1 00:00:08,300 --> 00:00:11,122 Ça me bluffe que t'aies organisé ça. 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,008 Mon frère, t'as assuré. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,077 Mec, t'as tout cassé. 4 00:00:16,183 --> 00:00:18,470 - Grave. - Quoi de neuf ? Content de te voir. 5 00:00:19,186 --> 00:00:23,544 Tu règnes sur le rap. American Diablo, t'as pas fait mieux. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,811 Merci, les gars. Ça me touche. 7 00:00:25,901 --> 00:00:28,552 Cool, mec. 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,612 On est censés le suivre ? 9 00:00:31,698 --> 00:00:32,859 Relax. 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,077 Ce type, c'est ton poulain ? 11 00:00:38,914 --> 00:00:41,144 Je peux te parler d'un truc ? 12 00:00:41,250 --> 00:00:42,331 Oui. 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,771 La voilà. 14 00:00:43,877 --> 00:00:48,326 Il décompresse, apparemment. Mais il veut bien vous parler. 15 00:00:48,423 --> 00:00:50,039 Il décompresse ? 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,921 Il est remonté trop vite du fond de l'océan du rap ? 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,968 C'était un concert de merde. 18 00:00:55,055 --> 00:00:58,002 Le label vous a mis une pièce à disposition. 19 00:00:58,100 --> 00:01:01,309 - Excusez-moi. Votre nom ? - Jess. 20 00:01:01,395 --> 00:01:02,931 Rappelez-lui 21 00:01:03,021 --> 00:01:07,106 que ce mec dirige la boîte qui dirige le label qui le paye. 22 00:01:07,192 --> 00:01:08,546 Bien sûr. 23 00:01:08,652 --> 00:01:09,733 Avec d'autres mots. 24 00:01:09,820 --> 00:01:11,777 Regarde-moi ça ! 25 00:01:12,531 --> 00:01:13,612 Des crevettes ! 26 00:01:14,241 --> 00:01:15,436 Regarde ça ! 27 00:01:15,742 --> 00:01:18,814 Elles ont macéré 6 heures dans cette boîte hermétique. 28 00:01:18,912 --> 00:01:23,122 Et ça, c'est de la morve succulente ? Regarde. 29 00:01:23,959 --> 00:01:24,983 Écoute. 30 00:01:25,085 --> 00:01:28,453 Une fois que je te l'aurai dit, ce sera dit. 31 00:01:28,547 --> 00:01:31,130 Même si c'est pas vital, c'est délicat. 32 00:01:31,216 --> 00:01:32,411 T'as baisé la boîte ? 33 00:01:32,509 --> 00:01:33,920 Non. 34 00:01:36,513 --> 00:01:38,413 - T'es scientologue ? - On est potes. 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,097 Je peux te faire confiance. 36 00:01:40,183 --> 00:01:41,378 Non ? 37 00:01:41,893 --> 00:01:42,883 Non. 38 00:01:43,312 --> 00:01:46,134 Mais pour le fric, je peux avoir confiance. 39 00:01:46,732 --> 00:01:47,722 Non. 40 00:01:48,191 --> 00:01:52,139 On va faire voter la révocation de mon père. 41 00:01:53,488 --> 00:01:55,320 Bordel de merde ! 42 00:01:55,407 --> 00:01:56,818 C'est la meilleure manière d'avancer. 43 00:01:56,908 --> 00:01:58,740 C'est terrible. 44 00:01:58,827 --> 00:02:01,740 Tu vas baiser la boîte. Tu joues avec mon pognon. 45 00:02:01,830 --> 00:02:03,787 Ce sera plus propre. 46 00:02:04,041 --> 00:02:05,031 Il délire. 47 00:02:05,459 --> 00:02:07,234 Demain, il va à Washington 48 00:02:07,336 --> 00:02:10,488 pour détruire notre capital politique et nous positionner... 49 00:02:10,589 --> 00:02:12,421 - Tu peux gagner ? - Oui. 50 00:02:13,258 --> 00:02:15,750 C'est fait. Je t'informe, j'essaye pas de te convaincre. 51 00:02:15,844 --> 00:02:17,676 Je dois bosser avec ceux qui restent. 52 00:02:17,763 --> 00:02:18,924 Avec moi. 53 00:02:20,891 --> 00:02:23,178 Alors, c'est bon ? 54 00:02:23,769 --> 00:02:25,544 Je peux compter sur ta voix ? 55 00:02:25,979 --> 00:02:29,313 Je peux te promettre que mon esprit, mes émotions, 56 00:02:29,399 --> 00:02:33,222 mon éthique et ma morale soutiendront le vainqueur. 57 00:03:10,774 --> 00:03:12,060 DIRECT - ATN NEWS - NEW YORK À SUIVRE 58 00:03:19,449 --> 00:03:21,850 POURQUOI AUTANT DE CÉLÉBRITÉS ÂGÉES MEURENT ? 59 00:04:06,580 --> 00:04:07,570 Qu'y a-t-il ? 60 00:04:07,664 --> 00:04:12,022 Il me fait venir à lui comme un vulgaire coursier ! 61 00:04:13,086 --> 00:04:15,316 C'est le Président. 62 00:04:15,422 --> 00:04:18,005 C'est un raisin sec rabougri de Californie. 63 00:04:18,091 --> 00:04:19,741 J'en ai vu passer 10. 64 00:04:19,885 --> 00:04:22,252 C'est ni plus ni moins qu'un stagiaire. 65 00:04:22,846 --> 00:04:24,553 Ça va aller, Karl ? 66 00:04:24,639 --> 00:04:26,175 Oui, bien sûr. 67 00:04:26,266 --> 00:04:27,347 Le volet juridique ? 68 00:04:27,517 --> 00:04:29,474 Gerri m'a tout expliqué. 69 00:04:30,061 --> 00:04:31,677 Dommage qu'elle soit pas là. 70 00:04:33,064 --> 00:04:35,101 Eh bien, merci. 71 00:04:36,151 --> 00:04:38,802 Elle doit préparer la réunion du CA. 72 00:04:38,904 --> 00:04:41,066 Je plaisantais, Karl. 73 00:04:47,871 --> 00:04:50,659 Si je demande un cortado au lait d'amande, 74 00:04:50,749 --> 00:04:52,285 je vais passer pour un con. 75 00:04:54,002 --> 00:04:55,982 Un café noir, 76 00:04:56,087 --> 00:04:57,623 s'il vous plaît, merci. 77 00:04:59,508 --> 00:05:00,498 C'est sûr ici ? 78 00:05:00,801 --> 00:05:02,872 On ne va croiser personne. 79 00:05:03,303 --> 00:05:04,657 Ça a été avec Stewy ? 80 00:05:04,763 --> 00:05:06,743 Bien. Il est partant. 81 00:05:06,848 --> 00:05:09,556 Bon, c'est une bonne nouvelle. 82 00:05:10,602 --> 00:05:12,502 Oui, je crois que c'est bon. 83 00:05:17,192 --> 00:05:21,436 On peut refaire un point, avant d'exposer ce qu'on a 84 00:05:21,530 --> 00:05:22,520 sous le kimono ? 85 00:05:22,739 --> 00:05:23,820 Acquis : 86 00:05:24,241 --> 00:05:28,394 Logan. Une fois le vote soumis, il sera récusé et exclu de la salle. 87 00:05:28,745 --> 00:05:31,146 On a Kendall, Roman, Frank. 88 00:05:31,248 --> 00:05:32,238 Trois voix pour. 89 00:05:32,541 --> 00:05:33,952 Et Asha, ta chouchoute. 90 00:05:34,334 --> 00:05:36,860 C'est du solide. Elle est comptabilisée. 91 00:05:37,170 --> 00:05:39,070 Paul, Dewy, 92 00:05:39,256 --> 00:05:40,246 Datu. 93 00:05:40,465 --> 00:05:42,502 L'ancienne garde soutiendra Logan. 94 00:05:42,801 --> 00:05:44,508 Bien sûr. 95 00:05:44,594 --> 00:05:46,551 Enfin bon... 96 00:05:46,805 --> 00:05:51,015 L'oncle Ewan. C'est encore possible, non ? 97 00:05:52,060 --> 00:05:54,290 Il faudrait raviver ses rancœurs. 98 00:05:54,396 --> 00:05:56,979 Lady Macbeth et son tournevis. 99 00:05:57,065 --> 00:05:59,978 On n'est pas chez les Bisounours, c'est un massacre. 100 00:06:00,068 --> 00:06:02,856 - Lawrence ? - Papa vendrait Vaulter. 101 00:06:02,946 --> 00:06:04,596 Il serait fou de pas me suivre. 102 00:06:04,698 --> 00:06:05,779 Il te déteste. 103 00:06:06,616 --> 00:06:09,734 Trois pour Logan, cinq contre, trois inconnus. 104 00:06:09,828 --> 00:06:12,058 Mon cul ! Si on force, 105 00:06:12,163 --> 00:06:15,747 on aura Lawrence, Ewan et Ilona aussi. 106 00:06:15,834 --> 00:06:18,815 Gerri ne vote pas, mais parle au nom de la direction. 107 00:06:19,045 --> 00:06:21,366 On confond prudence et procrastination. 108 00:06:21,464 --> 00:06:23,990 Si on se lance, faut envisager le pire. 109 00:06:24,175 --> 00:06:26,542 Lawrence, Ewan et Ilona contre nous. 110 00:06:26,761 --> 00:06:28,468 Si on en rallie un, on gagne. 111 00:06:28,680 --> 00:06:31,923 On convainc Lawrence. 112 00:06:33,268 --> 00:06:36,477 J'ai reçu l'appel. Le réacteur nucléaire a été isolé. 113 00:06:36,897 --> 00:06:38,638 Le danger a été écarté. 114 00:06:38,732 --> 00:06:41,383 C'est génial. 115 00:06:41,484 --> 00:06:42,713 Merci. 116 00:06:43,153 --> 00:06:44,735 Du fond du cœur. 117 00:06:46,573 --> 00:06:47,563 Au revoir. 118 00:06:47,657 --> 00:06:50,365 - Pour toujours. - J'espère. 119 00:06:53,079 --> 00:06:56,447 Je viens d'apprendre que l'alerte était levée. 120 00:06:58,501 --> 00:07:01,744 Je respire à nouveau. Franchement, mon cœur, 121 00:07:02,047 --> 00:07:06,325 c'est comme si un gorille de 450 kg avait arrêté de me baiser. 122 00:07:06,426 --> 00:07:09,635 L'histoire dont je suis pas au courant ? 123 00:07:10,764 --> 00:07:12,380 Et c'est fini. 124 00:07:13,683 --> 00:07:15,037 Je suis tiré d'affaire. 125 00:07:15,518 --> 00:07:17,976 C'est bon. Greg, moi. C'est un petit cercle. 126 00:07:18,605 --> 00:07:21,131 Il est bon. C'est mon R2-D2 personnel. 127 00:07:21,358 --> 00:07:22,348 Je sais pas... 128 00:07:23,443 --> 00:07:26,424 Je sais pas, putain ! 129 00:07:27,822 --> 00:07:28,983 Je reste avec elle ? 130 00:07:29,074 --> 00:07:31,691 - Elle sera Présidente ? - Peut-être. 131 00:07:32,035 --> 00:07:33,321 Je sais pas. 132 00:07:34,120 --> 00:07:36,771 Sans faire le rabat-joie, je voudrais parler du lieu. 133 00:07:36,873 --> 00:07:39,945 J'adore Côme, mais le brouillard... 134 00:07:40,043 --> 00:07:42,990 Les gens ne changent pas. Un candidat, 135 00:07:43,088 --> 00:07:44,078 ça ne change pas. 136 00:07:44,172 --> 00:07:46,368 On peut lui faire un super emballage, 137 00:07:46,466 --> 00:07:48,662 mais il ne change pas, laisse tomber. 138 00:07:48,760 --> 00:07:52,845 On pourrait faire une ambiance New York traditionnelle classe ? 139 00:07:53,640 --> 00:07:54,630 Oui. 140 00:07:55,100 --> 00:08:00,266 J'ai eu ma mère au téléphone et ça s'est mal passé. 141 00:08:00,355 --> 00:08:03,814 Pour calmer le jeu, j'ai dit qu'on se marierait en Angleterre. 142 00:08:05,110 --> 00:08:06,191 Pardon ? 143 00:08:07,028 --> 00:08:10,066 - Oui. Tu y tenais ? - Je te demande pardon ? 144 00:08:10,156 --> 00:08:12,352 C'est qu'un mariage. 145 00:08:12,450 --> 00:08:15,101 "Que" un mariage ? 146 00:08:15,203 --> 00:08:17,991 C'est notre mariage ! On n'en aura qu'un. 147 00:08:18,081 --> 00:08:19,276 Pas maintenant. 148 00:08:20,542 --> 00:08:22,192 J'essaye de bosser. 149 00:08:22,919 --> 00:08:26,742 J'ai hâte d'y être, mais je peux pas m'investir 150 00:08:26,840 --> 00:08:28,615 dans les détails. 151 00:08:29,759 --> 00:08:32,217 Ce sera peut-être en Angleterre, ou pas. 152 00:08:32,303 --> 00:08:34,374 D'accord, désolé. 153 00:08:36,182 --> 00:08:39,254 Je m'occupe de Lawrence, tu gères les autres. 154 00:08:40,353 --> 00:08:41,889 Laisse, je m'en occupe. 155 00:08:42,188 --> 00:08:43,349 Je le connais. 156 00:08:43,440 --> 00:08:47,855 Je le croise tout le temps aux pseudo soirées de faux-culs. 157 00:08:47,944 --> 00:08:50,732 On se ressemble comme deux gouttes de sueur métrosexuelles. 158 00:08:51,072 --> 00:08:54,679 Cette boîte, on la dirige à deux, ou pas ? 159 00:08:55,535 --> 00:08:57,276 C'est pas parce que je blague 160 00:08:57,370 --> 00:08:58,849 que je suis un clown. 161 00:08:59,164 --> 00:09:01,121 Écoute, Roman. J'essaye... 162 00:09:01,791 --> 00:09:03,566 - C'est bon ! - T'es pas un clown. 163 00:09:03,668 --> 00:09:04,658 C'est délicat. 164 00:09:04,753 --> 00:09:10,294 Délicat ? On fait dans la subtilité. Lawrence te déteste. 165 00:09:10,550 --> 00:09:11,540 Et pas toi ? 166 00:09:11,634 --> 00:09:15,969 Oui. Les gens m'aiment bien. Ils veulent tous me baiser. 167 00:09:16,347 --> 00:09:18,964 Je le connais, fais-moi confiance. 168 00:09:21,102 --> 00:09:23,503 D'après Gerri, les indicateurs 169 00:09:23,605 --> 00:09:25,972 montrent qu'il est favorable à notre expansion. 170 00:09:26,066 --> 00:09:28,524 S'il nous soutient, 171 00:09:28,610 --> 00:09:30,806 des centaines de chaînes de télé 172 00:09:30,904 --> 00:09:33,760 se feront un plaisir de lui lécher les bottes. 173 00:09:33,865 --> 00:09:35,094 Mais il sera malmené, 174 00:09:35,200 --> 00:09:36,782 politiquement. 175 00:09:37,035 --> 00:09:41,393 Dans 4 ans, on est les Procter & Gamble de l'info. 176 00:09:47,754 --> 00:09:51,577 Salut, Tom. Je pars à Washington. 177 00:09:51,758 --> 00:09:52,987 Ça t'ennuie de dîner seul ? 178 00:09:53,093 --> 00:09:56,211 - Je veux décider pour Joyce. - Pas de souci. 179 00:09:56,304 --> 00:09:58,796 Si tu as des doutes au sujet de Joyce, 180 00:09:58,890 --> 00:10:00,756 pars à Washington. 181 00:10:00,850 --> 00:10:02,716 Voir si je mise sur le bon cheval. 182 00:10:02,811 --> 00:10:06,668 Je comprends. Passe-la aux rayons X, bébé ! 183 00:10:06,856 --> 00:10:08,813 Je t'aime, salut. 184 00:10:10,485 --> 00:10:11,930 Salut, mec ! 185 00:10:12,153 --> 00:10:13,177 Tout va bien ? 186 00:10:14,030 --> 00:10:15,020 T'es sûr ? 187 00:10:16,908 --> 00:10:17,898 Super. 188 00:10:20,286 --> 00:10:24,371 Tu sais que tu peux me parler de tout ce que tu veux. 189 00:10:26,209 --> 00:10:28,997 Merci. 190 00:10:29,295 --> 00:10:30,649 Formidable... 191 00:10:31,714 --> 00:10:33,000 privilège. 192 00:10:39,264 --> 00:10:42,871 Bon. Shiv va à Washington, donc... 193 00:10:43,601 --> 00:10:46,935 si ça te dit, je t'invite à dîner. 194 00:10:50,233 --> 00:10:51,223 Non ? 195 00:10:53,111 --> 00:10:54,647 Pour de vrai ? 196 00:10:55,989 --> 00:10:59,937 J'attendais la fin de la phrase. "Je t'invite à dîner et... 197 00:11:00,493 --> 00:11:01,779 "je te tabasse" 198 00:11:01,870 --> 00:11:04,726 ou "je t'invite à dîner et je te mets une balle" 199 00:11:04,831 --> 00:11:06,413 ou autre chose de drôle. 200 00:11:06,499 --> 00:11:08,479 Voyons, je suis pas un monstre ! 201 00:11:11,462 --> 00:11:14,409 Cool. J'ai enfin été payé. 202 00:11:14,841 --> 00:11:16,457 Bravo ! 203 00:11:16,551 --> 00:11:19,589 Ils payent pas leur électricité ou quoi ? 204 00:11:19,762 --> 00:11:23,494 Mais comme j'ai été payé, j'avais envie d'aller... 205 00:11:24,350 --> 00:11:27,206 Tu connais le California Pizza Kitchen ? 206 00:11:28,897 --> 00:11:30,251 Non, doux Jésus ! 207 00:11:30,356 --> 00:11:31,835 C'est délicieux. 208 00:11:31,941 --> 00:11:34,137 Non, pas du tout. 209 00:11:34,235 --> 00:11:36,818 Tu penses peut-être que c'est délicieux... 210 00:11:37,030 --> 00:11:39,067 J'adore leurs linguine cajuns. 211 00:11:39,157 --> 00:11:40,477 Tu devrais pas. 212 00:11:40,575 --> 00:11:45,115 Tu as sans doute un palais sous-développé. 213 00:11:45,205 --> 00:11:50,291 Sortons et je te montrerai. Je t'apprendrai à être riche. 214 00:11:50,376 --> 00:11:51,821 Ce sera sympa. 215 00:11:54,589 --> 00:11:57,240 C'est au fond du couloir, M. Roy. 216 00:11:57,342 --> 00:12:01,882 Je suis déjà venu et je m'y connais en couloirs. 217 00:12:03,056 --> 00:12:04,763 On va venir vous chercher. 218 00:12:09,479 --> 00:12:11,675 Ce que c'est chichiteux ! 219 00:12:13,399 --> 00:12:18,007 M. Roy, navré de vous transmettre les sincères excuses du Président. 220 00:12:18,112 --> 00:12:20,729 Il doit régler une affaire de sécurité nationale. 221 00:12:20,823 --> 00:12:25,238 Il sait que vous comprendrez qu'il vous propose une autre tribune. 222 00:12:25,536 --> 00:12:28,244 Qu'est-ce que ça veut dire ? 223 00:12:28,748 --> 00:12:32,446 Mon pantalon sur les chevilles, c'est une autre tribune ? 224 00:12:33,920 --> 00:12:35,456 Je me suis fait snober ? 225 00:12:35,546 --> 00:12:37,412 Renseigne-toi ! 226 00:12:37,507 --> 00:12:39,282 Je ne pense pas. 227 00:12:39,384 --> 00:12:42,331 J'ai été snobé ? Mène l'enquête ! 228 00:12:43,554 --> 00:12:45,170 Putain, Wambsgans ! 229 00:12:45,974 --> 00:12:47,294 T'as un œil au beurre noir ? 230 00:12:48,851 --> 00:12:51,764 - Faut voir l'autre. - Celui qui t'a biflé l'œil ? 231 00:12:53,106 --> 00:12:56,599 Disons que j'étais au lit avec Shiv. 232 00:12:57,151 --> 00:12:58,505 Elle t'a cogné ? 233 00:12:59,445 --> 00:13:00,435 Non. 234 00:13:00,947 --> 00:13:04,611 Des fois, on se lâche un peu et ça dérape. 235 00:13:04,909 --> 00:13:06,445 Quand tu baises notre sœur ? 236 00:13:06,536 --> 00:13:07,526 C'est cool, mec. 237 00:13:07,662 --> 00:13:11,121 - C'est gênant à entendre. - Non ! 238 00:13:11,207 --> 00:13:14,359 C'est comment de baiser notre sœur ? 239 00:13:15,003 --> 00:13:16,482 Quoi de neuf ? Racontez-moi. 240 00:13:17,171 --> 00:13:18,366 On vient de finir. 241 00:13:18,464 --> 00:13:21,582 Je vais aller 242 00:13:21,926 --> 00:13:24,213 manger un élan ou un truc dans le genre. 243 00:13:24,387 --> 00:13:25,377 À plus tard ! 244 00:13:25,930 --> 00:13:27,011 Hé, Tom. 245 00:13:29,225 --> 00:13:31,205 Je voulais te dire. Je sais 246 00:13:31,311 --> 00:13:33,769 que tu gères les merdes à ma place. 247 00:13:33,938 --> 00:13:34,928 Et... 248 00:13:35,690 --> 00:13:36,680 je t'en remercie. 249 00:13:36,774 --> 00:13:41,678 Sache que je t'aime bien. T'es dans la team Kendall. 250 00:13:41,821 --> 00:13:45,348 Ça bouge pas mal, mais t'es dans l'équipe. 251 00:13:45,658 --> 00:13:47,103 Merci. 252 00:13:49,746 --> 00:13:50,736 À nous ! 253 00:13:51,706 --> 00:13:52,867 À nous. 254 00:13:54,500 --> 00:13:56,958 J'ai quand même un truc 255 00:13:57,045 --> 00:13:58,331 à demander. 256 00:13:59,464 --> 00:14:00,909 On est potes, non ? 257 00:14:01,591 --> 00:14:03,878 On nique tout. 258 00:14:06,471 --> 00:14:07,700 Mais... 259 00:14:09,599 --> 00:14:11,135 qu'est-ce que tu dirais... 260 00:14:12,727 --> 00:14:16,584 si je t'annonçais qu'on votait la révocation demain ? 261 00:14:18,024 --> 00:14:21,938 On dégage le vieux. Place aux jeunes, Roman et le frérot. 262 00:14:22,528 --> 00:14:24,565 Vous voulez buter votre père ? 263 00:14:25,198 --> 00:14:26,484 La tragédie grecque. 264 00:14:26,574 --> 00:14:27,598 Œdipe ? 265 00:14:27,700 --> 00:14:30,522 J'ai dit que je voulais me taper Marcia ? 266 00:14:30,661 --> 00:14:32,732 Mais je dirais pas non. 267 00:14:32,955 --> 00:14:36,562 Elle est bonne. Mais ça, c'est la 2e étape. 268 00:14:48,471 --> 00:14:50,087 Désolé du retard. 269 00:14:50,473 --> 00:14:52,305 C'est rien, t'inquiète. 270 00:14:52,892 --> 00:14:54,792 Ça a changé ici. 271 00:14:56,646 --> 00:14:57,636 Oui. 272 00:14:58,356 --> 00:14:59,346 Enfin... 273 00:15:00,274 --> 00:15:03,096 Tout change. Nous aussi, on a changé. 274 00:15:04,070 --> 00:15:05,299 À quoi tu joues ? 275 00:15:05,655 --> 00:15:07,817 Shiv Roy fait dans le sentimental. 276 00:15:08,950 --> 00:15:10,111 Ça te va pas. 277 00:15:10,201 --> 00:15:13,603 Ça fait col roulé et fausse moustache. 278 00:15:14,914 --> 00:15:18,123 J'ai des sentiments. 279 00:15:21,838 --> 00:15:25,502 Félicitations pour la sénatrice. 280 00:15:26,134 --> 00:15:28,171 Elle a rien révolutionné 281 00:15:28,261 --> 00:15:32,118 en faisant voter démocrate des Juifs, des Noirs et des profs. 282 00:15:32,223 --> 00:15:33,213 Mais bon... 283 00:15:33,307 --> 00:15:34,843 T'as vu les stats. 284 00:15:34,934 --> 00:15:37,460 On peut les analyser de mille façons. 285 00:15:37,562 --> 00:15:40,896 J'ai assuré comme une bête en plein scandale. 286 00:15:41,065 --> 00:15:42,806 À ce stade, 287 00:15:43,067 --> 00:15:45,775 je suis géniale. Je bois à ma santé. 288 00:15:48,322 --> 00:15:51,724 Ça va chez les cocos de Gil Eavis ? 289 00:15:51,993 --> 00:15:52,983 Super. 290 00:15:55,204 --> 00:15:59,118 Alors dis-moi, Shiv. Tu veux quoi ? 291 00:16:03,504 --> 00:16:07,111 Je veux que tu embarques avec Joyce et moi. 292 00:16:08,092 --> 00:16:11,369 - Pourquoi ? - Il me faut une raclure. 293 00:16:12,430 --> 00:16:13,784 T'en dis quoi ? 294 00:16:14,223 --> 00:16:17,625 C'est une bonne idée, toi et moi ? 295 00:16:18,019 --> 00:16:19,430 Oui. Pourquoi ? 296 00:16:19,520 --> 00:16:22,797 Dans notre expérience, on a du mal à pas baiser. 297 00:16:24,442 --> 00:16:26,809 RESTAURANT CHINOIS - COCKTAILS 298 00:16:27,820 --> 00:16:29,231 C'est sympa de te voir 299 00:16:29,780 --> 00:16:31,009 à l'improviste. 300 00:16:31,115 --> 00:16:32,276 Chut ! Mange. 301 00:16:33,075 --> 00:16:35,988 J'ai presque tout mangé, grand-père. 302 00:16:36,746 --> 00:16:38,521 Ta mère dit que t'es fauché. 303 00:16:39,457 --> 00:16:41,653 Jusqu'à présent. Mais en fait, 304 00:16:41,751 --> 00:16:43,162 mon salaire est tombé. 305 00:16:43,252 --> 00:16:45,448 Maintenant je suis très riche. 306 00:16:45,838 --> 00:16:47,033 Vraiment ? 307 00:16:48,382 --> 00:16:52,592 Alors je suis sûr que tu vas être très heureux. 308 00:16:53,763 --> 00:16:54,844 Elle m'a demandé 309 00:16:54,931 --> 00:16:55,955 de te nourrir. 310 00:16:56,057 --> 00:16:57,536 Alors mange. 311 00:16:59,268 --> 00:17:02,602 Franchement, je pense que mon estomac a dû rétrécir 312 00:17:02,688 --> 00:17:05,726 pendant ma période pauvre. 313 00:17:06,192 --> 00:17:09,594 Le gaspillage dans cette ville est obscène. 314 00:17:09,820 --> 00:17:10,901 Finis ton plat. 315 00:17:14,158 --> 00:17:18,015 Qu'est-ce que tu fais ici, si je puis me permettre ? 316 00:17:21,832 --> 00:17:24,654 Tu es adulte et responsable, semble-t-il. 317 00:17:25,962 --> 00:17:28,750 Voici ce que font les adultes. 318 00:17:29,590 --> 00:17:32,298 Kendall va soumettre au vote la révocation 319 00:17:32,843 --> 00:17:36,302 de son propre père à la prochaine réunion du CA. 320 00:17:37,723 --> 00:17:40,340 Ça a l'air énorme. C'est une procédure 321 00:17:40,434 --> 00:17:41,629 standard ? 322 00:17:42,103 --> 00:17:45,687 C'est un acte odieux d'un égoïsme avide. 323 00:17:46,232 --> 00:17:51,261 Comme tout ce que je déteste dans ce nid de vipères. 324 00:17:51,362 --> 00:17:53,137 Je vois. 325 00:17:53,906 --> 00:17:55,863 Tu vas prévenir Logan ? 326 00:17:56,367 --> 00:18:00,361 Je compte garder mon museau au sec, merci. 327 00:18:00,788 --> 00:18:05,032 Et je te conseille de mener ta propre barque. 328 00:18:20,516 --> 00:18:21,802 Kendall ? 329 00:18:22,310 --> 00:18:23,334 Marcia. 330 00:18:23,853 --> 00:18:28,461 Si tu n'es pas occupé, tu veux bien dîner avec ton père ? 331 00:18:30,693 --> 00:18:34,186 Il a demandé à dîner avec moi ? 332 00:18:34,488 --> 00:18:38,152 Il est tout seul ce soir et je ne peux pas annuler ma soirée. 333 00:18:41,120 --> 00:18:42,315 Lui et moi ? 334 00:18:42,580 --> 00:18:43,570 Oui. 335 00:18:44,415 --> 00:18:47,749 Ça tombe mal ? Tu as d'autres projets ? 336 00:18:48,669 --> 00:18:51,252 Non, bien sûr. 337 00:18:51,339 --> 00:18:53,831 - Je suis là. - Merci. 338 00:18:54,133 --> 00:18:55,715 J'ai fait du poisson à la vapeur. 339 00:19:05,478 --> 00:19:09,335 Leur lotte m'a donné envie de chier, vomir et jouir. 340 00:19:09,982 --> 00:19:12,565 Ça a l'air délicieux. 341 00:19:13,903 --> 00:19:16,691 Je n'ai pas très faim, cela dit. 342 00:19:17,031 --> 00:19:22,265 Va falloir faire un effort, on prend le menu dégustation. 343 00:19:26,916 --> 00:19:30,409 Pourquoi il n'y a pas de prix sur les vins ? 344 00:19:30,544 --> 00:19:31,534 Ils sont hors de prix. 345 00:19:32,505 --> 00:19:36,294 Le truc, quand t'es blindé de thune, 346 00:19:36,467 --> 00:19:38,424 c'est que c'est génial. 347 00:19:38,761 --> 00:19:41,913 C'est comme être un superhéros en mieux. 348 00:19:42,139 --> 00:19:43,163 On fait ce qu'on veut, 349 00:19:43,265 --> 00:19:44,710 on est à peu près intouchable. 350 00:19:44,809 --> 00:19:48,416 On porte un costard, mais c'est un Armani, qui donne pas 351 00:19:48,521 --> 00:19:49,545 l'air con. 352 00:19:51,982 --> 00:19:54,144 Merci. 353 00:19:57,196 --> 00:20:01,110 Admettons que je te suive. C'est quoi, ton projet ? 354 00:20:01,742 --> 00:20:03,028 C'est Kendall et moi. 355 00:20:03,285 --> 00:20:05,322 Kendall, je l'emmerde. 356 00:20:05,496 --> 00:20:07,817 Toi, c'est quoi ton projet ? 357 00:20:11,127 --> 00:20:13,027 Je vais te dire. 358 00:20:13,671 --> 00:20:16,823 L'autre jour, j'ai explosé de rire dans une librairie. 359 00:20:18,718 --> 00:20:21,961 Je regardais tous les bouquins entassés 360 00:20:22,054 --> 00:20:24,705 et j'ai pensé au temps jadis, 361 00:20:24,807 --> 00:20:27,299 à tous les monastères, aux bibles, 362 00:20:27,393 --> 00:20:32,718 aux sermons, aux "Jésus a dit ça ?", aux guerres... tout ça, disparu. 363 00:20:32,815 --> 00:20:33,805 Rien à foutre. 364 00:20:33,899 --> 00:20:35,481 Donc le livre est mort ? 365 00:20:35,568 --> 00:20:37,730 Les gens lisent encore, 366 00:20:38,195 --> 00:20:41,233 mais le monde d'avant a disparu. Les journaux, 367 00:20:41,323 --> 00:20:44,566 l'info, la radio qui te dit quoi penser. 368 00:20:44,660 --> 00:20:46,196 Non, c'est fini. 369 00:20:46,495 --> 00:20:50,489 Tout est une affaire de morceaux. On veut 370 00:20:50,583 --> 00:20:52,449 les meilleurs morceaux, pour pas se lasser. 371 00:20:52,543 --> 00:20:56,366 L'avenir, c'est les morceaux choisis par des mecs cool. 372 00:20:56,547 --> 00:20:59,790 Les morceaux choisis par des mecs cool. 373 00:21:03,137 --> 00:21:06,118 Je suis bête, mais futé. 374 00:21:06,515 --> 00:21:07,994 Pour redresser la boîte, 375 00:21:08,100 --> 00:21:09,579 je manque de concentration. 376 00:21:09,685 --> 00:21:13,838 On parle de trucs fascinants, pourtant j'ai 6 autres trucs en tête. 377 00:21:13,981 --> 00:21:17,099 Mais je suis assez futé pour savoir ce qui doit évoluer 378 00:21:17,193 --> 00:21:20,561 et pour repérer ceux qui peuvent nous aider, 379 00:21:20,821 --> 00:21:22,016 Lawrence. 380 00:21:23,616 --> 00:21:25,152 T'es avec nous ? 381 00:21:32,708 --> 00:21:33,937 Je suis pour le changement. 382 00:21:34,710 --> 00:21:35,905 Et voilà ! 383 00:21:37,004 --> 00:21:38,654 Désolé. Merde ! 384 00:21:39,298 --> 00:21:41,039 - Je peux répondre ? - Je t'en prie. 385 00:21:41,675 --> 00:21:44,622 Désolé. Restez sexy. 386 00:21:45,054 --> 00:21:47,705 Marcia m'a demandé de dîner avec papa. 387 00:21:48,474 --> 00:21:50,215 - Il sait ? - Je sais pas. 388 00:21:51,018 --> 00:21:52,247 Il a parlé de moi ? 389 00:21:52,728 --> 00:21:54,207 Que dit Lawrence ? 390 00:21:54,438 --> 00:21:55,724 Il est avec nous. 391 00:21:55,981 --> 00:21:56,971 Vraiment ? 392 00:21:57,691 --> 00:21:58,852 Oui, je t'emmerde ! 393 00:21:58,943 --> 00:22:00,593 Joli ! 394 00:22:00,986 --> 00:22:02,522 Super. Merci. 395 00:22:03,030 --> 00:22:04,566 Bon sang. 396 00:22:04,782 --> 00:22:06,011 Encore ? 397 00:22:06,116 --> 00:22:07,311 De l'ortolan. 398 00:22:07,409 --> 00:22:11,107 - C'est quoi ? - Un passereau, ça se mange entier. 399 00:22:12,206 --> 00:22:15,028 C'est un grand privilège pas tout à fait légal. 400 00:22:15,209 --> 00:22:16,529 - J'ai... - Pour la tête. 401 00:22:16,669 --> 00:22:20,458 Il y a ceux qui y masquent leur honte 402 00:22:20,631 --> 00:22:22,668 et ceux qui y cachent leur plaisir. 403 00:22:35,396 --> 00:22:37,854 C'est succulent ! 404 00:22:37,940 --> 00:22:40,978 - Tu l'as mangé ? - Pas encore. 405 00:22:41,068 --> 00:22:42,229 Mange-le ! 406 00:22:48,200 --> 00:22:51,318 Ça a un goût très original. 407 00:22:52,121 --> 00:22:55,364 Quand le gibier te monte à la tête... 408 00:23:00,337 --> 00:23:01,691 Une autre bouteille de vin. 409 00:23:01,797 --> 00:23:03,276 C'est un plan drague ? 410 00:23:03,841 --> 00:23:06,242 Absolument, Greg ! 411 00:23:07,887 --> 00:23:12,097 Tout ce qu'on a enduré... On est dans le même bateau. 412 00:23:15,144 --> 00:23:18,296 C'est à cause du charnier qu'on est ici ? 413 00:23:20,024 --> 00:23:21,014 On est liés. 414 00:23:21,150 --> 00:23:23,130 - Ah bon ? - Bien sûr. 415 00:23:23,319 --> 00:23:25,026 J'ai été l'outsider. 416 00:23:25,571 --> 00:23:28,905 Je débarquais de Saint Paul, j'étais seul et c'était dur. 417 00:23:28,991 --> 00:23:31,722 On se crée une carapace protectrice. 418 00:23:31,869 --> 00:23:35,783 Mais dessous, on est tous des tortues nues. 419 00:23:39,501 --> 00:23:43,916 Franchement, si je mange un autre passereau, je vais vomir. 420 00:23:45,466 --> 00:23:47,753 J'ai déjà dîné avec mon grand-père. 421 00:23:48,469 --> 00:23:49,914 Il est à New York ? 422 00:23:50,220 --> 00:23:55,056 Il participe à un vote pour révoquer Logan demain. 423 00:23:56,018 --> 00:23:57,600 T'étais au courant ? 424 00:23:57,686 --> 00:23:59,165 Quoi ? Sérieusement ? 425 00:23:59,271 --> 00:24:01,467 Il est venu exprès pour voter. 426 00:24:02,775 --> 00:24:04,311 C'est énorme, non ? 427 00:24:04,401 --> 00:24:06,051 Oui, attends. 428 00:24:08,447 --> 00:24:11,906 Tu dis que tu me veux, mais c'est faux. 429 00:24:11,992 --> 00:24:14,279 T'en sais plus que moi, c'est excitant. 430 00:24:14,370 --> 00:24:17,158 Tu aimes mon audace, elle en manque. 431 00:24:17,414 --> 00:24:20,122 Faut bosser pour un winner comme Gil. 432 00:24:20,250 --> 00:24:23,288 Tu sais que je réussis mieux que toi ? 433 00:24:23,379 --> 00:24:26,531 Tu fais avec ce que t'as, mais ce que t'as, c'est... 434 00:24:27,383 --> 00:24:29,750 Ça fait trois ans que je bosse sur son image. 435 00:24:29,927 --> 00:24:31,577 Elle plaît à tout le monde. 436 00:24:31,679 --> 00:24:34,535 Donc à personne. Elle est gentille. 437 00:24:34,974 --> 00:24:37,079 C'est affreux de dire ça. 438 00:24:37,685 --> 00:24:40,757 Kendall m'a dit que tu épousais 439 00:24:42,147 --> 00:24:43,308 un type, 440 00:24:43,607 --> 00:24:47,339 un plouc de base du pays du hockey... 441 00:24:47,444 --> 00:24:48,889 Tom est chouette. 442 00:24:49,488 --> 00:24:54,392 Un type chouette et sérieux, une gentille cliente noire. 443 00:24:54,493 --> 00:24:56,359 - Tu veux prouver quoi ? - Connard ! 444 00:24:56,453 --> 00:24:58,524 Il te faut un salaud comme moi. 445 00:24:58,622 --> 00:25:00,818 J'ai joué avec toi, mais tu t'es cassé. 446 00:25:14,054 --> 00:25:16,876 Votre père est au téléphone. 447 00:25:16,974 --> 00:25:19,136 Si vous voulez bien l'attendre quelques instants. 448 00:25:20,352 --> 00:25:21,672 Bien sûr. 449 00:25:37,786 --> 00:25:40,995 Tom ? Ça peut attendre demain ? 450 00:25:41,081 --> 00:25:44,995 Ça va t'intéresser. Ewan est ici, il va voter. 451 00:25:45,085 --> 00:25:47,281 Quoi ? Quitte pas. 452 00:25:49,089 --> 00:25:50,170 Ta source ? 453 00:25:51,341 --> 00:25:53,628 Je ne peux pas révéler ma source. 454 00:25:54,094 --> 00:25:55,175 C'est Greg. 455 00:25:56,764 --> 00:26:01,247 Il ne faut en parler à personne. 456 00:26:01,351 --> 00:26:02,637 Je suis une tombe. 457 00:26:04,271 --> 00:26:05,625 Merci. 458 00:26:05,731 --> 00:26:07,210 Pas de souci. Team Kendall. 459 00:26:11,111 --> 00:26:14,183 Ça va vraiment se produire. 460 00:26:14,907 --> 00:26:18,639 Les troupes vont envahir le palais de Saddam. 461 00:26:18,911 --> 00:26:20,527 Demain, toi et moi... 462 00:26:20,913 --> 00:26:23,280 Je pourrais devenir... 463 00:26:24,333 --> 00:26:27,280 Je pourrais devenir le numéro 3 de la boîte. 464 00:26:27,377 --> 00:26:29,994 C'est la prise de la Bastille. 465 00:26:31,465 --> 00:26:32,910 Prenons du gâteau ! 466 00:26:35,803 --> 00:26:37,669 Je comprends rien. 467 00:26:57,658 --> 00:26:59,240 Merci, Richard. 468 00:27:10,003 --> 00:27:11,539 Bonsoir, papa. 469 00:27:12,965 --> 00:27:13,989 Tiens ! 470 00:27:20,764 --> 00:27:22,243 Tu devrais pas manger cette merde. 471 00:27:23,642 --> 00:27:25,121 C'est pas toi qui décides. 472 00:27:40,909 --> 00:27:44,516 Tu veux discuter ? Marcia a dit que tu voulais me voir. 473 00:27:45,330 --> 00:27:46,559 Marcia ! 474 00:27:48,125 --> 00:27:50,651 Elle joue à son propre jeu. 475 00:27:53,755 --> 00:27:55,655 - C'est-à-dire ? - Tu le sais bien. 476 00:27:57,050 --> 00:27:58,825 Tu joues à ton propre jeu. 477 00:28:01,305 --> 00:28:02,625 Et moi, au mien. 478 00:28:06,018 --> 00:28:09,511 C'est quoi, ton jeu ? 479 00:28:10,731 --> 00:28:12,438 Tout le monde joue à un jeu. 480 00:28:18,989 --> 00:28:21,697 Qu'est-ce qui se passe ? Quoi de neuf ? 481 00:28:22,284 --> 00:28:23,763 Ce qui se passe ? 482 00:28:24,953 --> 00:28:26,432 T'as su, pour mon rendez-vous ? 483 00:28:27,206 --> 00:28:29,243 Tu sais si j'ai été snobé ? 484 00:28:29,625 --> 00:28:31,104 Quoi ? 485 00:28:36,757 --> 00:28:38,111 Oui. 486 00:28:41,303 --> 00:28:45,297 Apparemment, il y a eu une alerte. Mais on ne sait jamais. 487 00:28:47,726 --> 00:28:49,376 Regarde ça. 488 00:28:54,733 --> 00:28:56,315 Je pourrais les aider. 489 00:28:58,862 --> 00:29:00,091 Ça va ? 490 00:29:03,533 --> 00:29:05,012 J'en ai pas mangé depuis... 491 00:29:06,203 --> 00:29:07,682 je sais même pas. 492 00:29:08,497 --> 00:29:11,148 - Tu vas le manger ? - Et comment ! 493 00:29:11,250 --> 00:29:12,604 Bien. 494 00:29:15,504 --> 00:29:16,824 Bon ap. 495 00:29:19,841 --> 00:29:21,127 Merde ! 496 00:29:22,386 --> 00:29:24,036 Il en met pas une ! 497 00:29:33,313 --> 00:29:34,963 Merci. 498 00:29:37,234 --> 00:29:38,554 Je prends des bières ? 499 00:29:38,652 --> 00:29:41,690 Elle va nous apporter de la vodka. Viens ! 500 00:29:45,701 --> 00:29:49,285 Alors c'est ça que tu fais ? Tu vas dans des clubs, 501 00:29:49,371 --> 00:29:51,692 mais dans la partie qui fait pas club ? 502 00:29:51,790 --> 00:29:53,531 Voilà, c'est ça. 503 00:29:53,625 --> 00:29:55,912 Ici, c'est 2 000 $ la bouteille. 504 00:29:56,503 --> 00:29:57,493 Pourquoi ? 505 00:29:57,587 --> 00:29:59,749 Pour rien. On se fait arnaquer. 506 00:30:00,257 --> 00:30:03,204 C'est de la feuille d'or ? 507 00:30:04,094 --> 00:30:05,801 Bois l'or, mon ami. 508 00:30:06,054 --> 00:30:08,671 On ira pisser du 24 carats. 509 00:30:23,113 --> 00:30:24,103 Du nouveau ? 510 00:30:24,990 --> 00:30:26,606 On a Lawrence. 511 00:30:26,700 --> 00:30:30,068 Je dormirai mieux. Si je dors. Mais je dormirai pas. 512 00:30:30,454 --> 00:30:33,981 Je vais appeler Sarita et vérifier qu'Ilona ne vote pas. 513 00:30:35,667 --> 00:30:39,126 T'as pas peur que ça éveille les soupçons ? 514 00:30:39,212 --> 00:30:40,498 J'assure nos arrières. 515 00:30:40,839 --> 00:30:42,159 Frank ? 516 00:30:43,133 --> 00:30:45,113 Tu crois que c'est... 517 00:30:47,763 --> 00:30:51,791 Objectivement, c'est odieux ? 518 00:30:52,267 --> 00:30:54,793 On pourrait attendre un peu. 519 00:30:54,895 --> 00:30:56,511 Le trimestre prochain. 520 00:30:56,646 --> 00:30:59,855 Kendall. Tu as tout orchestré. 521 00:31:00,442 --> 00:31:03,298 C'est déjà dur de réunir 5 personnes pour un dîner. 522 00:31:03,862 --> 00:31:05,569 C'est peut-être la seule occasion. 523 00:31:05,655 --> 00:31:08,477 Et c'est la bonne décision. 524 00:31:09,284 --> 00:31:10,604 Sois fort. 525 00:31:10,952 --> 00:31:12,534 Tu es un bon fils. 526 00:31:14,164 --> 00:31:15,325 Bonne nuit. 527 00:31:25,467 --> 00:31:26,946 - Allô ? - Sarita ! 528 00:31:27,636 --> 00:31:29,593 Désolé d'appeler aussi tard. 529 00:31:29,679 --> 00:31:31,454 J'étais en train... 530 00:31:31,723 --> 00:31:33,259 de réfléchir... 531 00:31:33,767 --> 00:31:36,919 - C'est bon de t'entendre. - Et réciproquement. 532 00:31:37,354 --> 00:31:41,837 J'avais envie de prendre des nouvelles de ta mère. 533 00:31:42,859 --> 00:31:47,308 J'imagine qu'elle ne va pas venir à la réunion du CA demain. 534 00:31:49,533 --> 00:31:52,992 Non, il faut que je raccroche. 535 00:32:13,890 --> 00:32:17,258 Parle-moi un peu de M. Patate. 536 00:32:17,853 --> 00:32:18,934 Tom ! 537 00:32:19,646 --> 00:32:22,013 Il est formidable. 538 00:32:22,274 --> 00:32:23,594 Je suis content. 539 00:32:24,734 --> 00:32:26,600 C'est super. 540 00:32:28,238 --> 00:32:29,888 Tu m'as convaincu. 541 00:32:29,990 --> 00:32:33,142 À force de me répéter la ritournelle... 542 00:32:33,410 --> 00:32:34,639 "Tom est un mec bien." 543 00:32:34,828 --> 00:32:35,818 C'est la vérité. 544 00:32:41,460 --> 00:32:42,871 On va pas baiser ce soir ? 545 00:32:45,297 --> 00:32:46,583 Je me marie aussi. 546 00:32:46,923 --> 00:32:48,209 Sans blague ? 547 00:32:48,467 --> 00:32:50,447 Blondasse ou actrice ratée ? 548 00:32:50,969 --> 00:32:52,801 Aïe ! Je te retrouve ! 549 00:32:53,555 --> 00:32:54,966 Une Française médecin. 550 00:32:55,932 --> 00:32:57,036 C'est chouette. 551 00:32:57,809 --> 00:33:00,847 Ça nous empêche pas de faire des choses. 552 00:33:01,771 --> 00:33:03,125 En théorie. 553 00:33:03,482 --> 00:33:05,883 Je me marie en mars. 554 00:33:06,026 --> 00:33:07,608 Et moi, en mai. 555 00:33:08,028 --> 00:33:09,132 C'est pas une course. 556 00:33:09,237 --> 00:33:13,515 Bien sûr. Mais seul l'un de nous se marie à la saison du lilas. 557 00:33:14,201 --> 00:33:15,191 C'est pas toi. 558 00:33:15,285 --> 00:33:16,446 Allez ! 559 00:33:18,997 --> 00:33:21,364 J'avoue que je me sens... 560 00:33:21,708 --> 00:33:23,187 Quoi donc ? 561 00:33:24,294 --> 00:33:25,944 On pourrait se masturber 562 00:33:26,046 --> 00:33:28,504 dans des pièces séparées. C'est très moderne. 563 00:33:28,590 --> 00:33:30,206 - Non, arrête ! - Ou alors... 564 00:33:30,342 --> 00:33:34,461 Un hommage au passé, la toute dernière fois. 565 00:33:34,554 --> 00:33:36,875 Un bon vieux coup à l'ancienne. 566 00:33:38,183 --> 00:33:40,766 Je te la mettrais, tout simplement. 567 00:33:40,852 --> 00:33:42,081 Oui. 568 00:33:42,687 --> 00:33:45,668 En mode pompe à essence. 569 00:33:46,316 --> 00:33:50,731 Une Française médecin ? Elle doit être trop bien pour toi. 570 00:33:51,071 --> 00:33:52,391 Elle est pas si bien. 571 00:33:53,406 --> 00:33:57,741 Elle est obsédée par son statut et le fric. Comme toi. 572 00:33:59,913 --> 00:34:03,520 On est bien, là. Comme deux amis. 573 00:34:04,584 --> 00:34:05,688 Dans le genre. 574 00:34:13,885 --> 00:34:15,080 C'est Gil. 575 00:34:15,220 --> 00:34:16,756 Ça l'intéresse beaucoup. 576 00:34:18,515 --> 00:34:19,994 Tu devrais foncer. 577 00:34:21,810 --> 00:34:24,177 T'es bonne. 578 00:34:26,648 --> 00:34:28,002 Très bonne, même. 579 00:34:28,108 --> 00:34:30,338 Nate. 580 00:34:31,861 --> 00:34:33,477 Tu devrais faire le mec bien. 581 00:34:35,490 --> 00:34:36,776 Je sais. 582 00:34:37,033 --> 00:34:40,071 Ça nous ferait du bien demain matin 583 00:34:43,957 --> 00:34:46,278 de pas nous sentir comme des merdes. 584 00:35:03,893 --> 00:35:04,883 Salut, Shiv. 585 00:35:05,854 --> 00:35:06,844 Bonjour. 586 00:35:09,649 --> 00:35:11,299 T'es incroyable. 587 00:35:12,861 --> 00:35:14,397 Oui, sans doute. 588 00:35:18,366 --> 00:35:19,811 Viens rencontrer Gil. 589 00:35:21,119 --> 00:35:24,191 C'est pas un pétard mouillé, il ira jusqu'au bout. 590 00:35:27,375 --> 00:35:29,412 On a réussi à être sages. 591 00:35:30,086 --> 00:35:32,453 Quelqu'un devrait composer une chanson sur nous. 592 00:35:33,882 --> 00:35:35,327 Tu es un monstre blond. 593 00:35:35,634 --> 00:35:37,500 Tu devrais faire ce qui te plaît. 594 00:35:38,720 --> 00:35:40,199 Salut, Nate. 595 00:35:42,682 --> 00:35:44,719 Ça va être serré, mais... 596 00:35:45,393 --> 00:35:47,885 la balance penche plutôt en notre faveur. 597 00:35:55,445 --> 00:35:56,890 Bonjour, Jess ! 598 00:35:57,781 --> 00:36:00,102 J'ai Mme Shenoy en ligne. 599 00:36:01,242 --> 00:36:02,346 D'accord. 600 00:36:05,080 --> 00:36:06,070 Sarita ? 601 00:36:07,207 --> 00:36:08,231 Allô ? 602 00:36:09,417 --> 00:36:12,626 Ilona ! Comment ça va ? 603 00:36:12,879 --> 00:36:15,917 Je suis heureux de vous entendre. Vous êtes sur pied ! 604 00:36:17,467 --> 00:36:19,117 Vous avez reçu mon cadeau ? 605 00:36:19,427 --> 00:36:20,417 Oui. 606 00:36:20,679 --> 00:36:23,831 Ma fille dit que vous ne voulez pas que je participe 607 00:36:23,932 --> 00:36:25,343 au vote d'aujourd'hui ? 608 00:36:25,433 --> 00:36:28,255 Ce n'est pas du tout ça. 609 00:36:29,896 --> 00:36:31,671 Je peux expliquer ? 610 00:36:32,399 --> 00:36:33,810 Pour info, 611 00:36:33,900 --> 00:36:35,379 je vais voter par téléphone. 612 00:36:35,485 --> 00:36:38,728 C'est un peu compliqué. 613 00:36:40,073 --> 00:36:42,110 Je sais que vous ne... 614 00:36:42,450 --> 00:36:44,680 Je peux passer en discuter ? 615 00:36:44,786 --> 00:36:47,642 Kendall, je vais voter par téléphone. 616 00:36:47,747 --> 00:36:48,976 J'arrive dans 1 h. 617 00:36:49,666 --> 00:36:52,249 Super. Merci, Ilona. 618 00:36:54,129 --> 00:36:55,483 Tu vas y aller ? 619 00:36:55,588 --> 00:36:56,817 Jusqu'à Long Island ? 620 00:36:57,424 --> 00:36:58,710 Oui, je peux... 621 00:36:58,800 --> 00:37:02,009 - On a le temps ? - Je peux y arriver, je crois. 622 00:37:03,304 --> 00:37:04,465 Je dois y aller. 623 00:38:30,600 --> 00:38:31,954 Prêt ? 624 00:38:32,060 --> 00:38:33,050 On y va. 625 00:38:33,144 --> 00:38:37,263 Désolé, espace aérien fermé. Il y a une menace terroriste. 626 00:38:37,357 --> 00:38:38,643 Non, je dois décoller. 627 00:38:38,733 --> 00:38:40,383 Je paierai l'amende. 628 00:38:40,485 --> 00:38:43,307 Impossible, la FAA me retirerait ma licence. 629 00:38:47,242 --> 00:38:50,974 Je m'occupe de la FAA. Ou est-ce l'AHS ? 630 00:38:51,079 --> 00:38:54,936 Je comblerai à vie votre préjudice financier. 631 00:38:55,166 --> 00:38:58,864 Si on décolle, on risque de se faire abattre. 632 00:39:00,421 --> 00:39:02,287 Pas vraiment. 633 00:39:02,632 --> 00:39:03,952 L'espace aérien est fermé. 634 00:39:04,050 --> 00:39:05,529 Il n'y a rien à faire. 635 00:39:17,981 --> 00:39:20,302 Combien de temps pour aller au quartier financier ? 636 00:39:24,445 --> 00:39:26,641 On devrait servir des shots à tout le monde. 637 00:39:26,739 --> 00:39:29,322 - Vas-y. - Carrément. 638 00:39:30,869 --> 00:39:32,519 Le criminel de guerre. 639 00:39:33,079 --> 00:39:35,366 Ah oui ! C'est un type charmant. 640 00:39:37,750 --> 00:39:39,730 On est sur la même longueur d'onde ? 641 00:39:42,422 --> 00:39:43,833 Logan est ponctuel ? 642 00:39:43,923 --> 00:39:47,507 Même le jour où il est arrivé en hélico, le fémur cassé ? 643 00:39:47,635 --> 00:39:48,739 C'est vrai. 644 00:39:49,679 --> 00:39:52,387 Oui, c'est juste. 645 00:39:55,768 --> 00:40:00,888 Votre téléphone fonctionne pour appeler un taxi moto ? 646 00:40:00,982 --> 00:40:02,336 - Votre bureau ? - Pas de réseau. 647 00:40:03,067 --> 00:40:06,594 Ils évacuent tout le périmètre de Wall Street. 648 00:40:08,740 --> 00:40:09,730 APPEL GERRI 649 00:40:09,824 --> 00:40:12,282 Gerri, tu m'entends ? 650 00:40:12,368 --> 00:40:13,392 Où es-tu ? 651 00:40:13,494 --> 00:40:17,442 Je suis pas loin, ça n'avance pas. Retarde la réunion. 652 00:40:17,540 --> 00:40:18,530 Comment ? 653 00:40:18,875 --> 00:40:20,741 Je t'entends mal. 654 00:40:22,962 --> 00:40:25,670 Je suis dans un tunnel. Retarde la réunion. 655 00:40:25,757 --> 00:40:27,532 Où es-tu ? 656 00:40:31,846 --> 00:40:32,836 Quoi ? 657 00:40:33,097 --> 00:40:34,451 Il est dans la circulation. 658 00:40:34,557 --> 00:40:38,164 - C'est pas vrai ! - Il veut que je les retarde. 659 00:40:39,228 --> 00:40:40,218 Génial. 660 00:40:47,153 --> 00:40:49,611 Ça va aller, il arrive. 661 00:40:53,201 --> 00:40:56,603 C'est parti ! Préparez-vous pour le show ! 662 00:40:56,704 --> 00:40:59,287 Bonjour ! 663 00:40:59,374 --> 00:41:01,206 Il y a du monde. 664 00:41:01,292 --> 00:41:04,501 Frank, tu commences ? Allez ! 665 00:41:05,630 --> 00:41:09,715 J'apprends que Kendall va arriver avec du retard. 666 00:41:09,801 --> 00:41:11,383 On attend quelques instants ? 667 00:41:11,636 --> 00:41:12,990 Non ! 668 00:41:13,096 --> 00:41:15,292 Il prendra le train en marche. Il est où ? 669 00:41:16,015 --> 00:41:18,803 Bloqué dans la circulation, je n'en sais pas plus. 670 00:41:19,102 --> 00:41:21,332 Allez, on y va ! 671 00:41:21,604 --> 00:41:23,709 Il est midi. 672 00:41:23,815 --> 00:41:27,183 Je déclare la réunion de Waystar Royco 673 00:41:27,276 --> 00:41:28,437 ouverte. 674 00:41:28,653 --> 00:41:31,691 Appel ! Logan Roy ? Tu es là. 675 00:41:31,781 --> 00:41:34,011 - On ne fait jamais l'appel. - Aujourd'hui, si. 676 00:41:34,117 --> 00:41:38,031 - Pourquoi ? - Ça se fait. Pas vrai, Noah ? 677 00:41:38,162 --> 00:41:40,745 Logan Roy est présent. 678 00:41:41,416 --> 00:41:43,282 Frank Vernon ? Présent. 679 00:41:43,543 --> 00:41:45,705 Kendall Roy ? Absent. 680 00:41:45,837 --> 00:41:47,669 Roman Roy ? 681 00:41:48,673 --> 00:41:50,778 Ewan Roy ? Absent. 682 00:41:50,883 --> 00:41:52,920 Ilona Shenoy ? Absente. 683 00:41:53,302 --> 00:41:54,463 Datu Kasuna. 684 00:41:54,554 --> 00:41:55,544 Présent ! 685 00:41:55,638 --> 00:41:56,628 Dewey Swan ? 686 00:41:56,723 --> 00:41:57,713 Paul Chambers ? 687 00:41:58,349 --> 00:41:59,885 Content d'être là. 688 00:42:00,018 --> 00:42:01,918 - Asha Khan ? - Présente. 689 00:42:02,145 --> 00:42:04,045 - Lawrence Yi ? - Présent. 690 00:42:04,772 --> 00:42:07,594 - Stewy Hosseini ? - Présent. 691 00:42:08,276 --> 00:42:10,313 M. le président, le quorum est atteint. 692 00:42:10,945 --> 00:42:14,017 Nous sommes heureux d'accueillir notre directrice juridique, 693 00:42:14,115 --> 00:42:16,436 Gerri Kellman. Merci, Gerri. 694 00:42:16,659 --> 00:42:20,687 Tout le monde a un exemplaire de l'ordre du jour 695 00:42:20,788 --> 00:42:23,371 et le compte-rendu de la réunion précédente ? 696 00:42:23,458 --> 00:42:25,438 Avez-vous des questions, 697 00:42:25,543 --> 00:42:30,242 après les avoir lus ? J'en ai quelques-unes. 698 00:42:30,965 --> 00:42:32,581 On se penchera dessus. 699 00:42:33,760 --> 00:42:36,582 - Quoi ? - Deux secondes, on va y venir. 700 00:42:39,974 --> 00:42:41,556 Qui c'est ? 701 00:42:44,145 --> 00:42:45,135 Ewan ? 702 00:42:46,314 --> 00:42:48,180 Tu me lâches plus ! 703 00:42:48,274 --> 00:42:50,470 J'ai eu envie de venir, pour changer. 704 00:42:51,652 --> 00:42:53,097 Pour le spectacle. 705 00:42:55,073 --> 00:42:56,063 Bienvenue ! 706 00:42:56,365 --> 00:42:58,891 Ils ont voulu voir mon passeport, en bas. 707 00:42:59,452 --> 00:43:00,806 Ça a commencé ? 708 00:43:19,764 --> 00:43:22,051 Kendall ! T'es où ? 709 00:43:22,350 --> 00:43:24,455 On a commencé. 710 00:43:24,560 --> 00:43:27,837 Que Jess mette le haut-parleur. 711 00:43:27,939 --> 00:43:29,259 Passons 712 00:43:29,357 --> 00:43:31,428 au point 3,1. 713 00:43:34,320 --> 00:43:37,051 Frank, c'est quoi les questions de productivité ? 714 00:43:37,156 --> 00:43:38,988 C'est très vague. 715 00:43:39,075 --> 00:43:41,931 Et pourquoi c'est en haut du hit-parade ? 716 00:43:44,622 --> 00:43:46,272 On ne va peut-être pas 717 00:43:46,374 --> 00:43:47,569 l'aborder aujourd'hui. 718 00:43:47,667 --> 00:43:49,533 On le zappe ? 719 00:43:50,044 --> 00:43:52,115 D'accord, zappons. 720 00:43:54,048 --> 00:43:55,755 C'est quoi, ce bordel ? 721 00:43:56,717 --> 00:43:58,947 Je crois que Kendall veut s'exprimer. 722 00:43:59,053 --> 00:44:02,296 Il a quelque chose à dire. 723 00:44:02,390 --> 00:44:04,461 Et Ilona doit appeler, aussi. 724 00:44:04,559 --> 00:44:07,540 - Je vous le passe. - C'est quoi, ce délire ? 725 00:44:08,146 --> 00:44:09,500 Bonjour, Kendall. 726 00:44:11,023 --> 00:44:12,309 Bonjour, vous m'entendez ? 727 00:44:12,400 --> 00:44:13,811 Toutes mes excuses. 728 00:44:15,403 --> 00:44:16,507 J'arrive bientôt. 729 00:44:16,612 --> 00:44:18,228 Où en sommes-nous ? 730 00:44:18,447 --> 00:44:19,733 À ton point, 731 00:44:19,824 --> 00:44:21,565 les questions de productivité. 732 00:44:31,210 --> 00:44:33,076 On t'attend ? Où en es-tu ? 733 00:44:33,171 --> 00:44:35,242 On l'emmerde, on avance. 734 00:44:36,048 --> 00:44:39,450 Gerri, Nora, si on interrompt la séance... 735 00:44:39,552 --> 00:44:41,088 On n'interrompt pas la séance. 736 00:44:41,179 --> 00:44:42,283 On avance. 737 00:44:42,388 --> 00:44:45,244 C'est bon, je vais le faire. 738 00:44:45,850 --> 00:44:47,682 Papa, c'est important. 739 00:44:48,769 --> 00:44:49,759 Écoutez. 740 00:44:50,605 --> 00:44:54,269 J'aime mon père. C'est une légende. 741 00:44:54,901 --> 00:44:59,316 J'ai une admiration sans borne pour tout ce qu'il a fait. 742 00:44:59,697 --> 00:45:02,519 Mais il n'est plus en état de diriger cette société. 743 00:45:05,161 --> 00:45:07,266 - Je n'entends pas. - Il refuse 744 00:45:07,371 --> 00:45:10,102 de se reposer après son grave souci de santé. 745 00:45:10,208 --> 00:45:12,666 À force de s'accrocher aux rênes, 746 00:45:12,877 --> 00:45:15,733 Il va finir par détruire ce qu'il a construit. 747 00:45:15,922 --> 00:45:19,654 Il a contracté des dettes qui mettent en péril la société. 748 00:45:19,759 --> 00:45:21,796 Il cumule les acquisitions 749 00:45:21,886 --> 00:45:26,005 dans un secteur qui n'apportera que des pertes sèches. 750 00:45:26,474 --> 00:45:28,670 Nous devons livrer des batailles vitales 751 00:45:28,768 --> 00:45:32,011 et il va systématiquement dans une autre direction, 752 00:45:32,104 --> 00:45:35,688 prenant des décisions pour un avenir qu'il ne comprend pas. 753 00:45:35,775 --> 00:45:38,062 Nous n'avons pas le temps de nous tromper. 754 00:45:38,152 --> 00:45:42,692 D'ici deux ou trois ans, tous nos capitaux auront fondu. 755 00:45:42,782 --> 00:45:46,776 Il mise nos derniers dollars sur un cheval en fin de carrière. 756 00:45:46,869 --> 00:45:48,940 Je propose de voter sa révocation 757 00:45:49,038 --> 00:45:51,075 en tant que PDG. 758 00:45:55,795 --> 00:45:57,206 Va te faire foutre. 759 00:45:57,296 --> 00:46:00,334 Puisque tu es l'objet du vote, 760 00:46:00,758 --> 00:46:02,590 tu dois te récuser. 761 00:46:02,677 --> 00:46:06,011 C'est quoi, ce cirque d'amateurs ? 762 00:46:06,097 --> 00:46:10,011 Tu n'as pas le droit de voter ni de faire de commentaires. 763 00:46:10,101 --> 00:46:11,580 Tu devrais sortir. 764 00:46:11,686 --> 00:46:14,963 - Votez ! - S'il te plaît... 765 00:46:15,064 --> 00:46:18,273 Il est là ? Il est resté dans la pièce ? 766 00:46:18,359 --> 00:46:21,010 Je suis malade, je ne peux pas bouger. 767 00:46:21,112 --> 00:46:24,389 Il n'a pas le droit de rester. 768 00:46:24,490 --> 00:46:29,189 Que le compte-rendu le stipule, Logan a été prié de se récuser. 769 00:46:29,287 --> 00:46:31,244 Que le compte-rendu stipule... 770 00:46:31,330 --> 00:46:33,492 que Logan Roy a mis son pied au cul de Frank. 771 00:46:39,672 --> 00:46:44,007 Tous ceux qui sont pour la révocation de Logan Roy... 772 00:46:58,524 --> 00:47:00,629 Moi. Ma main est levée. 773 00:47:01,527 --> 00:47:02,938 La mort dans l'âme. 774 00:47:03,029 --> 00:47:04,440 Sans blague, Judas ! 775 00:47:06,407 --> 00:47:09,320 Je te reconnais bien là. 776 00:47:09,994 --> 00:47:10,984 Asha ? 777 00:47:11,704 --> 00:47:13,024 Je vous vois. 778 00:47:13,539 --> 00:47:15,075 Moi aussi, je vous vois. 779 00:47:15,166 --> 00:47:18,693 Putain, on marche sur la tête. 780 00:47:18,961 --> 00:47:21,123 Stewy ? 781 00:47:21,797 --> 00:47:22,992 Moi ? 782 00:47:23,758 --> 00:47:25,044 Écoutez. 783 00:47:25,134 --> 00:47:27,717 En tant qu'actionnaire majeur 784 00:47:28,387 --> 00:47:31,095 et en l'absence de clarté, 785 00:47:31,599 --> 00:47:33,135 il me semble qu'il s'agit 786 00:47:33,601 --> 00:47:35,968 d'une affaire familiale 787 00:47:36,062 --> 00:47:37,382 et je m'abstiens. 788 00:47:38,731 --> 00:47:39,812 Contre. 789 00:47:40,024 --> 00:47:41,219 Formellement contre. 790 00:47:43,319 --> 00:47:45,060 Ilona est au bout du fil. 791 00:47:45,154 --> 00:47:49,432 Bonjour, Logan. Après avoir consulté ma famille, 792 00:47:49,742 --> 00:47:52,450 je vote pour la révocation. 793 00:47:52,745 --> 00:47:56,079 Je ne vous remercie pas. Allez vous faire foutre. 794 00:47:57,541 --> 00:47:58,531 Ewan ? 795 00:48:02,171 --> 00:48:03,161 Vas-y ! 796 00:48:04,173 --> 00:48:05,709 On est à 4 contre 2 ? 797 00:48:08,469 --> 00:48:09,459 Allez ! 798 00:48:10,096 --> 00:48:11,962 Grossis les rangs des rats. 799 00:48:12,640 --> 00:48:14,506 Qu'on n'en parle plus. 800 00:48:17,228 --> 00:48:18,764 Je soutiens Logan. 801 00:48:21,774 --> 00:48:26,132 Il vaudrait mieux en parler en présence de toutes les parties. 802 00:48:26,320 --> 00:48:27,970 Datu, c'est maintenant. 803 00:48:28,072 --> 00:48:30,268 Logan, cesse d'intervenir. 804 00:48:30,449 --> 00:48:33,237 Dans ce cas, je soutiens Logan. 805 00:48:33,369 --> 00:48:34,473 Kendall. 806 00:48:35,496 --> 00:48:36,577 T'as bien compté ? 807 00:48:37,373 --> 00:48:38,477 Tout va bien ? 808 00:48:38,916 --> 00:48:41,738 4 contre 4, t'es au top. 809 00:48:43,546 --> 00:48:44,570 Lawrence ? 810 00:48:45,798 --> 00:48:48,586 Cette bataille ne me concerne pas. 811 00:48:49,468 --> 00:48:50,458 Je m'abstiens. 812 00:48:50,553 --> 00:48:51,543 Donc... 813 00:48:52,096 --> 00:48:54,497 Pour l'heure, nous avons quatre voix 814 00:48:54,598 --> 00:48:55,793 pour maintenir Logan 815 00:48:55,891 --> 00:48:59,384 à son poste. Deux, pour sa révocation et deux abstentions. 816 00:49:01,021 --> 00:49:05,766 Tu veux donner un avis au nom de la direction ? 817 00:49:06,652 --> 00:49:07,642 Putain ! 818 00:49:08,904 --> 00:49:13,478 Je suis une observatrice indépendante. 819 00:49:13,576 --> 00:49:15,476 Je ne vote pas, donner mon avis serait malvenu. 820 00:49:17,705 --> 00:49:19,867 Bien sûr. Merci. 821 00:49:20,332 --> 00:49:21,811 Très... 822 00:49:23,377 --> 00:49:24,401 professionnel. 823 00:49:26,922 --> 00:49:28,151 Roman ? 824 00:49:29,633 --> 00:49:30,828 Roman. 825 00:49:31,677 --> 00:49:33,657 Ta main est levée ? 826 00:49:34,513 --> 00:49:35,503 Tu m'entends ? 827 00:49:37,141 --> 00:49:40,213 - Ta main est levée ? - Oui. T'es là ? 828 00:49:42,480 --> 00:49:44,255 - Roman. - Ça coupe. 829 00:49:54,158 --> 00:49:57,310 Ça a coupé. Allez ! 830 00:50:09,840 --> 00:50:12,821 J'espère que tu sens ton aisselle. 831 00:50:19,850 --> 00:50:23,184 C'est pas facile de répondre, je pense que... 832 00:50:24,063 --> 00:50:26,168 C'est pas facile. Mais peut-être... 833 00:50:26,273 --> 00:50:27,263 Roman avec moi. 834 00:50:27,358 --> 00:50:29,224 Je ne suis pas sûr que ça compte. 835 00:50:29,610 --> 00:50:30,600 Contre. 836 00:50:30,694 --> 00:50:33,766 Il avait commencé. Il peut pas changer d'avis. 837 00:50:33,864 --> 00:50:35,309 Si, il peut. 838 00:50:35,407 --> 00:50:39,196 Tu devrais pas être ici, tu devrais pas parler. C'est illégal. 839 00:50:39,286 --> 00:50:40,515 On s'en fout. 840 00:50:40,746 --> 00:50:44,899 S'il s'abstient, on est à ex æquo et la continuité prévaut. 841 00:50:45,167 --> 00:50:47,534 Je suis président et j'ai gagné. 842 00:50:47,628 --> 00:50:49,210 C'est terminé. 843 00:50:51,340 --> 00:50:52,330 Alors ? 844 00:50:52,925 --> 00:50:56,327 Mon fils, t'étais au top ? 845 00:50:56,595 --> 00:50:59,713 - T'as perdu. - On peut en douter. 846 00:50:59,807 --> 00:51:04,836 Kendall, Frank, Asha et Ilona dégagent du CA séance tenante. 847 00:51:04,937 --> 00:51:06,473 - Tu peux pas faire ça. - Sécurité ! 848 00:51:06,564 --> 00:51:09,147 J'ai un putain de tanker à manœuvrer ! 849 00:51:09,233 --> 00:51:10,883 J'appelle la sécurité ? 850 00:51:10,985 --> 00:51:15,104 J'ai un putain de tanker à manœuvrer ! 851 00:51:18,158 --> 00:51:19,353 Tu entends ? 852 00:51:22,621 --> 00:51:25,079 Frank, t'es viré. 853 00:51:25,833 --> 00:51:28,541 Sans indemnités. Asha, au revoir. 854 00:51:28,627 --> 00:51:32,837 Qu'on envoie un télégramme à Ilona pour la congédier. 855 00:51:32,923 --> 00:51:34,118 Mes hommages à son cancer. 856 00:51:34,216 --> 00:51:35,695 On va faire une pause. 857 00:51:35,801 --> 00:51:38,122 - Gna gna gna, putain de gna. - Ça suffit ! 858 00:51:38,762 --> 00:51:42,460 C'est sage de licencier la moitié du CA, avec l'action qui chute 859 00:51:42,558 --> 00:51:44,959 et le risque d'une crise politique ? 860 00:51:45,060 --> 00:51:46,414 Comporte-toi en homme. 861 00:51:46,520 --> 00:51:50,047 Dégage, t'es foutu. T'as voulu me tuer, t'as échoué. 862 00:51:50,149 --> 00:51:52,937 Et t'es mort. Fous le camp ! 863 00:51:58,824 --> 00:52:00,724 Vas-y, pleure. 864 00:52:01,285 --> 00:52:02,514 Dehors ! 865 00:52:02,745 --> 00:52:05,203 Direct, badges désactivés. 866 00:52:05,623 --> 00:52:10,322 On fera suivre les effets personnels. Pas d'adieux, merci ! 867 00:52:10,419 --> 00:52:12,035 Retirez vos sales pattes. 868 00:52:19,637 --> 00:52:22,425 Qu'est-ce que je vais faire de toi, putain ? 869 00:52:23,641 --> 00:52:25,223 Je sais pas, papa. 870 00:52:36,362 --> 00:52:38,262 Je peux prendre mes affaires ? 871 00:52:38,364 --> 00:52:39,354 Merci. 872 00:52:51,627 --> 00:52:53,584 Le voyage de l'enfer ! 873 00:52:53,671 --> 00:52:56,493 J'ai passé 30 min dans un taxi sans avancer. 874 00:52:59,009 --> 00:52:59,999 Chéri ? 875 00:53:04,390 --> 00:53:05,380 Tom ? 876 00:53:08,560 --> 00:53:09,755 Ça va, mon chéri ? 877 00:53:09,853 --> 00:53:13,767 Je crois qu'on m'a empoisonné. Je bosse de la maison. 878 00:53:14,400 --> 00:53:16,926 On t'a empoisonné ? 879 00:53:17,403 --> 00:53:18,632 À l'alcool ? 880 00:53:25,452 --> 00:53:26,897 J'ai un cadeau pour toi. 881 00:53:28,455 --> 00:53:29,650 Merci ! 882 00:53:29,748 --> 00:53:31,068 Tu m'as manqué. 883 00:53:31,166 --> 00:53:33,567 T'es partie pendant 14 heures. 884 00:53:33,711 --> 00:53:36,749 Et alors ? Désolée d'avoir trouvé ça long. 885 00:53:38,966 --> 00:53:40,286 Oui, je t'écoute. 886 00:53:43,721 --> 00:53:44,711 Putain ! 887 00:53:45,055 --> 00:53:46,045 Qu'est-ce qui se passe ? 888 00:53:49,184 --> 00:53:51,221 Je veux en savoir plus. 889 00:53:51,603 --> 00:53:53,139 Quoi ? C'est arrivé ? 890 00:53:53,564 --> 00:53:54,918 Rappelle-moi vite. 891 00:53:57,067 --> 00:53:58,808 Le monde vient d'exploser. 892 00:53:59,069 --> 00:54:00,844 Putain ! 893 00:54:01,238 --> 00:54:04,185 "C'est arrivé" ? T'étais au courant ? 894 00:54:04,867 --> 00:54:07,518 - Putain, Kendall ! - C'est arrivé ? 895 00:54:07,619 --> 00:54:09,519 Mais c'est arrivé ? 896 00:54:09,955 --> 00:54:10,945 Attends ! 897 00:54:11,540 --> 00:54:13,440 Kendall, rappelle-moi. 898 00:54:13,751 --> 00:54:15,162 T'étais au courant ? 899 00:54:15,252 --> 00:54:17,869 Je digère pas l'or comestible. 900 00:54:18,172 --> 00:54:19,526 Connor, t'es au courant ? 901 00:54:19,631 --> 00:54:22,908 Oui ! Kendall a essayé de révoquer papa ! 902 00:54:23,135 --> 00:54:26,173 Qui d'autre savait ? 903 00:54:26,263 --> 00:54:27,845 - Roman. - Il savait ? 904 00:54:28,307 --> 00:54:31,038 Je ne sais pas pourquoi ça t'étonne. 905 00:54:31,268 --> 00:54:34,124 Personne m'en a parlé, c'est délirant. 906 00:54:35,689 --> 00:54:39,603 J'aime pas choisir de camp, mais je suis avec toi. 907 00:54:39,818 --> 00:54:41,229 Putain. 908 00:54:42,946 --> 00:54:45,267 - Tu savais ? - J'ai essayé de t'appeler. 909 00:54:45,365 --> 00:54:46,469 - Pas assez. - Si ! 910 00:54:46,575 --> 00:54:48,475 Il a viré la moitié du CA. 911 00:54:48,577 --> 00:54:49,567 Kendall ? 912 00:54:49,661 --> 00:54:52,369 Viré. Frank et Asha, virés. 913 00:54:52,831 --> 00:54:55,448 On exécute les rebelles sur la place. 914 00:54:55,959 --> 00:54:57,734 On discutera plus tard, Tom. 915 00:55:01,632 --> 00:55:02,986 C'est nous, les rebelles ? 916 00:55:11,391 --> 00:55:12,381 Oui ? 917 00:55:12,476 --> 00:55:15,844 J'ai la Maison-Blanche en ligne. Le Président va vous prendre. 918 00:55:16,063 --> 00:55:17,679 Ils sont désolés. 919 00:55:19,233 --> 00:55:21,395 Dites-lui que je suis en ligne. 920 00:55:25,072 --> 00:55:26,426 Il est en ligne. 921 00:55:27,324 --> 00:55:30,146 Bonjour, M. le Président. Je vous le passe. 922 00:55:36,250 --> 00:55:37,786 Dans un instant. 923 00:55:45,676 --> 00:55:46,962 Merci. 924 00:55:56,603 --> 00:55:57,889 M. le Président. 925 00:56:00,732 --> 00:56:02,837 Beaucoup mieux. 926 00:56:03,986 --> 00:56:05,693 Inutile de vous excuser. 927 00:56:08,991 --> 00:56:12,598 Ce n'est pas la moitié d'une alerte terroriste. 928 00:56:14,913 --> 00:56:17,769 Je viens aussi d'éliminer un terroriste. 929 00:56:20,043 --> 00:56:21,238 Mon fils. 930 00:56:24,756 --> 00:56:25,746 Alors... 931 00:56:27,092 --> 00:56:30,335 Vous pouvez m'aider à contourner les règles à la con de la FCC ? 932 00:56:33,515 --> 00:56:34,505 Super. 933 00:56:37,436 --> 00:56:39,177 À vous aussi, M. le Président. 934 00:56:39,438 --> 00:56:41,179 À vous aussi. 935 00:56:41,565 --> 00:56:42,794 Merci. 936 00:56:44,276 --> 00:56:47,098 Je me battrai auprès du syndicat 937 00:56:47,321 --> 00:56:49,904 Jusqu'à ce qu'on ait gagné le combat 938 00:56:50,324 --> 00:56:52,554 Faut choisir son camp 939 00:56:58,290 --> 00:57:00,873 On dit que dans le comté de Harlan 940 00:57:01,084 --> 00:57:03,485 La neutralité n'existe pas 941 00:57:03,795 --> 00:57:06,321 Soit on est au syndicat 942 00:57:06,548 --> 00:57:09,199 Soit on est une brute de J.H. Blair 943 00:57:09,676 --> 00:57:11,713 Faut choisir son camp 944 00:57:18,435 --> 00:57:20,836 Travailleurs, le supportez-vous ? 945 00:57:21,063 --> 00:57:23,430 Comment faites-vous ? 946 00:57:24,107 --> 00:57:26,508 Seras-tu un jaune 947 00:57:26,902 --> 00:57:29,269 Ou seras-tu un homme ? 948 00:58:30,132 --> 00:58:32,112 Traduit par : Vanessa Azoulay