you please. 379 00:25:32,713 --> 00:25:33,922 Yes. All right, sir. 380 00:25:38,963 --> 00:25:40,463 Aren't you a student? 381 00:25:42,172 --> 00:25:43,172 I graduated. 382 00:25:57,547 --> 00:26:01,380 This must belong to the Byzantines. Ottomans would never leave it like this. 383 00:26:06,338 --> 00:26:09,422 This door must have opened for the first time in 500 years. 384 00:26:11,130 --> 00:26:14,213 We're the first ones to open this door after all these years. 385 00:26:16,088 --> 00:26:17,463 I really can't believe it! 386 00:26:27,547 --> 00:26:29,172 It's very interesting. 387 00:26:30,880 --> 00:26:33,130 This must be before the Byzantines. 388 00:26:36,172 --> 00:26:40,047 It may be a cup for drinking the blood of the victims who were offered to gods. 389 00:26:41,630 --> 00:26:44,213 You remind me of someone that I used to know. 390 00:26:45,630 --> 00:26:49,505 She was very knowledgeable just like you. She was sure of herself. 391 00:26:49,588 --> 00:26:51,213 She was also a little stubborn. 392 00:26:55,047 --> 00:26:58,755 Ministry of Culture Officials will come and catalog everything here. 393 00:26:59,630 --> 00:27:00,630 Let me take that. 394 00:27:02,172 --> 00:27:03,338 Come on. 395 00:27:08,547 --> 00:27:09,755 What is this door? 396 00:27:11,672 --> 00:27:13,088 We'll discover there later. 397 00:27:14,088 --> 00:27:15,838 Let's not keep the people waiting. 398 00:27:21,838 --> 00:27:24,963 It's unbelievable. Thank you so much. That was wonderful. 399 00:27:26,380 --> 00:27:28,755 So, I guess I took the job, Mr. Erdem. 400 00:27:29,838 --> 00:27:30,963 Unfortunately, no. 401 00:27:31,547 --> 00:27:32,963 I promised Mr. Akın. 402 00:27:34,255 --> 00:27:38,130 You could have said that in your office. We didn't need to come here. 403 00:27:38,213 --> 00:27:40,588 We spent time together to get to know each other. 404 00:27:42,088 --> 00:27:45,297 I'm sure we'll work together in the future, if not now. 405 00:27:45,672 --> 00:27:47,130 I'm not so sure. 406 00:27:47,213 --> 00:27:50,963 You might see yourself fit for Mr. Akın's position, 407 00:27:51,047 --> 00:27:54,380 but maybe I have bigger plans about you. 408 00:27:56,255 --> 00:27:59,505 - Hakan can give you a ride if you like. - No, it's fine. 409 00:27:59,588 --> 00:28:01,088 I can go by myself, thank you. 410 00:28:02,297 --> 00:28:03,297 All right. 411 00:28:03,963 --> 00:28:05,547 - Goodbye. - Have a good day. 412 00:28:09,047 --> 00:28:10,047 Hakan. 413 00:28:12,047 --> 00:28:13,213 Please, come tonight. 414 00:28:14,213 --> 00:28:15,422 We need you. 415 00:30:29,880 --> 00:30:33,588 - Let's work on this, OK? - What do you think? Germans or Italians? 416 00:30:35,255 --> 00:30:37,047 You know the best, Mr. Erdem. 417 00:30:37,130 --> 00:30:38,630 - Good evening. - Good evening. 418 00:30:38,713 --> 00:30:41,755 - Is Professor Akın's contract ready? - Banu is working on it. 419 00:30:41,838 --> 00:30:44,130 We can send it first thing tomorrow morning. 420 00:30:44,213 --> 00:30:46,547 Good. Come to my office in two minutes. 421 00:30:46,880 --> 00:30:49,172 - I'd like to talk to you. - Yes, sir. 422 00:30:51,463 --> 00:30:54,047 Hakan, you seemed to act weird in the elevator today. 423 00:30:54,130 --> 00:30:56,922 I know, I'm a little confused. 424 00:30:57,005 --> 00:30:58,588 About what? 425 00:30:58,672 --> 00:30:59,922 Um... I... 426 00:31:01,755 --> 00:31:02,755 We... 427 00:31:06,297 --> 00:31:07,505 Well... 428 00:31:08,547 --> 00:31:10,255 Hakan, you can say what you want. 429 00:31:14,588 --> 00:31:15,588 I... 430 00:31:20,380 --> 00:31:22,005 Mr. Erdem is waiting for me. 431 00:31:33,505 --> 00:31:35,755 Come in, Hakan. Have a seat, please. 432 00:31:38,088 --> 00:31:39,630 How is your first week going? 433 00:31:40,338 --> 00:31:41,588 Did you like your job? 434 00:31:42,463 --> 00:31:44,255 Everything's good, Mr. Erdem. 435 00:31:44,338 --> 00:31:46,713 Are you sure? It looks like something is wrong. 436 00:31:49,755 --> 00:31:51,755 Mr. Erdem, in your second book, you say 437 00:31:51,838 --> 00:31:54,922 "Our lives are made up of the choices we make." 438 00:31:55,755 --> 00:31:56,755 Yes. 439 00:31:56,922 --> 00:31:58,505 But the quote doesn't end there. 440 00:31:58,588 --> 00:32:00,838 "Our lives are made up of the choices we make, 441 00:32:00,922 --> 00:32:04,047 but it doesn't mean that you should be content with one thing." 442 00:32:04,797 --> 00:32:08,213 What if you need to choose one thing under the circumstances? 443 00:32:08,922 --> 00:32:11,755 - That you can't have two things at once? - Who says that? 444 00:32:13,005 --> 00:32:15,088 Everybody is the captain of their own ship. 445 00:32:17,005 --> 00:32:19,088 I was at your age when I started this job. 446 00:32:19,463 --> 00:32:22,838 And people kept telling me what I could do and what I couldn't do. 447 00:32:24,005 --> 00:32:27,213 They said that I couldn't run a hotel and do restoration at once. 448 00:32:27,297 --> 00:32:29,838 That I couldn't manage airways and shipping at once. 449 00:32:29,922 --> 00:32:32,463 They said I couldn't have business and love at once. 450 00:32:38,963 --> 00:32:40,338 I will tell you two things. 451 00:32:41,130 --> 00:32:43,838 First, don't listen to those people. 452 00:32:44,505 --> 00:32:48,963 Because they failed, they think you'll fail, too. 453 00:32:49,297 --> 00:32:51,797 They even try to make you believe that. 454 00:32:52,588 --> 00:32:56,547 Second, hire both the Italians and the Germans. 455 00:32:58,713 --> 00:32:59,713 What do you mean? 456 00:33:00,422 --> 00:33:02,130 I said it in Hagia Sophia today. 457 00:33:02,713 --> 00:33:06,630 If someone says "or" to you, make it "and". 458 00:33:07,130 --> 00:33:09,130 Otherwise, you won't make any progress. 459 00:33:11,672 --> 00:33:12,672 Thank you. 460 00:33:13,672 --> 00:33:14,672 Excuse me. 461 00:34:16,505 --> 00:34:18,755 I'm sorry about what happened this morning. 462 00:34:18,838 --> 00:34:20,505 I'm the one who should apologize. 463 00:34:20,922 --> 00:34:22,422 I went too far. 464 00:34:23,755 --> 00:34:26,338 But I'm not my dad. 465 00:34:27,963 --> 00:34:32,088 I mean, this is my life. My choices. My dreams. 466 00:34:32,838 --> 00:34:34,088 I won't give up. 467 00:34:35,130 --> 00:34:36,463 I'll do my job. 468 00:34:37,588 --> 00:34:39,588 But I won't give up on my dreams, too. 469 00:34:41,297 --> 00:34:42,297 Is that OK? 470 00:34:42,922 --> 00:34:43,922 Yes, sir. 471 00:34:45,380 --> 00:34:46,422 Doctor? 472 00:34:48,130 --> 00:34:49,755 Welcome back, Protector. 473 00:34:51,338 --> 00:34:54,255 So, how do we find this dagger? 474 00:34:55,672 --> 00:34:56,880 Dad's already found it. 475 00:34:59,338 --> 00:35:02,713 When your father died, the Loyal Ones hid the dagger 476 00:35:03,130 --> 00:35:05,172 in a place where nobody could find it. 477 00:35:06,838 --> 00:35:10,922 A place where nobody can take it out even if they find it. 478 00:35:12,380 --> 00:35:15,547 A place where people go every day. A crowded place. 479 00:35:16,880 --> 00:35:17,880 The dagger... 480 00:35:19,047 --> 00:35:20,088 ...is in a museum. 481 00:35:20,172 --> 00:35:21,338 MUSEUM OF OTTOMAN ARKWORKS 482 00:35:22,547 --> 00:35:23,672 Will we rob a museum? 483 00:37:50,088 --> 00:37:52,088 Esin Gürgür