1
00:00:01,027 --> 00:00:05,870
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:10,678 --> 00:00:12,000
Sembra a posto.
3
00:00:14,057 --> 00:00:16,917
# Se sei in cerca di dolcezza #
4
00:00:16,927 --> 00:00:19,834
# Non è così difficile scovarla #
5
00:00:20,346 --> 00:00:24,067
# Puoi avere l'amore #
# che ti serve per vivere #
6
00:00:26,714 --> 00:00:29,118
# Ma se sei in cerca di onestà #
7
00:00:29,128 --> 00:00:32,209
# Brancolerai nel buio #
8
00:00:32,686 --> 00:00:34,857
# È sempre #
9
00:00:34,867 --> 00:00:39,399
# Così difficile da donare #
10
00:00:39,409 --> 00:00:42,819
# Onestà #
11
00:00:42,829 --> 00:00:45,882
# Una parola così sola #
12
00:00:45,892 --> 00:00:51,147
# Sei circondato da bugiardi #
13
00:00:53,068 --> 00:00:54,753
Sì, siamo a posto. Bene.
14
00:00:57,937 --> 00:00:59,375
- Sì, vero?
- Sì.
15
00:00:59,385 --> 00:01:00,589
- Sì?
- Sì.
16
00:01:01,101 --> 00:01:02,820
Sì, direi...
17
00:01:02,830 --> 00:01:04,046
Niente male.
18
00:01:04,056 --> 00:01:05,585
Era divertente, vero?
19
00:01:05,595 --> 00:01:06,979
Proprio niente male.
20
00:01:08,244 --> 00:01:09,972
E poi farai quel...
21
00:01:09,982 --> 00:01:12,726
- La tua... esibizione?
- Sì. Chi se ne frega.
22
00:01:12,736 --> 00:01:14,657
Farò quello che mi pare.
23
00:01:14,667 --> 00:01:17,099
Punterò all'estremo,
il più opulento possibile.
24
00:01:18,905 --> 00:01:19,931
Certo.
25
00:01:20,457 --> 00:01:22,220
- Dici di no?
- Non...
26
00:01:22,974 --> 00:01:24,713
Va bene, penso.
27
00:01:24,723 --> 00:01:26,704
Dai, ormai sono indistruttibile.
28
00:01:27,525 --> 00:01:29,367
Incasso qualsiasi cosa.
29
00:01:29,377 --> 00:01:32,225
- Se inizio a dubitare, andrà tutto a rotoli.
- Giusto.
30
00:01:32,235 --> 00:01:34,545
Penso che tu...
31
00:01:34,555 --> 00:01:35,718
Abbia ragione.
32
00:01:36,081 --> 00:01:38,352
Sarà una serata spaziale, cazzo.
33
00:01:38,362 --> 00:01:39,577
Sarà una bomba.
34
00:01:39,587 --> 00:01:41,817
Sarà una serata spaziale!
35
00:01:42,739 --> 00:01:46,002
Succession - Stagione 3
Episodio 7 - "Too Much Birthday"
36
00:01:49,608 --> 00:01:51,278
Traduzione: chrissa_argent
37
00:01:53,039 --> 00:01:54,761
Traduzione: BettinaStinson
38
00:01:57,338 --> 00:01:59,111
Traduzione: delpha
39
00:02:01,589 --> 00:02:03,337
Traduzione: Frncesco82
40
00:02:05,065 --> 00:02:06,786
Traduzione: elrindin
41
00:02:10,191 --> 00:02:11,900
Traduzione: marnisin
42
00:02:15,130 --> 00:02:17,009
Traduzione: Onionring
43
00:02:20,413 --> 00:02:22,178
Traduzione: emiliapond
44
00:02:23,926 --> 00:02:25,686
Traduzione: giada marie
45
00:02:29,039 --> 00:02:30,664
Traduzione: AnRoLu
46
00:03:00,164 --> 00:03:02,238
Revisione: PotionFlame
47
00:03:02,933 --> 00:03:05,486
#NoSpoiler
48
00:03:05,496 --> 00:03:08,915
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
49
00:03:20,293 --> 00:03:21,684
ISTITUTO CORRETTIVO FEDERALE
RAY BROOK
50
00:03:23,718 --> 00:03:25,670
Va bene, sì? Ha senso?
51
00:03:27,060 --> 00:03:30,046
Sì, ottimo lavoro, Rome.
52
00:03:30,056 --> 00:03:32,190
Beh, ovviamente la cosa principale...
53
00:03:32,200 --> 00:03:34,887
È l'organizzazione
dal punto di vista culturale.
54
00:03:35,458 --> 00:03:36,654
Beh...
55
00:03:36,664 --> 00:03:40,194
Tutti sanno che puntare su GoJo è un bene.
Non dobbiamo convincere nessuno.
56
00:03:40,204 --> 00:03:41,221
Ah, beh.
57
00:03:41,231 --> 00:03:44,653
Quasi mi pento di aver passato la notte
con quei coglioni dei miei collaboratori.
58
00:03:44,663 --> 00:03:46,440
Ma no, è solo che...
59
00:03:46,450 --> 00:03:48,317
Ci siamo noi, che sappiamo le cose
60
00:03:48,327 --> 00:03:51,321
e che dobbiamo assicurarci
che fili tutto liscio come l'olio.
61
00:03:51,331 --> 00:03:54,999
Ovvio. Sappiamo gestire il lato umano
della questione senza troppi problemi.
62
00:03:55,009 --> 00:03:57,591
Non dovremmo preoccuparci.
Anzi, direi che viene naturale...
63
00:03:57,601 --> 00:03:58,725
Ad alcuni di noi.
64
00:03:59,383 --> 00:04:03,609
Quindi mi sono incentrato sui benefici
dell'integrazione e i dettagli dell'accordo.
65
00:04:03,619 --> 00:04:06,314
- Ok, ma devi guardare il quadro generale.
- Già.
66
00:04:06,324 --> 00:04:08,687
Il quadro generale è composto
dai piccoli dettagli.
67
00:04:08,697 --> 00:04:10,957
- Ragazzi, siete solo nervosi.
- Impara la lezione.
68
00:04:10,967 --> 00:04:13,423
Avete fatto un ottimo lavoro.
Andiamo da vostro padre.
69
00:04:13,433 --> 00:04:15,160
- Chiudiamo l'accordo.
- Sì.
70
00:04:15,743 --> 00:04:18,774
- D'accordo. Bel discorsetto, Braveheart.
- Faccio del mio meglio.
71
00:04:19,387 --> 00:04:21,181
- Stasera ci andrai?
- Alla festa di Ken?
72
00:04:21,191 --> 00:04:23,230
- Sì.
- Direi proprio di no.
73
00:04:23,240 --> 00:04:25,861
Se ci va Matsson, forse.
Giusto per restare informata.
74
00:04:25,871 --> 00:04:28,126
Sarà terrificante. Vostro fratello...
75
00:04:28,136 --> 00:04:29,818
Che rotola via in un bagno chimico.
76
00:04:29,828 --> 00:04:32,025
Ci andrò giusto per vedere
che disastro sarà.
77
00:04:32,622 --> 00:04:35,436
- Che bravo fratellino.
- Non dire cazzate, voglio solo curiosare.
78
00:04:35,446 --> 00:04:36,636
Ok.
79
00:04:36,646 --> 00:04:37,785
Che succede?
80
00:04:38,339 --> 00:04:40,197
Forse Matsson è arrivato prima?
81
00:04:40,207 --> 00:04:43,931
Oppure Kerry sta per partorire il figlio
di papà mentre facciamo un rito satanico.
82
00:04:43,941 --> 00:04:46,436
Sembra abbia una crisi
di mezza età a 80 anni.
83
00:04:46,446 --> 00:04:47,773
Va tutto bene.
84
00:04:47,783 --> 00:04:49,061
Per niente, Rome.
85
00:04:49,071 --> 00:04:51,025
Si scopa l'assistente
che ha 50 anni meno di lui.
86
00:04:51,035 --> 00:04:54,045
Non è una crisi, è normale.
È l'opposto di una crisi.
87
00:04:54,055 --> 00:04:56,088
Magari fosse così per tutti noi.
88
00:04:56,098 --> 00:04:58,045
- Ehilà!
- Che ridere!
89
00:04:58,055 --> 00:04:59,645
Va bene, champagne?
90
00:04:59,655 --> 00:05:03,111
Avete già concluso? Hai già acquisito
GoJo senza di noi, papà?
91
00:05:03,121 --> 00:05:04,561
Non stiamo festeggiando.
92
00:05:05,005 --> 00:05:07,016
C'è ancora molta strada.
93
00:05:07,026 --> 00:05:10,537
Un'adorabile lunga strada sconfinata
davanti a noi, con il vento nei capelli.
94
00:05:10,547 --> 00:05:11,856
Nei tuoi capelli, dici?
95
00:05:11,866 --> 00:05:14,134
Ci hanno riferito una sensazione.
96
00:05:14,144 --> 00:05:17,654
Sto parlando con una persona che ha
dei contatti nel Dipartimento di Giustizia.
97
00:05:17,664 --> 00:05:20,324
- Laurie?
- Beh, abbiamo molti amici.
98
00:05:20,334 --> 00:05:22,660
E sta girando la voce
99
00:05:22,670 --> 00:05:24,525
che hanno controllato tutto quanto.
100
00:05:24,881 --> 00:05:26,203
Hanno rivisto tutto,
101
00:05:26,213 --> 00:05:28,390
sono soddisfatti
dalla nostra collaborazione,
102
00:05:28,400 --> 00:05:30,539
e stanno giungendo
alla conclusione che Kendall...
103
00:05:30,549 --> 00:05:32,067
Ha promesso cose che non ha.
104
00:05:32,077 --> 00:05:34,712
Che, forse, alcuni uomini
all'epoca sono stati dei bricconi,
105
00:05:34,722 --> 00:05:36,987
ma non c'è niente
di sistemico, di autorizzato.
106
00:05:36,997 --> 00:05:38,422
Dovremo solo pagare.
107
00:05:40,942 --> 00:05:42,241
Solo una sanzione?
108
00:05:42,251 --> 00:05:43,650
Niente detenzione.
109
00:05:43,660 --> 00:05:45,979
- Per nessuno.
- Niente... prigione?
110
00:05:45,989 --> 00:05:47,922
No, niente, non pensiamo.
111
00:05:48,272 --> 00:05:50,311
- A noi!
- A noi!
112
00:05:50,321 --> 00:05:51,633
E...
113
00:05:52,157 --> 00:05:53,422
Alla giustizia.
114
00:05:53,778 --> 00:05:56,238
- Alla giustizia.
- Alla giustizia, sì.
115
00:05:58,429 --> 00:05:59,595
Me ne ricorderò.
116
00:06:02,294 --> 00:06:04,636
Beh, congratulazioni, papà.
117
00:06:04,646 --> 00:06:06,218
Ce l'hai fatta di nuovo.
118
00:06:06,228 --> 00:06:07,331
È fantastico.
119
00:06:07,991 --> 00:06:10,876
Speriamo che non ricapiti
un'altra volta, vero?
120
00:06:10,886 --> 00:06:12,910
No, hai imparato la lezione.
121
00:06:15,689 --> 00:06:17,438
E a Tom!
122
00:06:18,063 --> 00:06:20,604
C'è molta strada da fare.
È presto per festeggiare.
123
00:06:20,614 --> 00:06:22,348
Assolutamente, amen.
124
00:06:22,358 --> 00:06:25,907
- Riempimi il bicchiere, che dici?
- Che la lunga strada ci riporti a casa.
125
00:06:25,917 --> 00:06:27,527
Vado un attimo in bagno.
126
00:06:27,537 --> 00:06:30,812
Ok, ok. Basta, finitela.
Basta fantasticare,
127
00:06:30,822 --> 00:06:33,081
basta darci le pacche
sulle spalle. Pensiamo a GoJo!
128
00:06:33,091 --> 00:06:35,477
A GoJo! A GoJo!
129
00:06:47,435 --> 00:06:48,557
Ciao.
130
00:06:50,474 --> 00:06:51,649
Ehi.
131
00:07:02,697 --> 00:07:04,835
- Puoi spostarti un po' più in là?
- Certo.
132
00:07:10,187 --> 00:07:11,608
Grazie, Greg.
133
00:07:12,447 --> 00:07:14,608
Sì!
134
00:07:15,049 --> 00:07:16,062
Sì!
135
00:07:16,410 --> 00:07:17,968
Sì! Sì!
136
00:07:17,978 --> 00:07:19,622
Sì! Sì!
137
00:07:19,632 --> 00:07:22,001
- Sì! Sì! Sì!
- Ehi! Ehi!
138
00:07:25,933 --> 00:07:27,296
Sì, cazzo, sì!
139
00:07:27,306 --> 00:07:28,608
Cosa c'è? Cosa c'è?
140
00:07:30,733 --> 00:07:32,353
Che sta succedendo?
141
00:07:33,082 --> 00:07:34,127
Stai bene?
142
00:07:37,117 --> 00:07:39,713
Scusa, Greg,
mi sono lasciato trasportare.
143
00:07:40,050 --> 00:07:41,866
Ma ho fatto un salto per dirti...
144
00:07:42,660 --> 00:07:44,483
Che nessuno andrà in prigione.
145
00:07:45,173 --> 00:07:47,305
Gerri ha parlato
con il Dipartimento di Giustizia...
146
00:07:48,018 --> 00:07:49,480
E i due della Waystar...
147
00:07:50,977 --> 00:07:52,108
Sono liberi.
148
00:07:52,118 --> 00:07:53,125
Ok.
149
00:07:53,988 --> 00:07:54,989
Davvero?
150
00:08:19,964 --> 00:08:21,378
Erano buone notizie.
151
00:08:36,158 --> 00:08:39,409
Come siamo messi... con le risposte?
152
00:08:39,419 --> 00:08:42,919
Circa l'80% della tua lista VIP
ha detto di sì
153
00:08:42,929 --> 00:08:45,377
e il 15% di forse.
154
00:08:45,387 --> 00:08:48,142
Ok, i "forse" sono "no",
non siamo idioti.
155
00:08:48,152 --> 00:08:50,184
Ma... chi viene?
156
00:08:50,194 --> 00:08:52,252
Da che mi ricordi, molti.
157
00:08:52,262 --> 00:08:54,464
Dion, Barry, JP,
158
00:08:54,474 --> 00:08:55,638
- David...
- Ottimo.
159
00:08:55,648 --> 00:08:58,070
Anna, Tom, Tory,
160
00:08:58,370 --> 00:08:59,975
Jeff, Elon, Lukas,
161
00:08:59,985 --> 00:09:01,615
Jennifer ed Emma hanno detto sì.
162
00:09:01,625 --> 00:09:04,121
Chloe è ancora in forse.
163
00:09:05,415 --> 00:09:06,421
E...
164
00:09:07,407 --> 00:09:08,522
I fratelli?
165
00:09:10,506 --> 00:09:11,512
Sì...
166
00:09:13,266 --> 00:09:15,015
Ok, non fa niente. Va bene.
167
00:09:15,719 --> 00:09:16,741
Va bene.
168
00:09:17,382 --> 00:09:19,929
È una figata, Comfrey. Ehi, ascolta...
169
00:09:19,939 --> 00:09:21,846
Divertiti anche tu, ok?
170
00:09:21,856 --> 00:09:23,268
Come tutti gli altri.
171
00:09:23,278 --> 00:09:26,464
I camerieri, gli scenografi,
il team di DJ...
172
00:09:26,474 --> 00:09:28,290
Capisci, è uguale per tutti.
173
00:09:28,300 --> 00:09:32,799
Fai il tuo lavoro, ma prenditi un cazzo
di drink e fai un po' di casino.
174
00:09:32,809 --> 00:09:34,539
Non ci sono limiti, se per te va bene.
175
00:09:34,549 --> 00:09:35,943
Missione controllo finita!
176
00:09:36,283 --> 00:09:38,564
La festa sta per cominciare, cazzo!
177
00:09:39,560 --> 00:09:41,090
Festa!
178
00:09:41,692 --> 00:09:45,018
È il mio compleanno, stronzi!
179
00:09:51,574 --> 00:09:52,591
Ehi, ehi.
180
00:09:58,061 --> 00:10:00,753
Potrebbe esserci un problema con GoJo.
181
00:10:00,763 --> 00:10:01,769
Ok.
182
00:10:02,793 --> 00:10:04,001
Dov'è Matsson?
183
00:10:04,011 --> 00:10:05,921
Ha mandato degli esperti.
184
00:10:06,283 --> 00:10:07,305
Lui non viene.
185
00:10:11,471 --> 00:10:12,492
Ok.
186
00:10:15,926 --> 00:10:16,942
È saltato.
187
00:10:17,416 --> 00:10:20,259
Dite a quei tizi di andare a fanculo.
La riunione è annullata.
188
00:10:21,473 --> 00:10:24,758
Ok, qual è il lato negativo, papà?
Vai a parlare con loro.
189
00:10:24,768 --> 00:10:27,364
- Saresti scontroso, altrimenti.
- Se manda dei signor Nessuno...
190
00:10:27,374 --> 00:10:30,514
Beh, il suo direttore finanziario
e un'intera squadra di...
191
00:10:30,524 --> 00:10:32,841
Andrà a quella cazzo di festa, vero?
192
00:10:34,204 --> 00:10:35,406
Dov'è?
193
00:10:35,416 --> 00:10:38,118
A farsi le unghie?
A farsi sbiancare il buco del culo?
194
00:10:38,128 --> 00:10:41,198
Potremmo doverlo corteggiare
un po', è questo il punto.
195
00:10:41,208 --> 00:10:44,536
No, no, no, no.
Non va bene iniziare così, cazzo.
196
00:10:44,546 --> 00:10:46,302
Non possiamo almeno...
197
00:10:46,312 --> 00:10:49,615
- Parlare un po' con i signor Nessuno...
- No! No. Abbiamo altre scelte.
198
00:10:49,625 --> 00:10:53,051
Davvero? Può essere l'ultima occasione
per evitare il funerale dei media.
199
00:10:53,061 --> 00:10:56,927
Frank ha chiesto a Nan di Pierce.
200
00:10:56,937 --> 00:11:00,823
Cosa? Sul serio? Diamo di nuovo
la caccia a Pierce e alla PGN?
201
00:11:00,833 --> 00:11:02,130
È entusiasmante.
202
00:11:04,006 --> 00:11:06,018
Ok. Basta così. Tornate tutti al lavoro.
203
00:11:09,383 --> 00:11:11,476
L'accordo ha senso. È un ottimo accordo.
204
00:11:11,486 --> 00:11:13,808
Ma non lo chiuderà
perché è un cazzone arrogante.
205
00:11:13,818 --> 00:11:16,993
Ok, Matsson è uno stronzo.
Certo che lo è, cazzo.
206
00:11:17,003 --> 00:11:19,405
Ma ha senso bruciare
il nostro unico paracadute?
207
00:11:19,415 --> 00:11:21,537
Bisogna investire
con intelligenza, Shiv.
208
00:11:21,547 --> 00:11:23,439
Non voglio pagare troppo.
209
00:11:23,449 --> 00:11:27,087
Alla fine, sarà il mercato
a spingerlo a chiudere l'accordo.
210
00:11:27,097 --> 00:11:29,362
A meno che qualcun altro
non faccia un'offerta migliore.
211
00:11:29,372 --> 00:11:30,820
Già, papà. È così.
212
00:11:30,830 --> 00:11:32,795
Dobbiamo agire in fretta.
213
00:11:33,101 --> 00:11:36,713
La nostra piattaforma fa cagare
e... sembra che non ci sia crescita.
214
00:11:36,723 --> 00:11:39,821
Ora miriamo allo streaming, ma poi
finiremo con le scommesse sportive,
215
00:11:39,831 --> 00:11:41,660
con i social media.
216
00:11:41,670 --> 00:11:44,215
Se perdiamo questa piccola opportunità,
217
00:11:44,225 --> 00:11:46,828
finiremo per rosicchiare
gli ossicini di Bezos.
218
00:11:46,838 --> 00:11:50,362
Kerry? Cos'è che
mi hai detto su Matsson?
219
00:11:50,372 --> 00:11:51,601
Pensa di essere un genio.
220
00:11:51,611 --> 00:11:54,363
Ha creato una bella piattaforma.
Fanculo a lui.
221
00:11:54,373 --> 00:11:58,206
Apprezziamo il tuo contributo, Kerry,
ma questa non è una buona tattica.
222
00:11:58,216 --> 00:12:00,018
È una buona tattica.
223
00:12:00,868 --> 00:12:03,937
Papà, per favore, se non vuoi
parlare con Matsson va bene,
224
00:12:03,947 --> 00:12:06,737
- ma lascia che lo faccia io.
- O io. Potremmo andarci insieme.
225
00:12:06,747 --> 00:12:08,531
Andrà alla festa, giusto?
226
00:12:08,541 --> 00:12:09,568
Tu ci vai?
227
00:12:10,752 --> 00:12:11,769
Male non fa.
228
00:12:12,508 --> 00:12:13,517
Va bene.
229
00:12:14,202 --> 00:12:15,876
Ma non andarci troppo pesante.
230
00:12:15,886 --> 00:12:19,920
È una scatola nera
e io non voglio pagare troppo.
231
00:12:20,427 --> 00:12:21,747
Ok, ci penso io.
232
00:12:21,757 --> 00:12:24,837
Devo riorganizzare i miei impegni,
ma ci penso io.
233
00:12:25,354 --> 00:12:26,771
Visto che ci andrai...
234
00:12:27,387 --> 00:12:28,754
Potresti dargli questo,
235
00:12:29,122 --> 00:12:31,320
- di persona.
- Certo. Va bene.
236
00:12:32,234 --> 00:12:33,913
Che ne pensi? Pensi che gli piacerà?
237
00:12:49,160 --> 00:12:51,592
Ora mi sento alla grande, capisci?
238
00:12:51,602 --> 00:12:54,260
I miei sensi sono amplificati,
l'aria è più dolce.
239
00:12:54,270 --> 00:12:58,164
E, sai, riesco quasi a vedere la poesia
e tutte le piccole cose banali.
240
00:12:58,174 --> 00:12:59,179
È che...
241
00:12:59,704 --> 00:13:01,438
Mi ubriacherò di brutto.
242
00:13:01,818 --> 00:13:03,507
Ok. Va bene per te?
243
00:13:03,517 --> 00:13:05,286
Certo, non ti serve il mio permesso.
244
00:13:05,296 --> 00:13:06,542
Ma quanto ubriaco?
245
00:13:06,961 --> 00:13:09,128
- Ciao.
- Ciao.
246
00:13:09,138 --> 00:13:10,515
Tom Wambsgans!
247
00:13:10,525 --> 00:13:12,030
Non andrò in prigione.
248
00:13:12,933 --> 00:13:14,593
- Ciao.
- Chiediamo a tutti
249
00:13:14,603 --> 00:13:16,346
di lasciare i cappotti e i telefoni.
250
00:13:16,356 --> 00:13:19,116
Kendall vorrebbe come regalo
che tutti siano partecipi.
251
00:13:19,126 --> 00:13:22,400
- Fanculo. Io non lo faccio.
- Dovrai usare il taser su di noi.
252
00:13:22,410 --> 00:13:27,244
- Il suo cappotto?
- No... ho il diritto di tenerlo, grazie.
253
00:13:28,265 --> 00:13:30,746
Dai, andiamo. Che ti è successo?
254
00:13:30,756 --> 00:13:31,995
Cose da ranch.
255
00:13:32,718 --> 00:13:34,507
Un cavallo non voleva farsi scopare?
256
00:13:34,517 --> 00:13:36,764
- È caduto.
- Non dire "è caduto".
257
00:13:36,774 --> 00:13:38,924
Sembra che abbia 90 anni. No!
258
00:13:38,934 --> 00:13:42,517
Io e Maxim abbiamo ricevuto
gli esiti di alcuni sondaggi.
259
00:13:42,916 --> 00:13:46,383
Abbiamo bevuto e sono scivolato
mentre facevo un balletto irlandese.
260
00:13:46,846 --> 00:13:48,956
- Ok, cose da ranch. Sei un vero cowboy.
- Già.
261
00:13:48,966 --> 00:13:51,786
Oh, mio Dio. È molto kendalliano.
262
00:13:52,977 --> 00:13:54,695
Dov'è Tabitha? Aveva da fare?
263
00:13:54,705 --> 00:13:55,983
Sì.
264
00:13:55,993 --> 00:13:58,061
- Di nuovo? L'hai uccisa?
- Sì.
265
00:13:58,071 --> 00:14:00,555
Va alla grande, per tua informazione.
266
00:14:00,565 --> 00:14:02,740
È un po' noiosa, tutto qui.
267
00:14:02,750 --> 00:14:06,571
Ok. Va tutto bene, a letto?
E per la questione intimità...
268
00:14:06,581 --> 00:14:08,759
- Sì, amo l'intimità.
- Beh.
269
00:14:08,769 --> 00:14:10,799
Amo che le persone mi capiscano.
270
00:14:10,809 --> 00:14:11,957
Già.
271
00:14:11,967 --> 00:14:15,039
Da che pulpito viene la predica.
Sei peggio di me.
272
00:14:16,295 --> 00:14:17,801
Complimenti!
273
00:14:17,811 --> 00:14:21,272
Siete appena nati
nel mondo di Kendall Roy!
274
00:14:21,282 --> 00:14:25,071
Ok. Teatro immersivo.
Potevano consultarmi, però.
275
00:14:25,081 --> 00:14:26,271
Oh, Cristo.
276
00:14:27,021 --> 00:14:29,646
Se siamo appena nati, allora...
277
00:14:30,765 --> 00:14:34,049
Ok, quindi ora sto entrando
nella vagina di mia madre?
278
00:14:34,059 --> 00:14:36,446
- Ho capito bene?
- Fredda e inospitale...
279
00:14:36,456 --> 00:14:37,717
Giusto.
280
00:14:37,727 --> 00:14:41,189
Sto... penetrando
ripetutamente mia madre.
281
00:14:41,199 --> 00:14:43,692
Non... è una cosa carina.
282
00:14:43,702 --> 00:14:45,385
Questa è la figa di mia madre
283
00:14:45,395 --> 00:14:48,232
e tu stai insinuando
che sia enorme, quindi...
284
00:14:48,819 --> 00:14:50,994
- Stringila un po', ok?
- Ehi...
285
00:14:51,004 --> 00:14:54,074
- Tom Wambsgans, uomo libero, come va?
- Gregory Hirsch,
286
00:14:54,084 --> 00:14:55,593
che non andrà in prigione.
287
00:14:55,603 --> 00:14:56,894
Piacere di conoscerti!
288
00:14:57,804 --> 00:14:59,978
Ma guardati. Tutto agghindato,
piccolo stronzetto.
289
00:14:59,988 --> 00:15:02,425
- Beh, grazie. Già.
- Che bello.
290
00:15:02,435 --> 00:15:06,403
Mi sento a mio agio.
Senti, hai visto Comfrey?
291
00:15:06,413 --> 00:15:07,660
La PR di Ken?
292
00:15:07,670 --> 00:15:10,489
Con i capelli sempre un po'...
293
00:15:11,231 --> 00:15:14,215
- In disordine...
- Gregory John Hirsch.
294
00:15:14,606 --> 00:15:15,959
Ti sei preso una cotta?
295
00:15:16,824 --> 00:15:19,422
- Oh, mio Dio.
- Che c'è?
296
00:15:19,432 --> 00:15:21,225
Sembra molto carina.
297
00:15:21,235 --> 00:15:23,224
Sì, ma è fuori dalla tua portata.
298
00:15:23,234 --> 00:15:25,718
È come se uno spaventapasseri
chiedesse di uscire a Jackie O.
299
00:15:25,728 --> 00:15:28,432
- È una missione suicida.
- Certo, Tom.
300
00:15:28,442 --> 00:15:29,818
No, no.
301
00:15:29,828 --> 00:15:31,250
Non sto scherzando.
302
00:15:31,728 --> 00:15:33,308
Greg, è una dea.
303
00:15:33,318 --> 00:15:36,919
E tu sei un Homo sapiens
alto tre metri, cioè...
304
00:15:36,929 --> 00:15:39,446
Non dovresti neanche pensare a lei.
305
00:15:39,456 --> 00:15:41,116
La metteresti in una brutta posizione.
306
00:15:41,126 --> 00:15:42,985
Beh, non è che non sappia...
307
00:15:42,995 --> 00:15:47,455
- Che siamo molto diversi fisicamente.
- C'è un abisso.
308
00:15:47,465 --> 00:15:49,965
Beh, tenterò un approccio iniziale.
309
00:15:49,975 --> 00:15:51,004
Del tipo...
310
00:15:51,818 --> 00:15:54,960
"Sei un libro affascinante
che vorrei aprire".
311
00:15:55,759 --> 00:15:58,125
Ok, tu come hai conquistato Shiv?
312
00:15:58,135 --> 00:15:59,749
Anche lei è fuori dalla tua portata.
313
00:16:02,080 --> 00:16:03,978
- Irascibile, Greg!
- Allora?
314
00:16:03,988 --> 00:16:06,815
Te lo dico subito. Ho il cazzo
grosso come una sequoia
315
00:16:06,825 --> 00:16:09,265
e scopo come un treno. Ok?
316
00:16:09,275 --> 00:16:10,357
Soddisfatto?
317
00:16:11,133 --> 00:16:12,294
Dimostramelo.
318
00:16:12,304 --> 00:16:13,310
Che cosa?
319
00:16:14,929 --> 00:16:17,123
Ok, dov'è Matsson?
320
00:16:17,577 --> 00:16:21,933
Sarà da qualche parte a monitorare
i suoi dati biometrici dall'orologio.
321
00:16:22,702 --> 00:16:25,627
Facciamo un saluto veloce a Ken?
Così l'abbiamo fatto.
322
00:16:25,637 --> 00:16:26,896
Sì.
323
00:16:26,906 --> 00:16:28,497
- Ehi, ehi, Berry.
- Ciao.
324
00:16:28,507 --> 00:16:29,571
Dov'è Ken?
325
00:16:29,996 --> 00:16:31,007
Zona VIP.
326
00:16:31,743 --> 00:16:32,748
Ok.
327
00:16:40,823 --> 00:16:42,860
Che serata iconica, cazzo.
328
00:16:42,870 --> 00:16:43,881
Già.
329
00:16:49,644 --> 00:16:51,941
Aspetta un secondo.
Chi vi ha fatto entrare?
330
00:16:53,016 --> 00:16:54,488
È solo per gli amici.
331
00:16:54,498 --> 00:16:56,019
Dovrebbe essere vuoto, allora.
332
00:16:56,029 --> 00:16:57,476
Mi hai battuto sul tempo.
333
00:16:58,028 --> 00:16:59,997
Buon compleanno, vecchietto.
334
00:17:00,007 --> 00:17:02,960
Sono qui solo perché ho sentito dire
335
00:17:02,970 --> 00:17:06,002
che sarà una catastrofe enorme
e voglio vederti schiantarti.
336
00:17:06,557 --> 00:17:08,242
- Vieni qui.
- Oh, ok.
337
00:17:08,252 --> 00:17:09,279
Un abbraccio.
338
00:17:09,647 --> 00:17:10,912
Sembri decrepito.
339
00:17:10,922 --> 00:17:13,071
Sicuro di averne solo 40?
Stai da schifo.
340
00:17:14,684 --> 00:17:16,000
Nessun bigliettino?
341
00:17:16,392 --> 00:17:19,251
Che delusione, di solito mi scrivi
letterine così amorevoli.
342
00:17:19,261 --> 00:17:22,072
Non ne ho trovato uno
con sia "Buon Compleanno"...
343
00:17:22,082 --> 00:17:23,784
Sia "Guarisci presto".
344
00:17:24,968 --> 00:17:26,011
Beh...
345
00:17:26,820 --> 00:17:28,261
Sono contento che siate venuti.
346
00:17:28,271 --> 00:17:30,762
- Significa tanto.
- Erano solo 10 minuti di strada.
347
00:17:32,152 --> 00:17:34,907
Ok, dammi un abbraccio
prima di metterti a piangere.
348
00:17:36,647 --> 00:17:37,670
Sono contenta.
349
00:17:37,680 --> 00:17:39,594
- Ciao, Kenny.
- Porca puttana.
350
00:17:39,604 --> 00:17:41,762
- Porca puttana, ci siete tutti?
- Già.
351
00:17:41,772 --> 00:17:43,523
- Buon compleanno.
- Grazie.
352
00:17:43,533 --> 00:17:45,952
Cos'hai fatto al braccio?
Che ti è successo?
353
00:17:45,962 --> 00:17:47,240
Beh...
354
00:17:47,250 --> 00:17:50,297
Ero molto contento
per un risultato politico e...
355
00:17:50,307 --> 00:17:51,331
- Ok.
- Già.
356
00:17:51,341 --> 00:17:53,092
Ma perché hai il giubbotto? Non resti?
357
00:17:53,102 --> 00:17:54,585
È un giubbino. Mi piace.
358
00:17:55,042 --> 00:17:56,141
Allora...
359
00:17:56,151 --> 00:17:57,967
- Che ne pensate?
- Una figata.
360
00:17:57,977 --> 00:18:01,208
Ma hai chiesto il permesso
a mamma per l'uso della sua...
361
00:18:01,768 --> 00:18:04,816
- Patatina?
- Intendi per il copyright?
362
00:18:04,826 --> 00:18:06,265
Beh...
363
00:18:06,275 --> 00:18:08,509
Sarò all'antica,
ma avresti dovuto avvisarla
364
00:18:08,519 --> 00:18:11,238
prima di costruire una replica
gigante della sua vagina, no?
365
00:18:11,248 --> 00:18:13,400
Roman, calmati.
Sì, puoi portartela a casa.
366
00:18:13,889 --> 00:18:17,152
Ok, allora... dai, dicci chi c'è.
367
00:18:17,162 --> 00:18:18,588
- Chi non c'è?
- Tuo padre.
368
00:18:18,598 --> 00:18:20,373
- Tua madre.
- Tua moglie e i tuoi figli.
369
00:18:20,383 --> 00:18:22,445
E nessun amico vero.
370
00:18:22,455 --> 00:18:25,029
Se parliamo di imprenditori... Stewy?
371
00:18:25,039 --> 00:18:27,553
In effetti potremmo fare
qualche accordo.
372
00:18:27,563 --> 00:18:29,786
Chi, Lawrence Yee? Lukas Matsson?
373
00:18:29,796 --> 00:18:31,636
Sì, certo, ci sono. Da qualche parte.
374
00:18:32,913 --> 00:18:34,958
- Devo farvi vedere una cosa. Venite.
- Ottimo.
375
00:18:34,968 --> 00:18:36,384
- Ehi, Will.
- Ciao.
376
00:18:36,394 --> 00:18:37,674
Ciao, Nay.
377
00:18:37,684 --> 00:18:39,577
Nay, gli faccio fare un giro.
378
00:18:39,587 --> 00:18:43,192
Ehi! In realtà devo darti una cosa
da parte di papà, e mia, credo.
379
00:18:43,753 --> 00:18:45,227
- Cos'è?
- Oh, sono...
380
00:18:45,237 --> 00:18:47,214
I tuoi dentini
e una carta regalo di iTunes.
381
00:18:47,224 --> 00:18:49,150
È una cosa carina. No, è carina...
382
00:18:49,160 --> 00:18:50,560
Speriamo ti piaccia.
383
00:18:51,295 --> 00:18:53,660
- Ok! Vi mostro una cosa.
- Ok.
384
00:18:56,157 --> 00:18:58,846
Allora, ho parlato
con Gladwell e Harari,
385
00:18:58,856 --> 00:19:00,998
con Lovelock e Popcorn e...
386
00:19:01,008 --> 00:19:03,857
Questa qui è una cosa molto tecnica,
387
00:19:03,867 --> 00:19:08,151
ma è il meglio che possiamo fare,
considerando come si muove la società...
388
00:19:08,161 --> 00:19:09,906
È un po' diretta, ma...
389
00:19:10,751 --> 00:19:12,776
- Direi che è accurata. Sì, accurata.
- Presidente.
390
00:19:13,945 --> 00:19:15,651
PRESIDENTE DELLA WAYSTAR, KENDAL ROY
ELETTO PRESIDENTE
DELLA FEDERAZIONE MONDIALE
391
00:19:17,356 --> 00:19:18,615
Non male come morte.
392
00:19:18,419 --> 00:19:21,216
{\an8}FRATELLO FALLITO MUORE
IN TRAGICO INCIDENTE
MENTRE SI SEGA
393
00:19:19,240 --> 00:19:20,731
In più c'è gente...
394
00:19:20,741 --> 00:19:23,231
Che mi immagina mentre mi sego.
Chi è il vero vincitore, alla fine?
395
00:19:23,750 --> 00:19:25,369
Dai, fratello.
396
00:19:27,003 --> 00:19:28,918
{\an8}CONNOR ROY
ELETTO PRESIDENTE
(DELLA MERDA NEI PANTALONI.)
397
00:19:27,751 --> 00:19:30,241
E se McCartney ci facesse un tweet?
398
00:19:30,936 --> 00:19:32,084
Non è...
399
00:19:32,094 --> 00:19:34,425
Cioè, gli scherzi sono divertenti...
400
00:19:35,085 --> 00:19:36,893
Ma dai, sto andando alla grande.
401
00:19:36,903 --> 00:19:38,401
Ken, non so se lo sai,
402
00:19:38,411 --> 00:19:41,325
ma Conn è molto vicino
all'1 percento, quindi...
403
00:19:41,335 --> 00:19:43,563
- All'1 percento? Congratulazioni!
- Davvero?
404
00:19:43,573 --> 00:19:45,039
Sono quattro milioni di persone.
405
00:19:45,357 --> 00:19:47,453
E bastano per influenzare
la corsa alla carica.
406
00:19:47,463 --> 00:19:49,987
Sono molto curioso a chi verrà
da me in ginocchio per primo.
407
00:19:49,997 --> 00:19:52,124
La Merkel che mi implora
di difendere la democrazia,
408
00:19:52,134 --> 00:19:54,667
o Soros che mi fa
una serenata dagli alberi.
409
00:19:54,677 --> 00:19:57,789
In effetti ti sei proprio
cagato addosso.
410
00:19:57,799 --> 00:20:00,439
Sai perché? Perché ho portato
due stronzi come voi in campeggio
411
00:20:00,449 --> 00:20:02,286
perché a papà non fregava un cazzo!
412
00:20:02,296 --> 00:20:04,339
- Ok, ok, ok.
- E ho mangiato dei pesci di merda!
413
00:20:04,349 --> 00:20:06,387
- Ehi! Ok, ok.
- È una stronzata!
414
00:20:06,397 --> 00:20:09,727
Ehi, scusa. Potete togliere
il cartellone di Connor?
415
00:20:09,737 --> 00:20:11,080
Conn? Conn?
416
00:20:11,090 --> 00:20:12,121
Conn?
417
00:20:12,557 --> 00:20:14,611
Lo stano togliendo. È uno scherzo, ok?
418
00:20:14,621 --> 00:20:16,183
- Dai, sciogliti.
- Sto bene.
419
00:20:16,193 --> 00:20:18,708
- Ok, ok.
- Sbottonati un po', ok?
420
00:20:22,339 --> 00:20:25,068
Bene. Devo farmi vedere
in giro. Ci sentiamo dopo.
421
00:20:25,078 --> 00:20:26,780
- Sì, certo. A dopo.
- A dopo.
422
00:20:26,790 --> 00:20:28,802
Che serata fantastica.
Sono contento che ci siate.
423
00:20:29,141 --> 00:20:30,867
Il miglio compleanno di sempre, cazzo!
424
00:20:31,277 --> 00:20:32,324
Ok.
425
00:20:32,334 --> 00:20:33,448
A dopo!
426
00:20:57,704 --> 00:20:59,445
Buon compleanno
427
00:20:59,990 --> 00:21:01,998
PRENDI I SOLDI
E
LEVATI DAI COGLIONI
428
00:21:12,697 --> 00:21:15,382
OFFERTA FINANZIARIA
Protocollo Acquisto Azioni
429
00:21:40,073 --> 00:21:41,237
Ehi.
430
00:21:41,247 --> 00:21:42,740
- Ehi, ciao.
- Ciao.
431
00:21:42,750 --> 00:21:46,717
Credo ci sia la coda alla casa
sull'albero. Puoi pensarci tu?
432
00:21:46,727 --> 00:21:47,995
Grazie.
433
00:21:48,005 --> 00:21:50,715
- Come va?
- Ehi! Sono contenta di averti trovato.
434
00:21:50,725 --> 00:21:52,766
Sì, sì, anch'io.
435
00:21:52,776 --> 00:21:57,015
Bene, perché dovrò
aizzarti contro la stampa.
436
00:21:58,331 --> 00:22:00,962
Tutta... tutta... la stampa?
437
00:22:00,972 --> 00:22:03,289
Sì. Kendall...
438
00:22:03,299 --> 00:22:04,887
Sta dando tutto se stesso e...
439
00:22:04,897 --> 00:22:06,478
Tu sei dell'altra squadra.
440
00:22:06,933 --> 00:22:09,520
Ma vedo di fare in modo
che facciano domande mirate...
441
00:22:09,530 --> 00:22:12,096
Piuttosto che lasciarli sparare a zero.
442
00:22:12,106 --> 00:22:14,069
La ringrazio molto.
443
00:22:14,079 --> 00:22:16,307
Molto gentile da parte sua.
444
00:22:16,317 --> 00:22:18,694
Come posso ringraziarti?
445
00:22:18,704 --> 00:22:20,996
- Ehi, Comf?
- Sei proprio una bella fanciulla...
446
00:22:21,006 --> 00:22:23,958
Per questo tipo di lavoro,
per questo tipo...
447
00:22:24,533 --> 00:22:26,572
Una fanciulla molto equilibrata.
448
00:22:31,447 --> 00:22:32,476
Tutto bene?
449
00:22:33,036 --> 00:22:34,102
Sì, certo.
450
00:22:37,360 --> 00:22:38,749
Dunque...
451
00:22:39,839 --> 00:22:42,115
Mio padre mi ha mandato
una cosa per il mio compleanno.
452
00:22:42,125 --> 00:22:43,171
Tipo?
453
00:22:45,190 --> 00:22:47,541
È un giochetto mentale
in stile cavallo di Troia.
454
00:22:47,551 --> 00:22:49,899
Cerca di infilare un verme
dentro una mela caramellata.
455
00:22:50,290 --> 00:22:52,620
Si è offerto di comprare
la mia parte dell'azienda.
456
00:22:53,092 --> 00:22:54,185
Ok, wow!
457
00:22:55,473 --> 00:22:56,741
E quanto sarebbe?
458
00:22:57,294 --> 00:22:58,773
In termini di soldi?
459
00:22:58,783 --> 00:22:59,982
Due miliardi.
460
00:22:59,992 --> 00:23:01,469
Ma è solo un giochino mentale.
461
00:23:01,479 --> 00:23:04,812
È preoccupato che non
gli permetterò più di controllarmi...
462
00:23:04,822 --> 00:23:06,041
Anche qui dentro.
463
00:23:07,357 --> 00:23:09,263
- E?
- Che vada a fare in culo.
464
00:23:09,273 --> 00:23:10,296
Sbaglio?
465
00:23:10,640 --> 00:23:12,523
Potrei rifiutarmi di accettare.
466
00:23:13,725 --> 00:23:15,574
Questo sì che è un giochino
mentale, stronzo.
467
00:23:16,325 --> 00:23:18,178
Sì, ottimo.
468
00:23:18,623 --> 00:23:19,707
Ma...
469
00:23:21,515 --> 00:23:23,132
Magari...
470
00:23:23,142 --> 00:23:24,323
Potresti...
471
00:23:24,333 --> 00:23:25,335
Accettare.
472
00:23:26,120 --> 00:23:27,267
Forse.
473
00:23:27,277 --> 00:23:28,554
Non so.
474
00:23:28,564 --> 00:23:30,121
Sì, forse...
475
00:23:31,453 --> 00:23:34,018
Forse ti compro...
476
00:23:34,028 --> 00:23:37,218
Un diamante
delle dimensioni del Ritz-Carlton
477
00:23:37,228 --> 00:23:39,427
e un paio di giornali illustri.
478
00:23:39,437 --> 00:23:41,339
Il "Globe and Mail", il "LA Times",
479
00:23:41,349 --> 00:23:45,018
e per un anno metto in prima pagina
mio padre che succhia cazzi di cane.
480
00:23:45,028 --> 00:23:48,405
Mentre noi andiamo a vivere a Marrakesh.
481
00:23:48,415 --> 00:23:50,318
Ti scopo per bene, fumiamo erba
482
00:23:50,328 --> 00:23:52,380
e impariamo a lavorare
il legno col tornio?
483
00:23:56,278 --> 00:23:59,484
Ok. Ma sappiamo dove sia Lukas Matsson?
484
00:23:59,494 --> 00:24:02,707
Shiv e Roman stanno chiedendo
dove sia Matsson allo staff
485
00:24:02,717 --> 00:24:06,220
e chiedono in modo discreto di avere
uno spazio dove incontrarsi. Ti va bene?
486
00:24:10,521 --> 00:24:11,575
Ok.
487
00:24:14,337 --> 00:24:15,562
Ok. Riuscite...
488
00:24:15,572 --> 00:24:19,004
Riuscite a trovare Matsson per dirgli
di incontrarci nella casa sull'albero?
489
00:24:19,014 --> 00:24:20,064
Certo.
490
00:24:21,508 --> 00:24:23,605
Riesci a trovare
Lukas Matsson per dirgli...
491
00:24:24,546 --> 00:24:26,719
Ehi! Ho trovato un posto.
492
00:24:26,729 --> 00:24:27,955
- Ottimo, andiamo!
- Sì.
493
00:24:27,965 --> 00:24:29,598
- Ma non mandare tutto a puttane.
- Dai.
494
00:24:29,608 --> 00:24:31,310
- No, davvero.
- Dai, dove andiamo?
495
00:24:31,320 --> 00:24:32,337
Di sopra.
496
00:24:34,835 --> 00:24:37,042
- Che cazzo...
- Sì, lo so.
497
00:24:37,052 --> 00:24:39,945
Credo che un quarantenne che decide
di ricostruire la sua casa sull'albero
498
00:24:39,955 --> 00:24:42,676
dovrebbe essere inserito all'istante
nel registro dei molestatori sessuali.
499
00:24:43,005 --> 00:24:44,028
Ehi.
500
00:24:44,425 --> 00:24:46,306
Mi fai entrare o cosa?
501
00:24:46,316 --> 00:24:48,265
- Ha il braccialetto arcobaleno?
- Certo.
502
00:24:48,275 --> 00:24:50,225
Sono un arcobaleno vivente.
503
00:24:50,235 --> 00:24:51,862
- Eccolo.
- Oh, ehi.
504
00:24:51,872 --> 00:24:53,605
- Ciao.
- Ok.
505
00:24:53,615 --> 00:24:55,925
- Non ci fa entrare. Sì, già stati.
- Siete stati di sotto?
506
00:24:55,935 --> 00:24:58,417
Ehi, Ken, possiamo sbirciare
nel tuo disturbo mentale?
507
00:24:58,427 --> 00:24:59,698
- Divertente.
- Grazie.
508
00:25:00,565 --> 00:25:01,785
Ok.
509
00:25:01,795 --> 00:25:03,295
- Scusate, non è possibile.
- Eh?
510
00:25:03,305 --> 00:25:04,621
Ok, perché?
511
00:25:05,173 --> 00:25:07,805
Beh, perché la casa sull'albero...
512
00:25:07,815 --> 00:25:10,395
È forte e voi non lo siete.
513
00:25:10,405 --> 00:25:14,042
Oh, già. Non ne vedevo da un po',
di case sull'albero così forti.
514
00:25:14,765 --> 00:25:15,995
Ok.
515
00:25:16,005 --> 00:25:18,825
Davvero, ragazzi. Venite un momento qui.
516
00:25:18,835 --> 00:25:21,144
Venite qui. Solo un secondo.
517
00:25:23,305 --> 00:25:24,698
Mi spiace, ma...
518
00:25:24,708 --> 00:25:27,005
- Scherzi a parte...
- Scherzi divertenti.
519
00:25:27,015 --> 00:25:29,655
- È davvero un problema...
- Ok.
520
00:25:29,665 --> 00:25:32,825
E devo essere discreto, perché
ci sono un sacco di celebrità
521
00:25:32,835 --> 00:25:35,951
e se vi facessi accedere
alla casa sull'albero, ecco...
522
00:25:37,115 --> 00:25:39,225
Non sarebbe più una casa sull'albero,
523
00:25:39,235 --> 00:25:40,264
capito?
524
00:25:41,255 --> 00:25:42,824
Tu sei una nazista.
525
00:25:43,165 --> 00:25:44,695
E lo sei anche tu.
526
00:25:44,705 --> 00:25:46,649
Mentre io difendo
la democrazia liberale.
527
00:25:46,659 --> 00:25:48,735
- Ok.
- Questo legno appartiene al ciliegio
528
00:25:48,745 --> 00:25:51,240
- di George Washington, quindi...
- Che cazzo dici?
529
00:25:51,250 --> 00:25:53,785
Davvero non ci fai entrare
o ci stai solo...
530
00:25:53,795 --> 00:25:55,656
Prendendo un po' in giro
prima di farci passare?
531
00:25:55,666 --> 00:25:57,018
Per farvi incontrare Matsson?
532
00:26:00,645 --> 00:26:02,882
- Per questo siete qui, per un accordo.
- Allora?
533
00:26:02,892 --> 00:26:04,965
A chi importa? Voglio solo parlargli.
534
00:26:04,975 --> 00:26:06,508
Un comportamento fantastico.
535
00:26:06,518 --> 00:26:08,245
- Davvero.
- Che differenza fa?
536
00:26:08,255 --> 00:26:11,535
- Voglio parlargli, e allora?
- Sai cosa potrebbe succedere?
537
00:26:11,545 --> 00:26:13,334
Magari assolutamente nulla.
538
00:26:13,344 --> 00:26:15,875
Ma se va bene, la Waystar
ne trarrà beneficio e il tuo patrimonio
539
00:26:15,885 --> 00:26:18,335
- crescerà di diversi milioni di dollari.
- Prego.
540
00:26:18,345 --> 00:26:19,565
- Certo, ma...
- Sì.
541
00:26:19,575 --> 00:26:22,515
Dovete anche capire che i perdenti
non sono ammessi in quest'area.
542
00:26:22,525 --> 00:26:23,735
- Oh, mio Dio.
- Io entro.
543
00:26:23,745 --> 00:26:26,007
- Rome... ehi, ehi.
- È stupido. Ehi, guarda.
544
00:26:26,017 --> 00:26:27,265
Oh, mio Dio.
545
00:26:27,275 --> 00:26:29,497
Hai visto? Mi ha spostato.
546
00:26:29,507 --> 00:26:30,509
Va bene.
547
00:26:30,519 --> 00:26:32,925
- Oh, mio Dio! Che c'è?
- No, Rome. Rome.
548
00:26:32,935 --> 00:26:34,845
- Calmo. Ti stai incazzando?
- Vuoi davvero fermarmi?
549
00:26:34,855 --> 00:26:36,655
- Sì.
- Non vedi quant'è ridicolo?
550
00:26:36,665 --> 00:26:38,335
Ehi, vieni. Dagli un braccialetto.
551
00:26:38,345 --> 00:26:41,445
- Sì, daglielo... come si chiama? Chi è?
- Non ne ho idea.
552
00:26:41,455 --> 00:26:43,613
- Fantastico, davvero fantastico.
- Vedi questi due?
553
00:26:43,623 --> 00:26:45,775
Non lasciarli passare, ok?
554
00:26:45,785 --> 00:26:48,129
- Sì.
- È la mia casa sull'albero.
555
00:26:48,585 --> 00:26:50,143
Non dovreste stare qui.
556
00:26:51,345 --> 00:26:53,711
- Che diavolo è successo?
- Oh, Rome. Grazie per l'offerta.
557
00:26:54,415 --> 00:26:57,515
Davvero forte. Bella trovata
da parte tua e di papà. Grazie.
558
00:26:57,525 --> 00:27:00,185
Incredibile, incredibile.
559
00:27:00,195 --> 00:27:02,305
- Di che parla? Che offerta?
- Spero che muoia. Cosa?
560
00:27:02,315 --> 00:27:03,861
Oddio, niente di che.
561
00:27:04,185 --> 00:27:07,365
- Cos'è?
- Non è... era un tentativo
562
00:27:07,375 --> 00:27:09,305
di farlo uscire dall'azienda.
563
00:27:09,315 --> 00:27:10,405
Tu e papà?
564
00:27:10,415 --> 00:27:13,555
Beh, può vendere solo alla famiglia.
Per questo credo papà abbia pensato a me.
565
00:27:13,565 --> 00:27:16,665
- Oh, tu credi?
- È solo un nome su un pezzo di carta, Shiv.
566
00:27:16,675 --> 00:27:18,945
- Non è niente.
- Ok, allora posso metterci il mio di nome?
567
00:27:18,955 --> 00:27:21,139
Non ha alcun valore, è solo fittizio.
568
00:27:21,505 --> 00:27:24,795
Scusa, ma dovrebbe importare
chi possiede questa cazzo di azienda.
569
00:27:24,805 --> 00:27:27,585
Ci abbiamo pensato io e papà.
Vuoi parlare di finanze?
570
00:27:27,595 --> 00:27:29,519
- Ci avete pensato tu e papà?
- Sì.
571
00:27:29,855 --> 00:27:31,305
Che carini.
572
00:27:31,315 --> 00:27:32,497
Sì, mi piace.
573
00:27:33,305 --> 00:27:35,555
Fantastico, davvero fantastico, cazzo.
574
00:27:35,565 --> 00:27:37,227
Vaffanculo a te e a tutto questo.
575
00:27:44,785 --> 00:27:47,308
Eccolo qui, Lukas Matsson.
576
00:27:47,318 --> 00:27:48,587
Il dio della programmazione.
577
00:27:48,597 --> 00:27:51,505
Il mio uomo, il mio mito,
la mia roccia. Come va?
578
00:27:51,515 --> 00:27:53,185
- Ehi.
- Ti stai divertendo?
579
00:27:53,195 --> 00:27:55,244
- Ho la faccia di uno che si sta divertendo?
- No.
580
00:27:55,254 --> 00:27:56,338
No, infatti.
581
00:27:57,085 --> 00:27:59,313
Non hai ancora chiacchierato
con nessuno, eh?
582
00:27:59,323 --> 00:28:01,878
Dovresti farti sistemare
il codice dal tuo tecnico.
583
00:28:02,435 --> 00:28:04,625
Senti, tieni gli occhi aperti.
584
00:28:04,635 --> 00:28:06,265
I miei fratelli ti stavano cercando.
585
00:28:06,275 --> 00:28:09,187
Allora dovrei spostarmi
in un'area più esclusiva.
586
00:28:09,197 --> 00:28:10,825
Tipo un seminterrato.
587
00:28:10,835 --> 00:28:12,129
- Sì, forse.
- Sì.
588
00:28:12,139 --> 00:28:14,445
Sono emissari del grande vecchio.
589
00:28:14,455 --> 00:28:18,225
Papà vorrebbe comprarti. Ha mandato
i suoi paladini alati a lusingarti.
590
00:28:18,645 --> 00:28:20,155
Meglio che non dica nulla.
591
00:28:20,165 --> 00:28:22,745
Persino il mio sguardo
è commercialmente sensibile.
592
00:28:24,485 --> 00:28:26,175
Ma non avrebbe senso, giusto?
593
00:28:26,185 --> 00:28:27,862
La Amtrak sta comprando la Tesla.
594
00:28:28,628 --> 00:28:30,898
- Cioè, dovresti essere tu a comprare lui.
- Davvero?
595
00:28:32,919 --> 00:28:35,474
Apprezzo il tuo giudizio imparziale.
596
00:28:37,185 --> 00:28:39,725
- Sì?
- Rava vorrebbe salutarti.
597
00:28:39,735 --> 00:28:40,735
Certo.
598
00:28:41,605 --> 00:28:43,825
- Ma non adesso. Ti dico io quando.
- Ok.
599
00:28:45,325 --> 00:28:47,357
Senti, tu rimani qui, ok?
600
00:28:47,367 --> 00:28:49,114
Non mischiarti alla folla.
601
00:28:50,232 --> 00:28:52,255
Ti serve qualcosa? Che ti posso portare?
602
00:28:52,265 --> 00:28:54,245
Privacy, passera, pasta.
603
00:28:54,915 --> 00:28:57,790
Consideralo fatto. Reece ti può aiutare
per trovare passera, cocaina,
604
00:28:57,800 --> 00:29:02,185
orologi, i garganelli...
sarà il tuo dark web.
605
00:29:02,195 --> 00:29:04,636
Ehi, Reece! Reece...
606
00:29:04,646 --> 00:29:06,675
Ho un cliente per il tuo negozio
di caramelle.
607
00:29:07,563 --> 00:29:09,215
Non è una brava persona.
608
00:29:09,225 --> 00:29:10,513
Divertiti.
609
00:29:15,405 --> 00:29:16,405
Ok, grazie.
610
00:29:17,255 --> 00:29:19,675
- Ciao. So che mi stavi cercando.
- Ciao, sì. Buon compleanno.
611
00:29:19,685 --> 00:29:21,602
- Grazie.
- Volevo...
612
00:29:21,612 --> 00:29:25,236
Volevo salutarti
prima che fossimo tutti troppo fatti.
613
00:29:25,246 --> 00:29:26,645
Giusto.
614
00:29:27,228 --> 00:29:29,813
Noi tra poco ce ne andiamo, quindi...
615
00:29:29,823 --> 00:29:33,421
Non potete andare via.
No, no, sto per esibirmi.
616
00:29:33,955 --> 00:29:35,626
Abbiamo i piccoli Wu-Tang Clan.
617
00:29:35,636 --> 00:29:38,475
Abbiamo trovato dei giovani
che fanno cover dei Wu-Tang.
618
00:29:38,485 --> 00:29:40,825
Devi sentirti dal vivo. Fidati.
619
00:29:40,835 --> 00:29:41,865
Ok.
620
00:29:42,415 --> 00:29:45,830
- Che c'è? Non ti diverti?
- Sì, è che...
621
00:29:45,840 --> 00:29:47,620
C'è troppa gente.
622
00:29:48,093 --> 00:29:49,250
È immenso.
623
00:29:49,683 --> 00:29:51,735
Crudele. Cosa farai tu per il tuo?
624
00:29:51,745 --> 00:29:54,890
Inviti Sarah e Orla
e vi fate un piatto di pasta?
625
00:29:54,900 --> 00:29:58,349
Tre bicchieri di Chablis se vuoi osare
e luci spente entro le 23?
626
00:29:58,359 --> 00:30:01,122
Effettivamente mi sembra allettante.
627
00:30:01,132 --> 00:30:04,864
- Ok.
- Ma senti, Gary... conosci Gary?
628
00:30:04,874 --> 00:30:06,869
- Sì, lo conosco.
- Ok.
629
00:30:06,879 --> 00:30:09,375
Quel pupazzetto snodabile.
630
00:30:09,385 --> 00:30:11,915
- Ha i genitali?
- Oh, sì, sì.
631
00:30:11,925 --> 00:30:13,429
- Bene.
- Sì, ce li ha.
632
00:30:14,564 --> 00:30:16,425
Gary deve svegliarsi presto.
633
00:30:16,435 --> 00:30:19,695
- Ok. Gary dev'essere bello riposato.
- Ok.
634
00:30:21,155 --> 00:30:22,982
Grazie. Buon compleanno.
635
00:30:23,525 --> 00:30:25,595
Hai... hai visto il regalo dei bambini?
636
00:30:25,605 --> 00:30:27,080
Ti hanno fatto una cosa.
637
00:30:27,090 --> 00:30:28,693
Cosa? No.
638
00:30:29,358 --> 00:30:32,150
Mi hanno fatto qualcosa?
No, non l'ho visto.
639
00:30:32,160 --> 00:30:33,611
Cosa... quando?
640
00:30:33,621 --> 00:30:36,385
- Quando siete arrivati, a chi l'avete dato?
- Beh, l'ho...
641
00:30:36,395 --> 00:30:39,861
Non so. L'abbiamo lasciato a uno di loro.
Mi ha detto che te l'avrebbe dato...
642
00:30:40,361 --> 00:30:42,171
- Ok, tranquilla. Lo trovo io.
- Ok.
643
00:30:42,181 --> 00:30:44,646
Ci penso io a trovarlo... sarà segnato.
644
00:30:45,125 --> 00:30:47,025
Com'è... com'è fatto?
645
00:30:47,485 --> 00:30:49,322
Come... un regalo.
646
00:30:49,332 --> 00:30:52,191
Aveva una carta regalo con i conigli.
647
00:30:52,201 --> 00:30:53,515
Ok, bene. Ho capito.
648
00:30:54,996 --> 00:30:57,859
- Bene, grazie per essere passata.
- Figurati.
649
00:30:58,900 --> 00:31:00,655
Sai che potrei uscire...
650
00:31:01,345 --> 00:31:03,669
Dall'azienda... definitivamente?
651
00:31:03,679 --> 00:31:06,125
Dovremmo... parlare meglio.
652
00:31:06,135 --> 00:31:08,519
Ottimo, così forse...
653
00:31:08,529 --> 00:31:11,268
La smetteranno di mandare
i loro scagnozzi al parco
654
00:31:11,278 --> 00:31:15,331
per parlare con la babysitter di quante
volte perdi la pazienza con i bambini.
655
00:31:17,192 --> 00:31:21,055
Scusa. Certo... non è piacevole.
656
00:31:21,839 --> 00:31:23,586
Me... me ne occuperò io.
657
00:31:24,738 --> 00:31:27,788
- Scusa.
- Scusami, non volevo...
658
00:31:27,798 --> 00:31:30,147
- Rovinare l'atmosfera del mio compleanno?
- No.
659
00:31:30,157 --> 00:31:31,614
- Beh, complimenti.
- Ok.
660
00:31:31,624 --> 00:31:34,065
Ok. Coniglietti.
Carta con i coniglietti.
661
00:31:34,075 --> 00:31:35,623
- Coniglietti.
- Capito.
662
00:31:40,275 --> 00:31:41,686
Dai un bacio a Kevin.
663
00:31:42,759 --> 00:31:43,825
Gary.
664
00:31:48,385 --> 00:31:49,903
Perché non mi è stato consegnato?
665
00:31:50,334 --> 00:31:52,108
Possiamo trovare
quel regalo, per favore?
666
00:31:52,118 --> 00:31:54,195
- Priorità assoluta.
- Certamente.
667
00:31:55,082 --> 00:31:56,761
Ehi, belle scarpe...
668
00:31:56,771 --> 00:31:58,052
Sono ortopediche?
669
00:32:02,515 --> 00:32:05,071
Stanno seguendo la playlist
che avevo scelto nella sala principale?
670
00:32:05,081 --> 00:32:08,114
Perché quella che avevo preparato
era tutta fighissima.
671
00:32:08,124 --> 00:32:09,582
Ok? Tutta fighissima.
672
00:32:09,592 --> 00:32:11,286
- Credo di sì.
- Sì?
673
00:32:11,296 --> 00:32:14,528
- Si sono fermati. Verifichiamo.
- So che non è importante. Non...
674
00:32:14,538 --> 00:32:17,825
Non è niente, ma possiamo chiedere
a Connor di togliersi il cappotto?
675
00:32:17,835 --> 00:32:19,743
- Certo.
- Non è niente.
676
00:32:20,214 --> 00:32:22,196
Ma sta rovinando l'atmosfera.
677
00:32:22,206 --> 00:32:25,078
E fa venire freddo a tutti.
Non fa freddo, vero?
678
00:32:25,088 --> 00:32:27,073
- No, è la temperatura giusta.
- Appunto.
679
00:32:27,083 --> 00:32:29,889
Allora chiediamogli di togliersi
il cappotto, se vuole.
680
00:32:29,899 --> 00:32:31,245
Creiamo atmosfera.
681
00:32:33,485 --> 00:32:37,215
Sembra proprio... la festa
di compleanno di un coglione.
682
00:32:38,088 --> 00:32:39,755
Quello che volevo, da subito,
683
00:32:39,765 --> 00:32:42,305
era che non sembrasse
la festa di un coglione.
684
00:32:42,315 --> 00:32:43,345
Infatti.
685
00:32:45,142 --> 00:32:47,972
- Ciao, Ken.
- Ciao, Greg! L'infame traditore.
686
00:32:48,525 --> 00:32:50,325
Sei... beh...
687
00:32:52,164 --> 00:32:54,407
Ne ho bevuto già troppo.
688
00:32:54,417 --> 00:32:55,905
Posso parlarti un attimo?
689
00:32:55,915 --> 00:32:59,675
- Sto per esibirmi, quindi...
- Sì, certo. Andiamo.
690
00:33:00,682 --> 00:33:03,258
Beh, stavo pensando...
691
00:33:03,268 --> 00:33:06,706
Volevo chiedere a Comfrey di uscire
e lei mi ha detto...
692
00:33:06,716 --> 00:33:09,116
Una cosa un po' preoccupante.
693
00:33:09,126 --> 00:33:12,480
- Potrebbe... informare la stampa.
- Volevi chiedere a Comfrey di uscire?
694
00:33:12,490 --> 00:33:14,639
Comfrey, la mia collaboratrice?
695
00:33:15,128 --> 00:33:17,311
Sì, ma va tutto bene?
696
00:33:17,678 --> 00:33:19,609
Non è che ce l'hai ancora con me?
697
00:33:19,619 --> 00:33:24,055
Perché mi sembra che le cose si stiano
un po' attenuando in quel senso, vero?
698
00:33:24,065 --> 00:33:25,065
No.
699
00:33:25,628 --> 00:33:27,282
Ed è fuori dalla tua portata.
700
00:33:27,876 --> 00:33:31,771
- Beh, non la vedo proprio in questo modo.
- E se le volessi chiedere io di uscire?
701
00:33:33,834 --> 00:33:36,899
Inopportuno, ma no.
È meglio che tu non lo faccia, ok?
702
00:33:36,909 --> 00:33:39,152
È troppo complicato. Lavora per me.
703
00:33:39,162 --> 00:33:42,031
Confini netti. Chiesa e Stato, ok?
704
00:33:42,419 --> 00:33:44,001
Ok, ma non...
705
00:33:44,011 --> 00:33:47,017
Non credo che importi molto, perché...
706
00:33:47,027 --> 00:33:48,572
- Le cose sono...
- Per me è no, Greg.
707
00:33:48,582 --> 00:33:50,957
- Scusa?
- Dico no. Cristo, bello!
708
00:33:53,420 --> 00:33:56,246
Sei il più grande parassita del mondo.
709
00:33:56,256 --> 00:33:57,927
Sei un verme solitario umano.
710
00:33:57,937 --> 00:34:00,547
Smetti di nutrirti
della tua famiglia, magari,
711
00:34:00,557 --> 00:34:02,672
e prova a succhiare il sangue altrove.
712
00:34:02,682 --> 00:34:03,710
Che ne dici?
713
00:34:06,312 --> 00:34:07,356
Che c'è?
714
00:34:08,073 --> 00:34:10,221
- Sto scherzando.
- Ok.
715
00:34:10,798 --> 00:34:14,159
- O no?
- Stai... stai scherzando?
716
00:34:14,169 --> 00:34:15,487
Non sto scherzando.
717
00:34:15,497 --> 00:34:16,709
O sì?
718
00:34:16,719 --> 00:34:17,764
O no?
719
00:34:20,598 --> 00:34:21,601
Come va?
720
00:34:26,780 --> 00:34:28,504
Pezzo di merda.
721
00:34:42,265 --> 00:34:45,313
Guarda le loro facce.
Sono così tristi, cazzo.
722
00:34:45,323 --> 00:34:46,656
È una festa.
723
00:34:46,666 --> 00:34:49,944
- Le persone dovrebbero essere allegre.
- È una stronzata.
724
00:34:49,954 --> 00:34:52,805
Roman e papà che limonano in vetta.
725
00:34:55,336 --> 00:34:57,258
Sapevi niente di questa storia
dell'acquisizione?
726
00:34:57,268 --> 00:35:00,164
Perché nessuno è felice?
Che cos'è questa storia?
727
00:35:00,174 --> 00:35:02,648
Tesoro, mi stai scombussolando...
728
00:35:02,955 --> 00:35:04,219
Cerca di calmarti.
729
00:35:08,949 --> 00:35:11,412
Cioè, l'attrezzatura è notevole.
730
00:35:11,422 --> 00:35:14,592
- Quanto pensi che costi?
- Non lo so, tesoro.
731
00:35:14,602 --> 00:35:18,345
Ciao, Connor. Vorrei offrirti
un maglione di cashmere in omaggio.
732
00:35:18,355 --> 00:35:20,265
Li distribuiamo
agli ospiti di prestigio.
733
00:35:20,275 --> 00:35:22,382
Ho il mio giubbotto. Sto bene così.
734
00:35:23,689 --> 00:35:26,306
L'avrebbe dovuto prendere
il custode del guardaroba...
735
00:35:26,316 --> 00:35:27,769
Ma sarei felice di farlo io.
736
00:35:28,117 --> 00:35:29,492
Con tutto il rispetto...
737
00:35:29,502 --> 00:35:30,938
Non mi fido di queste cose.
738
00:35:30,948 --> 00:35:34,948
Ho perso un maglione in lana norvegese
in un ristorante fusion a Vancouver.
739
00:35:37,096 --> 00:35:38,784
A Kendall farebbe molto piacere...
740
00:35:38,794 --> 00:35:40,796
- Se prendessi il maglione.
- Che vuoi?
741
00:35:40,806 --> 00:35:43,884
Il mio compagno ha freddo e vuole
tenersi il suo cazzo di cappotto, ok?
742
00:35:43,894 --> 00:35:46,525
Ed è candidato alla presidenza
degli Stati Uniti d'America.
743
00:35:46,535 --> 00:35:48,885
Dovresti mostrargli
un po' di rispetto, cazzo.
744
00:35:54,423 --> 00:35:56,393
Non si toglieva dal cazzo.
745
00:35:56,714 --> 00:35:57,719
Vero.
746
00:36:00,431 --> 00:36:01,469
Ciao.
747
00:36:01,479 --> 00:36:04,516
Ho dovuto uccidere un uomo,
ma spostati, hombre, fammi entrare.
748
00:36:04,526 --> 00:36:06,653
Mi dispiace, signore.
Non posso farla entrare.
749
00:36:06,663 --> 00:36:09,224
Stava scherzando. È mio fratello, ok?
Cerca su Google...
750
00:36:09,234 --> 00:36:10,933
- Signore.
- Mi stai toccando?
751
00:36:10,943 --> 00:36:13,604
Sta palpeggiando gli ospiti.
Non hai il mio permesso.
752
00:36:13,614 --> 00:36:15,396
Non hai il permesso di toccarmi.
753
00:36:23,649 --> 00:36:24,785
Ehi.
754
00:36:25,291 --> 00:36:27,500
Eccoti qui. Ti stavi nascondendo da me.
755
00:36:27,510 --> 00:36:29,186
VPN umana.
756
00:36:29,745 --> 00:36:31,900
- Come stai?
- Sto alla grande.
757
00:36:31,910 --> 00:36:33,242
È solo che...
758
00:36:34,137 --> 00:36:36,686
Puoi riempire tu gli spazi vuoti.
759
00:36:36,696 --> 00:36:40,057
No, ho capito. È la vita, giusto?
È estenuante, cazzo.
760
00:36:40,067 --> 00:36:43,079
Voglio solo trovare
una bella figa e andarmene.
761
00:36:43,953 --> 00:36:45,560
Missione, missione secondaria.
762
00:36:46,136 --> 00:36:48,905
Ho capito. Cazzo, adoro la figa.
Hai visto quella di mia madre?
763
00:36:48,915 --> 00:36:50,014
Già.
764
00:36:50,713 --> 00:36:52,127
Tu hai visto quella di mia madre?
765
00:36:52,896 --> 00:36:54,035
- Sì.
- Non è granché.
766
00:36:54,045 --> 00:36:57,072
Ci credo, non voglio commentare.
767
00:36:58,190 --> 00:36:59,507
Domanda.
768
00:36:59,887 --> 00:37:02,445
Mio padre si è arrabbiato
un po' stamattina.
769
00:37:02,455 --> 00:37:04,248
Non volevi umiliarlo, giusto?
770
00:37:04,258 --> 00:37:06,456
Cioè, tutti dicono...
771
00:37:06,466 --> 00:37:07,785
Tutti dicono che il tuo
772
00:37:07,795 --> 00:37:10,370
è l'ultimo grande catalogo
di media tradizionali.
773
00:37:10,380 --> 00:37:12,987
È l'ultima super-app,
l'ultima piattaforma streaming.
774
00:37:14,740 --> 00:37:17,248
Insieme stiamo bene, no?
775
00:37:17,258 --> 00:37:19,144
- La gente la pensa così.
- Esatto.
776
00:37:20,716 --> 00:37:22,839
Beh, io ho una domanda, però.
777
00:37:22,849 --> 00:37:24,158
Certo, spara.
778
00:37:24,490 --> 00:37:26,022
Quando morirà tuo padre?
779
00:37:27,627 --> 00:37:30,296
- Quando... morirà mio padre?
- Già.
780
00:37:32,957 --> 00:37:34,746
Non voglio essere scortese, ma...
781
00:37:35,551 --> 00:37:37,596
In che stato è?
782
00:37:37,606 --> 00:37:41,713
Parliamo di meno di un anno,
o più di cinque anni?
783
00:37:42,342 --> 00:37:43,900
Perché se sono cinque, è...
784
00:37:44,981 --> 00:37:47,640
È un lungo periodo di tempo.
Sarebbe meglio prima, no?
785
00:37:49,921 --> 00:37:51,152
No, no, no. È vero.
786
00:37:51,162 --> 00:37:54,058
Noi ridiamo, ma parliamo di mio padre...
787
00:37:54,068 --> 00:37:55,727
- Giusto. No...
- Vacci piano, capo!
788
00:37:55,737 --> 00:37:58,063
- Capisco che sia strano per te.
- Tranquillo.
789
00:37:58,073 --> 00:38:00,785
È solo che non mi piace
l'idea di un uomo...
790
00:38:02,294 --> 00:38:04,365
- Che mi sta col fiato sul collo.
- Sì, cazzo.
791
00:38:04,375 --> 00:38:06,287
No, capisco. Chi cazzo lo vorrebbe?
792
00:38:06,297 --> 00:38:09,991
- Già.
- Il guru che spara solo... stronzate.
793
00:38:10,001 --> 00:38:12,629
- Ok.
- Perché non sono il mio mondo.
794
00:38:12,639 --> 00:38:14,440
- I media. Quindi...
- Già.
795
00:38:15,673 --> 00:38:17,295
La sua morte...
796
00:38:17,305 --> 00:38:18,423
Libererebbe spazio.
797
00:38:20,106 --> 00:38:23,144
- Con tutto il rispetto.
- No, no, no. Lo so.
798
00:38:23,154 --> 00:38:25,039
Cioè, ovviamente...
799
00:38:25,049 --> 00:38:28,305
Non vediamo l'ora
che mio padre muoia, ma...
800
00:38:28,315 --> 00:38:30,495
C'è un altro modo.
801
00:38:30,505 --> 00:38:34,066
E se non dovessi mai parlargli?
802
00:38:34,076 --> 00:38:38,653
Tu lavori ad Austin, Londra, Stoccolma,
Ginevra, chi più ne ha più ne metta.
803
00:38:38,663 --> 00:38:42,583
Identità aziendali completamente
separate. Ovviamente eliminiamo...
804
00:38:42,593 --> 00:38:44,839
- StarGo, ovviamente.
- Sì, per favore.
805
00:38:44,849 --> 00:38:47,722
- Ok.
- Bruciate i codici e mettete...
806
00:38:47,732 --> 00:38:51,443
- I server nell'acido.
- Potremmo farlo, sì. Insieme.
807
00:38:51,453 --> 00:38:53,598
- Sì.
- Assolutamente. Diamo spazio a GoJo.
808
00:38:53,608 --> 00:38:57,171
Il nostro catalogo, la nostra influenza,
la nostra relazione privilegiata...
809
00:38:57,181 --> 00:38:59,372
E bei contenuti, capisci?
810
00:38:59,382 --> 00:39:03,267
Niente mamme lesbiche
e bambini in sedia a rotelle.
811
00:39:03,277 --> 00:39:05,975
Roba popolare, bel trash.
812
00:39:05,985 --> 00:39:10,237
E nel caso tu voglia mandare
un segnale di fumo da Ginevra...
813
00:39:10,247 --> 00:39:12,191
Passerebbe attraverso di me.
814
00:39:12,201 --> 00:39:16,296
Non dovrai avere a che fare con lui,
non lo vedrai, non ci parlerai. Niente.
815
00:39:16,306 --> 00:39:19,807
E tu sai che StarGo è davvero...
816
00:39:19,817 --> 00:39:23,905
- Una cagata?
- È una cagata, lo so.
817
00:39:23,915 --> 00:39:28,285
Ogni tanto la apro solo per vedere
quanto ci mette la Home a caricarsi.
818
00:39:28,295 --> 00:39:30,753
È davvero una cagata.
Ehi, che ne dici se...
819
00:39:33,257 --> 00:39:36,288
Perché non pisciamo sulla nostra app?
820
00:39:36,728 --> 00:39:38,886
Io apro l'app dal mio telefono...
821
00:39:39,241 --> 00:39:42,551
E innaffiamo un po' la nostra
piattaforma streaming, che dici?
822
00:39:42,561 --> 00:39:43,630
Sì, cazzo.
823
00:39:44,035 --> 00:39:46,987
Diciannove, venti, ventuno...
824
00:39:46,997 --> 00:39:48,969
- Ventidue...
- Sì, sì, sì...
825
00:39:49,676 --> 00:39:53,630
Senti, non riesco a pisciare
vicino ad altri uomini a causa di...
826
00:39:53,640 --> 00:39:56,127
Non conosco il motivo,
ma prego, vai pure.
827
00:39:56,678 --> 00:39:58,555
- Vado con piacere.
- Certo.
828
00:39:58,922 --> 00:39:59,952
Divertiti.
829
00:40:04,805 --> 00:40:07,684
Dunque, so che GoJo
era la tua creatura e...
830
00:40:07,694 --> 00:40:10,911
Non vogliamo metterci
in mezzo, sei tu il genio.
831
00:40:10,921 --> 00:40:12,572
- Cazzo se lo sono.
- Già.
832
00:40:12,582 --> 00:40:16,632
Perciò, tenendo a mente questa cosa,
ti andrebbe di incontrare mio padre?
833
00:40:19,046 --> 00:40:20,306
Certo.
834
00:40:20,316 --> 00:40:23,773
E saresti interessato
a fare affari con noi?
835
00:40:23,783 --> 00:40:26,089
Se quello che dici è vero, allora...
836
00:40:27,380 --> 00:40:28,559
Direi di sì.
837
00:40:28,569 --> 00:40:31,392
- Che ne dici di lunedì?
- Lunedì è perfetto.
838
00:40:31,402 --> 00:40:34,291
E se ora ti stringessi la mano,
potrei dire a mio padre
839
00:40:34,301 --> 00:40:36,215
di avergli praticamente comprato GoJo?
840
00:40:36,225 --> 00:40:37,395
No...
841
00:40:37,405 --> 00:40:39,364
Ma puoi dirgli che sono tutto orecchi.
842
00:40:39,374 --> 00:40:40,692
Cazzo se mi sta bene.
843
00:40:40,702 --> 00:40:42,440
Ok, allora stringi questa.
844
00:40:43,129 --> 00:40:44,870
Oh, certo, siamo stati grandi.
845
00:40:44,880 --> 00:40:47,008
Potrei essere il miglior
uomo d'affari d'America.
846
00:40:47,018 --> 00:40:48,323
Ehi, guarda qua.
847
00:40:49,281 --> 00:40:50,643
Sta ancora caricando.
848
00:40:51,010 --> 00:40:53,441
- È proprio una merda!
- Merda!
849
00:40:53,451 --> 00:40:54,623
Vaffanculo!
850
00:40:55,905 --> 00:40:59,569
Ok, se vuole mettere l'imbracatura,
può iniziare a mettere lo smoking.
851
00:40:59,579 --> 00:41:01,196
Poi sale sulla pedana.
852
00:41:01,206 --> 00:41:02,854
Noi la metteremo in sicurezza.
853
00:41:02,864 --> 00:41:05,071
Avrà circa 30 secondi...
854
00:41:05,081 --> 00:41:07,699
Poi l'imbracatura la porterà
in alto, in posizione.
855
00:41:07,709 --> 00:41:10,518
Vedrà un conto alla
rovescia, tre, due, uno...
856
00:41:10,528 --> 00:41:12,135
Poi vedrà una luce verde.
857
00:41:12,145 --> 00:41:14,285
Ok? È il conto alla rovescia
per l'introduzione.
858
00:41:14,665 --> 00:41:17,587
Sei pronto? Per crocifiggere Billy Joel?
859
00:41:18,359 --> 00:41:19,466
Certo, certo.
860
00:41:19,476 --> 00:41:21,093
Sto scherzando...
861
00:41:21,103 --> 00:41:22,449
Sarai fantastico.
862
00:41:22,459 --> 00:41:25,805
Ricordi quando ha detto che
l'attrezzatura potrebbe ruotare?
863
00:41:25,815 --> 00:41:27,921
E ti ha detto di stare fermo?
864
00:41:27,931 --> 00:41:30,041
Sembrava piuttosto... serio.
865
00:41:30,051 --> 00:41:32,028
Ok, prima l'imbracatura,
poi il microfono.
866
00:41:34,044 --> 00:41:36,483
Pronto a spaccare? Vuoi cambiarti?
867
00:41:37,007 --> 00:41:38,725
Sapete che vi dico?
868
00:41:41,460 --> 00:41:43,112
Non penso che lo farò...
869
00:41:43,684 --> 00:41:46,676
- Non vuoi farlo?
- No, è che... insomma...
870
00:41:47,214 --> 00:41:48,583
È una stronzata.
871
00:41:49,015 --> 00:41:50,697
- No.
- Però hai detto...
872
00:41:50,707 --> 00:41:53,237
Che se non ti muovi bene
potresti sembrare un idiota.
873
00:41:53,247 --> 00:41:56,544
E il tuo discorso lo ha anticipato,
con quella battuta ironica...
874
00:41:56,554 --> 00:41:58,908
"Questo è il culmine del mio viaggio...
875
00:41:58,918 --> 00:42:01,717
- Essere crocifisso per salvarvi".
- Non lo farò.
876
00:42:01,727 --> 00:42:03,211
È...
877
00:42:03,221 --> 00:42:07,623
Un'esibizione di merda, una fesseria.
Lasciamo stare.
878
00:42:07,633 --> 00:42:10,581
Insomma, che cazzo è?
Mi metto uno smoking,
879
00:42:10,591 --> 00:42:14,001
mi faccio attaccare a una croce
e canto "Honesty" di Billy Joel?
880
00:42:14,011 --> 00:42:15,635
Non ha un cazzo di senso.
881
00:42:16,014 --> 00:42:18,229
Che ne è dei piccoli Wu-Tang?
882
00:42:19,853 --> 00:42:20,863
Cazzo...
883
00:42:23,521 --> 00:42:26,230
Non lo so. Sapete cosa?
Non credo proprio.
884
00:42:26,240 --> 00:42:27,611
No? Va bene.
885
00:42:28,217 --> 00:42:30,973
Di' loro che vedremo più in là, sì.
886
00:42:34,901 --> 00:42:36,748
Che cazzo di sollievo.
887
00:43:17,972 --> 00:43:19,061
Ehilà...
888
00:43:19,071 --> 00:43:20,299
Ehi, Comf...
889
00:43:20,309 --> 00:43:22,696
- Come va?
- Ehi. Bene.
890
00:43:22,706 --> 00:43:24,374
- Sì?
- Sì, tutto bene.
891
00:43:25,348 --> 00:43:29,210
Ken mi ha fatto chiamare
Springsteen per salvare la serata,
892
00:43:29,220 --> 00:43:30,416
e poi...
893
00:43:30,426 --> 00:43:33,458
La cosa è stata annullata
e ora devo procurargli...
894
00:43:33,835 --> 00:43:37,919
Un jet pack che gli permetta di volar
via attraverso il soffitto apribile,
895
00:43:37,929 --> 00:43:40,596
che impiega 48 ore
a spiegarsi, quindi...
896
00:43:41,213 --> 00:43:42,225
Ok...
897
00:43:43,506 --> 00:43:46,965
Molte idee sono scherzi, ma altre no.
898
00:43:46,975 --> 00:43:49,179
Molto strano... eccome se lo è.
899
00:43:54,639 --> 00:43:57,318
- Cosa c'è?
- No, niente. Beh...
900
00:43:59,845 --> 00:44:01,982
È una cosa stupida, ma...
901
00:44:01,992 --> 00:44:03,130
Poco fa...
902
00:44:03,838 --> 00:44:07,203
Prima che sapessi che stavate attuando
una campagna per infangarmi,
903
00:44:07,213 --> 00:44:09,522
io stavo per chiederti...
904
00:44:09,532 --> 00:44:11,863
Se volessi uscire a bere
qualcosa con me.
905
00:44:13,609 --> 00:44:15,572
- Ok...
- Ma poi...
906
00:44:16,431 --> 00:44:17,715
Kendall...
907
00:44:17,725 --> 00:44:20,592
Insomma, Kendall mi ha detto...
908
00:44:20,602 --> 00:44:22,001
Che ha detto?
909
00:44:22,604 --> 00:44:24,142
Mi ha detto solo...
910
00:44:24,152 --> 00:44:25,676
Che è meglio di no.
911
00:44:25,686 --> 00:44:28,139
Ci sono ruoli ben definiti.
Chiesa e Stato.
912
00:44:28,149 --> 00:44:30,466
Momento sbagliato,
posto sbagliato, ma...
913
00:44:31,210 --> 00:44:32,343
Ma forse...
914
00:44:33,394 --> 00:44:34,564
Quando...
915
00:44:34,574 --> 00:44:38,026
Quando non lavorerai più per lui
e non starai cercando di distruggermi.
916
00:44:38,036 --> 00:44:39,916
- E...
- Ho passato una settimana...
917
00:44:39,926 --> 00:44:42,486
A cercare un posto per comprare
dei portapranzo anni '80
918
00:44:42,496 --> 00:44:44,653
per servire delle tartine...
919
00:44:44,663 --> 00:44:46,340
Di quelli che portavamo a scuola.
920
00:44:46,350 --> 00:44:48,657
E poi ha deciso che non li voleva più.
921
00:44:48,667 --> 00:44:51,577
Ora a casa ho un sacco
di portapranzo di He-Man
922
00:44:51,587 --> 00:44:55,157
e devo rivenderli su E-Bay,
ma il suo ufficio vuole le ricevute.
923
00:44:57,439 --> 00:44:59,878
Perciò, se vuoi chiedermi di uscire...
924
00:45:00,403 --> 00:45:01,819
Allora chiedimelo.
925
00:45:02,813 --> 00:45:04,203
Vuoi uscire con me?
926
00:45:04,702 --> 00:45:05,951
Sì.
927
00:45:05,961 --> 00:45:07,019
Grande.
928
00:45:10,428 --> 00:45:12,890
Si sta proprio dando
da fare sulla pista.
929
00:45:12,900 --> 00:45:15,009
Molto emancipata.
930
00:45:18,810 --> 00:45:21,099
Per caso sai... cosa ha preso?
931
00:45:21,912 --> 00:45:24,000
Penso che non abbia preso nulla.
932
00:45:24,923 --> 00:45:27,822
Sta facendo uscire i demoni, credo.
933
00:45:29,359 --> 00:45:31,476
Ehi, hai trovato
il regalo dei miei figli?
934
00:45:32,844 --> 00:45:33,855
Io...
935
00:45:34,208 --> 00:45:35,651
Credo di no...
936
00:45:36,544 --> 00:45:37,555
No?
937
00:45:38,459 --> 00:45:40,430
Beh, ok, pessima notizia.
938
00:45:41,762 --> 00:45:43,493
Puoi lasciarci soli, per favore?
939
00:45:50,963 --> 00:45:53,404
Mi hanno fatto qualcosa, a quanto pare.
940
00:45:54,034 --> 00:45:56,007
Quindi... devo trovarlo.
941
00:46:04,187 --> 00:46:05,321
Ehi, Ken...
942
00:46:05,839 --> 00:46:07,260
Spunterà fuori.
943
00:46:07,270 --> 00:46:09,225
Non spunterà fuori, se non lo cerchiamo.
944
00:46:10,074 --> 00:46:12,729
- Eh, quello lo so.
- Scusami, scusami.
945
00:46:13,096 --> 00:46:14,322
Faccio per dire.
946
00:46:15,199 --> 00:46:17,704
Dove cazzo... è?
947
00:46:27,148 --> 00:46:28,907
Ehi, Ken, fermati un attimo.
948
00:46:32,016 --> 00:46:33,492
Ti va di aprire il mio regalo?
949
00:46:35,398 --> 00:46:36,469
Sì.
950
00:46:37,037 --> 00:46:38,267
Sì, che mi va.
951
00:46:38,802 --> 00:46:40,363
Sì, mi piacerebbe.
952
00:46:52,239 --> 00:46:53,746
- È un orologio.
- Ok...
953
00:46:54,739 --> 00:46:56,367
Beh, grazie.
954
00:46:56,377 --> 00:46:58,691
- Sono pessima a fare regali.
- Grazie, Nay.
955
00:46:58,701 --> 00:47:01,853
- Mi piace. Davvero, mi piace.
- Dammelo, dai. No, tranquillo.
956
00:47:01,863 --> 00:47:04,326
Grazie, Nay. È... posso vedere?
957
00:47:04,336 --> 00:47:06,242
È... è...
958
00:47:06,781 --> 00:47:09,415
- Inciso, o...
- No, è solo uno stupido orologio, ok?
959
00:47:09,425 --> 00:47:11,141
Ti prenderò qualcos'altro.
960
00:47:12,252 --> 00:47:13,646
Vorresti...
961
00:47:14,672 --> 00:47:15,948
Un pompino?
962
00:47:17,051 --> 00:47:18,373
No, è che...
963
00:47:20,882 --> 00:47:23,622
Non voglio fare lo stronzo,
ma ho... un orologio.
964
00:47:24,144 --> 00:47:25,541
Sì, ho il mio orologio.
965
00:47:25,551 --> 00:47:27,571
È un regalo di merda, ok?
966
00:47:27,581 --> 00:47:29,239
- No, Nay, ascolta.
- Sono pessima.
967
00:47:31,277 --> 00:47:32,893
Sto cercando di...
968
00:47:32,903 --> 00:47:34,938
Entrare nella tua testa per capire...
969
00:47:35,451 --> 00:47:37,383
Perché mi avresti fatto questo regalo.
970
00:47:41,616 --> 00:47:42,861
Va bene così.
971
00:47:45,008 --> 00:47:46,473
- Va bene.
- Ken?
972
00:47:51,787 --> 00:47:53,024
Ehi...
973
00:47:53,034 --> 00:47:54,795
Ken, dai!
974
00:47:56,677 --> 00:47:58,353
Ken, dai, per favore...
975
00:47:58,363 --> 00:48:00,392
Ok? Ascolta...
976
00:48:00,402 --> 00:48:02,910
- Devo trovare quel regalo.
- Ehi, fermati.
977
00:48:05,778 --> 00:48:07,271
Ken, Cristo.
978
00:48:07,663 --> 00:48:10,035
Ehi, fermo, fermo, fermo, fermo!
979
00:48:10,045 --> 00:48:11,140
Calmati!
980
00:48:17,559 --> 00:48:18,700
Mi dispiace.
981
00:48:19,843 --> 00:48:21,243
Va tutto bene.
982
00:48:25,333 --> 00:48:26,885
È così patetico.
983
00:48:30,909 --> 00:48:32,262
Vorrei essere...
984
00:48:42,660 --> 00:48:43,779
Cosa?
985
00:48:46,335 --> 00:48:47,639
Vorrei essere a casa.
986
00:48:48,426 --> 00:48:49,827
Andiamo a casa.
987
00:48:51,434 --> 00:48:53,168
Stai... bene?
988
00:48:53,178 --> 00:48:55,586
Sto bene, Greg.
Perché continui a chiedermelo?
989
00:48:55,596 --> 00:48:58,381
Non ti vedo sorridere
da più o meno sei ore.
990
00:48:58,391 --> 00:49:00,497
Non devi sorridere
per essere felice, Greg.
991
00:49:00,507 --> 00:49:03,955
Mi diverto tanto a pensare
a me stesso e alle mie...
992
00:49:03,965 --> 00:49:05,929
Varie abilità e qualità.
993
00:49:07,308 --> 00:49:09,328
- Proviamo il tunnel dei complimenti?
- Certo.
994
00:49:09,659 --> 00:49:10,917
Magari è bello.
995
00:49:11,941 --> 00:49:13,290
Perché sei così felice?
996
00:49:13,300 --> 00:49:14,432
- Io?
- Sì.
997
00:49:14,929 --> 00:49:16,060
Oh, beh...
998
00:49:16,714 --> 00:49:19,085
È perché...
999
00:49:19,425 --> 00:49:21,925
Ho incontrato la ragazza
più meravigliosa del mondo.
1000
00:49:21,935 --> 00:49:23,485
Sei fantastico!
1001
00:49:23,495 --> 00:49:26,395
Sì, sono stupendo... stupendo.
1002
00:49:26,405 --> 00:49:28,699
Beh, è possibile che esca con me solo...
1003
00:49:28,709 --> 00:49:31,567
Sai, per rancore o ripicca.
1004
00:49:31,577 --> 00:49:33,363
Sei così pieno di grazia.
1005
00:49:33,373 --> 00:49:36,327
- Che ha detto?
- Penso abbia detto che sei pieno di grazia.
1006
00:49:36,337 --> 00:49:37,920
È una cosa strana da dire.
1007
00:49:37,930 --> 00:49:39,204
Stai facendo dell'ironia?
1008
00:49:39,214 --> 00:49:41,273
- Fa dell'ironia? Pieno di...
- No, credo...
1009
00:49:41,283 --> 00:49:42,874
Pieno di cosa? Di cosa, cazzo?
1010
00:49:42,884 --> 00:49:45,116
- Che hai detto?
- Ehi, Tom...
1011
00:49:45,126 --> 00:49:46,306
Tranquillo.
1012
00:49:46,316 --> 00:49:47,500
Sta solo...
1013
00:49:47,510 --> 00:49:50,239
Stai facendo il tuo lavoro, no?
Ha preso un po' di cocaina.
1014
00:49:50,249 --> 00:49:52,802
- Credo sia...
- Non lo dire, non lo dire.
1015
00:49:52,812 --> 00:49:55,881
Sono una figura pubblica che potrebbe
un giorno ricoprire una carica più alta,
1016
00:49:55,891 --> 00:49:58,029
o dirigere un'azienda importante.
Non lo dire.
1017
00:49:58,039 --> 00:49:59,160
Va bene.
1018
00:49:59,170 --> 00:50:00,582
È una persona squisita.
1019
00:50:00,933 --> 00:50:02,568
Stai facendo un ottimo lavoro.
1020
00:50:03,822 --> 00:50:05,763
Sei così gioioso.
1021
00:50:06,103 --> 00:50:07,677
Beh, sono solo...
1022
00:50:07,687 --> 00:50:10,725
Sono entusiasta
per il mio appuntamento, lei mi piace.
1023
00:50:11,063 --> 00:50:13,088
- Che dire? È eccitante.
- Sei il migliore.
1024
00:50:13,098 --> 00:50:14,525
- Grazie.
- Vaffanculo.
1025
00:50:15,059 --> 00:50:17,803
Sembri molto più felice di me, Greg.
1026
00:50:18,340 --> 00:50:22,203
Mi sento... felice, credo.
Non è una cosa esclusiva...
1027
00:50:22,213 --> 00:50:24,199
- Possiamo essere entrambi felici.
- Sì, certo.
1028
00:50:24,209 --> 00:50:26,745
Ma dovrei essere io quello felice
e invece sei tu.
1029
00:50:27,073 --> 00:50:28,440
Com'è potuto accadere?
1030
00:50:29,412 --> 00:50:32,819
Ho preso le droghe sbagliate,
nell'ordine sbagliato, non sono felice.
1031
00:50:32,829 --> 00:50:35,482
Non puoi essere felice
perché sei libero?
1032
00:50:35,492 --> 00:50:37,766
No, perché tu l'hai rovinato.
1033
00:50:37,776 --> 00:50:40,787
- Come ho fatto a rovinarlo?
- Non lo so, è così e basta.
1034
00:50:45,098 --> 00:50:46,728
- Ehi, eccola qui!
- Ehi.
1035
00:50:46,738 --> 00:50:48,600
- Ehi, che fai?
- Che succede?
1036
00:50:48,610 --> 00:50:50,829
Ho sentito che stavi parlando.
Hai trovato Matsson?
1037
00:50:50,839 --> 00:50:54,228
Stai bene? Gli spettatori credevano
che avessi un esaurimento nervoso.
1038
00:50:54,238 --> 00:50:56,599
La gente pensava
ti fossi ingoiata la lingua.
1039
00:50:57,042 --> 00:50:59,768
- Sì, stavo ballando.
- Ho sentito che sembrava un grido d'aiuto.
1040
00:50:59,778 --> 00:51:02,391
"La Danza della Fallita Confetto".
1041
00:51:02,939 --> 00:51:04,733
Vaffanculo. Ci hai parlato?
1042
00:51:05,671 --> 00:51:07,229
- Sì.
- E allora?
1043
00:51:08,438 --> 00:51:11,342
- Ti dispiace se non lo dico?
- Ma stai... ok, dimmelo.
1044
00:51:11,352 --> 00:51:13,864
Ok, non ti preoccupare, Shivvy.
1045
00:51:13,874 --> 00:51:15,775
Ci penso io, tu vai in pista.
1046
00:51:16,110 --> 00:51:17,544
Rome, seriamente, dai.
1047
00:51:17,554 --> 00:51:19,336
Ma io sono serio.
1048
00:51:19,346 --> 00:51:21,717
Parlerò con papà per sapere
se ti vuole coinvolgere.
1049
00:51:21,727 --> 00:51:23,586
Di solito gli piace coinvolgerti.
1050
00:51:23,596 --> 00:51:24,776
Rome, dimmelo...
1051
00:51:25,228 --> 00:51:26,457
Dimmelo e basta, cazzo.
1052
00:51:26,467 --> 00:51:28,817
È una cosa importante,
potrei doverla perfezionare.
1053
00:51:28,827 --> 00:51:30,522
- Oh, devi perfezionarla?
- Sì.
1054
00:51:30,532 --> 00:51:31,990
Grazie, sei gentile.
1055
00:51:32,000 --> 00:51:34,146
Come puoi perfezionare
una cosa già fatta, rovinandola?
1056
00:51:34,156 --> 00:51:36,663
- No, assicurandomi che tu non...
- Il fatto è che io e Lucas...
1057
00:51:36,673 --> 00:51:38,878
Abbiamo un accordo
e non vedo tu cosa c'entri.
1058
00:51:38,888 --> 00:51:41,991
Senti, se vuoi darti delle arie,
fallo con qualcuno a cui frega qualcosa.
1059
00:51:42,001 --> 00:51:44,420
Stai avendo una pessima giornata, lo so.
1060
00:51:44,430 --> 00:51:47,527
Sapere che devi continuare
a condividere il tuo appartamento
1061
00:51:47,537 --> 00:51:50,583
con quella vecchia carcassa...
ma dai, cerca di non fare scenate, ok?
1062
00:51:50,593 --> 00:51:53,058
- Io ho una relazione sana.
- Certo, come no.
1063
00:51:53,068 --> 00:51:55,707
Ti ho vista mentre sorseggiavi
lo champagne di papà,
1064
00:51:55,717 --> 00:51:58,593
- sembrava che succhiassi un limone.
- Io non bevo bei giorni feriali.
1065
00:51:58,603 --> 00:52:01,710
- Non bevi nei giorni feriali. Capisco.
- So controllarmi.
1066
00:52:01,720 --> 00:52:04,137
Credevo che stessi pensando
a tutti i cazzi che ti saresti montata
1067
00:52:04,147 --> 00:52:06,009
- mentre lui era dentro?
- Cristo.
1068
00:52:06,019 --> 00:52:09,237
A nessuno piace parlare di me
che scopo gente più di te.
1069
00:52:09,247 --> 00:52:10,398
Te ne rendi conto?
1070
00:52:10,408 --> 00:52:13,382
Perché? Perché sei il direttore
operativo che non riesce a scopare?
1071
00:52:16,072 --> 00:52:17,733
Pensavi che Tom andasse in prigione?
1072
00:52:17,743 --> 00:52:20,135
- Lo pensavi? Ne sono sicuro.
- No, sono felice che non ci vada.
1073
00:52:20,145 --> 00:52:21,447
Sembri molto felice.
1074
00:52:21,457 --> 00:52:24,892
Ma pensavi che ci andasse? Forse?
C'era la possibilità che andasse in prigione?
1075
00:52:24,902 --> 00:52:27,876
Forse ci sarebbe finito papà.
Cazzo, forse ci sarei finito io.
1076
00:52:27,886 --> 00:52:29,208
E visto che Kendall è...
1077
00:52:30,328 --> 00:52:32,578
Pensavi di restare sola.
Una serata per sole donne
1078
00:52:32,588 --> 00:52:34,861
in cui suonavano la tua musica,
ma indovina un po'.
1079
00:52:34,871 --> 00:52:36,128
Ti sbagliavi.
1080
00:52:36,138 --> 00:52:38,967
Gli uomini si sono riuniti nel club
degli uomini e hanno deciso che,
1081
00:52:38,977 --> 00:52:40,014
tesoro...
1082
00:52:40,024 --> 00:52:41,496
Va tutto bene, quindi...
1083
00:52:42,942 --> 00:52:45,704
- Ci pensiamo noi.
- Lui ti sta usando come galoppino,
1084
00:52:45,714 --> 00:52:47,329
ma come sempre...
1085
00:52:47,339 --> 00:52:48,848
Sei troppo stupido per capirlo.
1086
00:52:48,858 --> 00:52:51,698
È difficile, lo capisco.
È molto difficile per te
1087
00:52:51,708 --> 00:52:55,069
dover fare il balletto per papà,
perché tu a ballare fai schifo.
1088
00:52:55,079 --> 00:52:56,371
Sei un pezzo di merda.
1089
00:52:56,381 --> 00:52:59,406
Gli piace quando lo faccio io il ballo,
ma penso sia perché mi ama.
1090
00:52:59,416 --> 00:53:03,015
Ama scopare me
e non vuole più scopare te.
1091
00:53:03,025 --> 00:53:06,206
Di che cosa stai parlando? Sei schifoso!
1092
00:53:06,910 --> 00:53:10,607
Papà non ama la sua carotina,
nemmeno quando fa il ballo di papino.
1093
00:53:11,840 --> 00:53:14,069
- Il ballo di papino.
- Cazzo, ti odio.
1094
00:53:14,079 --> 00:53:15,456
Oh, cazzo. Guarda chi c'è.
1095
00:53:15,466 --> 00:53:17,052
Il festeggiato. Ehi.
1096
00:53:17,062 --> 00:53:19,008
- Buon compleanno, fratello.
- Basta, ok?
1097
00:53:19,018 --> 00:53:20,567
Oh, ok. Scusate. Buonanotte.
1098
00:53:22,985 --> 00:53:24,620
Nessuno di voi dovrebbe essere qui.
1099
00:53:24,630 --> 00:53:25,798
Oddio, hai ragione.
1100
00:53:25,808 --> 00:53:28,714
Qualcuno chiami la polizia. Degli intrusi
hanno raggiunto il masturbatorio!
1101
00:53:28,724 --> 00:53:30,105
Dite solo cazzate.
1102
00:53:30,115 --> 00:53:33,580
Siete venuti qui per incularmi.
Siete dei mostri, siete disgustosi.
1103
00:53:33,590 --> 00:53:34,814
Scusa.
1104
00:53:34,824 --> 00:53:35,948
Ops.
1105
00:53:35,958 --> 00:53:37,177
Possiamo farli uscire?
1106
00:53:37,940 --> 00:53:39,103
Possiamo farli uscire?
1107
00:53:39,113 --> 00:53:41,406
È un po' tardi.
Ho già parlato con Matsson.
1108
00:53:41,416 --> 00:53:43,437
Che tra l'altro ti odia,
ride di te costantemente.
1109
00:53:43,447 --> 00:53:45,022
- Smettila.
- Cosa?
1110
00:53:45,032 --> 00:53:46,569
Devo essere gentile col festeggiato?
1111
00:53:46,579 --> 00:53:48,623
Siete venuti per vedermi,
almeno in parte?
1112
00:53:49,215 --> 00:53:50,773
No. Vero, Shiv?
1113
00:53:50,783 --> 00:53:53,507
Beh, ultimamente
non andiamo molto d'accordo.
1114
00:53:53,517 --> 00:53:55,928
Cosa credi? Sei sorpreso?
1115
00:53:57,332 --> 00:53:58,816
GoJo era una mia idea.
1116
00:53:59,372 --> 00:54:02,575
- Mi avete rubato l'idea.
- "Mi avete rubato l'idea". Hai sei anni?
1117
00:54:02,585 --> 00:54:04,617
Fratello, hai perso. Niente di grave.
1118
00:54:04,627 --> 00:54:06,383
Non serve piangere. Hai perso.
1119
00:54:06,393 --> 00:54:07,927
Ti piace spiare, Shiv?
1120
00:54:08,795 --> 00:54:09,880
Mia figlia?
1121
00:54:09,890 --> 00:54:11,310
Tua nipote? Ti piace?
1122
00:54:11,320 --> 00:54:14,133
- Molla la droga, Ken.
- Non è grave, cazzo. A chi frega.
1123
00:54:14,143 --> 00:54:16,980
- La spiamo?
- Sì, certo... oh, dai. Ma è ovvio.
1124
00:54:16,990 --> 00:54:19,274
È un gioco delle parti.
Lui ficcanasa negli affari di papà,
1125
00:54:19,284 --> 00:54:21,405
quindi noi ficcanasiamo nei suoi.
Funziona così.
1126
00:54:21,415 --> 00:54:23,646
- No, è rivoltante.
- Non fare la santa. È rivoltante?
1127
00:54:23,656 --> 00:54:26,743
- Sei dalla sua parte ora? Il traditore?
- Dico che c'è un limite.
1128
00:54:26,753 --> 00:54:29,730
- Oh, c'è un limite? Ora c'è un limite?
- Sophie e Iverson sono bambini.
1129
00:54:29,740 --> 00:54:32,131
Niente limite per lui, niente limite
per te, ma per me sì?
1130
00:54:32,141 --> 00:54:35,409
Siete dei coglioni presuntuosi e non
potete sopportare di vedermi vincere.
1131
00:54:35,419 --> 00:54:38,288
- È solo questo il problema.
- Tu non sei una persona vera.
1132
00:54:38,766 --> 00:54:41,011
Lo sai? Non sei una persona vera.
1133
00:54:41,021 --> 00:54:42,288
Non sei reale.
1134
00:54:42,905 --> 00:54:45,146
Forza. Perché non mi colpisci?
1135
00:54:45,542 --> 00:54:47,651
- Basta.
- Dai, Gesù del cazzo. Sai che vuoi farlo.
1136
00:54:47,661 --> 00:54:49,108
Colpiscimi, cazzo.
1137
00:54:49,118 --> 00:54:50,294
Fallo.
1138
00:54:50,304 --> 00:54:52,258
"Non sono una persona vera". Fottiti.
1139
00:54:53,092 --> 00:54:56,030
Ok, scusa, scusa. Ti auguro
un buon compleanno, faccia di cazzo.
1140
00:54:56,040 --> 00:54:58,146
- Ehi, cosa fai?
- Oh, merda! Oh, cazzo!
1141
00:54:58,156 --> 00:55:00,452
- Stai bene? Buon compleanno!
- Oh, Cristo.
1142
00:55:00,462 --> 00:55:02,688
Datevi tutti una calmata, ok?
1143
00:55:11,768 --> 00:55:13,271
Togliti il cappotto.
1144
00:55:15,326 --> 00:55:18,196
- Togliti quel cazzo di cappotto.
- Adesso basta, adesso basta.
1145
00:55:19,240 --> 00:55:21,205
Togliti quel cazzo di cappotto!
1146
00:55:21,881 --> 00:55:24,001
Come un bambino di otto anni.
Sei uno stronzo!
1147
00:55:24,011 --> 00:55:25,552
È divertente.
1148
00:55:25,562 --> 00:55:27,071
È divertente.
1149
00:55:27,565 --> 00:55:29,347
Più tardi ti farà ridere.
1150
00:55:29,357 --> 00:55:31,477
- Ti sveglierai stanotte e capirai...
- Andiamo.
1151
00:55:31,487 --> 00:55:32,561
Che era divertente.
1152
00:55:33,029 --> 00:55:34,318
Al festeggiato.
1153
00:55:36,931 --> 00:55:39,389
Vuoi andare da qualche
altra parte? Vuoi uscire?
1154
00:55:39,868 --> 00:55:40,947
Adesso?
1155
00:55:42,933 --> 00:55:44,371
No, grazie, tesoro.
1156
00:55:48,606 --> 00:55:50,230
Potrei essere fuori per un po'.
1157
00:55:54,654 --> 00:55:57,189
Ehi, papà. L'ho inchiodato.
1158
00:55:57,199 --> 00:55:59,337
Sono l'unico figlio che ti servirà mai.
1159
00:55:59,347 --> 00:56:01,122
Puoi uccidere gli altri.
1160
00:56:01,132 --> 00:56:02,222
Ti voglio bene.
1161
00:56:02,232 --> 00:56:04,670
Puoi levarti dalle palle.
Vado a casa a piedi.
1162
00:56:22,308 --> 00:56:23,314
Ehi.
1163
00:56:30,356 --> 00:56:32,225
Credo che la festa sia finita, no?
1164
00:56:32,754 --> 00:56:33,771
Già.
1165
00:56:34,911 --> 00:56:36,146
È solo una festa.
1166
00:56:37,370 --> 00:56:38,553
Non ci pensare.
1167
00:56:39,616 --> 00:56:40,787
Vieni.
1168
00:57:21,837 --> 00:57:23,653
#NoSpoiler
1169
00:57:23,663 --> 00:57:27,601
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com