1 00:00:10,504 --> 00:00:12,164 Inserire il tuo obiettivo. 2 00:00:12,658 --> 00:00:13,721 Il mio obiettivo? 3 00:00:14,231 --> 00:00:15,249 Che ne dici... 4 00:00:16,029 --> 00:00:17,565 Di cento passi? 5 00:00:17,575 --> 00:00:21,718 Se sei stata scaricata di recente, inserisci un obiettivo più impegnativo. 6 00:00:21,728 --> 00:00:22,826 D'accordo. 7 00:00:23,606 --> 00:00:26,795 - Duecento passi. - Per questo nessuno ti ama. 8 00:00:26,805 --> 00:00:28,487 Inserisci il tuo obiettivo. 9 00:00:28,497 --> 00:00:29,531 Va bene. 10 00:00:29,929 --> 00:00:32,548 Trecentocinquanta passi. 11 00:00:32,558 --> 00:00:34,342 Sei soddisfatta adesso? 12 00:00:34,352 --> 00:00:35,816 Iniziare l'allenamento. 13 00:00:37,331 --> 00:00:38,456 D'accordo. 14 00:00:38,466 --> 00:00:40,650 Taglio netto, nuova me. 15 00:00:40,660 --> 00:00:41,688 È un bene. 16 00:00:44,101 --> 00:00:46,806 Allenamento in pausa. Aumenta il passo per continuare. 17 00:00:46,816 --> 00:00:48,372 Sul serio? 18 00:00:48,382 --> 00:00:49,974 Ricominciare l'allenamento. 19 00:00:50,419 --> 00:00:51,909 Allenamento in pausa. 20 00:00:51,919 --> 00:00:54,328 - Sentiti inferiore per continuare. - Aspetta, cosa? 21 00:00:54,338 --> 00:00:58,123 Forza, ragazze. L'ultima che arriva alla lezione di spinning compra il kombucha. 22 00:00:59,414 --> 00:01:00,560 A sinistra! 23 00:01:01,451 --> 00:01:04,083 Camuffa le lacrime con il sudore per continuare. 24 00:01:04,093 --> 00:01:05,500 Non sto piangendo. 25 00:01:05,510 --> 00:01:08,040 Tocca il fondo per continuare. 26 00:01:08,923 --> 00:01:12,351 Distanza percorsa: 0,3 piani. 27 00:01:12,361 --> 00:01:13,809 Calorie bruciate... 28 00:01:14,223 --> 00:01:15,455 Sette. 29 00:01:15,465 --> 00:01:16,977 Allenamento completato. 30 00:01:20,311 --> 00:01:24,614 Dollface - Stagione 1 Episodio 2 - "Homebody" 31 00:01:47,103 --> 00:01:48,296 Ciao, bambolina. 32 00:01:48,694 --> 00:01:50,721 Cavolo, mi hai spaventata. 33 00:01:50,731 --> 00:01:52,265 Non hai una bella cera. 34 00:01:52,275 --> 00:01:54,557 Hai di nuovo ordinato il cibo indiano? 35 00:01:54,567 --> 00:01:56,640 No, non ho ordinato del cibo indiano. 36 00:01:56,650 --> 00:02:00,344 Sai, dopo l'ultima volta, avevamo deciso che dovessi mangiare cose leggere. 37 00:02:01,554 --> 00:02:02,875 Sono andata a correre. 38 00:02:03,845 --> 00:02:05,394 - Volontariamente? - Ok... 39 00:02:05,404 --> 00:02:06,779 Che ci fai qui? 40 00:02:06,789 --> 00:02:09,558 Pensavo stessi da tua sorella mentre cerco un appartamento. 41 00:02:10,561 --> 00:02:11,911 È domenica, Juju. 42 00:02:13,076 --> 00:02:14,986 Non vorrei essere altrove. 43 00:02:17,640 --> 00:02:20,123 - Lo pensi davvero? - Certo. 44 00:02:20,133 --> 00:02:24,143 Ramona non ha la DirecTV, posso guardarla solo qui la partita della domenica. 45 00:02:25,918 --> 00:02:26,992 Football. 46 00:02:27,390 --> 00:02:29,759 Sei qui per il football. 47 00:02:29,769 --> 00:02:33,716 Sì, ho perso il fanta questa volta, quindi guardiamo da me il campionato. 48 00:02:35,690 --> 00:02:38,385 So che di solito la guardavi con noi, ma... 49 00:02:38,395 --> 00:02:40,535 I ragazzi sanno cos'è successo, quindi... 50 00:02:42,190 --> 00:02:44,243 Non voglio che tu debba pensarci... 51 00:02:44,578 --> 00:02:45,819 Stando qui. 52 00:02:47,013 --> 00:02:49,637 In realtà, sai, a me va benissimo... 53 00:02:49,647 --> 00:02:52,871 Perché ho tanti programmi per oggi. 54 00:02:54,902 --> 00:02:56,748 {\an8}MONTE RUSHMORE SUD DAKOTA 55 00:02:55,223 --> 00:02:56,758 Tante cose. 56 00:02:57,289 --> 00:02:58,871 Corsa mattutina e un puzzle. 57 00:02:58,881 --> 00:03:00,414 Sei proprio come mio padre. 58 00:03:00,933 --> 00:03:03,018 Tuo padre che è un contabile, 59 00:03:03,028 --> 00:03:06,540 - ha sessantasei anni ed è un uomo? - Non prenderla male. 60 00:03:06,550 --> 00:03:07,975 Io adoro mio padre. 61 00:03:09,156 --> 00:03:10,244 Bene. 62 00:03:10,254 --> 00:03:11,320 Buon per te. 63 00:03:17,834 --> 00:03:20,053 È il momento di... 64 00:03:20,063 --> 00:03:21,603 Andare da qualche parte. 65 00:03:21,613 --> 00:03:23,059 Sono una persona... 66 00:03:23,069 --> 00:03:25,177 Le persone vanno in dei posti e fanno delle cose. 67 00:03:25,187 --> 00:03:26,657 È normale. 68 00:03:26,986 --> 00:03:28,335 Quelli sono nomi. 69 00:03:38,006 --> 00:03:41,324 {\an5}VAI 70 00:03:45,589 --> 00:03:48,338 Forza, tesoro, prosegui. 71 00:03:48,923 --> 00:03:50,194 Verso dove? 72 00:03:50,204 --> 00:03:51,736 Beh, dove stavi andando? 73 00:03:51,746 --> 00:03:54,801 Non lo so. Stavo solo girando in macchina senza meta. 74 00:03:54,811 --> 00:03:57,097 Ce l'hai fatta. Benvenuta a Senza Meta. 75 00:03:57,520 --> 00:04:00,535 Mi dispiace, ma non sapevo di dover fare dei programmi per oggi. 76 00:04:00,545 --> 00:04:03,607 Il mio fidanzato mi ha mollata e non ho idea di cosa fare delle mie giornate, 77 00:04:03,617 --> 00:04:05,823 o con il mio appartamento o con la mia vita. 78 00:04:06,420 --> 00:04:10,683 Se solo ci fosse un gruppo di persone pensate... 79 00:04:10,693 --> 00:04:11,963 Per uscirci insieme... 80 00:04:11,973 --> 00:04:13,982 E da cui andare per chiedere consiglio. 81 00:04:13,992 --> 00:04:16,222 No. Non posso chiamarla così. 82 00:04:16,232 --> 00:04:18,372 Insomma, il modo in cui ci siamo lasciate... 83 00:04:18,382 --> 00:04:20,181 - Non so in che rapporti siamo ora. - Ops! 84 00:04:20,191 --> 00:04:21,954 - Sta squillando. - Oh, cavolo. 85 00:04:26,436 --> 00:04:28,056 - Ciao. - Ciao. 86 00:04:29,681 --> 00:04:30,958 Allora... 87 00:04:30,968 --> 00:04:32,812 Mi sono divertita l'altra sera. 88 00:04:33,235 --> 00:04:34,589 Sì, anche io. 89 00:04:34,599 --> 00:04:36,038 Alla fine ci siamo divertite. 90 00:04:36,048 --> 00:04:37,129 Forte. 91 00:04:37,781 --> 00:04:39,246 Sì, allora... 92 00:04:40,216 --> 00:04:41,782 So che siamo state distanti... 93 00:04:41,792 --> 00:04:43,440 Ma abbiamo passato una bella serata... 94 00:04:43,450 --> 00:04:45,890 E mi stavo solo chiedendo... 95 00:04:46,500 --> 00:04:47,882 Cosa siamo? 96 00:04:50,319 --> 00:04:52,919 Stai cercando di definire il nostro rapporto? 97 00:04:52,929 --> 00:04:54,907 No, cioè, possiamo... 98 00:04:54,917 --> 00:04:57,446 Vederci solo occasionalmente, se vuoi. 99 00:04:57,456 --> 00:04:58,367 Beh... 100 00:04:58,377 --> 00:05:00,741 - Non è quello che voglio. - Insomma, siamo amiche? 101 00:05:02,285 --> 00:05:03,998 Siamo migliori amiche? 102 00:05:04,008 --> 00:05:06,121 Per te è stata solo una notte e via? 103 00:05:06,131 --> 00:05:08,038 Sai che non sono quel tipo di ragazza. 104 00:05:08,048 --> 00:05:10,141 Beh, possiamo rivederci? 105 00:05:11,187 --> 00:05:12,195 Sì. 106 00:05:12,731 --> 00:05:14,463 Stella passa a prendermi. Ci vediamo lì. 107 00:05:14,473 --> 00:05:16,007 Davvero? Fantastico. 108 00:05:16,017 --> 00:05:17,160 Aspetta, dove? 109 00:05:17,510 --> 00:05:19,738 Jules, è domenica mattina. Secondo te dove? 110 00:05:21,558 --> 00:05:23,117 Non mi ha detto dove vanno. 111 00:05:23,127 --> 00:05:26,495 Andranno dove vanno tutte le donne per bene di domenica mattina. 112 00:05:27,036 --> 00:05:28,373 A fare un brunch. 113 00:05:53,836 --> 00:05:56,288 {\an1*CREDIAMO NEL BRUNCH 114 00:06:04,628 --> 00:06:05,875 Signore... 115 00:06:05,885 --> 00:06:07,308 Nella forza... 116 00:06:07,318 --> 00:06:08,676 E nello spirito... 117 00:06:08,686 --> 00:06:10,523 Di questa domenica... 118 00:06:10,533 --> 00:06:12,459 Vi sentite libere? 119 00:06:12,469 --> 00:06:13,818 Sì! 120 00:06:13,828 --> 00:06:15,815 Vi sentite libere dal glutine? 121 00:06:15,825 --> 00:06:17,613 Alleluia! 122 00:06:17,623 --> 00:06:18,950 Posso avere un amen? 123 00:06:18,960 --> 00:06:20,151 Amen! 124 00:06:21,274 --> 00:06:23,683 L'amica di mia cugina ha preso le vitamine gommose per capelli 125 00:06:23,693 --> 00:06:25,809 e il suo bambino è nato con una folta barba. 126 00:06:25,819 --> 00:06:26,814 Ehi... 127 00:06:26,824 --> 00:06:29,248 - Mi dispiace per il ritardo. - Tranquilla, tesoro. 128 00:06:29,258 --> 00:06:30,277 È tutto ok. 129 00:06:30,961 --> 00:06:32,792 - Grazie per avermi fatta imbucare. - Ehi... 130 00:06:32,802 --> 00:06:34,780 Non ti sei intrufolata, sei stata invitata. 131 00:06:34,790 --> 00:06:35,824 Beh... 132 00:06:35,834 --> 00:06:37,758 Allora grazie ancora per avermi invitata. 133 00:06:39,054 --> 00:06:40,804 Grazie per essere venuta. 134 00:06:47,439 --> 00:06:50,494 - E che cazzo, dicci che succede con Jeremy. - Grazie a Dio. 135 00:06:50,504 --> 00:06:52,896 Bene, pensavo avreste fatto così per tutto il cazzo di brunch. 136 00:06:52,906 --> 00:06:57,072 Mi ha praticamente cacciata di casa per far venire il suo gruppo di fanta-football. 137 00:06:57,082 --> 00:06:58,092 Ok, aspetta... 138 00:06:58,102 --> 00:07:00,511 - Vivi ancora con lui? - Eh, lo so, lo so, lo so... 139 00:07:00,521 --> 00:07:03,181 Ma è temporaneo, solo finché non trovo un'altra casa. 140 00:07:03,191 --> 00:07:06,615 Ho già trovato un bed and breakfast su Craiglist che mi sembrava perfetto. 141 00:07:06,625 --> 00:07:08,198 L'annuncio dice arredamento vintage, 142 00:07:08,208 --> 00:07:11,244 - fascino antico, accessibilità disabili - No. 143 00:07:11,254 --> 00:07:13,916 Dimenticatelo, in un posto così trovato su Craiglist ti ammazzeranno, 144 00:07:13,926 --> 00:07:17,543 ci faranno un podcast e mi intervisteranno. Io odio i presentatori di podcast. 145 00:07:17,553 --> 00:07:19,161 Tesoro, devi rivoluzionarti la vita. 146 00:07:19,171 --> 00:07:21,035 Ok? Invece di cercare una casa... 147 00:07:21,045 --> 00:07:22,346 Viaggia. 148 00:07:22,356 --> 00:07:23,504 Prendi una mappa, 149 00:07:23,514 --> 00:07:25,911 metti il dito sul posto più lontano possibile, 150 00:07:25,921 --> 00:07:28,020 poi butta la mappa e vai in Costa Rica. 151 00:07:28,689 --> 00:07:31,834 Consigli di perdersi volontariamente nella giungla? Pessimo consiglio. 152 00:07:31,844 --> 00:07:34,986 Ah, scusate, non pensavo che avreste valutato il mio consiglio. 153 00:07:36,420 --> 00:07:38,464 Devi trovare una casa che ti ispiri. 154 00:07:38,474 --> 00:07:39,878 Bella vista, una palestra... 155 00:07:41,310 --> 00:07:44,055 Che dica "ho messo io il 'sesso' in 'succ-sesso'". 156 00:07:44,065 --> 00:07:46,473 - Se successo si scrivesse diversamente. - Ah, certo, 157 00:07:46,483 --> 00:07:48,536 perché chiunque abbia successo è felice. 158 00:07:48,897 --> 00:07:50,125 Riflettici, Madison. 159 00:07:50,135 --> 00:07:52,211 Steve Jobs si è suicidato. 160 00:07:52,221 --> 00:07:54,941 - Steve Jobs non si è suicidato. - Ma perché mi correggi sempre? 161 00:07:54,951 --> 00:07:56,593 Perché ti sbagli sempre. 162 00:07:57,689 --> 00:08:00,420 Beh, comunque non devo pensarci oggi. 163 00:08:00,430 --> 00:08:02,984 - Non preoccuparti, Jules. - Già, tu non c'entri. 164 00:08:02,994 --> 00:08:05,579 Litigate per una cosa che mi riguarda e ho tirato fuori io, 165 00:08:05,589 --> 00:08:08,470 ma ok, nessun problema. Ehi, dov'è il tizio dell'alcol? 166 00:08:08,480 --> 00:08:09,966 - Già. - Beh, Jules, 167 00:08:09,976 --> 00:08:11,424 perché non provi un mimosa? 168 00:08:11,434 --> 00:08:13,894 Certo, sicuramente lo champagne costa di più, 169 00:08:13,904 --> 00:08:16,650 ma è una qualità delle persone di successo, investire su di sé. 170 00:08:16,660 --> 00:08:17,876 O prendi un Bloody Mary. 171 00:08:17,886 --> 00:08:20,178 La qualità delle persone divertenti, felici e sexy 172 00:08:20,188 --> 00:08:21,982 è di saper osare, ogni tanto. 173 00:08:21,992 --> 00:08:25,764 Certo, basare la tua vita su "Mangia, prega ama" è osare molto, Stella. 174 00:08:25,774 --> 00:08:28,063 Non vedo l'ora di leggere la tua autobiografia, Mads: 175 00:08:28,073 --> 00:08:30,064 "Ho lavorato. Poi sono morta." 176 00:08:31,028 --> 00:08:32,180 Volete ordinare? 177 00:08:34,258 --> 00:08:35,708 Mi serve un minuto. 178 00:08:39,894 --> 00:08:42,714 Ok, è pazzesco che io sia riuscita ad ottenere questo appuntamento. 179 00:08:42,724 --> 00:08:45,723 Conosci "Fratelli In Affari"? Lui è il loro cugino di terzo grado. 180 00:08:45,733 --> 00:08:46,975 Di sangue. 181 00:08:47,287 --> 00:08:50,782 Spero solo che Stella non si sia offesa perché ho seguito il tuo consiglio. 182 00:08:50,792 --> 00:08:55,474 - Adesso mi serve proprio, dell'ispirazione. - Hai assolutamente preso la decisione giusta. 183 00:08:55,484 --> 00:08:59,227 Io voglio bene a Stella, ma passa da house-sitter, a tata, a viaggiare a caso... 184 00:08:59,237 --> 00:09:02,469 Da quando ci siamo laureate. In pratica è una barbona ben vestita. 185 00:09:02,939 --> 00:09:04,797 Signore, benvenute. 186 00:09:04,807 --> 00:09:07,094 Chi è pronto a cambiare interamente vita? 187 00:09:07,540 --> 00:09:09,490 - Io! - Questa vista... 188 00:09:09,500 --> 00:09:13,704 È l'unica in tutta la città che offre una visuale fin dentro le case... 189 00:09:13,714 --> 00:09:16,816 Di tutti e diciannove le Kardashians. Inoltre... 190 00:09:16,826 --> 00:09:18,441 In una giornata limpida... 191 00:09:18,451 --> 00:09:20,675 Si può vedere anche quella di Blac Chyna. Già. 192 00:09:20,685 --> 00:09:22,030 Da questa parte. 193 00:09:22,040 --> 00:09:24,007 Domanda veloce. Questo divano... 194 00:09:24,478 --> 00:09:26,617 - È fatto su misura? Ah, lo sapevo! - Certo. 195 00:09:27,801 --> 00:09:30,937 Tre parole: il macaco giapponese. 196 00:09:31,473 --> 00:09:32,991 Posso avere... 197 00:09:33,001 --> 00:09:34,681 Qualche parola in più? 198 00:09:36,022 --> 00:09:37,374 Per il tuo viaggio. 199 00:09:37,384 --> 00:09:40,345 I macachi giapponesi delle montagne Akaishi ti cambieranno la vita. 200 00:09:40,827 --> 00:09:42,043 Jules, vieni a vedere! 201 00:09:42,448 --> 00:09:44,095 Un attimo, sto scrivendo... 202 00:09:44,105 --> 00:09:45,205 A mia mamma. 203 00:09:47,158 --> 00:09:48,618 Fa davvero freddo, 204 00:09:48,628 --> 00:09:50,812 ma conosco un posto che ha i vestiti termici in saldo. 205 00:09:50,822 --> 00:09:53,137 L'universo ti sta mandando un segnale. 206 00:09:55,037 --> 00:09:56,374 Signora, lei non lavora qui. 207 00:09:58,504 --> 00:09:59,695 Stai benissimo. 208 00:10:00,523 --> 00:10:01,773 Non c'è di che. 209 00:10:02,882 --> 00:10:04,132 - Jules! - Sì. 210 00:10:05,137 --> 00:10:06,628 No, questo è stupendo. 211 00:10:07,101 --> 00:10:09,223 Ora, oltre ai comfort dell'appartamento, 212 00:10:09,233 --> 00:10:10,951 l'edificio dispone di una palestra, 213 00:10:10,961 --> 00:10:13,547 due piscine, una spa, una sala ricreativa 214 00:10:13,557 --> 00:10:15,881 un campo di tiro con l'arco, una psicologa interna, 215 00:10:15,891 --> 00:10:18,438 cuccioli da coccolare quando si vuole, 216 00:10:18,448 --> 00:10:19,886 due caffetterie, 217 00:10:19,896 --> 00:10:22,485 che offrono cappuccino all'avena alla spina, 218 00:10:22,495 --> 00:10:24,680 un bar di temaki di granchio scottato, 219 00:10:24,690 --> 00:10:27,366 uno studio di registrazione, un impianto sciistico coperto, 220 00:10:27,376 --> 00:10:30,057 una stanza per la meditazione costruita interamente con la cera 221 00:10:30,067 --> 00:10:32,644 - di candele di lusso francesi. - Ok, vorrei solo... 222 00:10:33,867 --> 00:10:35,632 Quanto vuole al mese? 223 00:10:38,704 --> 00:10:39,954 Vi lascio sole. 224 00:10:40,659 --> 00:10:41,661 Grazie. 225 00:10:42,308 --> 00:10:43,329 No, no. 226 00:10:45,220 --> 00:10:46,904 Dai, sembra fattibile. 227 00:10:46,914 --> 00:10:47,952 Fattibile?! 228 00:10:47,962 --> 00:10:49,207 Fattibile tipo... 229 00:10:49,217 --> 00:10:51,842 Il prodotto interno lordo di uno stato di medie dimensioni? 230 00:10:51,852 --> 00:10:54,383 Come sei drammatica. Sono sicura guadagni bene. 231 00:10:54,393 --> 00:10:55,943 Dai, quanto guadagni? 232 00:11:02,424 --> 00:11:03,351 Jules! 233 00:11:03,361 --> 00:11:05,852 Ma com'è possibile? È a malapena il minimo. 234 00:11:05,862 --> 00:11:07,767 Non hai mai chiesto un aumento? 235 00:11:09,449 --> 00:11:10,576 Mai chiesto! 236 00:11:10,586 --> 00:11:14,483 Ok, scusa! È che parlare con Celeste mi mette troppo in soggezione. 237 00:11:14,493 --> 00:11:15,637 Ok, basta. 238 00:11:15,647 --> 00:11:17,146 Dimentica l'appartamento. 239 00:11:17,156 --> 00:11:18,262 Nuovo consiglio: 240 00:11:18,272 --> 00:11:20,370 oggi ti metti lì e parli col tuo capo. 241 00:11:20,380 --> 00:11:22,369 Dovrai essere forte, decisa, 242 00:11:22,379 --> 00:11:24,124 e dovrai farti valere, cazzo! 243 00:11:24,134 --> 00:11:26,817 - Ok, ci proverò. Scusami. - E smetti di scusarti. 244 00:11:26,827 --> 00:11:31,168 Non pensare mai di doverti scusare di aver chiesto di essere pagata quanto meriti! 245 00:11:31,612 --> 00:11:32,711 Ad ogni costo, 246 00:11:32,721 --> 00:11:34,969 non chiedere scusa. 247 00:11:34,979 --> 00:11:36,000 Chiaro? 248 00:11:36,411 --> 00:11:37,596 - Capito. - Bene. 249 00:11:37,606 --> 00:11:39,025 Ho capito. Scusa. 250 00:11:39,941 --> 00:11:42,323 Scusa se prima ho detto scusa. 251 00:11:45,719 --> 00:11:48,888 Signora Oslow, apprezzo molto che abbia trovato tempo per incontrarmi. 252 00:11:48,898 --> 00:11:50,429 Oh, ti prego, 253 00:11:50,439 --> 00:11:51,544 chiamami Celeste. 254 00:11:52,410 --> 00:11:56,130 Sto provando la pulizia del viso anfibia per i nostri nuovi prodotti estivi. 255 00:11:57,433 --> 00:11:59,615 È incredibilmente idratante. 256 00:11:59,625 --> 00:12:00,874 Willow? 257 00:12:01,835 --> 00:12:02,856 A proposito, 258 00:12:02,866 --> 00:12:05,647 la tua pelle è luminosa. Che cosa usi? 259 00:12:05,657 --> 00:12:06,682 La placenta? 260 00:12:07,868 --> 00:12:09,877 Il sapone, principalmente. 261 00:12:09,887 --> 00:12:11,603 Ah, e... l'acqua. 262 00:12:12,128 --> 00:12:15,164 Direi che acqua, sapone, acqua, è la mia routine. 263 00:12:16,324 --> 00:12:18,149 Non l'abbiamo ancora provato. 264 00:12:18,440 --> 00:12:19,795 Succo di habanero verde? 265 00:12:19,805 --> 00:12:21,033 Ah, wow, grazie. 266 00:12:21,043 --> 00:12:22,303 Oddio, ok. 267 00:12:22,313 --> 00:12:23,782 È incredibilmente detossinante. 268 00:12:26,369 --> 00:12:27,529 Scusi. No. 269 00:12:28,444 --> 00:12:29,565 No, non mi dispiace. 270 00:12:29,575 --> 00:12:31,593 Era una reazione ragionevole al succo di peperoncino 271 00:12:31,603 --> 00:12:32,776 e non ritratto. 272 00:12:34,580 --> 00:12:37,333 Sono Jules, comunque, dal team di web design. 273 00:12:38,652 --> 00:12:41,105 Adoro dare un volto ai nomi di questo posto. 274 00:12:41,486 --> 00:12:42,661 Jules. 275 00:12:42,671 --> 00:12:44,146 Jules... 276 00:12:44,156 --> 00:12:45,767 Come "gioielli" in inglese! 277 00:12:45,777 --> 00:12:48,699 Smeraldi. Granati. Pietra natale. Nascita. 278 00:12:48,709 --> 00:12:50,492 Nidificazione. Uccelli. 279 00:12:50,502 --> 00:12:52,506 Pettirossi. Ghiandaie azzurre. Azzurra. Jules. 280 00:12:52,979 --> 00:12:54,311 - Capito. - Certo. 281 00:12:55,096 --> 00:12:58,011 Ad ogni modo, il motivo per cui volevo vederla... 282 00:12:58,021 --> 00:12:59,037 No. 283 00:12:59,893 --> 00:13:01,199 Ne abbiamo già parlato. 284 00:13:02,374 --> 00:13:04,159 - Sono qui... - C'è del coriandolo qui. 285 00:13:04,169 --> 00:13:06,922 - Da qualche anno... - Sai cosa penso del coriandolo. 286 00:13:06,932 --> 00:13:08,515 - E... - Sapone. 287 00:13:08,951 --> 00:13:11,168 Non è abbastanza saporito. 288 00:13:11,178 --> 00:13:12,983 Il fatto è che merito... 289 00:13:17,255 --> 00:13:19,905 Oddio. Celeste, le chiedo scus... 290 00:13:23,504 --> 00:13:25,523 Cioè, questo è stato... 291 00:13:25,533 --> 00:13:28,419 Generalmente spiacevole... 292 00:13:28,990 --> 00:13:30,290 Da parte mia. 293 00:13:53,091 --> 00:13:54,097 Ehi, Stell. 294 00:13:55,287 --> 00:13:56,325 Ciao, signorina. 295 00:13:57,188 --> 00:13:58,394 È lunedì. 296 00:13:59,300 --> 00:14:00,736 - Davvero? - Sì. 297 00:14:00,746 --> 00:14:03,911 E facciamo manicure e pedicure il venerdì, come abbiamo sempre fatto... 298 00:14:03,921 --> 00:14:06,012 Ogni due settimane, da due anni. 299 00:14:06,697 --> 00:14:07,709 Insieme. 300 00:14:08,823 --> 00:14:11,285 Beh, visto che sono venuta oggi, si vede che ci andrò 301 00:14:11,295 --> 00:14:13,667 ogni due lunedì, d'ora in poi. 302 00:14:13,677 --> 00:14:14,880 Da sola. 303 00:14:18,297 --> 00:14:20,533 E immagino non c'entri nulla coi consigli 304 00:14:20,543 --> 00:14:23,122 che abbiamo dato a Jules l'altro giorno al brunch, vero? 305 00:14:23,132 --> 00:14:24,700 No, certo che no. 306 00:14:24,710 --> 00:14:27,771 Siamo solo due ragazze che vogliono il meglio per la loro amica, 307 00:14:27,781 --> 00:14:30,645 ma che rispettano pienamente le vicendevoli opinioni diverse. 308 00:14:31,855 --> 00:14:34,803 Non... avrei saputo dirlo meglio. 309 00:14:36,844 --> 00:14:37,855 Comunque... 310 00:14:37,865 --> 00:14:39,552 Spero che la tua pedicure sia... 311 00:14:39,562 --> 00:14:43,219 - Fantastica. - E io spero che il tuo pranzo sia ottimo. 312 00:14:43,229 --> 00:14:46,677 Spero che stasera ti sembrerà come se fosse davvero il tuo compleanno. 313 00:14:51,653 --> 00:14:52,905 - Ciao! - Ciao! 314 00:14:52,915 --> 00:14:54,494 - Ciao. - Ciao ciao. 315 00:14:54,504 --> 00:14:55,622 Ciao. 316 00:14:55,632 --> 00:14:56,646 Ciao ciao. 317 00:15:03,433 --> 00:15:04,442 Ehi, Jules. 318 00:15:06,668 --> 00:15:09,758 Stella, ora penso di essere pronta per lasciare il Paese. 319 00:15:14,505 --> 00:15:17,264 Ho già quattro paia di calzamaglie addosso. 320 00:15:17,274 --> 00:15:18,714 Mi sembra eccessivo. 321 00:15:18,724 --> 00:15:21,633 Sai che quasi nessuno ha mai visto un macaco giapponese? 322 00:15:21,643 --> 00:15:23,327 Che cosa tristissima. 323 00:15:23,750 --> 00:15:25,605 Poi penso a un macaco giapponese... 324 00:15:26,001 --> 00:15:27,311 E sono di nuovo felice. 325 00:15:29,126 --> 00:15:30,997 Non mi sento molto bene. 326 00:15:31,007 --> 00:15:33,615 Tesoro, so che sei preoccupata che Madison si arrabbi 327 00:15:33,625 --> 00:15:35,453 per aver scelto la mia idea e non la sua. 328 00:15:35,463 --> 00:15:36,992 Mi riferivo agli strati, ma... 329 00:15:37,002 --> 00:15:39,883 Sì, insomma, sono appena tornata nella vita di Madison, 330 00:15:39,893 --> 00:15:43,491 non penso sia una buona idea ignorare il consiglio e sparire di nuovo. 331 00:15:43,501 --> 00:15:46,476 Madison spende tutto il suo stipendio comprando cose. 332 00:15:46,486 --> 00:15:48,460 È in momenti come questo che devi chiederti: 333 00:15:48,470 --> 00:15:50,770 vuoi comprare il libro o vuoi essere la storia? 334 00:15:50,780 --> 00:15:52,439 Voglio indossare meno magliette. 335 00:15:52,449 --> 00:15:55,668 C'è un ultimo parka che devi provare, o rischi di arrivare fino al monte Hotaka 336 00:15:55,678 --> 00:15:58,028 e scoprire che l'ultimo strato non ti sta. Su, su. 337 00:16:12,060 --> 00:16:15,125 Com'è andata con l'aumento? Hai distrutto il soffitto di cristallo? 338 00:16:15,135 --> 00:16:18,206 Niente aumento, ma qualcosa di cristallo ho distrutto. 339 00:16:18,776 --> 00:16:20,211 Come va lì dentro? 340 00:16:21,584 --> 00:16:23,389 Mi sta bene. Ora lo tolgo. 341 00:16:30,596 --> 00:16:31,580 Stella? 342 00:16:35,440 --> 00:16:36,896 Fammi spazio, Josh. 343 00:16:36,906 --> 00:16:38,298 Hai già provato così, Brendan. 344 00:16:38,308 --> 00:16:40,977 Se la zip è incastrata, invertirla può solo peggiorarla. 345 00:16:41,690 --> 00:16:43,512 Forse dovremmo tagliarlo e basta. 346 00:16:43,522 --> 00:16:45,423 Tagliare un tessuto termico Polartec? 347 00:16:45,433 --> 00:16:48,493 Buona fortuna. Quel materiale non si rompe neanche con una motosega. 348 00:16:48,503 --> 00:16:51,304 Stella, ti prego, se muoio non farmi seppellire con questo parka. 349 00:16:51,314 --> 00:16:53,229 Ehi, Jules, calmati, ok? 350 00:16:53,239 --> 00:16:55,199 Il panico fa allargare il corpo. 351 00:16:55,911 --> 00:16:57,790 Ok, state tutti indietro. 352 00:16:57,800 --> 00:16:59,163 Sono un capo scout. 353 00:16:59,173 --> 00:17:02,943 - So che non hai il distintivo da cestaio. - Ragazzi, per favore. 354 00:17:02,953 --> 00:17:05,824 Ok? Screditare Brendan non ti rende migliore di lui, Josh. 355 00:17:05,834 --> 00:17:08,339 Vi sto letteralmente supplicando di tirarmi fuori di qui. 356 00:17:08,349 --> 00:17:11,274 Va bene. Prima di farlo, mi serve una carta di credito. 357 00:17:11,704 --> 00:17:13,714 Sono... 395 dollari più le tasse. 358 00:17:13,724 --> 00:17:16,804 - Cosa? Ma stiamo scherzando? - Vuole segnarsi nel programma fedeltà? 359 00:17:16,814 --> 00:17:20,563 - Su questo capo non varrà lo sconto, ma... - Toglietemi questo coso di dosso! 360 00:17:26,901 --> 00:17:29,404 Mi piace questa nuova cosa che quando entro, tu urli. 361 00:17:29,414 --> 00:17:31,413 È una dinamica divertente tra noi. 362 00:17:31,423 --> 00:17:33,639 E poi, hai fatto, tipo... 363 00:17:33,649 --> 00:17:35,323 Una brutta escursione sulla neve? 364 00:17:35,333 --> 00:17:36,583 Che ci fai qui? 365 00:17:36,964 --> 00:17:38,819 Non lo so, ho pensato di... 366 00:17:38,829 --> 00:17:40,751 - Passare. - Jeremy. 367 00:17:40,761 --> 00:17:42,419 - Stasera c'è un'altra partita. - Ok... 368 00:17:42,429 --> 00:17:45,170 Devi avvertirmi prima, se vuoi venire qui. 369 00:17:45,180 --> 00:17:47,924 Jules, dai... non è niente che non abbia già visto. 370 00:17:47,934 --> 00:17:51,303 - Mi spoglio anch'io, se ti mette a tuo agio. - No, grazie, no. 371 00:17:51,313 --> 00:17:53,768 Niente più... niente più nudità tra noi, 372 00:17:53,778 --> 00:17:54,828 ora che tu... 373 00:17:55,197 --> 00:17:56,647 Ti sei disiscritto. 374 00:17:57,338 --> 00:18:00,191 So che è casa tua, ma avevi detto che potevo stare qui 375 00:18:00,201 --> 00:18:03,176 finché non decidevo cosa fare dopo, quindi se è ancora così... 376 00:18:03,186 --> 00:18:06,475 - Ci devono essere dei limiti. - Ok, mi dispiace, è solo... 377 00:18:06,485 --> 00:18:09,022 Sto facendo impazzire Ramona, ok? 378 00:18:09,032 --> 00:18:13,073 Beh, voglio dire, se il suo tavolino assomiglia al nostro, capisco il perché. 379 00:18:13,083 --> 00:18:14,597 Si chiama dare una pulita. 380 00:18:14,607 --> 00:18:17,288 È un caso disperato di Sposizilla, con il matrimonio imminente. 381 00:18:17,298 --> 00:18:19,078 Dai, sai com'è fatta. 382 00:18:19,088 --> 00:18:21,290 Posso dormire sul divano finché non vai via? 383 00:18:21,300 --> 00:18:22,660 Questo? Qui? 384 00:18:23,682 --> 00:18:25,965 Beh... non sarà un po'... 385 00:18:26,326 --> 00:18:28,222 - Strano? - Per nulla. 386 00:18:28,232 --> 00:18:30,841 Tu troverai di sicuro un posto a breve e... 387 00:18:30,851 --> 00:18:34,242 Fino ad allora, siamo entrambi adulti e maturi, sarà come essere coinquilini. 388 00:18:34,252 --> 00:18:36,857 Davvero, coinquilini totalmente platonici. 389 00:18:44,471 --> 00:18:46,222 Ci vediamo dopo, coinquilina. 390 00:19:02,192 --> 00:19:05,605 {\an8}HAI UN MATCH! INIZIA LA CHAT IGNORA 391 00:19:03,791 --> 00:19:06,214 Ehi, Juju, ho lasciato lì il mio telefono? 392 00:19:07,674 --> 00:19:08,958 Sì... 393 00:19:09,921 --> 00:19:11,198 Sì, è qui. 394 00:19:16,883 --> 00:19:18,266 Jules, ascolta... 395 00:19:18,276 --> 00:19:21,005 Quando la mia insegnante di yoga era in luna di miele in Thailandia, 396 00:19:21,015 --> 00:19:24,900 lei e suo marito hanno ucciso un cucciolo di elefante con la jeep. 397 00:19:24,910 --> 00:19:27,303 Oh, Dio! Ma perché me l'hai detto? 398 00:19:27,313 --> 00:19:30,675 Stavo cercando di pensare a qualcosa di brutto quanto il tuo incontro con Celeste, 399 00:19:30,685 --> 00:19:32,216 per farti stare meglio. 400 00:19:32,682 --> 00:19:33,812 Grazie. 401 00:19:33,822 --> 00:19:36,909 Ho temporaneamente sospeso la rabbia per l'incontro con Celeste, 402 00:19:36,919 --> 00:19:39,030 per poterla concentrare verso il mio ex fidanzato 403 00:19:39,040 --> 00:19:41,400 che vuole essere il mio "coinquilino platonico". 404 00:19:41,410 --> 00:19:43,378 Lui non può trattarti così. 405 00:19:43,388 --> 00:19:46,616 - Dovresti mollarlo. - Mi ha mollato lui una settimana fa. 406 00:19:46,626 --> 00:19:49,006 Vedi? Così ti fai valere. 407 00:19:49,016 --> 00:19:50,454 E noi mangiamo l'insalata. 408 00:19:50,464 --> 00:19:51,514 Ci vediamo. 409 00:19:53,180 --> 00:19:54,823 Arrivo subito, ragazze. 410 00:19:56,361 --> 00:19:59,506 Non abbiamo più avuto occasione di parlare da sole da quando ti ho detto... 411 00:19:59,516 --> 00:20:00,750 La mia vergogna. 412 00:20:00,760 --> 00:20:02,018 Sì, scusami, Alison... 413 00:20:03,224 --> 00:20:04,299 Izzy. 414 00:20:04,309 --> 00:20:05,730 È stata una lunga settimana. 415 00:20:05,740 --> 00:20:09,863 Da farti pensare di cambiare nome e vivere con un'altra identità, vero? 416 00:20:09,873 --> 00:20:11,803 Scherzo, non farlo, è difficilissimo. 417 00:20:12,240 --> 00:20:15,638 Devo andare via da casa del mio ex, ma ho chiesto consiglio alle mie amiche 418 00:20:15,648 --> 00:20:18,936 ed essendo in disaccordo, è nata una guerra assurda tra di loro. 419 00:20:18,946 --> 00:20:21,152 Beh, considerami come le Nazioni Unite, 420 00:20:21,162 --> 00:20:24,283 perché sono qui per portare la pace internazionale. 421 00:20:24,293 --> 00:20:27,193 E anche perché la gente non mi prende seriamente. 422 00:20:27,203 --> 00:20:28,551 Ma, sul serio... 423 00:20:28,561 --> 00:20:31,287 Ho una stanza in più e tu puoi stare da me. 424 00:20:31,297 --> 00:20:33,002 Come... periodo di prova. 425 00:20:33,012 --> 00:20:34,115 Davvero? 426 00:20:34,468 --> 00:20:36,093 Sarebbe... proprio perfetto. 427 00:20:36,103 --> 00:20:38,378 Non dovrei più seguire consigli se avessi una coinquilina. 428 00:20:38,388 --> 00:20:40,038 Mozione approvata. 429 00:20:40,048 --> 00:20:42,226 È una... cosa delle simulazioni ONU. 430 00:20:43,728 --> 00:20:45,512 Quindi... eccola qui. 431 00:20:45,522 --> 00:20:49,268 Benvenuta allo chez Izz, era anche il tema per il mio bat mitzvah. 432 00:20:49,278 --> 00:20:51,674 Era tipo "Una notte a Parigi", molto elegante. 433 00:20:51,684 --> 00:20:54,188 E sì, ti farò vedere il dvd a letto, dopo. 434 00:20:54,198 --> 00:20:55,702 È... molto carina. 435 00:20:55,712 --> 00:20:57,769 Potrei farmi una doccia al volo? 436 00:20:57,779 --> 00:20:59,909 Ho davvero bisogno di lavarmi via questa giornata. 437 00:20:59,919 --> 00:21:02,707 Oh, mio Dio, ma certo. È in fondo al corridoio. 438 00:21:03,546 --> 00:21:05,866 Gli asciugamani sono puliti, ho appena fatto il bucato. 439 00:21:05,876 --> 00:21:07,410 Domestica, da sposare. 440 00:21:07,420 --> 00:21:09,522 Sposatemi, qualcuno, chiunque. 441 00:21:20,121 --> 00:21:22,393 C'è una bella pressione dell'acqua, vero? 442 00:21:25,454 --> 00:21:27,318 Pensavo di aver chiuso la porta. 443 00:21:27,968 --> 00:21:29,318 La volevi chiusa? 444 00:21:29,725 --> 00:21:31,195 Mi dispiace tanto. 445 00:21:31,694 --> 00:21:33,704 Ti sto facendo una maschera per il viso. 446 00:21:37,579 --> 00:21:40,857 Ok, è fantastico, siamo come le gemelle Olsen, e... 447 00:21:41,336 --> 00:21:45,618 Prima che tu dica qualcosa, ci tengo davvero molto a essere Ashley. 448 00:21:47,708 --> 00:21:49,288 Izzy, è normale che pizzichi? 449 00:21:50,079 --> 00:21:52,786 Sì, è carbone attivo, significa che funziona. 450 00:21:53,757 --> 00:21:55,900 Ehi, Miss Popolare, vuoi che controlli? 451 00:21:55,910 --> 00:21:58,418 - Oh, no, no, va bene così. - Ti sta scrivendo Madison. 452 00:21:58,428 --> 00:22:01,597 Sono stata molto ragionevole l'altro giorno al brunch, vero? 453 00:22:02,110 --> 00:22:04,853 - Quale brunch? - Quando lei e Stella stavano litigando? 454 00:22:04,863 --> 00:22:07,099 "Quando tu e Stella stavate litigando?" Invia. 455 00:22:07,109 --> 00:22:08,920 Come, invia? Che vuoi dire con "invia"? 456 00:22:08,930 --> 00:22:10,385 Non stavamo litigando! 457 00:22:10,395 --> 00:22:12,334 Ha detto che stavamo litigando? Dimmelo. 458 00:22:12,344 --> 00:22:14,780 Ehi, J... Madison ti ha scritto di me? 459 00:22:14,790 --> 00:22:17,148 - Questa è Stella? - Cosa dovrei risponderle? 460 00:22:17,158 --> 00:22:20,951 Credo solo che sia stata un po' dura al brunch. Capisci cosa intendo? Tipo... 461 00:22:20,961 --> 00:22:23,454 Sono una persona, posso sentirmi ferita? 462 00:22:23,464 --> 00:22:26,149 Non so cosa dire, non dovrebbe parlarne con Madison? 463 00:22:26,159 --> 00:22:27,788 Buon idea. Invia. 464 00:22:26,159 --> 00:22:28,060 {\an4}Stella pensa che tu sia stata dura. 465 00:22:27,798 --> 00:22:29,425 Aspetta, invia? Cos'hai inviato? 466 00:22:29,435 --> 00:22:31,706 Dura? Pensa che sia stata dura? 467 00:22:31,716 --> 00:22:33,739 Hai appena detto qualcosa a Madison? 468 00:22:33,749 --> 00:22:36,551 Mi ha chiesto di ridarle un paio di tacchi a spillo che mi aveva prestato 469 00:22:36,561 --> 00:22:38,884 - tipo sei anni fa. - Izzy, cosa hai fatto? 470 00:22:39,515 --> 00:22:42,427 Oh, mio Dio. Sta diventando sempre più urticante e non ci vedo. 471 00:22:42,437 --> 00:22:46,337 No, tranquilla, ho mandato a Madison lo screen di ciò che ti ha detto Stella. 472 00:22:46,347 --> 00:22:47,596 Hai fatto cosa?! 473 00:22:47,606 --> 00:22:51,369 No, no, Izzy... intendevo che dovrebbero risolversela di persona. 474 00:22:51,945 --> 00:22:54,178 {\an8}Perché non risolvete la questione tra di voi? 475 00:22:52,761 --> 00:22:54,526 Ok. Mandato. 476 00:22:55,038 --> 00:22:57,794 Perché diavolo ci hai inserite in una chat di gruppo? 477 00:22:57,804 --> 00:23:01,717 Sono confusa, cosa significano le emoji del Martini e dell'albero? 478 00:23:01,727 --> 00:23:03,286 - Izzy! - No, no, no. 479 00:23:03,296 --> 00:23:04,483 Ramoscello... 480 00:23:04,493 --> 00:23:06,660 D'ulivo. Capito? Siamo come... 481 00:23:06,670 --> 00:23:08,806 - Dei pacifisti. - Oh, mio Dio! 482 00:23:09,471 --> 00:23:11,102 - Pronto? - Che succede? 483 00:23:11,112 --> 00:23:12,517 - Jules! - Jules? 484 00:23:12,527 --> 00:23:14,081 - Jules? - Dammi il telefono! 485 00:23:17,504 --> 00:23:18,512 Oh, Dio! 486 00:23:18,940 --> 00:23:21,210 Ehi, sai dov'è il telecomando della Apple TV? 487 00:23:23,284 --> 00:23:24,447 Niente, trovato. 488 00:23:29,241 --> 00:23:30,968 È solo una storta alla caviglia. Passerà. 489 00:23:30,978 --> 00:23:32,462 Vado a prenderti delle stampelle. 490 00:23:32,472 --> 00:23:33,622 La ringrazio. 491 00:23:35,459 --> 00:23:37,215 Mi sento colpevole. 492 00:23:37,225 --> 00:23:38,490 Ti prendo una mascherina. 493 00:23:38,500 --> 00:23:41,609 Ci manca solo che oltre alla caviglia ti prendi anche l'aviaria. 494 00:23:41,619 --> 00:23:43,078 Izzy, va tutto bene. 495 00:23:44,850 --> 00:23:47,165 Chissà come mai mi hanno visitata così in fretta, 496 00:23:47,175 --> 00:23:50,983 ci saranno cento persone in attesa e uno teneva in mano il suo stesso dito. 497 00:23:50,993 --> 00:23:52,842 Jules, quello non era il suo dito. 498 00:23:53,500 --> 00:23:55,548 Non è niente di che. Conosco qualcuno in ospedale. 499 00:23:55,558 --> 00:23:58,792 - Conosci o hai pagato qualcuno? - Ok, non ricominciamo. 500 00:23:58,802 --> 00:24:01,412 Cosa? Se vuole che la smetta, le basta darmi venti dollari. 501 00:24:01,422 --> 00:24:03,405 - Sul serio? - Stella, non è giusto. 502 00:24:03,415 --> 00:24:05,551 - Grazie. - Ma se hai pagato qualcuno, 503 00:24:05,561 --> 00:24:09,307 ti restituirò i soldi. Probabilmente a rate, non so quanto costino le mazzette. 504 00:24:09,317 --> 00:24:11,087 Non ho pagato nessuno, ok? 505 00:24:11,097 --> 00:24:12,484 Esco con qualcuno. 506 00:24:13,101 --> 00:24:15,105 - Qualcuno che lavora qui. - Aspetta. 507 00:24:15,527 --> 00:24:17,248 - Ti vedi con qualcuno? - Chi? 508 00:24:17,766 --> 00:24:19,265 Uno dei dottori di mia madre. 509 00:24:20,061 --> 00:24:22,607 Quando mia madre stava male, ci siamo avvicinati, non so come. 510 00:24:22,617 --> 00:24:25,633 - Perché non ci hai detto niente? - Perché è nuova, e complicata 511 00:24:25,643 --> 00:24:28,025 e a volte vuoi evitare le opinioni pesanti dei tuoi amici, 512 00:24:28,035 --> 00:24:30,333 soprattutto quando hai un presentimento. 513 00:24:30,343 --> 00:24:32,143 - Un presentimento? - Sì. 514 00:24:32,861 --> 00:24:36,319 Io avevo un presentimento su dove stare e tu mi hai detto che sarei stata uccisa! 515 00:24:36,329 --> 00:24:38,447 Tu hai cercato di mandarmi da una scimmia dei ghiacci, 516 00:24:38,457 --> 00:24:43,160 tu eri in bagno mentre ero in doccia e non penso saresti una buona coinquilina. 517 00:24:43,170 --> 00:24:44,887 Se non fossi una buona coinquilina, 518 00:24:44,897 --> 00:24:48,096 perché ne avrei avuti otto, negli ultimi tre mesi? 519 00:24:49,081 --> 00:24:51,345 Cristo, sapete una cosa? Non è colpa vostra. 520 00:24:51,355 --> 00:24:53,835 È colpa mia. È questo il mio problema. 521 00:24:53,845 --> 00:24:56,967 Gli altri sanno come gestirsi la vita, ricevere consigli e avere amici 522 00:24:56,977 --> 00:24:58,860 e io, per qualche motivo, non ne sono in grado. 523 00:24:58,870 --> 00:25:01,365 - Jules... - Non so chiedere un aumento, 524 00:25:01,375 --> 00:25:04,054 non so fare una chat di gruppo e neanche andare a un brunch 525 00:25:04,064 --> 00:25:07,286 senza rovinare le cose al punto da farvi odiare a vicenda. 526 00:25:07,625 --> 00:25:09,803 Poi capite perché mi sono isolata con Jeremy così a lungo. 527 00:25:09,813 --> 00:25:11,482 Non capirò mai come si fa. 528 00:25:11,492 --> 00:25:14,853 Devo accettare il fatto che staremmo tutti meglio se restassi da sola. 529 00:25:17,083 --> 00:25:19,234 Spero che qeull'ago fosse pulito. 530 00:25:19,244 --> 00:25:20,694 Secondo voi lo era? 531 00:25:21,376 --> 00:25:22,956 Tesoro, davvero la pensi così? 532 00:25:22,966 --> 00:25:25,201 Nessuno starebbe meglio senza di te. 533 00:25:25,211 --> 00:25:27,115 E noi non ci odiamo. È assurdo. 534 00:25:27,125 --> 00:25:29,301 Litighiamo così perché ci vogliamo bene. 535 00:25:29,311 --> 00:25:31,605 Sono spaventosamente carina con le persone che odio. 536 00:25:32,481 --> 00:25:34,019 Ecco le stampelle. 537 00:25:34,029 --> 00:25:35,684 Grazie infinite, davvero. 538 00:25:37,128 --> 00:25:39,684 Lei dovrebbe essere terrorizzata. Tra noi è tutto ok. 539 00:25:39,694 --> 00:25:41,922 Uno yogurt quando usciamo da qui, e tutto sarà perdonato. 540 00:25:41,932 --> 00:25:44,186 Esattamente. E tu non rimarrai da sola. 541 00:25:44,196 --> 00:25:46,898 Non succederà. Non andremo da nessuna parte. 542 00:25:48,250 --> 00:25:51,805 Ok, allora se non andate da nessuna parte, posso essere sincera. 543 00:25:52,851 --> 00:25:56,335 Non voglio un appartamento sofisticato e non voglio viaggare. 544 00:25:56,345 --> 00:25:59,981 Credo di volere quel posto su Craiglist e capire cosa fare poi. 545 00:25:59,991 --> 00:26:03,381 Sì, tesoro! Chiedi consiglio e poi fai comunque come vuoi tu. 546 00:26:03,391 --> 00:26:06,659 Congratulazioni, sei ufficialmente una donna adulta. 547 00:26:07,892 --> 00:26:11,288 Che te ne pare di questo? Vuoi un po' di... ossicodone? 548 00:26:12,856 --> 00:26:15,059 Credo che questo cassetto dovrebbe restare chiuso. 549 00:26:15,632 --> 00:26:19,592 Per questo l'annuncio diceva "mobili vintage e fascino antico"? 550 00:26:19,602 --> 00:26:21,904 Sì, tutti questi pezzi d'antiquariato appartenevano a Nana 551 00:26:21,914 --> 00:26:23,646 fino al giorno della sua morte. 552 00:26:23,656 --> 00:26:25,145 Proprio su quel divano. 553 00:26:25,155 --> 00:26:26,528 Ora che se n'è andata, 554 00:26:26,538 --> 00:26:28,350 stiamo cercando un affittuario. 555 00:26:28,360 --> 00:26:31,808 La camera degli ospiti ha il suo ingresso, sarai del tutto indipendente. 556 00:26:31,818 --> 00:26:33,032 Parlando di autonomia, 557 00:26:33,042 --> 00:26:36,819 l'assetto del bagno di Nana è perfetta per una nella tua condizione. 558 00:26:44,051 --> 00:26:45,924 "Accessibilità disabili", giusto! 559 00:26:45,934 --> 00:26:47,490 Beh, ora ha senso. 560 00:26:48,030 --> 00:26:49,969 Da oggi è tua se la vuoi. 561 00:26:49,979 --> 00:26:51,778 Sei pronta a lasciare la tua vecchia casa? 562 00:27:57,454 --> 00:27:59,287 Questi soprammobili sono divertenti. 563 00:27:59,297 --> 00:28:01,358 Sì, no, so che questo posto ha... 564 00:28:01,368 --> 00:28:03,482 Un fascino inaspettato, ma... 565 00:28:03,492 --> 00:28:04,696 È mio. 566 00:28:04,706 --> 00:28:06,651 Beh, io lo adoro. 567 00:28:06,661 --> 00:28:07,949 Siamo orgogliose di te. 568 00:28:07,959 --> 00:28:09,818 Sì, non ti serve il nostro aiuto. 569 00:28:14,218 --> 00:28:15,260 Ok, va bene. 570 00:28:15,270 --> 00:28:16,953 Ok, la carta da parati è da togliere... 571 00:28:23,363 --> 00:28:24,563 Attenta alle termiti... 572 00:28:29,382 --> 00:28:31,380 #NoSpoiler 573 00:28:34,258 --> 00:28:38,040 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com