1 00:00:01,019 --> 00:00:05,790 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:07,148 --> 00:00:08,712 "Mog era stanca. 3 00:00:09,137 --> 00:00:10,514 "Stanca morta. 4 00:00:11,108 --> 00:00:14,432 "Aveva la testa e anche le zampe stanche morte. 5 00:00:14,442 --> 00:00:16,690 "Persino la coda era stanca morta. 6 00:00:17,186 --> 00:00:18,598 "Allora, Mog pensò... 7 00:00:19,004 --> 00:00:21,050 "Che avrebbe voluto dormire per sempre. 8 00:00:21,875 --> 00:00:23,442 E così fece". 9 00:00:25,402 --> 00:00:27,197 Non sei un po' troppo grande? 10 00:00:28,408 --> 00:00:30,766 Ogni tanto gli piacciono ancora. 11 00:00:31,119 --> 00:00:32,907 Ogni tanto mi piacciono ancora. 12 00:00:34,208 --> 00:00:35,453 Stai bene, ragazzo? 13 00:00:36,150 --> 00:00:38,073 Tuo padre se la caverà, sai? 14 00:00:38,677 --> 00:00:40,290 - Sì. - Se la caverà. 15 00:00:40,761 --> 00:00:41,780 Sì. 16 00:00:45,056 --> 00:00:46,305 Kerry! 17 00:00:46,315 --> 00:00:50,136 Kerry, puoi prendermi un altro libro? Che abbia un po' di azione, magari. 18 00:00:56,051 --> 00:00:57,065 Che c'è? 19 00:01:00,049 --> 00:01:01,100 Fate da bravi. 20 00:01:02,502 --> 00:01:03,517 Dimmi tutto. 21 00:01:05,858 --> 00:01:06,922 Gerri! 22 00:01:07,462 --> 00:01:08,988 Dove sei, Gerri? 23 00:01:09,629 --> 00:01:11,384 Un lancio perfetto, complimenti. 24 00:01:11,394 --> 00:01:12,587 Vai, Gerri! 25 00:01:12,597 --> 00:01:15,217 Sacrificati per tutti noi. Grazie! 26 00:01:17,589 --> 00:01:20,651 No, non la compro. Non voglio Tennessee Avenue. 27 00:01:20,661 --> 00:01:21,858 Allora tocca a me. 28 00:01:23,049 --> 00:01:24,575 Dai, finisci in prigione. 29 00:01:25,677 --> 00:01:28,151 E sono di nuovo sulla proprietà di qualcun altro. 30 00:01:28,161 --> 00:01:29,706 Sono le mie proprietà. 31 00:01:31,541 --> 00:01:34,492 - Sono 150. - So cos'hai cercato di fare... 32 00:01:34,502 --> 00:01:35,734 - Con papà. - Che cosa? 33 00:01:35,744 --> 00:01:40,317 Pensavo fosse il tuo sogno, Rome, che mi facessi Gerri col tuo cazzo. 34 00:01:40,327 --> 00:01:42,349 Forza, cazzone, sgancia. 35 00:01:45,699 --> 00:01:47,416 Sette, lancio perfetto! 36 00:01:47,426 --> 00:01:50,735 Una carta "Esci gratis di prigione"... 37 00:01:51,387 --> 00:01:53,343 - Di nuovo. - La vendi? 38 00:01:53,715 --> 00:01:55,928 Ah, quindi adesso fa anche la cameriera. 39 00:01:56,532 --> 00:02:00,637 Per me un Cuba Libre e un clubhouse sandwich, grazie. 40 00:02:00,647 --> 00:02:04,520 Ok, aspetta un secondo, prendo il menù per bambini e torno! 41 00:02:04,959 --> 00:02:06,024 Ok. 42 00:02:06,468 --> 00:02:08,883 Il personale di servizio è strano e lento... 43 00:02:09,200 --> 00:02:11,146 E si scopa mio padre. 44 00:02:11,156 --> 00:02:12,728 Vuoi giocare ancora, Willa? 45 00:02:12,738 --> 00:02:15,143 Vuoi farti un giro in giardino? 46 00:02:16,961 --> 00:02:19,625 - No, sto bene qui. - Forza, Willa, sposalo! 47 00:02:19,635 --> 00:02:22,455 Avrà altri 10 anni di vita, poi la grana è tutta tua. 48 00:02:22,465 --> 00:02:26,968 Non mi va che i miei affari privati siano oggetto di conversazione, ok? 49 00:02:26,978 --> 00:02:29,107 Ok, devo andare. Posso dare le mie proprietà a Shiv? 50 00:02:29,117 --> 00:02:31,736 - No, no, no. Devono andare all'asta. - Ma perché? 51 00:02:31,746 --> 00:02:33,184 - Che cazzo devi fare? - Ok. 52 00:02:33,194 --> 00:02:35,703 Scriveranno un pezzo su di me su "Forbes". 53 00:02:35,713 --> 00:02:38,754 Vogliono sapere come ho trasformato l'ATN Citizens in una macchina da soldi. 54 00:02:38,764 --> 00:02:40,856 Beh, aprendo i rubinetti della bigotteria... 55 00:02:40,866 --> 00:02:44,398 - Alla massima potenza. - "Rubinetti della bigotteria" è riduttivo... 56 00:02:44,408 --> 00:02:46,780 E anche un po' ingiusto. Va beh, vi saluto. 57 00:02:46,790 --> 00:02:48,212 - Ciao, Tom. - Ciao. 58 00:02:48,222 --> 00:02:49,633 - Shiv. - Parla di me. 59 00:02:49,643 --> 00:02:50,698 Certo. 60 00:02:51,243 --> 00:02:52,523 - Shiv. - Che c'è? 61 00:02:52,533 --> 00:02:55,848 Credo tu abbia... accidentalmente barato. 62 00:02:55,858 --> 00:02:57,927 Che vuoi, rubavo per vincere la partita. 63 00:02:57,937 --> 00:03:00,075 - Quindi stavi barando. - Oh, guardate. 64 00:03:00,085 --> 00:03:03,566 Shiv, secondo te, le persone buone rubano? 65 00:03:03,576 --> 00:03:05,961 - Stavi rubando, barando a Monopoli. Su! - Dai. 66 00:03:07,497 --> 00:03:10,114 Ok, bene, è arrivato. Siate gentili. 67 00:03:10,124 --> 00:03:13,289 Va bene, sarò gentile con il Kurt Cobain dei materassini. 68 00:03:13,299 --> 00:03:14,626 - Ciao. - Ciao. 69 00:03:14,636 --> 00:03:15,831 Sta arrivando. 70 00:03:17,220 --> 00:03:18,416 Dategli un minuto. 71 00:03:19,477 --> 00:03:20,514 Beh... 72 00:03:20,848 --> 00:03:22,429 Grazie per quello che hai fatto. 73 00:03:22,439 --> 00:03:23,721 Non ho fatto nulla. 74 00:03:23,731 --> 00:03:25,042 D'accordo. 75 00:03:25,052 --> 00:03:26,559 Ma, senti... 76 00:03:27,019 --> 00:03:28,931 Se lo trovi di nuovo in piscina... 77 00:03:28,941 --> 00:03:32,045 E lo lasci affogare, c'è un centone che ti aspetta. 78 00:03:32,799 --> 00:03:34,487 "Troppo presto", dissero tutti. 79 00:03:34,497 --> 00:03:37,437 Praticamente sta bene, l'hanno trattenuto una notte solo per... 80 00:03:38,257 --> 00:03:40,126 In realtà, non so perché. 81 00:03:40,136 --> 00:03:41,405 Non li capivo. 82 00:03:41,779 --> 00:03:43,188 Ma non ha fatto notizia, 83 00:03:43,198 --> 00:03:45,839 quindi è andata bene. 84 00:03:45,849 --> 00:03:46,863 Bene. 85 00:03:47,436 --> 00:03:48,450 Bene, bene. 86 00:03:53,788 --> 00:03:55,140 - Cristo. - Ciao. 87 00:03:55,150 --> 00:03:56,163 - Ciao. - Kenny. 88 00:03:56,173 --> 00:03:57,684 - Ehi! - Come va, Ken? 89 00:03:57,694 --> 00:03:58,708 - Ciao. - Ehi. 90 00:03:58,718 --> 00:03:59,718 Ciao. 91 00:03:59,728 --> 00:04:01,007 Tutto bene, fratello? 92 00:04:01,891 --> 00:04:06,250 Alla grande. Non mettiamo su uno spettacolino, però, per favore. 93 00:04:06,260 --> 00:04:09,472 Penso sia proprio il caso di farlo, invece. Sei quasi annegato, Ken. 94 00:04:09,482 --> 00:04:11,386 Oh, no. È solo caduto dal materassino. 95 00:04:11,396 --> 00:04:13,686 - Sta bene. - Troppo limoncello, ecco tutto. 96 00:04:13,696 --> 00:04:14,710 Sicuro? 97 00:04:17,032 --> 00:04:19,710 Ok, allora vado a prendere i ragazzi, mi sa. 98 00:04:20,721 --> 00:04:23,611 Possono restare qui stasera, credo, se per te è più comodo. 99 00:04:23,621 --> 00:04:25,881 - Non li lascio con lui. - Va bene. 100 00:04:26,304 --> 00:04:28,748 Allora ci vediamo al matrimonio reale. 101 00:04:28,758 --> 00:04:30,040 Forse. 102 00:04:30,050 --> 00:04:31,788 Potrei dover tornare a casa. 103 00:04:31,798 --> 00:04:34,303 - Devo parlare con i miei nuovi avvocati. - Nuovi avvocati? 104 00:04:34,313 --> 00:04:37,024 - Li hai cambiati di nuovo? - Sì, non potrei parlarne, ma... 105 00:04:37,034 --> 00:04:38,700 Ecco, dovreste sapere che... 106 00:04:39,783 --> 00:04:42,248 Stiamo pensando... 107 00:04:42,258 --> 00:04:45,757 Di pubblicare tutto, dai dossier alle mie comunicazioni 108 00:04:45,767 --> 00:04:47,823 degli ultimi cinque anni sul mio profilo Instagram. 109 00:04:47,833 --> 00:04:49,088 Su Instagram? 110 00:04:49,098 --> 00:04:50,105 Ken. 111 00:04:50,984 --> 00:04:53,523 E... Comfry, "Vanity Fair" 112 00:04:53,533 --> 00:04:55,691 potrebbe voler fare un bel servizio su di me. 113 00:04:55,701 --> 00:04:57,026 Un servizio completo. 114 00:04:58,224 --> 00:05:00,057 Boh, quello che è. Sono pronto... 115 00:05:00,067 --> 00:05:02,396 Sono pronto... ad andare fino in fondo. 116 00:05:02,848 --> 00:05:03,894 Ma... 117 00:05:05,067 --> 00:05:07,586 Sì, grazie per... grazie. 118 00:05:07,596 --> 00:05:09,081 Ok, ragazzi, andiamo! 119 00:05:09,749 --> 00:05:10,931 Andiamo! 120 00:05:11,851 --> 00:05:13,062 Stanno arrivando. 121 00:05:14,312 --> 00:05:15,516 Ciao, bello. 122 00:05:16,343 --> 00:05:18,142 - A più tardi. - Ok. 123 00:05:18,152 --> 00:05:19,986 Mi... 124 00:05:19,996 --> 00:05:21,829 Sembra stia bene? 125 00:05:21,839 --> 00:05:23,036 Oh, diavolo. 126 00:05:23,640 --> 00:05:26,073 Abbiamo parlato con "Vanity Fair", ma... 127 00:05:26,083 --> 00:05:27,907 Siamo stati noi a chiamare loro. 128 00:05:28,498 --> 00:05:30,853 Ehi, papà! Tutto bene? Tutto pronto? 129 00:05:31,355 --> 00:05:32,631 Vuoi che venga anch'io? 130 00:05:32,641 --> 00:05:33,795 - No. - Ok. 131 00:05:33,805 --> 00:05:35,326 Dimmi, Karl. Che c'è? 132 00:05:35,940 --> 00:05:39,601 È probabile che il Dipartimento di Giustizia ci faccia una multa enorme. 133 00:05:39,611 --> 00:05:41,914 Il capitale di mercato di GoJo ci ha superati. 134 00:05:41,924 --> 00:05:43,140 Ok. 135 00:05:43,150 --> 00:05:45,582 Ma ce lo aspettavamo, quindi... 136 00:05:45,592 --> 00:05:47,960 Il Consiglio di GoJo potrebbe... 137 00:05:47,970 --> 00:05:49,962 - Considerare altre opzioni. - Scusa? 138 00:05:49,972 --> 00:05:51,986 - Già. - Che cazzo? Ok, beh... 139 00:05:51,996 --> 00:05:55,707 Vuole rinunciare al progetto o Gojo... Rome, ne sai qualcosa? 140 00:05:55,717 --> 00:05:58,250 Ha digerito l'idea della fusione, ma quanto altro manderà giù? 141 00:05:58,260 --> 00:06:00,369 Non sudare troppo, sorellina. 142 00:06:00,379 --> 00:06:02,844 Vedo di capire che succede e ti mando una mail, ok? 143 00:06:03,237 --> 00:06:05,202 - Grazie. - Vado da Matsson, 144 00:06:05,893 --> 00:06:07,154 per capire meglio. 145 00:06:07,164 --> 00:06:08,812 Papà, vuoi che venga con te? 146 00:06:08,822 --> 00:06:11,229 No. Rimani qui a trastullarti il pisello. 147 00:06:11,999 --> 00:06:15,641 - Potrei venire io con te, papà, non è... - Oh, no, no, no. Scherzo, scherzo. 148 00:06:16,106 --> 00:06:17,642 No, vieni, Pistolino. 149 00:06:17,652 --> 00:06:18,730 È un tuo amico. 150 00:06:19,156 --> 00:06:22,100 Andiamo a trovare Hans Cazzone Andersen 151 00:06:22,110 --> 00:06:25,243 e vediamo che favoletta ci racconterà. 152 00:06:32,051 --> 00:06:35,283 Succession - Stagione 3 Episodio 9 - "All the Bells Say" 153 00:06:38,106 --> 00:06:39,852 Traduzione: glee.k 154 00:06:42,356 --> 00:06:44,167 Traduzione: Frncesco82 155 00:06:46,562 --> 00:06:48,325 Traduzione: Kate 156 00:06:50,077 --> 00:06:51,911 Traduzione: Onionring 157 00:06:55,171 --> 00:06:56,906 Traduzione: Adelaide 158 00:06:59,492 --> 00:07:01,160 Traduzione: giada marie 159 00:07:03,702 --> 00:07:05,493 Traduzione: emiliapond 160 00:07:07,087 --> 00:07:08,865 Traduzione: ilemarr 161 00:07:10,480 --> 00:07:12,436 Traduzione: elrindin 162 00:07:14,914 --> 00:07:16,675 Traduzione: delpha 163 00:07:49,418 --> 00:07:51,071 Revisione: PotionFlame 164 00:07:52,148 --> 00:07:54,725 #NoSpoiler 165 00:07:54,735 --> 00:07:58,166 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 166 00:08:56,489 --> 00:08:57,501 Tutto bene? 167 00:09:06,655 --> 00:09:08,186 Gran bella donna, no? 168 00:09:09,343 --> 00:09:10,363 Sì. 169 00:09:11,018 --> 00:09:12,051 Eccome. 170 00:09:19,783 --> 00:09:21,168 Allora, che succede? 171 00:09:21,962 --> 00:09:23,420 Ti spaventa la figa? 172 00:09:25,075 --> 00:09:27,449 Ti piacciono solo i video o robe su per il culo? 173 00:09:27,459 --> 00:09:30,222 Cristo, no, papà. Possiamo evitare? Non è che... 174 00:09:31,194 --> 00:09:33,967 È stata una cosa orribile, lo so. 175 00:09:33,977 --> 00:09:36,655 - Ora va tutto bene. - Beh, ascolta. 176 00:09:38,531 --> 00:09:40,624 Se ti serve una strigliata, 177 00:09:40,634 --> 00:09:42,144 fattela dare e basta. 178 00:09:42,154 --> 00:09:43,541 - Ok? - Sì. 179 00:09:45,543 --> 00:09:47,036 Non voglio sapere niente. 180 00:10:03,777 --> 00:10:04,926 Benvenuti. 181 00:10:04,936 --> 00:10:05,959 Ciao. 182 00:10:07,402 --> 00:10:09,570 Sono contento di conoscerla finalmente di persona. 183 00:10:09,580 --> 00:10:10,599 Anch'io. 184 00:10:12,146 --> 00:10:13,832 Grazie per essere venuti. 185 00:10:13,842 --> 00:10:14,973 Nessun problema. 186 00:10:15,410 --> 00:10:17,454 Allora, che ne dici? 187 00:10:17,464 --> 00:10:19,664 Facciamo questa cazzo di fusione o no? 188 00:10:20,073 --> 00:10:22,759 Beh, andiamo... dritti al punto. 189 00:10:22,769 --> 00:10:24,602 Sai, sono vecchio. 190 00:10:25,176 --> 00:10:27,928 Preferivi iniziassi con "Oh, che bella casa che hai"? 191 00:10:27,938 --> 00:10:30,270 No, meglio così. Mi annoio facilmente. 192 00:10:30,280 --> 00:10:32,212 Già, ormai tutto è noioso, vero? 193 00:10:32,525 --> 00:10:34,330 Sì, ormai tutto è noioso. 194 00:10:34,340 --> 00:10:35,827 Tutto tranne questo. 195 00:10:36,571 --> 00:10:38,752 - Sì, mi hai incuriosito. - Quanto? 196 00:10:39,783 --> 00:10:43,832 Non voglio girarci troppo intorno. Ho visto la quotazione e... 197 00:10:43,842 --> 00:10:46,517 So che il tuo Consiglio sta valutando altre opzioni, 198 00:10:46,527 --> 00:10:48,026 ma se rimaniamo uniti 199 00:10:48,613 --> 00:10:50,026 può funzionare. 200 00:10:50,036 --> 00:10:51,068 Quindi, 201 00:10:51,750 --> 00:10:53,623 balliamo o cosa? 202 00:10:54,943 --> 00:10:56,716 - Ci sediamo? Bene. - Certo. 203 00:10:58,506 --> 00:11:00,992 Una volta Zuckerberg... conosci Mark? 204 00:11:01,002 --> 00:11:03,159 Una volta mi ha detto... 205 00:11:03,876 --> 00:11:05,183 Che nell'antica Roma 206 00:11:05,193 --> 00:11:08,945 volevano far indossare agli schiavi un qualcosa per poterli riconoscere. 207 00:11:08,955 --> 00:11:10,218 Là sopra. 208 00:11:10,798 --> 00:11:11,843 Tipo... 209 00:11:11,853 --> 00:11:14,930 Come si chiamano? Un mantello, una cosa simile. 210 00:11:14,940 --> 00:11:16,767 Ma poi hanno deciso di non farlo. 211 00:11:17,095 --> 00:11:18,426 E sapete il perché? 212 00:11:19,246 --> 00:11:22,158 Perché se tutti gli schiavi si fossero vestiti allo stesso modo, 213 00:11:22,168 --> 00:11:24,273 avrebbero visto in quanti erano, 214 00:11:24,665 --> 00:11:27,018 si sarebbero rivoltati e avrebbero ucciso i propri padroni. 215 00:11:27,478 --> 00:11:29,913 Mark non ci sta molto simpatico. 216 00:11:29,923 --> 00:11:31,745 Quindi? Adesso... 217 00:11:31,755 --> 00:11:34,368 Ha un ragazzino in Malaysia che gli leggi i libri di storia? 218 00:11:35,338 --> 00:11:36,518 Non lo so. 219 00:11:37,067 --> 00:11:39,668 Ma il punto è che, se vogliamo sopravvivere... 220 00:11:39,678 --> 00:11:41,123 Dico, noi due, 221 00:11:41,133 --> 00:11:44,982 dobbiamo avere un esercito di persone che sfornino dati, 222 00:11:45,424 --> 00:11:48,512 per la pubblicità, i ricavi, il marcato. 223 00:11:50,396 --> 00:11:52,950 Senza offesa, non credo abbiate la tecnologia 224 00:11:52,960 --> 00:11:55,222 o la mentalità giusta per arrivarci. 225 00:11:56,006 --> 00:11:58,053 E voi non avete i contenuti. 226 00:11:58,063 --> 00:11:59,670 Probabilmente no, ma... 227 00:11:59,680 --> 00:12:03,772 Noi andiamo come un missile e voi affondate come una palla di piombo. 228 00:12:04,208 --> 00:12:05,929 Com'è la vostra percentuale di abbandono? 229 00:12:05,939 --> 00:12:08,295 Abbiamo sentito che in molti guardano e mollano subito. 230 00:12:08,305 --> 00:12:10,173 Noi abbiamo i contenuti buoni. 231 00:12:10,183 --> 00:12:13,482 Sì, immagino che alcuni dei vostri contenuti siano validi, ma... 232 00:12:13,928 --> 00:12:16,895 Dal punto di vista finanziario è ora di rinforzare l'offerta o di vendere. 233 00:12:17,919 --> 00:12:19,523 E non potete puntare sulla tecnologia 234 00:12:19,533 --> 00:12:22,431 perché voi e la vostra azienda siete vecchi. 235 00:12:23,438 --> 00:12:26,027 Lui è in ottima forma. Sai chi si sta scopando? 236 00:12:27,575 --> 00:12:29,803 Non voglio essere scortese, sei una leggenda. 237 00:12:30,849 --> 00:12:32,077 Onestamente, sei... 238 00:12:32,471 --> 00:12:33,900 Indistruttibile, cazzo. 239 00:12:35,263 --> 00:12:36,539 Sei un carrista. 240 00:12:37,037 --> 00:12:40,537 Quindi vuoi che venga nella tua sauna e ti dica "che bel cazzo che hai"? 241 00:12:40,547 --> 00:12:43,432 Sono davvero elettrizzato per il futuro. 242 00:12:43,442 --> 00:12:44,709 Anche io. 243 00:12:44,719 --> 00:12:45,723 Ma... 244 00:12:46,397 --> 00:12:47,401 Davvero? 245 00:12:48,118 --> 00:12:49,854 - Ne sei sicuro? - Beh... 246 00:12:50,480 --> 00:12:52,178 È un modo di dire. 247 00:12:54,733 --> 00:12:56,278 No, ma sono elettrizzato. 248 00:12:57,832 --> 00:12:58,849 Ma... 249 00:13:01,220 --> 00:13:02,785 L'America... 250 00:13:03,565 --> 00:13:04,682 Non lo so. 251 00:13:06,460 --> 00:13:11,438 Quando sono arrivato, c'erano dei giganti gentili che profumavano di oro e latte. 252 00:13:11,881 --> 00:13:13,345 Potevano tutto. 253 00:13:13,761 --> 00:13:15,207 Guardali, ora. 254 00:13:15,217 --> 00:13:16,587 Sono dei ciccioni. 255 00:13:16,597 --> 00:13:19,352 O dei pelle e ossa drogati... 256 00:13:19,362 --> 00:13:20,875 O fissati con lo yoga. 257 00:13:20,885 --> 00:13:22,787 Hanno mandato tutto all'aria. 258 00:13:25,137 --> 00:13:26,305 Non lo so... 259 00:13:27,389 --> 00:13:28,516 Non lo so. 260 00:13:32,147 --> 00:13:33,150 Vai! 261 00:13:33,570 --> 00:13:34,870 Parlami. 262 00:13:34,880 --> 00:13:36,723 Beh, credo ci completiamo. 263 00:13:37,419 --> 00:13:38,745 La tua azienda e la mia. 264 00:13:40,330 --> 00:13:41,646 Ma, beh... 265 00:13:41,656 --> 00:13:43,325 Wall Street ci ama. 266 00:13:43,335 --> 00:13:44,959 Siamo un buon acquisto. 267 00:13:44,969 --> 00:13:46,667 Voliamo in alto e ci restiamo. 268 00:13:47,152 --> 00:13:49,029 E tu hai preso... 269 00:13:49,039 --> 00:13:51,875 Una multa e altre cazzate. 270 00:13:51,885 --> 00:13:53,331 Sei ferito... 271 00:13:53,341 --> 00:13:54,861 O forse sei stanco. 272 00:13:55,993 --> 00:13:58,645 Insomma, ha senso che sia io la persona a subentrare. 273 00:14:00,505 --> 00:14:03,405 Se è una possibilità, se volessi pensarci su, allora... 274 00:14:03,415 --> 00:14:04,554 Parliamone. 275 00:14:04,564 --> 00:14:08,429 Se vuoi dirmi di andare a fanculo, invece, dimmi di andare a fanculo. 276 00:14:09,529 --> 00:14:11,201 Non sei serio, cazzo. 277 00:14:11,211 --> 00:14:12,963 Farei tutto per bene per te. 278 00:14:12,973 --> 00:14:17,651 Comprerei la tua parte e controlleresti bene le risorse che ti stanno a cuore. 279 00:14:17,661 --> 00:14:18,907 Mi starebbe bene. 280 00:14:21,106 --> 00:14:23,085 Vorrei che mantenessi prestigio. 281 00:14:23,095 --> 00:14:25,040 Non ho intenzione di sminuirti. 282 00:14:27,288 --> 00:14:28,775 Ma tu saresti il capo. 283 00:14:29,811 --> 00:14:31,385 Sarebbe il tuo Consiglio. 284 00:14:31,395 --> 00:14:33,164 Ma lo strutturerei... 285 00:14:33,174 --> 00:14:34,849 Apposta per te, cazzo. 286 00:14:37,210 --> 00:14:39,345 Vedo che non mi stai prendendo a cazzotti. 287 00:14:40,365 --> 00:14:41,631 Papà? 288 00:14:41,641 --> 00:14:43,113 Va tutto bene, figliolo. 289 00:14:44,278 --> 00:14:45,973 Non saprei... 290 00:14:45,983 --> 00:14:49,139 - Che ne pensi? - Non ti dirò che cazzo ne penso. 291 00:14:49,149 --> 00:14:51,186 Ma io so che cazzo pensi. 292 00:14:51,196 --> 00:14:55,422 Pensi "ogni mia singola cellula vuole dire a questo scandinavo 293 00:14:55,432 --> 00:14:58,109 del cazzo di andare a fanculo". 294 00:14:59,236 --> 00:15:02,778 Se non fosse che alcune cellule sanno che ogni sua parola è vera. 295 00:15:04,654 --> 00:15:07,415 Non lo so, non credo di poterlo digerire. 296 00:15:07,937 --> 00:15:09,990 Lo capisco, è una questione di famiglia. 297 00:15:10,338 --> 00:15:12,674 Capisco l'ansia. 298 00:15:13,071 --> 00:15:14,711 E a proposito, tuo figlio... 299 00:15:14,721 --> 00:15:17,283 Sarebbe essenziale nel processo di integrazione. 300 00:15:17,293 --> 00:15:18,956 Cruciale, al cento percento. 301 00:15:19,880 --> 00:15:23,234 L'elemento chiave, il volto della famiglia. 302 00:15:23,811 --> 00:15:25,781 Per il resto, il tuoi dirigenti... 303 00:15:25,791 --> 00:15:28,788 Sarei felice di valutare ciascuno secondo le proprie capacità. 304 00:15:29,953 --> 00:15:31,295 Non succederà. 305 00:15:33,062 --> 00:15:34,093 D'accordo. 306 00:15:35,591 --> 00:15:36,594 No. 307 00:15:37,758 --> 00:15:38,931 No, lo capisco. 308 00:15:39,344 --> 00:15:40,691 Tutto chiaro. 309 00:15:42,776 --> 00:15:44,360 Ne è valsa la pena chiedertelo. 310 00:15:45,104 --> 00:15:46,942 Ma senti, vuoi... 311 00:15:47,621 --> 00:15:49,406 Fermarti ancora un po'? 312 00:15:49,416 --> 00:15:51,761 Possiamo vedere se c'è margine per il vecchio accordo... 313 00:15:52,509 --> 00:15:54,426 Stuzzicando qualcosa, magari. 314 00:15:55,137 --> 00:15:58,210 Potrei essere interessato al progetto israeliano dell'intelligenza artificiale. 315 00:15:58,857 --> 00:16:01,760 Una... specie di permuta di attività. 316 00:16:02,588 --> 00:16:03,857 Perché no? 317 00:16:03,867 --> 00:16:04,898 Ottimo. 318 00:16:08,116 --> 00:16:09,167 Roman. 319 00:16:09,653 --> 00:16:11,519 Sarebbe meglio rientrassi. 320 00:16:11,998 --> 00:16:13,621 Con tua madre... 321 00:16:13,631 --> 00:16:15,319 Il trambusto di domani. 322 00:16:15,329 --> 00:16:18,562 Ok, certamente. Non mi perderei mai le nozze del secolo. 323 00:16:20,098 --> 00:16:21,683 Aspetta, ma sei sicuro? Vuoi... 324 00:16:22,880 --> 00:16:25,635 Beh, mia madre si risposa con un essere insignificante 325 00:16:25,645 --> 00:16:28,028 ed è tutto molto commovente, quindi... 326 00:16:28,751 --> 00:16:29,782 Ma grazie. 327 00:16:30,637 --> 00:16:31,918 Ci vediamo lì, papà. 328 00:16:39,871 --> 00:16:41,408 Scusami un attimo. 329 00:17:19,981 --> 00:17:21,476 - Ehi! Allora? - Ehi. 330 00:17:21,486 --> 00:17:23,302 Quindi? Come è andata al Monopoli? 331 00:17:23,312 --> 00:17:25,974 Hai pagato l'imposta sui redditi per le nuove proprietà? 332 00:17:25,984 --> 00:17:27,446 Fusione tra pari? 333 00:17:27,456 --> 00:17:28,806 Una fusione tra pari? 334 00:17:28,816 --> 00:17:31,135 Allora è andata o no? Rome! 335 00:17:31,145 --> 00:17:35,526 Non sono stato avvisato di questa possibilità della fusione tra pari. 336 00:17:35,536 --> 00:17:38,566 Matsson vuole escludere gente come me dalla piattaforma. 337 00:17:38,576 --> 00:17:40,841 Vuole riunire gli anticonformisti nel suo gulag digitale. 338 00:17:40,851 --> 00:17:42,283 Se non vi dispiace... 339 00:17:42,293 --> 00:17:46,099 Sono un po' scosso per mio fratello e non riesco a pensare a queste stronzate ora. 340 00:17:46,109 --> 00:17:47,371 Ne parliamo dopo. 341 00:17:49,665 --> 00:17:51,094 - Ehi... - Ciao. 342 00:17:51,446 --> 00:17:53,019 - Ciao. - Ciao. 343 00:17:54,491 --> 00:17:56,642 - Allora, cosa volete? - Siediti, per favore. 344 00:17:57,089 --> 00:17:58,202 Dai, su. 345 00:18:00,580 --> 00:18:01,625 Va bene. 346 00:18:05,921 --> 00:18:06,928 Allora... 347 00:18:08,645 --> 00:18:10,697 Volevamo riunirci... 348 00:18:10,707 --> 00:18:13,361 Per farti sapere che ti vogliamo bene. 349 00:18:15,738 --> 00:18:17,297 - Cosa? - Vero? 350 00:18:18,062 --> 00:18:20,138 - Ti voglio un bene dell'anima. - Cioè... 351 00:18:20,148 --> 00:18:22,729 Suppongo di non volere la tua morte, quindi... 352 00:18:23,382 --> 00:18:24,534 Già... 353 00:18:24,544 --> 00:18:26,159 Cos'è questa storia? Dov'è il trucco? 354 00:18:26,169 --> 00:18:27,299 Nessun trucco. 355 00:18:27,309 --> 00:18:29,206 Siamo preoccupati che tu... 356 00:18:29,619 --> 00:18:31,872 Coscientemente o no, cerchi di... 357 00:18:31,882 --> 00:18:33,489 Volete farmi rinchiudere? 358 00:18:33,499 --> 00:18:36,895 Hai quasi cercato di ucciderti, fratello, e non è bello! 359 00:18:36,905 --> 00:18:39,172 - Sono caduto da un materassino. - Ok... 360 00:18:42,309 --> 00:18:43,959 Cos'è questa, una predica? 361 00:18:46,016 --> 00:18:48,524 Perché siete venuti a farmi la predica? 362 00:18:48,534 --> 00:18:49,899 Sul serio? 363 00:18:49,909 --> 00:18:51,888 Beh, tu hai bisogno di una predica. 364 00:18:51,898 --> 00:18:53,982 Tu hai bisogno di una predica, tu hai bisogno di una predica. 365 00:18:53,992 --> 00:18:58,615 Sì, sì, ma tu sei in cima alla lista. Domani fate la predica a me, ok? 366 00:18:58,625 --> 00:19:00,071 Il suicidio ha priorità. 367 00:19:00,081 --> 00:19:02,680 - Sono caduto dal mio cazzo di materassino. - Sei un drogato. 368 00:19:02,690 --> 00:19:04,281 Sei dipendente dall'alcol, 369 00:19:04,291 --> 00:19:07,920 dalle droghe, dalle relazioni, dal sesso, dal lavoro e dai drammi familiari. 370 00:19:07,930 --> 00:19:10,491 No, scusa. Guarda... guarda chi cazzo c'è. 371 00:19:10,501 --> 00:19:12,392 Io... non capisco. 372 00:19:12,402 --> 00:19:14,202 Tu non puoi parlare. 373 00:19:14,684 --> 00:19:19,436 Sentite, dichiarate chiusa la seduta di oggi e andatevene a fanculo. 374 00:19:19,446 --> 00:19:21,904 Devi smetterla di cercare di uccidere papà. 375 00:19:22,633 --> 00:19:24,567 Ok? Sei egoista. 376 00:19:24,577 --> 00:19:26,540 - Sei egocentrico. - Connor, puoi... 377 00:19:26,550 --> 00:19:27,571 Cosa? 378 00:19:27,581 --> 00:19:30,377 - Non posso dire la mia? - Puoi, ma... 379 00:19:31,450 --> 00:19:32,754 Parlo io, ok? 380 00:19:36,049 --> 00:19:37,674 Ok. Ok, sentite. 381 00:19:38,122 --> 00:19:39,200 Vi capisco. 382 00:19:42,526 --> 00:19:44,957 Ma io sento 383 00:19:44,967 --> 00:19:45,969 che... 384 00:19:46,358 --> 00:19:48,062 Tutto quello che ho fatto 385 00:19:48,072 --> 00:19:50,229 l'ho fatto con buone intenzioni. 386 00:19:50,239 --> 00:19:53,417 E penso che voi e le vostre cazzate... 387 00:19:53,427 --> 00:19:56,128 C'entriate più di me. 388 00:19:56,718 --> 00:19:58,854 Sembra che sia... 389 00:19:58,864 --> 00:20:00,893 Sulla difensiva, ma non lo sono. 390 00:20:00,903 --> 00:20:02,639 Sto dicendo che vi capisco. 391 00:20:03,737 --> 00:20:06,009 Ma avete una vaga idea 392 00:20:06,019 --> 00:20:07,410 di come ci si senta... 393 00:20:08,639 --> 00:20:10,199 A essere il primogenito? 394 00:20:10,587 --> 00:20:13,465 A vedersi promettere una cosa 395 00:20:13,475 --> 00:20:14,694 e poi... 396 00:20:16,339 --> 00:20:17,375 No? 397 00:20:18,875 --> 00:20:21,034 - Vedere che te la portano via? - Sì. 398 00:20:22,003 --> 00:20:23,319 Certo, bello. 399 00:20:23,329 --> 00:20:24,898 Sono io il primogenito. 400 00:20:25,432 --> 00:20:26,600 Cos'hai detto? 401 00:20:28,617 --> 00:20:30,220 Sono io il primogenito. 402 00:20:30,752 --> 00:20:32,066 Beh... 403 00:20:32,076 --> 00:20:34,039 Ovviamente, Con, ma sai cosa intende. 404 00:20:34,049 --> 00:20:36,271 Sono io il primogenito! 405 00:20:36,281 --> 00:20:39,505 E nessuno mi ha detto di questa cazzo di fusione tra pari! 406 00:20:39,515 --> 00:20:42,028 E se volessi subentrare io? Perché sono io... 407 00:20:42,038 --> 00:20:43,853 - Il primogenito! - Va bene. 408 00:20:43,863 --> 00:20:46,659 - Calmati, Con. - Sono il primogenito. 409 00:20:46,669 --> 00:20:50,356 Sono il primogenito e devo essere considerato e tenuto da conto. 410 00:20:50,366 --> 00:20:52,322 Con, stiamo parlando di... 411 00:20:53,024 --> 00:20:55,304 - Di quello che ho perso. - Silenzio. 412 00:20:55,314 --> 00:20:56,623 Che c'è, stai male? 413 00:20:57,899 --> 00:21:00,313 Non ho visto papà per tre anni. 414 00:21:00,910 --> 00:21:03,044 Ma il tuo cucchiaino non era abbastanza lucido. 415 00:21:04,580 --> 00:21:06,635 Non ruota tutto intorno a te. 416 00:21:06,983 --> 00:21:08,581 Pensavo mi volessi bene. 417 00:21:08,591 --> 00:21:09,729 Coglione! 418 00:21:09,739 --> 00:21:11,498 Certo, voglio bene a tutti e tre, cazzoni, 419 00:21:11,508 --> 00:21:13,789 ma cosa ricevo da voi idioti, se non pochi spiccioli? 420 00:21:13,799 --> 00:21:15,380 Solo pochi cazzo di spiccioli. 421 00:21:15,390 --> 00:21:16,418 Beh, vaffanculo. 422 00:21:17,818 --> 00:21:21,233 Sto qui per il matrimonio di tua madre e ho chiesto alla mia fidanzata di sposarmi. 423 00:21:21,997 --> 00:21:23,255 E nessuno... 424 00:21:24,034 --> 00:21:25,890 Mi ha fatto le congratulazioni. 425 00:21:27,316 --> 00:21:28,338 Nessuno. 426 00:21:30,240 --> 00:21:31,692 Ma sono io... 427 00:21:31,702 --> 00:21:34,273 Il primogenito di nostro padre. 428 00:21:34,283 --> 00:21:35,305 Sono io. 429 00:21:36,185 --> 00:21:37,232 Sono io. 430 00:21:38,707 --> 00:21:39,725 Io. 431 00:21:43,865 --> 00:21:45,323 È lui. 432 00:21:46,057 --> 00:21:47,113 Vaffanculo! 433 00:21:54,087 --> 00:21:55,509 No, no, è l'altra. 434 00:21:55,519 --> 00:21:57,243 Sta arrivando, sta arrivando per lei. 435 00:21:59,742 --> 00:22:00,809 Stai bene, Con? 436 00:22:00,819 --> 00:22:01,892 Sì, sì. 437 00:22:03,024 --> 00:22:04,499 Sono solo un po' stanco. 438 00:22:06,032 --> 00:22:09,657 Scusa se mi sono girato e rigirato, ma l'aria condizionata non andava bene. 439 00:22:10,207 --> 00:22:12,024 Sì, l'aria condizionata. 440 00:22:12,034 --> 00:22:13,109 Certo. 441 00:22:13,449 --> 00:22:15,153 In più, la mia famiglia mi odia. 442 00:22:16,499 --> 00:22:19,007 Perderò l'ATN per colpa di uno svedese di merda. 443 00:22:19,017 --> 00:22:21,874 La mia campagna è già finita e tu mi lascerai. 444 00:22:22,453 --> 00:22:23,631 E ti amo. 445 00:22:24,092 --> 00:22:25,255 Sì. 446 00:22:26,419 --> 00:22:28,150 Tutto questo e l'aria condizionata. 447 00:22:30,711 --> 00:22:31,725 Dai! 448 00:22:33,429 --> 00:22:34,618 Con? 449 00:22:34,628 --> 00:22:35,689 Che c'è? 450 00:22:36,703 --> 00:22:38,075 Sei un brav'uomo. 451 00:22:38,722 --> 00:22:40,346 Giusto. Grazie. 452 00:22:44,811 --> 00:22:45,872 Sai che ti dico? 453 00:22:47,397 --> 00:22:48,425 Fanculo. 454 00:22:49,333 --> 00:22:50,795 - Fanculo? - Fanculo. 455 00:22:53,997 --> 00:22:55,099 Cioè... 456 00:22:55,630 --> 00:22:56,829 Fanculo! 457 00:22:56,839 --> 00:22:58,487 Dai, quanto andrà male? 458 00:22:58,497 --> 00:22:59,558 Giusto? 459 00:23:00,737 --> 00:23:03,991 - Davvero? - Sì, perché no? Ci divertiremo. 460 00:23:04,424 --> 00:23:05,767 Fanculo, giusto? 461 00:23:06,281 --> 00:23:07,408 Giusto? 462 00:23:08,503 --> 00:23:09,646 Cazzo, sì. 463 00:23:11,568 --> 00:23:12,662 Fanculo! 464 00:23:13,309 --> 00:23:14,433 Signor Roy? 465 00:23:14,947 --> 00:23:16,066 Ecco la sua macchina. 466 00:23:18,985 --> 00:23:20,528 - Fanculo. - Fanculo! 467 00:23:20,859 --> 00:23:22,754 Fanculo per sempre! 468 00:23:25,868 --> 00:23:27,094 Fanculo! 469 00:23:49,931 --> 00:23:51,128 - Ciao. - Ciao, Karl. 470 00:23:51,138 --> 00:23:52,649 Come va il Wi-Fi? 471 00:23:52,659 --> 00:23:55,247 Ho sacrificato qualche capra, sembra funzionare. 472 00:23:55,257 --> 00:23:57,953 Ottimo. La campagna toscana, un vero e proprio centro d'affari. 473 00:23:58,341 --> 00:23:59,587 Come è di morale? 474 00:23:59,936 --> 00:24:02,317 Come va... la sua glicemia? 475 00:24:02,327 --> 00:24:03,870 Sta benissimo, come sempre. 476 00:24:03,880 --> 00:24:05,322 Ma certo. 477 00:24:05,332 --> 00:24:07,019 È una forza della natura. Notevole. 478 00:24:18,940 --> 00:24:20,167 Hai visto papà? 479 00:24:20,602 --> 00:24:21,649 Verrà? 480 00:24:22,352 --> 00:24:24,483 Papà verrà, Rome? Lo sai? 481 00:24:24,927 --> 00:24:26,894 - L'accordo è andato bene? - Certo. 482 00:24:26,904 --> 00:24:30,056 Tutto verrà svelato. 483 00:24:30,471 --> 00:24:31,771 Che cazzo vuol dire? 484 00:24:31,781 --> 00:24:33,744 Da quando in qua sei un mago? 485 00:24:35,410 --> 00:24:37,788 - Non sai un cazzo, vero? - Che dici di... 486 00:24:37,798 --> 00:24:39,482 Andare dalla mamma? 487 00:24:39,844 --> 00:24:41,387 Rome, stiamo per entrare! 488 00:24:41,397 --> 00:24:44,751 Giusto. Solo che non so se lui sia... 489 00:24:44,761 --> 00:24:46,246 - Un'ernia. - Ehi, Peter! 490 00:24:46,256 --> 00:24:48,144 Ciao. Buona fortuna. 491 00:24:48,899 --> 00:24:50,844 Non sai se è quello giusto? 492 00:24:50,854 --> 00:24:53,777 - Mi preoccupa l'accordo prematrimoniale, ok? - Lei ce l'ha. 493 00:24:53,787 --> 00:24:54,803 - Ce l'ha? - Sì! 494 00:24:54,813 --> 00:24:57,193 L'ha fatto guardare al suo avvocato perché vuole tenersi 495 00:24:57,203 --> 00:24:59,564 l'appartamento a Londra che le ha dato papà. 496 00:24:59,574 --> 00:25:00,842 E se la avvelenasse? 497 00:25:00,852 --> 00:25:03,805 Se la spingesse giù per le scale per l'appartamento che desidera? 498 00:25:03,815 --> 00:25:05,756 Ah, certo. E se, peggio ancora... 499 00:25:05,766 --> 00:25:07,919 Se la scopasse, con il suo cazzo? 500 00:25:07,929 --> 00:25:10,429 Se se la scopasse talmente bene da farla morire? 501 00:25:10,439 --> 00:25:11,628 Come va, bimbi? 502 00:25:11,638 --> 00:25:12,818 - Tom! - Ehi, Greg... 503 00:25:12,828 --> 00:25:14,655 Ti dispiace intrattenere Comfry? 504 00:25:14,665 --> 00:25:16,819 Voglio andare dalla principessa. 505 00:25:17,525 --> 00:25:19,957 "Principessa"? Credevo fosse una contessa. 506 00:25:19,967 --> 00:25:22,302 Sì, ma penso che tramite suo padre 507 00:25:22,312 --> 00:25:25,213 sia ottava nella linea di successione al trono del Lussemburgo? 508 00:25:25,223 --> 00:25:28,331 L'ottava? Greg, se te la sposi... 509 00:25:28,341 --> 00:25:31,518 Un incidente e diventerai il Re più strambo d'Europa! 510 00:25:31,528 --> 00:25:32,827 - Non scherzare! - Sul serio! 511 00:25:32,837 --> 00:25:36,138 Fai fuori qualche emofiliaco e diventi il Re del Lussemburgo! 512 00:25:36,148 --> 00:25:37,636 Sembreresti un bignè! 513 00:25:37,646 --> 00:25:39,770 In realtà, è un Gran Ducato. 514 00:25:41,517 --> 00:25:43,952 C'entra qualcosa il Congresso di Vienna. 515 00:25:43,962 --> 00:25:46,772 Immagino sia molto complicato. Non le piace parlarne, 516 00:25:46,782 --> 00:25:49,100 anche se ne invece ne parliamo parecchio. 517 00:25:51,024 --> 00:25:52,060 Guarda, vedi? 518 00:25:52,070 --> 00:25:53,784 - Roman! - Vai, Greg! 519 00:25:53,794 --> 00:25:56,113 Se Roman la sposa, invaderà la Francia. 520 00:26:05,612 --> 00:26:06,618 Aspetta. 521 00:26:12,705 --> 00:26:14,413 Sì, ok. 522 00:26:15,552 --> 00:26:17,169 Mi scuserò da parte tua. 523 00:26:22,967 --> 00:26:24,859 Kerry, non mangerò qui sotto. 524 00:26:24,869 --> 00:26:27,899 Mangerò l'omelette in camera mia, al mio ritorno. 525 00:26:27,909 --> 00:26:29,065 Lo riferisco. 526 00:26:29,075 --> 00:26:30,162 Grazie. 527 00:26:35,491 --> 00:26:36,804 Scusate, scusate. 528 00:26:36,814 --> 00:26:38,499 Non ho ritardato le cose, vero? 529 00:26:38,509 --> 00:26:41,047 Tranquillo, Kendall. Mancano solo un paio di persone. 530 00:26:41,057 --> 00:26:42,756 - Grazie di essere venuto. - Non... 531 00:26:42,766 --> 00:26:45,123 - Non sai... - Peter, credo dovresti accettare il fatto 532 00:26:45,133 --> 00:26:47,028 che Logan non verrà. 533 00:26:47,429 --> 00:26:49,857 Forse dovrai accontentarti di me. Mi dispiace. 534 00:26:50,315 --> 00:26:52,196 - Che ne dici? - Tesoro! 535 00:26:52,206 --> 00:26:53,690 - Ce la farai? - Certo! 536 00:27:06,541 --> 00:27:07,736 Ehi. 537 00:27:07,746 --> 00:27:09,686 - Rome... ho un'idea. - Sì? 538 00:27:10,391 --> 00:27:12,183 Quando ci passano vicino... 539 00:27:12,193 --> 00:27:13,940 Di' alla mamma che le vuoi bene. 540 00:27:13,950 --> 00:27:15,409 Sì, col cazzo. 541 00:27:15,419 --> 00:27:17,867 Immagina quanto sarebbe romantico 542 00:27:17,877 --> 00:27:21,020 se potessi sposare la mamma nel giorno del suo matrimonio. 543 00:27:21,525 --> 00:27:23,803 O dir loro perché non possono sposarsi. 544 00:27:23,813 --> 00:27:27,031 Cioè che solo lei sa farlo diventare duro al figlioletto. 545 00:27:34,310 --> 00:27:36,916 Un benvenuto ai familiari, agli amici e ai cari tutti. 546 00:27:37,579 --> 00:27:39,560 Siamo qui riuniti 547 00:27:39,570 --> 00:27:41,436 davanti ai testimoni 548 00:27:41,446 --> 00:27:44,553 per il matrimonio di Peter Timothy Munga Munion 549 00:27:44,563 --> 00:27:48,271 e Caroline Alexandra Helena St. John Collingwood. 550 00:27:48,877 --> 00:27:50,880 È davvero presa! 551 00:27:50,890 --> 00:27:53,305 - Amo i matrimoni. - Anch'io. 552 00:27:55,900 --> 00:27:58,025 Cristo, che sta combinando? 553 00:27:58,035 --> 00:27:59,238 Già! 554 00:27:59,248 --> 00:28:00,821 Uccidimi subito, ti prego. 555 00:28:04,508 --> 00:28:06,480 Ok... salve! 556 00:28:06,490 --> 00:28:07,985 Mia mamma... 557 00:28:08,632 --> 00:28:10,255 Mi ha chiesto di dire due parole. 558 00:28:10,265 --> 00:28:11,436 Un secondo. 559 00:28:11,446 --> 00:28:15,467 Le prime parole che mi sono venute in mente sono state: 560 00:28:15,477 --> 00:28:16,951 "Merda", "no"! 561 00:28:16,961 --> 00:28:18,534 "Cosa", "troia"! 562 00:28:19,390 --> 00:28:20,426 E... 563 00:28:21,267 --> 00:28:24,326 Altre parole come "completamente" e "impreparata". 564 00:28:24,809 --> 00:28:27,103 Ok, cosa posso dire su mia madre? 565 00:28:27,471 --> 00:28:30,636 Beh... è stata una costante nella mia vita. 566 00:28:31,380 --> 00:28:33,110 Una costante pigna in... 567 00:28:34,404 --> 00:28:35,465 Ma... 568 00:28:35,475 --> 00:28:38,664 Le voglio bene lo stesso, testimonianza di quanto 569 00:28:38,674 --> 00:28:40,964 sia straordinaria... 570 00:28:41,491 --> 00:28:44,279 Complicata e anche interessante 571 00:28:44,289 --> 00:28:45,481 come persona. 572 00:28:45,491 --> 00:28:47,796 Dubito, Peter, 573 00:28:47,806 --> 00:28:49,220 che tu possa annoiarti 574 00:28:49,230 --> 00:28:50,963 durante il vostro breve matrimonio. 575 00:28:52,044 --> 00:28:53,429 Ma in tutta serietà, 576 00:28:53,439 --> 00:28:55,070 non c'è nessuno come mia madre. 577 00:28:56,803 --> 00:28:58,345 Sei un uomo fortunato! 578 00:28:58,355 --> 00:29:01,749 E io sono gelosa del tempo che potrai trascorrere con lei. 579 00:29:02,245 --> 00:29:03,697 Spero che... 580 00:29:03,707 --> 00:29:06,883 Il vostro matrimonio sia ricco, felice e... 581 00:29:06,893 --> 00:29:09,454 Appagante e soddisfacente quanto il mio. 582 00:29:09,464 --> 00:29:11,605 Quindi, un brindisi... 583 00:29:11,615 --> 00:29:13,491 Per la sposa e lo sposo. 584 00:29:14,057 --> 00:29:15,438 Alla sposa e allo sposo! 585 00:29:26,265 --> 00:29:27,535 Pensi che... 586 00:29:28,660 --> 00:29:30,050 Pensi che sappia qualcosa? 587 00:29:32,168 --> 00:29:33,337 Cioè... 588 00:29:33,347 --> 00:29:34,972 E se fosse crollato tutto? 589 00:29:34,982 --> 00:29:36,677 No? Papà è tornato. 590 00:29:36,687 --> 00:29:38,683 - Perché non c'è? - Dai, rilassati! 591 00:29:38,693 --> 00:29:40,672 Vai scialla. 592 00:29:40,682 --> 00:29:41,925 Vai scialla? 593 00:29:42,412 --> 00:29:44,230 Da quando dici "scialla"? 594 00:29:44,240 --> 00:29:46,008 Non sai un cazzo di niente, vero? 595 00:29:46,407 --> 00:29:47,745 - Ehi, ehi, ehi! - Ehi! 596 00:29:47,755 --> 00:29:50,229 - Ciao. - Ok, penso che dovremmo... 597 00:29:50,634 --> 00:29:53,093 - Chiederti scusa per... - Non importa. Non importa. 598 00:29:53,657 --> 00:29:54,874 Non ci pensate più. 599 00:29:55,583 --> 00:29:57,060 - Dimenticato. - Ok. 600 00:29:57,070 --> 00:29:58,757 - Sì. - Indovinate chi si sposa... 601 00:29:58,767 --> 00:30:00,627 Con la donna migliore del mondo? 602 00:30:00,983 --> 00:30:02,283 Non ci credo! 603 00:30:02,293 --> 00:30:05,388 - Ti ha detto di sì? - Finalmente l'hai convinta, congratulazioni. 604 00:30:05,398 --> 00:30:07,458 Già. Comunque... 605 00:30:07,468 --> 00:30:09,077 Willa ha parlato con Kerry. 606 00:30:09,087 --> 00:30:10,572 Ah, sa dov'è papà? 607 00:30:10,582 --> 00:30:12,409 Non vuole dirlo, ma... 608 00:30:12,419 --> 00:30:14,253 Sapete cos'è questo? 609 00:30:14,263 --> 00:30:15,546 Quello è... 610 00:30:15,556 --> 00:30:18,425 Un altro pene essiccato di un uomo che ha fatto la storia, no? 611 00:30:18,435 --> 00:30:20,353 No. È una radice di maca. 612 00:30:21,094 --> 00:30:22,693 Per il frullato di papà. 613 00:30:24,183 --> 00:30:25,804 Perché Kerry non vuole dirlo? 614 00:30:25,814 --> 00:30:28,020 Sta potenziando i suoi girini. 615 00:30:28,660 --> 00:30:31,463 - Che sarebbe? - Radice di maca, burro di mandorle. 616 00:30:31,473 --> 00:30:32,645 Papà sta... 617 00:30:32,655 --> 00:30:36,138 Cercando di far diventare il suo fluido più resistente e potente. 618 00:30:36,148 --> 00:30:37,949 Sta potenziando sul suo sperma? 619 00:30:37,959 --> 00:30:39,577 - Mi prendi per il culo? - Sì! No! 620 00:30:39,587 --> 00:30:41,784 - Cosa? - Avete visto quante noci mangia? 621 00:30:41,794 --> 00:30:43,642 Ci darà dentro come un coniglio. 622 00:30:43,652 --> 00:30:45,068 Oh, porca troia. 623 00:30:45,447 --> 00:30:47,438 - Papà sta mettendo in riga i soldatini. - Già... 624 00:30:47,448 --> 00:30:49,249 - Con la radice di maca. - No. Cazzo... 625 00:30:49,259 --> 00:30:53,122 No, usi questa radice solo se vuoi rispolverare la macchina da guerra. 626 00:30:53,132 --> 00:30:55,294 - Cristo! Mi sento male. - Davvero? 627 00:30:55,304 --> 00:30:57,427 Immagino che non vi consideri molto. 628 00:30:58,204 --> 00:31:00,401 - Grazie. - Comunque, ho pensato di dirvelo. 629 00:31:00,411 --> 00:31:01,721 Grazie, lo apprezziamo. 630 00:31:01,731 --> 00:31:04,171 Ok, ci serve un piano per uccidere questo bambino. 631 00:31:04,772 --> 00:31:05,841 Sì, beh... 632 00:31:05,851 --> 00:31:08,032 Finalmente hai trovato un avversario valido. 633 00:31:08,480 --> 00:31:09,769 Ehi, che succede? 634 00:31:11,055 --> 00:31:13,935 Niente... papà sta ricaricando il trabucco. 635 00:31:13,945 --> 00:31:16,093 - Cosa? - Sta provando a fare un figlio. 636 00:31:16,103 --> 00:31:17,237 Cosa? 637 00:31:17,674 --> 00:31:20,199 - Magari ci sta provando adesso. - Già... forse. 638 00:31:20,209 --> 00:31:23,990 È lì, pronto a eiaculare il suo seme malefico. Sì, ce lo vedo. 639 00:31:24,000 --> 00:31:26,657 Forse dovremmo darci una mossa? Vediamo chi arriva prima? 640 00:31:26,667 --> 00:31:27,964 Cosa? Voi due? 641 00:31:27,974 --> 00:31:30,367 - Glielo diciamo? - No, no, no, no, no. 642 00:31:30,377 --> 00:31:32,414 - So che non può rimanere incinta. - Amore, basta. 643 00:31:32,424 --> 00:31:34,650 Se poteva... a questo punto era già successo. 644 00:31:34,660 --> 00:31:37,278 Ha fatto sesso con molti uomini. 645 00:31:37,288 --> 00:31:39,116 Forse li congeliamo. 646 00:31:39,126 --> 00:31:40,818 - Oh, li congelate? - Sì. 647 00:31:41,167 --> 00:31:43,590 Oh, ok, bene. Sai perché ti fa aspettare, vero? 648 00:31:43,600 --> 00:31:44,958 Te li farà impiantare. 649 00:31:45,437 --> 00:31:47,852 - Sì. Dovrai cagare i tuoi bambini. - Molto divertente. 650 00:31:47,862 --> 00:31:50,927 Poi dovrai spremere le tue tettine per il latte paterno. 651 00:31:50,937 --> 00:31:52,492 - Ehi. - Molte grazie... 652 00:31:52,502 --> 00:31:55,080 Ho appena saputo che il jet privato di Larry Vansitart 653 00:31:55,090 --> 00:31:58,485 è atterrato a La Dante e che lui è diretto sul Lago Maggiore. 654 00:31:58,495 --> 00:32:00,657 Cosa? Larry Vansitart? 655 00:32:00,667 --> 00:32:03,548 Con Matsson? Si tratterebbe di un finanziamento. Perché Matsson... 656 00:32:03,558 --> 00:32:06,432 Sì, perché Matsson avrebbe bisogno di un finanziamento per una fusione? 657 00:32:06,442 --> 00:32:08,000 Sto cercando di capire. 658 00:32:08,010 --> 00:32:10,814 Greg è stato contattato da degli assistenti. 659 00:32:10,824 --> 00:32:11,960 - Greg? - Greg? 660 00:32:11,970 --> 00:32:14,675 Sì. Dividiamoci e cerchiamo di capire, ok? 661 00:32:14,685 --> 00:32:16,422 - Ok. Sì? - Rome? 662 00:32:16,432 --> 00:32:19,834 - Dovevi essere al corrente di tutto. - Potrebbe essere qualsiasi cosa, tranquilla. 663 00:32:19,844 --> 00:32:23,020 Cerco di rintracciare Kerry. Tu potresti... parlare con Marcia? 664 00:32:23,030 --> 00:32:24,847 Sì, certo, scalerò la... 665 00:32:24,857 --> 00:32:26,993 Parete nord del monte Eiger. 666 00:32:27,702 --> 00:32:29,216 Cristo Santo. 667 00:32:29,641 --> 00:32:33,894 Insomma, credo volessi sentirmi meglio donando un sacco di soldi a... 668 00:32:33,904 --> 00:32:36,440 - Enti benefici per l'ambiente. - Oh, davvero? 669 00:32:36,450 --> 00:32:39,466 Tipo... come... non Greenpeace? 670 00:32:39,476 --> 00:32:41,565 No, Friends of the Earth. 671 00:32:41,575 --> 00:32:43,688 Ok, sì, quello è un ente affidabile. 672 00:32:43,698 --> 00:32:44,865 Io... 673 00:32:45,337 --> 00:32:48,012 Ho avuto problemi con Greenpeace. 674 00:32:48,022 --> 00:32:50,680 È una storia lunga, ma... sono pessimi. 675 00:32:50,690 --> 00:32:52,400 Un tipo in Groenlandia 676 00:32:52,410 --> 00:32:54,756 incassa assegni, mangia pinguini e... 677 00:32:54,766 --> 00:32:58,465 - Spegne le sigarette sui ghiacciai. - Sentiti libera di zittirlo, comunque. 678 00:32:58,475 --> 00:33:01,479 Stavamo facendo una chiacchierata interessante. 679 00:33:01,489 --> 00:33:02,666 Sì, sicuramente. 680 00:33:03,057 --> 00:33:06,120 Lui nel nostro Paese viene chiamato un pezzente insignificante 681 00:33:06,130 --> 00:33:08,481 e tu non devi ascoltare un pezzente. 682 00:33:08,491 --> 00:33:12,187 - Le tue orecchie reali non possono. - No, no, no. Proprio no. 683 00:33:12,197 --> 00:33:14,080 - Proprio no? - Esatto, proprio no. 684 00:33:14,090 --> 00:33:16,520 - Lui è molto conosciuto... - Sono molto conosciuto? 685 00:33:16,530 --> 00:33:20,001 Credo converrai con me, Roman, che per tua stessa ammissione sei... 686 00:33:21,252 --> 00:33:25,053 Scusa, non so come si dice nella tua lingua, ma un... 687 00:33:26,411 --> 00:33:28,067 Un pervertito sessuale. 688 00:33:28,077 --> 00:33:31,159 - Siete una... famiglia interessante. - Giusto? 689 00:33:31,816 --> 00:33:32,998 Che simpaticone. 690 00:33:33,341 --> 00:33:35,518 A parte le battute... 691 00:33:35,528 --> 00:33:39,364 Ho sentito che ci sono tumulti nella rete di assistenti, è vero? 692 00:33:39,374 --> 00:33:40,441 Sì. 693 00:33:41,321 --> 00:33:43,246 C'è stata una chiamata da LackeySlack, 694 00:33:43,256 --> 00:33:46,446 perché sono arrivati un bel po' di consulenti della LionTree. 695 00:33:46,456 --> 00:33:49,459 Così pare, e si lamentavano della... 696 00:33:49,469 --> 00:33:51,362 Durezza dei cuscini italiani. 697 00:33:51,720 --> 00:33:54,784 - Ma è una conversazione privata quindi... - Sì, sì, grazie. 698 00:34:21,340 --> 00:34:23,868 - Ehi, scusa. Cos'hai appena detto a Gerri? - Ehi... 699 00:34:25,133 --> 00:34:26,253 Niente. 700 00:34:26,776 --> 00:34:27,914 Niente? 701 00:34:28,399 --> 00:34:30,168 E perché stai mentendo? 702 00:34:30,178 --> 00:34:31,617 Te l'ha detto lui? 703 00:34:31,627 --> 00:34:33,649 Non so di cosa tu stia parlando. 704 00:34:34,461 --> 00:34:37,868 Stai cercando di fare un figlio con mio padre? Perché è una pessima idea. 705 00:34:37,878 --> 00:34:40,747 - Ehi. - Nascerebbe vecchio e col deambulatore. 706 00:34:40,757 --> 00:34:43,803 Sono arrivati i consulenti per l'acquisizione a Chianciano. 707 00:34:43,813 --> 00:34:46,026 E credo che Karl e Frank siano in Europa. 708 00:34:46,036 --> 00:34:48,181 Ma che cazzo, Rome? Cosa sta... 709 00:34:48,191 --> 00:34:49,556 Ci stanno fottendo? 710 00:34:49,566 --> 00:34:50,760 Karl? 711 00:34:50,770 --> 00:34:52,133 Squilla come in Europa. 712 00:34:53,112 --> 00:34:55,319 Ehi, Karl, tutto bene? Dove sei? 713 00:34:56,794 --> 00:34:58,706 In ufficio? Nel tuo ufficio? 714 00:34:59,820 --> 00:35:03,413 Ti lascio al tuo lavoro d'ufficio, allora, brutto stronzo. 715 00:35:03,982 --> 00:35:05,794 - Marcia? Novità? - No... 716 00:35:05,804 --> 00:35:07,440 Dice solo stronzate. 717 00:35:07,450 --> 00:35:09,962 Hai visto Gerri? Ma che cazzo, prima? 718 00:35:09,972 --> 00:35:11,012 Già... 719 00:35:11,022 --> 00:35:12,735 Non promette bene, Rome. 720 00:35:15,892 --> 00:35:18,631 - Cosa? - Probabilmente dovrei dirti... 721 00:35:18,641 --> 00:35:20,183 Che durante l'incontro... 722 00:35:20,970 --> 00:35:22,966 Matsson ci ha detto... 723 00:35:22,976 --> 00:35:24,544 Sembrava solo un'idea. 724 00:35:25,002 --> 00:35:26,652 Che forse ci avrebbe comprati. 725 00:35:33,765 --> 00:35:35,324 E papà cos'ha detto? 726 00:35:35,334 --> 00:35:36,515 Vaffanculo! 727 00:35:39,521 --> 00:35:40,912 Ma è rimasto lì? 728 00:35:42,674 --> 00:35:44,018 È rimasto lì, sì. 729 00:35:44,475 --> 00:35:46,333 Cristo, ma che cazzo. 730 00:35:46,343 --> 00:35:48,802 - Perché cazzo non me l'hai detto prima? - Lo so. 731 00:35:52,630 --> 00:35:54,454 Ehi. 732 00:35:54,464 --> 00:35:56,207 Ken, dovremmo un attimo... 733 00:35:56,729 --> 00:35:58,354 Parlare, dell'azienda. 734 00:35:59,578 --> 00:36:00,637 No... 735 00:36:00,647 --> 00:36:02,558 Non sono interessato, Shiv. 736 00:36:03,200 --> 00:36:04,643 Ok, certo, capisco. 737 00:36:04,653 --> 00:36:07,050 Ma è una cosa importantissima, ok? 738 00:36:07,060 --> 00:36:08,427 Cinque minuti, ti prego. 739 00:36:08,437 --> 00:36:12,121 Ci servono i tuoi contatti con Frank, o magari Stewy. 740 00:36:13,920 --> 00:36:16,077 Kendall, non te lo chiederei se non fosse importante. 741 00:36:23,610 --> 00:36:24,620 Andiamo. 742 00:36:25,486 --> 00:36:26,726 Sbrigati, cazzo! 743 00:36:47,674 --> 00:36:50,462 Ok, papà ci sta fregando, giusto? 744 00:36:50,472 --> 00:36:54,101 Possiamo parlarne al condizionale? Non lo sappiamo. Ancora. 745 00:36:55,009 --> 00:36:57,527 Matsson ha proposto a papà l'idea... 746 00:36:58,015 --> 00:36:59,104 Di farci... 747 00:36:59,114 --> 00:37:02,957 Inglobare da loro, ma era un tentativo azzardato. Papà l'ha più o meno zittito. 748 00:37:03,350 --> 00:37:06,618 L'ha più o meno zittito? Prima l'aveva mandato a fanculo! 749 00:37:06,628 --> 00:37:10,193 Non ho tenuto conto delle imprecazioni che ha usato, Siobhan. 750 00:37:10,203 --> 00:37:11,592 Ok? Non sono un cazzometro. 751 00:37:11,602 --> 00:37:14,501 Ok, ascolta, Larry Vansitart è in Svizzera con Matsson. 752 00:37:14,511 --> 00:37:15,957 Cerca finanziamenti. 753 00:37:15,967 --> 00:37:19,725 Papà al momento è con Karl e Frank. La nostra quota di mercato è in discesa. 754 00:37:19,735 --> 00:37:22,516 Il paesino è pieno di nuovi consiglieri. 755 00:37:22,922 --> 00:37:25,707 - Qualcosa è successo! - Certo, sì, ma... 756 00:37:25,717 --> 00:37:28,215 Papà non venderebbe mai l'azienda, no? 757 00:37:28,225 --> 00:37:30,016 Stronzo, papà non venderebbe, no? 758 00:37:30,423 --> 00:37:31,483 Non lo so. 759 00:37:31,493 --> 00:37:32,655 Lo farebbe? 760 00:37:34,026 --> 00:37:36,981 Se lo facesse, noi saremmo... che ne so... 761 00:37:38,047 --> 00:37:39,492 Saremmo protetti? 762 00:37:43,005 --> 00:37:44,685 Potete continuare senza di me? 763 00:37:44,695 --> 00:37:46,991 Eh? Non voglio immischiarmi. 764 00:37:48,689 --> 00:37:49,796 Aspetta. 765 00:37:49,806 --> 00:37:51,068 Scusami, Ken... 766 00:37:51,078 --> 00:37:53,897 Sai qualcosa, per caso? Hai parlato con Matsson? 767 00:38:01,807 --> 00:38:04,413 Laird mi ha chiamata. Questo che significa? 768 00:38:04,423 --> 00:38:05,458 Merda... 769 00:38:10,393 --> 00:38:11,403 Ken... 770 00:38:11,954 --> 00:38:13,134 Possiamo parlare? 771 00:38:15,702 --> 00:38:17,391 Shiv, non sono qui. 772 00:38:26,010 --> 00:38:27,311 Ehi, bello. 773 00:38:29,703 --> 00:38:30,983 Ehi, tutto bene? 774 00:38:40,222 --> 00:38:42,463 C'è qualcosa che non va in me, Shiv. 775 00:38:43,271 --> 00:38:45,067 E non so cosa cazzo sia. 776 00:38:47,398 --> 00:38:48,408 Beh... 777 00:38:48,762 --> 00:38:50,307 Va tutto bene, è... 778 00:38:51,180 --> 00:38:54,252 È solo che non mi sento per niente in contatto... 779 00:38:55,721 --> 00:38:56,994 Con i miei figli. 780 00:38:57,703 --> 00:38:59,963 O con le cose che faccio, al momento. 781 00:39:00,424 --> 00:39:01,435 E non... 782 00:39:01,988 --> 00:39:04,786 Non riesco a far sì che le cose vadano bene, capisci? 783 00:39:09,132 --> 00:39:10,155 Io sono... 784 00:39:12,278 --> 00:39:14,665 Non so cosa sia successo, ho provato a fare qualcosa. 785 00:39:14,675 --> 00:39:17,311 Davvero... ci ho provato. 786 00:39:18,068 --> 00:39:19,222 Ci ho provato. 787 00:39:20,627 --> 00:39:21,749 Lo so. 788 00:39:22,837 --> 00:39:24,396 Ma hai mandato tutto a puttane. 789 00:39:26,391 --> 00:39:27,566 Vaffanculo. 790 00:39:28,310 --> 00:39:29,529 È la verità. 791 00:39:30,093 --> 00:39:31,447 Ci ho provato. 792 00:39:33,048 --> 00:39:34,700 Ma... è come se... 793 00:39:36,130 --> 00:39:40,232 - Non avesse avuto importanza. - Sono solo affari, ok? 794 00:39:40,996 --> 00:39:43,659 Siamo tutti inculati. È successo... 795 00:39:44,411 --> 00:39:45,540 Un casino. 796 00:39:45,950 --> 00:39:48,808 Pensavo di aver trovato una via d'uscita, la vedevo. 797 00:39:49,812 --> 00:39:53,095 Mi sembrava di vedere la strada tracciata e pensavo... 798 00:39:53,105 --> 00:39:55,175 Nonostante i nostri casini, pensavo di... 799 00:39:55,870 --> 00:39:58,267 Poterci tirare tutti fuori. 800 00:40:00,010 --> 00:40:01,833 Giuro, ci ho provato. 801 00:40:04,397 --> 00:40:05,620 Però... 802 00:40:05,630 --> 00:40:06,653 Non lo so. 803 00:40:07,949 --> 00:40:09,373 Non sono una brava persona. 804 00:40:09,383 --> 00:40:11,841 Beh, insomma, sei... a posto. 805 00:40:14,164 --> 00:40:15,658 Sono cattivo. 806 00:40:18,211 --> 00:40:19,221 Dai... 807 00:40:20,334 --> 00:40:22,078 Tirati su, muso lungo. 808 00:40:24,310 --> 00:40:25,791 Ho ucciso un ragazzo. 809 00:40:29,668 --> 00:40:30,691 Cosa? 810 00:40:31,058 --> 00:40:33,093 Ho ucciso un ragazzo e... 811 00:40:34,209 --> 00:40:37,510 Sì, mi verranno a cercare. Prima o poi verranno. 812 00:40:37,520 --> 00:40:38,785 Sul... 813 00:40:38,795 --> 00:40:39,878 Sul serio? 814 00:40:39,888 --> 00:40:41,005 Che cazzo dici? 815 00:40:41,015 --> 00:40:42,445 Al tuo matrimonio. 816 00:40:42,455 --> 00:40:43,726 Come? 817 00:40:43,736 --> 00:40:44,951 Che stronzata! 818 00:40:47,393 --> 00:40:48,412 Il ragazzo. 819 00:40:51,529 --> 00:40:52,535 Quel ragazzo. 820 00:40:52,966 --> 00:40:54,666 Ti riferisci al... 821 00:40:54,676 --> 00:40:56,053 Al cameriere? Il... 822 00:40:56,610 --> 00:40:57,626 Ero fatto. 823 00:40:58,064 --> 00:40:59,648 E stavo cercando di... 824 00:41:00,143 --> 00:41:01,829 Comprare la droga e... 825 00:41:02,351 --> 00:41:03,991 Ero ubriaco, 826 00:41:04,001 --> 00:41:05,404 ero messo male 827 00:41:05,414 --> 00:41:06,753 e ho iniziato a guidare. 828 00:41:08,578 --> 00:41:11,292 Lui ha visto qualcosa e mi ha preso il volante... 829 00:41:11,733 --> 00:41:13,145 Siamo finiti in acqua. 830 00:41:15,823 --> 00:41:17,856 Poi l'ho lasciato lì e sono scappato. 831 00:41:19,436 --> 00:41:20,449 Va bene. 832 00:41:21,554 --> 00:41:23,795 Andiamo, dobbiamo portarti via, vieni. 833 00:41:23,805 --> 00:41:25,903 È tristissimo, cazzo. 834 00:41:25,913 --> 00:41:26,973 Ehi. 835 00:41:28,609 --> 00:41:30,320 Sono a pezzi. 836 00:41:34,961 --> 00:41:36,220 Voglio dire... 837 00:41:36,230 --> 00:41:37,815 Se la corte è d'accordo... 838 00:41:38,838 --> 00:41:40,929 Non sei stato proprio tu a ucciderlo. 839 00:41:40,939 --> 00:41:43,013 A me sembra 840 00:41:43,023 --> 00:41:46,573 - si sia ucciso da solo. - Rome, sono un pezzo di merda. 841 00:41:46,583 --> 00:41:47,671 Ma... 842 00:41:48,324 --> 00:41:50,319 La strada e l'acqua l'hanno ucciso. 843 00:41:50,329 --> 00:41:51,610 A me sembra così. 844 00:41:51,620 --> 00:41:53,437 No, bello. Non... 845 00:41:53,787 --> 00:41:55,895 No, sul serio, cioè... 846 00:41:55,905 --> 00:41:58,495 Siete finiti in acqua, e poi? Sei... sei scappato? 847 00:41:59,848 --> 00:42:01,928 No, no, ho... 848 00:42:03,637 --> 00:42:04,990 Ho provato a prenderlo. 849 00:42:06,191 --> 00:42:07,194 Davvero? 850 00:42:07,581 --> 00:42:08,742 Ok, hai visto? 851 00:42:09,182 --> 00:42:10,204 È... 852 00:42:10,843 --> 00:42:12,628 Mi... mi sono immerso. 853 00:42:13,423 --> 00:42:14,595 Un paio di volte. 854 00:42:14,605 --> 00:42:17,903 A me sembra la storia di un eroe. Sarei uscito subito dall'acqua, io. 855 00:42:18,297 --> 00:42:21,602 Sul serio, sarei uscito dall'acqua come un gatto soriano che esce dalla vasca. 856 00:42:22,049 --> 00:42:23,310 Non scherzare. 857 00:42:27,013 --> 00:42:28,076 Non farlo. 858 00:42:29,460 --> 00:42:31,594 Non farlo. Sono un... sono un assassino. 859 00:42:32,195 --> 00:42:35,595 Fanculo, non dire stronzate, dai. Al massimo sei... 860 00:42:36,004 --> 00:42:38,918 Sei un irresponsabile. 861 00:42:38,928 --> 00:42:40,830 Ok? Ti stai prendendo tutte le colpe. 862 00:42:41,767 --> 00:42:42,768 Ok? 863 00:42:43,629 --> 00:42:45,118 Non lo so, ragazzi. 864 00:42:45,892 --> 00:42:46,898 Non lo so. 865 00:42:48,481 --> 00:42:50,564 Sono completamente distrutto. 866 00:42:51,259 --> 00:42:53,015 Ok, ti dobbiamo portare via da qui. 867 00:42:54,765 --> 00:42:56,214 - Come? - Dove andiamo? 868 00:42:56,710 --> 00:42:59,876 Nella cappella e lo ficchiamo nel confessionale? Funzionerà. 869 00:43:04,014 --> 00:43:05,251 Oh, cazzo. 870 00:43:07,230 --> 00:43:08,931 Laird mi sta richiamando. 871 00:43:08,941 --> 00:43:11,042 - Oh, davvero? - Sì, dammi un attimo. 872 00:43:11,387 --> 00:43:12,438 - Sì? - Già. 873 00:43:12,448 --> 00:43:14,010 Ok, rispondi pure. 874 00:43:14,842 --> 00:43:17,380 Lasciami qui da solo con tutti questi sentimenti. Grazie. 875 00:43:17,390 --> 00:43:19,398 Ehi, Laird. Che è successo? 876 00:43:27,345 --> 00:43:30,936 Tutti hanno messo sotto un ragazzo con la Porsche, no? 877 00:43:30,946 --> 00:43:33,016 Voglio dire... è un rito di passaggio. 878 00:43:33,026 --> 00:43:35,055 Anch'io ho ucciso un ragazzo, che tragedia! 879 00:43:35,570 --> 00:43:36,577 Shiv! 880 00:43:37,216 --> 00:43:38,788 Hai ucciso un ragazzo, vero? 881 00:43:38,798 --> 00:43:39,912 Certo. 882 00:43:39,922 --> 00:43:42,352 Hai rovinato il mio matrimonio in tantissimi modi. 883 00:43:44,832 --> 00:43:45,848 Mi dispiace. 884 00:43:46,848 --> 00:43:47,906 Mi dispiace. 885 00:43:48,854 --> 00:43:51,685 Ora che ci penso, con un cameriere in meno... ha senso. 886 00:43:52,945 --> 00:43:55,656 Mi ci è voluta una vita per avere un drink al suo matrimonio. 887 00:43:56,576 --> 00:43:58,897 - Ti prego. Non... non... - Ok, va bene. 888 00:44:00,156 --> 00:44:01,881 Hai ragione, sono un... 889 00:44:02,721 --> 00:44:04,785 Volevo solo dire una cosa, cioè... 890 00:44:05,871 --> 00:44:09,308 Chi è la vera vittima? Ho aspettato tre quarti d'ora per un gin tonic. 891 00:44:14,166 --> 00:44:15,222 Va bene. 892 00:44:21,559 --> 00:44:22,838 Va bene. 893 00:44:22,848 --> 00:44:23,855 Mi dispiace... 894 00:44:24,583 --> 00:44:27,223 Dirtelo, Ken, ma è confermato. 895 00:44:28,879 --> 00:44:31,094 Laird è entrato nell'affare. 896 00:44:31,104 --> 00:44:33,826 Non ne è al comando, quindi è arrabbiato e triste. 897 00:44:33,836 --> 00:44:35,901 GoJo compra la Waystar. 898 00:44:36,967 --> 00:44:39,095 Pagano un premio, papà si ritira, 899 00:44:39,105 --> 00:44:40,975 contanti e azioni. 900 00:44:40,985 --> 00:44:42,972 Forse potrebbe mantenere un titolo. 901 00:44:43,343 --> 00:44:45,431 In più... potrebbe tenersi dei beni, 902 00:44:45,441 --> 00:44:47,905 ma il Consiglio sarà di Matsson, cazzo. 903 00:44:47,915 --> 00:44:49,846 Possiamo fidarci? Andrà così? 904 00:44:49,856 --> 00:44:52,876 Kendall, so che non è il momento, ma dobbiamo parlarne ora. 905 00:44:52,886 --> 00:44:55,227 Chiamo l'autista. Andiamo via da questo cazzo di posto. 906 00:45:20,610 --> 00:45:21,886 Dove vuoi aspettare? 907 00:45:22,210 --> 00:45:25,312 - Posso stare con voi, ragazzi? Ok. - Sì, certo. 908 00:45:47,592 --> 00:45:48,833 Bene, quindi... 909 00:45:49,864 --> 00:45:51,289 Dobbiamo fermare questa cosa. 910 00:45:57,548 --> 00:45:59,376 - Che cazzo fai? - Sì. 911 00:46:00,436 --> 00:46:03,104 Andiamo da lui e gli diciamo che non ci sta bene, giusto? 912 00:46:18,850 --> 00:46:19,950 Rome. 913 00:46:21,474 --> 00:46:22,488 Va bene. 914 00:46:38,940 --> 00:46:40,756 Sono solo pettegolezzi. 915 00:46:40,766 --> 00:46:43,604 Dovrò parlarci faccia a faccia, solo io. 916 00:46:44,045 --> 00:46:45,668 Pensi siate culo e camicia? 917 00:46:45,678 --> 00:46:48,230 - Sei solo la sua cazzo di spia. - Sto dicendo... 918 00:46:48,240 --> 00:46:51,578 È un dato di fatto che io e lui abbiamo lavorato insieme, ultimamente 919 00:46:51,588 --> 00:46:53,454 e non voglio essere aggressivo. 920 00:46:53,464 --> 00:46:57,837 Non entrerò lì dentro urlando "Team Shiv", ok? 921 00:46:57,847 --> 00:47:00,028 Non sappiamo ancora come andrà a finire. 922 00:47:00,038 --> 00:47:01,861 Pensi che papà ti stia proteggendo? 923 00:47:02,383 --> 00:47:05,785 No, se Matsson prende il controllo è perché papà ci ha chiuso le porte. 924 00:47:05,795 --> 00:47:09,360 Non ha mai pensato che noi potessimo o dovessimo prendere il suo posto. 925 00:47:09,370 --> 00:47:11,978 Credo solo che non dovremmo essere aggressivi. Potremmo... 926 00:47:11,988 --> 00:47:13,611 Mai fermarlo? 927 00:47:14,207 --> 00:47:15,230 Sì. 928 00:47:15,810 --> 00:47:19,067 Per un cambio di gestione serve la maggioranza qualificata dell'azienda. 929 00:47:19,077 --> 00:47:21,512 Mamma ce l'ha data col divorzio. 930 00:47:21,522 --> 00:47:23,010 Ha bisogno di noi. 931 00:47:23,657 --> 00:47:25,329 Bene, ma... 932 00:47:25,339 --> 00:47:28,019 Non sono sicuro di voler fare una mossa del genere. 933 00:47:28,605 --> 00:47:31,200 - Potrei farcela con ciò che ho. - Che sarebbe? 934 00:47:31,210 --> 00:47:33,255 - Un hard disk pieno di foto di cazzi? - Simpatica. 935 00:47:33,265 --> 00:47:34,284 No, intendo... 936 00:47:34,735 --> 00:47:36,524 Credo che con papà a gestire il tutto... 937 00:47:36,534 --> 00:47:39,823 Rome, dove pensi finiremo, nel nuovo organigramma di Matsson? 938 00:47:39,833 --> 00:47:42,842 Ti eliminerà e ti getterà in cantina, punto e basta. 939 00:47:44,524 --> 00:47:47,045 Rome, lo sai che papà non ti sceglierà mai, 940 00:47:47,055 --> 00:47:49,099 perché pensa tu abbia qualcosa che non va? 941 00:47:50,687 --> 00:47:53,426 Mi spiace, ma... forse è ora che ci diciamo in faccia queste cose, 942 00:47:53,436 --> 00:47:56,467 invece che... spiattellarle a "Vanity Fair". 943 00:47:59,535 --> 00:48:01,383 E la mossa della maggioranza. 944 00:48:02,240 --> 00:48:03,798 Lo facciamo davvero? 945 00:48:03,808 --> 00:48:05,933 Non può approvare alcun accordo senza di noi. 946 00:48:05,943 --> 00:48:07,373 Lo dice la legge. 947 00:48:07,383 --> 00:48:08,885 Se lo blocchiamo è fregato. 948 00:48:08,895 --> 00:48:10,143 Ok, quindi... 949 00:48:11,697 --> 00:48:13,250 È ora di strappare il cerotto. 950 00:48:14,485 --> 00:48:15,553 Noi... 951 00:48:15,563 --> 00:48:16,833 Lo butteremo fuori. 952 00:48:16,843 --> 00:48:19,065 Gli parliamo in privato, gli parliamo della cistite, 953 00:48:19,075 --> 00:48:20,585 - l'assemblea degli azionisti... - Sì. 954 00:48:20,595 --> 00:48:23,424 - Da Josh è quasi crepato. - Sì, è finito. 955 00:48:23,434 --> 00:48:26,195 Si scopa una ventenne e programma dei figli in provetta. 956 00:48:26,205 --> 00:48:29,450 È andato fuori di testa e ha cercato di vendere la baracca. Quindi... 957 00:48:29,460 --> 00:48:32,645 Dai, anche solo scoparsi l'assistente... se lo diciamo al Consiglio, è andato. 958 00:48:32,655 --> 00:48:33,897 Lo facciamo fuori. 959 00:48:34,455 --> 00:48:35,701 Un vero colpo di stato. 960 00:48:37,315 --> 00:48:38,625 Esatto. 961 00:48:38,635 --> 00:48:40,085 Lo sbatteremo fuori. 962 00:48:40,095 --> 00:48:41,755 Ken, tu... presidente? 963 00:48:43,135 --> 00:48:45,015 Rome, tu o io... amministratore delegato? 964 00:48:45,025 --> 00:48:46,595 E l'altro si prende... 965 00:48:46,605 --> 00:48:49,546 I settori che vorrà, tipo... casa di produzione, film, TV... 966 00:48:50,242 --> 00:48:52,265 O anche lo streaming, però in modo equo. 967 00:48:52,275 --> 00:48:53,685 Ok, ma davvero equo. 968 00:48:54,001 --> 00:48:55,479 Dico davvero, se lo facciamo... 969 00:48:55,489 --> 00:48:57,315 Voi due stronzi poi non dovrete provare a... 970 00:48:57,325 --> 00:48:59,861 Togliermi la mia cazzo di parte, da bravi fratelli maggiori. 971 00:48:59,871 --> 00:49:02,773 No, potremo giocarcela tra di noi. Sarà... divertente. 972 00:49:02,783 --> 00:49:04,575 Sarà davvero divertente. 973 00:49:07,245 --> 00:49:10,031 Prendiamo Mussolini e lo portiamo in ospedale, 974 00:49:10,041 --> 00:49:11,917 prendendo il controllo delle stazioni radio. 975 00:49:12,345 --> 00:49:13,570 Oh, cazzo. 976 00:49:15,860 --> 00:49:19,145 Anche se questo mi fa venire letteralmente voglia di vomitare 977 00:49:19,155 --> 00:49:21,565 e ogni giorno vorrei uccidervi e tutto finirà in modo orribile, 978 00:49:21,575 --> 00:49:23,916 penso che noi... 979 00:49:24,594 --> 00:49:25,815 Ora vomito. 980 00:49:25,825 --> 00:49:28,105 Potremmo essere una bella squadra. 981 00:49:28,115 --> 00:49:29,151 Quindi... 982 00:49:29,735 --> 00:49:31,441 Cosa ne pensate del fatto di... 983 00:49:31,451 --> 00:49:32,909 Far fuori papà? 984 00:49:33,635 --> 00:49:34,945 Sentimenti contrastanti? 985 00:49:36,035 --> 00:49:37,707 Passami quel cazzo di fucile. 986 00:49:37,717 --> 00:49:38,733 Ok. 987 00:49:39,715 --> 00:49:40,734 Rome... 988 00:49:41,155 --> 00:49:42,211 Tu ci stai? 989 00:49:44,165 --> 00:49:46,277 Ok. Cazzo... ok. 990 00:49:51,725 --> 00:49:53,915 Con, ti sto coinvolgendo, 991 00:49:53,925 --> 00:49:56,772 ma non posso parlartene adesso perché è complicato e non ho tempo. 992 00:49:56,782 --> 00:49:59,105 - Sei un po' tonto. - Sì, grazie per la chiacchierata. 993 00:49:59,115 --> 00:50:01,921 Volevo solo ricontrollare il regolamento dell'azienda. 994 00:50:02,740 --> 00:50:05,185 Abbiamo un'arma, il veto al cambio di gestione. 995 00:50:05,195 --> 00:50:08,135 È una cosa dovuta al divorzio, quindi fermiamo tutto e... 996 00:50:08,145 --> 00:50:10,885 L'accordo salta, non potrà farci nulla. Lo costringeremo a dimettersi. 997 00:50:10,895 --> 00:50:12,374 Cazzo, ok. 998 00:50:14,065 --> 00:50:15,932 E quale sarà il mio ruolo, Shiv? 999 00:50:15,942 --> 00:50:18,262 Beh, Tom, in alto, non lo so... 1000 00:50:18,795 --> 00:50:21,061 Ci penseremo, al momento ci sono molte cose in ballo. 1001 00:50:21,071 --> 00:50:22,807 Certo, certo. Ok. 1002 00:50:22,817 --> 00:50:24,965 Ma... in alto? 1003 00:50:24,975 --> 00:50:27,109 Tom, dopo averlo fatto... 1004 00:50:27,119 --> 00:50:28,885 Ci giocheremo la carta medica, 1005 00:50:28,895 --> 00:50:30,684 così eliminiamo anche la sua assistente. 1006 00:50:30,694 --> 00:50:33,385 Gli diremo che ha bisogno di riposarsi e... 1007 00:50:33,395 --> 00:50:36,419 Di appoggiarsi a noi. Chiederemo all'ATN di dare l'annuncio. 1008 00:50:37,050 --> 00:50:40,415 Per esempio, "il fondatore, Logan Roy, in convalescenza". 1009 00:50:40,425 --> 00:50:42,965 "Preghiamo per il grand'uomo che sta pensando di farsi da parte". 1010 00:50:42,975 --> 00:50:45,425 Quindi possiamo citarti come fonte? 1011 00:50:45,435 --> 00:50:47,441 Sì, lo confermeremo. 1012 00:50:49,295 --> 00:50:51,265 - Preparati, ok? - Cristo. 1013 00:50:51,275 --> 00:50:53,127 Ok, buona fortuna. 1014 00:50:54,175 --> 00:50:55,204 Ciao. 1015 00:50:58,105 --> 00:50:59,322 Ci sta? 1016 00:50:59,332 --> 00:51:00,386 Sì. 1017 00:51:05,955 --> 00:51:07,204 Ehi, Tommy. 1018 00:51:08,135 --> 00:51:09,741 - Ehi, ciao. - Ciao. 1019 00:51:10,385 --> 00:51:13,495 Saluta il possibile... 1020 00:51:13,505 --> 00:51:16,742 Cugino acquisito della ex moglie di Logan e legittimo erede 1021 00:51:16,752 --> 00:51:19,009 del Gran Ducato del Lussemburgo. 1022 00:51:19,335 --> 00:51:21,445 Di dodicesimo grado, o qualcosa del genere. 1023 00:51:21,455 --> 00:51:23,805 E potenziale Conte di qualche posto 1024 00:51:23,815 --> 00:51:27,279 e legittimo pretendente al dormiente trono d'Italia. 1025 00:51:28,115 --> 00:51:29,477 Come, Greg? 1026 00:51:29,487 --> 00:51:31,115 Io e la contessa. 1027 00:51:31,125 --> 00:51:32,340 Stiamo legando. 1028 00:51:32,350 --> 00:51:34,940 Ha una crisi esistenziale sul suo brand 1029 00:51:34,950 --> 00:51:37,479 e io sono proprio lì a ricoprirla di lusinghe. 1030 00:51:37,489 --> 00:51:38,670 E che mi dici di... 1031 00:51:39,735 --> 00:51:40,735 - Comfry? - Sì. 1032 00:51:40,745 --> 00:51:44,861 Comfry potrebbe aiutarla a rinnovarsi. 1033 00:51:45,215 --> 00:51:47,771 E comunque... non penso sia così presa da me. 1034 00:51:47,781 --> 00:51:49,141 Ci stiamo allontanando. 1035 00:51:49,576 --> 00:51:51,335 È un cambio senza sensi di colpa. 1036 00:51:51,345 --> 00:51:52,662 Caso chiuso. 1037 00:51:53,085 --> 00:51:54,535 Dannatamente chiuso. 1038 00:51:54,545 --> 00:51:56,319 Il verdetto è amore, Vostro Onore. 1039 00:51:59,285 --> 00:52:00,366 Senti, Greg... 1040 00:52:04,965 --> 00:52:06,001 Che succede? 1041 00:52:06,665 --> 00:52:07,702 Ecco... 1042 00:52:10,215 --> 00:52:12,885 Le cose potrebbero mettersi in moto. 1043 00:52:12,895 --> 00:52:13,961 Cioè... 1044 00:52:14,585 --> 00:52:16,436 - Qualcuno andrà in prigione? - No. 1045 00:52:19,025 --> 00:52:20,848 No, ecco... 1046 00:52:22,785 --> 00:52:24,135 Vuoi unirti a me? 1047 00:52:24,865 --> 00:52:25,913 Sporo? 1048 00:52:26,432 --> 00:52:28,394 Puoi darmi qualche informazione in più? 1049 00:52:28,875 --> 00:52:29,906 No. 1050 00:52:30,475 --> 00:52:31,575 Non credo. 1051 00:52:34,098 --> 00:52:37,111 Potrei aver bisogno di te come mio mastino da guardia. 1052 00:52:38,515 --> 00:52:40,819 - Giusto. - Come Gregweiler. 1053 00:52:42,497 --> 00:52:44,195 Il mastino da guardia di Tom. 1054 00:52:45,693 --> 00:52:46,808 Carino. 1055 00:52:47,487 --> 00:52:48,519 Cioè... 1056 00:52:49,638 --> 00:52:52,588 Ho il Brightstar Buffalo praticamente in tasca. 1057 00:52:52,598 --> 00:52:55,030 Sono un pezzo grosso. Quindi... 1058 00:52:55,040 --> 00:52:57,454 Ti sei tagliato le gambe da solo davanti al Congresso, Greg. 1059 00:52:57,842 --> 00:52:59,631 Questo... lo pensi tu. 1060 00:53:00,053 --> 00:53:03,147 "Non ricordo, Vostro Onore, non ricordo". Sei una cazzo di barzelletta. 1061 00:53:05,920 --> 00:53:07,851 Chi è che... 1062 00:53:07,861 --> 00:53:10,691 Ha sempre badato a te in tutta questa cazzo di famiglia? 1063 00:53:16,222 --> 00:53:18,274 D'accordo. Beh, se parliamo... 1064 00:53:18,980 --> 00:53:20,539 Di dove... 1065 00:53:20,549 --> 00:53:23,596 Potrei venire, se ti seguissi? 1066 00:53:23,606 --> 00:53:27,909 Potresti allontanarti dal centro infinito 1067 00:53:27,919 --> 00:53:31,095 e andare verso il fondo della cima. 1068 00:53:31,105 --> 00:53:32,609 Il fondo della cima? 1069 00:53:36,200 --> 00:53:38,509 E... potrei avere il mio... 1070 00:53:39,414 --> 00:53:41,991 - Il mio... tipo... - Il tuo Greg? 1071 00:53:42,001 --> 00:53:43,990 - Esatto. - Potrai averne 20. 1072 00:53:46,214 --> 00:53:48,357 Ascolta, ho... delle cose da fare. 1073 00:53:50,042 --> 00:53:52,845 Vorresti fare un patto con il diavolo? 1074 00:53:55,961 --> 00:53:56,985 Beh... 1075 00:54:01,191 --> 00:54:03,494 Dopotutto, cosa ci farei con un'anima? 1076 00:54:06,567 --> 00:54:07,893 Le anime sono noiose. 1077 00:54:08,672 --> 00:54:10,061 Boo, anime. 1078 00:54:11,213 --> 00:54:12,217 Certamente. 1079 00:54:19,947 --> 00:54:20,963 - Ok. - Ok. 1080 00:54:20,973 --> 00:54:22,092 - Bene. - Bene. 1081 00:54:40,501 --> 00:54:41,852 Può darsi stia riposando. 1082 00:54:43,036 --> 00:54:44,997 Beh, allora è peggio svegliarlo. 1083 00:54:52,627 --> 00:54:54,075 - Tutto ok? - Sì, certo. 1084 00:54:55,522 --> 00:54:57,404 Sto bene. Tu stai bene, Rome? 1085 00:54:57,414 --> 00:54:58,512 Certo. 1086 00:54:58,522 --> 00:54:59,660 Ce la fai? 1087 00:55:00,147 --> 00:55:02,550 Sto pianificando tutto questo dall'età di quattro anni. 1088 00:55:03,747 --> 00:55:05,969 Che succede se papà ammicca a te, Rome? 1089 00:55:05,979 --> 00:55:07,942 - Ti scioglierai? - Io? 1090 00:55:07,952 --> 00:55:08,956 No. 1091 00:55:09,342 --> 00:55:12,107 Purché non usiate pistole ad acqua a Bali. 1092 00:55:12,117 --> 00:55:13,652 Pistole ad acqua a Bali? 1093 00:55:13,662 --> 00:55:15,579 Pistole ad acqua a Bali. Quando... 1094 00:55:15,589 --> 00:55:17,880 Andavamo tutti a schizzare papà sotto il baldacchino. 1095 00:55:17,890 --> 00:55:20,532 Ero entrato io e voi stronzi mi avete lasciato a morire. 1096 00:55:20,542 --> 00:55:21,777 Non mi ricordo. 1097 00:55:21,787 --> 00:55:22,917 Ti fa comodo. 1098 00:55:26,667 --> 00:55:27,773 Ehi, papà! 1099 00:55:28,462 --> 00:55:30,444 Shiv Roy. Entriamo. 1100 00:55:34,341 --> 00:55:35,511 Ok. Sì. 1101 00:55:35,840 --> 00:55:38,681 Ok, mi scusi, uomo di legge, potrei vederlo? 1102 00:55:38,691 --> 00:55:40,948 - No. - Ok, dov'è mio padre? Logan? 1103 00:55:40,958 --> 00:55:42,186 - Logan Roy? - Non l'ho visto. 1104 00:55:42,196 --> 00:55:44,942 Non l'hai visto. Ti fa comodo. Lui non l'ha visto. 1105 00:55:46,217 --> 00:55:47,218 Ragazzi. 1106 00:55:51,981 --> 00:55:53,263 Beh, guardate chi c'è. 1107 00:55:56,717 --> 00:55:57,937 Ehi, noi entriamo. 1108 00:56:01,051 --> 00:56:02,296 Lasciali entrare! 1109 00:56:07,411 --> 00:56:08,957 - Ehi. - Ehi! 1110 00:56:10,176 --> 00:56:11,573 Ciao. 1111 00:56:11,583 --> 00:56:14,080 - Che succede, dunque? - Ciao a tutti. 1112 00:56:14,090 --> 00:56:15,837 - Ehi, Karl. - Ciao. 1113 00:56:16,188 --> 00:56:18,449 Ci... ci sentiamo un po' fuori dal giro, papà. 1114 00:56:18,459 --> 00:56:21,502 Certamente. Le cose sono cambiate velocemente. Entrate, entrate, entrate. 1115 00:56:23,149 --> 00:56:26,436 Potremmo sbagliarci, ma stiamo... 1116 00:56:26,446 --> 00:56:28,539 Ricevendo voci su GoJo. 1117 00:56:28,549 --> 00:56:30,075 Esatto. Del fatto che... 1118 00:56:30,085 --> 00:56:31,935 Potremmo essere noi il bersaglio, ora. 1119 00:56:31,945 --> 00:56:33,647 È tutto vero, papà? 1120 00:56:33,657 --> 00:56:36,132 Ok. Sto valutando alcune opzioni. 1121 00:56:36,142 --> 00:56:40,267 Bene. Visto che la cosa tocca da vicino le nostre posizioni, vogliamo spiegazioni. 1122 00:56:40,277 --> 00:56:44,853 Certamente. Ma, se non vi dispiace, senza lui qui come un cane rabbioso. 1123 00:56:46,358 --> 00:56:48,100 Potresti farlo uscire, Romulus? 1124 00:56:48,781 --> 00:56:51,294 Dirò tutto a tua sorella e ti farò sapere. 1125 00:56:51,304 --> 00:56:53,853 Non mi fido di lui. 1126 00:56:59,122 --> 00:57:00,373 Roman? 1127 00:57:00,383 --> 00:57:02,356 Puoi dirlo davanti a tutti, papà. 1128 00:57:03,465 --> 00:57:05,106 Pensavo avessimo risolto. 1129 00:57:06,130 --> 00:57:08,676 Sì, ma forse è meglio se... 1130 00:57:09,456 --> 00:57:10,723 Ascoltassimo tutti. 1131 00:57:12,229 --> 00:57:13,495 D'accordo. 1132 00:57:13,505 --> 00:57:17,302 Allora, le capitalizzazioni di mercato delle nostre aziende si sono mosse. 1133 00:57:17,312 --> 00:57:21,361 La nostra è un'attività in declino. Altre aziende si stanno consolidando, 1134 00:57:21,371 --> 00:57:25,948 il che significa che questo è il momento migliore, secondo me... 1135 00:57:26,787 --> 00:57:29,494 Per fare un accordo 1136 00:57:29,504 --> 00:57:32,194 con un'azienda tecnologia seria come GoJo. 1137 00:57:32,204 --> 00:57:33,314 Questo... 1138 00:57:33,324 --> 00:57:37,105 - È ciò a cui sto pensando, ok? - Ok, io direi... 1139 00:57:37,504 --> 00:57:39,337 A nome di tutti noi, 1140 00:57:39,347 --> 00:57:41,634 potresti rallentare un attimo e renderci partecipi, 1141 00:57:41,644 --> 00:57:43,946 fermare tutto finché non vediamo come ne usciremo? 1142 00:57:43,956 --> 00:57:45,672 No, dev'essere adesso. 1143 00:57:45,682 --> 00:57:48,022 - Perché? - Perché me lo sento dentro. 1144 00:57:48,804 --> 00:57:50,205 Non si discute. 1145 00:57:50,215 --> 00:57:52,513 Alla fine, è tutto ciò che mi resta. 1146 00:57:52,523 --> 00:57:53,953 Sai che sono stronzate. 1147 00:57:53,963 --> 00:57:57,262 Ascoltate, questo è il momento migliore per vendere. 1148 00:57:57,689 --> 00:58:01,047 Se a un certo punto non faccio l'affare migliore, che senso ha tutto questo? 1149 00:58:01,057 --> 00:58:04,382 Se non mi faccio da parte lascio cinque miliardi sul tavolo. 1150 00:58:04,392 --> 00:58:05,507 Dai, papà! 1151 00:58:05,517 --> 00:58:07,297 Che te ne fai di cinque miliardi? 1152 00:58:08,668 --> 00:58:11,213 Li ammucchi con i tuoi altri miliardi? 1153 00:58:12,459 --> 00:58:13,785 Probabilmente, sì. 1154 00:58:13,795 --> 00:58:18,563 - E noi cosa dovremmo fare? - Fatevi i vostri cazzo di mucchietti. 1155 00:58:19,931 --> 00:58:22,611 So che non era il piano originale, 1156 00:58:22,621 --> 00:58:25,764 ma sto con l'acqua alla gola e devo muovermi velocemente 1157 00:58:25,774 --> 00:58:28,982 per controllare la situazione e ottenere per me... 1158 00:58:28,992 --> 00:58:30,189 E per voi... 1159 00:58:30,998 --> 00:58:33,063 Garanzie per il futuro. 1160 00:58:33,073 --> 00:58:36,298 Papà, quando Matsson prenderà le decisioni, noi saremo fregati. 1161 00:58:36,308 --> 00:58:38,412 No, no. Vi valuterebbe. 1162 00:58:38,422 --> 00:58:42,701 Questa è la vostra opportunità per ricevere un'istruzione... 1163 00:58:42,711 --> 00:58:44,056 Nella vita vera. 1164 00:58:44,066 --> 00:58:47,690 Con te al comando possiamo prendere il controllo. Senza di te, siamo inculati. 1165 00:58:49,271 --> 00:58:50,543 Su, Roman. 1166 00:58:52,778 --> 00:58:55,461 Andiamocene via da questi giacobini. 1167 00:58:55,471 --> 00:58:58,678 - Tranquillo. Vieni, parliamone. - Ehi, papà... 1168 00:58:58,688 --> 00:59:01,100 So che cosa ha detto, ero lì. Ma... 1169 00:59:01,668 --> 00:59:05,449 Con Matsson al comando, quelli impiccati sulla pubblica piazza saremo noi. 1170 00:59:05,459 --> 00:59:06,479 No. 1171 00:59:06,951 --> 00:59:08,206 Ti valuterebbe. 1172 00:59:08,744 --> 00:59:10,408 Hai la mia parola. 1173 00:59:11,534 --> 00:59:13,556 È una grande opportunità, figliolo. 1174 00:59:13,986 --> 00:59:15,935 Un po' di fegato, cazzo, 1175 00:59:15,945 --> 00:59:18,119 nelle avversità, come me. 1176 00:59:18,129 --> 00:59:19,367 Puoi fidarti. 1177 00:59:19,377 --> 00:59:21,822 Non puoi fidarti. 1178 00:59:30,262 --> 00:59:32,415 Siamo venuti a dirti, tutti e tre... 1179 00:59:32,425 --> 00:59:35,106 A chiederti e a dirti... 1180 00:59:36,556 --> 00:59:38,589 Non farlo, per favore. 1181 00:59:44,939 --> 00:59:46,967 E se decidessi di non ascoltarvi? 1182 00:59:46,977 --> 00:59:48,549 Possiamo fermarti. 1183 00:59:48,559 --> 00:59:50,147 Ti fermeremo. 1184 00:59:50,157 --> 00:59:51,358 Voteremo contro. 1185 00:59:51,368 --> 00:59:54,073 - Ti serve il nostro voto per cambiare gestione. - Esatto. 1186 00:59:54,083 --> 00:59:55,512 Hai bisogno di tutti e tre. 1187 00:59:56,013 --> 00:59:59,499 Ti serve una maggioranza qualificata. Ma noi possiamo mandare tutto a monte. 1188 00:59:59,509 --> 01:00:00,909 E così faremo. 1189 01:00:00,919 --> 01:00:03,480 State giocando ai soldatini! 1190 01:00:06,060 --> 01:00:07,061 Forza! 1191 01:00:07,614 --> 01:00:09,023 Levatevi dai coglioni! 1192 01:00:10,065 --> 01:00:12,298 Vincerò io! 1193 01:00:12,747 --> 01:00:15,267 Brutti... imbecilli! 1194 01:00:15,886 --> 01:00:19,480 - Beh, no, ti serve la maggioranza... - Oh, no! 1195 01:00:19,490 --> 01:00:21,882 Ti serve la maggioranza... 1196 01:00:26,639 --> 01:00:28,394 È ancora in linea? 1197 01:00:28,404 --> 01:00:29,587 È fatta. 1198 01:00:29,975 --> 01:00:31,610 La richiamate? 1199 01:00:35,148 --> 01:00:36,322 Papà, che succede? 1200 01:00:38,621 --> 01:00:39,640 Ok. 1201 01:00:41,506 --> 01:00:42,543 Pronto? 1202 01:00:43,858 --> 01:00:45,813 Pronto? Logan? 1203 01:00:45,823 --> 01:00:49,574 Caroline, sei in vivavoce con Roman, Kendall e Siobhan. 1204 01:00:49,584 --> 01:00:51,314 - Ciao, mamma. - Mamma? 1205 01:00:51,742 --> 01:00:55,294 Ok, per stasera non voglio più parlarne, Logan. 1206 01:00:58,082 --> 01:01:02,290 Io e vostra madre abbiamo rivisto i termini... 1207 01:01:02,713 --> 01:01:04,359 Dell'accordo di divorzio. 1208 01:01:04,369 --> 01:01:06,665 - Mamma, ci hai inculati. - E siamo d'accordo. 1209 01:01:06,675 --> 01:01:08,842 Quegli accordi erano un po'... 1210 01:01:09,561 --> 01:01:12,713 - Antiquati. - Vaffanculo, mamma. Ti ha convinto. 1211 01:01:12,723 --> 01:01:15,364 Di già, mamma? Che cazzo hai... 1212 01:01:15,374 --> 01:01:18,067 Sentite, non posso entrare nei dettagli, ok? 1213 01:01:18,077 --> 01:01:20,309 Credo andrà tutto bene. 1214 01:01:20,319 --> 01:01:22,314 Ci sta pensando Rex Hendon. 1215 01:01:22,324 --> 01:01:26,032 - Mamma, ci hai sgozzati. - Non arrabbiatevi. 1216 01:01:26,449 --> 01:01:30,043 Era la soluzione migliore. Peter è felicissimo. 1217 01:01:30,053 --> 01:01:32,566 Ah, sì? Peter è felice? Ottimo. 1218 01:01:32,576 --> 01:01:35,697 Non so se per voi andrà tutto... beh. 1219 01:01:35,707 --> 01:01:36,991 Mi dispiace. 1220 01:01:37,001 --> 01:01:39,173 Mi dispiace. Vi voglio bene. Ciao. 1221 01:01:39,183 --> 01:01:41,890 Beh, mamma e papà ci hanno fregato davanti ai nostri occhi. 1222 01:01:41,900 --> 01:01:43,237 Grazie, Caroline. 1223 01:01:49,856 --> 01:01:50,866 Papà... 1224 01:01:53,525 --> 01:01:55,156 - Per favore. - Per favore? 1225 01:01:55,166 --> 01:01:56,257 Per favore. 1226 01:01:56,267 --> 01:01:58,786 L'annusatore di sedili arriverà in alto. 1227 01:01:59,927 --> 01:02:01,580 Questo è un accordo. 1228 01:02:01,590 --> 01:02:03,791 Tu che cazzo hai in mano? 1229 01:02:04,509 --> 01:02:05,721 Che cos'ho? 1230 01:02:06,693 --> 01:02:09,559 Che ne so, non basta... l'amore? 1231 01:02:10,133 --> 01:02:11,275 L'amore? 1232 01:02:13,296 --> 01:02:15,031 Vieni ad attaccarmi... 1233 01:02:15,041 --> 01:02:16,410 Con l'amore? 1234 01:02:17,179 --> 01:02:20,136 Vieni qua con le armi in mano, 1235 01:02:20,146 --> 01:02:23,048 scopri che si sono ammosciate, 1236 01:02:24,043 --> 01:02:26,162 e tu mi parli... 1237 01:02:26,619 --> 01:02:27,687 Di amore? 1238 01:02:31,633 --> 01:02:33,290 Avreste dovuto fidarvi di me. 1239 01:02:35,099 --> 01:02:36,420 Papà, perché? 1240 01:02:36,430 --> 01:02:37,513 Perché? 1241 01:02:38,719 --> 01:02:40,277 Perché è così che va. 1242 01:02:42,837 --> 01:02:44,148 Io... 1243 01:02:44,158 --> 01:02:46,152 Vinco sempre. 1244 01:02:47,560 --> 01:02:50,208 Forza, forza! Andatevene a fanculo! 1245 01:02:50,218 --> 01:02:52,751 Pedoni impiccioni del cazzo. 1246 01:02:52,761 --> 01:02:53,952 Papà? 1247 01:02:53,962 --> 01:02:55,058 Ehi. 1248 01:02:58,482 --> 01:03:00,576 Signor Roy. Aspetti un attimo. 1249 01:03:00,586 --> 01:03:02,823 - Deve firmare... - Chi cazzo gliel'ha detto? 1250 01:03:03,166 --> 01:03:05,267 Chi gli ha detto che saremmo venuti? 1251 01:03:05,277 --> 01:03:06,633 Gerri, Gerri! 1252 01:03:07,575 --> 01:03:08,831 Non sta bene. 1253 01:03:08,841 --> 01:03:10,566 Puoi aiutarci, vero? A fermarlo? 1254 01:03:10,576 --> 01:03:13,005 Beh, la mia priorità... 1255 01:03:13,015 --> 01:03:17,100 È assicurarmi che sia tutto negli interessi finanziari degli azionisti dell'azienda. 1256 01:03:17,913 --> 01:03:20,017 I miei interessi sono esclusi. 1257 01:03:20,027 --> 01:03:21,907 Cosa ci guadagno io? 1258 01:03:24,858 --> 01:03:26,192 - Dopo. - Ok. 1259 01:03:37,168 --> 01:03:38,489 Ehi, Shiv. 1260 01:03:38,848 --> 01:03:40,005 Tutto bene? 1261 01:03:40,380 --> 01:03:41,864 - Ehi. - Ehi. 1262 01:03:45,631 --> 01:03:46,740 Sì. 1263 01:03:47,832 --> 01:03:48,866 Tutto bene? 1264 01:03:52,851 --> 01:03:53,996 Sì. 1265 01:03:54,400 --> 01:03:55,688 Che succede? 1266 01:03:55,698 --> 01:03:57,192 Mamma ci ha inculati. 1267 01:03:57,202 --> 01:03:58,310 Che cosa? 1268 01:04:10,763 --> 01:04:11,764 Ehi. 1269 01:04:16,195 --> 01:04:17,254 Ehi. 1270 01:04:22,659 --> 01:04:25,038 #NoSpoiler 1271 01:04:25,048 --> 01:04:30,000 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com