1 00:00:04,940 --> 00:00:06,943 Στα προηγούμενα... 2 00:00:07,089 --> 00:00:08,896 Το κέρατο είναι αιτία χωρισμού για τη Ντάνι. 3 00:00:09,030 --> 00:00:10,543 - Πρέπει να της το πεις. - Θα της το πω. 4 00:00:10,691 --> 00:00:11,829 - Πότε; - Δεν ξέρω. 5 00:00:11,963 --> 00:00:15,317 Όλοι ξέρουν τι κάνουμε εδώ. Τέξας χόλντεμ χωρίς όριο. 6 00:00:15,464 --> 00:00:18,518 Πήγες να πηδήξεις τη γυναίκα μου. Ξεκουμπίσου από εδώ. 7 00:00:18,600 --> 00:00:21,637 Έχω μείνει πίσω. Θα σου δώσω ότι ζητήσεις. 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,476 Μακάρι να ερχόμουν μαζί σου στο γάμο. 9 00:00:23,623 --> 00:00:26,478 Θα τον χωρίσω σύντομα. Θέλει χρόνο να λήξεις έναν γάμο. 10 00:00:26,612 --> 00:00:28,212 Τους αρέσει το βιβλίο. 11 00:00:28,698 --> 00:00:31,140 Επίσης, είπα στη Φίνλι ότι μας έλειψε... 12 00:00:31,275 --> 00:00:32,525 Τι έκανες λέει; 13 00:00:34,869 --> 00:00:37,170 Η πρώην μου, η Τίνα και η μνηστή της. 14 00:00:37,304 --> 00:00:38,304 Έλα εδώ. 15 00:00:39,338 --> 00:00:40,613 Η κοπέλα μου, Άλις. 16 00:00:40,747 --> 00:00:43,283 Η Μαρίσα έλεγε για τον άντρα και την κοπέλα της. 17 00:00:43,414 --> 00:00:45,380 Είχε πολύ ενδιαφέρουσα πρόταση. 18 00:00:45,527 --> 00:00:46,471 Αλήθεια; 19 00:00:46,632 --> 00:00:51,706 Ευχαριστώ που ήρθατε στον γάμο της Ντάνι και της Σόφι. 20 00:00:51,884 --> 00:00:52,933 Γεια σας. 21 00:00:53,878 --> 00:00:54,878 Σ' αγαπάω. 22 00:00:55,764 --> 00:00:58,385 - Ξέρω ότι με αγαπάς κι εσύ. - Σόφι, τι συμβαίνει; 23 00:01:06,941 --> 00:01:08,385 Συγγνώμη. 24 00:01:08,609 --> 00:01:09,652 Πότε έγινε; 25 00:01:09,736 --> 00:01:11,045 Μην απαντήσεις. 26 00:01:12,711 --> 00:01:14,531 Θα μου το έλεγες ποτέ; 27 00:01:14,716 --> 00:01:18,850 Ή θα παντρευόμασταν, θα κάναμε παιδιά 28 00:01:18,998 --> 00:01:21,952 και θα τρώγαμε τα Χριστούγεννα παρέα με την Φίνλι; 29 00:01:22,099 --> 00:01:24,823 Ήθελα να στο πω αλλά φοβόμουν. 30 00:01:24,959 --> 00:01:27,180 - Τι; - Έγινε μια φορά. 31 00:01:27,328 --> 00:01:29,741 Δεν με νοιάζει πόσες φορές πηδηχτήκατε. 32 00:01:29,875 --> 00:01:32,297 - Συγγνώμη. - Σταμάτα να μιλάς. 33 00:01:32,458 --> 00:01:35,891 Ό,τι και να πεις δεν διορθώνεται αυτό που έκανες. 34 00:01:36,054 --> 00:01:36,914 Ποτέ. 35 00:01:38,722 --> 00:01:40,072 Ποιος το γνώριζε; 36 00:01:40,849 --> 00:01:42,599 Πες μου ποιος το γνώριζε. 37 00:01:43,790 --> 00:01:45,940 Το ήξεραν κι άλλοι πριν το μάθω; 38 00:01:47,267 --> 00:01:48,408 Γαμώτο. 39 00:01:51,790 --> 00:01:52,790 Συγγνώμη. 40 00:01:53,188 --> 00:01:55,656 Έλεος, ρε Φίνλι. 41 00:01:55,740 --> 00:01:57,821 Είναι σαν γατάκι σε λεωφόρο. 42 00:01:59,368 --> 00:02:00,618 Ήταν κακό αυτό. 43 00:02:00,736 --> 00:02:02,819 Δεν ήταν κι η καλύτερη στιγμή σου. 44 00:02:02,962 --> 00:02:05,248 - Θες να σε πάρω από εδώ; - Πρέπει να βρω τη Σόφι. 45 00:02:05,395 --> 00:02:07,610 Μάικα, στάσου. 46 00:02:08,138 --> 00:02:11,668 Νομίζω, ήταν το πιο εγωιστικό πράγμα που έχω δει. 47 00:02:12,507 --> 00:02:15,023 Ευχαριστώ πολύ που ζήτησες να σε συνοδεύσω. 48 00:02:16,190 --> 00:02:17,344 Είναι μεθυσμένη; 49 00:02:17,427 --> 00:02:19,259 Δεν το πιστεύω αυτό που έκανες. 50 00:02:19,407 --> 00:02:21,515 Συγγνώμη, δεν ήθελα να τα χαλάσω όλα. 51 00:02:21,655 --> 00:02:23,016 Τι περίμενες να γίνει; 52 00:02:23,100 --> 00:02:25,737 Δεν ξέρω, νόμιζα ότι αυτό ήθελε η Σόφι. 53 00:02:25,872 --> 00:02:27,396 Μην με ακολουθείς. 54 00:02:36,090 --> 00:02:37,705 - Έγινε στο σπίτι μας; - Τι; 55 00:02:37,893 --> 00:02:41,666 - Πηδηχτήκατε στο κρεβάτι μας; - Όχι, δεν θα το έκανα ποτέ. 56 00:02:41,800 --> 00:02:45,034 - Χαίρομαι που έχεις όρια. - Ντάνι, κοίτα με. 57 00:02:45,168 --> 00:02:47,905 - Σου έχω φερθεί πολύ όμορφα. - Ήταν λάθος, ήταν απαίσιο. 58 00:02:48,040 --> 00:02:50,290 Μην με πλησιάζεις άλλο. Μα το θεό. 59 00:02:57,765 --> 00:03:00,571 Δεν θέλω να σε ξαναδώ. 60 00:03:01,570 --> 00:03:02,698 Κατανοητό; 61 00:03:04,872 --> 00:03:06,254 Με αηδιάζεις. 62 00:03:21,084 --> 00:03:22,084 Το ήξερες. 63 00:03:24,485 --> 00:03:26,372 Το ξέρω ότι με μισείς αυτή τη στιγμή 64 00:03:26,455 --> 00:03:28,166 αλλά ζητώ συγγνώμη. 65 00:03:29,231 --> 00:03:30,210 Γαμώτο. 66 00:03:42,835 --> 00:03:45,345 Τι θα το κάνουμε όλο αυτό το φαγητό; 67 00:03:45,720 --> 00:03:47,060 Είναι σπατάλη. 68 00:03:47,143 --> 00:03:50,479 Προσπάθησα να δώσω στους καλεσμένους αλλά μάλλον τους κόπηκε η όρεξη. 69 00:03:50,562 --> 00:03:51,939 Στους γείτονες. 70 00:03:51,980 --> 00:03:53,487 Είμαι η Ντάνι. Αφήστε μήνυμα. 71 00:03:53,635 --> 00:03:55,808 Δεν το πιστεύω ότι η Ντάνι χτύπησε τη Φίνλι. 72 00:03:55,942 --> 00:03:56,565 Εγω ναι. 73 00:03:56,712 --> 00:03:59,437 Αν δεν πονούσαν τα γόνατά μου θα την χτύπαγα εγώ. 74 00:03:59,572 --> 00:04:01,782 Η Ντάνι δεν μου το σηκώνει. 75 00:04:01,866 --> 00:04:03,700 Δώσε χρόνο. Θα αλλάξει γνώμη. 76 00:04:03,843 --> 00:04:06,220 - Δεν πρόκειται. - Δεν σε ρώτησε κανείς ρε. 77 00:04:07,148 --> 00:04:09,590 - Σαν το μπαμπά είσαι. - Ορίστε; 78 00:04:10,282 --> 00:04:12,631 - Τι μου είπες; - Έπρεπε να της το πεις. 79 00:04:12,779 --> 00:04:14,874 Σοβαρά; Και τι ξέρεις εσύ; 80 00:04:15,022 --> 00:04:17,289 - Μην μιλάς έτσι. - Όχι, πες μου. 81 00:04:17,423 --> 00:04:20,623 - Ξέρω ότι δεν φαίνεσαι μετανιωμένη. - Πώς θες να είμαι δηλαδή; 82 00:04:20,757 --> 00:04:22,221 - Φύγε. - Σταματήστε. 83 00:04:22,798 --> 00:04:23,939 Φεύγω, φεύγω. 84 00:04:24,096 --> 00:04:25,587 Μην φέρεστε έτσι. 85 00:04:25,735 --> 00:04:27,479 Να σε ρωτήσω κάτι. 86 00:04:27,627 --> 00:04:30,016 Μην με κάνεις να κλάψω. 87 00:04:31,694 --> 00:04:35,479 Η Φίνλι εμφανίστηκε στον γάμο πιστεύοντας ότι θα λειτουργήσει. 88 00:04:35,649 --> 00:04:37,249 Γιατί το πίστευε αυτό; 89 00:04:37,651 --> 00:04:38,651 Δεν ξέρω. 90 00:04:39,318 --> 00:04:41,268 Δεν ξέρω γιατί το έκανε αυτό. 91 00:04:42,163 --> 00:04:43,213 Την αγαπας; 92 00:04:46,952 --> 00:04:48,252 Αγαπάω τη Ντάνι. 93 00:04:49,204 --> 00:04:50,081 Εντάξει. 94 00:04:52,327 --> 00:04:55,616 Κάτσε να δούμε αν σε δεχτεί πίσω. 95 00:04:58,623 --> 00:05:00,273 Πάω να δω το κοτόπουλο. 96 00:05:04,225 --> 00:05:05,675 Ξέρεις τι είναι περίεργο; 97 00:05:05,805 --> 00:05:08,154 Η Φίνλι δεν παίζει να έχει δει καν τον "Απόφοιτο". 98 00:05:08,302 --> 00:05:09,645 Ούτε εγώ το έχω δει. 99 00:05:09,792 --> 00:05:12,773 Ούτε εγώ αλλά το καταλαβαίνω. 100 00:05:13,938 --> 00:05:14,938 Θεέ μου. 101 00:05:15,178 --> 00:05:16,805 Λες να έφταιγα εγώ; 102 00:05:17,205 --> 00:05:19,581 Εγώ πήρα την Φίνλι και της ζήτησα να γυρίσει. 103 00:05:19,715 --> 00:05:20,526 Όχι. 104 00:05:21,411 --> 00:05:22,661 Φυσικά και όχι. 105 00:05:23,083 --> 00:05:24,083 Όχι. 106 00:05:24,833 --> 00:05:28,145 Αν είχε μιλήσει από πριν η Σόφι στη Ντάνι 107 00:05:28,293 --> 00:05:31,013 και ήταν ειλικρινής σχετικά με την Φίνλι 108 00:05:31,161 --> 00:05:33,389 πιστεύεις ότι η Ντάνι δεν θα είχε πρόβλημα; 109 00:05:33,523 --> 00:05:34,673 Πλάκα κάνεις; 110 00:05:35,126 --> 00:05:36,011 Δεν ξέρω. 111 00:05:36,146 --> 00:05:39,755 Πολλοί πελάτες μου έχουν επαφές εκτός της βασικής τους σχέσης. 112 00:05:39,906 --> 00:05:42,082 Η μονογαμία δεν είναι για όλους. 113 00:05:42,230 --> 00:05:45,280 Για τους περισσότερους ναι. Εκτός από τους κακούς. 114 00:05:47,609 --> 00:05:50,713 Πιστεύω ότι η ανοιχτή επικοινωνία είναι πολύ σημαντική. 115 00:05:50,861 --> 00:05:54,211 Δεν χρειάζεται να επικοινωνήσεις κάτι αν δεν κερατώνεις. 116 00:05:54,912 --> 00:05:55,912 Σωστά. 117 00:05:57,073 --> 00:05:58,173 Έχεις δίκιο. 118 00:06:00,971 --> 00:06:02,571 Τι ήθελες να μου πεις; 119 00:06:06,808 --> 00:06:07,855 Τίποτα. 120 00:06:10,918 --> 00:06:12,918 Ξέχασα να πλύνω τα δόντια μου. 121 00:06:17,526 --> 00:06:21,026 Δυσκολεύομαι να το πιστέψω με τόσο χούμους που έφαγες πριν. 122 00:06:57,625 --> 00:06:58,625 Νατ; 123 00:06:59,438 --> 00:07:00,438 Κλαις; 124 00:07:02,109 --> 00:07:03,109 Όχι. 125 00:07:06,077 --> 00:07:07,827 Κατάπια λίγη οδοντόκρεμα. 126 00:07:17,632 --> 00:07:23,726 Απόδοση/Συγχρονισμός: ΝεβερΔεαρ 127 00:07:50,782 --> 00:07:54,223 Γεια, εγώ είμαι πάλι. 128 00:07:56,702 --> 00:07:59,320 Συγγνώμη, ξέρω ότι έκανα μαλακία. 129 00:07:59,897 --> 00:08:03,539 Σου άφησα κάτι στη βεράντα του πατέρα σου. 130 00:08:03,767 --> 00:08:06,200 Πάρε με, σε παρακαλώ. 131 00:08:06,722 --> 00:08:07,755 Σ' αγαπάω. 132 00:08:08,413 --> 00:08:09,413 Γεια. 133 00:08:37,507 --> 00:08:39,157 - Ανοίγεις; - Μάλιστα. 134 00:08:43,052 --> 00:08:44,856 Γεια σας, τι θα θέλατε; 135 00:08:44,941 --> 00:08:46,891 Μπετ Πόρτερ, ψάχνω την Ντάνι. 136 00:08:47,581 --> 00:08:49,529 - Πες της να έρθει. - Περάστε. 137 00:08:49,690 --> 00:08:50,690 Ευχαριστώ. 138 00:08:53,478 --> 00:08:54,471 Γεια σου. 139 00:08:54,741 --> 00:08:56,152 Γεια. 140 00:08:57,050 --> 00:08:59,869 Ψωμί με προζύμι, το αγαπημένο σου. 141 00:09:00,414 --> 00:09:02,119 Δεν ήταν ανάγκη. 142 00:09:03,042 --> 00:09:04,453 Πάρ' το. 143 00:09:05,338 --> 00:09:08,950 Αν δεν πεις στον πατέρα σου από ποιον είναι μπορεί και να το φάει. 144 00:09:09,653 --> 00:09:10,653 Εντάξει. 145 00:09:13,017 --> 00:09:15,993 Όταν έφυγε η Τίνα, με τσάντιζε όταν με ρωτούσαν "πώς είσαι;" 146 00:09:16,249 --> 00:09:18,849 - Οπότε δεν θα σε ζαλίσω... - Καλά είμαι. 147 00:09:19,552 --> 00:09:20,552 Θα είσαι. 148 00:09:21,065 --> 00:09:22,852 Όχι, είμαι καλά τώρα. 149 00:09:23,456 --> 00:09:25,056 Έπρεπε να το περιμένω. 150 00:09:25,617 --> 00:09:26,617 Εντάξει. 151 00:09:26,887 --> 00:09:28,187 Πας στη δουλειά; 152 00:09:28,519 --> 00:09:30,949 - Πρώτη μέρα. - Μην σε κρατάω. 153 00:09:33,280 --> 00:09:35,080 Αν χρειαστείς οτιδήποτε 154 00:09:35,918 --> 00:09:38,253 θα είμαι δίπλα σου, πάντα. 155 00:09:39,976 --> 00:09:42,204 Ευχαριστώ, αλλά είμαι καλά. 156 00:09:44,612 --> 00:09:47,512 Καλή αρχή και ευχαριστώ και πάλι για το φαγητό. 157 00:09:56,842 --> 00:09:59,513 Η Έντι με απέκλεισε από όλα τα παιχνίδια στην πόλη. 158 00:09:59,651 --> 00:10:01,275 - Σοβαρά; - Ναι. 159 00:10:03,314 --> 00:10:06,319 - Δηλαδή είσαι διαθέσιμη; - Για δουλειά εννοείς; 160 00:10:06,480 --> 00:10:09,469 Ναι, είμαι διαθέσιμη. Είμαι όλη διαθέσιμη. 161 00:10:10,963 --> 00:10:14,113 - Τι διάολο; - Τι συμβαίνει; 162 00:10:15,905 --> 00:10:17,706 Τι είναι αυτό εδώ; 163 00:10:20,765 --> 00:10:25,283 Δεν είναι μάρκες της προκοπής αλλά αυτές βρήκα τελευταία στιγμή. 164 00:10:26,706 --> 00:10:28,608 Τι γίνεται εδώ πέρα; 165 00:10:29,610 --> 00:10:32,885 Μένει μόνο να δούμε ποιους θα καλέσουμε. 166 00:10:33,342 --> 00:10:34,697 Πού; 167 00:10:35,292 --> 00:10:37,694 - Στην παρτίδα πόκερ. - Ρε Σέιν. 168 00:10:38,757 --> 00:10:42,098 Έφτιαξα μια λίστα αλλά δεν είναι ολοκληρωμένη. 169 00:10:42,595 --> 00:10:45,573 Θέλω να τη συμπληρώσεις αφού θα συνεργαστούμε. 170 00:10:45,962 --> 00:10:47,362 - Αλήθεια; - Ναι. 171 00:10:47,954 --> 00:10:49,531 Βάζω το μέρος εσύ το τρέχεις. 172 00:10:49,692 --> 00:10:52,344 Κρατάς τα φιλοδωρήματα κι εγώ τα κέρδη μου. 173 00:10:52,485 --> 00:10:53,485 Απλό. 174 00:10:54,861 --> 00:10:57,043 Θέλω να πω ναι. 175 00:10:57,177 --> 00:10:59,277 - Ωραία, πες το. - Δεν γίνεται. 176 00:11:00,102 --> 00:11:01,102 Γιατί; 177 00:11:02,951 --> 00:11:05,072 Δεν ξέρω πώς να το πω. 178 00:11:05,828 --> 00:11:08,028 - Πες το. - Δεν είσαι διακριτική. 179 00:11:09,876 --> 00:11:11,076 Μπορώ να γίνω. 180 00:11:12,414 --> 00:11:15,114 Σε πήγα σε ένα παιχνίδι, μία φορά. 181 00:11:15,248 --> 00:11:17,349 Δεν ήξερα ότι ήταν γυναίκα της Έντι. 182 00:11:17,483 --> 00:11:19,114 Έπρεπε να φοράει ταμπέλα. 183 00:11:19,248 --> 00:11:21,498 Το ξέρω, αλλά τραβάς τους μπελάδες. 184 00:11:22,355 --> 00:11:25,925 Δεν θα ήθελα να πάρω τέτοιο ρίσκο... 185 00:11:27,921 --> 00:11:29,183 ...με εσένα. 186 00:11:30,861 --> 00:11:31,861 Εντάξει. 187 00:11:35,836 --> 00:11:37,420 Πάω να το σηκώσω. 188 00:11:43,560 --> 00:11:46,866 Το θετικό είναι ότι θα γυρίσουμε πίσω αυτό το σουπλά. 189 00:11:47,833 --> 00:11:50,860 Χαμός γίνεται εδώ. Να βοηθήσω; 190 00:11:51,181 --> 00:11:52,443 - Όχι. - Όχι. 191 00:11:52,597 --> 00:11:55,643 Δεν λέει να πακετάρω τα δώρα του γάμου που χάλασα. 192 00:11:55,790 --> 00:11:58,167 Τέλεια, θα κάτσω στον πάγκο. 193 00:12:04,216 --> 00:12:05,985 Ακόμα σου τη δίνει το αγόρι σου; 194 00:12:06,121 --> 00:12:07,768 Όχι, διαφημιστικό είναι. 195 00:12:07,851 --> 00:12:08,841 Εντάξει. 196 00:12:08,990 --> 00:12:10,890 Ακόμα παντρεμένος δεν είναι; 197 00:12:13,090 --> 00:12:16,011 - Είσαι σαν τη Φίνλι. - Όχι, δεν είμαι. 198 00:12:16,521 --> 00:12:19,803 - Δεν ήξερα καν την ύπαρξη του Σκοτ. - Ξέρεις τώρα, όμως. 199 00:12:21,157 --> 00:12:23,484 Υπάρχει κανένας αυγοδάρτης; 200 00:12:23,630 --> 00:12:26,395 - Μπορώ να... - Θα σου πω αν χρειαστώ βοήθεια. 201 00:12:26,537 --> 00:12:28,692 Ακόμα μιλάτε για κατεστραμμένους γάμους; 202 00:12:28,833 --> 00:12:31,746 - Ναι. - Τέλεια, πάω να ξεράσω. 203 00:12:32,388 --> 00:12:33,828 Καλή σας μέρα. 204 00:12:37,452 --> 00:12:39,524 Πάλι σαλάτα. Όχι, όχι, όχι. 205 00:12:41,069 --> 00:12:44,478 - Ποια είναι η σούπα της ημέρας; - Είναι η σούπα που σερβίρουν σήμερα. 206 00:12:44,626 --> 00:12:47,544 Ντοματόσουπα, λαχανικών, ψαρόσουπα... 207 00:12:49,307 --> 00:12:51,294 Θα πάρω έναν πράσινο χυμό. 208 00:12:51,937 --> 00:12:52,937 Αμέσως. 209 00:12:53,780 --> 00:12:54,733 Καλημέρα. 210 00:12:56,523 --> 00:12:59,846 Ήρθες. Λυπάμαι που ήρθες αλλά χαίρομαι κιόλας. 211 00:12:59,981 --> 00:13:02,427 Δεν θα πήγαινα μόνη στον μήνα του μέλιτος. 212 00:13:02,575 --> 00:13:04,579 Σωστά, θα ήταν περίεργο. 213 00:13:05,787 --> 00:13:07,237 Γεια σου, αφεντικό. 214 00:13:09,955 --> 00:13:11,338 Ήρθες κι εσύ. 215 00:13:11,467 --> 00:13:13,317 Ναι, εσύ μου είπες να έρθω. 216 00:13:13,655 --> 00:13:15,507 Αλλά μπορώ να φύγω αν... 217 00:13:22,272 --> 00:13:25,022 Η σούπα της ημέρας είναι μπισκ με θαλασσινά. 218 00:13:25,655 --> 00:13:27,212 Χαίρομαι πολύ που γύρισες. 219 00:13:27,372 --> 00:13:28,557 - Αλήθεια; - Ναι. 220 00:13:28,640 --> 00:13:31,092 Μπορούμε να το κάνουμε. Εγώ μπορώ να το κάνω. 221 00:13:31,253 --> 00:13:32,403 Όλοι μπορούμε. 222 00:13:32,542 --> 00:13:34,062 Μάτι της τίγρη. 223 00:13:34,218 --> 00:13:35,825 - Επιστρέψαμε. - Έλα εδώ. 224 00:13:36,229 --> 00:13:38,873 Μου έλειψες. Μου έλειψες πολύ. 225 00:13:39,025 --> 00:13:41,361 Κι εμένα μου έλειψες. Χάρηκα που σε είδα. 226 00:13:41,497 --> 00:13:43,847 Ελπίζω να μην ήταν δημοσιοσχετίστικο. 227 00:13:45,470 --> 00:13:49,190 Ζήτησα από την Φίνλι να γυρίσει πριν μάθω για... 228 00:13:53,482 --> 00:13:55,082 Θα σου είναι πρόβλημα; 229 00:13:57,462 --> 00:13:58,925 Ναι, προφανώς. 230 00:13:59,278 --> 00:14:00,464 Όχι, όχι. 231 00:14:01,105 --> 00:14:02,255 Δεν θα είναι. 232 00:14:02,407 --> 00:14:04,971 Όχι, τα προσωπικά μου δεν θα επηρεάσουν τη δουλειά μου. 233 00:14:06,442 --> 00:14:09,389 - Μπορούμε να μιλήσουμε σαν φίλες; - Άλις, άσε τις καλοσύνες. 234 00:14:09,527 --> 00:14:11,475 Κοντεύω να καταρρεύσω. 235 00:14:11,558 --> 00:14:12,558 Εντάξει. 236 00:14:13,225 --> 00:14:16,136 Πες μου αν χρειαστείς βοήθεια με κάτι. 237 00:14:16,310 --> 00:14:17,460 Εδώ θα έιμαι. 238 00:14:19,367 --> 00:14:25,546 Βασικά, θα ήθελα να μου δώσεις κάτι να μου αποσπάσει την προσοχή. 239 00:14:25,862 --> 00:14:26,862 Όπως; 240 00:14:27,774 --> 00:14:29,801 Όπως την ένθετη εκπομπή. 241 00:14:30,872 --> 00:14:32,672 Το θέλω, μπορώ να το κάνω. 242 00:14:33,572 --> 00:14:35,222 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 243 00:14:37,315 --> 00:14:39,302 Το χρειάζομαι, Άλις. 244 00:14:42,603 --> 00:14:44,629 Εντάξει, θα το σκεφτώ. 245 00:14:45,036 --> 00:14:46,036 Ευχαριστώ. 246 00:14:49,177 --> 00:14:51,927 Πάντως, χαίρομαι που γύρισε η Φίνλι γιατί... 247 00:14:52,600 --> 00:14:54,350 Δεν έπρεπε να το πω αυτό. 248 00:14:55,105 --> 00:14:56,105 Σκάω. 249 00:15:18,566 --> 00:15:21,016 Τι έγινε; Δεν πήρες το μήνυμά μου; 250 00:15:21,834 --> 00:15:23,534 Θα με αφήσεις ήσυχο; 251 00:15:25,180 --> 00:15:26,680 Πρέπει να μιλήσουμε. 252 00:15:27,062 --> 00:15:30,178 - Δεν μπορώ εδώ πέρα. - Τώρα θα γίνει. 253 00:15:30,446 --> 00:15:32,741 Δεν μπορώ, Μάικα. Είναι μέσα. 254 00:15:32,894 --> 00:15:36,538 Δεν θα κάνω ποτέ κάποιον να νιώσει όπως νιώθει η Ντάνι αυτή τη στιγμή. 255 00:15:36,679 --> 00:15:38,329 Ούτε καν τον άντρα σου. 256 00:15:38,691 --> 00:15:41,806 Πώς γίνεται να νοιάζομαι εγώ για τον Σκοτ; 257 00:15:41,948 --> 00:15:43,532 Δική σου δουλειά είναι αυτό. 258 00:15:43,680 --> 00:15:46,430 Φυσικά και τον νοιάζομαι. Είναι σύζυγός μου. 259 00:15:46,921 --> 00:15:49,095 Αλλά νοιάζομαι κι εσένα. 260 00:15:49,456 --> 00:15:51,629 Είναι πιο περίπλοκο από ότι νομίζεις. 261 00:15:51,767 --> 00:15:53,387 Δεν περίμενα να νιώθω έτσι. 262 00:15:53,548 --> 00:15:56,883 Ούτε εγώ. Αλλά δεν προσποιήθηκα κάποιον που δεν είμαι. 263 00:15:57,031 --> 00:15:58,781 Δεν σου είπα ποτέ ψέματα. 264 00:15:59,039 --> 00:16:01,951 - Ούτε για τα πιο δύσκολα. - Δεν σου έχω πει ψέματα. 265 00:16:02,086 --> 00:16:05,066 - Εννοώ όλα όσα σου έχω πει. - Λες ψέματα αυτή τη στιγμή. 266 00:16:05,204 --> 00:16:08,184 Είσαι επί της ουσίας ανέντιμος. 267 00:16:10,039 --> 00:16:11,039 Όλα καλά; 268 00:16:11,931 --> 00:16:13,668 Ναι, λέμε τα νέα μας. 269 00:16:14,715 --> 00:16:17,239 - Θυμάσαι τον φίλο μου, τον Μάικα; - Ναι, φυσικά. 270 00:16:17,894 --> 00:16:19,044 Άντε γαμήσου. 271 00:16:23,010 --> 00:16:25,910 Μπορούμε να το βελτιώσουμε αυτό το αστείο, Άλι. 272 00:16:28,473 --> 00:16:29,802 Θα ήταν πιο αστείο. 273 00:16:33,173 --> 00:16:35,648 Εσύ τι λες; Δεν είναι και πολύ αστείο. 274 00:16:36,118 --> 00:16:37,943 Μπορεί να βελτιωθεί. 275 00:16:38,792 --> 00:16:39,842 Να βοηθήσω; 276 00:16:41,386 --> 00:16:44,701 Ναι, με έστειλαν εδώ όταν σε ζήτησα. 277 00:16:44,836 --> 00:16:46,386 Είμαι ο Τομ Μόλτσμπι. 278 00:16:46,647 --> 00:16:48,763 Τομ, ο εκδότης. 279 00:16:48,911 --> 00:16:51,156 - Ο εκδότης μου. Πέρνα. - Γεια σου, τι κάνεις; 280 00:16:51,284 --> 00:16:53,868 Πολύ καλά. Χαίρομαι που δεν ήσουν κανένας ανώμαλος 281 00:16:54,029 --> 00:16:56,570 δεδομένου ότι σε αφήσαν να μπεις. 282 00:16:57,147 --> 00:16:59,684 Θέλεις κάτι; Νερό, καφέ; 283 00:16:59,828 --> 00:17:01,371 - Μια τσίχλα. - Τσίχλα; 284 00:17:01,518 --> 00:17:05,029 Ναι, έφαγα τάκος και παρότι έπλυνα τα δόντια μου 285 00:17:05,683 --> 00:17:08,209 μου έχει μείνει μια κρεμμυδίλα. 286 00:17:09,551 --> 00:17:11,725 Πρέπει να έχει τσίχλες εδώ. 287 00:17:12,731 --> 00:17:15,878 - Έχουμε τσίχλες; - Τσίχλες; Ναι, έχουμε. 288 00:17:16,012 --> 00:17:17,272 Έχει στην κουζίνα. 289 00:17:19,230 --> 00:17:20,934 - Μια στιγμή. - Εντάξει. 290 00:17:21,062 --> 00:17:22,332 Τομ, Τομ. 291 00:17:25,083 --> 00:17:27,244 Αυτό ήταν παράξενο. 292 00:17:27,384 --> 00:17:29,361 Δεν είμαι παράξενος, ούτε βαρετός. 293 00:17:29,495 --> 00:17:30,796 Σίγουρα όχι βαρετός. 294 00:17:31,124 --> 00:17:33,483 Για να είμαι ειλικρινής, άτομα στη δική μου θέση 295 00:17:33,617 --> 00:17:35,615 δεν έρχονται ποτέ σε τόσο μεγάλα στούντιο. 296 00:17:35,749 --> 00:17:38,327 Είναι γαμάτο αλλά και τρομακτικό. 297 00:17:38,467 --> 00:17:41,010 Ναι, όταν πρωτο... Τομ, Τομ; 298 00:17:42,990 --> 00:17:43,990 Από εδώ. 299 00:17:45,746 --> 00:17:48,805 Το βιβλίο. Χαίρομαι που σας άρεσε. 300 00:17:49,127 --> 00:17:51,927 Ναι, τους άρεσε που έστειλες και το πρόχειρο. 301 00:17:52,164 --> 00:17:53,614 Γιατί τώρα έχουμε υλικό. 302 00:17:53,748 --> 00:17:56,498 Και με αυτό μπορούμε να τα καταφέρουμε. 303 00:17:56,829 --> 00:17:58,867 Να τα καταφέρουμε; Και; 304 00:17:59,136 --> 00:18:00,817 Αρχικά, θα είναι φοβερό. 305 00:18:00,992 --> 00:18:02,637 Είσαι ξεκαρδιστική. 306 00:18:04,415 --> 00:18:06,969 Η ιστορία με τη μάνα σου που έκλεψε την ταυτότητά σου 307 00:18:07,117 --> 00:18:09,848 για να πάει στην εκπομπή με τα ραντεβού επειδή ήταν πολύ μεγάλη. 308 00:18:09,989 --> 00:18:11,004 Ξεκαρδιστική. 309 00:18:11,138 --> 00:18:14,123 Κάπως έτσι ξεκίνησε πιο σοβαρές κλοπές που περιλάμβαναν την πιστωτική μου. 310 00:18:14,255 --> 00:18:17,084 - Αλλά ναι, τώρα πια είναι αστείο. - Άλις, ποιο πουκάμισο; 311 00:18:17,874 --> 00:18:18,921 Το δεξί. 312 00:18:20,003 --> 00:18:22,351 - Από εδώ. - Αυτό ακριβώς. 313 00:18:22,866 --> 00:18:24,651 Συνδυάζεις χιούμορ και συγκίνηση. 314 00:18:24,786 --> 00:18:27,812 Θέλω να γίνω ο γκουρού του ύφους σου. 315 00:18:28,440 --> 00:18:30,526 - Του ύφους μου. - Ναι, λίγο ψυχή. 316 00:18:30,608 --> 00:18:32,277 Θεωρείς την γραφή μου άψυχη; 317 00:18:32,318 --> 00:18:33,916 Όχι, όχι. 318 00:18:34,481 --> 00:18:36,382 Όχι, δεν εννοώ αυτό. 319 00:18:36,548 --> 00:18:39,175 Θέλω να δουλέψουμε κάποια πράγματα μαζί. 320 00:18:39,323 --> 00:18:42,532 Και να σε βάλω να σκάψεις λίγο πιο βαθιά. 321 00:18:43,316 --> 00:18:46,500 Να γράψω για να αντικαταστήσω το παλιό κείμενο; 322 00:18:46,541 --> 00:18:48,072 Λένε ότι η συγγραφή είναι ξαναγράψιμο. 323 00:18:48,085 --> 00:18:50,378 Το ξέρω αυτό. 324 00:18:50,461 --> 00:18:52,506 Το λέω στους σεναριογράφους μου όταν θέλω να αλλάξουν κάποιο αστείο. 325 00:18:54,743 --> 00:18:56,043 Εντυπωσιακότατο. 326 00:18:56,822 --> 00:18:57,844 Είναι σαν... 327 00:18:57,978 --> 00:18:59,878 Το βιβλίο. Πίσω στο βιβλίο. 328 00:19:00,078 --> 00:19:01,444 Να πάρω όλο το πακέτο; 329 00:19:01,581 --> 00:19:02,681 Ίσως μόνο... 330 00:19:04,043 --> 00:19:06,310 - Αυτό είναι εντάξει; - Το βιβλίο. 331 00:19:06,475 --> 00:19:07,965 Σωστά. Λοιπόν. 332 00:19:09,258 --> 00:19:11,409 Έχω κάνει πολλά βιβλία διασημοτήτων. 333 00:19:11,570 --> 00:19:14,891 Και αυτά που έκαναν θραύση, 334 00:19:15,055 --> 00:19:16,636 είναι αυτά που ο αναγνώστης 335 00:19:16,771 --> 00:19:20,489 νιώθει ότι σε γνωρίζει όσο κανένας άλλος. 336 00:19:20,758 --> 00:19:22,952 Ξέρουμε ότι είσαι αστεία. 337 00:19:23,127 --> 00:19:26,581 Τώρα θέλουμε να μάθουμε πώς ένιωσες όταν έφυγε ο πατέρας σου. 338 00:19:27,472 --> 00:19:30,072 Να σου πω, μου έρχεται η κρεμμυδίλα τώρα. 339 00:19:31,175 --> 00:19:32,275 Διορθώνεται. 340 00:19:32,984 --> 00:19:37,188 Θέλουμε να μάθουμε πως ξεπερνάτε τα προβλήματα με την κοπέλα σου. 341 00:19:37,342 --> 00:19:39,069 Βλέπουμε "House Hunters". 342 00:19:39,324 --> 00:19:42,092 - Θες τσίχλα; Έχω. - Όχι, βρήκα. Δες. 343 00:19:42,363 --> 00:19:43,432 Έχω τσίχλες. 344 00:19:43,515 --> 00:19:45,589 - Εσύ το έκανες αυτό; - Ναι, είδες; 345 00:19:45,750 --> 00:19:46,800 Αυτά είναι. 346 00:19:47,934 --> 00:19:49,150 - Τομ. - Φίνλι. 347 00:19:49,298 --> 00:19:50,730 - Τον συμπαθώ. - Τομ; 348 00:19:50,814 --> 00:19:51,814 Συγγνώμη. 349 00:19:53,356 --> 00:19:56,175 Δεν θέλω να χαλάσω αυτό που έχεις φτιάξει. 350 00:19:56,862 --> 00:19:58,362 Θέλω να το ενισχύσω. 351 00:20:00,073 --> 00:20:01,123 Είσαι μέσα; 352 00:20:02,568 --> 00:20:05,746 Νιώθω ότι δεν έχω κι άλλη επιλογή. 353 00:20:06,660 --> 00:20:07,546 Ωραία. 354 00:20:07,680 --> 00:20:10,513 Μπορείς να διαβάσεις τις σημειώσεις μου. 355 00:20:10,648 --> 00:20:12,373 Κυρίως αυτοκολλητάκια. 356 00:20:12,504 --> 00:20:15,861 Μπέρδεψα ένα χαρτάκι με το τηλέφωνο του αλλεργιολόγου μου. 357 00:20:15,998 --> 00:20:17,698 Λέει Δρ. Συνάχι. Δεν είναι το όνομά του. 358 00:20:17,740 --> 00:20:22,845 Έχω ρινίτιδα, οπότε αν το βρεις, δώστο μου. 359 00:20:25,932 --> 00:20:27,282 Έχω ενθουσιαστεί. 360 00:20:37,611 --> 00:20:41,752 Ερωτεύτηκα την εγκατάσταση που έκανες στο κέντρο το 2016. 361 00:20:42,249 --> 00:20:44,812 Όταν έμαθα ότι τα νήματα άνθρακα τα εφηύρε μαύρος 362 00:20:44,960 --> 00:20:47,683 ήθελα να κάνω κάτι για να τον τιμήσω. 363 00:20:48,019 --> 00:20:52,691 Χάρη σε σένα σκέφτομαι τον Λούις Λάτιμερ, όποτε ανάβω το φως. 364 00:20:52,839 --> 00:20:54,371 Ωραία, χαίρομαι. 365 00:20:54,532 --> 00:20:57,332 - Να σου φέρω κάτι να πιεις; - Εντάξει είμαι. 366 00:20:57,929 --> 00:21:02,274 Οι νέοι πρέπει να καταλάβουν ότι πάντα κάναμε εκπληκτικά πράγματα. 367 00:21:02,408 --> 00:21:05,678 Γι' αυτό θέλω να σε εκθέσω σε μεγαλύτερο κοινό. 368 00:21:05,825 --> 00:21:07,570 Δεν χρειάζομαι διαφημιστικά κόλπα. 369 00:21:07,704 --> 00:21:09,670 Δεν είναι διαφημιστικό κόλπο. Είναι η αλήθεια. 370 00:21:09,818 --> 00:21:12,436 Θέλω να δουλέψω μαζί σου, δεν το συζητάμε. 371 00:21:12,570 --> 00:21:15,779 Ξέρω ποια είσαι και τι πρεσβεύεις. 372 00:21:16,890 --> 00:21:18,675 Το αφεντικό σου, όμως... 373 00:21:20,234 --> 00:21:22,956 Θέλω να φέρω μόνιμες αλλαγές στον καλλιτεχνικό χώρο 374 00:21:23,100 --> 00:21:25,282 και αυτό είναι το πλέον κατάλληλο μέρος. 375 00:21:25,657 --> 00:21:27,993 Μπορώ να αλλάξω το σύστημα εκ των έσω 376 00:21:28,128 --> 00:21:31,522 αλλά μόνο αν καλλιτέχνες του βεληνεκούς σου υπογράψουν σε εμένα. 377 00:21:31,696 --> 00:21:33,961 Μπορούμε να μετακινήσουμε βουνά, Κισμέτ. 378 00:21:34,095 --> 00:21:36,325 Συγγνώμη για την αργοπορία. 379 00:21:36,647 --> 00:21:38,452 Όχι, πάνω στην ώρα ήρθες. 380 00:21:38,866 --> 00:21:41,497 - Κισμέτ Ράσελ, Άιζαακ Ζακαριάν. - Μεγάλη μου τιμή. 381 00:21:41,669 --> 00:21:43,722 Δεν νομίζω να ανταποκριθώ στις προσδοκίες σας. 382 00:21:43,857 --> 00:21:45,554 Ήδη το έχεις καταφέρει. 383 00:21:45,685 --> 00:21:49,155 - Η δουλειά σου είναι τρομερή. - Ευχαριστώ πάρα πολύ. 384 00:21:49,316 --> 00:21:51,926 Υπάρχει κάτι που καίγομαι να μάθω. 385 00:21:52,060 --> 00:21:53,260 Ναι, πείτε μου. 386 00:21:53,796 --> 00:21:56,877 Η εγκατάστασή σου το 2016... 387 00:21:57,072 --> 00:22:00,334 ...έγινε ακριβώς την ίδια στιγμή... 388 00:22:00,468 --> 00:22:03,604 ...με "το Κορίτσι στην Κουρτίνα" του Κάρι Τζέιμς Μάρσαλ. 389 00:22:03,751 --> 00:22:07,225 Πάντα αναρωτιόμουν αν η δουλειά σου συσχετίζεται. 390 00:22:08,058 --> 00:22:10,930 Έχω δίκιο ή είναι σύμπτωση; 391 00:22:13,970 --> 00:22:16,223 Δεν ήταν προγραμματισμένο. 392 00:22:16,385 --> 00:22:20,547 Αλλά ο Μάρσαλ είναι ήρωάς μου και πιστεύω ότι συνδεόμαστε. 393 00:22:21,087 --> 00:22:25,179 Είτε μέσω της κληρονομιάς μας, είτε μέσω της κοινής καταγωγής μας 394 00:22:25,327 --> 00:22:26,848 κάτι μας συνδέει. 395 00:22:28,217 --> 00:22:31,613 Κάποτε είχα την ευκαιρία να παρουσιάσω τον Κέρι 396 00:22:31,748 --> 00:22:36,228 αλλά τον προσπέρασα γιατί θεώρησα ότι δεν ήταν έτοιμος ακόμα. 397 00:22:37,140 --> 00:22:41,153 Τι δεν θα έδινα τώρα για να τον έχω εδώ. 398 00:22:43,844 --> 00:22:46,041 Κισμέτ, ξέρουμε ότι ποτέ δεν είχες γκαλερί. 399 00:22:46,195 --> 00:22:47,745 Γιατί δεν χρειάστηκε. 400 00:22:48,394 --> 00:22:51,539 Συγγνώμη, διάβασα το άρθρο της Νιου Γιορκ. Συνέχισε. 401 00:22:51,700 --> 00:22:55,865 Αν συνεργαστείς μαζί μας θα εγγυηθώ προσωπικά 402 00:22:55,997 --> 00:22:59,746 ότι δεν περιμένεις άλλα εφτά χρόνια για να χρηματοδοτηθεί έργο σου. 403 00:23:00,652 --> 00:23:02,706 Ξέρεις πού να χτυπήσεις. 404 00:23:03,068 --> 00:23:04,668 Και το ακόμα καλύτερο. 405 00:23:04,778 --> 00:23:06,311 Αν υπογράψεις σε εμάς 406 00:23:07,987 --> 00:23:09,887 όλοι θα μάθουν το όνομά σου. 407 00:23:14,956 --> 00:23:16,906 Αυτήν πρέπει να τη γκουγκλάρω. 408 00:23:23,837 --> 00:23:25,609 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 409 00:23:25,737 --> 00:23:27,126 Δεν είναι τίποτα. 410 00:23:27,264 --> 00:23:31,992 Ταξινομώ τη λίστα καλεσμένων σε κατηγορίες. 411 00:23:32,206 --> 00:23:34,152 Πολιτικοί... 412 00:23:34,588 --> 00:23:35,689 ...διάφορα. 413 00:23:35,824 --> 00:23:38,597 - Αλήθεια, δεν χρειάζεται. - Έχω χρόνο. 414 00:23:38,778 --> 00:23:41,001 Γέμισα κάτι βάζα με καραμέλες 415 00:23:41,138 --> 00:23:44,586 και πέταξα δώδεκα ληγμένα γιαούρτια από το ψυγείο της Άλις. 416 00:23:46,530 --> 00:23:49,866 Η γεύση ήταν καλή αλλά μύριζαν περίεργα. 417 00:23:51,268 --> 00:23:52,968 Δοκίμασες και τα δώδεκα; 418 00:23:53,425 --> 00:23:55,412 Ναι, ήταν ωραία γιαούρτια. 419 00:23:58,315 --> 00:23:59,912 Είσαι βλάκας. 420 00:24:04,603 --> 00:24:07,441 Η γιαγιά σου είναι τσαντισμένη μαζί μου; 421 00:24:14,533 --> 00:24:16,640 Θα το πάρω ως ναι. 422 00:24:19,030 --> 00:24:20,668 Πρέπει να βάλεις πάγο. 423 00:24:22,992 --> 00:24:26,798 Λέω να το κρατήσω γιατί το απέκτησα για χάρη σου. 424 00:24:29,440 --> 00:24:31,169 - Μην το κάνεις αυτό. - Ποιο; 425 00:24:31,297 --> 00:24:33,190 Μην κάνεις πλάκα. Δεν είναι αστείο. 426 00:24:33,841 --> 00:24:35,814 Τι θες να κάνω; 427 00:24:36,083 --> 00:24:37,733 Θέλω να νιώσεις άσχημα. 428 00:24:38,285 --> 00:24:40,701 Να νιώσεις όσο άσχημα νιώθω κι εγώ. 429 00:24:40,854 --> 00:24:43,794 - Λες να μην νιώθω άσχημα; - Το ξέρω ότι νιώθεις. 430 00:24:43,928 --> 00:24:47,115 Νιώθεις χάλια για τον εαυτό σου, για την γιαγιά μου... 431 00:24:47,263 --> 00:24:50,269 - Στοίχημα, ακόμα και για τη Ντάνι. - Εννοείται και για τη Ντάνι. 432 00:24:50,415 --> 00:24:51,565 Και για μένα; 433 00:24:53,428 --> 00:24:54,945 Με πλήγωσες. 434 00:24:56,081 --> 00:24:58,413 Μπορείς να βγεις για κοκτέιλ. 435 00:24:59,370 --> 00:25:02,996 Με πλήγωσες πολύ άσχημα. 436 00:25:03,958 --> 00:25:07,087 Έλα τώρα, αφού δεν ήσουν ευτυχισμένη. 437 00:25:07,478 --> 00:25:09,787 Ναι, ήμουν. 438 00:25:10,729 --> 00:25:12,444 Ημουν ευτυχισμένη. 439 00:25:13,460 --> 00:25:17,038 Δεν σε ήθελα καν εκεί. Ούτε εδώ σε θέλω. 440 00:25:17,752 --> 00:25:19,787 Ποτέ δεν σε ήθελα. 441 00:25:20,069 --> 00:25:21,369 Θα σε πάρω μετά. 442 00:25:21,774 --> 00:25:22,774 Τα λέμε. 443 00:25:24,610 --> 00:25:28,497 Αυτό δεν ήταν καθόλου επαγγελματικό. 444 00:25:28,645 --> 00:25:30,297 - Το ξέρω, συγγνώμη. - Κι εγώ. 445 00:25:30,436 --> 00:25:34,603 - Δεν θα ξανασυμβεί. - Ξέρω πολλές λεσβίες. 446 00:25:34,778 --> 00:25:36,910 Και το δράμα τις κυνηγάει. 447 00:25:37,046 --> 00:25:38,046 Θα φύγω. 448 00:25:38,955 --> 00:25:39,828 Τι; 449 00:25:39,961 --> 00:25:41,561 Θα φύγω εγώ, προφανώς. 450 00:25:41,830 --> 00:25:43,629 Χρειάζεστε η μία την άλλη. 451 00:25:44,283 --> 00:25:47,601 Εγώ φταίω για όλα. Δεν χρειάζεται πολλή σκέψη. 452 00:25:51,595 --> 00:25:52,595 Εντάξει. 453 00:25:52,884 --> 00:25:55,960 - Ευχαριστώ για όλα, Άλις. - Φίνλι, είσαι καλή. 454 00:25:56,507 --> 00:25:59,370 - Χάρηκα που δούλεψα μαζί σου. - Χάρηκα που ήσουν εδώ. 455 00:25:59,531 --> 00:26:02,615 Η ασφάλεια θα σου ζητήσει να το αφήσεις. 456 00:26:06,275 --> 00:26:08,790 Θα δείξω στον Χιούγκο πώς να φτιάχνει τον καφέ σου. 457 00:26:08,951 --> 00:26:10,551 Αυτό θα είναι υπέροχο. 458 00:26:12,364 --> 00:26:14,780 Χιούγκο Μπος, καφέ. 459 00:26:17,006 --> 00:26:18,751 Τι ακριβώς είπε; 460 00:26:18,885 --> 00:26:20,794 Είπε σε έναν ανερχόμενο μαύρο καλλιτέχνη 461 00:26:20,925 --> 00:26:24,556 ότι ο ήρωάς του, Κέρι Τζέιμς Μάρσαλ, 462 00:26:24,717 --> 00:26:28,469 δεν ήταν στη λίστα του Ζακαριάν επειδή δεν ήταν έτοιμος. 463 00:26:28,616 --> 00:26:32,737 Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός αλλά διακρίνω τον υποβόσκον ρατσισμό. 464 00:26:32,882 --> 00:26:33,882 Αηδίες. 465 00:26:34,707 --> 00:26:36,814 Η δουλειά του Κισμέτ είναι πολύ σημαντική 466 00:26:36,948 --> 00:26:39,586 και ξέρω ότι μπορώ να τον ανεβάσω. 467 00:26:39,720 --> 00:26:44,075 Αλλά δεν βλέπω πιθανότητα να υπογράφει με τον Άιζαακ. 468 00:26:45,811 --> 00:26:49,824 Δεν μπορείς να τον κλείσεις να δουλεύει αποκλειστικά για εσένα; 469 00:26:51,392 --> 00:26:52,392 Ίσως. 470 00:26:53,651 --> 00:26:55,209 Αλλά εγώ τι κάνω μετά; 471 00:26:55,557 --> 00:26:58,007 Θα συνεχίσω να δουλεύω με τον Ζακαριάν. 472 00:27:02,025 --> 00:27:04,398 Τουλάχιστον σε χρυσοπληρώνει. 473 00:27:05,999 --> 00:27:07,293 Με χρησιμοποιεί. 474 00:27:07,856 --> 00:27:10,006 Κάνε το ίδιο. Τσέπωσέ τα. 475 00:27:11,493 --> 00:27:12,943 Δεν ξέρω αν αξίζει. 476 00:27:14,539 --> 00:27:18,901 Δεν νομίζω ότι μπορώ να ξεπουλιέμαι. 477 00:27:22,456 --> 00:27:25,705 Πρέπει να είσαι ξεκάθαρη στο τι θες ως αντάλλαγμα. 478 00:27:32,817 --> 00:27:33,817 Τι θέλεις; 479 00:27:40,063 --> 00:27:41,363 Το θέλεις αυτό; 480 00:28:09,607 --> 00:28:10,607 Περίμενε. 481 00:28:50,053 --> 00:28:51,353 Το θέλεις αυτό; 482 00:28:52,226 --> 00:28:53,226 Ναι. 483 00:29:18,088 --> 00:29:19,417 Το θέλεις; 484 00:29:20,428 --> 00:29:21,478 Απάντα μου. 485 00:29:23,633 --> 00:29:24,633 Ναι. 486 00:29:39,028 --> 00:29:40,370 Η Φίνλι με παράτησε. 487 00:29:40,498 --> 00:29:42,454 Ο εκδότης θεωρεί το βιβλίο μου χάλια. 488 00:29:42,588 --> 00:29:43,771 Οπότε νιώθω πολύ... 489 00:29:48,074 --> 00:29:50,424 ...νιώθω πολύ καλά με τον εαυτό μου. 490 00:29:56,727 --> 00:29:58,177 Έλεος, πάλι; 491 00:30:34,350 --> 00:30:35,350 Τι κάνεις; 492 00:30:35,661 --> 00:30:37,311 Ήθελα να παίξω Φάρμβιλ. 493 00:30:38,837 --> 00:30:41,187 Ο κωδικός μου είναι τα γενέθλιά σου. 494 00:30:41,548 --> 00:30:43,798 Μην πουλήσεις τις αγελάδες μου. 495 00:30:54,686 --> 00:30:56,333 Απομάκρυνα την Κιάρα 496 00:30:56,852 --> 00:30:59,753 και συνειδητοποίησα ότι δεν μπορώ να την αλλάξω 497 00:31:00,424 --> 00:31:02,067 και ούτε αυτή εμένα. 498 00:31:02,234 --> 00:31:04,237 Μα εγώ δεν θέλω να αλλάξω τη Σόφι. 499 00:31:04,319 --> 00:31:05,857 Το ξέρω, το ξέρω. 500 00:31:06,202 --> 00:31:07,961 Θέλω να πω ότι... 501 00:31:08,203 --> 00:31:11,654 Θες κάποιο χρόνο να θρηνήσεις, να καθαρίσει το μυαλό σου. 502 00:31:11,802 --> 00:31:13,916 - Και θα βελτιωθούν τα πράγματα. - Πότε; 503 00:31:14,050 --> 00:31:15,070 Σύντομα. 504 00:31:15,498 --> 00:31:17,467 - Ίσως και ποτέ, δεν ξέρω. - Τι; 505 00:31:17,717 --> 00:31:20,294 - Να προσπαθήσω εγώ; - Ναι, σε παρακαλώ. 506 00:31:20,446 --> 00:31:23,864 Νομίζω ότι η Σέιν εννοεί 507 00:31:23,998 --> 00:31:28,203 ότι τείνουμε να κολλάμε σε συγκεκριμένα μοτίβα 508 00:31:28,351 --> 00:31:30,430 μέχρι να γνωρίσουμε τον άνθρωπό μας. 509 00:31:30,572 --> 00:31:33,380 Και όταν αυτό συμβεί, αυτός ο κύκλος κλείνει. 510 00:31:33,514 --> 00:31:37,606 - Αυτό πρέπει να κάνουμε όλοι μας. - Ευχαριστώ, αυτό ακριβώς εννοούσα. 511 00:31:39,383 --> 00:31:41,195 Γύρισα επειδή... 512 00:31:43,155 --> 00:31:44,923 ...αγαπάω τη Σόφι. 513 00:31:46,066 --> 00:31:48,590 Νομίζω ότι συμβαίνει πολύ καιρό. 514 00:31:49,530 --> 00:31:51,261 Και βγάζει νόημα. 515 00:31:51,796 --> 00:31:55,015 Όταν είμαστε μαζί, όταν πηδηχτήκαμε... 516 00:31:55,163 --> 00:31:56,317 ...δούλεψε. 517 00:31:57,769 --> 00:32:00,341 Αλλά μετά θα παντρευόταν την Ντάνι. 518 00:32:01,359 --> 00:32:02,742 Ήταν "πάλη ή φυγή". 519 00:32:02,876 --> 00:32:05,174 Οπότε, έφυγα. Πήγα σπίτι, συνήλθα. 520 00:32:05,308 --> 00:32:07,426 Σταμάτησα να πίνω, καθάρισε το κεφάλι μου. 521 00:32:07,560 --> 00:32:10,129 Νόμιζα ότι καταλάβαινα τι γίνεται. 522 00:32:10,277 --> 00:32:13,063 Αλλά όταν με πήρε η Άλις 523 00:32:13,198 --> 00:32:15,257 και μου είπε "λείπεις στη Σόφι" 524 00:32:15,404 --> 00:32:17,245 νόμιζα ότι είχα ελπίδα. 525 00:32:17,392 --> 00:32:18,394 Μωρή Άλις. 526 00:32:19,557 --> 00:32:20,751 Δεν φταίει αυτή. 527 00:32:21,207 --> 00:32:23,436 Την ξέρω πολύ καιρό. Φταίει. 528 00:32:23,658 --> 00:32:27,565 Το σημαντικό τώρα είναι το πού θα μείνεις. 529 00:32:27,699 --> 00:32:30,864 - Δεν μπορείς να μείνεις εκεί πέρα. - Μάλλον όχι. 530 00:32:31,388 --> 00:32:33,506 Να με υπερασπιστώ λίγο; 531 00:32:34,773 --> 00:32:38,283 Ήξερα πότε ήταν ο γάμος αλλά νόμιζα ότι θα γίνει πιο αργά. 532 00:32:39,345 --> 00:32:43,278 Δεν ήξερα ότι διέκοπτα τον αληθινό γάμο, με καπέλο. 533 00:32:44,450 --> 00:32:46,101 Μπήκα με καπέλο ρε. 534 00:32:46,309 --> 00:32:47,459 Εκεί ήμασταν. 535 00:32:48,748 --> 00:32:49,748 Το είδαμε. 536 00:32:55,372 --> 00:32:57,872 Πίστευα ότι επιτέλους έκανα κάτι σωστό. 537 00:33:01,773 --> 00:33:02,923 Είμαι βλάκας. 538 00:33:03,691 --> 00:33:05,141 Δεν έπρεπε να έρθω. 539 00:33:05,791 --> 00:33:07,974 Δεν έχω ούτε δουλειά τώρα. 540 00:33:08,209 --> 00:33:10,051 Έπρεπε να παραιτηθώ. 541 00:33:10,639 --> 00:33:12,389 Μπορείς να δουλέψεις εδώ. 542 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 Αλήθεια; 543 00:33:15,586 --> 00:33:16,586 Εννοείται. 544 00:33:19,318 --> 00:33:21,018 Είμαι περήφανη για σένα. 545 00:33:22,208 --> 00:33:23,389 Γιατί; 546 00:33:25,530 --> 00:33:27,130 Είπες την αλήθεια σου. 547 00:33:28,559 --> 00:33:30,259 Δεν είναι εύκολο πράγμα. 548 00:33:30,731 --> 00:33:32,531 Δεν το κάνουν πολλοί αυτό. 549 00:33:35,276 --> 00:33:37,235 Πρέπει να κατουρήσω. 550 00:33:43,661 --> 00:33:44,661 Όλα καλά. 551 00:33:47,776 --> 00:33:48,826 Καημενούλα. 552 00:33:51,799 --> 00:33:52,610 Τι; 553 00:33:53,614 --> 00:33:55,400 - Τι; - Τίποτα... 554 00:33:56,703 --> 00:33:58,716 Ήταν απροσδόκητα γλυκό. 555 00:34:08,857 --> 00:34:09,851 Τι κάνεις; 556 00:34:09,985 --> 00:34:12,723 Ο πατέρας της Ντάνι μου ζήτησε να της πάω κάποια πράγματα. 557 00:34:12,933 --> 00:34:16,119 Βρήκες τίποτα γάντια του μποξ; Δεν θέλω να τις ξαναφάω άσχημα. 558 00:34:17,788 --> 00:34:19,138 Έλα, ήταν αστείο. 559 00:34:27,465 --> 00:34:30,690 Αν θες να ξέρεις, το ξέρω ότι είμαι για τον πούτσο. 560 00:34:31,915 --> 00:34:34,841 Είσαι πολύ καλός φίλος. 561 00:34:36,253 --> 00:34:37,703 Ήθελα να το ξέρεις. 562 00:34:40,491 --> 00:34:44,387 Τα πράγματα είναι μπερδεμένα και υπάρχουν δύο πλευρές. 563 00:34:44,535 --> 00:34:45,494 Ή τρεις. 564 00:34:46,313 --> 00:34:48,113 - Να την πάρω αυτή; - Ναι. 565 00:34:53,459 --> 00:34:55,859 Πιστεύεις ότι θα με συγχωρήσει κανείς; 566 00:34:57,989 --> 00:35:01,039 Δύσκολο να σου κρατήσει κανείς κακία. 567 00:35:58,537 --> 00:35:59,987 Γεια σου, μωρό μου. 568 00:36:01,035 --> 00:36:02,643 Φοβάσαι για αύριο; 569 00:36:03,180 --> 00:36:04,630 Θα είναι απίστευτα. 570 00:36:06,265 --> 00:36:08,015 Θα είμαι πάντα δίπλα σου. 571 00:36:08,355 --> 00:36:09,655 Ό,τι κι αν γίνει. 572 00:36:10,580 --> 00:36:12,258 Ντάνι, στάσου. 573 00:36:28,101 --> 00:36:29,999 Βρήκα αυτά πίσω. 574 00:36:30,613 --> 00:36:32,099 Ίσως κάνουν. 575 00:36:32,231 --> 00:36:34,502 Τέλεια, νομίζω ότι φτάνουν. 576 00:36:34,649 --> 00:36:36,429 - Ευχαριστώ. - Τίποτα. 577 00:36:36,568 --> 00:36:38,832 Ήσουν πολύ γλυκιά με την Φίνλι. 578 00:36:39,793 --> 00:36:41,043 Αλήθεια; Γιατί; 579 00:36:41,205 --> 00:36:44,093 Όταν της είπες ότι νιώθεις περήφανη που εκτέθηκε. 580 00:36:44,227 --> 00:36:46,877 - Είπες ότι δεν είναι έυκολο. - Δεν είναι. 581 00:36:47,953 --> 00:36:49,853 Σου αρέσει να κρατάς άμυνες. 582 00:36:51,071 --> 00:36:53,044 Όχι, έτσι με έμαθαν. 583 00:36:54,157 --> 00:36:55,157 Κι εμένα. 584 00:36:55,526 --> 00:36:59,687 Η μάνα μου με έπαιρνε στην εκκλησία, καθε Κυριακή. 585 00:36:59,848 --> 00:37:01,117 Γιατί; Είναι θρήσκα; 586 00:37:01,251 --> 00:37:04,761 Όχι για τη λειτουργία, για το μπίνγκο στο υπόγειο. 587 00:37:04,922 --> 00:37:08,407 Καθώς έπαιζε, κάπνιζε μανιωδώς Βιρτζίνια Σλιμ. 588 00:37:08,554 --> 00:37:09,668 Ταυτίζομαι. 589 00:37:12,855 --> 00:37:14,105 Έχει σκλήρυνση. 590 00:37:15,980 --> 00:37:20,026 Το έχει χρόνια και επιδεινώνεται. 591 00:37:20,933 --> 00:37:23,346 Λυπάμαι, Τες. Δεν είχα ιδέα. 592 00:37:23,494 --> 00:37:24,494 Το ξέρω. 593 00:37:26,858 --> 00:37:31,663 Ακόμα καπνίζει τα Σλιμ και φωνάζει μπίνγκο στο γηροκομείο. 594 00:37:31,799 --> 00:37:32,974 Πάλι καλά. 595 00:37:33,387 --> 00:37:35,037 Κάτι δεν είναι κι αυτό; 596 00:37:35,824 --> 00:37:36,807 Ναι. 597 00:37:39,622 --> 00:37:40,622 Σειρά σου. 598 00:37:42,825 --> 00:37:43,979 Για ποιο πράγμα; 599 00:37:44,113 --> 00:37:47,801 Μοιράστηκα κάτι, σειρά σου. Λέγεται συζήτηση. 600 00:37:49,023 --> 00:37:50,023 Εντάξει. 601 00:37:50,936 --> 00:37:52,286 Τι θες να μάθεις; 602 00:37:52,554 --> 00:37:54,205 Τι θες να μου πεις; 603 00:37:59,555 --> 00:38:01,005 Το χρειάζομαι αυτό. 604 00:38:02,000 --> 00:38:03,400 Το μπαρ, το πόκερ. 605 00:38:04,782 --> 00:38:06,482 Όχι μόνο για διασκέδαση. 606 00:38:08,474 --> 00:38:11,941 Η Κιάρα πήρε τα μισά με το διαζύγιο. 607 00:38:12,075 --> 00:38:13,475 Και τα αξίζει. 608 00:38:14,561 --> 00:38:16,661 Απλώς είμαι σε κάπως δύσκολη φάση. 609 00:38:17,303 --> 00:38:18,483 Σκατά. 610 00:38:18,733 --> 00:38:21,138 Συγγνώμη, δεν το σκέφτηκα. 611 00:38:21,507 --> 00:38:22,907 Γιατί να σκεφτείς; 612 00:38:25,552 --> 00:38:26,752 Μην ανησυχείς. 613 00:38:29,090 --> 00:38:32,365 Θες να κάνουμε ένα δοκιμαστικό απόψε; 614 00:38:33,717 --> 00:38:35,217 Θα παίξεις μαζί μου; 615 00:38:35,896 --> 00:38:38,393 Με το περιθώριο να αλλάξω γνώμη. 616 00:38:42,046 --> 00:38:43,046 Εντάξει. 617 00:38:46,419 --> 00:38:47,963 Είσαι γλυκιά. 618 00:38:49,187 --> 00:38:52,183 - Όχι. - Ναι, σαν γλυκό αιλουροειδές. 619 00:38:56,422 --> 00:38:58,930 - Θεέ μου, κοκκίνισες. - Δεν κοκκίνισα. 620 00:38:59,065 --> 00:39:01,059 Μου αρέσει που σε κάνω και κοκκινίζεις. 621 00:39:01,220 --> 00:39:03,161 - Δεν με έκανες. - Κι όμως. 622 00:39:03,318 --> 00:39:04,717 Μην παίρνεις αέρα. 623 00:39:05,445 --> 00:39:07,556 Σε παρακαλώ, δεν κοκκίνισα. 624 00:39:28,386 --> 00:39:29,386 Καληνύχτα. 625 00:39:36,219 --> 00:39:38,619 Ακόμα εδώ είσαι; Γιατί δεν πας σπίτι; 626 00:39:39,597 --> 00:39:41,247 Δεν ήθελα να πάω σπίτι. 627 00:39:42,719 --> 00:39:44,669 Κρύβεσαι πίσω από τη δουλειά. 628 00:39:45,271 --> 00:39:47,821 Είσαι λίγο μικρή γι' αυτό. Συνήθως συμβαίνει αργότερα. 629 00:39:47,955 --> 00:39:50,759 Κάνω έρευνα για το νέο ένθετο. 630 00:39:50,907 --> 00:39:53,807 Αυτός που θα προσλάβεις να έχει έναν μπούσουλα. 631 00:39:55,926 --> 00:39:57,999 - Εντάξει. - Τι εντάξει; 632 00:39:58,221 --> 00:39:59,921 Μπορείς να το αναλάβεις. 633 00:40:01,799 --> 00:40:04,575 - Αλήθεια; - Ναι, ναι. 634 00:40:06,101 --> 00:40:07,793 - Εγώ... - Σταμάτα. 635 00:40:07,924 --> 00:40:09,985 - Σ' ευχαριστώ. - Έλα, σταμάτα. 636 00:40:10,724 --> 00:40:12,898 Να σε κεράσω ένα ποτό; 637 00:40:13,046 --> 00:40:14,551 - Όχι. - Ως ευχαριστώ. 638 00:40:15,374 --> 00:40:16,974 Θες να παίξουμε πόκερ; 639 00:40:17,678 --> 00:40:19,473 Η Νατ θα προσέχει τα παιδιά. 640 00:40:19,640 --> 00:40:24,591 - Κανονικό πόκερ με λεφτά; - Ναι, κανονικό πόκερ με λεφτά. 641 00:40:24,725 --> 00:40:29,026 Θα τα βάλω εγώ αυτή τη φορά. Την επόμενη δικό σου, παραγωγέ. 642 00:40:29,308 --> 00:40:32,219 Ο πατέρας σου ήθελε κυρίως έγγραφα. 643 00:40:32,353 --> 00:40:36,053 Βρήκα την άδεια του αυτοκινήτου, το διαβατήριο, τέτοια πράγματα. 644 00:40:36,458 --> 00:40:37,458 Ωραία. 645 00:40:37,650 --> 00:40:41,302 Αλλά πήρα την πρωτοβουλία και βρήκα πιο πρακτικά πράγματα 646 00:40:41,379 --> 00:40:46,030 όπως ρούχα, ένα βιβλίο που μάλλον διάβαζες και έναν φορτιστή. 647 00:40:48,725 --> 00:40:52,511 Θα σε ευχαριστούσα αλλά είναι το λιγότερο που μου χρωστάς. 648 00:40:54,094 --> 00:40:55,086 Ναι. 649 00:40:55,227 --> 00:40:56,923 Ναι, μάλλον έχεις δίκιο. 650 00:40:58,495 --> 00:41:01,359 - Ωραίο φαίνεται. - Το έφερε η Σόφι. 651 00:41:03,398 --> 00:41:05,098 Δηλητηριασμένο θα είναι. 652 00:41:07,573 --> 00:41:09,573 Συγγνώμη που δεν στο είπα. 653 00:41:09,828 --> 00:41:11,128 Και καλά κάνεις. 654 00:41:11,565 --> 00:41:13,715 Δεν ήθελα να χαλάσω τη σχέση σας. 655 00:41:17,682 --> 00:41:18,682 Πολύ αργά. 656 00:41:19,651 --> 00:41:21,141 Νόμιζα ότι... 657 00:41:22,951 --> 00:41:24,801 Δεν έχει σημασία τι νόμιζα. 658 00:41:25,324 --> 00:41:26,674 Όχι, βασικά έχει. 659 00:41:26,955 --> 00:41:29,505 - Νόμιζα ότι ήσουν ευτυχισμένη. - Ήμουν. 660 00:41:29,694 --> 00:41:30,894 Πίστευα ότι... 661 00:41:31,433 --> 00:41:34,413 Με έκανε ευτυχισμένη και πίστευα ότι θα είμαστε έτσι για πάντα. 662 00:41:34,561 --> 00:41:36,378 Αυτό ήταν το σκεπτικό. 663 00:41:37,711 --> 00:41:39,411 Ακόμα μπορείτε να είστε. 664 00:41:40,341 --> 00:41:41,328 Πώς; 665 00:41:41,469 --> 00:41:44,167 Δεν μπορώ να αναιρέσω αυτό που έκανε. 666 00:41:45,422 --> 00:41:46,472 Που έκαναν. 667 00:41:46,918 --> 00:41:47,918 Όχι. 668 00:41:49,222 --> 00:41:51,372 Μπορείς να την συγχωρήσεις, όμως. 669 00:41:54,783 --> 00:41:55,783 Κοίτα. 670 00:41:56,529 --> 00:41:58,689 Το ξέρω ότι δεν νιώθεις έτσι 671 00:41:58,823 --> 00:42:01,530 αλλά έχεις όλη την δύναμη τώρα. 672 00:42:02,061 --> 00:42:03,111 Πίστεψέ με. 673 00:42:04,514 --> 00:42:07,238 Αν δεν θες να είσαι μαζί της, καλώς. 674 00:42:07,373 --> 00:42:11,005 Αν θες, όμως, να την συγχωρήσεις, μπορείς. 675 00:42:12,372 --> 00:42:14,072 Κανείς δεν θα σε κρίνει. 676 00:42:18,286 --> 00:42:19,910 Πώς μπορώ να... 677 00:42:21,941 --> 00:42:22,941 Λίγο λίγο. 678 00:42:25,376 --> 00:42:28,047 Το πιρέξ μάλλον είναι της μάνας της. 679 00:42:31,006 --> 00:42:32,000 Απλά λέω. 680 00:42:55,983 --> 00:42:57,504 Είναι φανταστικό. 681 00:42:57,638 --> 00:42:59,796 - Έχεις και τραπέζι. - Πολύ επαγγελματικό. 682 00:43:14,740 --> 00:43:16,890 - Αυτά για εσάς. - Ευχαριστούμε. 683 00:43:17,362 --> 00:43:18,362 Ορίστε. 684 00:43:32,642 --> 00:43:34,602 Ευχαριστώ, πολλές μάρκες. 685 00:43:40,074 --> 00:43:42,724 Νόμιζα ότι θα παίζαμε σε σπαστό τραπεζάκι. 686 00:43:44,371 --> 00:43:45,672 - Ευχαριστω. - Βολευτήκατε. 687 00:43:45,806 --> 00:43:48,468 - Είμαστε όλοι; - Νομίζω πως ναι. 688 00:43:48,925 --> 00:43:50,208 Κάλεσα την Ντάνι 689 00:43:50,342 --> 00:43:53,215 αλλά είναι ακόμα πολύ συντετριμμένη για να βγει έξω. 690 00:43:54,922 --> 00:43:57,169 Σίγουρα μπορώ να είμαι εδώ; Μήπως να φύγω; 691 00:43:57,304 --> 00:43:59,608 Όχι, είσαι μαζί μου. 692 00:43:59,742 --> 00:44:01,842 Όλοι θα τα πάμε καλά μεταξύ μας. 693 00:44:02,265 --> 00:44:03,421 Πού είναι η Νατ; 694 00:44:03,555 --> 00:44:04,905 Πλάκα μου κάνεις. 695 00:44:14,366 --> 00:44:17,152 Βότκα κράνμπερι για σένα, αφεντικό. 696 00:44:17,407 --> 00:44:18,655 Όπως το πίνεις. 697 00:44:20,114 --> 00:44:21,569 Tecate για σένα. 698 00:44:22,966 --> 00:44:24,316 Ευχαριστώ, Φίνλι. 699 00:44:24,976 --> 00:44:27,426 - Ευχαριστώ, είστε όλοι κομπλέ; - Ναι. 700 00:44:27,624 --> 00:44:30,491 Πολύ ωραία ιδέα. Να το κάνεις πιο συχνά. 701 00:44:30,679 --> 00:44:31,726 Αυτό σκοπεύω. 702 00:44:31,746 --> 00:44:34,148 Πάμε, έχω έκρηξη ορμονών. 703 00:44:34,282 --> 00:44:37,177 - Θα σας τα πάρω όλα. - Εντάξει, κυρίες. 704 00:44:37,313 --> 00:44:42,049 Το παιχνίδι λέγεται Τέξας Χόλντεμ, χωρίς όρια. 705 00:44:42,371 --> 00:44:45,446 Ξεκινάμε με 10 και 20. 706 00:44:45,654 --> 00:44:46,954 Και ρίχνεις πρώτη. 707 00:44:48,154 --> 00:44:50,464 Εγώ; Δεν είμαι έτοιμη. 708 00:44:50,598 --> 00:44:53,298 - Μπορεί να αρχίσει κάποια άλλη; - Σοβαρά; 709 00:44:54,034 --> 00:44:56,343 - Θα σε περιμένουμε. - Με το πάσο σου, Άλι. 710 00:44:56,491 --> 00:44:59,351 - Εντάξει, κάνω αυτό. - Τέλεια. 711 00:45:00,500 --> 00:45:02,992 - Είμαι πολύ περήφανη για σένα. - Ευχαριστώ. 712 00:45:03,120 --> 00:45:06,507 Ένιωσα πολύ ωραία όταν είπα στον Χοσέ να πάει να γαμηθεί. 713 00:45:06,638 --> 00:45:07,638 Ναι. 714 00:45:08,440 --> 00:45:10,615 Μετά ένιωσα απαίσια. 715 00:45:11,673 --> 00:45:13,465 Ναι, είναι αμήχανο. Συγγνώμη. 716 00:45:13,613 --> 00:45:14,539 Δεν πειράζει. 717 00:45:15,876 --> 00:45:17,476 Χαίρομαι που το έκανα. 718 00:45:17,809 --> 00:45:20,946 Επίσης, επανόρθωσα με την Ντάνι. 719 00:45:21,120 --> 00:45:25,252 Οπότε νιώθω λιγότερο απαίσια με τον εαυτό μου. 720 00:45:25,442 --> 00:45:27,695 - Αυτός δεν είναι ο σκοπός; - Ναι. 721 00:45:28,822 --> 00:45:31,772 - Ευχαριστώ, επί τη ευκαιρία. - Για ποιο πράγμα; 722 00:45:32,033 --> 00:45:35,007 Που είσαι τόσο καλή φίλη. 723 00:45:35,737 --> 00:45:39,165 Αυτό είναι άβολο. Δεν ήξερα ότι ήμασταν φίλοι. 724 00:45:40,238 --> 00:45:41,288 Άντε χέσου. 725 00:45:44,965 --> 00:45:49,925 Αυτός ο εκδότης, ο Τομ έχει κολλήσει με τις βρώμικες ιστορίες μου. 726 00:45:50,059 --> 00:45:51,522 - Ποιος νοιάζεται; - Εγώ. 727 00:45:51,658 --> 00:45:53,582 - Κι εγώ θέλω να μάθω. - Αλήθεια; 728 00:45:53,717 --> 00:45:56,117 Απλώς μην με αναφέρεις. Δεν θα ήθελα. 729 00:45:56,564 --> 00:45:57,564 Να αυξήσω; 730 00:45:58,804 --> 00:46:01,049 - Σοβαρά, Άλις; - Ναι, κάνε το. 731 00:46:01,621 --> 00:46:07,286 Αλ, ξέρεις ότι όλοι μπορούν να ταυτιστούν με τις άστατες ιστορίες. 732 00:46:07,425 --> 00:46:08,806 Αυτό της λέω κι εγώ. 733 00:46:08,941 --> 00:46:11,159 Ο κόσμος θα σε λατρέψει αν πεις τέτοιες ιστορίες. 734 00:46:11,293 --> 00:46:12,436 Καλά όταν είναι δικές σου. 735 00:46:12,478 --> 00:46:14,896 Αλλά αν είναι ο λόγος που κάποιος άλλος πληγώνεται 736 00:46:14,980 --> 00:46:16,440 δεν είναι τόσο συμπαθητικές. 737 00:46:17,860 --> 00:46:20,578 - Για μένα πήγαινε αυτό; - Έτσι φάνηκε; 738 00:46:21,605 --> 00:46:23,309 Το ξέρω ότι έκανα μαλακία. 739 00:46:23,452 --> 00:46:25,552 Δεν χρειάζεται να μου το χτυπάς. 740 00:46:31,550 --> 00:46:33,664 Καλύτερα να μην κρίνουμε. 741 00:46:33,834 --> 00:46:34,834 Ναι. 742 00:46:36,847 --> 00:46:38,015 Θα κάνω αυτό. 743 00:46:39,420 --> 00:46:40,420 Συγγνώμη. 744 00:46:41,976 --> 00:46:44,747 Αν την δείτε πριν από εμένα, πείτε της ότι λυπάμαι. 745 00:46:45,365 --> 00:46:46,679 Εντάξει, κοίτα. 746 00:46:46,840 --> 00:46:48,934 Όλοι κάνουμε λάθη. 747 00:46:52,160 --> 00:46:53,310 Ακόμα κι εσύ. 748 00:46:56,696 --> 00:46:57,996 Έχεις κερατώσει; 749 00:47:01,298 --> 00:47:05,124 Κεράτωσα την Τίνα πριν δεκαεπτά χρόνια. 750 00:47:09,379 --> 00:47:12,131 Και θα το μετανιώνω για όλη μου τη ζωή. 751 00:47:23,662 --> 00:47:26,447 Κι εγώ έχω κερατώσει οπότε, πότε δεν θα... 752 00:47:26,601 --> 00:47:28,104 Πολύ σωστά. 753 00:47:28,469 --> 00:47:31,526 Κεράτωσες την Νατ. Σωστά. 754 00:47:31,806 --> 00:47:34,893 Και από τότε έχει θέματα εμπιστοσύνης. 755 00:47:35,240 --> 00:47:36,225 Εντάξει. 756 00:47:36,480 --> 00:47:38,001 Τώρα θα κάνω αυτό. 757 00:47:39,757 --> 00:47:40,757 Για δες. 758 00:47:41,400 --> 00:47:43,418 Οι άνθρωποι μπορούν να αλλάξουν, όμως. 759 00:47:43,552 --> 00:47:47,149 Μισούσα την Σέιν που πήγε με την κοπέλα μου. 760 00:47:47,297 --> 00:47:49,060 Αλλά δείτε μας τώρα. 761 00:47:51,866 --> 00:47:54,266 - Είμαστε φίλες. - Εντάξει, νόμιζα... 762 00:47:54,410 --> 00:47:56,231 - Τι; - Τίποτα. 763 00:47:56,365 --> 00:47:57,742 Είμαστε φίλες. 764 00:47:58,413 --> 00:48:01,003 Είμαστε ένα τσούρμο μαλάκες. 765 00:48:01,168 --> 00:48:03,383 Ναι, μάλλον είμαστε. 766 00:48:04,920 --> 00:48:07,070 - Ωραίο παιχνίδι. - Σκατά, Άλις. 767 00:48:07,563 --> 00:48:08,563 Βγαίνω. 768 00:48:09,574 --> 00:48:10,574 Κι εγώ. 769 00:48:13,233 --> 00:48:15,813 - Κέρδισα; - Ναι, πριγκίπισσα. 770 00:48:18,636 --> 00:48:19,986 Έχετε ένα στέμμα; 771 00:48:20,885 --> 00:48:22,885 Θα χρειαστώ μεγαλύτερη τσάντα. 772 00:48:23,080 --> 00:48:24,047 Το 1%. 773 00:48:24,233 --> 00:48:27,890 Έχεις καμιά τεράστια σακούλα να τα βάλω μέσα; 774 00:48:28,131 --> 00:48:30,679 - Ευχαριστώ για τη βοήθεια. - Ξεκαβάλα, Έλτον Τζόουν. 775 00:48:30,842 --> 00:48:32,242 Δεν θα ξανασυμβεί. 776 00:48:34,393 --> 00:48:35,910 - Γεια. - Γεια. 777 00:48:36,079 --> 00:48:38,010 Πεθαίνω της πείνας, έχει τίποτα; 778 00:48:38,144 --> 00:48:40,016 Σου έχω φαγητό στο ψυγείο. 779 00:48:42,314 --> 00:48:43,468 Ναι. 780 00:48:44,632 --> 00:48:45,732 Πώς πέρασες; 781 00:48:47,348 --> 00:48:49,576 Ωραία αν και έφαγα τη Τζίτζι στη μάπα. 782 00:48:49,992 --> 00:48:53,333 Το σχέδιό μας μας γυρίζει μπούμερανγκ. 783 00:48:54,145 --> 00:48:56,293 Πίστευα ότι θα την βλέπουμε λιγότερο 784 00:48:56,441 --> 00:49:00,255 και ξαφνικά νιώθω ότι την βλέπω περισσότερο. 785 00:49:12,425 --> 00:49:15,114 Πρέπει να σου εκμυστηρευτώ κάτι. 786 00:49:15,327 --> 00:49:16,327 Εντάξει. 787 00:49:17,102 --> 00:49:21,220 Τις προάλλες που πήρα το κινητό σου ήθελα να δω τα μηνύματά σου. 788 00:49:21,768 --> 00:49:22,761 Γιατί; 789 00:49:22,909 --> 00:49:25,043 Το ένστικτό μου λέει ότι κάτι έχεις. 790 00:49:25,191 --> 00:49:27,588 Και προσπαθούσα να μάθω τι είναι. 791 00:49:27,765 --> 00:49:29,015 Τίποτα δεν έχω. 792 00:49:30,700 --> 00:49:32,884 Σε άκουσα να κλαις στο μπάνιο. 793 00:49:33,018 --> 00:49:36,007 Φυσιολογικό πράγμα που κάνουν οι φυσιολογικοί άνθρωποι. 794 00:49:36,139 --> 00:49:39,601 - Σε πήρε ο ύπνος πάνω στο σεξ. - Ξεκουραζόμουν λίγο. 795 00:49:39,684 --> 00:49:42,804 Άρα λες ότι δεν συμβαίνει κάτι κι ότι είμαι παρανοϊκή. 796 00:49:42,952 --> 00:49:44,480 - Ναι. - Εντάξει. 797 00:49:46,425 --> 00:49:47,425 Όχι. 798 00:49:51,919 --> 00:49:53,597 Παραδέχεσαι ότι κάτι τρέχει; 799 00:49:53,745 --> 00:49:54,745 Όχι. 800 00:49:59,189 --> 00:50:00,121 Ναι. 801 00:50:01,178 --> 00:50:05,245 Νατ, θες να αφήσεις το σφουγγάρι και να με κοιτάξεις; 802 00:50:05,946 --> 00:50:07,100 Εντάξει. 803 00:50:08,213 --> 00:50:11,741 Κάτι συμβαίνει αλλά δεν θέλω να συμβαίνει. 804 00:50:12,156 --> 00:50:15,673 Το ξέρω, αλλά είμαι η σχέση σου. 805 00:50:15,955 --> 00:50:19,236 Κι αν έχεις κάποιο πρόβλημα πρέπει να μου το πεις. 806 00:50:21,018 --> 00:50:22,018 Θέλω. 807 00:50:22,932 --> 00:50:28,532 Απλώς φοβάμαι τι θα σκεφτείς για μένα. 808 00:50:36,251 --> 00:50:39,741 Θα παραμείνω ανέκφραστη, κάπως έτσι. 809 00:50:43,787 --> 00:50:44,787 Τι είναι; 810 00:50:48,157 --> 00:50:49,607 Νομίζω ότι είμαι... 811 00:50:52,254 --> 00:50:53,654 ...πολυσυντροφική. 812 00:50:53,945 --> 00:50:58,557 Είναι κάτι που υποψιαζόμουν καιρό αλλά το αρνιόμουν. 813 00:50:58,787 --> 00:51:00,277 Το καταπίεζα. 814 00:51:00,411 --> 00:51:02,705 Το να εκδηλωθώ ως γκέι ήταν από μόνο του δύσκολο. 815 00:51:02,853 --> 00:51:05,394 - Δεν φαίνεσαι ουδέτερη. - Δεν νιώθω ουδέτερη. 816 00:51:05,538 --> 00:51:09,242 Ήρθες στην εκπομπή και μου είπες ότι με αγαπάς. 817 00:51:09,698 --> 00:51:12,839 - Μόνο εμένα. - Σε αγαπάω πάρα πολύ. 818 00:51:12,987 --> 00:51:14,800 - Ήταν αλήθεια. - Εγώ δεν είμαι, όμως; 819 00:51:14,934 --> 00:51:17,373 Φυσικά και είσαι. Δεν είναι αυτό. 820 00:51:17,507 --> 00:51:19,576 Δουλεύω πολύ; Θες να δουλεύω λιγότερο; 821 00:51:19,740 --> 00:51:23,365 Όχι, δεν είναι αυτό. Δεν έχει καμία σχέση με εσένα. 822 00:51:23,496 --> 00:51:26,244 Δικό μου είναι το θέμα. 823 00:51:28,532 --> 00:51:31,060 Δεν διαφέρει από το ότι είσαι αμφί. 824 00:51:31,194 --> 00:51:34,080 - Τι; - Ναι, εγώ πόλυγαμική, εσύ αμφί. 825 00:51:34,465 --> 00:51:36,505 Δεν είναι το ίδιο. 826 00:51:36,635 --> 00:51:38,649 Είναι ακριβώς το ίδιο. 827 00:51:38,783 --> 00:51:41,823 Είναι κομμάτι της ταυτότητάς μας που πρέπει να εξερευνήσουμε. 828 00:51:41,957 --> 00:51:45,257 - Δεν θέλω να είμαι με άντρα. - Ησυχία, τα παιδιά κοιμούνται. 829 00:51:45,418 --> 00:51:48,168 - Ούτε που σκέφτομαι τους άντρες. - Αλήθεια; 830 00:51:48,818 --> 00:51:51,240 - Όχι, σκέφτομαι. - Ποτέ δεν τους σκέφτεσαι; 831 00:51:51,387 --> 00:51:54,388 - Σκέφτομαι εσένα. - Κι εγώ σκέφτομαι εσένα. 832 00:51:54,850 --> 00:51:57,350 Και οποιαδήποτε άλλη, καταπώς φαίνεται. 833 00:51:59,949 --> 00:52:02,699 Αν μπορούσα να είμαι κάπως αλλιώς, θα ήμουν. 834 00:52:04,207 --> 00:52:05,557 Αλλά δεν μπορείς; 835 00:52:07,115 --> 00:52:08,115 Όχι. 836 00:52:11,481 --> 00:52:13,437 Πάντα θα μας είναι εμπόδιο. 837 00:52:13,585 --> 00:52:16,135 Εκτός αν βρούμε τρόπο να το ξεπεράσουμε. 838 00:52:20,469 --> 00:52:22,019 Κι αν δεν μπορέσουμε; 839 00:52:31,515 --> 00:52:34,799 Μηχανή εσπρέσο. Πάντα ήθελα μία. 840 00:52:34,946 --> 00:52:37,967 Άσε την κάτω, μαμά. Δεν θα τα κρατήσουμε αυτά. 841 00:52:47,997 --> 00:52:49,164 Στάσου. 842 00:52:50,842 --> 00:52:52,413 Περίμενε. 843 00:52:53,912 --> 00:52:57,632 Ήθελα να σου γυρίσω το πράγμα σου. 844 00:52:58,952 --> 00:53:02,165 Και να ευχαριστήσω τη μητέρα σου που μου το έφτιαξε. Πολύ νόστιμο. 845 00:53:02,299 --> 00:53:05,493 Δεν θες να την ευχαριστήσεις αυτοπροσώπως; 846 00:53:05,641 --> 00:53:06,641 Δεν μπορώ. 847 00:53:09,068 --> 00:53:12,799 Θυμάμαι συνέχεια όσα έγιναν και αναρωτιέμαι. 848 00:53:13,463 --> 00:53:15,106 Αυτό ήθελες να συμβεί; 849 00:53:15,240 --> 00:53:17,943 - Τι; Όχι. - Το θεώρησες ρομαντικό; 850 00:53:18,027 --> 00:53:19,737 Σε έκανε να λιώσεις η Φίνλι; 851 00:53:19,778 --> 00:53:20,768 Όχι, όχι. 852 00:53:20,916 --> 00:53:23,470 Γιατί, για μένα ήταν τέρμα ντροπιαστικό. 853 00:53:24,359 --> 00:53:27,009 Ντρέπομαι να ξαναντικρίσω αυτούς τους ανθρώπους. 854 00:53:30,703 --> 00:53:33,441 Σε κρατούσα εκείνο το βράδυ, έτσι; 855 00:53:34,634 --> 00:53:35,634 Πότε; 856 00:53:35,856 --> 00:53:37,756 Το βράδυ που πήγες μαζί της. 857 00:53:39,370 --> 00:53:41,410 Έκλαιγες στο κρεβάτι κι εγώ σε κρατούσα. 858 00:53:41,550 --> 00:53:42,650 Καλά τα λέω; 859 00:53:48,227 --> 00:53:50,837 Δεν μου είχε περάσει από το μυαλό ποτέ ότι θα σε χάσω. 860 00:53:50,971 --> 00:53:52,221 Δεν χρειάζεται. 861 00:54:00,495 --> 00:54:01,545 Τα σκάτωσα. 862 00:54:03,192 --> 00:54:04,242 Τα σκάτωσα. 863 00:54:07,147 --> 00:54:12,599 Αλλά θα ξοδέψω κάθε μέρα της ζωής μου 864 00:54:12,934 --> 00:54:14,455 για να επανορθώσω. 865 00:54:14,589 --> 00:54:15,901 Το υπόσχομαι. 866 00:54:18,008 --> 00:54:19,508 Έλα σπίτι, μαζί μου. 867 00:54:22,243 --> 00:54:24,741 Μακάρι να μπορούσα αλλά δεν μπορώ. 868 00:54:24,889 --> 00:54:26,775 - Με ξέρω. - Μπορούμε να πάμε ψυχολόγο. 869 00:54:26,910 --> 00:54:29,175 - Δεν θα βοηθήσει. - Μπορούμε να το πάμε αργά. 870 00:54:29,306 --> 00:54:32,651 Δεν θα μπορέσω να σε εμπιστευτώ ξανά. 871 00:54:33,685 --> 00:54:35,735 Καταλαβαίνεις τι σημαίνει αυτό; 872 00:54:37,804 --> 00:54:39,054 Πρέπει να φύγω. 873 00:55:11,595 --> 00:55:19,018 Απόδοση/Συγχρονισμός: ΝεβερΔεαρ 874 00:55:40,657 --> 00:55:41,757 Ποιος είναι; 875 00:55:42,863 --> 00:55:43,863 Η Ντάνι. 876 00:55:48,774 --> 00:55:50,224 Θα σε έπαιρνα τώρα. 877 00:56:06,771 --> 00:56:07,898 Θα περάσει. 878 00:56:21,418 --> 00:56:22,387 Σκατά. 879 00:56:26,922 --> 00:56:29,172 Νόμιζα ότι θα μείνεις στη μάνα σου. 880 00:56:29,551 --> 00:56:32,290 Ο Μάικα με άφησε να μείνω στο πίσω δωμάτιο. 881 00:56:33,183 --> 00:56:35,033 Μου αρέσει, σαν μικρό κελί. 882 00:56:35,522 --> 00:56:37,768 Μου ταιριάζει αυτή τη στιγμή. 883 00:56:37,907 --> 00:56:40,081 Θέλω κι εγώ ένα μπολ. 884 00:56:49,450 --> 00:56:51,050 Γεύμα των πρωταθλητών. 885 00:57:10,130 --> 00:57:11,150 Συγγνώμη. 886 00:57:13,365 --> 00:57:15,024 Αλήθεια, σου γάμησα τη ζωή. 887 00:57:15,172 --> 00:57:17,521 Σε περίπτωση που δεν το κατάλαβες. 888 00:57:19,393 --> 00:57:20,693 Δεν την γάμησες. 889 00:57:21,855 --> 00:57:23,194 Εγώ έφταιγα. 890 00:57:25,531 --> 00:57:27,314 Θα φύγω αύριο το πρωί. 891 00:57:28,044 --> 00:57:31,091 Θα σου πάρω και δημητριακά. Τσάκισα όλο το κουτί. 892 00:57:38,270 --> 00:57:39,320 Μην φύγεις. 893 00:57:43,388 --> 00:57:44,488 Να μην φύγω; 894 00:57:47,045 --> 00:57:48,345 Θέλω να μείνεις. 895 00:57:52,050 --> 00:57:53,050 Καληνύχτα.