1 00:00:06,005 --> 00:00:07,922 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:28,338 --> 00:00:30,797 I may help you if you tell me what you're looking for. 3 00:00:36,880 --> 00:00:37,755 Zeynep. 4 00:00:37,838 --> 00:00:39,838 - Zeynep? - She'll wake up soon. 5 00:00:40,505 --> 00:00:42,755 I haven't seen anyone who died of electroshock. 6 00:00:42,838 --> 00:00:44,963 Sweetie, open your eyes. Zeynep! 7 00:00:45,047 --> 00:00:47,838 - Do you hear me? Zeynep! - Just shut up! Blah blah blah! 8 00:00:50,255 --> 00:00:51,797 Look, she's fine. 9 00:00:52,297 --> 00:00:53,630 What do you mean she's fine? 10 00:00:54,380 --> 00:00:56,838 Don't you see? She's not moving! Zeynep! 11 00:01:05,755 --> 00:01:07,172 Who the hell are you? 12 00:01:07,255 --> 00:01:08,255 Who are you? 13 00:01:08,922 --> 00:01:11,130 Speak or else I'll kill you right here! 14 00:01:11,213 --> 00:01:13,297 - Enough. He can't breathe. - Let him die, dad. 15 00:01:13,380 --> 00:01:15,130 I bet he works for the Immortal. 16 00:01:15,213 --> 00:01:16,213 I'm one of the... 17 00:01:17,630 --> 00:01:18,755 I'm a Loyal One. 18 00:01:19,255 --> 00:01:20,255 Show me your tattoo. 19 00:01:24,380 --> 00:01:26,130 As quiet as the blood in my veins. 20 00:01:26,797 --> 00:01:29,880 - We're mortals, we roar like a mortar. - We roar like a mortar. 21 00:01:29,963 --> 00:01:30,963 We're the Loyal Ones. 22 00:01:49,630 --> 00:01:50,922 Fuck! What have I done? 23 00:01:54,172 --> 00:01:55,422 What's your name, kid? 24 00:01:56,047 --> 00:01:57,338 Emir Türker. 25 00:01:57,422 --> 00:02:00,005 Are you relatives with Serdar Türker in Princes' Island? 26 00:02:00,088 --> 00:02:01,088 I'm his son. 27 00:02:01,338 --> 00:02:02,672 How do you know my father? 28 00:02:03,338 --> 00:02:06,380 Your father and I are old friends. How is he lately? 29 00:02:06,463 --> 00:02:08,797 - I haven't seen him for a long time. - He's good. 30 00:02:08,880 --> 00:02:09,755 Will you untie us? 31 00:02:09,838 --> 00:02:11,755 Then we can keep having the conversation. 32 00:02:18,630 --> 00:02:19,713 It's quite unique. 33 00:02:21,130 --> 00:02:22,922 Is it a tattoo? Where did you get it? 34 00:02:23,005 --> 00:02:26,130 A friend from the neighborhood made it. He has a different technique. 35 00:02:27,297 --> 00:02:28,588 Your necklace is so pretty. 36 00:02:32,047 --> 00:02:33,172 Very pretty. 37 00:02:35,047 --> 00:02:36,130 Just like you. 38 00:02:37,588 --> 00:02:38,630 Well. 39 00:02:38,713 --> 00:02:42,880 You're not going to start talking in a romantic way now, are you? 40 00:02:43,838 --> 00:02:44,838 Who? Me? 41 00:02:45,505 --> 00:02:47,172 Not at all! Never! 42 00:02:48,963 --> 00:02:50,130 INCOMING CALL ZEYNEP 43 00:03:00,213 --> 00:03:01,588 What? Why are you in a hurry? 44 00:03:03,672 --> 00:03:06,588 My friend Zeynep. She needs me. I have to go. 45 00:03:06,672 --> 00:03:08,088 Your friend Zeynep. 46 00:03:09,172 --> 00:03:11,797 I don't know what she is to you, 47 00:03:12,713 --> 00:03:14,713 but you're not just a friend to her for sure. 48 00:03:15,088 --> 00:03:17,713 Maybe she sees me as an older brother. 49 00:03:18,297 --> 00:03:20,255 I think you know what I mean. 50 00:03:20,713 --> 00:03:21,713 Leyla. 51 00:03:22,380 --> 00:03:23,838 - Hakan. - Leyla. 52 00:03:24,713 --> 00:03:25,838 I didn't say anything. 53 00:03:26,880 --> 00:03:29,838 The hurry seemed a little too much to me, that's it. 54 00:03:29,922 --> 00:03:31,338 I really have to go. 55 00:03:31,422 --> 00:03:35,047 By the way, I don't really need to tell you, 56 00:03:35,130 --> 00:03:37,547 but don't tell anyone about this. 57 00:03:37,630 --> 00:03:38,713 Of course not. 58 00:03:39,255 --> 00:03:41,713 It wouldn't be nice if people figure out 59 00:03:41,797 --> 00:03:44,922 great Miss Sancak has an affair with a guy from the Grand Bazaar. 60 00:03:46,255 --> 00:03:48,047 Would it? 61 00:03:49,755 --> 00:03:50,922 You don't know me at all. 62 00:03:58,505 --> 00:03:59,755 I want to know you though. 63 00:04:00,630 --> 00:04:03,588 You and everybody else here. 64 00:04:05,297 --> 00:04:06,338 Mazhar, for instance. 65 00:04:07,880 --> 00:04:08,963 What's wrong with him? 66 00:04:09,047 --> 00:04:10,963 He was breathing down my neck yesterday. 67 00:04:13,172 --> 00:04:14,755 You'd better get along with him. 68 00:04:15,880 --> 00:04:17,422 Or else he could be a trouble. 69 00:04:21,005 --> 00:04:22,422 You don't know what trouble is. 70 00:04:34,005 --> 00:04:35,838 Is your father still in Princes' Island? 71 00:04:36,422 --> 00:04:38,380 - Yes. - Does he still... 72 00:04:39,005 --> 00:04:41,922 He used to gulp down a full tray of baklava. Does he do that? 73 00:04:42,005 --> 00:04:43,713 Yes, but mom doesn't let him anymore. 74 00:04:43,797 --> 00:04:45,047 - Dad. - Yes? 75 00:04:45,672 --> 00:04:47,088 Hakan didn't pick up his phone. 76 00:04:48,713 --> 00:04:50,880 So tell us, Mr. Curly. 77 00:04:50,963 --> 00:04:52,172 How did you find here? 78 00:04:55,172 --> 00:04:56,713 I was watching Ayşe's house. 79 00:04:57,338 --> 00:05:00,838 Then, you guys came. After that, I found this place. 80 00:05:01,213 --> 00:05:02,213 Hold on a second. 81 00:05:02,255 --> 00:05:05,172 You were there and you didn't do anything for all this time? 82 00:05:05,255 --> 00:05:08,588 But my job was to watch only. I couldn't intervene. 83 00:05:08,672 --> 00:05:09,755 I had no other choice. 84 00:05:09,838 --> 00:05:12,422 The Loyal Ones do only what they're instructed to do. 85 00:05:13,297 --> 00:05:14,880 Good job. You did the right thing. 86 00:05:15,963 --> 00:05:17,797 There were no visitors at all for years. 87 00:05:18,463 --> 00:05:20,963 Then, you and that guy came. 88 00:05:21,047 --> 00:05:23,422 First, I thought one of you were the Immortal. 89 00:05:23,505 --> 00:05:25,672 When the others started to open fire on you, 90 00:05:25,755 --> 00:05:27,380 I realized that it wasn't the case. 91 00:05:28,255 --> 00:05:30,505 I followed you because I didn't know who you were. 92 00:05:30,880 --> 00:05:32,797 I was going to find out and report. 93 00:05:33,130 --> 00:05:35,172 Then you came here, you tied us, right? 94 00:05:35,922 --> 00:05:38,297 But you're good. Your father trained you well. 95 00:05:39,713 --> 00:05:41,713 I need to work on infighting more. 96 00:05:42,047 --> 00:05:43,963 You're not bad at all. 97 00:05:44,338 --> 00:05:45,755 I've seen worse. 98 00:05:46,922 --> 00:05:48,297 Who was the guy with you? 99 00:05:48,380 --> 00:05:49,463 Is he a Loyal One? 100 00:05:51,630 --> 00:05:53,505 Well, not really. 101 00:05:53,588 --> 00:05:56,672 Well, you know the Protector we've been waiting for years. 102 00:05:57,505 --> 00:05:58,505 He's the Protector. 103 00:06:22,463 --> 00:06:23,463 Hakan! 104 00:06:26,588 --> 00:06:27,588 Yes, Mr. Erdem. 105 00:06:29,172 --> 00:06:31,380 I didn't have the chance to thank you last night. 106 00:06:31,463 --> 00:06:32,463 Thank you. 107 00:06:33,422 --> 00:06:34,588 I just did my job. 108 00:06:36,005 --> 00:06:37,922 He really is a modest guy, isn't he? 109 00:06:39,797 --> 00:06:42,630 You'll make me give up on Mazhar if you keep working like this. 110 00:06:44,880 --> 00:06:47,130 What will happen to the boy who attacked you? 111 00:06:47,963 --> 00:06:48,963 Why do you ask? 112 00:06:50,463 --> 00:06:52,922 I mean, I can understand how he feels. 113 00:06:53,630 --> 00:06:55,797 If something like that happened to my dad, 114 00:06:57,088 --> 00:06:58,880 I wouldn't just sit and wait, either. 115 00:06:58,963 --> 00:07:01,630 So you would also try to kill the offender, wouldn't you? 116 00:07:01,713 --> 00:07:03,255 No, no. I agree with him. 117 00:07:03,338 --> 00:07:05,505 That boy needs help, not a punishment. 118 00:07:06,213 --> 00:07:08,213 And we'll provide him with the help. 119 00:07:08,713 --> 00:07:09,713 Right? 120 00:07:10,588 --> 00:07:13,463 You were talking to someone last night at the party. 121 00:07:13,547 --> 00:07:14,630 Zeynep. 122 00:07:15,213 --> 00:07:18,255 I'm sorry about that. Her name should have been on the list. 123 00:07:18,338 --> 00:07:20,047 No, I know Leyla invited her. 124 00:07:20,713 --> 00:07:23,005 I heard that she's a historian. Is that right? 125 00:07:23,088 --> 00:07:25,088 Yes, she is. She's a teacher in a university. 126 00:07:25,547 --> 00:07:26,547 She teaches my cousin. 127 00:07:27,255 --> 00:07:28,255 Yeah. 128 00:07:33,005 --> 00:07:34,005 Excuse me. 129 00:07:37,713 --> 00:07:38,713 I got it. 130 00:07:45,088 --> 00:07:46,672 Why don't you understand? 131 00:07:46,755 --> 00:07:49,088 Faysal Erdem is the last person that saw my father! 132 00:07:49,172 --> 00:07:51,922 Son, your father is a business man. 133 00:07:52,338 --> 00:07:53,797 He must have a lot of enemies. 134 00:07:54,297 --> 00:07:56,005 Why do you suspect Faysal Erdem? 135 00:07:59,880 --> 00:08:02,213 - Yes? - I'm Mete Gültekin's lawyer. 136 00:08:03,213 --> 00:08:06,547 Before the interrogation, I'd like to see my client. 137 00:08:07,088 --> 00:08:08,088 In private. 138 00:08:08,838 --> 00:08:09,838 Go ahead. 139 00:08:32,088 --> 00:08:33,088 Did my mom send you? 140 00:08:34,547 --> 00:08:35,838 My mom sent you, didn't she? 141 00:08:37,380 --> 00:08:39,797 I know, she hates me, she's ashamed of me. 142 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 Hush. 143 00:08:41,672 --> 00:08:42,672 Calm down. 144 00:08:43,005 --> 00:08:44,005 How are they? 145 00:08:44,630 --> 00:08:46,088 Both your mom and sister are OK. 146 00:08:48,547 --> 00:08:50,672 Please tell mom I didn't want to kill anyone. 147 00:08:50,755 --> 00:08:52,838 I just wanted to find out where my dad is. 148 00:08:53,880 --> 00:08:56,797 Listen, my dad and Mr. Erdem are not on good terms. 149 00:08:57,422 --> 00:08:58,755 He was last spotted with him. 150 00:08:59,297 --> 00:09:01,130 So, I wanted to scare him a little. 151 00:09:01,213 --> 00:09:04,005 Mr. Erdem has nothing to do with your father's death. 152 00:09:06,088 --> 00:09:07,088 His death? 153 00:09:08,213 --> 00:09:09,213 Is my father dead? 154 00:09:11,047 --> 00:09:12,047 How do you know that? 155 00:09:15,713 --> 00:09:17,172 Because I killed your father. 156 00:09:19,672 --> 00:09:20,797 Motherfucker! 157 00:09:21,922 --> 00:09:23,088 It was slow and painful. 158 00:09:27,422 --> 00:09:28,713 Try to control your rage. 159 00:09:31,838 --> 00:09:32,880 Or else... 160 00:09:36,213 --> 00:09:37,672 your mother and sister are next. 161 00:09:46,880 --> 00:09:48,755 Good. There you go. 162 00:09:51,672 --> 00:09:53,088 Dad says it all the time. 163 00:09:53,422 --> 00:09:55,463 It is a privilege to meet the Protector. 164 00:09:55,838 --> 00:09:58,797 Most of the Loyal Ones don't get the chance to meet the Protector. 165 00:09:59,255 --> 00:10:00,130 Thanks, bro. 166 00:10:00,213 --> 00:10:02,380 My parents are not going to believe it. 167 00:10:03,005 --> 00:10:04,755 Emir, come on. Let's call your father. 168 00:10:06,588 --> 00:10:07,588 Talk to you later. 169 00:10:14,338 --> 00:10:16,005 Last night was adventurous, I guess. 170 00:10:17,047 --> 00:10:19,338 Actually, I think your night was more adventurous. 171 00:10:20,213 --> 00:10:22,088 How was your night with Leyla? 172 00:10:22,422 --> 00:10:23,505 What did you guys do? 173 00:10:24,922 --> 00:10:26,463 Learn from that kid a little. 174 00:10:27,088 --> 00:10:31,005 He knows how to talk to the Protector, how to respect and serve the Protector. 175 00:10:33,172 --> 00:10:34,172 Shame on you. 176 00:10:35,963 --> 00:10:37,588 What did you find out about Mazhar? 177 00:10:38,005 --> 00:10:39,588 Not much, I'm afraid. 178 00:10:40,463 --> 00:10:41,463 I'm on it. 179 00:10:42,088 --> 00:10:43,838 Emir is going back to Princes' Island. 180 00:10:44,380 --> 00:10:45,880 And you're going with him, Hakan. 181 00:10:46,297 --> 00:10:48,755 Why is that, Doctor? I'll go after Mazhar. 182 00:10:48,838 --> 00:10:50,755 It's risky to go after him on your day off. 183 00:10:51,505 --> 00:10:52,505 You'd draw attention. 184 00:10:53,422 --> 00:10:57,630 Doctor, you're already wasting my time with meditation, training, and ring stone. 185 00:10:57,713 --> 00:10:59,172 - And now Princes' Island? - Hakan! 186 00:10:59,630 --> 00:11:01,088 You were born in Princes Island. 187 00:11:01,672 --> 00:11:03,047 Your parents are from there. 188 00:11:05,588 --> 00:11:08,963 Besides, Serdar and your father were even older friends than Serdar and me. 189 00:11:09,922 --> 00:11:12,255 He might tell you a lot of things about your family. 190 00:11:15,297 --> 00:11:16,505 What will he tell, Doctor? 191 00:11:17,255 --> 00:11:18,755 Didn't the Immortal kill them? 192 00:11:19,338 --> 00:11:21,797 You need to listen to what Serdar has to tell you. 193 00:11:23,797 --> 00:11:24,838 OK. 194 00:11:24,922 --> 00:11:26,922 I'll skip my class in the afternoon. 195 00:11:27,005 --> 00:11:28,005 - With Hakan... - No. 196 00:11:29,047 --> 00:11:31,213 You and I will search for the stone of the ring. 197 00:11:32,547 --> 00:11:36,172 If you don't know about your past, you can't shape the future, Hakan. 198 00:11:36,255 --> 00:11:37,255 Go. 199 00:11:38,547 --> 00:11:39,880 Face your past. 200 00:11:50,963 --> 00:11:52,213 She misses you a lot, dear. 201 00:11:52,755 --> 00:11:54,922 I'll visit more often, auntie. 202 00:11:57,713 --> 00:12:00,172 - Thank you. - You look tired, sunshine. 203 00:12:00,255 --> 00:12:01,963 You work too much. 204 00:12:02,047 --> 00:12:05,380 Not really, auntie. You know me. Nothing unusual. 205 00:12:05,922 --> 00:12:07,797 By the way, I brought my mom's medicine. 206 00:12:07,880 --> 00:12:08,922 How is the new nurse? 207 00:12:09,005 --> 00:12:10,838 - Are you pleased with her? - She's good. 208 00:12:10,922 --> 00:12:13,130 I could take care of her in the daytime actually. 209 00:12:13,213 --> 00:12:14,880 Nurses are very expensive. 210 00:12:14,963 --> 00:12:17,047 I work so I can pay for the nurse. It's OK. 211 00:12:17,130 --> 00:12:18,922 Look out for number one a little, dear. 212 00:12:19,297 --> 00:12:21,213 Is there any decent man at your workplace? 213 00:12:21,297 --> 00:12:23,297 How do you make them that good each time? 214 00:12:24,047 --> 00:12:27,880 They're so yummy. I'll take some with me. Is it OK? 215 00:12:27,963 --> 00:12:31,255 Life is short, my dear. Don't get hooked on little details. 216 00:12:37,713 --> 00:12:38,713 Mom. 217 00:12:39,838 --> 00:12:43,922 Do you think I should tell auntie about him? 218 00:12:48,005 --> 00:12:49,338 Yes, you're right. 219 00:12:50,005 --> 00:12:51,005 It's too early. 220 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 My dear mommy. 221 00:13:01,755 --> 00:13:02,838 This is the place. 222 00:13:03,838 --> 00:13:04,963 Come on. 223 00:13:05,047 --> 00:13:08,047 THE MAUSOLEUM OF MİMAR SİNAN 224 00:13:12,088 --> 00:13:14,297 The stone can't be inside of it, right? 225 00:13:15,297 --> 00:13:16,297 Zeynep. 226 00:13:16,838 --> 00:13:19,838 The Loyal Ones never disturb a deceased person at where they rest. 227 00:13:20,672 --> 00:13:22,880 Then it should be around here. Let's look around. 228 00:13:30,463 --> 00:13:32,130 Dad. Check this out. 229 00:13:34,505 --> 00:13:37,255 There should be four faucets in the Mausoleum of Mimar Sinan. 230 00:13:37,797 --> 00:13:39,422 This one has a different knob, too. 231 00:13:41,672 --> 00:13:43,672 Yes. Could it be a sign? 232 00:13:43,755 --> 00:13:45,047 It's loose. It's... 233 00:13:45,130 --> 00:13:46,297 It's fake. 234 00:13:49,422 --> 00:13:51,630 "When you do things from your soul, 235 00:13:51,713 --> 00:13:54,797 - you feel a river moving in you." - "You feel a river moving in you." 236 00:13:55,380 --> 00:13:56,380 Mimar Sinan. 237 00:13:56,463 --> 00:13:58,630 Then let's feel this river moving in us. 238 00:14:29,380 --> 00:14:30,422 Come here. 239 00:14:31,380 --> 00:14:34,338 So you really didn't know you were the Protector all this time? 240 00:14:36,963 --> 00:14:37,963 Wow. 241 00:14:39,547 --> 00:14:42,630 But you've found the Immortal. You've even started to work with him. 242 00:14:42,713 --> 00:14:44,213 How have you done that? 243 00:14:44,713 --> 00:14:46,672 Emir, listen. I grew up in the Grand Bazaar. 244 00:14:48,172 --> 00:14:50,797 Even though I'm still learning about this Protector stuff, 245 00:14:50,880 --> 00:14:52,463 I know about people a lot. 246 00:14:53,630 --> 00:14:57,005 You've learned how to fight quite fast. You lack some technique, but... 247 00:14:58,505 --> 00:14:59,922 - Do you want to fight? - Dude! 248 00:15:00,422 --> 00:15:02,463 You have the shirt on. Come on. 249 00:15:04,088 --> 00:15:06,922 All kidding aside, what happened when you put the shirt on? 250 00:15:07,005 --> 00:15:08,172 I got shot. 251 00:15:10,422 --> 00:15:11,422 Zeynep shot me. 252 00:15:12,255 --> 00:15:13,505 She's a tough one. 253 00:15:26,422 --> 00:15:28,088 Excuse me. Do you work here? 254 00:15:28,172 --> 00:15:29,172 Yes. 255 00:15:31,880 --> 00:15:33,838 There must be a mausoleum around here. 256 00:15:33,922 --> 00:15:35,672 Yes. Which one are you talking about? 257 00:15:35,755 --> 00:15:36,880 The Mausoleum of Vefa. 258 00:15:38,547 --> 00:15:40,838 - I see. - We want to go there since we're here. 259 00:15:41,713 --> 00:15:43,630 All right, you are in the right place. 260 00:15:45,463 --> 00:15:48,547 There's a yellow block about 100 or 150 meters back there. 261 00:15:50,963 --> 00:15:52,297 It's right past there. 262 00:15:54,005 --> 00:15:55,380 - Yellow block? - Yes. 263 00:15:56,672 --> 00:15:59,672 Thank you very much. It's not far then. 264 00:15:59,755 --> 00:16:01,213 - Not far at all. - All right. 265 00:16:39,922 --> 00:16:41,755 Damn! We had our breakfast. 266 00:16:41,838 --> 00:16:44,213 - Damn it! What are we going to do? - Son! 267 00:16:44,297 --> 00:16:45,588 - Emir! - Mom! 268 00:16:46,630 --> 00:16:48,505 Serdar, come! Emir is here. 269 00:16:49,630 --> 00:16:50,547 Son. 270 00:16:50,630 --> 00:16:51,713 Emir? 271 00:16:55,088 --> 00:16:56,422 What are you doing here? 272 00:16:57,547 --> 00:16:58,422 Hey dad. 273 00:16:58,505 --> 00:16:59,505 Hello. 274 00:17:00,172 --> 00:17:01,172 Ayşe? 275 00:17:03,922 --> 00:17:04,755 The Immortal? 276 00:17:04,838 --> 00:17:06,713 They've figured out who he is, dad. 277 00:17:07,922 --> 00:17:09,047 Who did? 278 00:17:09,880 --> 00:17:11,797 Dad, the mission is complete, so I'm back. 279 00:17:16,880 --> 00:17:18,713 This is Hakan, the last Protector. 280 00:17:22,380 --> 00:17:23,380 Hello. 281 00:17:27,005 --> 00:17:28,005 Hakan. 282 00:17:30,797 --> 00:17:32,505 - Welcome, Hakan. - Thank you. 283 00:17:33,463 --> 00:17:34,463 Welcome, Hakan. 284 00:17:37,047 --> 00:17:38,505 You look just like your father. 285 00:17:43,047 --> 00:17:45,630 - Come on, I've prepared the breakfast. - Um, I... 286 00:17:45,713 --> 00:17:48,088 All right. We can have breakfast later. 287 00:17:49,797 --> 00:17:51,922 You want to see your parents' house, don't you? 288 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 That'd be good. 289 00:17:58,380 --> 00:17:59,422 Emir, come. 290 00:18:00,172 --> 00:18:01,172 Come on. 291 00:18:01,422 --> 00:18:04,880 I've been far from home for years and you just say hi to me. 292 00:18:05,630 --> 00:18:07,838 But you offer the Protector breakfast and pastry. 293 00:18:07,922 --> 00:18:09,797 - Come on, mom. - It's enough for everyone. 294 00:18:13,547 --> 00:18:14,547 Erdal? 295 00:18:16,130 --> 00:18:18,588 - How are you? - Fine. Welcome. 296 00:18:18,672 --> 00:18:19,672 Thank you. 297 00:18:20,130 --> 00:18:21,255 I'll ask you something. 298 00:18:21,922 --> 00:18:23,547 I've heard Mete Gültekin is here. 299 00:18:23,630 --> 00:18:25,588 The guy who attacked Faysal Erdem yesterday. 300 00:18:26,422 --> 00:18:27,255 He's just left. 301 00:18:27,338 --> 00:18:29,130 POLICE 302 00:18:29,213 --> 00:18:30,713 Is he brought to prison already? 303 00:18:31,255 --> 00:18:32,255 Not prison. 304 00:18:32,755 --> 00:18:33,922 - To the hospital. - What? 305 00:18:34,922 --> 00:18:36,463 He spoke before his lawyer came. 306 00:18:36,922 --> 00:18:38,588 But he suddenly stopped talking. 307 00:18:38,672 --> 00:18:40,672 He started shouting and breaking stuff. 308 00:18:40,755 --> 00:18:42,755 We gave him something sedative and sent him. 309 00:18:44,297 --> 00:18:45,297 Sent him where? 310 00:18:46,213 --> 00:18:47,213 Şişli Etfal Hospital. 311 00:18:47,630 --> 00:18:50,130 But If I were you, I wouldn't go. 312 00:18:51,005 --> 00:18:52,213 He's not talking. 313 00:18:55,672 --> 00:18:56,672 OK. Thank you. 314 00:18:58,422 --> 00:18:59,713 Can I ask you something? 315 00:19:01,130 --> 00:19:02,505 What did the lawyer look like? 316 00:19:07,547 --> 00:19:08,547 Mazhar. 317 00:19:10,755 --> 00:19:11,922 What are you doing here? 318 00:19:16,797 --> 00:19:20,338 I'd never imagine you'd have an affair with someone who works for the company. 319 00:19:20,422 --> 00:19:22,672 Especially with that new guy. 320 00:19:23,005 --> 00:19:24,797 Are you watching me? 321 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 It's my job. 322 00:19:26,880 --> 00:19:29,755 You're Mr. Erdem's security chief, not mine. 323 00:19:31,255 --> 00:19:33,755 That means the holding itself. 324 00:19:34,588 --> 00:19:36,963 Nobody can do anything secret in this company. 325 00:19:38,755 --> 00:19:40,422 That includes you, right? 326 00:19:41,130 --> 00:19:44,047 You took 100,000 euros from the safe, remember? 327 00:19:45,255 --> 00:19:46,255 Good job. 328 00:19:46,672 --> 00:19:49,213 I'd be disappointed if you hadn't realized that. 329 00:19:49,672 --> 00:19:51,797 You might want to know how the money is spent. 330 00:19:55,297 --> 00:19:56,755 This is for your mother. 331 00:20:01,380 --> 00:20:03,630 I've heard you have hard time with transportation. 332 00:20:04,297 --> 00:20:08,005 Mr. Erdem and I thought a car with big doors would make your life easier 333 00:20:08,088 --> 00:20:09,547 in Istanbul's horrible traffic. 334 00:20:11,963 --> 00:20:13,422 - Thank you. - You're welcome. 335 00:20:13,505 --> 00:20:15,005 If you excuse me, 336 00:20:15,922 --> 00:20:17,630 I'll go "watch" around a little. 337 00:20:30,547 --> 00:20:31,672 Come on. Here. 338 00:20:33,588 --> 00:20:34,588 This house. 339 00:20:42,088 --> 00:20:45,088 This is the house you were born in and grew up in. 340 00:20:51,797 --> 00:20:52,797 Come on. 341 00:21:14,630 --> 00:21:15,630 Here it is. 342 00:21:16,547 --> 00:21:18,422 We didn't touch a thing since that day. 343 00:21:47,630 --> 00:21:49,047 They loved each other. 344 00:22:01,088 --> 00:22:02,672 Do you know how they met? 345 00:22:04,255 --> 00:22:06,297 They met here, in the island. 346 00:22:08,172 --> 00:22:10,463 Murat and Seda grew up together. 347 00:22:10,547 --> 00:22:11,797 They trained together. 348 00:22:14,213 --> 00:22:17,088 Seda was way better at protecting herself. 349 00:22:17,172 --> 00:22:18,588 Your dad was also agile though. 350 00:22:20,088 --> 00:22:21,130 Hold on. 351 00:22:23,880 --> 00:22:25,505 Was my mom a Loyal One? 352 00:22:25,588 --> 00:22:26,588 Of course. 353 00:22:27,297 --> 00:22:30,755 All Protectors in your family got married to Loyal Ones. 354 00:22:32,422 --> 00:22:33,505 Why? 355 00:22:33,588 --> 00:22:37,505 Because only they can understand the Protector's holy duty. 356 00:22:38,588 --> 00:22:42,505 Seda knew that Istanbul comes before everything for your father. 357 00:22:55,672 --> 00:22:56,672 That day. 358 00:22:58,255 --> 00:23:00,547 When the Immortal came, were you also here? 359 00:23:02,005 --> 00:23:03,005 Have a seat. 360 00:23:16,130 --> 00:23:19,922 On that day, Murat came home right before dawn. 361 00:23:25,338 --> 00:23:27,380 He managed to kill an Immortal One. 362 00:23:32,630 --> 00:23:35,172 However, as the last Immortal had managed to run away, 363 00:23:36,213 --> 00:23:37,630 he was uneasy. 364 00:23:47,297 --> 00:23:48,463 He was right about that. 365 00:23:59,922 --> 00:24:01,838 Murat? Is that you? 366 00:24:32,172 --> 00:24:33,838 When he heard Seda screaming... 367 00:24:36,963 --> 00:24:39,797 He did something a Protector should never do. 368 00:24:42,797 --> 00:24:44,755 He made a mistake that cost him his life. 369 00:24:50,922 --> 00:24:52,255 He acted upon his instincts. 370 00:24:54,047 --> 00:24:55,338 He acted like a father. 371 00:24:57,047 --> 00:24:58,797 He didn't consider his own safety. 372 00:25:41,047 --> 00:25:42,338 We'd just heard... 373 00:25:44,047 --> 00:25:47,255 about the massacre in the training camp. 374 00:25:47,338 --> 00:25:50,547 We were on our way to warn Murat and Seda. 375 00:25:51,213 --> 00:25:52,297 But it was too late. 376 00:25:54,088 --> 00:25:57,005 I prayed and prayed till we came to the house. 377 00:26:00,172 --> 00:26:03,797 The moment I thought I'd lost you, too... 378 00:26:05,963 --> 00:26:08,047 you came out of a surprising place. 379 00:26:08,588 --> 00:26:09,505 Out of the cabinet. 380 00:26:09,588 --> 00:26:13,505 You were little, but you managed to hide. 381 00:26:14,297 --> 00:26:19,297 Your parents taught you how to protect yourself even at that early age. 382 00:26:20,630 --> 00:26:22,922 The last survivor of the Protector's bloodline. 383 00:26:23,880 --> 00:26:28,255 I wish your siblings had been as lucky as you were. 384 00:26:31,422 --> 00:26:32,672 My siblings? 385 00:26:36,172 --> 00:26:38,005 The twins. 386 00:26:41,505 --> 00:26:43,505 I didn't know I had siblings. 387 00:26:44,922 --> 00:26:46,588 Oh Neşet! 388 00:26:47,422 --> 00:26:48,630 Hold on. 389 00:26:58,838 --> 00:26:59,922 They were six. 390 00:27:01,588 --> 00:27:03,755 Protectors start their training at an early age. 391 00:27:03,838 --> 00:27:06,463 That is why they were at the camp. 392 00:27:10,088 --> 00:27:11,338 Training camp massacre. 393 00:27:16,922 --> 00:27:18,838 You said my dad made a mistake. 394 00:27:20,213 --> 00:27:22,047 That mistake cost him his life. 395 00:27:23,838 --> 00:27:24,922 What was that mistake? 396 00:27:25,005 --> 00:27:26,838 He didn't put on the talismanic shirt. 397 00:27:28,713 --> 00:27:33,755 We've found the shirt in the bathroom, at a distance that he could easily reach. 398 00:27:34,130 --> 00:27:37,797 On that day, Murat forgot everything he had learned. 399 00:27:39,047 --> 00:27:43,880 He acted upon the love and fear he feels for his family. 400 00:27:50,963 --> 00:27:52,505 So, that was his only mistake. 401 00:27:54,505 --> 00:27:55,505 To love. 402 00:27:56,380 --> 00:27:58,838 For a Protector, nothing 403 00:27:59,838 --> 00:28:03,505 or nobody can be more important than Istanbul. 404 00:28:04,005 --> 00:28:05,047 They shouldn't be. 405 00:28:06,922 --> 00:28:08,797 Otherwise, we'll all be ruined. 406 00:28:14,380 --> 00:28:16,088 Could you leave me alone for a while? 407 00:28:18,797 --> 00:28:20,422 You know where you can find us. 408 00:28:26,047 --> 00:28:27,047 Emir, come on. 409 00:28:36,172 --> 00:28:37,505 I could have come with you. 410 00:28:40,630 --> 00:28:41,630 OK, anyway. 411 00:28:42,380 --> 00:28:44,338 Let me know if you find anything, all right? 412 00:28:45,422 --> 00:28:46,422 Be careful. 413 00:28:47,172 --> 00:28:48,422 OK. See you. 414 00:28:57,755 --> 00:28:59,047 Do you like the car? 415 00:29:02,505 --> 00:29:03,505 It's not bad. 416 00:29:04,588 --> 00:29:06,797 We didn't have the chance to meet last night. 417 00:29:07,172 --> 00:29:08,172 I'm Faysal. 418 00:29:09,505 --> 00:29:10,713 I know who you are. 419 00:29:11,380 --> 00:29:13,797 - What are you doing... - I came here to meet you. 420 00:29:15,088 --> 00:29:17,338 You're an expert on Ottoman History, 421 00:29:17,422 --> 00:29:19,797 but you're not interested in my Hagia Sophia project. 422 00:29:20,422 --> 00:29:21,713 Was I misinformed? 423 00:29:23,047 --> 00:29:26,047 No. I already have a job, Mr. Erdem. 424 00:29:27,255 --> 00:29:30,130 Aren't you bored of reading the history that other people wrote 425 00:29:30,672 --> 00:29:32,297 while you can write your own? 426 00:29:34,297 --> 00:29:36,588 Thank you very much for your offer 427 00:29:36,672 --> 00:29:39,338 but I already have lots of responsibilities now, Mr. Erdem. 428 00:29:40,922 --> 00:29:42,172 You can call me Faysal. 429 00:29:45,922 --> 00:29:47,755 Unfortunately, my answer is no. 430 00:29:48,130 --> 00:29:49,130 Mr. Erdem. 431 00:29:56,880 --> 00:29:58,213 THE MAUSELOUM OF MİMAR SİNAN. 432 00:29:58,297 --> 00:29:59,297 He is coming. 433 00:30:16,797 --> 00:30:17,797 Hello! 434 00:30:24,338 --> 00:30:27,422 Why does Faysal Erdem want you to work for his Hagia Sophia project? 435 00:30:28,422 --> 00:30:29,422 I don't know. 436 00:30:31,255 --> 00:30:32,255 But don't worry. 437 00:30:32,797 --> 00:30:33,880 I won't take the job. 438 00:30:37,213 --> 00:30:38,922 I mean, it's a great job opportunity. 439 00:30:39,005 --> 00:30:40,255 I think you should say yes. 440 00:30:40,338 --> 00:30:42,422 I have one semester left to finish my PhD. 441 00:30:42,922 --> 00:30:44,922 Why on earth would I do that? I'm not crazy. 442 00:30:46,713 --> 00:30:48,922 Just let the cat out of the bag now. 443 00:30:52,755 --> 00:30:56,422 You say you want an academic career, but I don't think you're serious enough. 444 00:30:57,463 --> 00:30:59,088 You don't think I'm serious enough. 445 00:30:59,505 --> 00:31:02,922 You skipped the last three classes. You brought the midterm grades late. 446 00:31:04,422 --> 00:31:07,505 I'm sorry, but I can't clean up after you anymore. 447 00:31:08,463 --> 00:31:10,880 Did I ask you to do so? 448 00:31:12,255 --> 00:31:15,963 Is your attitude due to me not having time to have sex with you? 449 00:31:16,047 --> 00:31:17,505 Hold on, wait a minute, Zeynep. 450 00:31:18,213 --> 00:31:20,547 Stop right there. Let's draw a line there. 451 00:31:21,047 --> 00:31:22,213 All right then. 452 00:31:23,588 --> 00:31:24,880 Um, you're upset 453 00:31:24,963 --> 00:31:28,213 because Mr. Erdem offered the job to me, not to you. 454 00:31:30,630 --> 00:31:31,630 Zeynep. 455 00:31:32,630 --> 00:31:35,380 Have you ever thought why he offered the job to "you"? 456 00:31:48,713 --> 00:31:50,005 I'll see you in the class. 457 00:31:50,463 --> 00:31:51,463 Professor. 458 00:32:00,422 --> 00:32:01,547 Have a good day, Salih. 459 00:32:02,130 --> 00:32:03,130 Thank you. 460 00:32:45,630 --> 00:32:47,047 Look at those colors. 461 00:32:48,338 --> 00:32:50,338 You grew so well. 462 00:32:50,422 --> 00:32:52,047 All of you are pretty. 463 00:32:53,047 --> 00:32:54,338 Welcome, my dear. 464 00:32:55,505 --> 00:32:56,547 Thank you. 465 00:32:56,630 --> 00:32:59,088 My mom used to talk to her flowers like you. 466 00:32:59,172 --> 00:33:01,255 They grow faster if you talk to them. 467 00:33:01,338 --> 00:33:02,338 Hmm. 468 00:33:02,505 --> 00:33:04,005 What do you mean, "Hmm"? 469 00:33:04,505 --> 00:33:06,047 You want to know what "Hmm" is? 470 00:33:06,463 --> 00:33:08,088 I read it somewhere. 471 00:33:08,172 --> 00:33:11,213 Talking to flowers is a sign of getting old. 472 00:33:12,172 --> 00:33:13,713 I'll show you 473 00:33:13,797 --> 00:33:15,338 - a sign of getting old. - Ouch! 474 00:33:16,255 --> 00:33:18,172 Ouch! What is that? 475 00:33:20,755 --> 00:33:22,213 I've told you how many times 476 00:33:22,297 --> 00:33:25,213 not to let your kids leave their toys around. 477 00:33:26,213 --> 00:33:27,922 So, they are only my kids now. 478 00:34:25,838 --> 00:34:29,922 THE FAYSAL 479 00:34:30,005 --> 00:34:32,588 I call a meeting with the team working on the mosaics. 480 00:34:33,588 --> 00:34:34,588 Mr. Erdem. 481 00:34:38,547 --> 00:34:39,588 We'll go on later. 482 00:34:45,005 --> 00:34:46,005 Miss Erman. 483 00:34:46,047 --> 00:34:48,588 You sent me a written document for your job offer. 484 00:34:48,672 --> 00:34:49,797 Yes. 485 00:34:50,255 --> 00:34:52,588 So that you'd understand how serious I am. 486 00:34:53,255 --> 00:34:55,463 And I'm here to bring it back. 487 00:34:56,963 --> 00:34:59,547 You shouldn't have bothered. You could make a phone call. 488 00:34:59,630 --> 00:35:01,755 I wanted to make sure that you get my message. 489 00:35:01,838 --> 00:35:03,963 Miss Erman, calm down a little. Please. 490 00:35:05,172 --> 00:35:06,922 Two cups of Turkish coffee with sugar. 491 00:35:07,630 --> 00:35:09,672 I won't have coffee. Thank you. 492 00:36:07,047 --> 00:36:08,338 One push is enough. 493 00:36:09,880 --> 00:36:12,213 I was wondering if you have seen Hakan today? 494 00:36:12,713 --> 00:36:14,838 - Yes. - Then you know where he is. 495 00:36:14,922 --> 00:36:16,047 Yes. 496 00:36:17,630 --> 00:36:19,588 His boss Mazhar asked about him. 497 00:36:19,672 --> 00:36:20,922 He didn't return my calls. 498 00:36:21,380 --> 00:36:22,380 That's why. 499 00:36:22,463 --> 00:36:24,672 Are you worried about him? 500 00:36:25,297 --> 00:36:26,297 Yes. 501 00:36:26,797 --> 00:36:28,713 Him spending the night with you yesterday 502 00:36:28,797 --> 00:36:31,172 and not answering your calls today isn't the problem? 503 00:36:36,005 --> 00:36:39,463 Hakan's out of town for family concerns. 504 00:36:40,463 --> 00:36:42,088 He'll call you when he comes back. 505 00:36:42,505 --> 00:36:43,505 Thank you. 506 00:36:44,255 --> 00:36:45,463 Leyla. 507 00:36:47,630 --> 00:36:49,713 Look, we're not friends. 508 00:36:50,797 --> 00:36:53,588 But if we were friends I would tell you this: 509 00:36:55,005 --> 00:36:58,213 Hakan's life is a little more complicated than it seems. 510 00:36:59,255 --> 00:37:02,297 If you are with him, you should afford to take a chance. 511 00:37:25,505 --> 00:37:26,505 Welcome Adem. 512 00:37:27,838 --> 00:37:29,505 Is it you again? 513 00:37:30,880 --> 00:37:32,755 - You... - Come on. 514 00:37:33,297 --> 00:37:35,130 I didn't tell anyone about anything. 515 00:37:35,672 --> 00:37:36,838 Have a seat. 516 00:37:37,588 --> 00:37:39,630 You seem to be used to have uninvited guests. 517 00:37:39,713 --> 00:37:41,338 But I'm not the one you think I am. 518 00:37:41,755 --> 00:37:42,922 Your voice... 519 00:37:44,338 --> 00:37:46,213 You were at the mausoleum yesterday. 520 00:37:46,297 --> 00:37:47,422 You asked me an address. 521 00:37:48,422 --> 00:37:49,880 You sent me to the yellow block. 522 00:37:50,255 --> 00:37:51,630 Now tell me Adem. 523 00:37:52,338 --> 00:37:55,380 How could a blind guy know the color of the block? 524 00:37:58,547 --> 00:38:01,380 - Who blinded you? - It was a work accident. 525 00:38:01,463 --> 00:38:03,672 No accident can ruin someone's retina like that. 526 00:38:04,880 --> 00:38:08,172 OK. All right. I'll tell you everything. I promise. 527 00:38:08,255 --> 00:38:09,255 I'll tell you. 528 00:38:09,880 --> 00:38:12,255 I was on a night shift at the mausoleum one night. 529 00:38:13,005 --> 00:38:14,005 A man came. 530 00:38:14,297 --> 00:38:15,380 He gave me 1,000 liras. 531 00:38:16,588 --> 00:38:18,130 He told me to look the other way. 532 00:38:21,130 --> 00:38:22,255 What did he do? 533 00:38:22,338 --> 00:38:23,338 I don't know, I swear. 534 00:38:23,422 --> 00:38:25,755 After the shift, I came home and went to sleep. 535 00:38:26,713 --> 00:38:27,963 Then one day, 536 00:38:28,713 --> 00:38:29,713 he came. 537 00:38:35,213 --> 00:38:36,213 He tied me up. 538 00:38:37,380 --> 00:38:40,047 Even though I swore I wouldn't tell anybody anything, 539 00:38:40,797 --> 00:38:42,713 he said trust cannot be bought. 540 00:38:43,338 --> 00:38:44,755 HYDROCHLORIC ACID 541 00:38:45,505 --> 00:38:47,213 I did everything he asked me to do. 542 00:38:52,630 --> 00:38:53,630 I did everything. 543 00:38:56,463 --> 00:38:58,838 Do you remember his face? Can you describe him? 544 00:39:00,505 --> 00:39:02,088 The last thing I saw was his face. 545 00:39:04,963 --> 00:39:06,088 He had a rigid face. 546 00:39:06,630 --> 00:39:09,463 He had dark hair and dark eyes. 547 00:39:10,547 --> 00:39:15,505 The way he spoke was very different, like he wasn't from here. 548 00:39:47,005 --> 00:39:48,130 What are you doing here? 549 00:39:56,297 --> 00:39:58,547 I called you several times, but you didn't answer. 550 00:40:01,713 --> 00:40:02,713 I know. 551 00:40:09,297 --> 00:40:11,838 Zeynep said there was a problem with your family. 552 00:40:13,422 --> 00:40:14,422 Are you OK? 553 00:40:17,463 --> 00:40:18,463 I'm OK. 554 00:40:20,672 --> 00:40:21,797 Hakan, why are you here? 555 00:40:30,255 --> 00:40:31,255 Come on in. 556 00:40:42,213 --> 00:40:45,922 Zeynep, I have some interesting news. We need to talk. 557 00:40:49,922 --> 00:40:50,922 What happened? 558 00:40:53,963 --> 00:40:56,088 We can't find Hakan. He is missing. 559 00:41:10,005 --> 00:41:11,005 Oops. 560 00:41:11,505 --> 00:41:13,505 How are you today, little one? 561 00:41:14,255 --> 00:41:15,255 Here's some for you. 562 00:41:16,630 --> 00:41:18,838 You know what, my mom loved growing flowers, too. 563 00:41:20,297 --> 00:41:22,505 What I do isn't really "growing." 564 00:41:23,963 --> 00:41:27,213 Cactuses can survive even when they are not taken care of. 565 00:41:28,505 --> 00:41:29,505 They're tough. 566 00:41:29,922 --> 00:41:30,922 Just like you. 567 00:41:34,422 --> 00:41:38,755 In this life, are we struggling in vain? Have you ever thought about that? 568 00:41:40,255 --> 00:41:41,297 I mean, maybe... 569 00:41:43,130 --> 00:41:45,005 We're all predestined. 570 00:41:46,255 --> 00:41:48,422 Our job is to play the roles when it's our turn. 571 00:41:49,713 --> 00:41:51,963 Do you remember what you wrote in your résumé 572 00:41:52,047 --> 00:41:53,713 when you came to the job interview? 573 00:41:54,588 --> 00:41:55,713 I wrote a lot of things. 574 00:41:57,880 --> 00:42:00,463 "My biggest dream is to work for Mr. Erdem." 575 00:42:02,963 --> 00:42:03,963 And now here you are. 576 00:42:12,172 --> 00:42:13,797 Do you know what my dreams are now? 577 00:42:22,963 --> 00:42:25,422 INCOMING CALL ZEYNEP 578 00:45:02,422 --> 00:45:04,755 Esin Gürgür