1
00:00:04,940 --> 00:00:06,943
Στα προηγούμενα...
2
00:00:07,089 --> 00:00:08,896
Το κέρατο είναι αιτία
χωρισμού για τη Ντάνι.
3
00:00:09,030 --> 00:00:10,543
- Πρέπει να της το πεις.
- Θα της το πω.
4
00:00:10,691 --> 00:00:11,829
- Πότε;
- Δεν ξέρω.
5
00:00:11,963 --> 00:00:15,317
Όλοι ξέρουν τι κάνουμε εδώ.
Τέξας χόλντεμ χωρίς όριο.
6
00:00:15,464 --> 00:00:18,518
Πήγες να πηδήξεις τη γυναίκα μου.
Ξεκουμπίσου από εδώ.
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,637
Έχω μείνει πίσω.
Θα σου δώσω ότι ζητήσεις.
8
00:00:21,771 --> 00:00:23,476
Μακάρι να ερχόμουν μαζί σου
στο γάμο.
9
00:00:23,623 --> 00:00:26,478
Θα τον χωρίσω σύντομα.
Θέλει χρόνο να λήξεις έναν γάμο.
10
00:00:26,612 --> 00:00:28,212
Τους αρέσει το βιβλίο.
11
00:00:28,698 --> 00:00:31,140
Επίσης, είπα στη Φίνλι
ότι μας έλειψε...
12
00:00:31,275 --> 00:00:32,525
Τι έκανες λέει;
13
00:00:34,869 --> 00:00:37,170
Η πρώην μου, η Τίνα
και η μνηστή της.
14
00:00:37,304 --> 00:00:38,304
Έλα εδώ.
15
00:00:39,338 --> 00:00:40,613
Η κοπέλα μου, Άλις.
16
00:00:40,747 --> 00:00:43,283
Η Μαρίσα έλεγε για τον άντρα
και την κοπέλα της.
17
00:00:43,414 --> 00:00:45,380
Είχε πολύ ενδιαφέρουσα πρόταση.
18
00:00:45,527 --> 00:00:46,471
Αλήθεια;
19
00:00:46,632 --> 00:00:51,706
Ευχαριστώ που ήρθατε
στον γάμο της Ντάνι και της Σόφι.
20
00:00:51,884 --> 00:00:52,933
Γεια σας.
21
00:00:53,878 --> 00:00:54,878
Σ' αγαπάω.
22
00:00:55,764 --> 00:00:58,385
- Ξέρω ότι με αγαπάς κι εσύ.
- Σόφι, τι συμβαίνει;
23
00:01:06,941 --> 00:01:08,385
Συγγνώμη.
24
00:01:08,609 --> 00:01:09,652
Πότε έγινε;
25
00:01:09,736 --> 00:01:11,045
Μην απαντήσεις.
26
00:01:12,711 --> 00:01:14,531
Θα μου το έλεγες ποτέ;
27
00:01:14,716 --> 00:01:18,850
Ή θα παντρευόμασταν,
θα κάναμε παιδιά
28
00:01:18,998 --> 00:01:21,952
και θα τρώγαμε τα Χριστούγεννα
παρέα με την Φίνλι;
29
00:01:22,099 --> 00:01:24,823
Ήθελα να στο πω
αλλά φοβόμουν.
30
00:01:24,959 --> 00:01:27,180
- Τι;
- Έγινε μια φορά.
31
00:01:27,328 --> 00:01:29,741
Δεν με νοιάζει πόσες
φορές πηδηχτήκατε.
32
00:01:29,875 --> 00:01:32,297
- Συγγνώμη.
- Σταμάτα να μιλάς.
33
00:01:32,458 --> 00:01:35,891
Ό,τι και να πεις
δεν διορθώνεται αυτό που έκανες.
34
00:01:36,054 --> 00:01:36,914
Ποτέ.
35
00:01:38,722 --> 00:01:40,072
Ποιος το γνώριζε;
36
00:01:40,849 --> 00:01:42,599
Πες μου ποιος το γνώριζε.
37
00:01:43,790 --> 00:01:45,940
Το ήξεραν κι άλλοι
πριν το μάθω;
38
00:01:47,267 --> 00:01:48,408
Γαμώτο.
39
00:01:51,790 --> 00:01:52,790
Συγγνώμη.
40
00:01:53,188 --> 00:01:55,656
Έλεος, ρε Φίνλι.
41
00:01:55,740 --> 00:01:57,821
Είναι σαν γατάκι σε λεωφόρο.
42
00:01:59,368 --> 00:02:00,618
Ήταν κακό αυτό.
43
00:02:00,736 --> 00:02:02,819
Δεν ήταν κι η καλύτερη
στιγμή σου.
44
00:02:02,962 --> 00:02:05,248
- Θες να σε πάρω από εδώ;
- Πρέπει να βρω τη Σόφι.
45
00:02:05,395 --> 00:02:07,610
Μάικα, στάσου.
46
00:02:08,138 --> 00:02:11,668
Νομίζω, ήταν το πιο εγωιστικό
πράγμα που έχω δει.
47
00:02:12,507 --> 00:02:15,023
Ευχαριστώ πολύ
που ζήτησες να σε συνοδεύσω.
48
00:02:16,190 --> 00:02:17,344
Είναι μεθυσμένη;
49
00:02:17,427 --> 00:02:19,259
Δεν το πιστεύω αυτό που έκανες.
50
00:02:19,407 --> 00:02:21,515
Συγγνώμη, δεν ήθελα
να τα χαλάσω όλα.
51
00:02:21,655 --> 00:02:23,016
Τι περίμενες να γίνει;
52
00:02:23,100 --> 00:02:25,737
Δεν ξέρω, νόμιζα
ότι αυτό ήθελε η Σόφι.
53
00:02:25,872 --> 00:02:27,396
Μην με ακολουθείς.
54
00:02:36,090 --> 00:02:37,705
- Έγινε στο σπίτι μας;
- Τι;
55
00:02:37,893 --> 00:02:41,666
- Πηδηχτήκατε στο κρεβάτι μας;
- Όχι, δεν θα το έκανα ποτέ.
56
00:02:41,800 --> 00:02:45,034
- Χαίρομαι που έχεις όρια.
- Ντάνι, κοίτα με.
57
00:02:45,168 --> 00:02:47,905
- Σου έχω φερθεί πολύ όμορφα.
- Ήταν λάθος, ήταν απαίσιο.
58
00:02:48,040 --> 00:02:50,290
Μην με πλησιάζεις άλλο.
Μα το θεό.
59
00:02:57,765 --> 00:03:00,571
Δεν θέλω να σε ξαναδώ.
60
00:03:01,570 --> 00:03:02,698
Κατανοητό;
61
00:03:04,872 --> 00:03:06,254
Με αηδιάζεις.
62
00:03:21,084 --> 00:03:22,084
Το ήξερες.
63
00:03:24,485 --> 00:03:26,372
Το ξέρω ότι με μισείς
αυτή τη στιγμή
64
00:03:26,455 --> 00:03:28,166
αλλά ζητώ συγγνώμη.
65
00:03:29,231 --> 00:03:30,210
Γαμώτο.
66
00:03:42,835 --> 00:03:45,345
Τι θα το κάνουμε
όλο αυτό το φαγητό;
67
00:03:45,720 --> 00:03:47,060
Είναι σπατάλη.
68
00:03:47,143 --> 00:03:50,479
Προσπάθησα να δώσω στους καλεσμένους
αλλά μάλλον τους κόπηκε η όρεξη.
69
00:03:50,562 --> 00:03:51,939
Στους γείτονες.
70
00:03:51,980 --> 00:03:53,487
Είμαι η Ντάνι.
Αφήστε μήνυμα.
71
00:03:53,635 --> 00:03:55,808
Δεν το πιστεύω ότι η Ντάνι
χτύπησε τη Φίνλι.
72
00:03:55,942 --> 00:03:56,565
Εγω ναι.
73
00:03:56,712 --> 00:03:59,437
Αν δεν πονούσαν τα γόνατά μου
θα την χτύπαγα εγώ.
74
00:03:59,572 --> 00:04:01,782
Η Ντάνι δεν μου το σηκώνει.
75
00:04:01,866 --> 00:04:03,700
Δώσε χρόνο.
Θα αλλάξει γνώμη.
76
00:04:03,843 --> 00:04:06,220
- Δεν πρόκειται.
- Δεν σε ρώτησε κανείς ρε.
77
00:04:07,148 --> 00:04:09,590
- Σαν το μπαμπά είσαι.
- Ορίστε;
78
00:04:10,282 --> 00:04:12,631
- Τι μου είπες;
- Έπρεπε να της το πεις.
79
00:04:12,779 --> 00:04:14,874
Σοβαρά; Και τι ξέρεις εσύ;
80
00:04:15,022 --> 00:04:17,289
- Μην μιλάς έτσι.
- Όχι, πες μου.
81
00:04:17,423 --> 00:04:20,623
- Ξέρω ότι δεν φαίνεσαι μετανιωμένη.
- Πώς θες να είμαι δηλαδή;
82
00:04:20,757 --> 00:04:22,221
- Φύγε.
- Σταματήστε.
83
00:04:22,798 --> 00:04:23,939
Φεύγω, φεύγω.
84
00:04:24,096 --> 00:04:25,587
Μην φέρεστε έτσι.
85
00:04:25,735 --> 00:04:27,479
Να σε ρωτήσω κάτι.
86
00:04:27,627 --> 00:04:30,016
Μην με κάνεις να κλάψω.
87
00:04:31,694 --> 00:04:35,479
Η Φίνλι εμφανίστηκε στον γάμο
πιστεύοντας ότι θα λειτουργήσει.
88
00:04:35,649 --> 00:04:37,249
Γιατί το πίστευε αυτό;
89
00:04:37,651 --> 00:04:38,651
Δεν ξέρω.
90
00:04:39,318 --> 00:04:41,268
Δεν ξέρω γιατί το έκανε αυτό.
91
00:04:42,163 --> 00:04:43,213
Την αγαπας;
92
00:04:46,952 --> 00:04:48,252
Αγαπάω τη Ντάνι.
93
00:04:49,204 --> 00:04:50,081
Εντάξει.
94
00:04:52,327 --> 00:04:55,616
Κάτσε να δούμε αν σε δεχτεί πίσω.
95
00:04:58,623 --> 00:05:00,273
Πάω να δω το κοτόπουλο.
96
00:05:04,225 --> 00:05:05,675
Ξέρεις τι είναι περίεργο;
97
00:05:05,805 --> 00:05:08,154
Η Φίνλι δεν παίζει να έχει
δει καν τον "Απόφοιτο".
98
00:05:08,302 --> 00:05:09,645
Ούτε εγώ το έχω δει.
99
00:05:09,792 --> 00:05:12,773
Ούτε εγώ αλλά το καταλαβαίνω.
100
00:05:13,938 --> 00:05:14,938
Θεέ μου.
101
00:05:15,178 --> 00:05:16,805
Λες να έφταιγα εγώ;
102
00:05:17,205 --> 00:05:19,581
Εγώ πήρα την Φίνλι
και της ζήτησα να γυρίσει.
103
00:05:19,715 --> 00:05:20,526
Όχι.
104
00:05:21,411 --> 00:05:22,661
Φυσικά και όχι.
105
00:05:23,083 --> 00:05:24,083
Όχι.
106
00:05:24,833 --> 00:05:28,145
Αν είχε μιλήσει από πριν
η Σόφι στη Ντάνι
107
00:05:28,293 --> 00:05:31,013
και ήταν ειλικρινής σχετικά
με την Φίνλι
108
00:05:31,161 --> 00:05:33,389
πιστεύεις ότι η Ντάνι
δεν θα είχε πρόβλημα;
109
00:05:33,523 --> 00:05:34,673
Πλάκα κάνεις;
110
00:05:35,126 --> 00:05:36,011
Δεν ξέρω.
111
00:05:36,146 --> 00:05:39,755
Πολλοί πελάτες μου έχουν επαφές
εκτός της βασικής τους σχέσης.
112
00:05:39,906 --> 00:05:42,082
Η μονογαμία δεν είναι για όλους.
113
00:05:42,230 --> 00:05:45,280
Για τους περισσότερους ναι.
Εκτός από τους κακούς.
114
00:05:47,609 --> 00:05:50,713
Πιστεύω ότι η ανοιχτή επικοινωνία
είναι πολύ σημαντική.
115
00:05:50,861 --> 00:05:54,211
Δεν χρειάζεται να επικοινωνήσεις κάτι
αν δεν κερατώνεις.
116
00:05:54,912 --> 00:05:55,912
Σωστά.
117
00:05:57,073 --> 00:05:58,173
Έχεις δίκιο.
118
00:06:00,971 --> 00:06:02,571
Τι ήθελες να μου πεις;
119
00:06:06,808 --> 00:06:07,855
Τίποτα.
120
00:06:10,918 --> 00:06:12,918
Ξέχασα να πλύνω τα δόντια μου.
121
00:06:17,526 --> 00:06:21,026
Δυσκολεύομαι να το πιστέψω
με τόσο χούμους που έφαγες πριν.
122
00:06:57,625 --> 00:06:58,625
Νατ;
123
00:06:59,438 --> 00:07:00,438
Κλαις;
124
00:07:02,109 --> 00:07:03,109
Όχι.
125
00:07:06,077 --> 00:07:07,827
Κατάπια λίγη οδοντόκρεμα.
126
00:07:17,632 --> 00:07:23,726
Απόδοση/Συγχρονισμός:
ΝεβερΔεαρ
127
00:07:50,782 --> 00:07:54,223
Γεια, εγώ είμαι πάλι.
128
00:07:56,702 --> 00:07:59,320
Συγγνώμη, ξέρω
ότι έκανα μαλακία.
129
00:07:59,897 --> 00:08:03,539
Σου άφησα κάτι
στη βεράντα του πατέρα σου.
130
00:08:03,767 --> 00:08:06,200
Πάρε με, σε παρακαλώ.
131
00:08:06,722 --> 00:08:07,755
Σ' αγαπάω.
132
00:08:08,413 --> 00:08:09,413
Γεια.
133
00:08:37,507 --> 00:08:39,157
- Ανοίγεις;
- Μάλιστα.
134
00:08:43,052 --> 00:08:44,856
Γεια σας, τι θα θέλατε;
135
00:08:44,941 --> 00:08:46,891
Μπετ Πόρτερ, ψάχνω την Ντάνι.
136
00:08:47,581 --> 00:08:49,529
- Πες της να έρθει.
- Περάστε.
137
00:08:49,690 --> 00:08:50,690
Ευχαριστώ.
138
00:08:53,478 --> 00:08:54,471
Γεια σου.
139
00:08:54,741 --> 00:08:56,152
Γεια.
140
00:08:57,050 --> 00:08:59,869
Ψωμί με προζύμι,
το αγαπημένο σου.
141
00:09:00,414 --> 00:09:02,119
Δεν ήταν ανάγκη.
142
00:09:03,042 --> 00:09:04,453
Πάρ' το.
143
00:09:05,338 --> 00:09:08,950
Αν δεν πεις στον πατέρα σου
από ποιον είναι μπορεί και να το φάει.
144
00:09:09,653 --> 00:09:10,653
Εντάξει.
145
00:09:13,017 --> 00:09:15,993
Όταν έφυγε η Τίνα, με τσάντιζε
όταν με ρωτούσαν "πώς είσαι;"
146
00:09:16,249 --> 00:09:18,849
- Οπότε δεν θα σε ζαλίσω...
- Καλά είμαι.
147
00:09:19,552 --> 00:09:20,552
Θα είσαι.
148
00:09:21,065 --> 00:09:22,852
Όχι, είμαι καλά τώρα.
149
00:09:23,456 --> 00:09:25,056
Έπρεπε να το περιμένω.
150
00:09:25,617 --> 00:09:26,617
Εντάξει.
151
00:09:26,887 --> 00:09:28,187
Πας στη δουλειά;
152
00:09:28,519 --> 00:09:30,949
- Πρώτη μέρα.
- Μην σε κρατάω.
153
00:09:33,280 --> 00:09:35,080
Αν χρειαστείς οτιδήποτε
154
00:09:35,918 --> 00:09:38,253
θα είμαι δίπλα σου, πάντα.
155
00:09:39,976 --> 00:09:42,204
Ευχαριστώ, αλλά είμαι καλά.
156
00:09:44,612 --> 00:09:47,512
Καλή αρχή και ευχαριστώ
και πάλι για το φαγητό.
157
00:09:56,842 --> 00:09:59,513
Η Έντι με απέκλεισε
από όλα τα παιχνίδια στην πόλη.
158
00:09:59,651 --> 00:10:01,275
- Σοβαρά;
- Ναι.
159
00:10:03,314 --> 00:10:06,319
- Δηλαδή είσαι διαθέσιμη;
- Για δουλειά εννοείς;
160
00:10:06,480 --> 00:10:09,469
Ναι, είμαι διαθέσιμη.
Είμαι όλη διαθέσιμη.
161
00:10:10,963 --> 00:10:14,113
- Τι διάολο;
- Τι συμβαίνει;
162
00:10:15,905 --> 00:10:17,706
Τι είναι αυτό εδώ;
163
00:10:20,765 --> 00:10:25,283
Δεν είναι μάρκες της προκοπής
αλλά αυτές βρήκα τελευταία στιγμή.
164
00:10:26,706 --> 00:10:28,608
Τι γίνεται εδώ πέρα;
165
00:10:29,610 --> 00:10:32,885
Μένει μόνο να δούμε
ποιους θα καλέσουμε.
166
00:10:33,342 --> 00:10:34,697
Πού;
167
00:10:35,292 --> 00:10:37,694
- Στην παρτίδα πόκερ.
- Ρε Σέιν.
168
00:10:38,757 --> 00:10:42,098
Έφτιαξα μια λίστα
αλλά δεν είναι ολοκληρωμένη.
169
00:10:42,595 --> 00:10:45,573
Θέλω να τη συμπληρώσεις
αφού θα συνεργαστούμε.
170
00:10:45,962 --> 00:10:47,362
- Αλήθεια;
- Ναι.
171
00:10:47,954 --> 00:10:49,531
Βάζω το μέρος
εσύ το τρέχεις.
172
00:10:49,692 --> 00:10:52,344
Κρατάς τα φιλοδωρήματα
κι εγώ τα κέρδη μου.
173
00:10:52,485 --> 00:10:53,485
Απλό.
174
00:10:54,861 --> 00:10:57,043
Θέλω να πω ναι.
175
00:10:57,177 --> 00:10:59,277
- Ωραία, πες το.
- Δεν γίνεται.
176
00:11:00,102 --> 00:11:01,102
Γιατί;
177
00:11:02,951 --> 00:11:05,072
Δεν ξέρω πώς να το πω.
178
00:11:05,828 --> 00:11:08,028
- Πες το.
- Δεν είσαι διακριτική.
179
00:11:09,876 --> 00:11:11,076
Μπορώ να γίνω.
180
00:11:12,414 --> 00:11:15,114
Σε πήγα σε ένα παιχνίδι,
μία φορά.
181
00:11:15,248 --> 00:11:17,349
Δεν ήξερα ότι ήταν
γυναίκα της Έντι.
182
00:11:17,483 --> 00:11:19,114
Έπρεπε να φοράει ταμπέλα.
183
00:11:19,248 --> 00:11:21,498
Το ξέρω, αλλά τραβάς τους μπελάδες.
184
00:11:22,355 --> 00:11:25,925
Δεν θα ήθελα να πάρω τέτοιο ρίσκο...
185
00:11:27,921 --> 00:11:29,183
...με εσένα.
186
00:11:30,861 --> 00:11:31,861
Εντάξει.
187
00:11:35,836 --> 00:11:37,420
Πάω να το σηκώσω.
188
00:11:43,560 --> 00:11:46,866
Το θετικό είναι ότι θα γυρίσουμε
πίσω αυτό το σουπλά.
189
00:11:47,833 --> 00:11:50,860
Χαμός γίνεται εδώ.
Να βοηθήσω;
190
00:11:51,181 --> 00:11:52,443
- Όχι.
- Όχι.
191
00:11:52,597 --> 00:11:55,643
Δεν λέει να πακετάρω τα δώρα
του γάμου που χάλασα.
192
00:11:55,790 --> 00:11:58,167
Τέλεια, θα κάτσω στον πάγκο.
193
00:12:04,216 --> 00:12:05,985
Ακόμα σου τη δίνει το αγόρι σου;
194
00:12:06,121 --> 00:12:07,768
Όχι, διαφημιστικό είναι.
195
00:12:07,851 --> 00:12:08,841
Εντάξει.
196
00:12:08,990 --> 00:12:10,890
Ακόμα παντρεμένος δεν είναι;
197
00:12:13,090 --> 00:12:16,011
- Είσαι σαν τη Φίνλι.
- Όχι, δεν είμαι.
198
00:12:16,521 --> 00:12:19,803
- Δεν ήξερα καν την ύπαρξη του Σκοτ.
- Ξέρεις τώρα, όμως.
199
00:12:21,157 --> 00:12:23,484
Υπάρχει κανένας αυγοδάρτης;
200
00:12:23,630 --> 00:12:26,395
- Μπορώ να...
- Θα σου πω αν χρειαστώ βοήθεια.
201
00:12:26,537 --> 00:12:28,692
Ακόμα μιλάτε για κατεστραμμένους γάμους;
202
00:12:28,833 --> 00:12:31,746
- Ναι.
- Τέλεια, πάω να ξεράσω.
203
00:12:32,388 --> 00:12:33,828
Καλή σας μέρα.
204
00:12:37,452 --> 00:12:39,524
Πάλι σαλάτα. Όχι, όχι, όχι.
205
00:12:41,069 --> 00:12:44,478
- Ποια είναι η σούπα της ημέρας;
- Είναι η σούπα που σερβίρουν σήμερα.
206
00:12:44,626 --> 00:12:47,544
Ντοματόσουπα, λαχανικών, ψαρόσουπα...
207
00:12:49,307 --> 00:12:51,294
Θα πάρω έναν πράσινο χυμό.
208
00:12:51,937 --> 00:12:52,937
Αμέσως.
209
00:12:53,780 --> 00:12:54,733
Καλημέρα.
210
00:12:56,523 --> 00:12:59,846
Ήρθες. Λυπάμαι που ήρθες
αλλά χαίρομαι κιόλας.
211
00:12:59,981 --> 00:13:02,427
Δεν θα πήγαινα μόνη
στον μήνα του μέλιτος.
212
00:13:02,575 --> 00:13:04,579
Σωστά, θα ήταν περίεργο.
213
00:13:05,787 --> 00:13:07,237
Γεια σου, αφεντικό.
214
00:13:09,955 --> 00:13:11,338
Ήρθες κι εσύ.
215
00:13:11,467 --> 00:13:13,317
Ναι, εσύ μου είπες να έρθω.
216
00:13:13,655 --> 00:13:15,507
Αλλά μπορώ να φύγω αν...
217
00:13:22,272 --> 00:13:25,022
Η σούπα της ημέρας
είναι μπισκ με θαλασσινά.
218
00:13:25,655 --> 00:13:27,212
Χαίρομαι πολύ που γύρισες.
219
00:13:27,372 --> 00:13:28,557
- Αλήθεια;
- Ναι.
220
00:13:28,640 --> 00:13:31,092
Μπορούμε να το κάνουμε.
Εγώ μπορώ να το κάνω.
221
00:13:31,253 --> 00:13:32,403
Όλοι μπορούμε.
222
00:13:32,542 --> 00:13:34,062
Μάτι της τίγρη.
223
00:13:34,218 --> 00:13:35,825
- Επιστρέψαμε.
- Έλα εδώ.
224
00:13:36,229 --> 00:13:38,873
Μου έλειψες.
Μου έλειψες πολύ.
225
00:13:39,025 --> 00:13:41,361
Κι εμένα μου έλειψες.
Χάρηκα που σε είδα.
226
00:13:41,497 --> 00:13:43,847
Ελπίζω να μην ήταν δημοσιοσχετίστικο.
227
00:13:45,470 --> 00:13:49,190
Ζήτησα από την Φίνλι να γυρίσει
πριν μάθω για...
228
00:13:53,482 --> 00:13:55,082
Θα σου είναι πρόβλημα;
229
00:13:57,462 --> 00:13:58,925
Ναι, προφανώς.
230
00:13:59,278 --> 00:14:00,464
Όχι, όχι.
231
00:14:01,105 --> 00:14:02,255
Δεν θα είναι.
232
00:14:02,407 --> 00:14:04,971
Όχι, τα προσωπικά μου
δεν θα επηρεάσουν τη δουλειά μου.
233
00:14:06,442 --> 00:14:09,389
- Μπορούμε να μιλήσουμε σαν φίλες;
- Άλις, άσε τις καλοσύνες.
234
00:14:09,527 --> 00:14:11,475
Κοντεύω να καταρρεύσω.
235
00:14:11,558 --> 00:14:12,558
Εντάξει.
236
00:14:13,225 --> 00:14:16,136
Πες μου αν χρειαστείς βοήθεια με κάτι.
237
00:14:16,310 --> 00:14:17,460
Εδώ θα έιμαι.
238
00:14:19,367 --> 00:14:25,546
Βασικά, θα ήθελα να μου δώσεις
κάτι να μου αποσπάσει την προσοχή.
239
00:14:25,862 --> 00:14:26,862
Όπως;
240
00:14:27,774 --> 00:14:29,801
Όπως την ένθετη εκπομπή.
241
00:14:30,872 --> 00:14:32,672
Το θέλω, μπορώ να το κάνω.
242
00:14:33,572 --> 00:14:35,222
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
243
00:14:37,315 --> 00:14:39,302
Το χρειάζομαι, Άλις.
244
00:14:42,603 --> 00:14:44,629
Εντάξει, θα το σκεφτώ.
245
00:14:45,036 --> 00:14:46,036
Ευχαριστώ.
246
00:14:49,177 --> 00:14:51,927
Πάντως, χαίρομαι
που γύρισε η Φίνλι γιατί...
247
00:14:52,600 --> 00:14:54,350
Δεν έπρεπε να το πω αυτό.
248
00:14:55,105 --> 00:14:56,105
Σκάω.
249
00:15:18,566 --> 00:15:21,016
Τι έγινε;
Δεν πήρες το μήνυμά μου;
250
00:15:21,834 --> 00:15:23,534
Θα με αφήσεις ήσυχο;
251
00:15:25,180 --> 00:15:26,680
Πρέπει να μιλήσουμε.
252
00:15:27,062 --> 00:15:30,178
- Δεν μπορώ εδώ πέρα.
- Τώρα θα γίνει.
253
00:15:30,446 --> 00:15:32,741
Δεν μπορώ, Μάικα.
Είναι μέσα.
254
00:15:32,894 --> 00:15:36,538
Δεν θα κάνω ποτέ κάποιον να νιώσει
όπως νιώθει η Ντάνι αυτή τη στιγμή.
255
00:15:36,679 --> 00:15:38,329
Ούτε καν τον άντρα σου.
256
00:15:38,691 --> 00:15:41,806
Πώς γίνεται να νοιάζομαι
εγώ για τον Σκοτ;
257
00:15:41,948 --> 00:15:43,532
Δική σου δουλειά είναι αυτό.
258
00:15:43,680 --> 00:15:46,430
Φυσικά και τον νοιάζομαι.
Είναι σύζυγός μου.
259
00:15:46,921 --> 00:15:49,095
Αλλά νοιάζομαι κι εσένα.
260
00:15:49,456 --> 00:15:51,629
Είναι πιο περίπλοκο
από ότι νομίζεις.
261
00:15:51,767 --> 00:15:53,387
Δεν περίμενα να νιώθω έτσι.
262
00:15:53,548 --> 00:15:56,883
Ούτε εγώ. Αλλά δεν προσποιήθηκα
κάποιον που δεν είμαι.
263
00:15:57,031 --> 00:15:58,781
Δεν σου είπα ποτέ ψέματα.
264
00:15:59,039 --> 00:16:01,951
- Ούτε για τα πιο δύσκολα.
- Δεν σου έχω πει ψέματα.
265
00:16:02,086 --> 00:16:05,066
- Εννοώ όλα όσα σου έχω πει.
- Λες ψέματα αυτή τη στιγμή.
266
00:16:05,204 --> 00:16:08,184
Είσαι επί της ουσίας ανέντιμος.
267
00:16:10,039 --> 00:16:11,039
Όλα καλά;
268
00:16:11,931 --> 00:16:13,668
Ναι, λέμε τα νέα μας.
269
00:16:14,715 --> 00:16:17,239
- Θυμάσαι τον φίλο μου, τον Μάικα;
- Ναι, φυσικά.
270
00:16:17,894 --> 00:16:19,044
Άντε γαμήσου.
271
00:16:23,010 --> 00:16:25,910
Μπορούμε να το βελτιώσουμε
αυτό το αστείο, Άλι.
272
00:16:28,473 --> 00:16:29,802
Θα ήταν πιο αστείο.
273
00:16:33,173 --> 00:16:35,648
Εσύ τι λες;
Δεν είναι και πολύ αστείο.
274
00:16:36,118 --> 00:16:37,943
Μπορεί να βελτιωθεί.
275
00:16:38,792 --> 00:16:39,842
Να βοηθήσω;
276
00:16:41,386 --> 00:16:44,701
Ναι, με έστειλαν εδώ
όταν σε ζήτησα.
277
00:16:44,836 --> 00:16:46,386
Είμαι ο Τομ Μόλτσμπι.
278
00:16:46,647 --> 00:16:48,763
Τομ, ο εκδότης.
279
00:16:48,911 --> 00:16:51,156
- Ο εκδότης μου. Πέρνα.
- Γεια σου, τι κάνεις;
280
00:16:51,284 --> 00:16:53,868
Πολύ καλά. Χαίρομαι
που δεν ήσουν κανένας ανώμαλος
281
00:16:54,029 --> 00:16:56,570
δεδομένου ότι σε αφήσαν να μπεις.
282
00:16:57,147 --> 00:16:59,684
Θέλεις κάτι;
Νερό, καφέ;
283
00:16:59,828 --> 00:17:01,371
- Μια τσίχλα.
- Τσίχλα;
284
00:17:01,518 --> 00:17:05,029
Ναι, έφαγα τάκος
και παρότι έπλυνα τα δόντια μου
285
00:17:05,683 --> 00:17:08,209
μου έχει μείνει μια κρεμμυδίλα.
286
00:17:09,551 --> 00:17:11,725
Πρέπει να έχει τσίχλες εδώ.
287
00:17:12,731 --> 00:17:15,878
- Έχουμε τσίχλες;
- Τσίχλες; Ναι, έχουμε.
288
00:17:16,012 --> 00:17:17,272
Έχει στην κουζίνα.
289
00:17:19,230 --> 00:17:20,934
- Μια στιγμή.
- Εντάξει.
290
00:17:21,062 --> 00:17:22,332
Τομ, Τομ.
291
00:17:25,083 --> 00:17:27,244
Αυτό ήταν παράξενο.
292
00:17:27,384 --> 00:17:29,361
Δεν είμαι παράξενος,
ούτε βαρετός.
293
00:17:29,495 --> 00:17:30,796
Σίγουρα όχι βαρετός.
294
00:17:31,124 --> 00:17:33,483
Για να είμαι ειλικρινής,
άτομα στη δική μου θέση
295
00:17:33,617 --> 00:17:35,615
δεν έρχονται ποτέ
σε τόσο μεγάλα στούντιο.
296
00:17:35,749 --> 00:17:38,327
Είναι γαμάτο αλλά και τρομακτικό.
297
00:17:38,467 --> 00:17:41,010
Ναι, όταν πρωτο...
Τομ, Τομ;
298
00:17:42,990 --> 00:17:43,990
Από εδώ.
299
00:17:45,746 --> 00:17:48,805
Το βιβλίο.
Χαίρομαι που σας άρεσε.
300
00:17:49,127 --> 00:17:51,927
Ναι, τους άρεσε
που έστειλες και το πρόχειρο.
301
00:17:52,164 --> 00:17:53,614
Γιατί τώρα έχουμε υλικό.
302
00:17:53,748 --> 00:17:56,498
Και με αυτό μπορούμε
να τα καταφέρουμε.
303
00:17:56,829 --> 00:17:58,867
Να τα καταφέρουμε; Και;
304
00:17:59,136 --> 00:18:00,817
Αρχικά, θα είναι φοβερό.
305
00:18:00,992 --> 00:18:02,637
Είσαι ξεκαρδιστική.
306
00:18:04,415 --> 00:18:06,969
Η ιστορία με τη μάνα σου
που έκλεψε την ταυτότητά σου
307
00:18:07,117 --> 00:18:09,848
για να πάει στην εκπομπή με τα ραντεβού
επειδή ήταν πολύ μεγάλη.
308
00:18:09,989 --> 00:18:11,004
Ξεκαρδιστική.
309
00:18:11,138 --> 00:18:14,123
Κάπως έτσι ξεκίνησε πιο σοβαρές κλοπές
που περιλάμβαναν την πιστωτική μου.
310
00:18:14,255 --> 00:18:17,084
- Αλλά ναι, τώρα πια είναι αστείο.
- Άλις, ποιο πουκάμισο;
311
00:18:17,874 --> 00:18:18,921
Το δεξί.
312
00:18:20,003 --> 00:18:22,351
- Από εδώ.
- Αυτό ακριβώς.
313
00:18:22,866 --> 00:18:24,651
Συνδυάζεις χιούμορ και συγκίνηση.
314
00:18:24,786 --> 00:18:27,812
Θέλω να γίνω ο γκουρού
του ύφους σου.
315
00:18:28,440 --> 00:18:30,526
- Του ύφους μου.
- Ναι, λίγο ψυχή.
316
00:18:30,608 --> 00:18:32,277
Θεωρείς την γραφή μου άψυχη;
317
00:18:32,318 --> 00:18:33,916
Όχι, όχι.
318
00:18:34,481 --> 00:18:36,382
Όχι, δεν εννοώ αυτό.
319
00:18:36,548 --> 00:18:39,175
Θέλω να δουλέψουμε κάποια
πράγματα μαζί.
320
00:18:39,323 --> 00:18:42,532
Και να σε βάλω
να σκάψεις λίγο πιο βαθιά.
321
00:18:43,316 --> 00:18:46,500
Να γράψω για να αντικαταστήσω
το παλιό κείμενο;
322
00:18:46,541 --> 00:18:48,072
Λένε ότι η συγγραφή
είναι ξαναγράψιμο.
323
00:18:48,085 --> 00:18:50,378
Το ξέρω αυτό.
324
00:18:50,461 --> 00:18:52,506
Το λέω στους σεναριογράφους μου
όταν θέλω να αλλάξουν κάποιο αστείο.
325
00:18:54,743 --> 00:18:56,043
Εντυπωσιακότατο.
326
00:18:56,822 --> 00:18:57,844
Είναι σαν...
327
00:18:57,978 --> 00:18:59,878
Το βιβλίο.
Πίσω στο βιβλίο.
328
00:19:00,078 --> 00:19:01,444
Να πάρω όλο το πακέτο;
329
00:19:01,581 --> 00:19:02,681
Ίσως μόνο...
330
00:19:04,043 --> 00:19:06,310
- Αυτό είναι εντάξει;
- Το βιβλίο.
331
00:19:06,475 --> 00:19:07,965
Σωστά. Λοιπόν.
332
00:19:09,258 --> 00:19:11,409
Έχω κάνει πολλά βιβλία διασημοτήτων.
333
00:19:11,570 --> 00:19:14,891
Και αυτά που έκαναν θραύση,
334
00:19:15,055 --> 00:19:16,636
είναι αυτά που ο αναγνώστης
335
00:19:16,771 --> 00:19:20,489
νιώθει ότι σε γνωρίζει
όσο κανένας άλλος.
336
00:19:20,758 --> 00:19:22,952
Ξέρουμε ότι είσαι αστεία.
337
00:19:23,127 --> 00:19:26,581
Τώρα θέλουμε να μάθουμε
πώς ένιωσες όταν έφυγε ο πατέρας σου.
338
00:19:27,472 --> 00:19:30,072
Να σου πω, μου έρχεται
η κρεμμυδίλα τώρα.
339
00:19:31,175 --> 00:19:32,275
Διορθώνεται.
340
00:19:32,984 --> 00:19:37,188
Θέλουμε να μάθουμε πως ξεπερνάτε
τα προβλήματα με την κοπέλα σου.
341
00:19:37,342 --> 00:19:39,069
Βλέπουμε "House Hunters".
342
00:19:39,324 --> 00:19:42,092
- Θες τσίχλα; Έχω.
- Όχι, βρήκα. Δες.
343
00:19:42,363 --> 00:19:43,432
Έχω τσίχλες.
344
00:19:43,515 --> 00:19:45,589
- Εσύ το έκανες αυτό;
- Ναι, είδες;
345
00:19:45,750 --> 00:19:46,800
Αυτά είναι.
346
00:19:47,934 --> 00:19:49,150
- Τομ.
- Φίνλι.
347
00:19:49,298 --> 00:19:50,730
- Τον συμπαθώ.
- Τομ;
348
00:19:50,814 --> 00:19:51,814
Συγγνώμη.
349
00:19:53,356 --> 00:19:56,175
Δεν θέλω να χαλάσω
αυτό που έχεις φτιάξει.
350
00:19:56,862 --> 00:19:58,362
Θέλω να το ενισχύσω.
351
00:20:00,073 --> 00:20:01,123
Είσαι μέσα;
352
00:20:02,568 --> 00:20:05,746
Νιώθω ότι δεν έχω
κι άλλη επιλογή.
353
00:20:06,660 --> 00:20:07,546
Ωραία.
354
00:20:07,680 --> 00:20:10,513
Μπορείς να διαβάσεις
τις σημειώσεις μου.
355
00:20:10,648 --> 00:20:12,373
Κυρίως αυτοκολλητάκια.
356
00:20:12,504 --> 00:20:15,861
Μπέρδεψα ένα χαρτάκι
με το τηλέφωνο του αλλεργιολόγου μου.
357
00:20:15,998 --> 00:20:17,698
Λέει Δρ. Συνάχι.
Δεν είναι το όνομά του.
358
00:20:17,740 --> 00:20:22,845
Έχω ρινίτιδα, οπότε
αν το βρεις, δώστο μου.
359
00:20:25,932 --> 00:20:27,282
Έχω ενθουσιαστεί.
360
00:20:37,611 --> 00:20:41,752
Ερωτεύτηκα την εγκατάσταση
που έκανες στο κέντρο το 2016.
361
00:20:42,249 --> 00:20:44,812
Όταν έμαθα ότι τα νήματα
άνθρακα τα εφηύρε μαύρος
362
00:20:44,960 --> 00:20:47,683
ήθελα να κάνω κάτι
για να τον τιμήσω.
363
00:20:48,019 --> 00:20:52,691
Χάρη σε σένα σκέφτομαι τον Λούις
Λάτιμερ, όποτε ανάβω το φως.
364
00:20:52,839 --> 00:20:54,371
Ωραία, χαίρομαι.
365
00:20:54,532 --> 00:20:57,332
- Να σου φέρω κάτι να πιεις;
- Εντάξει είμαι.
366
00:20:57,929 --> 00:21:02,274
Οι νέοι πρέπει να καταλάβουν
ότι πάντα κάναμε εκπληκτικά πράγματα.
367
00:21:02,408 --> 00:21:05,678
Γι' αυτό θέλω να σε εκθέσω
σε μεγαλύτερο κοινό.
368
00:21:05,825 --> 00:21:07,570
Δεν χρειάζομαι διαφημιστικά κόλπα.
369
00:21:07,704 --> 00:21:09,670
Δεν είναι διαφημιστικό κόλπο.
Είναι η αλήθεια.
370
00:21:09,818 --> 00:21:12,436
Θέλω να δουλέψω μαζί σου,
δεν το συζητάμε.
371
00:21:12,570 --> 00:21:15,779
Ξέρω ποια είσαι
και τι πρεσβεύεις.
372
00:21:16,890 --> 00:21:18,675
Το αφεντικό σου, όμως...
373
00:21:20,234 --> 00:21:22,956
Θέλω να φέρω μόνιμες αλλαγές
στον καλλιτεχνικό χώρο
374
00:21:23,100 --> 00:21:25,282
και αυτό είναι
το πλέον κατάλληλο μέρος.
375
00:21:25,657 --> 00:21:27,993
Μπορώ να αλλάξω το σύστημα
εκ των έσω
376
00:21:28,128 --> 00:21:31,522
αλλά μόνο αν καλλιτέχνες
του βεληνεκούς σου υπογράψουν σε εμένα.
377
00:21:31,696 --> 00:21:33,961
Μπορούμε να μετακινήσουμε
βουνά, Κισμέτ.
378
00:21:34,095 --> 00:21:36,325
Συγγνώμη για την αργοπορία.
379
00:21:36,647 --> 00:21:38,452
Όχι, πάνω στην ώρα ήρθες.
380
00:21:38,866 --> 00:21:41,497
- Κισμέτ Ράσελ, Άιζαακ Ζακαριάν.
- Μεγάλη μου τιμή.
381
00:21:41,669 --> 00:21:43,722
Δεν νομίζω να ανταποκριθώ
στις προσδοκίες σας.
382
00:21:43,857 --> 00:21:45,554
Ήδη το έχεις καταφέρει.
383
00:21:45,685 --> 00:21:49,155
- Η δουλειά σου είναι τρομερή.
- Ευχαριστώ πάρα πολύ.
384
00:21:49,316 --> 00:21:51,926
Υπάρχει κάτι
που καίγομαι να μάθω.
385
00:21:52,060 --> 00:21:53,260
Ναι, πείτε μου.
386
00:21:53,796 --> 00:21:56,877
Η εγκατάστασή σου το 2016...
387
00:21:57,072 --> 00:22:00,334
...έγινε ακριβώς την ίδια στιγμή...
388
00:22:00,468 --> 00:22:03,604
...με "το Κορίτσι στην Κουρτίνα"
του Κάρι Τζέιμς Μάρσαλ.
389
00:22:03,751 --> 00:22:07,225
Πάντα αναρωτιόμουν
αν η δουλειά σου συσχετίζεται.
390
00:22:08,058 --> 00:22:10,930
Έχω δίκιο ή είναι σύμπτωση;
391
00:22:13,970 --> 00:22:16,223
Δεν ήταν προγραμματισμένο.
392
00:22:16,385 --> 00:22:20,547
Αλλά ο Μάρσαλ είναι ήρωάς μου
και πιστεύω ότι συνδεόμαστε.
393
00:22:21,087 --> 00:22:25,179
Είτε μέσω της κληρονομιάς μας,
είτε μέσω της κοινής καταγωγής μας
394
00:22:25,327 --> 00:22:26,848
κάτι μας συνδέει.
395
00:22:28,217 --> 00:22:31,613
Κάποτε είχα την ευκαιρία
να παρουσιάσω τον Κέρι
396
00:22:31,748 --> 00:22:36,228
αλλά τον προσπέρασα γιατί
θεώρησα ότι δεν ήταν έτοιμος ακόμα.
397
00:22:37,140 --> 00:22:41,153
Τι δεν θα έδινα τώρα
για να τον έχω εδώ.
398
00:22:43,844 --> 00:22:46,041
Κισμέτ, ξέρουμε ότι ποτέ
δεν είχες γκαλερί.
399
00:22:46,195 --> 00:22:47,745
Γιατί δεν χρειάστηκε.
400
00:22:48,394 --> 00:22:51,539
Συγγνώμη, διάβασα το άρθρο
της Νιου Γιορκ. Συνέχισε.
401
00:22:51,700 --> 00:22:55,865
Αν συνεργαστείς μαζί μας
θα εγγυηθώ προσωπικά
402
00:22:55,997 --> 00:22:59,746
ότι δεν περιμένεις άλλα εφτά χρόνια
για να χρηματοδοτηθεί έργο σου.
403
00:23:00,652 --> 00:23:02,706
Ξέρεις πού να χτυπήσεις.
404
00:23:03,068 --> 00:23:04,668
Και το ακόμα καλύτερο.
405
00:23:04,778 --> 00:23:06,311
Αν υπογράψεις σε εμάς
406
00:23:07,987 --> 00:23:09,887
όλοι θα μάθουν το όνομά σου.
407
00:23:14,956 --> 00:23:16,906
Αυτήν πρέπει να τη γκουγκλάρω.
408
00:23:23,837 --> 00:23:25,609
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
409
00:23:25,737 --> 00:23:27,126
Δεν είναι τίποτα.
410
00:23:27,264 --> 00:23:31,992
Ταξινομώ τη λίστα
καλεσμένων σε κατηγορίες.
411
00:23:32,206 --> 00:23:34,152
Πολιτικοί...
412
00:23:34,588 --> 00:23:35,689
...διάφορα.
413
00:23:35,824 --> 00:23:38,597
- Αλήθεια, δεν χρειάζεται.
- Έχω χρόνο.
414
00:23:38,778 --> 00:23:41,001
Γέμισα κάτι βάζα με καραμέλες
415
00:23:41,138 --> 00:23:44,586
και πέταξα δώδεκα ληγμένα
γιαούρτια από το ψυγείο της Άλις.
416
00:23:46,530 --> 00:23:49,866
Η γεύση ήταν καλή
αλλά μύριζαν περίεργα.
417
00:23:51,268 --> 00:23:52,968
Δοκίμασες και τα δώδεκα;
418
00:23:53,425 --> 00:23:55,412
Ναι, ήταν ωραία γιαούρτια.
419
00:23:58,315 --> 00:23:59,912
Είσαι βλάκας.
420
00:24:04,603 --> 00:24:07,441
Η γιαγιά σου είναι
τσαντισμένη μαζί μου;
421
00:24:14,533 --> 00:24:16,640
Θα το πάρω ως ναι.
422
00:24:19,030 --> 00:24:20,668
Πρέπει να βάλεις πάγο.
423
00:24:22,992 --> 00:24:26,798
Λέω να το κρατήσω
γιατί το απέκτησα για χάρη σου.
424
00:24:29,440 --> 00:24:31,169
- Μην το κάνεις αυτό.
- Ποιο;
425
00:24:31,297 --> 00:24:33,190
Μην κάνεις πλάκα.
Δεν είναι αστείο.
426
00:24:33,841 --> 00:24:35,814
Τι θες να κάνω;
427
00:24:36,083 --> 00:24:37,733
Θέλω να νιώσεις άσχημα.
428
00:24:38,285 --> 00:24:40,701
Να νιώσεις όσο άσχημα
νιώθω κι εγώ.
429
00:24:40,854 --> 00:24:43,794
- Λες να μην νιώθω άσχημα;
- Το ξέρω ότι νιώθεις.
430
00:24:43,928 --> 00:24:47,115
Νιώθεις χάλια για τον εαυτό σου,
για την γιαγιά μου...
431
00:24:47,263 --> 00:24:50,269
- Στοίχημα, ακόμα και για τη Ντάνι.
- Εννοείται και για τη Ντάνι.
432
00:24:50,415 --> 00:24:51,565
Και για μένα;
433
00:24:53,428 --> 00:24:54,945
Με πλήγωσες.
434
00:24:56,081 --> 00:24:58,413
Μπορείς να βγεις για κοκτέιλ.
435
00:24:59,370 --> 00:25:02,996
Με πλήγωσες πολύ άσχημα.
436
00:25:03,958 --> 00:25:07,087
Έλα τώρα, αφού
δεν ήσουν ευτυχισμένη.
437
00:25:07,478 --> 00:25:09,787
Ναι, ήμουν.
438
00:25:10,729 --> 00:25:12,444
Ημουν ευτυχισμένη.
439
00:25:13,460 --> 00:25:17,038
Δεν σε ήθελα καν εκεί.
Ούτε εδώ σε θέλω.
440
00:25:17,752 --> 00:25:19,787
Ποτέ δεν σε ήθελα.
441
00:25:20,069 --> 00:25:21,369
Θα σε πάρω μετά.
442
00:25:21,774 --> 00:25:22,774
Τα λέμε.
443
00:25:24,610 --> 00:25:28,497
Αυτό δεν ήταν καθόλου επαγγελματικό.
444
00:25:28,645 --> 00:25:30,297
- Το ξέρω, συγγνώμη.
- Κι εγώ.
445
00:25:30,436 --> 00:25:34,603
- Δεν θα ξανασυμβεί.
- Ξέρω πολλές λεσβίες.
446
00:25:34,778 --> 00:25:36,910
Και το δράμα τις κυνηγάει.
447
00:25:37,046 --> 00:25:38,046
Θα φύγω.
448
00:25:38,955 --> 00:25:39,828
Τι;
449
00:25:39,961 --> 00:25:41,561
Θα φύγω εγώ, προφανώς.
450
00:25:41,830 --> 00:25:43,629
Χρειάζεστε η μία την άλλη.
451
00:25:44,283 --> 00:25:47,601
Εγώ φταίω για όλα.
Δεν χρειάζεται πολλή σκέψη.
452
00:25:51,595 --> 00:25:52,595
Εντάξει.
453
00:25:52,884 --> 00:25:55,960
- Ευχαριστώ για όλα, Άλις.
- Φίνλι, είσαι καλή.
454
00:25:56,507 --> 00:25:59,370
- Χάρηκα που δούλεψα μαζί σου.
- Χάρηκα που ήσουν εδώ.
455
00:25:59,531 --> 00:26:02,615
Η ασφάλεια θα σου ζητήσει να το αφήσεις.
456
00:26:06,275 --> 00:26:08,790
Θα δείξω στον Χιούγκο
πώς να φτιάχνει τον καφέ σου.
457
00:26:08,951 --> 00:26:10,551
Αυτό θα είναι υπέροχο.
458
00:26:12,364 --> 00:26:14,780
Χιούγκο Μπος, καφέ.
459
00:26:17,006 --> 00:26:18,751
Τι ακριβώς είπε;
460
00:26:18,885 --> 00:26:20,794
Είπε σε έναν ανερχόμενο
μαύρο καλλιτέχνη
461
00:26:20,925 --> 00:26:24,556
ότι ο ήρωάς του,
Κέρι Τζέιμς Μάρσαλ,
462
00:26:24,717 --> 00:26:28,469
δεν ήταν στη λίστα του Ζακαριάν
επειδή δεν ήταν έτοιμος.
463
00:26:28,616 --> 00:26:32,737
Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός
αλλά διακρίνω τον υποβόσκον ρατσισμό.
464
00:26:32,882 --> 00:26:33,882
Αηδίες.
465
00:26:34,707 --> 00:26:36,814
Η δουλειά του Κισμέτ
είναι πολύ σημαντική
466
00:26:36,948 --> 00:26:39,586
και ξέρω ότι μπορώ
να τον ανεβάσω.
467
00:26:39,720 --> 00:26:44,075
Αλλά δεν βλέπω πιθανότητα
να υπογράφει με τον Άιζαακ.
468
00:26:45,811 --> 00:26:49,824
Δεν μπορείς να τον κλείσεις
να δουλεύει αποκλειστικά για εσένα;
469
00:26:51,392 --> 00:26:52,392
Ίσως.
470
00:26:53,651 --> 00:26:55,209
Αλλά εγώ τι κάνω μετά;
471
00:26:55,557 --> 00:26:58,007
Θα συνεχίσω να δουλεύω με τον Ζακαριάν.
472
00:27:02,025 --> 00:27:04,398
Τουλάχιστον σε χρυσοπληρώνει.
473
00:27:05,999 --> 00:27:07,293
Με χρησιμοποιεί.
474
00:27:07,856 --> 00:27:10,006
Κάνε το ίδιο.
Τσέπωσέ τα.
475
00:27:11,493 --> 00:27:12,943
Δεν ξέρω αν αξίζει.
476
00:27:14,539 --> 00:27:18,901
Δεν νομίζω ότι μπορώ να ξεπουλιέμαι.
477
00:27:22,456 --> 00:27:25,705
Πρέπει να είσαι ξεκάθαρη
στο τι θες ως αντάλλαγμα.
478
00:27:32,817 --> 00:27:33,817
Τι θέλεις;
479
00:27:40,063 --> 00:27:41,363
Το θέλεις αυτό;
480
00:28:09,607 --> 00:28:10,607
Περίμενε.
481
00:28:50,053 --> 00:28:51,353
Το θέλεις αυτό;
482
00:28:52,226 --> 00:28:53,226
Ναι.
483
00:29:18,088 --> 00:29:19,417
Το θέλεις;
484
00:29:20,428 --> 00:29:21,478
Απάντα μου.
485
00:29:23,633 --> 00:29:24,633
Ναι.
486
00:29:39,028 --> 00:29:40,370
Η Φίνλι με παράτησε.
487
00:29:40,498 --> 00:29:42,454
Ο εκδότης θεωρεί
το βιβλίο μου χάλια.
488
00:29:42,588 --> 00:29:43,771
Οπότε νιώθω πολύ...
489
00:29:48,074 --> 00:29:50,424
...νιώθω πολύ καλά
με τον εαυτό μου.
490
00:29:56,727 --> 00:29:58,177
Έλεος, πάλι;
491
00:30:34,350 --> 00:30:35,350
Τι κάνεις;
492
00:30:35,661 --> 00:30:37,311
Ήθελα να παίξω Φάρμβιλ.
493
00:30:38,837 --> 00:30:41,187
Ο κωδικός μου είναι
τα γενέθλιά σου.
494
00:30:41,548 --> 00:30:43,798
Μην πουλήσεις τις αγελάδες μου.
495
00:30:54,686 --> 00:30:56,333
Απομάκρυνα την Κιάρα
496
00:30:56,852 --> 00:30:59,753
και συνειδητοποίησα
ότι δεν μπορώ να την αλλάξω
497
00:31:00,424 --> 00:31:02,067
και ούτε αυτή εμένα.
498
00:31:02,234 --> 00:31:04,237
Μα εγώ δεν θέλω
να αλλάξω τη Σόφι.
499
00:31:04,319 --> 00:31:05,857
Το ξέρω, το ξέρω.
500
00:31:06,202 --> 00:31:07,961
Θέλω να πω ότι...
501
00:31:08,203 --> 00:31:11,654
Θες κάποιο χρόνο να θρηνήσεις,
να καθαρίσει το μυαλό σου.
502
00:31:11,802 --> 00:31:13,916
- Και θα βελτιωθούν τα πράγματα.
- Πότε;
503
00:31:14,050 --> 00:31:15,070
Σύντομα.
504
00:31:15,498 --> 00:31:17,467
- Ίσως και ποτέ, δεν ξέρω.
- Τι;
505
00:31:17,717 --> 00:31:20,294
- Να προσπαθήσω εγώ;
- Ναι, σε παρακαλώ.
506
00:31:20,446 --> 00:31:23,864
Νομίζω ότι η Σέιν εννοεί
507
00:31:23,998 --> 00:31:28,203
ότι τείνουμε να κολλάμε
σε συγκεκριμένα μοτίβα
508
00:31:28,351 --> 00:31:30,430
μέχρι να γνωρίσουμε τον άνθρωπό μας.
509
00:31:30,572 --> 00:31:33,380
Και όταν αυτό συμβεί,
αυτός ο κύκλος κλείνει.
510
00:31:33,514 --> 00:31:37,606
- Αυτό πρέπει να κάνουμε όλοι μας.
- Ευχαριστώ, αυτό ακριβώς εννοούσα.
511
00:31:39,383 --> 00:31:41,195
Γύρισα επειδή...
512
00:31:43,155 --> 00:31:44,923
...αγαπάω τη Σόφι.
513
00:31:46,066 --> 00:31:48,590
Νομίζω ότι συμβαίνει πολύ καιρό.
514
00:31:49,530 --> 00:31:51,261
Και βγάζει νόημα.
515
00:31:51,796 --> 00:31:55,015
Όταν είμαστε μαζί,
όταν πηδηχτήκαμε...
516
00:31:55,163 --> 00:31:56,317
...δούλεψε.
517
00:31:57,769 --> 00:32:00,341
Αλλά μετά θα παντρευόταν την Ντάνι.
518
00:32:01,359 --> 00:32:02,742
Ήταν "πάλη ή φυγή".
519
00:32:02,876 --> 00:32:05,174
Οπότε, έφυγα.
Πήγα σπίτι, συνήλθα.
520
00:32:05,308 --> 00:32:07,426
Σταμάτησα να πίνω,
καθάρισε το κεφάλι μου.
521
00:32:07,560 --> 00:32:10,129
Νόμιζα ότι καταλάβαινα τι γίνεται.
522
00:32:10,277 --> 00:32:13,063
Αλλά όταν με πήρε η Άλις
523
00:32:13,198 --> 00:32:15,257
και μου είπε "λείπεις στη Σόφι"
524
00:32:15,404 --> 00:32:17,245
νόμιζα ότι είχα ελπίδα.
525
00:32:17,392 --> 00:32:18,394
Μωρή Άλις.
526
00:32:19,557 --> 00:32:20,751
Δεν φταίει αυτή.
527
00:32:21,207 --> 00:32:23,436
Την ξέρω πολύ καιρό.
Φταίει.
528
00:32:23,658 --> 00:32:27,565
Το σημαντικό τώρα
είναι το πού θα μείνεις.
529
00:32:27,699 --> 00:32:30,864
- Δεν μπορείς να μείνεις εκεί πέρα.
- Μάλλον όχι.
530
00:32:31,388 --> 00:32:33,506
Να με υπερασπιστώ λίγο;
531
00:32:34,773 --> 00:32:38,283
Ήξερα πότε ήταν ο γάμος
αλλά νόμιζα ότι θα γίνει πιο αργά.
532
00:32:39,345 --> 00:32:43,278
Δεν ήξερα ότι διέκοπτα
τον αληθινό γάμο, με καπέλο.
533
00:32:44,450 --> 00:32:46,101
Μπήκα με καπέλο ρε.
534
00:32:46,309 --> 00:32:47,459
Εκεί ήμασταν.
535
00:32:48,748 --> 00:32:49,748
Το είδαμε.
536
00:32:55,372 --> 00:32:57,872
Πίστευα ότι επιτέλους
έκανα κάτι σωστό.
537
00:33:01,773 --> 00:33:02,923
Είμαι βλάκας.
538
00:33:03,691 --> 00:33:05,141
Δεν έπρεπε να έρθω.
539
00:33:05,791 --> 00:33:07,974
Δεν έχω ούτε δουλειά τώρα.
540
00:33:08,209 --> 00:33:10,051
Έπρεπε να παραιτηθώ.
541
00:33:10,639 --> 00:33:12,389
Μπορείς να δουλέψεις εδώ.
542
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
Αλήθεια;
543
00:33:15,586 --> 00:33:16,586
Εννοείται.
544
00:33:19,318 --> 00:33:21,018
Είμαι περήφανη για σένα.
545
00:33:22,208 --> 00:33:23,389
Γιατί;
546
00:33:25,530 --> 00:33:27,130
Είπες την αλήθεια σου.
547
00:33:28,559 --> 00:33:30,259
Δεν είναι εύκολο πράγμα.
548
00:33:30,731 --> 00:33:32,531
Δεν το κάνουν πολλοί αυτό.
549
00:33:35,276 --> 00:33:37,235
Πρέπει να κατουρήσω.
550
00:33:43,661 --> 00:33:44,661
Όλα καλά.
551
00:33:47,776 --> 00:33:48,826
Καημενούλα.
552
00:33:51,799 --> 00:33:52,610
Τι;
553
00:33:53,614 --> 00:33:55,400
- Τι;
- Τίποτα...
554
00:33:56,703 --> 00:33:58,716
Ήταν απροσδόκητα γλυκό.
555
00:34:08,857 --> 00:34:09,851
Τι κάνεις;
556
00:34:09,985 --> 00:34:12,723
Ο πατέρας της Ντάνι μου ζήτησε
να της πάω κάποια πράγματα.
557
00:34:12,933 --> 00:34:16,119
Βρήκες τίποτα γάντια του μποξ;
Δεν θέλω να τις ξαναφάω άσχημα.
558
00:34:17,788 --> 00:34:19,138
Έλα, ήταν αστείο.
559
00:34:27,465 --> 00:34:30,690
Αν θες να ξέρεις, το ξέρω
ότι είμαι για τον πούτσο.
560
00:34:31,915 --> 00:34:34,841
Είσαι πολύ καλός φίλος.
561
00:34:36,253 --> 00:34:37,703
Ήθελα να το ξέρεις.
562
00:34:40,491 --> 00:34:44,387
Τα πράγματα είναι μπερδεμένα
και υπάρχουν δύο πλευρές.
563
00:34:44,535 --> 00:34:45,494
Ή τρεις.
564
00:34:46,313 --> 00:34:48,113
- Να την πάρω αυτή;
- Ναι.
565
00:34:53,459 --> 00:34:55,859
Πιστεύεις ότι θα με συγχωρήσει κανείς;
566
00:34:57,989 --> 00:35:01,039
Δύσκολο να σου κρατήσει
κανείς κακία.
567
00:35:58,537 --> 00:35:59,987
Γεια σου, μωρό μου.
568
00:36:01,035 --> 00:36:02,643
Φοβάσαι για αύριο;
569
00:36:03,180 --> 00:36:04,630
Θα είναι απίστευτα.
570
00:36:06,265 --> 00:36:08,015
Θα είμαι πάντα δίπλα σου.
571
00:36:08,355 --> 00:36:09,655
Ό,τι κι αν γίνει.
572
00:36:10,580 --> 00:36:12,258
Ντάνι, στάσου.
573
00:36:28,101 --> 00:36:29,999
Βρήκα αυτά πίσω.
574
00:36:30,613 --> 00:36:32,099
Ίσως κάνουν.
575
00:36:32,231 --> 00:36:34,502
Τέλεια, νομίζω ότι φτάνουν.
576
00:36:34,649 --> 00:36:36,429
- Ευχαριστώ.
- Τίποτα.
577
00:36:36,568 --> 00:36:38,832
Ήσουν πολύ γλυκιά με την Φίνλι.
578
00:36:39,793 --> 00:36:41,043
Αλήθεια; Γιατί;
579
00:36:41,205 --> 00:36:44,093
Όταν της είπες ότι νιώθεις
περήφανη που εκτέθηκε.
580
00:36:44,227 --> 00:36:46,877
- Είπες ότι δεν είναι έυκολο.
- Δεν είναι.
581
00:36:47,953 --> 00:36:49,853
Σου αρέσει να κρατάς άμυνες.
582
00:36:51,071 --> 00:36:53,044
Όχι, έτσι με έμαθαν.
583
00:36:54,157 --> 00:36:55,157
Κι εμένα.
584
00:36:55,526 --> 00:36:59,687
Η μάνα μου με έπαιρνε
στην εκκλησία, καθε Κυριακή.
585
00:36:59,848 --> 00:37:01,117
Γιατί; Είναι θρήσκα;
586
00:37:01,251 --> 00:37:04,761
Όχι για τη λειτουργία,
για το μπίνγκο στο υπόγειο.
587
00:37:04,922 --> 00:37:08,407
Καθώς έπαιζε, κάπνιζε
μανιωδώς Βιρτζίνια Σλιμ.
588
00:37:08,554 --> 00:37:09,668
Ταυτίζομαι.
589
00:37:12,855 --> 00:37:14,105
Έχει σκλήρυνση.
590
00:37:15,980 --> 00:37:20,026
Το έχει χρόνια
και επιδεινώνεται.
591
00:37:20,933 --> 00:37:23,346
Λυπάμαι, Τες.
Δεν είχα ιδέα.
592
00:37:23,494 --> 00:37:24,494
Το ξέρω.
593
00:37:26,858 --> 00:37:31,663
Ακόμα καπνίζει τα Σλιμ
και φωνάζει μπίνγκο στο γηροκομείο.
594
00:37:31,799 --> 00:37:32,974
Πάλι καλά.
595
00:37:33,387 --> 00:37:35,037
Κάτι δεν είναι κι αυτό;
596
00:37:35,824 --> 00:37:36,807
Ναι.
597
00:37:39,622 --> 00:37:40,622
Σειρά σου.
598
00:37:42,825 --> 00:37:43,979
Για ποιο πράγμα;
599
00:37:44,113 --> 00:37:47,801
Μοιράστηκα κάτι, σειρά σου.
Λέγεται συζήτηση.
600
00:37:49,023 --> 00:37:50,023
Εντάξει.
601
00:37:50,936 --> 00:37:52,286
Τι θες να μάθεις;
602
00:37:52,554 --> 00:37:54,205
Τι θες να μου πεις;
603
00:37:59,555 --> 00:38:01,005
Το χρειάζομαι αυτό.
604
00:38:02,000 --> 00:38:03,400
Το μπαρ, το πόκερ.
605
00:38:04,782 --> 00:38:06,482
Όχι μόνο για διασκέδαση.
606
00:38:08,474 --> 00:38:11,941
Η Κιάρα πήρε τα μισά
με το διαζύγιο.
607
00:38:12,075 --> 00:38:13,475
Και τα αξίζει.
608
00:38:14,561 --> 00:38:16,661
Απλώς είμαι σε κάπως
δύσκολη φάση.
609
00:38:17,303 --> 00:38:18,483
Σκατά.
610
00:38:18,733 --> 00:38:21,138
Συγγνώμη, δεν το σκέφτηκα.
611
00:38:21,507 --> 00:38:22,907
Γιατί να σκεφτείς;
612
00:38:25,552 --> 00:38:26,752
Μην ανησυχείς.
613
00:38:29,090 --> 00:38:32,365
Θες να κάνουμε ένα δοκιμαστικό απόψε;
614
00:38:33,717 --> 00:38:35,217
Θα παίξεις μαζί μου;
615
00:38:35,896 --> 00:38:38,393
Με το περιθώριο
να αλλάξω γνώμη.
616
00:38:42,046 --> 00:38:43,046
Εντάξει.
617
00:38:46,419 --> 00:38:47,963
Είσαι γλυκιά.
618
00:38:49,187 --> 00:38:52,183
- Όχι.
- Ναι, σαν γλυκό αιλουροειδές.
619
00:38:56,422 --> 00:38:58,930
- Θεέ μου, κοκκίνισες.
- Δεν κοκκίνισα.
620
00:38:59,065 --> 00:39:01,059
Μου αρέσει που σε κάνω
και κοκκινίζεις.
621
00:39:01,220 --> 00:39:03,161
- Δεν με έκανες.
- Κι όμως.
622
00:39:03,318 --> 00:39:04,717
Μην παίρνεις αέρα.
623
00:39:05,445 --> 00:39:07,556
Σε παρακαλώ, δεν κοκκίνισα.
624
00:39:28,386 --> 00:39:29,386
Καληνύχτα.
625
00:39:36,219 --> 00:39:38,619
Ακόμα εδώ είσαι;
Γιατί δεν πας σπίτι;
626
00:39:39,597 --> 00:39:41,247
Δεν ήθελα να πάω σπίτι.
627
00:39:42,719 --> 00:39:44,669
Κρύβεσαι πίσω από τη δουλειά.
628
00:39:45,271 --> 00:39:47,821
Είσαι λίγο μικρή γι' αυτό.
Συνήθως συμβαίνει αργότερα.
629
00:39:47,955 --> 00:39:50,759
Κάνω έρευνα για το νέο ένθετο.
630
00:39:50,907 --> 00:39:53,807
Αυτός που θα προσλάβεις
να έχει έναν μπούσουλα.
631
00:39:55,926 --> 00:39:57,999
- Εντάξει.
- Τι εντάξει;
632
00:39:58,221 --> 00:39:59,921
Μπορείς να το αναλάβεις.
633
00:40:01,799 --> 00:40:04,575
- Αλήθεια;
- Ναι, ναι.
634
00:40:06,101 --> 00:40:07,793
- Εγώ...
- Σταμάτα.
635
00:40:07,924 --> 00:40:09,985
- Σ' ευχαριστώ.
- Έλα, σταμάτα.
636
00:40:10,724 --> 00:40:12,898
Να σε κεράσω ένα ποτό;
637
00:40:13,046 --> 00:40:14,551
- Όχι.
- Ως ευχαριστώ.
638
00:40:15,374 --> 00:40:16,974
Θες να παίξουμε πόκερ;
639
00:40:17,678 --> 00:40:19,473
Η Νατ θα προσέχει τα παιδιά.
640
00:40:19,640 --> 00:40:24,591
- Κανονικό πόκερ με λεφτά;
- Ναι, κανονικό πόκερ με λεφτά.
641
00:40:24,725 --> 00:40:29,026
Θα τα βάλω εγώ αυτή τη φορά.
Την επόμενη δικό σου, παραγωγέ.
642
00:40:29,308 --> 00:40:32,219
Ο πατέρας σου ήθελε κυρίως έγγραφα.
643
00:40:32,353 --> 00:40:36,053
Βρήκα την άδεια του αυτοκινήτου,
το διαβατήριο, τέτοια πράγματα.
644
00:40:36,458 --> 00:40:37,458
Ωραία.
645
00:40:37,650 --> 00:40:41,302
Αλλά πήρα την πρωτοβουλία
και βρήκα πιο πρακτικά πράγματα
646
00:40:41,379 --> 00:40:46,030
όπως ρούχα, ένα βιβλίο που μάλλον
διάβαζες και έναν φορτιστή.
647
00:40:48,725 --> 00:40:52,511
Θα σε ευχαριστούσα
αλλά είναι το λιγότερο που μου χρωστάς.
648
00:40:54,094 --> 00:40:55,086
Ναι.
649
00:40:55,227 --> 00:40:56,923
Ναι, μάλλον έχεις δίκιο.
650
00:40:58,495 --> 00:41:01,359
- Ωραίο φαίνεται.
- Το έφερε η Σόφι.
651
00:41:03,398 --> 00:41:05,098
Δηλητηριασμένο θα είναι.
652
00:41:07,573 --> 00:41:09,573
Συγγνώμη που δεν στο είπα.
653
00:41:09,828 --> 00:41:11,128
Και καλά κάνεις.
654
00:41:11,565 --> 00:41:13,715
Δεν ήθελα να χαλάσω τη σχέση σας.
655
00:41:17,682 --> 00:41:18,682
Πολύ αργά.
656
00:41:19,651 --> 00:41:21,141
Νόμιζα ότι...
657
00:41:22,951 --> 00:41:24,801
Δεν έχει σημασία τι νόμιζα.
658
00:41:25,324 --> 00:41:26,674
Όχι, βασικά έχει.
659
00:41:26,955 --> 00:41:29,505
- Νόμιζα ότι ήσουν ευτυχισμένη.
- Ήμουν.
660
00:41:29,694 --> 00:41:30,894
Πίστευα ότι...
661
00:41:31,433 --> 00:41:34,413
Με έκανε ευτυχισμένη και πίστευα
ότι θα είμαστε έτσι για πάντα.
662
00:41:34,561 --> 00:41:36,378
Αυτό ήταν το σκεπτικό.
663
00:41:37,711 --> 00:41:39,411
Ακόμα μπορείτε να είστε.
664
00:41:40,341 --> 00:41:41,328
Πώς;
665
00:41:41,469 --> 00:41:44,167
Δεν μπορώ να αναιρέσω
αυτό που έκανε.
666
00:41:45,422 --> 00:41:46,472
Που έκαναν.
667
00:41:46,918 --> 00:41:47,918
Όχι.
668
00:41:49,222 --> 00:41:51,372
Μπορείς να την συγχωρήσεις, όμως.
669
00:41:54,783 --> 00:41:55,783
Κοίτα.
670
00:41:56,529 --> 00:41:58,689
Το ξέρω ότι δεν νιώθεις έτσι
671
00:41:58,823 --> 00:42:01,530
αλλά έχεις όλη την δύναμη τώρα.
672
00:42:02,061 --> 00:42:03,111
Πίστεψέ με.
673
00:42:04,514 --> 00:42:07,238
Αν δεν θες να είσαι μαζί της, καλώς.
674
00:42:07,373 --> 00:42:11,005
Αν θες, όμως,
να την συγχωρήσεις, μπορείς.
675
00:42:12,372 --> 00:42:14,072
Κανείς δεν θα σε κρίνει.
676
00:42:18,286 --> 00:42:19,910
Πώς μπορώ να...
677
00:42:21,941 --> 00:42:22,941
Λίγο λίγο.
678
00:42:25,376 --> 00:42:28,047
Το πιρέξ μάλλον είναι της μάνας της.
679
00:42:31,006 --> 00:42:32,000
Απλά λέω.
680
00:42:55,983 --> 00:42:57,504
Είναι φανταστικό.
681
00:42:57,638 --> 00:42:59,796
- Έχεις και τραπέζι.
- Πολύ επαγγελματικό.
682
00:43:14,740 --> 00:43:16,890
- Αυτά για εσάς.
- Ευχαριστούμε.
683
00:43:17,362 --> 00:43:18,362
Ορίστε.
684
00:43:32,642 --> 00:43:34,602
Ευχαριστώ, πολλές μάρκες.
685
00:43:40,074 --> 00:43:42,724
Νόμιζα ότι θα παίζαμε
σε σπαστό τραπεζάκι.
686
00:43:44,371 --> 00:43:45,672
- Ευχαριστω.
- Βολευτήκατε.
687
00:43:45,806 --> 00:43:48,468
- Είμαστε όλοι;
- Νομίζω πως ναι.
688
00:43:48,925 --> 00:43:50,208
Κάλεσα την Ντάνι
689
00:43:50,342 --> 00:43:53,215
αλλά είναι ακόμα πολύ
συντετριμμένη για να βγει έξω.
690
00:43:54,922 --> 00:43:57,169
Σίγουρα μπορώ να είμαι εδώ;
Μήπως να φύγω;
691
00:43:57,304 --> 00:43:59,608
Όχι, είσαι μαζί μου.
692
00:43:59,742 --> 00:44:01,842
Όλοι θα τα πάμε καλά μεταξύ μας.
693
00:44:02,265 --> 00:44:03,421
Πού είναι η Νατ;
694
00:44:03,555 --> 00:44:04,905
Πλάκα μου κάνεις.
695
00:44:14,366 --> 00:44:17,152
Βότκα κράνμπερι για σένα, αφεντικό.
696
00:44:17,407 --> 00:44:18,655
Όπως το πίνεις.
697
00:44:20,114 --> 00:44:21,569
Tecate για σένα.
698
00:44:22,966 --> 00:44:24,316
Ευχαριστώ, Φίνλι.
699
00:44:24,976 --> 00:44:27,426
- Ευχαριστώ, είστε όλοι κομπλέ;
- Ναι.
700
00:44:27,624 --> 00:44:30,491
Πολύ ωραία ιδέα.
Να το κάνεις πιο συχνά.
701
00:44:30,679 --> 00:44:31,726
Αυτό σκοπεύω.
702
00:44:31,746 --> 00:44:34,148
Πάμε, έχω έκρηξη ορμονών.
703
00:44:34,282 --> 00:44:37,177
- Θα σας τα πάρω όλα.
- Εντάξει, κυρίες.
704
00:44:37,313 --> 00:44:42,049
Το παιχνίδι λέγεται
Τέξας Χόλντεμ, χωρίς όρια.
705
00:44:42,371 --> 00:44:45,446
Ξεκινάμε με 10 και 20.
706
00:44:45,654 --> 00:44:46,954
Και ρίχνεις πρώτη.
707
00:44:48,154 --> 00:44:50,464
Εγώ;
Δεν είμαι έτοιμη.
708
00:44:50,598 --> 00:44:53,298
- Μπορεί να αρχίσει κάποια άλλη;
- Σοβαρά;
709
00:44:54,034 --> 00:44:56,343
- Θα σε περιμένουμε.
- Με το πάσο σου, Άλι.
710
00:44:56,491 --> 00:44:59,351
- Εντάξει, κάνω αυτό.
- Τέλεια.
711
00:45:00,500 --> 00:45:02,992
- Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
- Ευχαριστώ.
712
00:45:03,120 --> 00:45:06,507
Ένιωσα πολύ ωραία όταν είπα
στον Χοσέ να πάει να γαμηθεί.
713
00:45:06,638 --> 00:45:07,638
Ναι.
714
00:45:08,440 --> 00:45:10,615
Μετά ένιωσα απαίσια.
715
00:45:11,673 --> 00:45:13,465
Ναι, είναι αμήχανο. Συγγνώμη.
716
00:45:13,613 --> 00:45:14,539
Δεν πειράζει.
717
00:45:15,876 --> 00:45:17,476
Χαίρομαι που το έκανα.
718
00:45:17,809 --> 00:45:20,946
Επίσης, επανόρθωσα με την Ντάνι.
719
00:45:21,120 --> 00:45:25,252
Οπότε νιώθω λιγότερο
απαίσια με τον εαυτό μου.
720
00:45:25,442 --> 00:45:27,695
- Αυτός δεν είναι ο σκοπός;
- Ναι.
721
00:45:28,822 --> 00:45:31,772
- Ευχαριστώ, επί τη ευκαιρία.
- Για ποιο πράγμα;
722
00:45:32,033 --> 00:45:35,007
Που είσαι τόσο καλή φίλη.
723
00:45:35,737 --> 00:45:39,165
Αυτό είναι άβολο.
Δεν ήξερα ότι ήμασταν φίλοι.
724
00:45:40,238 --> 00:45:41,288
Άντε χέσου.
725
00:45:44,965 --> 00:45:49,925
Αυτός ο εκδότης, ο Τομ
έχει κολλήσει με τις βρώμικες ιστορίες μου.
726
00:45:50,059 --> 00:45:51,522
- Ποιος νοιάζεται;
- Εγώ.
727
00:45:51,658 --> 00:45:53,582
- Κι εγώ θέλω να μάθω.
- Αλήθεια;
728
00:45:53,717 --> 00:45:56,117
Απλώς μην με αναφέρεις.
Δεν θα ήθελα.
729
00:45:56,564 --> 00:45:57,564
Να αυξήσω;
730
00:45:58,804 --> 00:46:01,049
- Σοβαρά, Άλις;
- Ναι, κάνε το.
731
00:46:01,621 --> 00:46:07,286
Αλ, ξέρεις ότι όλοι μπορούν
να ταυτιστούν με τις άστατες ιστορίες.
732
00:46:07,425 --> 00:46:08,806
Αυτό της λέω κι εγώ.
733
00:46:08,941 --> 00:46:11,159
Ο κόσμος θα σε λατρέψει
αν πεις τέτοιες ιστορίες.
734
00:46:11,293 --> 00:46:12,436
Καλά όταν είναι δικές σου.
735
00:46:12,478 --> 00:46:14,896
Αλλά αν είναι ο λόγος
που κάποιος άλλος πληγώνεται
736
00:46:14,980 --> 00:46:16,440
δεν είναι τόσο συμπαθητικές.
737
00:46:17,860 --> 00:46:20,578
- Για μένα πήγαινε αυτό;
- Έτσι φάνηκε;
738
00:46:21,605 --> 00:46:23,309
Το ξέρω ότι έκανα μαλακία.
739
00:46:23,452 --> 00:46:25,552
Δεν χρειάζεται να μου το χτυπάς.
740
00:46:31,550 --> 00:46:33,664
Καλύτερα να μην κρίνουμε.
741
00:46:33,834 --> 00:46:34,834
Ναι.
742
00:46:36,847 --> 00:46:38,015
Θα κάνω αυτό.
743
00:46:39,420 --> 00:46:40,420
Συγγνώμη.
744
00:46:41,976 --> 00:46:44,747
Αν την δείτε πριν από εμένα,
πείτε της ότι λυπάμαι.
745
00:46:45,365 --> 00:46:46,679
Εντάξει, κοίτα.
746
00:46:46,840 --> 00:46:48,934
Όλοι κάνουμε λάθη.
747
00:46:52,160 --> 00:46:53,310
Ακόμα κι εσύ.
748
00:46:56,696 --> 00:46:57,996
Έχεις κερατώσει;
749
00:47:01,298 --> 00:47:05,124
Κεράτωσα την Τίνα
πριν δεκαεπτά χρόνια.
750
00:47:09,379 --> 00:47:12,131
Και θα το μετανιώνω
για όλη μου τη ζωή.
751
00:47:23,662 --> 00:47:26,447
Κι εγώ έχω κερατώσει
οπότε, πότε δεν θα...
752
00:47:26,601 --> 00:47:28,104
Πολύ σωστά.
753
00:47:28,469 --> 00:47:31,526
Κεράτωσες την Νατ.
Σωστά.
754
00:47:31,806 --> 00:47:34,893
Και από τότε
έχει θέματα εμπιστοσύνης.
755
00:47:35,240 --> 00:47:36,225
Εντάξει.
756
00:47:36,480 --> 00:47:38,001
Τώρα θα κάνω αυτό.
757
00:47:39,757 --> 00:47:40,757
Για δες.
758
00:47:41,400 --> 00:47:43,418
Οι άνθρωποι μπορούν
να αλλάξουν, όμως.
759
00:47:43,552 --> 00:47:47,149
Μισούσα την Σέιν
που πήγε με την κοπέλα μου.
760
00:47:47,297 --> 00:47:49,060
Αλλά δείτε μας τώρα.
761
00:47:51,866 --> 00:47:54,266
- Είμαστε φίλες.
- Εντάξει, νόμιζα...
762
00:47:54,410 --> 00:47:56,231
- Τι;
- Τίποτα.
763
00:47:56,365 --> 00:47:57,742
Είμαστε φίλες.
764
00:47:58,413 --> 00:48:01,003
Είμαστε ένα τσούρμο μαλάκες.
765
00:48:01,168 --> 00:48:03,383
Ναι, μάλλον είμαστε.
766
00:48:04,920 --> 00:48:07,070
- Ωραίο παιχνίδι.
- Σκατά, Άλις.
767
00:48:07,563 --> 00:48:08,563
Βγαίνω.
768
00:48:09,574 --> 00:48:10,574
Κι εγώ.
769
00:48:13,233 --> 00:48:15,813
- Κέρδισα;
- Ναι, πριγκίπισσα.
770
00:48:18,636 --> 00:48:19,986
Έχετε ένα στέμμα;
771
00:48:20,885 --> 00:48:22,885
Θα χρειαστώ μεγαλύτερη τσάντα.
772
00:48:23,080 --> 00:48:24,047
Το 1%.
773
00:48:24,233 --> 00:48:27,890
Έχεις καμιά τεράστια σακούλα
να τα βάλω μέσα;
774
00:48:28,131 --> 00:48:30,679
- Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
- Ξεκαβάλα, Έλτον Τζόουν.
775
00:48:30,842 --> 00:48:32,242
Δεν θα ξανασυμβεί.
776
00:48:34,393 --> 00:48:35,910
- Γεια.
- Γεια.
777
00:48:36,079 --> 00:48:38,010
Πεθαίνω της πείνας,
έχει τίποτα;
778
00:48:38,144 --> 00:48:40,016
Σου έχω φαγητό στο ψυγείο.
779
00:48:42,314 --> 00:48:43,468
Ναι.
780
00:48:44,632 --> 00:48:45,732
Πώς πέρασες;
781
00:48:47,348 --> 00:48:49,576
Ωραία αν και έφαγα
τη Τζίτζι στη μάπα.
782
00:48:49,992 --> 00:48:53,333
Το σχέδιό μας
μας γυρίζει μπούμερανγκ.
783
00:48:54,145 --> 00:48:56,293
Πίστευα ότι θα την βλέπουμε λιγότερο
784
00:48:56,441 --> 00:49:00,255
και ξαφνικά νιώθω
ότι την βλέπω περισσότερο.
785
00:49:12,425 --> 00:49:15,114
Πρέπει να σου εκμυστηρευτώ κάτι.
786
00:49:15,327 --> 00:49:16,327
Εντάξει.
787
00:49:17,102 --> 00:49:21,220
Τις προάλλες που πήρα το κινητό σου
ήθελα να δω τα μηνύματά σου.
788
00:49:21,768 --> 00:49:22,761
Γιατί;
789
00:49:22,909 --> 00:49:25,043
Το ένστικτό μου λέει
ότι κάτι έχεις.
790
00:49:25,191 --> 00:49:27,588
Και προσπαθούσα να μάθω τι είναι.
791
00:49:27,765 --> 00:49:29,015
Τίποτα δεν έχω.
792
00:49:30,700 --> 00:49:32,884
Σε άκουσα να κλαις στο μπάνιο.
793
00:49:33,018 --> 00:49:36,007
Φυσιολογικό πράγμα που κάνουν
οι φυσιολογικοί άνθρωποι.
794
00:49:36,139 --> 00:49:39,601
- Σε πήρε ο ύπνος πάνω στο σεξ.
- Ξεκουραζόμουν λίγο.
795
00:49:39,684 --> 00:49:42,804
Άρα λες ότι δεν συμβαίνει κάτι
κι ότι είμαι παρανοϊκή.
796
00:49:42,952 --> 00:49:44,480
- Ναι.
- Εντάξει.
797
00:49:46,425 --> 00:49:47,425
Όχι.
798
00:49:51,919 --> 00:49:53,597
Παραδέχεσαι ότι κάτι τρέχει;
799
00:49:53,745 --> 00:49:54,745
Όχι.
800
00:49:59,189 --> 00:50:00,121
Ναι.
801
00:50:01,178 --> 00:50:05,245
Νατ, θες να αφήσεις το σφουγγάρι
και να με κοιτάξεις;
802
00:50:05,946 --> 00:50:07,100
Εντάξει.
803
00:50:08,213 --> 00:50:11,741
Κάτι συμβαίνει
αλλά δεν θέλω να συμβαίνει.
804
00:50:12,156 --> 00:50:15,673
Το ξέρω, αλλά είμαι η σχέση σου.
805
00:50:15,955 --> 00:50:19,236
Κι αν έχεις κάποιο πρόβλημα
πρέπει να μου το πεις.
806
00:50:21,018 --> 00:50:22,018
Θέλω.
807
00:50:22,932 --> 00:50:28,532
Απλώς φοβάμαι
τι θα σκεφτείς για μένα.
808
00:50:36,251 --> 00:50:39,741
Θα παραμείνω ανέκφραστη,
κάπως έτσι.
809
00:50:43,787 --> 00:50:44,787
Τι είναι;
810
00:50:48,157 --> 00:50:49,607
Νομίζω ότι είμαι...
811
00:50:52,254 --> 00:50:53,654
...πολυσυντροφική.
812
00:50:53,945 --> 00:50:58,557
Είναι κάτι που υποψιαζόμουν καιρό
αλλά το αρνιόμουν.
813
00:50:58,787 --> 00:51:00,277
Το καταπίεζα.
814
00:51:00,411 --> 00:51:02,705
Το να εκδηλωθώ ως γκέι
ήταν από μόνο του δύσκολο.
815
00:51:02,853 --> 00:51:05,394
- Δεν φαίνεσαι ουδέτερη.
- Δεν νιώθω ουδέτερη.
816
00:51:05,538 --> 00:51:09,242
Ήρθες στην εκπομπή
και μου είπες ότι με αγαπάς.
817
00:51:09,698 --> 00:51:12,839
- Μόνο εμένα.
- Σε αγαπάω πάρα πολύ.
818
00:51:12,987 --> 00:51:14,800
- Ήταν αλήθεια.
- Εγώ δεν είμαι, όμως;
819
00:51:14,934 --> 00:51:17,373
Φυσικά και είσαι.
Δεν είναι αυτό.
820
00:51:17,507 --> 00:51:19,576
Δουλεύω πολύ;
Θες να δουλεύω λιγότερο;
821
00:51:19,740 --> 00:51:23,365
Όχι, δεν είναι αυτό.
Δεν έχει καμία σχέση με εσένα.
822
00:51:23,496 --> 00:51:26,244
Δικό μου είναι το θέμα.
823
00:51:28,532 --> 00:51:31,060
Δεν διαφέρει από
το ότι είσαι αμφί.
824
00:51:31,194 --> 00:51:34,080
- Τι;
- Ναι, εγώ πόλυγαμική, εσύ αμφί.
825
00:51:34,465 --> 00:51:36,505
Δεν είναι το ίδιο.
826
00:51:36,635 --> 00:51:38,649
Είναι ακριβώς το ίδιο.
827
00:51:38,783 --> 00:51:41,823
Είναι κομμάτι της ταυτότητάς μας
που πρέπει να εξερευνήσουμε.
828
00:51:41,957 --> 00:51:45,257
- Δεν θέλω να είμαι με άντρα.
- Ησυχία, τα παιδιά κοιμούνται.
829
00:51:45,418 --> 00:51:48,168
- Ούτε που σκέφτομαι τους άντρες.
- Αλήθεια;
830
00:51:48,818 --> 00:51:51,240
- Όχι, σκέφτομαι.
- Ποτέ δεν τους σκέφτεσαι;
831
00:51:51,387 --> 00:51:54,388
- Σκέφτομαι εσένα.
- Κι εγώ σκέφτομαι εσένα.
832
00:51:54,850 --> 00:51:57,350
Και οποιαδήποτε άλλη,
καταπώς φαίνεται.
833
00:51:59,949 --> 00:52:02,699
Αν μπορούσα να είμαι
κάπως αλλιώς, θα ήμουν.
834
00:52:04,207 --> 00:52:05,557
Αλλά δεν μπορείς;
835
00:52:07,115 --> 00:52:08,115
Όχι.
836
00:52:11,481 --> 00:52:13,437
Πάντα θα μας είναι εμπόδιο.
837
00:52:13,585 --> 00:52:16,135
Εκτός αν βρούμε τρόπο
να το ξεπεράσουμε.
838
00:52:20,469 --> 00:52:22,019
Κι αν δεν μπορέσουμε;
839
00:52:31,515 --> 00:52:34,799
Μηχανή εσπρέσο.
Πάντα ήθελα μία.
840
00:52:34,946 --> 00:52:37,967
Άσε την κάτω, μαμά.
Δεν θα τα κρατήσουμε αυτά.
841
00:52:47,997 --> 00:52:49,164
Στάσου.
842
00:52:50,842 --> 00:52:52,413
Περίμενε.
843
00:52:53,912 --> 00:52:57,632
Ήθελα να σου γυρίσω το πράγμα σου.
844
00:52:58,952 --> 00:53:02,165
Και να ευχαριστήσω τη μητέρα σου
που μου το έφτιαξε. Πολύ νόστιμο.
845
00:53:02,299 --> 00:53:05,493
Δεν θες να την ευχαριστήσεις
αυτοπροσώπως;
846
00:53:05,641 --> 00:53:06,641
Δεν μπορώ.
847
00:53:09,068 --> 00:53:12,799
Θυμάμαι συνέχεια όσα έγιναν
και αναρωτιέμαι.
848
00:53:13,463 --> 00:53:15,106
Αυτό ήθελες να συμβεί;
849
00:53:15,240 --> 00:53:17,943
- Τι; Όχι.
- Το θεώρησες ρομαντικό;
850
00:53:18,027 --> 00:53:19,737
Σε έκανε να λιώσεις η Φίνλι;
851
00:53:19,778 --> 00:53:20,768
Όχι, όχι.
852
00:53:20,916 --> 00:53:23,470
Γιατί, για μένα ήταν
τέρμα ντροπιαστικό.
853
00:53:24,359 --> 00:53:27,009
Ντρέπομαι να ξαναντικρίσω
αυτούς τους ανθρώπους.
854
00:53:30,703 --> 00:53:33,441
Σε κρατούσα εκείνο το βράδυ, έτσι;
855
00:53:34,634 --> 00:53:35,634
Πότε;
856
00:53:35,856 --> 00:53:37,756
Το βράδυ που πήγες μαζί της.
857
00:53:39,370 --> 00:53:41,410
Έκλαιγες στο κρεβάτι
κι εγώ σε κρατούσα.
858
00:53:41,550 --> 00:53:42,650
Καλά τα λέω;
859
00:53:48,227 --> 00:53:50,837
Δεν μου είχε περάσει από το μυαλό
ποτέ ότι θα σε χάσω.
860
00:53:50,971 --> 00:53:52,221
Δεν χρειάζεται.
861
00:54:00,495 --> 00:54:01,545
Τα σκάτωσα.
862
00:54:03,192 --> 00:54:04,242
Τα σκάτωσα.
863
00:54:07,147 --> 00:54:12,599
Αλλά θα ξοδέψω κάθε μέρα της ζωής μου
864
00:54:12,934 --> 00:54:14,455
για να επανορθώσω.
865
00:54:14,589 --> 00:54:15,901
Το υπόσχομαι.
866
00:54:18,008 --> 00:54:19,508
Έλα σπίτι, μαζί μου.
867
00:54:22,243 --> 00:54:24,741
Μακάρι να μπορούσα
αλλά δεν μπορώ.
868
00:54:24,889 --> 00:54:26,775
- Με ξέρω.
- Μπορούμε να πάμε ψυχολόγο.
869
00:54:26,910 --> 00:54:29,175
- Δεν θα βοηθήσει.
- Μπορούμε να το πάμε αργά.
870
00:54:29,306 --> 00:54:32,651
Δεν θα μπορέσω
να σε εμπιστευτώ ξανά.
871
00:54:33,685 --> 00:54:35,735
Καταλαβαίνεις τι σημαίνει αυτό;
872
00:54:37,804 --> 00:54:39,054
Πρέπει να φύγω.
873
00:55:11,595 --> 00:55:19,018
Απόδοση/Συγχρονισμός:
ΝεβερΔεαρ
874
00:55:40,657 --> 00:55:41,757
Ποιος είναι;
875
00:55:42,863 --> 00:55:43,863
Η Ντάνι.
876
00:55:48,774 --> 00:55:50,224
Θα σε έπαιρνα τώρα.
877
00:56:06,771 --> 00:56:07,898
Θα περάσει.
878
00:56:21,418 --> 00:56:22,387
Σκατά.
879
00:56:26,922 --> 00:56:29,172
Νόμιζα ότι θα μείνεις στη μάνα σου.
880
00:56:29,551 --> 00:56:32,290
Ο Μάικα με άφησε
να μείνω στο πίσω δωμάτιο.
881
00:56:33,183 --> 00:56:35,033
Μου αρέσει, σαν μικρό κελί.
882
00:56:35,522 --> 00:56:37,768
Μου ταιριάζει αυτή τη στιγμή.
883
00:56:37,907 --> 00:56:40,081
Θέλω κι εγώ ένα μπολ.
884
00:56:49,450 --> 00:56:51,050
Γεύμα των πρωταθλητών.
885
00:57:10,130 --> 00:57:11,150
Συγγνώμη.
886
00:57:13,365 --> 00:57:15,024
Αλήθεια, σου γάμησα τη ζωή.
887
00:57:15,172 --> 00:57:17,521
Σε περίπτωση που δεν το κατάλαβες.
888
00:57:19,393 --> 00:57:20,693
Δεν την γάμησες.
889
00:57:21,855 --> 00:57:23,194
Εγώ έφταιγα.
890
00:57:25,531 --> 00:57:27,314
Θα φύγω αύριο το πρωί.
891
00:57:28,044 --> 00:57:31,091
Θα σου πάρω και δημητριακά.
Τσάκισα όλο το κουτί.
892
00:57:38,270 --> 00:57:39,320
Μην φύγεις.
893
00:57:43,388 --> 00:57:44,488
Να μην φύγω;
894
00:57:47,045 --> 00:57:48,345
Θέλω να μείνεις.
895
00:57:52,050 --> 00:57:53,050
Καληνύχτα.