1 00:00:16,198 --> 00:00:18,209 "Sono Melyssa. Sono magrissima, 2 00:00:18,219 --> 00:00:21,728 ho dei capelli splendenti e non so scrivere il mio stesso nome". 3 00:00:26,774 --> 00:00:30,058 Ehi, gente, sono Ramona. Non lasciate un messaggio, siamo nel 2019. 4 00:00:30,068 --> 00:00:31,785 Ciao, Ramona, sono Jules. 5 00:00:31,795 --> 00:00:34,955 Ti chiamo solo per sapere come va... 6 00:00:35,336 --> 00:00:37,310 Sono emozionatissima per il tuo matrimonio. 7 00:00:37,320 --> 00:00:41,377 A proposito del matrimonio, sarai occupata, con le conferme degli inviti 8 00:00:41,387 --> 00:00:44,767 dei tuoi amici, della tua famiglia, di tuo fratello e di... 9 00:00:44,777 --> 00:00:47,135 Chi forse lo accompagnerà. 10 00:00:47,145 --> 00:00:49,109 Porterà... qualcuno? 11 00:00:49,807 --> 00:00:51,915 Perché proprio non m'interessa. 12 00:00:51,925 --> 00:00:54,702 Volevo solo che sapessi che non m'interessa. 13 00:00:55,140 --> 00:00:57,204 Comunque, non ho chiamato per questo. 14 00:00:57,559 --> 00:00:59,922 Ti ho chiamata solo per dirti... 15 00:01:00,400 --> 00:01:01,466 Ciao! 16 00:01:10,460 --> 00:01:13,145 Che nonna figa, troietta. 17 00:01:21,066 --> 00:01:22,148 No! 18 00:01:26,272 --> 00:01:28,601 911, qual è la sua emergenza? 19 00:01:28,611 --> 00:01:31,450 Ho messo mi piace su Instagram alla ragazza del mio ex ragazzo. 20 00:01:31,460 --> 00:01:35,450 Si calmi, signorina. A quante settimane fa risale la foto? 21 00:01:37,779 --> 00:01:41,796 - Trecentoquarantadue. - Santo cielo! È un disastro! 22 00:01:41,806 --> 00:01:44,047 Bruci il telefono e si ammazzi! 23 00:01:44,057 --> 00:01:46,748 Cosa?! Siete il 911, non potete dirmi di uccidermi! 24 00:01:46,758 --> 00:01:48,111 D'accordo. 25 00:01:48,121 --> 00:01:50,997 Non vada nel panico. Anche se dovrebbe. 26 00:01:51,007 --> 00:01:53,184 I paramedici stanno arrivando. 27 00:01:53,194 --> 00:01:54,880 Sa cosa, tolgo il mi piace. 28 00:01:54,890 --> 00:01:57,144 No, cielo, no! 29 00:01:58,352 --> 00:02:00,642 L'avevo già tolto, ma poi l'ho rimesso. 30 00:02:07,585 --> 00:02:08,747 Dov'è? 31 00:02:09,319 --> 00:02:11,068 Sa se ha le notifiche attive? 32 00:02:11,078 --> 00:02:13,476 - Non lo so. - Avete follower in comune? 33 00:02:13,486 --> 00:02:16,118 Non credo. Forse Jeremy? 34 00:02:16,128 --> 00:02:18,946 - Non c'è speranza. - Non dovremmo dirlo davanti a lei, Amy. 35 00:02:18,956 --> 00:02:21,599 - Da quanto ha messo il mi piace? - Trenta secondi. 36 00:02:23,521 --> 00:02:24,715 L'ha visto. 37 00:02:30,635 --> 00:02:33,169 Signora, deve entrare qui dentro. 38 00:02:37,655 --> 00:02:42,646 Dollface - Stagione 1 Episodio 7 - "F*** Buddy" 39 00:02:46,963 --> 00:02:48,475 Come va, Oliver? 40 00:02:49,859 --> 00:02:53,020 - Papà è a casa. - Come sta la mia house sitter preferita? 41 00:02:53,030 --> 00:02:55,632 Io sto bene, il tuo fico un po' meno. 42 00:02:56,256 --> 00:02:57,327 Oh, Dio... 43 00:02:57,337 --> 00:03:00,376 Ventisei ore da Johannesburg, con uno scalo in Qatar. 44 00:03:00,386 --> 00:03:02,728 C'è uno spinello già pronto e il cibo da asporto sta arrivando. 45 00:03:02,738 --> 00:03:04,701 Ho preso due polli al curry stavolta, 46 00:03:04,711 --> 00:03:06,987 e un piatto di noodle con peperoncini a parte. 47 00:03:07,767 --> 00:03:10,335 Pedric arriverà tra diciotto minuti. 48 00:03:10,345 --> 00:03:11,848 Sei una dea. 49 00:03:11,858 --> 00:03:13,358 E diciotto minuti... 50 00:03:13,958 --> 00:03:15,252 Dovrebbero essere... 51 00:03:15,262 --> 00:03:17,104 Decisamente abbastanza. 52 00:03:26,598 --> 00:03:31,078 Non può tenere Lauren S, no! Aveva una salopette all'appuntamento di gruppo. 53 00:03:32,989 --> 00:03:35,209 - Ha detto Lauren S? - Lauren S. 54 00:03:35,973 --> 00:03:37,346 - Cosa? - No! 55 00:03:39,819 --> 00:03:42,869 Jules, se stai riordinando perché sei turbata, puoi iniziare dal bagno? 56 00:03:42,879 --> 00:03:44,168 Non sono turbata. 57 00:03:45,473 --> 00:03:46,507 Solo che... 58 00:03:47,542 --> 00:03:50,244 Stavo guardando l'Instagram della ragazza con cui esce Jeremy 59 00:03:50,254 --> 00:03:52,771 e ho messo mi piace ad una sua foto. 60 00:03:55,929 --> 00:03:57,595 Non è poi così grave, no? 61 00:03:58,156 --> 00:04:00,137 È gravissimo invece. 62 00:04:00,147 --> 00:04:03,941 Non solo hai fatto sapere a Jeremy che sei ancora ossessionata da lui... 63 00:04:03,951 --> 00:04:06,392 Hai proiettato i tuoi problemi con un ragazzo su un'altra ragazza, 64 00:04:06,402 --> 00:04:09,218 che non è proprio da femminista. 65 00:04:09,228 --> 00:04:12,069 Sì, piangi, Caviglie Gonfie. Vai all'inferno. 66 00:04:12,079 --> 00:04:14,222 - Hai almeno tolto il mi piace? - Sì. 67 00:04:14,232 --> 00:04:15,607 L'ho tolto... 68 00:04:16,005 --> 00:04:17,351 Poi l'ho rimesso. 69 00:04:17,849 --> 00:04:19,225 Ma poi l'ho tolto di nuovo. 70 00:04:19,235 --> 00:04:21,032 - Forte. - Sei pazza? 71 00:04:21,042 --> 00:04:23,811 Tutti hanno le notifiche sempre attive. 72 00:04:23,821 --> 00:04:25,706 - No, io no. - Cavolo... 73 00:04:25,716 --> 00:04:27,581 Io nemmeno ti seguivo. 74 00:04:27,591 --> 00:04:29,909 - Segui anche me? Sono... - No. 75 00:04:30,376 --> 00:04:35,129 Senti, è successo perché te ne stai seduta a pensare a Jeremy tutto il giorno. 76 00:04:35,139 --> 00:04:36,757 Lui è andato avanti, fallo anche tu. 77 00:04:36,767 --> 00:04:40,211 Mi sono scambiata un po' di messaggi con quel Wes, il veterinario. 78 00:04:40,221 --> 00:04:43,053 Mi ha mandato una gif di un gatto intrappolato in un'amaca. 79 00:04:43,063 --> 00:04:45,385 Il gatto faceva tipo: "Oh, no, miao, miao, amaca". 80 00:04:47,943 --> 00:04:50,291 Non devi frequentare il Dottor Gattino. 81 00:04:50,301 --> 00:04:51,897 Lui è un potenziale fidanzato. 82 00:04:51,907 --> 00:04:54,610 Conoscendoti, ci usciresti una volta e spariresti per cinque anni. 83 00:04:54,620 --> 00:04:57,910 Ehi, stai facendo slut shaming al contrario. 84 00:04:57,920 --> 00:05:00,616 Non si esce per trovare un ragazzo? 85 00:05:00,626 --> 00:05:03,974 No! Si esce per divertirsi e per comprare vestiti carini. 86 00:05:03,984 --> 00:05:06,643 Non tutti i ragazzi devono diventare dei fidanzati. 87 00:05:06,653 --> 00:05:08,878 È come il fotografo a cui guardo casa. 88 00:05:08,888 --> 00:05:11,497 Usciamo quando è in città ed è una cosa occasionale. 89 00:05:11,507 --> 00:05:13,919 Quindi convivi con un ragazzo e vai a letto con lui. 90 00:05:13,929 --> 00:05:17,154 - In che modo sarebbe occasionale? - Viaggia sempre. 91 00:05:17,164 --> 00:05:19,541 Quindi hai una relazione a distanza 92 00:05:19,551 --> 00:05:21,626 con il tuo fidanzato, con cui convivi? 93 00:05:21,636 --> 00:05:23,652 No. Proprio non ci arrivate. 94 00:05:30,270 --> 00:05:31,288 Un momento... 95 00:05:32,179 --> 00:05:34,736 Se ho un fidanzato... 96 00:05:35,209 --> 00:05:37,093 Allora l'ho tradito. Tipo... 97 00:05:38,381 --> 00:05:39,381 Un casino. 98 00:05:42,966 --> 00:05:44,866 Ok, devo superarla. 99 00:05:44,876 --> 00:05:46,474 Come hai detto che si fa? 100 00:05:46,484 --> 00:05:48,774 Ciò che ti serve è un UUD figo. 101 00:05:48,784 --> 00:05:51,232 - Un cosa, scusa? - UUD. U-U-D. 102 00:05:51,242 --> 00:05:53,236 Che sta per "Un Unico Difetto". 103 00:05:53,246 --> 00:05:57,218 Un figo UUD è un figaccione che ha solo un difetto. 104 00:05:57,228 --> 00:06:00,912 Così puoi frequentarlo, ma senza mai essere tentata di fidanzartici. 105 00:06:01,555 --> 00:06:04,709 Sarebbe ideale trovare un così, ma non saprei dove... 106 00:06:07,738 --> 00:06:10,775 {\an8}Nuovi e Certificati Ragazzi Di Seconda Mano 107 00:06:27,693 --> 00:06:29,912 Buon pomeriggio, signorina. 108 00:06:29,922 --> 00:06:34,491 Lei... sembra pronta a portarsi a casa l'uomo dei sogni oggi, sbaglio? 109 00:06:34,501 --> 00:06:36,333 Ha già visto qualcuno che la ispira? 110 00:06:36,343 --> 00:06:38,246 - No, do solo un'occhiata. - Sa... 111 00:06:38,256 --> 00:06:41,637 Abbiamo questo ragazzo che è appena diventato disponibile. 112 00:06:41,647 --> 00:06:42,797 Questo qui... 113 00:06:43,350 --> 00:06:46,498 È Aiden. Aiden è del 1985, è un architetto 114 00:06:46,508 --> 00:06:48,976 e adora fare i regali. 115 00:06:49,969 --> 00:06:51,040 Piacere. 116 00:06:52,060 --> 00:06:53,589 Ciao, ciao. 117 00:06:53,599 --> 00:06:56,035 Aiden sembra perfetto come rimpiazzo. 118 00:06:57,091 --> 00:06:58,657 Un rimpiazzo? 119 00:06:58,667 --> 00:07:00,941 Purtroppo, i nostri uomini del concessionario 120 00:07:00,951 --> 00:07:03,941 non sono disponibili per una locazione a breve termine. 121 00:07:03,951 --> 00:07:06,067 Questi ragazzi sono tutti potenziali fidanzati. 122 00:07:06,714 --> 00:07:10,579 Ma abbiamo dei figoni UUD sul retro. 123 00:07:12,050 --> 00:07:14,968 Sono tutti in pronta consegna, pronti per andare a casa stasera. 124 00:07:15,441 --> 00:07:16,491 Lui è Neil. 125 00:07:17,881 --> 00:07:21,093 Neil è alto un metro e novanta, è contabile, è legato alla sua famiglia... 126 00:07:21,619 --> 00:07:24,404 - Non è male. - E il suo Unico Difetto... 127 00:07:24,414 --> 00:07:26,721 Crede che l'11 settembre sia colpa del governo. 128 00:07:26,731 --> 00:07:28,683 Il carburante aereo non fonde travi d'acciaio. 129 00:07:28,693 --> 00:07:31,100 - Ok... diamo un'altra occhiata. - Certo. 130 00:07:31,110 --> 00:07:33,079 Come si spiega la caduta del Bulding 7? 131 00:07:33,089 --> 00:07:34,712 Lui, invece, è Greg. 132 00:07:35,198 --> 00:07:39,352 Ha studiato Scienze Politiche a Berkeley e porta sua nonna a messa ogni domenica. 133 00:07:40,372 --> 00:07:42,228 Oddio, quello si toglie? 134 00:07:42,238 --> 00:07:45,229 - In officina potranno di certo rimuoverlo. - Lo porto sempre. 135 00:07:46,374 --> 00:07:47,731 Ok, ok. 136 00:07:48,216 --> 00:07:51,063 Scusi per l'anello al pollice. Lei mi sembra una brava persona, 137 00:07:51,073 --> 00:07:53,995 e questo prossimo ragazzo non lo presento a tutti. 138 00:07:57,064 --> 00:07:58,144 Ryan. 139 00:07:59,407 --> 00:08:03,722 Socio più giovane del suo studio legale, è tecnicamente imparentato coi Kennedy. 140 00:08:03,732 --> 00:08:05,545 Ok, e l'Unico Difetto? 141 00:08:05,555 --> 00:08:08,206 Nel mio tempo libero amo giocare con i Lego. 142 00:08:08,910 --> 00:08:10,182 Lo prendo! 143 00:08:10,192 --> 00:08:12,236 - Evvai! - Dammi il cinque! 144 00:08:14,586 --> 00:08:16,460 Stavo pensando che per cena... 145 00:08:16,470 --> 00:08:19,935 Potrei cucinare un bunny chow, un piatto che ho provato a Città del Capo. 146 00:08:20,538 --> 00:08:23,026 Oh, no, non è davvero fatto di coniglio. 147 00:08:23,036 --> 00:08:24,267 No, non... 148 00:08:25,648 --> 00:08:28,659 Non avevo dato per scontato che avremmo automaticamente cenato insieme. 149 00:08:28,669 --> 00:08:30,729 Ah, errore mio, hai impegni? 150 00:08:30,739 --> 00:08:32,200 No. Ma... 151 00:08:32,210 --> 00:08:33,360 Avrei potuto. 152 00:08:34,404 --> 00:08:35,507 Ok... 153 00:08:41,054 --> 00:08:44,466 Sono venuti a leggere il contatore del gas mentre non c'ero? 154 00:08:45,199 --> 00:08:46,301 Non lo so. 155 00:08:46,311 --> 00:08:49,432 Dovrei stare qui tutto il giorno mentre tu sei a lavoro? 156 00:08:51,715 --> 00:08:53,855 - Beh, sì. - Puoi scordartelo. 157 00:08:53,865 --> 00:08:55,205 Non lo farò. 158 00:08:55,215 --> 00:08:56,728 Ok... 159 00:08:58,522 --> 00:09:00,312 Beh, li chiamerò... 160 00:09:00,322 --> 00:09:02,438 E magari possono venire più avanti in settimana. 161 00:09:02,448 --> 00:09:03,469 Ottimo. 162 00:09:13,474 --> 00:09:16,155 {\an3}Finalmente quella giusta. 163 00:09:19,843 --> 00:09:21,043 Quella giusta? 164 00:09:30,331 --> 00:09:31,636 Ehi. 165 00:09:31,646 --> 00:09:34,040 Arriverà a minuti e sono nervosissima. 166 00:09:34,050 --> 00:09:35,457 Andrà tutto bene. 167 00:09:35,467 --> 00:09:38,897 Devi solo ricordare: il tuo istinto vorrà iniziare una relazione. 168 00:09:38,907 --> 00:09:42,356 - E devi ignorarlo a tutti i costi. - Oh merda, arriva. 169 00:09:42,366 --> 00:09:44,524 - Ok, devo andare. Vado. - Ti sei depilata? 170 00:09:44,534 --> 00:09:45,542 Ti sei depila... 171 00:09:51,948 --> 00:09:54,979 Quindi in realtà si tratta di uno studio di ingegneria. 172 00:09:54,989 --> 00:09:57,079 Certo, i Lego hanno le istruzioni, 173 00:09:57,089 --> 00:09:59,342 ma lasciano anche molto per la personalizzazione. 174 00:10:00,201 --> 00:10:03,903 E in definitiva direi che la struttura più complessa che ho fatto 175 00:10:03,913 --> 00:10:05,826 è aver trasformato il set di Hogwarts 176 00:10:05,836 --> 00:10:08,294 in un vero villaggio francese. 177 00:10:08,304 --> 00:10:10,217 Ora, so che ti starai chiedendo: 178 00:10:10,227 --> 00:10:12,304 cosa hai fatto con la guglia? 179 00:10:12,314 --> 00:10:14,644 - Pepe appena macinato? - Oh, no, grazie. 180 00:10:14,654 --> 00:10:17,707 Sistemando l'erba sulla cima della capanna di Hagrid, 181 00:10:17,717 --> 00:10:20,228 sono riuscito a costruire la pasticceria. 182 00:10:20,875 --> 00:10:24,419 Ehi, amica, sono il tuo istinto a cercare un legame emotivo. 183 00:10:24,429 --> 00:10:27,149 Gli chiediamo della sua famiglia? Se è legato a sua madre? 184 00:10:27,519 --> 00:10:30,324 - No, va bene così, grazie. - È un peccato che l'abbia restituito, 185 00:10:30,334 --> 00:10:33,303 ma il servizio in abbonamento è severo, quindi ho solo fatto molte foto. 186 00:10:33,313 --> 00:10:36,190 Ciao, sono il tuo istinto a creare una connessione fisica. 187 00:10:36,200 --> 00:10:38,363 Secondo me dovresti prendergli la mano. 188 00:10:38,373 --> 00:10:41,004 In realtà, Madison mi ha detto di ignorare il mio istinto, 189 00:10:41,014 --> 00:10:42,314 ma grazie molte. 190 00:10:43,288 --> 00:10:45,486 Forse era quello il mio Moby Dick. 191 00:10:45,496 --> 00:10:47,743 Assolutamente. È così interessante. 192 00:10:47,753 --> 00:10:50,703 Che differenza c'è tra i pezzi piatti e quelli a blocchi? 193 00:10:55,701 --> 00:10:57,261 - Che è? - Ah... 194 00:10:57,271 --> 00:10:58,267 Scusami. 195 00:10:58,277 --> 00:11:00,395 I pezzi a forma di fiamma sono taglienti. 196 00:11:00,906 --> 00:11:02,246 Tutto ok, tutto ok. 197 00:11:05,155 --> 00:11:06,113 Ok! 198 00:11:11,721 --> 00:11:13,747 - È stato fantastico. - Già. 199 00:11:14,617 --> 00:11:17,232 - Chiedigli che cosa siete. - Chiedigli cosa ci fate qui. 200 00:11:17,242 --> 00:11:20,783 Digli che senti che questo potrebbe essere l'inizio di qualcosa di grande. 201 00:11:20,793 --> 00:11:24,548 Digli... che senti che state bene insieme come due mattoncini LEGO. 202 00:11:24,558 --> 00:11:26,198 Sì, brava, digli questo. 203 00:11:26,208 --> 00:11:27,530 No, no, no... 204 00:11:27,540 --> 00:11:31,076 In realtà, dovrei proprio andare, 205 00:11:31,086 --> 00:11:32,094 quindi... 206 00:11:33,586 --> 00:11:35,171 Ok, va bene. Beh... 207 00:11:35,181 --> 00:11:36,447 Mi sono divertito. 208 00:11:36,457 --> 00:11:37,709 A cena mi sono divertito. 209 00:11:37,719 --> 00:11:39,255 Anche quello che abbiamo fatto dopo. 210 00:11:39,265 --> 00:11:41,856 - Sono stato bene. - Anche io mi sono divertita. 211 00:11:41,866 --> 00:11:44,144 Tanto divertimento. Ci siamo divertiti tutti. 212 00:11:44,924 --> 00:11:46,192 Ehi, Jules, 213 00:11:46,514 --> 00:11:48,772 sai che non sto cercando niente di serio, vero? 214 00:11:48,782 --> 00:11:50,723 Voglio solo... una cosa occasionale. 215 00:11:51,687 --> 00:11:52,719 Sì. 216 00:11:53,650 --> 00:11:55,304 È quello che voglio anche io. 217 00:12:12,274 --> 00:12:14,440 Sono appena rientrata a casa, sei sveglio? 218 00:12:15,842 --> 00:12:22,840 {\an9}Ancora fuori, ma vado via presto. 219 00:12:16,918 --> 00:12:22,840 {\an9} Vieni da me? 220 00:12:17,587 --> 00:12:22,855 {\an6}Certo, splendore! 221 00:12:18,571 --> 00:12:22,857 {\an6} ... Ottimo 222 00:12:26,545 --> 00:12:29,632 {\an9}Jules! 223 00:12:27,391 --> 00:12:29,642 {\an9} Ryan! 224 00:12:28,213 --> 00:12:29,644 {\an6}Da te o da me? 225 00:12:29,034 --> 00:12:29,657 {\an6} Arrivo 226 00:12:32,338 --> 00:12:42,695 {\an9}Jules-ietta, ci rivediamo domani? 227 00:12:33,082 --> 00:12:42,706 {\an9} Un soprannome! Interessante! Sì, certo 228 00:12:36,118 --> 00:12:42,706 {\an6}Aspetta, te ne sei andato con una sola scarpa? 229 00:12:37,713 --> 00:12:42,706 {\an6} Cosa? 230 00:12:41,999 --> 00:12:42,700 {\an6} Colpa mia 231 00:12:44,697 --> 00:12:47,909 {\an9}Ciao 232 00:12:45,569 --> 00:12:47,919 {\an9} A cosa stai pensando? 233 00:12:47,112 --> 00:12:47,929 {\an6} È un tacchino? 234 00:12:47,939 --> 00:12:50,075 {\an3}Sì boh dai vieni da me 235 00:13:07,474 --> 00:13:09,751 Già. E... e quando... quando lo vedi, 236 00:13:09,761 --> 00:13:11,556 è proprio come una roulotte. 237 00:13:11,566 --> 00:13:13,145 Oh, non... stai attenta. 238 00:13:13,155 --> 00:13:16,264 Sai com'è, meglio non toccarlo, i pezzi sono difficili da trovare. 239 00:13:16,274 --> 00:13:17,363 Buonasera, ragazze. 240 00:13:17,373 --> 00:13:18,785 - Buonasera. - Buonasera. 241 00:13:18,795 --> 00:13:21,028 State benissimo questa sera. 242 00:13:21,038 --> 00:13:25,013 So che non vi aspettavate di vedere me, volete tutte conoscere Charlie, vero? 243 00:13:26,607 --> 00:13:28,935 Bene, il fatto è questo, ho delle novità. 244 00:13:29,706 --> 00:13:31,743 Non ci sarà... 245 00:13:31,753 --> 00:13:33,617 Il mixer che vi aspettavate di vedere oggi. 246 00:13:35,115 --> 00:13:36,885 Oh, mio Dio! 247 00:13:36,895 --> 00:13:38,679 Cosa? Che... che sta succedendo? 248 00:13:38,689 --> 00:13:40,976 - Jules. - Vuol dire che ha fatto la sua scelta. 249 00:13:40,986 --> 00:13:42,350 Mi sto sentendo male. 250 00:13:42,930 --> 00:13:44,087 Scusate, 251 00:13:44,097 --> 00:13:46,349 il mio ritmo del sonno è sballato. 252 00:13:46,359 --> 00:13:49,991 A quanto pare, sesso occasionale significa vedersi solo la notte. 253 00:13:50,571 --> 00:13:52,597 Vai così, piccola sgualdrina! 254 00:13:52,607 --> 00:13:55,516 Spero che si stia prendendo cura dei tuoi bisogni, sai che intendo. 255 00:13:55,526 --> 00:13:57,141 Cioè, stai avendo degli orgasmi? 256 00:13:57,151 --> 00:14:00,856 - Sì, avevo capito. - È ridicolo che dobbiamo chiedertelo. 257 00:14:00,866 --> 00:14:03,891 Cioè, immaginate gli uomini che si chiedono se hanno raggiunto l'orgasmo 258 00:14:03,901 --> 00:14:05,424 con le loro partner? 259 00:14:06,085 --> 00:14:08,165 "Kyle, come va con la tipa che ti stai scopando? 260 00:14:08,175 --> 00:14:09,574 Ti ha fatto venire?" 261 00:14:09,584 --> 00:14:12,170 Diciamo che sta andando bene. 262 00:14:12,180 --> 00:14:14,156 Sto ignorando i miei istinti, come hai detto tu. 263 00:14:14,166 --> 00:14:15,938 Solo che mi sento un po' strana... 264 00:14:16,567 --> 00:14:19,301 Dico... dal punto di vista medico. Sicuramente non c'è da preoccuparsi. 265 00:14:19,311 --> 00:14:21,293 No, tesoro, devi andare dal ginecologo. 266 00:14:21,303 --> 00:14:23,579 Queste cose sono da prendere sul serio. 267 00:14:23,589 --> 00:14:27,343 Ti ho detto della mia amica astrologa che andava a letto con uno con l'herpes? 268 00:14:27,353 --> 00:14:29,112 - No, che è successo? - Insomma... 269 00:14:29,122 --> 00:14:30,367 Le è venuto l'herpes. 270 00:14:30,840 --> 00:14:33,183 Aspetta, come va col tuo non-ragazzo? 271 00:14:33,193 --> 00:14:34,639 Avevate ragione, ragazze. 272 00:14:34,649 --> 00:14:35,919 Devo lasciarlo, mi sa. 273 00:14:36,812 --> 00:14:40,857 - Non farlo con un messaggio. - Già, è crudele! Non sei mai stata lasciata? 274 00:14:41,438 --> 00:14:43,031 No, ok, ignora quello che ho detto. 275 00:14:43,041 --> 00:14:45,520 No, Stella, questo ragazzo crede di avere una storia con te. 276 00:14:45,530 --> 00:14:47,362 - Devi lasciarlo per davvero. - Ok. 277 00:14:47,372 --> 00:14:48,972 Allora lo farò di persona. 278 00:14:48,982 --> 00:14:51,124 Ma devo farlo prima o dopo aver fatto sesso? 279 00:14:51,134 --> 00:14:53,026 Perché durante sarebbe un po' strano. 280 00:14:53,566 --> 00:14:56,382 Credo che fare sesso potrebbe confonderlo. 281 00:14:56,392 --> 00:14:59,771 Cioè, non puoi andare lì senza dover fare subito sesso con lui? 282 00:15:00,786 --> 00:15:02,386 - No. - Ti serve uno smorzatore. 283 00:15:02,396 --> 00:15:05,577 Qualcuno che riesca a rendere asessuale qualunque situazione. 284 00:15:05,934 --> 00:15:07,781 Jules, hai un altro sturalavandini? 285 00:15:13,181 --> 00:15:17,776 Le donne della mia generazione vengono umiliate se vogliono definire qualcosa. 286 00:15:17,786 --> 00:15:20,634 Stella neanche sapeva di avere un ragazzo! 287 00:15:20,644 --> 00:15:21,770 È una cosa da pazzi. 288 00:15:22,564 --> 00:15:24,779 Temo che la tua testa sia altrove. 289 00:15:24,789 --> 00:15:26,623 E poi, quaggiù si soffoca abbastanza. 290 00:15:31,281 --> 00:15:33,288 Sai già... se questo weekend sei libero? 291 00:15:33,794 --> 00:15:35,544 Mi hanno invitato a degli eventi. 292 00:15:35,554 --> 00:15:36,775 Ti faccio sapere. 293 00:15:37,738 --> 00:15:38,822 Ok. 294 00:15:38,832 --> 00:15:42,419 Allora, ogni anno Paul, un amico del college, organizza una grande festa. 295 00:15:42,429 --> 00:15:43,828 C'è un sacco di gente ubriaca. 296 00:15:43,838 --> 00:15:46,133 Gente... che si spoglia in piscina. 297 00:15:46,143 --> 00:15:47,547 - Magari ci vado. - Figo. 298 00:15:47,557 --> 00:15:48,732 Sembra divertente. 299 00:15:50,233 --> 00:15:51,509 Quindi non ti dà fastidio? 300 00:15:53,131 --> 00:15:54,416 Volevi infastidirmi? 301 00:15:55,116 --> 00:15:57,511 D'accordo, mi infastidisce. Non andare. 302 00:15:57,521 --> 00:15:59,373 - Non puoi controllarmi! - Madison, ehi. 303 00:16:00,846 --> 00:16:02,197 Di cosa stiamo parlando? 304 00:16:02,207 --> 00:16:05,183 Beh, non fai mai piani insieme me, quindi... 305 00:16:05,193 --> 00:16:06,384 Quindi cosa sono? 306 00:16:06,394 --> 00:16:07,945 La... la tua ragazza? 307 00:16:07,955 --> 00:16:09,324 La tua scopamica? 308 00:16:09,334 --> 00:16:11,947 Continuo a dire a Jules di non avere relazioni serie 309 00:16:11,957 --> 00:16:13,823 e io sono qui a chiedermi cosa siamo. 310 00:16:13,833 --> 00:16:14,898 Ok, ok. 311 00:16:15,319 --> 00:16:17,910 Abbiamo una relazione. È questo quello che abbiamo. 312 00:16:17,920 --> 00:16:20,032 Sì, ma che tipo di relazione? 313 00:16:20,042 --> 00:16:21,843 Per te si tratta solo di sesso? 314 00:16:21,853 --> 00:16:24,305 Beh, in questo esatto momento lo era, sì. 315 00:16:24,762 --> 00:16:25,784 Ok... 316 00:16:25,794 --> 00:16:29,058 Credo che qualunque cosa dirò ora non sarà la cosa giusta, 317 00:16:29,068 --> 00:16:31,226 quindi vado a farmi una doccia. 318 00:16:36,180 --> 00:16:38,056 Non ci credo, l'hai detto davvero! 319 00:16:40,201 --> 00:16:42,616 {\an5}TU e gli scopamici 320 00:16:46,034 --> 00:16:47,071 Ok... 321 00:16:47,628 --> 00:16:49,346 Mi scusi per l'attesa. 322 00:16:49,356 --> 00:16:52,030 Stavo eseguendo un aborto sicuro e legale. 323 00:16:52,970 --> 00:16:54,998 Allora, ho delle brutte notizie. 324 00:16:57,088 --> 00:16:58,736 Si è... presa qualcosa. 325 00:16:58,746 --> 00:17:02,362 - Dio! Una malattia sessualmente trasmissibile? - Può essere trasmessa sessualmente. 326 00:17:02,372 --> 00:17:04,133 Si è presa i sentimenti. 327 00:17:04,143 --> 00:17:07,030 - Sentimenti? - Sì. Per il ragazzo con cui fa sesso. 328 00:17:07,040 --> 00:17:08,299 È impossibile! 329 00:17:08,309 --> 00:17:10,489 È un uomo adulto che gioca con i Lego. 330 00:17:10,499 --> 00:17:13,924 I sentimenti sono sempre un rischio quando si è sessualmente attive. 331 00:17:13,934 --> 00:17:15,746 Ora, ha usato delle precauzioni? 332 00:17:15,756 --> 00:17:18,233 Ha fatto sesso con almeno altre due persone? 333 00:17:18,720 --> 00:17:19,798 No. 334 00:17:19,808 --> 00:17:22,893 Senta, vedo molte giovani donne venire qui con questi sintomi. 335 00:17:23,490 --> 00:17:24,587 Va bene? 336 00:17:25,038 --> 00:17:27,305 Queste letture potrebbero aiutarla. 337 00:17:27,069 --> 00:17:29,714 {\an6}Come Tenere i Tuoi Uomini in Rotazione 338 00:17:27,079 --> 00:17:29,712 {\an4}Digli di NO se Vuole Farti la Colazione 339 00:17:27,315 --> 00:17:30,229 E dovrebbe evitare il contatto con quel partner per qualche settimana. 340 00:17:30,239 --> 00:17:32,905 Aspetti, non dovrei dirlo anche a lui così può farsi visitare? 341 00:17:39,066 --> 00:17:40,401 Questa è buona! 342 00:17:40,411 --> 00:17:42,415 Oh, no, gli uomini non possono prenderseli. 343 00:17:57,329 --> 00:17:58,419 Ehi. 344 00:18:00,627 --> 00:18:03,215 È davvero bello conoscere una delle amiche di Stella. 345 00:18:03,225 --> 00:18:05,722 Le dico sempre di portare gente a casa, è un posto... 346 00:18:05,732 --> 00:18:08,378 Stupidamente grande, per starci dentro da soli. 347 00:18:08,388 --> 00:18:09,488 Sì, certo... 348 00:18:09,943 --> 00:18:11,388 Stupidamente grande. 349 00:18:12,272 --> 00:18:14,254 Ollie, puoi portarci altro vino, per favore? 350 00:18:14,264 --> 00:18:15,347 Sì. 351 00:18:19,810 --> 00:18:21,010 Vengo anch'io! 352 00:18:22,526 --> 00:18:25,079 Sto... cercando di imparare ad usare l'apribottiglie. 353 00:18:25,089 --> 00:18:26,752 Faccio finire sempre il tappo dentro. 354 00:18:26,762 --> 00:18:28,071 Izzy la tonta. 355 00:18:33,752 --> 00:18:35,926 Allora, Oliver... 356 00:18:35,936 --> 00:18:39,288 Tu sai perché Stella mi ha invitata qui stasera, vero? 357 00:18:39,298 --> 00:18:41,541 Non... per insegnarti a usare l'apribottiglie? 358 00:18:43,675 --> 00:18:46,361 Voleva che ti aiutassi a capire che... 359 00:18:46,371 --> 00:18:49,180 Sai, che siete finiti in questa storia piuttosto convenzionale, 360 00:18:49,190 --> 00:18:51,814 uomo e donna, casa, qui e lì, e cose così? 361 00:18:52,578 --> 00:18:55,162 Stella non è una molto... 362 00:18:55,666 --> 00:18:57,149 Qui e lì... 363 00:18:57,159 --> 00:19:00,153 Vita perfetta, staccionata bianca, sai... 364 00:19:00,163 --> 00:19:01,426 Hai capito cosa intendo? 365 00:19:02,752 --> 00:19:05,018 Non posso proprio dire di aver capito. 366 00:19:06,992 --> 00:19:10,346 Stella pensa che tu sia fantastico. Ok? 367 00:19:10,356 --> 00:19:13,683 È solo che quello che sente per te... 368 00:19:13,693 --> 00:19:16,248 È simile... a quello che sente per me. 369 00:19:23,200 --> 00:19:25,602 - Credo di aver capito. - Fantastico. 370 00:19:25,612 --> 00:19:27,541 Quindi siamo sulla stessa lunghezza d'onda? 371 00:19:28,025 --> 00:19:29,080 Simpatico? 372 00:19:29,958 --> 00:19:31,197 Capisce? 373 00:19:32,493 --> 00:19:34,155 Siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 374 00:19:34,165 --> 00:19:35,494 Perfetto. 375 00:19:36,350 --> 00:19:39,702 Se potessi mostrarmi la cosa dell'apribottiglie, però, io... 376 00:19:39,712 --> 00:19:41,409 Non stavo mentendo, non lo so usare. 377 00:19:43,997 --> 00:19:45,333 Ok, avevi ragione. 378 00:19:45,343 --> 00:19:49,041 La miglior trasposizione cinematografica sui gatti è gli Aristogatti. 379 00:19:49,051 --> 00:19:51,938 Sono animali, ma hanno comunque le loro complessità. 380 00:19:52,420 --> 00:19:54,492 Bene, dopo guardiamo... 381 00:19:54,502 --> 00:19:57,995 In fuga a quattro zampe... o Garfield 2? 382 00:19:58,533 --> 00:20:01,586 Lo sai che non dobbiamo guardare solo film sui gatti, vero? 383 00:20:01,596 --> 00:20:03,848 Non capisco, ci sono altri tipi di film? 384 00:20:06,128 --> 00:20:08,187 Stai zitto e metti Garfield 2. 385 00:20:16,687 --> 00:20:18,831 Operazione Cuore Infranto: compiuta. 386 00:20:18,841 --> 00:20:21,527 Ha capito tutto, vuoi solo essere sua amica, 387 00:20:21,537 --> 00:20:23,269 siamo tutti sulla stessa lunghezza d'onda. 388 00:20:23,279 --> 00:20:25,995 - Davvero? - Stella, tesoro, guardami. 389 00:20:26,005 --> 00:20:27,688 Stessa lunghezza d'onda. 390 00:20:27,698 --> 00:20:29,364 Non c'è di che. 391 00:20:31,956 --> 00:20:33,068 Tutto bene? 392 00:20:35,362 --> 00:20:36,424 Benissimo. 393 00:20:42,169 --> 00:20:44,018 La sta prendendo molto bene. 394 00:20:53,437 --> 00:20:54,440 Ok... 395 00:20:54,871 --> 00:20:55,997 Va bene... 396 00:20:57,037 --> 00:21:00,303 Forse... non eravamo proprio sulla stessa lunghezza d'onda? 397 00:21:00,313 --> 00:21:01,869 Che cazzo fai? 398 00:21:02,942 --> 00:21:04,718 Pensavo che voi ragazze voleste... 399 00:21:05,260 --> 00:21:07,207 Non intendevi questo con la cazzata di simpatico? 400 00:21:07,217 --> 00:21:09,859 No, era perché io voglio lasciarti. 401 00:21:09,869 --> 00:21:11,938 Senti, ho cercato di fare le cose perbene, ok? 402 00:21:11,948 --> 00:21:13,835 È solo che non posso avere legami adesso. 403 00:21:13,845 --> 00:21:16,402 Non posso essere "quella giusta" come hai scritto su Instagram. 404 00:21:16,412 --> 00:21:17,790 Il mio... Instagram? 405 00:21:19,225 --> 00:21:21,656 Ho fatto quella foto con la fotocamera nuova, era una... 406 00:21:21,666 --> 00:21:23,466 Sponsorizzazione di Nikon. 407 00:21:23,909 --> 00:21:26,300 La nuova lente che ho usato era "quella giusta". 408 00:21:26,310 --> 00:21:28,872 Quindi sono solo una custode con cui ogni tanto vai al letto? 409 00:21:28,882 --> 00:21:30,599 - Sì! - Ok! 410 00:21:30,609 --> 00:21:33,940 Allora ho parlato troppo presto e frainteso tutto. 411 00:21:35,797 --> 00:21:37,447 Ora me ne sto pentendo. 412 00:21:38,466 --> 00:21:39,867 È così che ti senti sempre? 413 00:21:39,877 --> 00:21:42,580 - Praticamente sempre. - Wow, sei coraggiosa. 414 00:21:43,372 --> 00:21:44,989 Vieni qui, matta. 415 00:21:55,689 --> 00:21:57,315 Lo stiamo facendo davvero? 416 00:21:57,821 --> 00:22:00,258 - Va a casa, Izzy. - Va bene. Ok, ok. 417 00:22:26,770 --> 00:22:28,244 Buongiorno, buongiorno... 418 00:22:28,915 --> 00:22:30,997 Forse... dovresti andare, 419 00:22:31,007 --> 00:22:33,962 perché oggi devo andare ad allenarmi oggi e poi... 420 00:22:33,972 --> 00:22:36,026 - Non mi sento bene. - Oh, sì. 421 00:22:36,635 --> 00:22:38,838 Ok. Ma non dovresti allenarti, se non ti senti bene. 422 00:22:38,848 --> 00:22:40,382 Ah, ottima osservazione, Wes. 423 00:22:40,392 --> 00:22:43,158 Trovo che l'allenamento aiuti la mia nausea, 424 00:22:43,168 --> 00:22:46,517 perché espelli i germi cattivi e respiri quelli buoni. 425 00:22:46,527 --> 00:22:48,506 Lo sai, sei un veterinario, lo capisci. 426 00:22:50,025 --> 00:22:51,475 Grazie, io... 427 00:22:52,197 --> 00:22:53,876 Ieri sera è stato divertente, ti... 428 00:22:53,886 --> 00:22:56,063 - Ti posso chiamare? - Sì, certo. Come vuoi. 429 00:22:56,073 --> 00:22:57,758 Ti scrivo, oppure no. 430 00:22:58,107 --> 00:23:00,250 Comunque, grazie per la... 431 00:23:00,260 --> 00:23:01,415 Serata. 432 00:23:02,416 --> 00:23:03,856 Non cerco una cosa seria. 433 00:23:30,966 --> 00:23:33,003 Cristo! Che ci fate voi qui? 434 00:23:33,013 --> 00:23:35,715 Credo che le domande le farò io da qui in poi. 435 00:23:37,002 --> 00:23:38,233 Cos'è questo? 436 00:23:38,243 --> 00:23:39,950 È un maglione, di uno dei... 437 00:23:39,960 --> 00:23:41,980 Tanti uomini con cui faccio sesso occasionale. 438 00:23:41,990 --> 00:23:45,155 Strano, perché è di un colore ricercato e si lava solo a secco. 439 00:23:45,165 --> 00:23:48,013 Questo maglione ha scritto sopra "fidanzato ideale". 440 00:23:48,023 --> 00:23:50,311 Questo non è il maglione di uno che gioca con i Lego. 441 00:23:50,321 --> 00:23:52,959 Ma di un affidabile veterinario con cui non hai fatto sesso. 442 00:23:52,969 --> 00:23:54,373 - No. No. - Bugie! 443 00:23:55,429 --> 00:23:56,616 Ehi! Non... 444 00:23:57,043 --> 00:23:59,877 Non è così grave. Abbiamo solo visto un film sul divano. 445 00:23:59,887 --> 00:24:02,043 Te lo chiederò solo una volta: 446 00:24:02,053 --> 00:24:04,426 vi... siete... coccolati? 447 00:24:04,436 --> 00:24:07,364 Almeno dì che vi siete ubriacati e avete limonato sciattamente. 448 00:24:07,374 --> 00:24:08,745 Eravamo sobri, ok? 449 00:24:09,656 --> 00:24:11,874 Aspetta. Non hai bevuto nemmeno una birra? 450 00:24:11,884 --> 00:24:14,772 - Non le ha portate! - Siamo nel ventunesimo secolo, Jules. 451 00:24:14,782 --> 00:24:16,102 Dovresti averle tu! 452 00:24:16,448 --> 00:24:19,222 Se non ti proteggi, i tuoi istinti monogami 453 00:24:19,232 --> 00:24:20,639 ti rovineranno la vita. 454 00:24:21,207 --> 00:24:22,226 Può bastare. 455 00:24:22,592 --> 00:24:24,697 So cosa ti serve. Cosa serve a tutte. 456 00:24:24,707 --> 00:24:27,373 Dobbiamo andare ad una festa... talmente disgustosa, 457 00:24:27,383 --> 00:24:30,733 così dissoluta, a cui nessun romanticismo può sopravvivere. 458 00:24:31,065 --> 00:24:32,099 Noi... 459 00:24:32,528 --> 00:24:34,629 Andremo al FestiPaul. 460 00:24:35,296 --> 00:24:36,882 Al Festi... cosa? 461 00:24:39,662 --> 00:24:42,376 C'è un tizio di una confraternita del mio college, Paul 462 00:24:42,386 --> 00:24:46,693 che organizza la stessa festa di compleanno da quanto ne ha fatti diciotto. 463 00:24:47,123 --> 00:24:49,240 Purtroppo, ora che ha trent'anni, 464 00:24:49,250 --> 00:24:51,619 la festa è passata da un evento da non perdere al campus, 465 00:24:51,629 --> 00:24:54,884 a un tragico spettacolo di alcolizzati ciccioni 466 00:24:54,894 --> 00:24:59,040 - che cercano di rivivere la loro giovinezza. - Battaglia di cibo! 467 00:25:10,338 --> 00:25:11,442 Lo so... 468 00:25:11,452 --> 00:25:12,856 Squallidissima, eh? 469 00:25:13,947 --> 00:25:15,110 Non è questo. 470 00:25:15,120 --> 00:25:16,145 L'altra sera... 471 00:25:16,155 --> 00:25:19,483 Era la prima occasione in cui potevo sperimentare, come dovrei fare a vent'anni, 472 00:25:19,493 --> 00:25:21,655 ma adesso sulla mia pagina Wikipedia ci sarà scritto: 473 00:25:21,665 --> 00:25:23,543 "ha sempre e solo fatto sesso alla missionaria 474 00:25:23,553 --> 00:25:26,004 e ora giace insieme ai genitori in un cimitero ebraico 475 00:25:26,014 --> 00:25:28,170 perché non aveva neanche dei bei tatuaggi." 476 00:25:28,180 --> 00:25:31,138 Izzy, fare sesso a tre non ti rende più interessante. 477 00:25:31,148 --> 00:25:33,783 Facile da dire per te, che l'avrai fatto cento volte. 478 00:25:33,793 --> 00:25:35,927 Ti prego, ne ho fatti solo otto. 479 00:25:35,937 --> 00:25:37,746 Ne volevo fare solo uno. 480 00:25:37,756 --> 00:25:40,300 Non sono come Jules e la sua relazione di cinque anni 481 00:25:40,310 --> 00:25:41,886 e non sono come te... 482 00:25:41,896 --> 00:25:45,277 Con le tue scopate da house sitter. Volevo avere solo una cosa che avrebbe... 483 00:25:48,513 --> 00:25:50,520 Ecco. Ora hai sperimentato. 484 00:25:52,426 --> 00:25:55,509 Questo andà sicuramente... sulla mia pagina Wiki. 485 00:26:00,187 --> 00:26:03,028 Questo ragazzo è una leggenda, cazzo! 486 00:26:03,038 --> 00:26:04,587 Il miglior fratellino di sempre. 487 00:26:04,597 --> 00:26:05,996 Ah, siete fratelli? 488 00:26:06,006 --> 00:26:10,153 No, no. Il mio fratellino Ricky il Grosso è il suo fratellone. Ma potrei uccidere... 489 00:26:10,663 --> 00:26:11,952 Per questo ragazzo. 490 00:26:11,962 --> 00:26:13,952 Wow, che cosa carina, Paul. 491 00:26:13,962 --> 00:26:15,062 Vero, Jules? 492 00:26:15,566 --> 00:26:18,146 Vuoi provare la mia Palla di Fuoco? Birra e liquore. 493 00:26:18,632 --> 00:26:19,832 È buonissimo. 494 00:26:28,310 --> 00:26:30,511 - Rispondi al telefono. - Oh, fra, non preoccuparti. 495 00:26:30,521 --> 00:26:32,636 - Sì! - Ehi, Colin... 496 00:26:32,646 --> 00:26:34,267 Ti chiamo solo per tenerti aggiornato, 497 00:26:34,277 --> 00:26:36,456 per dirti che mi sto divertendo senza di te. 498 00:26:36,922 --> 00:26:38,690 Questa festa è pazzesca. 499 00:26:38,700 --> 00:26:42,733 Sono stata con Tommy e Paul, e in realtà mi sono a malapena ricordata di chiamarti, 500 00:26:42,743 --> 00:26:45,229 perché mi sto divertendo molto quindi... 501 00:26:45,977 --> 00:26:47,555 - Ciao! - Ci siamo, ci siamo! 502 00:26:48,996 --> 00:26:50,250 Non male. 503 00:26:51,021 --> 00:26:52,670 Wes, non andartene! 504 00:26:52,680 --> 00:26:55,307 Non me ne vado, stavo prendendo una birra. 505 00:26:58,294 --> 00:27:00,009 Sono stata troppo drammatica. 506 00:27:02,405 --> 00:27:04,391 - Che ci fai qui, comunque? - Un amico... 507 00:27:04,401 --> 00:27:05,795 Del college lavora con Paul. 508 00:27:07,010 --> 00:27:08,801 Quindi ti senti meglio? 509 00:27:08,811 --> 00:27:12,024 Mi spiace averti cacciato. Sono stata benissimo con te. 510 00:27:12,034 --> 00:27:15,773 Anch'io. Per questo ero confuso dall'esodo forzato alle cinque di mattina. 511 00:27:15,783 --> 00:27:19,084 Però almeno non c'era il minimo traffico. 512 00:27:19,094 --> 00:27:22,268 Sì, ultimamente le mie amiche mi stanno addosso, perché... 513 00:27:22,278 --> 00:27:25,215 Non vogliono che mi infili in qualcosa di serio, e... 514 00:27:25,225 --> 00:27:27,663 - Ho dato un po' di matto. - Cos'abbiamo fatto di serio? 515 00:27:27,673 --> 00:27:31,202 Abbiamo visto dei film per bambini, non era niente di serio. 516 00:27:31,212 --> 00:27:32,966 - È vero. - Abbiamo... 517 00:27:32,976 --> 00:27:34,261 Mangiato una pizza... 518 00:27:34,271 --> 00:27:36,979 Probabilmente l'alimento meno serio di tutti. 519 00:27:36,989 --> 00:27:38,520 La pizza può essere seria. 520 00:27:38,931 --> 00:27:42,328 La pizza è rilassata. È quella seduta sul dondolo con te, 521 00:27:42,338 --> 00:27:43,918 che strimpella una chitarra. 522 00:27:43,928 --> 00:27:45,884 Strimpella una chiatarra? 523 00:27:45,894 --> 00:27:47,836 Quali canzoni conosce la pizza? 524 00:27:47,846 --> 00:27:49,856 La pizza sa suonare solo Wonderwall. 525 00:27:49,866 --> 00:27:51,268 La pizza è... 526 00:27:51,748 --> 00:27:52,867 Un trucco. 527 00:27:57,950 --> 00:27:59,828 Non voglio che mi baci. 528 00:28:01,029 --> 00:28:03,057 Immagino di aver frainteso questa situazione. 529 00:28:03,067 --> 00:28:04,288 No... 530 00:28:04,811 --> 00:28:06,492 Non voglio che mi baci perché... 531 00:28:07,193 --> 00:28:08,606 Vorrei davvero tanto... 532 00:28:08,616 --> 00:28:10,359 Che mi baciassi. 533 00:28:11,002 --> 00:28:13,324 E credo che se mi baciassi, sarebbe... 534 00:28:13,334 --> 00:28:15,680 L'inizio di qualcosa per cui... 535 00:28:15,690 --> 00:28:16,990 Non sono pronta. 536 00:28:18,517 --> 00:28:20,642 Ok. Beh... 537 00:28:20,652 --> 00:28:21,783 Immagino... 538 00:28:22,205 --> 00:28:23,706 Ci vediamo in giro, Jules. 539 00:28:45,118 --> 00:28:48,813 Aspetta, per la cronaca, anche se adesso sto salendo in macchina, 540 00:28:48,823 --> 00:28:51,667 sono ancora molto elusiva... 541 00:28:51,677 --> 00:28:53,636 - E difficile da conquistare. - Afferrato. 542 00:28:53,646 --> 00:28:55,200 E non sono quella ragazza 543 00:28:55,210 --> 00:28:58,709 a tua completa disposizione, che corre dal ragazzo 544 00:28:58,719 --> 00:29:01,944 - anche se non sa a che punto è con lui. - Madison... 545 00:29:01,954 --> 00:29:03,764 Vuoi sapere cosa siamo? 546 00:29:03,774 --> 00:29:06,193 Se vuoi dirmelo, penso di sì. 547 00:29:07,385 --> 00:29:08,414 Ehi. 548 00:29:08,934 --> 00:29:09,961 Ti amo. 549 00:29:10,475 --> 00:29:11,550 Ok? 550 00:29:11,560 --> 00:29:12,636 Ecco qui. 551 00:29:15,223 --> 00:29:16,606 Anche io ti amo. 552 00:29:18,449 --> 00:29:20,013 Paul! 553 00:29:21,082 --> 00:29:22,120 Lui è Paul. 554 00:29:22,580 --> 00:29:24,080 È il suo compleanno. 555 00:29:26,419 --> 00:29:28,351 - Ehi, Paul. - Ciao. 556 00:29:30,772 --> 00:29:31,941 #NoSpoiler 557 00:29:31,951 --> 00:29:35,301 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com