1
00:00:10,504 --> 00:00:12,164
Inserire il tuo obiettivo.
2
00:00:12,658 --> 00:00:13,721
Il mio obiettivo?
3
00:00:14,231 --> 00:00:15,249
Che ne dici...
4
00:00:16,029 --> 00:00:17,565
Di cento passi?
5
00:00:17,575 --> 00:00:21,718
Se sei stata scaricata di recente,
inserisci un obiettivo più impegnativo.
6
00:00:21,728 --> 00:00:22,826
D'accordo.
7
00:00:23,606 --> 00:00:26,795
- Duecento passi.
- Per questo nessuno ti ama.
8
00:00:26,805 --> 00:00:28,487
Inserisci il tuo obiettivo.
9
00:00:28,497 --> 00:00:29,531
Va bene.
10
00:00:29,929 --> 00:00:32,548
Trecentocinquanta passi.
11
00:00:32,558 --> 00:00:34,342
Sei soddisfatta adesso?
12
00:00:34,352 --> 00:00:35,816
Iniziare l'allenamento.
13
00:00:37,331 --> 00:00:38,456
D'accordo.
14
00:00:38,466 --> 00:00:40,650
Taglio netto, nuova me.
15
00:00:40,660 --> 00:00:41,688
È un bene.
16
00:00:44,101 --> 00:00:46,806
Allenamento in pausa.
Aumenta il passo per continuare.
17
00:00:46,816 --> 00:00:48,372
Sul serio?
18
00:00:48,382 --> 00:00:49,974
Ricominciare l'allenamento.
19
00:00:50,419 --> 00:00:51,909
Allenamento in pausa.
20
00:00:51,919 --> 00:00:54,328
- Sentiti inferiore per continuare.
- Aspetta, cosa?
21
00:00:54,338 --> 00:00:58,123
Forza, ragazze. L'ultima che arriva alla
lezione di spinning compra il kombucha.
22
00:00:59,414 --> 00:01:00,560
A sinistra!
23
00:01:01,451 --> 00:01:04,083
Camuffa le lacrime
con il sudore per continuare.
24
00:01:04,093 --> 00:01:05,500
Non sto piangendo.
25
00:01:05,510 --> 00:01:08,040
Tocca il fondo per continuare.
26
00:01:08,923 --> 00:01:12,351
Distanza percorsa: 0,3 piani.
27
00:01:12,361 --> 00:01:13,809
Calorie bruciate...
28
00:01:14,223 --> 00:01:15,455
Sette.
29
00:01:15,465 --> 00:01:16,977
Allenamento completato.
30
00:01:20,311 --> 00:01:24,614
Dollface - Stagione 1
Episodio 2 - "Homebody"
31
00:01:47,103 --> 00:01:48,296
Ciao, bambolina.
32
00:01:48,694 --> 00:01:50,721
Cavolo, mi hai spaventata.
33
00:01:50,731 --> 00:01:52,265
Non hai una bella cera.
34
00:01:52,275 --> 00:01:54,557
Hai di nuovo ordinato il cibo indiano?
35
00:01:54,567 --> 00:01:56,640
No, non ho ordinato del cibo indiano.
36
00:01:56,650 --> 00:02:00,344
Sai, dopo l'ultima volta, avevamo deciso
che dovessi mangiare cose leggere.
37
00:02:01,554 --> 00:02:02,875
Sono andata a correre.
38
00:02:03,845 --> 00:02:05,394
- Volontariamente?
- Ok...
39
00:02:05,404 --> 00:02:06,779
Che ci fai qui?
40
00:02:06,789 --> 00:02:09,558
Pensavo stessi da tua sorella
mentre cerco un appartamento.
41
00:02:10,561 --> 00:02:11,911
È domenica, Juju.
42
00:02:13,076 --> 00:02:14,986
Non vorrei essere altrove.
43
00:02:17,640 --> 00:02:20,123
- Lo pensi davvero?
- Certo.
44
00:02:20,133 --> 00:02:24,143
Ramona non ha la DirecTV, posso guardarla
solo qui la partita della domenica.
45
00:02:25,918 --> 00:02:26,992
Football.
46
00:02:27,390 --> 00:02:29,759
Sei qui per il football.
47
00:02:29,769 --> 00:02:33,716
Sì, ho perso il fanta questa volta,
quindi guardiamo da me il campionato.
48
00:02:35,690 --> 00:02:38,385
So che di solito
la guardavi con noi, ma...
49
00:02:38,395 --> 00:02:40,535
I ragazzi
sanno cos'è successo, quindi...
50
00:02:42,190 --> 00:02:44,243
Non voglio che tu debba pensarci...
51
00:02:44,578 --> 00:02:45,819
Stando qui.
52
00:02:47,013 --> 00:02:49,637
In realtà, sai, a me va benissimo...
53
00:02:49,647 --> 00:02:52,871
Perché ho tanti programmi per oggi.
54
00:02:54,902 --> 00:02:56,748
{\an8}MONTE RUSHMORE
SUD DAKOTA
55
00:02:55,223 --> 00:02:56,758
Tante cose.
56
00:02:57,289 --> 00:02:58,871
Corsa mattutina e un puzzle.
57
00:02:58,881 --> 00:03:00,414
Sei proprio come mio padre.
58
00:03:00,933 --> 00:03:03,018
Tuo padre che è un contabile,
59
00:03:03,028 --> 00:03:06,540
- ha sessantasei anni ed è un uomo?
- Non prenderla male.
60
00:03:06,550 --> 00:03:07,975
Io adoro mio padre.
61
00:03:09,156 --> 00:03:10,244
Bene.
62
00:03:10,254 --> 00:03:11,320
Buon per te.
63
00:03:17,834 --> 00:03:20,053
È il momento di...
64
00:03:20,063 --> 00:03:21,603
Andare da qualche parte.
65
00:03:21,613 --> 00:03:23,059
Sono una persona...
66
00:03:23,069 --> 00:03:25,177
Le persone vanno
in dei posti e fanno delle cose.
67
00:03:25,187 --> 00:03:26,657
È normale.
68
00:03:26,986 --> 00:03:28,335
Quelli sono nomi.
69
00:03:38,006 --> 00:03:41,324
{\an5}VAI
70
00:03:45,589 --> 00:03:48,338
Forza, tesoro, prosegui.
71
00:03:48,923 --> 00:03:50,194
Verso dove?
72
00:03:50,204 --> 00:03:51,736
Beh, dove stavi andando?
73
00:03:51,746 --> 00:03:54,801
Non lo so. Stavo solo girando
in macchina senza meta.
74
00:03:54,811 --> 00:03:57,097
Ce l'hai fatta. Benvenuta a Senza Meta.
75
00:03:57,520 --> 00:04:00,535
Mi dispiace, ma non sapevo
di dover fare dei programmi per oggi.
76
00:04:00,545 --> 00:04:03,607
Il mio fidanzato mi ha mollata e non ho
idea di cosa fare delle mie giornate,
77
00:04:03,617 --> 00:04:05,823
o con il mio appartamento
o con la mia vita.
78
00:04:06,420 --> 00:04:10,683
Se solo ci fosse
un gruppo di persone pensate...
79
00:04:10,693 --> 00:04:11,963
Per uscirci insieme...
80
00:04:11,973 --> 00:04:13,982
E da cui andare per chiedere consiglio.
81
00:04:13,992 --> 00:04:16,222
No. Non posso chiamarla così.
82
00:04:16,232 --> 00:04:18,372
Insomma, il modo
in cui ci siamo lasciate...
83
00:04:18,382 --> 00:04:20,181
- Non so in che rapporti siamo ora.
- Ops!
84
00:04:20,191 --> 00:04:21,954
- Sta squillando.
- Oh, cavolo.
85
00:04:26,436 --> 00:04:28,056
- Ciao.
- Ciao.
86
00:04:29,681 --> 00:04:30,958
Allora...
87
00:04:30,968 --> 00:04:32,812
Mi sono divertita l'altra sera.
88
00:04:33,235 --> 00:04:34,589
Sì, anche io.
89
00:04:34,599 --> 00:04:36,038
Alla fine ci siamo divertite.
90
00:04:36,048 --> 00:04:37,129
Forte.
91
00:04:37,781 --> 00:04:39,246
Sì, allora...
92
00:04:40,216 --> 00:04:41,782
So che siamo state distanti...
93
00:04:41,792 --> 00:04:43,440
Ma abbiamo passato una bella serata...
94
00:04:43,450 --> 00:04:45,890
E mi stavo solo chiedendo...
95
00:04:46,500 --> 00:04:47,882
Cosa siamo?
96
00:04:50,319 --> 00:04:52,919
Stai cercando di definire
il nostro rapporto?
97
00:04:52,929 --> 00:04:54,907
No, cioè, possiamo...
98
00:04:54,917 --> 00:04:57,446
Vederci solo occasionalmente, se vuoi.
99
00:04:57,456 --> 00:04:58,367
Beh...
100
00:04:58,377 --> 00:05:00,741
- Non è quello che voglio.
- Insomma, siamo amiche?
101
00:05:02,285 --> 00:05:03,998
Siamo migliori amiche?
102
00:05:04,008 --> 00:05:06,121
Per te è stata solo una notte e via?
103
00:05:06,131 --> 00:05:08,038
Sai che non sono quel tipo di ragazza.
104
00:05:08,048 --> 00:05:10,141
Beh, possiamo rivederci?
105
00:05:11,187 --> 00:05:12,195
Sì.
106
00:05:12,731 --> 00:05:14,463
Stella passa a prendermi. Ci vediamo lì.
107
00:05:14,473 --> 00:05:16,007
Davvero? Fantastico.
108
00:05:16,017 --> 00:05:17,160
Aspetta, dove?
109
00:05:17,510 --> 00:05:19,738
Jules, è domenica mattina.
Secondo te dove?
110
00:05:21,558 --> 00:05:23,117
Non mi ha detto dove vanno.
111
00:05:23,127 --> 00:05:26,495
Andranno dove vanno tutte
le donne per bene di domenica mattina.
112
00:05:27,036 --> 00:05:28,373
A fare un brunch.
113
00:05:53,836 --> 00:05:56,288
{\an1*CREDIAMO NEL BRUNCH
114
00:06:04,628 --> 00:06:05,875
Signore...
115
00:06:05,885 --> 00:06:07,308
Nella forza...
116
00:06:07,318 --> 00:06:08,676
E nello spirito...
117
00:06:08,686 --> 00:06:10,523
Di questa domenica...
118
00:06:10,533 --> 00:06:12,459
Vi sentite libere?
119
00:06:12,469 --> 00:06:13,818
Sì!
120
00:06:13,828 --> 00:06:15,815
Vi sentite libere dal glutine?
121
00:06:15,825 --> 00:06:17,613
Alleluia!
122
00:06:17,623 --> 00:06:18,950
Posso avere un amen?
123
00:06:18,960 --> 00:06:20,151
Amen!
124
00:06:21,274 --> 00:06:23,683
L'amica di mia cugina ha preso
le vitamine gommose per capelli
125
00:06:23,693 --> 00:06:25,809
e il suo bambino è nato
con una folta barba.
126
00:06:25,819 --> 00:06:26,814
Ehi...
127
00:06:26,824 --> 00:06:29,248
- Mi dispiace per il ritardo.
- Tranquilla, tesoro.
128
00:06:29,258 --> 00:06:30,277
È tutto ok.
129
00:06:30,961 --> 00:06:32,792
- Grazie per avermi fatta imbucare.
- Ehi...
130
00:06:32,802 --> 00:06:34,780
Non ti sei intrufolata,
sei stata invitata.
131
00:06:34,790 --> 00:06:35,824
Beh...
132
00:06:35,834 --> 00:06:37,758
Allora grazie ancora
per avermi invitata.
133
00:06:39,054 --> 00:06:40,804
Grazie per essere venuta.
134
00:06:47,439 --> 00:06:50,494
- E che cazzo, dicci che succede con Jeremy.
- Grazie a Dio.
135
00:06:50,504 --> 00:06:52,896
Bene, pensavo avreste fatto così
per tutto il cazzo di brunch.
136
00:06:52,906 --> 00:06:57,072
Mi ha praticamente cacciata di casa per far
venire il suo gruppo di fanta-football.
137
00:06:57,082 --> 00:06:58,092
Ok, aspetta...
138
00:06:58,102 --> 00:07:00,511
- Vivi ancora con lui?
- Eh, lo so, lo so, lo so...
139
00:07:00,521 --> 00:07:03,181
Ma è temporaneo,
solo finché non trovo un'altra casa.
140
00:07:03,191 --> 00:07:06,615
Ho già trovato un bed and breakfast
su Craiglist che mi sembrava perfetto.
141
00:07:06,625 --> 00:07:08,198
L'annuncio dice arredamento vintage,
142
00:07:08,208 --> 00:07:11,244
- fascino antico, accessibilità disabili
- No.
143
00:07:11,254 --> 00:07:13,916
Dimenticatelo, in un posto così
trovato su Craiglist ti ammazzeranno,
144
00:07:13,926 --> 00:07:17,543
ci faranno un podcast e mi intervisteranno.
Io odio i presentatori di podcast.
145
00:07:17,553 --> 00:07:19,161
Tesoro, devi rivoluzionarti la vita.
146
00:07:19,171 --> 00:07:21,035
Ok? Invece di cercare una casa...
147
00:07:21,045 --> 00:07:22,346
Viaggia.
148
00:07:22,356 --> 00:07:23,504
Prendi una mappa,
149
00:07:23,514 --> 00:07:25,911
metti il dito sul posto
più lontano possibile,
150
00:07:25,921 --> 00:07:28,020
poi butta la mappa e vai in Costa Rica.
151
00:07:28,689 --> 00:07:31,834
Consigli di perdersi volontariamente
nella giungla? Pessimo consiglio.
152
00:07:31,844 --> 00:07:34,986
Ah, scusate, non pensavo
che avreste valutato il mio consiglio.
153
00:07:36,420 --> 00:07:38,464
Devi trovare una casa che ti ispiri.
154
00:07:38,474 --> 00:07:39,878
Bella vista, una palestra...
155
00:07:41,310 --> 00:07:44,055
Che dica "ho messo io
il 'sesso' in 'succ-sesso'".
156
00:07:44,065 --> 00:07:46,473
- Se successo si scrivesse diversamente.
- Ah, certo,
157
00:07:46,483 --> 00:07:48,536
perché chiunque abbia successo è felice.
158
00:07:48,897 --> 00:07:50,125
Riflettici, Madison.
159
00:07:50,135 --> 00:07:52,211
Steve Jobs si è suicidato.
160
00:07:52,221 --> 00:07:54,941
- Steve Jobs non si è suicidato.
- Ma perché mi correggi sempre?
161
00:07:54,951 --> 00:07:56,593
Perché ti sbagli sempre.
162
00:07:57,689 --> 00:08:00,420
Beh, comunque non devo pensarci oggi.
163
00:08:00,430 --> 00:08:02,984
- Non preoccuparti, Jules.
- Già, tu non c'entri.
164
00:08:02,994 --> 00:08:05,579
Litigate per una cosa
che mi riguarda e ho tirato fuori io,
165
00:08:05,589 --> 00:08:08,470
ma ok, nessun problema.
Ehi, dov'è il tizio dell'alcol?
166
00:08:08,480 --> 00:08:09,966
- Già.
- Beh, Jules,
167
00:08:09,976 --> 00:08:11,424
perché non provi un mimosa?
168
00:08:11,434 --> 00:08:13,894
Certo, sicuramente
lo champagne costa di più,
169
00:08:13,904 --> 00:08:16,650
ma è una qualità delle persone
di successo, investire su di sé.
170
00:08:16,660 --> 00:08:17,876
O prendi un Bloody Mary.
171
00:08:17,886 --> 00:08:20,178
La qualità delle persone
divertenti, felici e sexy
172
00:08:20,188 --> 00:08:21,982
è di saper osare, ogni tanto.
173
00:08:21,992 --> 00:08:25,764
Certo, basare la tua vita su
"Mangia, prega ama" è osare molto, Stella.
174
00:08:25,774 --> 00:08:28,063
Non vedo l'ora di leggere
la tua autobiografia, Mads:
175
00:08:28,073 --> 00:08:30,064
"Ho lavorato. Poi sono morta."
176
00:08:31,028 --> 00:08:32,180
Volete ordinare?
177
00:08:34,258 --> 00:08:35,708
Mi serve un minuto.
178
00:08:39,894 --> 00:08:42,714
Ok, è pazzesco che io sia riuscita
ad ottenere questo appuntamento.
179
00:08:42,724 --> 00:08:45,723
Conosci "Fratelli In Affari"?
Lui è il loro cugino di terzo grado.
180
00:08:45,733 --> 00:08:46,975
Di sangue.
181
00:08:47,287 --> 00:08:50,782
Spero solo che Stella non si sia offesa
perché ho seguito il tuo consiglio.
182
00:08:50,792 --> 00:08:55,474
- Adesso mi serve proprio, dell'ispirazione.
- Hai assolutamente preso la decisione giusta.
183
00:08:55,484 --> 00:08:59,227
Io voglio bene a Stella, ma passa da
house-sitter, a tata, a viaggiare a caso...
184
00:08:59,237 --> 00:09:02,469
Da quando ci siamo laureate.
In pratica è una barbona ben vestita.
185
00:09:02,939 --> 00:09:04,797
Signore, benvenute.
186
00:09:04,807 --> 00:09:07,094
Chi è pronto
a cambiare interamente vita?
187
00:09:07,540 --> 00:09:09,490
- Io!
- Questa vista...
188
00:09:09,500 --> 00:09:13,704
È l'unica in tutta la città che offre
una visuale fin dentro le case...
189
00:09:13,714 --> 00:09:16,816
Di tutti e diciannove
le Kardashians. Inoltre...
190
00:09:16,826 --> 00:09:18,441
In una giornata limpida...
191
00:09:18,451 --> 00:09:20,675
Si può vedere anche
quella di Blac Chyna. Già.
192
00:09:20,685 --> 00:09:22,030
Da questa parte.
193
00:09:22,040 --> 00:09:24,007
Domanda veloce. Questo divano...
194
00:09:24,478 --> 00:09:26,617
- È fatto su misura? Ah, lo sapevo!
- Certo.
195
00:09:27,801 --> 00:09:30,937
Tre parole: il macaco giapponese.
196
00:09:31,473 --> 00:09:32,991
Posso avere...
197
00:09:33,001 --> 00:09:34,681
Qualche parola in più?
198
00:09:36,022 --> 00:09:37,374
Per il tuo viaggio.
199
00:09:37,384 --> 00:09:40,345
I macachi giapponesi delle montagne Akaishi
ti cambieranno la vita.
200
00:09:40,827 --> 00:09:42,043
Jules, vieni a vedere!
201
00:09:42,448 --> 00:09:44,095
Un attimo, sto scrivendo...
202
00:09:44,105 --> 00:09:45,205
A mia mamma.
203
00:09:47,158 --> 00:09:48,618
Fa davvero freddo,
204
00:09:48,628 --> 00:09:50,812
ma conosco un posto
che ha i vestiti termici in saldo.
205
00:09:50,822 --> 00:09:53,137
L'universo ti sta mandando un segnale.
206
00:09:55,037 --> 00:09:56,374
Signora, lei non lavora qui.
207
00:09:58,504 --> 00:09:59,695
Stai benissimo.
208
00:10:00,523 --> 00:10:01,773
Non c'è di che.
209
00:10:02,882 --> 00:10:04,132
- Jules!
- Sì.
210
00:10:05,137 --> 00:10:06,628
No, questo è stupendo.
211
00:10:07,101 --> 00:10:09,223
Ora, oltre ai comfort dell'appartamento,
212
00:10:09,233 --> 00:10:10,951
l'edificio dispone di una palestra,
213
00:10:10,961 --> 00:10:13,547
due piscine, una spa,
una sala ricreativa
214
00:10:13,557 --> 00:10:15,881
un campo di tiro con l'arco,
una psicologa interna,
215
00:10:15,891 --> 00:10:18,438
cuccioli da coccolare quando si vuole,
216
00:10:18,448 --> 00:10:19,886
due caffetterie,
217
00:10:19,896 --> 00:10:22,485
che offrono cappuccino
all'avena alla spina,
218
00:10:22,495 --> 00:10:24,680
un bar di temaki di granchio scottato,
219
00:10:24,690 --> 00:10:27,366
uno studio di registrazione,
un impianto sciistico coperto,
220
00:10:27,376 --> 00:10:30,057
una stanza per la meditazione
costruita interamente con la cera
221
00:10:30,067 --> 00:10:32,644
- di candele di lusso francesi.
- Ok, vorrei solo...
222
00:10:33,867 --> 00:10:35,632
Quanto vuole al mese?
223
00:10:38,704 --> 00:10:39,954
Vi lascio sole.
224
00:10:40,659 --> 00:10:41,661
Grazie.
225
00:10:42,308 --> 00:10:43,329
No, no.
226
00:10:45,220 --> 00:10:46,904
Dai, sembra fattibile.
227
00:10:46,914 --> 00:10:47,952
Fattibile?!
228
00:10:47,962 --> 00:10:49,207
Fattibile tipo...
229
00:10:49,217 --> 00:10:51,842
Il prodotto interno lordo
di uno stato di medie dimensioni?
230
00:10:51,852 --> 00:10:54,383
Come sei drammatica.
Sono sicura guadagni bene.
231
00:10:54,393 --> 00:10:55,943
Dai, quanto guadagni?
232
00:11:02,424 --> 00:11:03,351
Jules!
233
00:11:03,361 --> 00:11:05,852
Ma com'è possibile?
È a malapena il minimo.
234
00:11:05,862 --> 00:11:07,767
Non hai mai chiesto un aumento?
235
00:11:09,449 --> 00:11:10,576
Mai chiesto!
236
00:11:10,586 --> 00:11:14,483
Ok, scusa! È che parlare con Celeste
mi mette troppo in soggezione.
237
00:11:14,493 --> 00:11:15,637
Ok, basta.
238
00:11:15,647 --> 00:11:17,146
Dimentica l'appartamento.
239
00:11:17,156 --> 00:11:18,262
Nuovo consiglio:
240
00:11:18,272 --> 00:11:20,370
oggi ti metti lì e parli col tuo capo.
241
00:11:20,380 --> 00:11:22,369
Dovrai essere forte, decisa,
242
00:11:22,379 --> 00:11:24,124
e dovrai farti valere, cazzo!
243
00:11:24,134 --> 00:11:26,817
- Ok, ci proverò. Scusami.
- E smetti di scusarti.
244
00:11:26,827 --> 00:11:31,168
Non pensare mai di doverti scusare di aver
chiesto di essere pagata quanto meriti!
245
00:11:31,612 --> 00:11:32,711
Ad ogni costo,
246
00:11:32,721 --> 00:11:34,969
non chiedere scusa.
247
00:11:34,979 --> 00:11:36,000
Chiaro?
248
00:11:36,411 --> 00:11:37,596
- Capito.
- Bene.
249
00:11:37,606 --> 00:11:39,025
Ho capito. Scusa.
250
00:11:39,941 --> 00:11:42,323
Scusa se prima ho detto scusa.
251
00:11:45,719 --> 00:11:48,888
Signora Oslow, apprezzo molto
che abbia trovato tempo per incontrarmi.
252
00:11:48,898 --> 00:11:50,429
Oh, ti prego,
253
00:11:50,439 --> 00:11:51,544
chiamami Celeste.
254
00:11:52,410 --> 00:11:56,130
Sto provando la pulizia del viso anfibia
per i nostri nuovi prodotti estivi.
255
00:11:57,433 --> 00:11:59,615
È incredibilmente idratante.
256
00:11:59,625 --> 00:12:00,874
Willow?
257
00:12:01,835 --> 00:12:02,856
A proposito,
258
00:12:02,866 --> 00:12:05,647
la tua pelle è luminosa. Che cosa usi?
259
00:12:05,657 --> 00:12:06,682
La placenta?
260
00:12:07,868 --> 00:12:09,877
Il sapone, principalmente.
261
00:12:09,887 --> 00:12:11,603
Ah, e... l'acqua.
262
00:12:12,128 --> 00:12:15,164
Direi che acqua, sapone,
acqua, è la mia routine.
263
00:12:16,324 --> 00:12:18,149
Non l'abbiamo ancora provato.
264
00:12:18,440 --> 00:12:19,795
Succo di habanero verde?
265
00:12:19,805 --> 00:12:21,033
Ah, wow, grazie.
266
00:12:21,043 --> 00:12:22,303
Oddio, ok.
267
00:12:22,313 --> 00:12:23,782
È incredibilmente detossinante.
268
00:12:26,369 --> 00:12:27,529
Scusi. No.
269
00:12:28,444 --> 00:12:29,565
No, non mi dispiace.
270
00:12:29,575 --> 00:12:31,593
Era una reazione ragionevole
al succo di peperoncino
271
00:12:31,603 --> 00:12:32,776
e non ritratto.
272
00:12:34,580 --> 00:12:37,333
Sono Jules, comunque,
dal team di web design.
273
00:12:38,652 --> 00:12:41,105
Adoro dare un volto
ai nomi di questo posto.
274
00:12:41,486 --> 00:12:42,661
Jules.
275
00:12:42,671 --> 00:12:44,146
Jules...
276
00:12:44,156 --> 00:12:45,767
Come "gioielli" in inglese!
277
00:12:45,777 --> 00:12:48,699
Smeraldi. Granati.
Pietra natale. Nascita.
278
00:12:48,709 --> 00:12:50,492
Nidificazione. Uccelli.
279
00:12:50,502 --> 00:12:52,506
Pettirossi. Ghiandaie azzurre.
Azzurra. Jules.
280
00:12:52,979 --> 00:12:54,311
- Capito.
- Certo.
281
00:12:55,096 --> 00:12:58,011
Ad ogni modo, il motivo
per cui volevo vederla...
282
00:12:58,021 --> 00:12:59,037
No.
283
00:12:59,893 --> 00:13:01,199
Ne abbiamo già parlato.
284
00:13:02,374 --> 00:13:04,159
- Sono qui...
- C'è del coriandolo qui.
285
00:13:04,169 --> 00:13:06,922
- Da qualche anno...
- Sai cosa penso del coriandolo.
286
00:13:06,932 --> 00:13:08,515
- E...
- Sapone.
287
00:13:08,951 --> 00:13:11,168
Non è abbastanza saporito.
288
00:13:11,178 --> 00:13:12,983
Il fatto è che merito...
289
00:13:17,255 --> 00:13:19,905
Oddio. Celeste, le chiedo scus...
290
00:13:23,504 --> 00:13:25,523
Cioè, questo è stato...
291
00:13:25,533 --> 00:13:28,419
Generalmente spiacevole...
292
00:13:28,990 --> 00:13:30,290
Da parte mia.
293
00:13:53,091 --> 00:13:54,097
Ehi, Stell.
294
00:13:55,287 --> 00:13:56,325
Ciao, signorina.
295
00:13:57,188 --> 00:13:58,394
È lunedì.
296
00:13:59,300 --> 00:14:00,736
- Davvero?
- Sì.
297
00:14:00,746 --> 00:14:03,911
E facciamo manicure e pedicure
il venerdì, come abbiamo sempre fatto...
298
00:14:03,921 --> 00:14:06,012
Ogni due settimane, da due anni.
299
00:14:06,697 --> 00:14:07,709
Insieme.
300
00:14:08,823 --> 00:14:11,285
Beh, visto che sono venuta oggi,
si vede che ci andrò
301
00:14:11,295 --> 00:14:13,667
ogni due lunedì, d'ora in poi.
302
00:14:13,677 --> 00:14:14,880
Da sola.
303
00:14:18,297 --> 00:14:20,533
E immagino
non c'entri nulla coi consigli
304
00:14:20,543 --> 00:14:23,122
che abbiamo dato a Jules
l'altro giorno al brunch, vero?
305
00:14:23,132 --> 00:14:24,700
No, certo che no.
306
00:14:24,710 --> 00:14:27,771
Siamo solo due ragazze che
vogliono il meglio per la loro amica,
307
00:14:27,781 --> 00:14:30,645
ma che rispettano pienamente
le vicendevoli opinioni diverse.
308
00:14:31,855 --> 00:14:34,803
Non... avrei saputo dirlo meglio.
309
00:14:36,844 --> 00:14:37,855
Comunque...
310
00:14:37,865 --> 00:14:39,552
Spero che la tua pedicure sia...
311
00:14:39,562 --> 00:14:43,219
- Fantastica.
- E io spero che il tuo pranzo sia ottimo.
312
00:14:43,229 --> 00:14:46,677
Spero che stasera ti sembrerà
come se fosse davvero il tuo compleanno.
313
00:14:51,653 --> 00:14:52,905
- Ciao!
- Ciao!
314
00:14:52,915 --> 00:14:54,494
- Ciao.
- Ciao ciao.
315
00:14:54,504 --> 00:14:55,622
Ciao.
316
00:14:55,632 --> 00:14:56,646
Ciao ciao.
317
00:15:03,433 --> 00:15:04,442
Ehi, Jules.
318
00:15:06,668 --> 00:15:09,758
Stella, ora penso di essere pronta
per lasciare il Paese.
319
00:15:14,505 --> 00:15:17,264
Ho già quattro paia
di calzamaglie addosso.
320
00:15:17,274 --> 00:15:18,714
Mi sembra eccessivo.
321
00:15:18,724 --> 00:15:21,633
Sai che quasi nessuno ha mai visto
un macaco giapponese?
322
00:15:21,643 --> 00:15:23,327
Che cosa tristissima.
323
00:15:23,750 --> 00:15:25,605
Poi penso a un macaco giapponese...
324
00:15:26,001 --> 00:15:27,311
E sono di nuovo felice.
325
00:15:29,126 --> 00:15:30,997
Non mi sento molto bene.
326
00:15:31,007 --> 00:15:33,615
Tesoro, so che sei preoccupata
che Madison si arrabbi
327
00:15:33,625 --> 00:15:35,453
per aver scelto
la mia idea e non la sua.
328
00:15:35,463 --> 00:15:36,992
Mi riferivo agli strati, ma...
329
00:15:37,002 --> 00:15:39,883
Sì, insomma, sono appena tornata
nella vita di Madison,
330
00:15:39,893 --> 00:15:43,491
non penso sia una buona idea
ignorare il consiglio e sparire di nuovo.
331
00:15:43,501 --> 00:15:46,476
Madison spende tutto il suo stipendio
comprando cose.
332
00:15:46,486 --> 00:15:48,460
È in momenti come questo
che devi chiederti:
333
00:15:48,470 --> 00:15:50,770
vuoi comprare il libro
o vuoi essere la storia?
334
00:15:50,780 --> 00:15:52,439
Voglio indossare meno magliette.
335
00:15:52,449 --> 00:15:55,668
C'è un ultimo parka che devi provare,
o rischi di arrivare fino al monte Hotaka
336
00:15:55,678 --> 00:15:58,028
e scoprire che l'ultimo strato
non ti sta. Su, su.
337
00:16:12,060 --> 00:16:15,125
Com'è andata con l'aumento?
Hai distrutto il soffitto di cristallo?
338
00:16:15,135 --> 00:16:18,206
Niente aumento,
ma qualcosa di cristallo ho distrutto.
339
00:16:18,776 --> 00:16:20,211
Come va lì dentro?
340
00:16:21,584 --> 00:16:23,389
Mi sta bene. Ora lo tolgo.
341
00:16:30,596 --> 00:16:31,580
Stella?
342
00:16:35,440 --> 00:16:36,896
Fammi spazio, Josh.
343
00:16:36,906 --> 00:16:38,298
Hai già provato così, Brendan.
344
00:16:38,308 --> 00:16:40,977
Se la zip è incastrata,
invertirla può solo peggiorarla.
345
00:16:41,690 --> 00:16:43,512
Forse dovremmo tagliarlo e basta.
346
00:16:43,522 --> 00:16:45,423
Tagliare un tessuto termico Polartec?
347
00:16:45,433 --> 00:16:48,493
Buona fortuna. Quel materiale
non si rompe neanche con una motosega.
348
00:16:48,503 --> 00:16:51,304
Stella, ti prego, se muoio
non farmi seppellire con questo parka.
349
00:16:51,314 --> 00:16:53,229
Ehi, Jules, calmati, ok?
350
00:16:53,239 --> 00:16:55,199
Il panico fa allargare il corpo.
351
00:16:55,911 --> 00:16:57,790
Ok, state tutti indietro.
352
00:16:57,800 --> 00:16:59,163
Sono un capo scout.
353
00:16:59,173 --> 00:17:02,943
- So che non hai il distintivo da cestaio.
- Ragazzi, per favore.
354
00:17:02,953 --> 00:17:05,824
Ok? Screditare Brendan
non ti rende migliore di lui, Josh.
355
00:17:05,834 --> 00:17:08,339
Vi sto letteralmente supplicando
di tirarmi fuori di qui.
356
00:17:08,349 --> 00:17:11,274
Va bene. Prima di farlo,
mi serve una carta di credito.
357
00:17:11,704 --> 00:17:13,714
Sono... 395 dollari più le tasse.
358
00:17:13,724 --> 00:17:16,804
- Cosa? Ma stiamo scherzando?
- Vuole segnarsi nel programma fedeltà?
359
00:17:16,814 --> 00:17:20,563
- Su questo capo non varrà lo sconto, ma...
- Toglietemi questo coso di dosso!
360
00:17:26,901 --> 00:17:29,404
Mi piace questa nuova cosa
che quando entro, tu urli.
361
00:17:29,414 --> 00:17:31,413
È una dinamica divertente tra noi.
362
00:17:31,423 --> 00:17:33,639
E poi, hai fatto, tipo...
363
00:17:33,649 --> 00:17:35,323
Una brutta escursione sulla neve?
364
00:17:35,333 --> 00:17:36,583
Che ci fai qui?
365
00:17:36,964 --> 00:17:38,819
Non lo so, ho pensato di...
366
00:17:38,829 --> 00:17:40,751
- Passare.
- Jeremy.
367
00:17:40,761 --> 00:17:42,419
- Stasera c'è un'altra partita.
- Ok...
368
00:17:42,429 --> 00:17:45,170
Devi avvertirmi prima,
se vuoi venire qui.
369
00:17:45,180 --> 00:17:47,924
Jules, dai... non è niente
che non abbia già visto.
370
00:17:47,934 --> 00:17:51,303
- Mi spoglio anch'io, se ti mette a tuo agio.
- No, grazie, no.
371
00:17:51,313 --> 00:17:53,768
Niente più... niente più nudità tra noi,
372
00:17:53,778 --> 00:17:54,828
ora che tu...
373
00:17:55,197 --> 00:17:56,647
Ti sei disiscritto.
374
00:17:57,338 --> 00:18:00,191
So che è casa tua,
ma avevi detto che potevo stare qui
375
00:18:00,201 --> 00:18:03,176
finché non decidevo cosa fare dopo,
quindi se è ancora così...
376
00:18:03,186 --> 00:18:06,475
- Ci devono essere dei limiti.
- Ok, mi dispiace, è solo...
377
00:18:06,485 --> 00:18:09,022
Sto facendo impazzire Ramona, ok?
378
00:18:09,032 --> 00:18:13,073
Beh, voglio dire, se il suo tavolino
assomiglia al nostro, capisco il perché.
379
00:18:13,083 --> 00:18:14,597
Si chiama dare una pulita.
380
00:18:14,607 --> 00:18:17,288
È un caso disperato di Sposizilla,
con il matrimonio imminente.
381
00:18:17,298 --> 00:18:19,078
Dai, sai com'è fatta.
382
00:18:19,088 --> 00:18:21,290
Posso dormire sul divano
finché non vai via?
383
00:18:21,300 --> 00:18:22,660
Questo? Qui?
384
00:18:23,682 --> 00:18:25,965
Beh... non sarà un po'...
385
00:18:26,326 --> 00:18:28,222
- Strano?
- Per nulla.
386
00:18:28,232 --> 00:18:30,841
Tu troverai di sicuro
un posto a breve e...
387
00:18:30,851 --> 00:18:34,242
Fino ad allora, siamo entrambi adulti
e maturi, sarà come essere coinquilini.
388
00:18:34,252 --> 00:18:36,857
Davvero, coinquilini
totalmente platonici.
389
00:18:44,471 --> 00:18:46,222
Ci vediamo dopo, coinquilina.
390
00:19:02,192 --> 00:19:05,605
{\an8}HAI UN MATCH!
INIZIA LA CHAT
IGNORA
391
00:19:03,791 --> 00:19:06,214
Ehi, Juju, ho lasciato lì
il mio telefono?
392
00:19:07,674 --> 00:19:08,958
Sì...
393
00:19:09,921 --> 00:19:11,198
Sì, è qui.
394
00:19:16,883 --> 00:19:18,266
Jules, ascolta...
395
00:19:18,276 --> 00:19:21,005
Quando la mia insegnante di yoga
era in luna di miele in Thailandia,
396
00:19:21,015 --> 00:19:24,900
lei e suo marito hanno ucciso
un cucciolo di elefante con la jeep.
397
00:19:24,910 --> 00:19:27,303
Oh, Dio! Ma perché me l'hai detto?
398
00:19:27,313 --> 00:19:30,675
Stavo cercando di pensare a qualcosa
di brutto quanto il tuo incontro con Celeste,
399
00:19:30,685 --> 00:19:32,216
per farti stare meglio.
400
00:19:32,682 --> 00:19:33,812
Grazie.
401
00:19:33,822 --> 00:19:36,909
Ho temporaneamente sospeso
la rabbia per l'incontro con Celeste,
402
00:19:36,919 --> 00:19:39,030
per poterla concentrare
verso il mio ex fidanzato
403
00:19:39,040 --> 00:19:41,400
che vuole essere il mio
"coinquilino platonico".
404
00:19:41,410 --> 00:19:43,378
Lui non può trattarti così.
405
00:19:43,388 --> 00:19:46,616
- Dovresti mollarlo.
- Mi ha mollato lui una settimana fa.
406
00:19:46,626 --> 00:19:49,006
Vedi? Così ti fai valere.
407
00:19:49,016 --> 00:19:50,454
E noi mangiamo l'insalata.
408
00:19:50,464 --> 00:19:51,514
Ci vediamo.
409
00:19:53,180 --> 00:19:54,823
Arrivo subito, ragazze.
410
00:19:56,361 --> 00:19:59,506
Non abbiamo più avuto occasione
di parlare da sole da quando ti ho detto...
411
00:19:59,516 --> 00:20:00,750
La mia vergogna.
412
00:20:00,760 --> 00:20:02,018
Sì, scusami, Alison...
413
00:20:03,224 --> 00:20:04,299
Izzy.
414
00:20:04,309 --> 00:20:05,730
È stata una lunga settimana.
415
00:20:05,740 --> 00:20:09,863
Da farti pensare di cambiare nome
e vivere con un'altra identità, vero?
416
00:20:09,873 --> 00:20:11,803
Scherzo, non farlo, è difficilissimo.
417
00:20:12,240 --> 00:20:15,638
Devo andare via da casa del mio ex,
ma ho chiesto consiglio alle mie amiche
418
00:20:15,648 --> 00:20:18,936
ed essendo in disaccordo,
è nata una guerra assurda tra di loro.
419
00:20:18,946 --> 00:20:21,152
Beh, considerami come le Nazioni Unite,
420
00:20:21,162 --> 00:20:24,283
perché sono qui
per portare la pace internazionale.
421
00:20:24,293 --> 00:20:27,193
E anche perché la gente
non mi prende seriamente.
422
00:20:27,203 --> 00:20:28,551
Ma, sul serio...
423
00:20:28,561 --> 00:20:31,287
Ho una stanza in più
e tu puoi stare da me.
424
00:20:31,297 --> 00:20:33,002
Come... periodo di prova.
425
00:20:33,012 --> 00:20:34,115
Davvero?
426
00:20:34,468 --> 00:20:36,093
Sarebbe... proprio perfetto.
427
00:20:36,103 --> 00:20:38,378
Non dovrei più seguire consigli
se avessi una coinquilina.
428
00:20:38,388 --> 00:20:40,038
Mozione approvata.
429
00:20:40,048 --> 00:20:42,226
È una... cosa delle simulazioni ONU.
430
00:20:43,728 --> 00:20:45,512
Quindi... eccola qui.
431
00:20:45,522 --> 00:20:49,268
Benvenuta allo chez Izz,
era anche il tema per il mio bat mitzvah.
432
00:20:49,278 --> 00:20:51,674
Era tipo "Una notte a Parigi",
molto elegante.
433
00:20:51,684 --> 00:20:54,188
E sì, ti farò vedere
il dvd a letto, dopo.
434
00:20:54,198 --> 00:20:55,702
È... molto carina.
435
00:20:55,712 --> 00:20:57,769
Potrei farmi una doccia al volo?
436
00:20:57,779 --> 00:20:59,909
Ho davvero bisogno
di lavarmi via questa giornata.
437
00:20:59,919 --> 00:21:02,707
Oh, mio Dio, ma certo.
È in fondo al corridoio.
438
00:21:03,546 --> 00:21:05,866
Gli asciugamani sono puliti,
ho appena fatto il bucato.
439
00:21:05,876 --> 00:21:07,410
Domestica, da sposare.
440
00:21:07,420 --> 00:21:09,522
Sposatemi, qualcuno, chiunque.
441
00:21:20,121 --> 00:21:22,393
C'è una bella pressione
dell'acqua, vero?
442
00:21:25,454 --> 00:21:27,318
Pensavo di aver chiuso la porta.
443
00:21:27,968 --> 00:21:29,318
La volevi chiusa?
444
00:21:29,725 --> 00:21:31,195
Mi dispiace tanto.
445
00:21:31,694 --> 00:21:33,704
Ti sto facendo una maschera per il viso.
446
00:21:37,579 --> 00:21:40,857
Ok, è fantastico,
siamo come le gemelle Olsen, e...
447
00:21:41,336 --> 00:21:45,618
Prima che tu dica qualcosa,
ci tengo davvero molto a essere Ashley.
448
00:21:47,708 --> 00:21:49,288
Izzy, è normale che pizzichi?
449
00:21:50,079 --> 00:21:52,786
Sì, è carbone attivo,
significa che funziona.
450
00:21:53,757 --> 00:21:55,900
Ehi, Miss Popolare, vuoi che controlli?
451
00:21:55,910 --> 00:21:58,418
- Oh, no, no, va bene così.
- Ti sta scrivendo Madison.
452
00:21:58,428 --> 00:22:01,597
Sono stata molto ragionevole
l'altro giorno al brunch, vero?
453
00:22:02,110 --> 00:22:04,853
- Quale brunch?
- Quando lei e Stella stavano litigando?
454
00:22:04,863 --> 00:22:07,099
"Quando tu e Stella
stavate litigando?" Invia.
455
00:22:07,109 --> 00:22:08,920
Come, invia? Che vuoi dire con "invia"?
456
00:22:08,930 --> 00:22:10,385
Non stavamo litigando!
457
00:22:10,395 --> 00:22:12,334
Ha detto che stavamo litigando? Dimmelo.
458
00:22:12,344 --> 00:22:14,780
Ehi, J... Madison ti ha scritto di me?
459
00:22:14,790 --> 00:22:17,148
- Questa è Stella?
- Cosa dovrei risponderle?
460
00:22:17,158 --> 00:22:20,951
Credo solo che sia stata un po' dura
al brunch. Capisci cosa intendo? Tipo...
461
00:22:20,961 --> 00:22:23,454
Sono una persona, posso sentirmi ferita?
462
00:22:23,464 --> 00:22:26,149
Non so cosa dire,
non dovrebbe parlarne con Madison?
463
00:22:26,159 --> 00:22:27,788
Buon idea. Invia.
464
00:22:26,159 --> 00:22:28,060
{\an4}Stella pensa
che tu sia stata dura.
465
00:22:27,798 --> 00:22:29,425
Aspetta, invia? Cos'hai inviato?
466
00:22:29,435 --> 00:22:31,706
Dura? Pensa che sia stata dura?
467
00:22:31,716 --> 00:22:33,739
Hai appena detto qualcosa a Madison?
468
00:22:33,749 --> 00:22:36,551
Mi ha chiesto di ridarle un paio
di tacchi a spillo che mi aveva prestato
469
00:22:36,561 --> 00:22:38,884
- tipo sei anni fa.
- Izzy, cosa hai fatto?
470
00:22:39,515 --> 00:22:42,427
Oh, mio Dio. Sta diventando
sempre più urticante e non ci vedo.
471
00:22:42,437 --> 00:22:46,337
No, tranquilla, ho mandato a Madison
lo screen di ciò che ti ha detto Stella.
472
00:22:46,347 --> 00:22:47,596
Hai fatto cosa?!
473
00:22:47,606 --> 00:22:51,369
No, no, Izzy... intendevo che
dovrebbero risolversela di persona.
474
00:22:51,945 --> 00:22:54,178
{\an8}Perché non risolvete
la questione tra di voi?
475
00:22:52,761 --> 00:22:54,526
Ok. Mandato.
476
00:22:55,038 --> 00:22:57,794
Perché diavolo ci hai inserite
in una chat di gruppo?
477
00:22:57,804 --> 00:23:01,717
Sono confusa, cosa significano
le emoji del Martini e dell'albero?
478
00:23:01,727 --> 00:23:03,286
- Izzy!
- No, no, no.
479
00:23:03,296 --> 00:23:04,483
Ramoscello...
480
00:23:04,493 --> 00:23:06,660
D'ulivo. Capito? Siamo come...
481
00:23:06,670 --> 00:23:08,806
- Dei pacifisti.
- Oh, mio Dio!
482
00:23:09,471 --> 00:23:11,102
- Pronto?
- Che succede?
483
00:23:11,112 --> 00:23:12,517
- Jules!
- Jules?
484
00:23:12,527 --> 00:23:14,081
- Jules?
- Dammi il telefono!
485
00:23:17,504 --> 00:23:18,512
Oh, Dio!
486
00:23:18,940 --> 00:23:21,210
Ehi, sai dov'è
il telecomando della Apple TV?
487
00:23:23,284 --> 00:23:24,447
Niente, trovato.
488
00:23:29,241 --> 00:23:30,968
È solo una storta
alla caviglia. Passerà.
489
00:23:30,978 --> 00:23:32,462
Vado a prenderti delle stampelle.
490
00:23:32,472 --> 00:23:33,622
La ringrazio.
491
00:23:35,459 --> 00:23:37,215
Mi sento colpevole.
492
00:23:37,225 --> 00:23:38,490
Ti prendo una mascherina.
493
00:23:38,500 --> 00:23:41,609
Ci manca solo che oltre alla caviglia
ti prendi anche l'aviaria.
494
00:23:41,619 --> 00:23:43,078
Izzy, va tutto bene.
495
00:23:44,850 --> 00:23:47,165
Chissà come mai
mi hanno visitata così in fretta,
496
00:23:47,175 --> 00:23:50,983
ci saranno cento persone in attesa
e uno teneva in mano il suo stesso dito.
497
00:23:50,993 --> 00:23:52,842
Jules, quello non era il suo dito.
498
00:23:53,500 --> 00:23:55,548
Non è niente di che.
Conosco qualcuno in ospedale.
499
00:23:55,558 --> 00:23:58,792
- Conosci o hai pagato qualcuno?
- Ok, non ricominciamo.
500
00:23:58,802 --> 00:24:01,412
Cosa? Se vuole che la smetta,
le basta darmi venti dollari.
501
00:24:01,422 --> 00:24:03,405
- Sul serio?
- Stella, non è giusto.
502
00:24:03,415 --> 00:24:05,551
- Grazie.
- Ma se hai pagato qualcuno,
503
00:24:05,561 --> 00:24:09,307
ti restituirò i soldi. Probabilmente a rate,
non so quanto costino le mazzette.
504
00:24:09,317 --> 00:24:11,087
Non ho pagato nessuno, ok?
505
00:24:11,097 --> 00:24:12,484
Esco con qualcuno.
506
00:24:13,101 --> 00:24:15,105
- Qualcuno che lavora qui.
- Aspetta.
507
00:24:15,527 --> 00:24:17,248
- Ti vedi con qualcuno?
- Chi?
508
00:24:17,766 --> 00:24:19,265
Uno dei dottori di mia madre.
509
00:24:20,061 --> 00:24:22,607
Quando mia madre stava male,
ci siamo avvicinati, non so come.
510
00:24:22,617 --> 00:24:25,633
- Perché non ci hai detto niente?
- Perché è nuova, e complicata
511
00:24:25,643 --> 00:24:28,025
e a volte vuoi evitare
le opinioni pesanti dei tuoi amici,
512
00:24:28,035 --> 00:24:30,333
soprattutto quando hai un presentimento.
513
00:24:30,343 --> 00:24:32,143
- Un presentimento?
- Sì.
514
00:24:32,861 --> 00:24:36,319
Io avevo un presentimento su dove stare
e tu mi hai detto che sarei stata uccisa!
515
00:24:36,329 --> 00:24:38,447
Tu hai cercato di mandarmi
da una scimmia dei ghiacci,
516
00:24:38,457 --> 00:24:43,160
tu eri in bagno mentre ero in doccia
e non penso saresti una buona coinquilina.
517
00:24:43,170 --> 00:24:44,887
Se non fossi una buona coinquilina,
518
00:24:44,897 --> 00:24:48,096
perché ne avrei avuti otto,
negli ultimi tre mesi?
519
00:24:49,081 --> 00:24:51,345
Cristo, sapete una cosa?
Non è colpa vostra.
520
00:24:51,355 --> 00:24:53,835
È colpa mia. È questo il mio problema.
521
00:24:53,845 --> 00:24:56,967
Gli altri sanno come gestirsi la vita,
ricevere consigli e avere amici
522
00:24:56,977 --> 00:24:58,860
e io, per qualche motivo,
non ne sono in grado.
523
00:24:58,870 --> 00:25:01,365
- Jules...
- Non so chiedere un aumento,
524
00:25:01,375 --> 00:25:04,054
non so fare una chat di gruppo
e neanche andare a un brunch
525
00:25:04,064 --> 00:25:07,286
senza rovinare le cose al punto
da farvi odiare a vicenda.
526
00:25:07,625 --> 00:25:09,803
Poi capite perché mi sono isolata
con Jeremy così a lungo.
527
00:25:09,813 --> 00:25:11,482
Non capirò mai come si fa.
528
00:25:11,492 --> 00:25:14,853
Devo accettare il fatto che staremmo
tutti meglio se restassi da sola.
529
00:25:17,083 --> 00:25:19,234
Spero che qeull'ago fosse pulito.
530
00:25:19,244 --> 00:25:20,694
Secondo voi lo era?
531
00:25:21,376 --> 00:25:22,956
Tesoro, davvero la pensi così?
532
00:25:22,966 --> 00:25:25,201
Nessuno starebbe meglio senza di te.
533
00:25:25,211 --> 00:25:27,115
E noi non ci odiamo. È assurdo.
534
00:25:27,125 --> 00:25:29,301
Litighiamo così perché ci vogliamo bene.
535
00:25:29,311 --> 00:25:31,605
Sono spaventosamente carina
con le persone che odio.
536
00:25:32,481 --> 00:25:34,019
Ecco le stampelle.
537
00:25:34,029 --> 00:25:35,684
Grazie infinite, davvero.
538
00:25:37,128 --> 00:25:39,684
Lei dovrebbe essere terrorizzata.
Tra noi è tutto ok.
539
00:25:39,694 --> 00:25:41,922
Uno yogurt quando usciamo da qui,
e tutto sarà perdonato.
540
00:25:41,932 --> 00:25:44,186
Esattamente. E tu non rimarrai da sola.
541
00:25:44,196 --> 00:25:46,898
Non succederà.
Non andremo da nessuna parte.
542
00:25:48,250 --> 00:25:51,805
Ok, allora se non andate
da nessuna parte, posso essere sincera.
543
00:25:52,851 --> 00:25:56,335
Non voglio un appartamento sofisticato
e non voglio viaggare.
544
00:25:56,345 --> 00:25:59,981
Credo di volere quel posto
su Craiglist e capire cosa fare poi.
545
00:25:59,991 --> 00:26:03,381
Sì, tesoro! Chiedi consiglio
e poi fai comunque come vuoi tu.
546
00:26:03,391 --> 00:26:06,659
Congratulazioni, sei ufficialmente
una donna adulta.
547
00:26:07,892 --> 00:26:11,288
Che te ne pare di questo?
Vuoi un po' di... ossicodone?
548
00:26:12,856 --> 00:26:15,059
Credo che questo cassetto
dovrebbe restare chiuso.
549
00:26:15,632 --> 00:26:19,592
Per questo l'annuncio diceva
"mobili vintage e fascino antico"?
550
00:26:19,602 --> 00:26:21,904
Sì, tutti questi pezzi d'antiquariato
appartenevano a Nana
551
00:26:21,914 --> 00:26:23,646
fino al giorno della sua morte.
552
00:26:23,656 --> 00:26:25,145
Proprio su quel divano.
553
00:26:25,155 --> 00:26:26,528
Ora che se n'è andata,
554
00:26:26,538 --> 00:26:28,350
stiamo cercando un affittuario.
555
00:26:28,360 --> 00:26:31,808
La camera degli ospiti ha il suo ingresso,
sarai del tutto indipendente.
556
00:26:31,818 --> 00:26:33,032
Parlando di autonomia,
557
00:26:33,042 --> 00:26:36,819
l'assetto del bagno di Nana è perfetta
per una nella tua condizione.
558
00:26:44,051 --> 00:26:45,924
"Accessibilità disabili", giusto!
559
00:26:45,934 --> 00:26:47,490
Beh, ora ha senso.
560
00:26:48,030 --> 00:26:49,969
Da oggi è tua se la vuoi.
561
00:26:49,979 --> 00:26:51,778
Sei pronta a lasciare
la tua vecchia casa?
562
00:27:57,454 --> 00:27:59,287
Questi soprammobili sono divertenti.
563
00:27:59,297 --> 00:28:01,358
Sì, no, so che questo posto ha...
564
00:28:01,368 --> 00:28:03,482
Un fascino inaspettato, ma...
565
00:28:03,492 --> 00:28:04,696
È mio.
566
00:28:04,706 --> 00:28:06,651
Beh, io lo adoro.
567
00:28:06,661 --> 00:28:07,949
Siamo orgogliose di te.
568
00:28:07,959 --> 00:28:09,818
Sì, non ti serve il nostro aiuto.
569
00:28:14,218 --> 00:28:15,260
Ok, va bene.
570
00:28:15,270 --> 00:28:16,953
Ok, la carta da parati è da togliere...
571
00:28:23,363 --> 00:28:24,563
Attenta alle termiti...
572
00:28:29,382 --> 00:28:31,380
#NoSpoiler
573
00:28:34,258 --> 00:28:38,040
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com