1
00:00:00,033 --> 00:00:02,117
Ho deciso di restare.
Sarò ancora l'amministratore.
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,927
- Il capo dell'azienda.
- Mi hai inculato.
3
00:00:03,937 --> 00:00:06,515
Tre anni fa eri ancora
in quel manicomio.
4
00:00:06,525 --> 00:00:08,203
Centro di disintossicazione, papà.
5
00:00:08,213 --> 00:00:09,444
Mi sto curando.
6
00:00:09,454 --> 00:00:11,080
Negli episodi precedenti...
7
00:00:11,635 --> 00:00:12,655
Sì...
8
00:00:13,022 --> 00:00:14,308
- Papà?
- Papà?
9
00:00:14,318 --> 00:00:15,654
- Papà?
- Papà?
10
00:00:17,685 --> 00:00:20,927
Durante l'assenza di papà, la famiglia
propone Kendall come amministratore
11
00:00:20,937 --> 00:00:23,490
- e Roman come direttore.
- Sì, molto serio.
12
00:00:23,500 --> 00:00:26,086
Non dico che sarei un amministratore
più bravo... questo è tacito.
13
00:00:26,096 --> 00:00:27,865
Non è più tacito, se lo riconosci.
14
00:00:28,382 --> 00:00:30,007
- Sai che mi ha dato un lavoro?
- Perché dovrei?
15
00:00:30,017 --> 00:00:34,312
- Pensavo tutti parlassero di me.
- Come no, tutti parlavano solo di te,
16
00:00:34,322 --> 00:00:35,429
cuginetto Greg.
17
00:00:35,439 --> 00:00:37,730
Passa a trovarmi,
mi prenderò cura di te.
18
00:00:37,740 --> 00:00:40,630
Abbiamo un debito enorme.
Tre miliardi di dollari.
19
00:00:40,640 --> 00:00:41,748
Non buttarti.
20
00:00:42,286 --> 00:00:44,552
Ho un'idea. Tu mi dai quattro miliardi,
21
00:00:44,562 --> 00:00:47,133
io rimango il capo. Poi investi...
22
00:00:47,143 --> 00:00:48,262
Ah, sei qui.
23
00:00:48,272 --> 00:00:52,391
Voglio assicurarmi che tu non smantelli
e venda l'azienda sotto il mio naso.
24
00:00:53,275 --> 00:00:55,333
Papà non sta bene. Se non sta attento...
25
00:00:55,343 --> 00:00:56,905
Distruggerà l'azienda.
26
00:00:56,915 --> 00:00:59,512
Ti rispetterà solo
se cercherai di distruggerlo.
27
00:01:00,336 --> 00:01:03,155
Voglio bene a mio padre, ma al momento
non è adatto alla gestione dell'azienda.
28
00:01:03,165 --> 00:01:06,859
Propongo una mozione di sfiducia nei suoi
confronti come amministratore e presidente.
29
00:01:06,869 --> 00:01:08,516
No, cazzate...
30
00:01:08,526 --> 00:01:10,203
Tutti quelli a favore...
31
00:01:10,213 --> 00:01:13,004
È meglio che tu ti stia
annusando l'ascella, Romulus.
32
00:01:13,014 --> 00:01:14,061
Contrario.
33
00:01:15,944 --> 00:01:18,171
- Dov'eri?
- A una riunione per un lavoro interessante.
34
00:01:18,181 --> 00:01:19,680
Con il nemico di tuo padre?
35
00:01:19,690 --> 00:01:22,306
Sei disposta a dichiarare
guerra alla tua famiglia?
36
00:01:22,781 --> 00:01:25,923
Sandy, vuole la tua fetta di torta.
37
00:01:25,933 --> 00:01:27,685
Coinvolgimi. Facciamo le cose per bene.
38
00:01:27,695 --> 00:01:29,977
Acquisizione ostile, attraverso debito.
39
00:01:30,370 --> 00:01:32,580
- Dove vuoi arrivare?
- All'amministrazione.
40
00:01:32,939 --> 00:01:35,352
Voglio parlare bene di te, dai.
41
00:01:35,362 --> 00:01:37,932
Ho sempre pensato
tu fossi la più intelligente.
42
00:01:37,942 --> 00:01:40,470
Per questo prima ci hai provato
con Kendall e Roman?
43
00:01:41,976 --> 00:01:44,864
- Perché sei così nervoso, Ken?
- Perché sono nervoso?
44
00:01:44,874 --> 00:01:47,288
Per quel coglione di Rome.
E quei coglioni di Shiv e Connor.
45
00:01:47,298 --> 00:01:50,196
Sottrarre l'azienda
al controllo familiare?
46
00:01:50,206 --> 00:01:52,363
Vuoi farmi una proposta allettante?
47
00:01:52,373 --> 00:01:53,486
Ma vaffanculo.
48
00:01:54,777 --> 00:01:57,728
Conosci qualcuno che
ha un po'... di polverina?
49
00:01:57,738 --> 00:01:58,755
Sì.
50
00:02:00,016 --> 00:02:01,031
Attento!
51
00:02:08,742 --> 00:02:11,493
Questo potrebbe essere
il momento chiave della tua vita.
52
00:02:12,235 --> 00:02:14,347
"Un riccone uccide un ragazzo".
53
00:02:14,357 --> 00:02:16,230
Saresti solo quello,
54
00:02:17,458 --> 00:02:19,700
o potresti essere nient'altro.
55
00:02:21,717 --> 00:02:25,122
Sei il mio ragazzo.
Sei il mio preferito.
56
00:02:40,989 --> 00:02:42,954
Mi scusi, signore? Signor Roy?
57
00:02:44,170 --> 00:02:45,917
Può seguirmi, per favore?
58
00:02:46,593 --> 00:02:47,756
Cosa c'è?
59
00:02:48,410 --> 00:02:51,462
Ci è stato chiesto...
un signore è qui per lei.
60
00:02:52,159 --> 00:02:53,410
Per me?
61
00:02:55,980 --> 00:02:57,123
Per che cosa?
62
00:02:57,133 --> 00:02:58,459
Cosa c'è?
63
00:02:59,098 --> 00:03:01,224
Mi sono state date
queste istruzioni, perciò...
64
00:03:01,234 --> 00:03:03,168
Se volesse seguirmi.
65
00:03:31,160 --> 00:03:32,224
Ehi.
66
00:03:32,715 --> 00:03:33,894
Ciao, Kendall.
67
00:03:34,254 --> 00:03:35,744
Sono Ragnar Magnusson.
68
00:03:36,595 --> 00:03:38,150
- Coma stai?
- Ciao.
69
00:03:38,967 --> 00:03:39,999
Ciao.
70
00:03:41,079 --> 00:03:42,242
Cosa c'è?
71
00:03:43,813 --> 00:03:45,997
Prima vestiti, poi ne parliamo.
72
00:03:46,007 --> 00:03:47,645
Potremmo doverti far uscire.
73
00:03:48,954 --> 00:03:50,198
Farmi uscire?
74
00:03:50,809 --> 00:03:53,085
Scusa, ma... a nome di chi parli?
75
00:03:53,445 --> 00:03:56,269
- Chi sei?
- Va tutto bene, Kendall. Sono Ragnar.
76
00:03:56,629 --> 00:03:59,086
Conosco Pinks a Londra,
77
00:03:59,096 --> 00:04:01,051
e tuo padre ci ha chiesto...
78
00:04:01,061 --> 00:04:04,153
Di riuscire a farti andare
in televisione il prima possibile.
79
00:04:06,723 --> 00:04:07,760
Ok.
80
00:04:11,181 --> 00:04:14,970
Sono qui solo da due giorni...
81
00:04:16,766 --> 00:04:19,899
Dovrei fare un trattamento... ai fanghi.
82
00:04:19,909 --> 00:04:21,546
Posso almeno...
83
00:04:24,205 --> 00:04:25,236
No.
84
00:04:25,246 --> 00:04:27,659
Mi dispiace, non è possibile.
85
00:04:41,835 --> 00:04:44,591
Allora, Sandy, Stewy...
86
00:04:44,601 --> 00:04:48,061
E la Maesbury Capital non hanno voluto
procedere all'offerta senza di te, ma...
87
00:04:48,071 --> 00:04:50,894
Hanno dichiarato che l'offerta era
molto vantaggiosa per gli azionisti.
88
00:04:50,904 --> 00:04:55,733
Hanno consigliato di andare in diretta
stamattina, all'apertura di New York.
89
00:04:55,743 --> 00:04:58,193
- Ok?
- Ok, va bene.
90
00:04:59,323 --> 00:05:01,054
Ma... servirà...
91
00:05:01,479 --> 00:05:05,897
- A qualcosa?
- Una rinuncia pubblica e personale
92
00:05:05,907 --> 00:05:07,420
potrebbe essere molto utile.
93
00:05:07,964 --> 00:05:09,306
Stai bene, bello?
94
00:05:10,043 --> 00:05:12,232
- Sì.
- Sì, puoi farcela.
95
00:05:13,181 --> 00:05:14,839
Puoi bloccare tutto.
96
00:05:15,522 --> 00:05:17,695
- Ok, sì. Cioè...
- Bene.
97
00:05:18,038 --> 00:05:21,640
Se mio padre vuole
che faccia così... lo farò.
98
00:05:25,012 --> 00:05:27,711
"Ero a conoscenza dei loro piani.
Papà proponeva di meglio".
99
00:05:28,908 --> 00:05:30,120
Come ti senti?
100
00:05:31,311 --> 00:05:32,555
Sembri in forma.
101
00:05:33,111 --> 00:05:34,919
Sì, mi sento...
102
00:05:34,929 --> 00:05:37,122
- Mi sento bene.
- Perfetto.
103
00:05:48,634 --> 00:05:49,822
Bene.
104
00:05:53,832 --> 00:05:56,339
- Ciao!
- Ciao, Karolina. Piacere di vederti.
105
00:05:58,942 --> 00:06:00,086
Ciao, Ken.
106
00:06:00,096 --> 00:06:02,935
Allora, sarai in collegamento
con un affiliato. Trucco...
107
00:06:02,945 --> 00:06:05,476
Parrucco e ti daranno
un completo. Stai bene, Ken?
108
00:06:07,131 --> 00:06:08,408
Sì, ok.
109
00:06:10,896 --> 00:06:11,977
Ok.
110
00:06:14,578 --> 00:06:16,772
Saranno molto tosti,
arriveranno subito al punto.
111
00:06:16,782 --> 00:06:19,561
Facciamo un ripasso, ok? Allora...
112
00:06:19,571 --> 00:06:23,081
"Ti sei alleato con uno dei più
grandi rivali in affari di tuo padre,
113
00:06:23,091 --> 00:06:26,768
"e hai acconsentito a una manovra che
poteva fargli perdere l'azienda. Perché?
114
00:06:26,778 --> 00:06:30,770
Perché hai cambiato idea...
e ti sei tirato indietro?"
115
00:06:32,161 --> 00:06:33,667
Ok, allora...
116
00:06:34,436 --> 00:06:38,914
Kendall... "Ero a conoscenza dei loro
piani, papà proponeva di meglio". Ok?
117
00:06:39,842 --> 00:06:41,119
Ok, Kendall?
118
00:06:42,854 --> 00:06:45,197
- Ok?
- Sì, ci sono.
119
00:06:48,568 --> 00:06:49,779
Così non si può.
120
00:06:50,123 --> 00:06:53,731
- No, ci sono, ci sono. Sto bene.
- Magari brevi interviste con la stampa.
121
00:06:53,741 --> 00:06:56,187
Ken? Scusate, qualcuno
ha un fazzoletto?
122
00:06:56,197 --> 00:06:58,100
Serve un fazzoletto!
123
00:06:58,110 --> 00:06:59,469
Attento alla camicia.
124
00:07:03,810 --> 00:07:05,758
Karolina, ce la faccio, ok?
125
00:07:06,478 --> 00:07:07,926
Karolina, sto bene.
126
00:07:08,466 --> 00:07:10,046
Karolina, sto bene.
127
00:07:41,106 --> 00:07:42,935
Ciao, Kendall. Dieci secondi.
128
00:07:42,945 --> 00:07:44,944
Vedrai una luce rossa quando
sarai in diretta con Sacha, ok?
129
00:07:44,954 --> 00:07:46,564
D'accordo. Grazie.
130
00:07:51,008 --> 00:07:53,392
{\an8}CRISI ALLA WAYSTAR ROYCO
131
00:07:51,609 --> 00:07:53,977
Siamo in collegamento con Kendall Roy,
132
00:07:53,987 --> 00:07:56,487
che poco tempo fa
ha accettato un'offerta
133
00:07:54,364 --> 00:07:55,379
{\an8}KENDALL ROY CI RIPENSA
134
00:07:56,497 --> 00:07:58,968
ricevuta dal fondo
di private equity Maesbury
135
00:07:58,978 --> 00:08:03,780
per prendere il controllo della
Waystar Royco, sottraendola al padre,
136
00:08:03,790 --> 00:08:06,096
la leggenda dei media, Logan Roy.
137
00:08:06,106 --> 00:08:07,634
Ebbene, Kendall,
138
00:08:07,644 --> 00:08:09,353
sa che glielo chiederò.
139
00:08:09,363 --> 00:08:11,580
Come vanno le cose tra lei e suo padre?
140
00:08:12,937 --> 00:08:14,337
Piuttosto bene.
141
00:08:14,347 --> 00:08:15,927
Sì, noi due... siamo...
142
00:08:15,937 --> 00:08:18,088
Siamo piuttosto legati, quindi...
143
00:08:18,098 --> 00:08:19,725
Sì, così.
144
00:08:19,735 --> 00:08:21,051
Beh, è un...
145
00:08:21,061 --> 00:08:22,838
- Ci prendiamo... scusi.
- Ottimo atteggiamento.
146
00:08:22,848 --> 00:08:24,697
- Scusi. Continui pure.
- No... ok.
147
00:08:24,707 --> 00:08:26,105
Ora andiamo al sodo.
148
00:08:26,525 --> 00:08:27,863
- Ci dica cos'è successo.
- Ok.
149
00:08:27,873 --> 00:08:29,392
Perché è stato coinvolto?
150
00:08:29,402 --> 00:08:30,755
Perché si è tirato indietro?
151
00:08:31,528 --> 00:08:32,560
Bene...
152
00:08:34,742 --> 00:08:35,757
Allora...
153
00:08:36,183 --> 00:08:37,443
In una decisione...
154
00:08:38,454 --> 00:08:39,775
C'è una miriade...
155
00:08:39,785 --> 00:08:41,821
Di fattori da tenere in considerazione.
156
00:08:41,831 --> 00:08:43,278
Un'intera vita...
157
00:08:43,288 --> 00:08:44,630
Può condurre a un momento.
158
00:08:44,640 --> 00:08:46,589
Quando... quando...
159
00:08:46,599 --> 00:08:49,577
- Mi son seduto e ho visto...
- Oh, Cristo, sta da schifo.
160
00:08:49,587 --> 00:08:50,666
Sembra un...
161
00:08:50,997 --> 00:08:53,849
- Cadavere sudato.
- Già.
162
00:08:54,506 --> 00:08:58,070
Sembra cereo, una candela barbuta.
163
00:08:58,602 --> 00:08:59,973
Ma, voglio dire...
164
00:09:02,591 --> 00:09:05,976
Per farla breve, io...
165
00:09:05,986 --> 00:09:07,280
Ero a conoscenza dei loro piani.
166
00:09:07,290 --> 00:09:09,277
Ma mio padre proponeva di meglio.
167
00:09:09,287 --> 00:09:10,358
Ascolti...
168
00:09:10,368 --> 00:09:13,308
La situazione... è pesante
per me e la mia famiglia.
169
00:09:13,318 --> 00:09:15,989
Ma ho elaborato un'analisi
considerando il settore
170
00:09:15,999 --> 00:09:17,954
e la traiettoria economica dell'azienda,
171
00:09:17,964 --> 00:09:21,277
cosa di cui... gli azionisti
non erano a conoscenza.
172
00:09:21,287 --> 00:09:24,321
Il punto è che queste preoccupazioni
sono state affrontate,
173
00:09:24,331 --> 00:09:28,176
e, beh... tutto si riduce
al valore azionario.
174
00:09:29,799 --> 00:09:30,837
E...
175
00:09:30,847 --> 00:09:31,894
Onestamente...
176
00:09:32,267 --> 00:09:35,351
Un'altra cosa cosa emersa è che...
177
00:09:35,361 --> 00:09:37,705
In quest'accordo sono state coinvolte
178
00:09:37,715 --> 00:09:39,018
alcune personalità instabili.
179
00:09:39,028 --> 00:09:41,481
"Sono Kendall e sono
uno stronzetto impertinente".
180
00:09:41,491 --> 00:09:44,317
- Che pensi?
- Che succede? Non era andato via?
181
00:09:44,863 --> 00:09:47,143
Cosa cazzo... sta dicendo?
Abbiamo un Wi-Fi di merda.
182
00:09:47,153 --> 00:09:48,897
Sembra strano, vero?
183
00:09:48,907 --> 00:09:50,901
Sembra un pazzo. Perché è così lucido?
184
00:09:50,911 --> 00:09:53,736
- Perché hai un Wi-Fi di merda?
- Volevamo un posto senza Wi-Fi.
185
00:09:53,746 --> 00:09:58,178
Cioè... a me sembra un cazzo di scherzo,
ma cosa penserebbe un cittadino medio?
186
00:09:58,526 --> 00:10:01,528
- Ascolta, ti richiamo.
- Qualche tempo fa...
187
00:10:01,538 --> 00:10:05,376
Si diceva che fosse in prima posizione
per prendere il controllo, giusto?
188
00:10:05,386 --> 00:10:06,442
Ma...
189
00:10:06,452 --> 00:10:09,043
Facciamo le corna, se domani suo
padre venisse investito da un autobus,
190
00:10:09,053 --> 00:10:10,578
ci sarebbe un piano?
191
00:10:10,921 --> 00:10:11,936
Beh...
192
00:10:12,500 --> 00:10:13,590
Direi che...
193
00:10:14,098 --> 00:10:16,550
Il piano sarebbe...
194
00:10:16,560 --> 00:10:19,634
Quello di trovare un altro autobus
per il Municipio di New York.
195
00:10:19,644 --> 00:10:22,171
Se domani mio padre
venisse investito da un autobus,
196
00:10:22,181 --> 00:10:24,061
la città avrebbe un autobus in meno,
197
00:10:24,071 --> 00:10:25,829
non un amministratore.
198
00:10:25,839 --> 00:10:28,215
Mi sembra giusto.
Mi sembra giusto. Ken...
199
00:10:29,686 --> 00:10:31,129
Signore e signori,
200
00:10:31,685 --> 00:10:35,639
a voi la prima cosa buona che quel
pirla di mio figlio ha fatto in vita sua.
201
00:11:56,626 --> 00:12:00,809
Succession - Stagione 2
Episodio 1 - "Summer Palace"
202
00:12:06,868 --> 00:12:08,962
Ecco come cadono i potenti!
203
00:12:08,972 --> 00:12:11,041
Era un re... guardalo ora.
204
00:12:11,051 --> 00:12:14,446
Un colosso dai piedi d'argilla
che spara cazzate...
205
00:12:14,456 --> 00:12:15,887
Un segugio castrato.
206
00:12:15,897 --> 00:12:19,378
- Penso che sia andato bene.
- Sì, alla grande. Proprio alla grande.
207
00:12:20,005 --> 00:12:22,804
Dai, Cristo! Sembrava Elvis
seduto su un cazzo di gabinetto!
208
00:12:22,814 --> 00:12:25,081
Con questa sceneggiata
ha perso la faccia, no?
209
00:12:25,091 --> 00:12:27,943
Immaginatelo alla Borsa di New York,
con l'uccello mozzato in mano,
210
00:12:27,953 --> 00:12:30,115
mentre chiede in giro dove
danno da mangiare gratis.
211
00:12:30,753 --> 00:12:34,751
Ci ha proprio perso il cazzo.
L'hanno sputtanato per bene.
212
00:12:35,157 --> 00:12:38,266
Tesoro, quali... sono state le reazioni?
Cos'è successo alle quotazioni?
213
00:12:38,276 --> 00:12:40,039
È sprofondato, si sta rialzando.
214
00:12:41,050 --> 00:12:44,644
Forse Sandy e Stewy daranno a papà una
scappatoia, uno swap di attività, no?
215
00:12:44,654 --> 00:12:47,946
- Cioè, questa sarà la prossima mossa.
- Sì, credo di sì.
216
00:12:47,956 --> 00:12:49,746
- Se vorranno continuare.
- Ovvio...
217
00:12:49,756 --> 00:12:51,285
- Credi?
- Non faranno l'acquisizione ostile.
218
00:12:51,295 --> 00:12:52,965
- No.
- Ancor meno senza il capitale di Kendall.
219
00:12:52,975 --> 00:12:54,872
Cazzo. No.
220
00:12:56,272 --> 00:12:57,859
Vuoi interrompere la luna di miele?
221
00:12:58,779 --> 00:13:00,121
No, cioè...
222
00:13:00,131 --> 00:13:01,356
No, non voglio.
223
00:13:01,962 --> 00:13:03,779
- E tu?
- No.
224
00:13:04,156 --> 00:13:06,087
Non voglio. No.
225
00:13:07,289 --> 00:13:08,337
E tu?
226
00:13:14,610 --> 00:13:15,828
Hai portato la moto?
227
00:13:16,788 --> 00:13:19,180
Sì, ma tuo padre non voleva
che guidassi da solo, Ken.
228
00:13:19,577 --> 00:13:20,616
Abbiamo l'autista.
229
00:14:21,274 --> 00:14:24,547
Eccolo qui, Mr. Potato!
230
00:14:24,557 --> 00:14:26,692
Il mio avversario di plastica.
231
00:14:27,597 --> 00:14:29,480
Benvenuto nel bunker.
232
00:14:29,490 --> 00:14:31,390
Saluta le reclute.
233
00:14:31,400 --> 00:14:32,512
Senza offesa, Karl.
234
00:14:32,522 --> 00:14:34,516
- Nessuna offesa.
- Un po' dovresti offenderti, però.
235
00:14:34,526 --> 00:14:37,725
Un direttore finanziario acuto avrebbe
potuto prevedere questo disastro.
236
00:14:37,735 --> 00:14:39,814
Recepito. Già. Offesa incassata.
237
00:14:41,906 --> 00:14:43,905
Grazie per essere andato in televisione.
238
00:14:43,915 --> 00:14:46,071
Cioè... era il minimo che potessi fare.
239
00:14:46,081 --> 00:14:49,084
Le quotazioni risalgono lentamente,
per cui penso non sia servito a molto.
240
00:14:49,094 --> 00:14:50,847
Beh, almeno ci ha provato.
241
00:14:52,015 --> 00:14:55,645
Ok, Karl, devo interrogare
il doppiogiochista.
242
00:14:55,655 --> 00:14:57,793
Le fanterie d'assalto
possono andare a fanculo.
243
00:14:57,803 --> 00:14:59,483
D'accordo, più tardi...
244
00:14:59,493 --> 00:15:01,251
Preparerò la lista delle chiamate
245
00:15:01,261 --> 00:15:02,708
agli investitori,
246
00:15:02,718 --> 00:15:03,996
e...
247
00:15:04,006 --> 00:15:06,550
E ti aggiornerò, diciamo
tra venti minuti, sul...
248
00:15:06,560 --> 00:15:08,364
No, no. Tu rimani qui.
249
00:15:08,692 --> 00:15:09,713
Rimani qui.
250
00:15:22,764 --> 00:15:23,983
D'accordo.
251
00:15:23,993 --> 00:15:25,051
Veniamo a te.
252
00:15:25,820 --> 00:15:27,863
Fai pure un passo avanti.
253
00:15:27,873 --> 00:15:30,439
Ti smembrerò pezzo dopo pezzo,
come se fossi una pignatta,
254
00:15:30,449 --> 00:15:32,041
e vediamo cosa ne esce fuori.
255
00:15:34,788 --> 00:15:36,275
Ok, quindi...
256
00:15:36,285 --> 00:15:37,502
Cosa...
257
00:15:37,512 --> 00:15:39,534
- Vorresti?
- Il loro piano d'azione.
258
00:15:39,544 --> 00:15:41,251
Quali sono le loro scadenze,
259
00:15:41,261 --> 00:15:43,347
la struttura patrimoniale
e la mossa finale.
260
00:15:43,357 --> 00:15:44,814
Cosa potrebbero accettare.
261
00:15:45,433 --> 00:15:47,144
Quali sono i loro punti deboli.
262
00:15:47,154 --> 00:15:48,689
Ma procediamo dall'inizio.
263
00:15:49,558 --> 00:15:50,860
Quando ti hanno contattato?
264
00:15:51,691 --> 00:15:53,216
Quando mi hanno contattato?
265
00:15:53,226 --> 00:15:56,492
C'è voluto molto o gliel'hai
data primo appuntamento?
266
00:15:56,502 --> 00:15:59,062
Beh, no. C'è voluto un...
267
00:15:59,072 --> 00:16:01,741
Po' di tempo per convincermi, per...
268
00:16:02,575 --> 00:16:03,804
Tradirmi.
269
00:16:06,155 --> 00:16:08,430
- Esatto.
- Beh, mi fa piacere.
270
00:16:10,135 --> 00:16:13,478
Senti, ti interessa anche
tutto lo psicodramma o...
271
00:16:13,488 --> 00:16:16,621
- Cosa pensano che farò?
- Beh, Stewy...
272
00:16:16,631 --> 00:16:19,125
Pensa che potresti negoziare.
273
00:16:19,135 --> 00:16:21,135
Sandy crede che sarà ostile.
274
00:16:21,145 --> 00:16:22,548
Pensano di vincere?
275
00:16:22,558 --> 00:16:25,008
Sì, noi... loro pensano...
276
00:16:25,815 --> 00:16:29,161
Immagino che quando ne abbiamo
parlato, all'interno dell'azienda...
277
00:16:30,805 --> 00:16:33,805
Hanno avuto l'impressione che ci fosse
278
00:16:33,815 --> 00:16:36,098
un bizzarro processo decisionale.
279
00:16:36,425 --> 00:16:38,516
Pensano che tu sia impulsivo,
280
00:16:38,845 --> 00:16:40,116
instabile,
281
00:16:40,579 --> 00:16:43,255
non sempre guidato dalla logica,
282
00:16:43,265 --> 00:16:46,238
che ti stai indebolendo e
che cederai sotto pressione.
283
00:16:47,515 --> 00:16:48,705
E chi colpiranno?
284
00:16:48,715 --> 00:16:51,115
I principali azionisti, ovviamente.
285
00:16:51,125 --> 00:16:54,122
Come ci si aspetta, a molti di loro
non piace correre rischi
286
00:16:54,132 --> 00:16:57,105
e c'è una bella dose di...
sei una sorta di...
287
00:16:57,115 --> 00:16:59,375
Fiducia incondizionata in te,
come una specie di...
288
00:16:59,385 --> 00:17:02,700
Stregone che riesce a tenere
insieme tutti i pezzi.
289
00:17:04,715 --> 00:17:05,730
Tutto qui?
290
00:17:11,875 --> 00:17:13,199
Senti, lasciami...
291
00:17:13,945 --> 00:17:15,717
Andrò a...
292
00:17:16,725 --> 00:17:18,640
Prendere quella lista
delle chiamate, ok?
293
00:17:26,175 --> 00:17:28,745
Ecco, ho parlato con il loro staff
294
00:17:28,755 --> 00:17:29,851
e...
295
00:17:32,715 --> 00:17:34,982
Ho dato loro la lista dei farmaci
che stai assumendo.
296
00:17:36,305 --> 00:17:37,445
E...
297
00:17:37,455 --> 00:17:39,421
Sanno del fatto
298
00:17:39,431 --> 00:17:41,196
che hai picchiato Iverson.
299
00:17:41,525 --> 00:17:42,965
E poi...
300
00:17:42,975 --> 00:17:45,420
Che hai pisciato sul
pavimento del mio ufficio.
301
00:17:48,935 --> 00:17:51,337
Senti, papà, ovviamente mi sento...
302
00:17:52,405 --> 00:17:56,116
- Io mi sento in colpa e vorrei solo dire...
- Bene.
303
00:17:56,495 --> 00:17:57,671
Beh, fanculo.
304
00:17:57,681 --> 00:17:59,018
Ti troveranno un posto.
305
00:17:59,435 --> 00:18:00,917
Ha chiamato l'investitore.
306
00:18:00,927 --> 00:18:03,255
Versami pure una valanga
di merda addosso,
307
00:18:03,585 --> 00:18:04,738
riguardo l'offerta,
308
00:18:04,748 --> 00:18:05,775
ok?
309
00:18:15,127 --> 00:18:16,140
Allora,
310
00:18:16,615 --> 00:18:19,395
Paul ha la lista dei dieci
azionisti più importanti
311
00:18:19,405 --> 00:18:22,915
che vorremmo che tu convincessi
e ti guiderà sul cosa dire e...
312
00:18:22,925 --> 00:18:23,926
- Ok?
- Va bene.
313
00:18:23,936 --> 00:18:25,915
- Va bene.
- Sì, ok.
314
00:18:31,135 --> 00:18:32,455
Ascolta, Karolina.
315
00:18:32,465 --> 00:18:33,813
È tornato Jess?
316
00:18:34,395 --> 00:18:36,992
No, ma possiamo rintracciarlo.
317
00:18:38,745 --> 00:18:40,395
Ecco, è che di solito
318
00:18:40,405 --> 00:18:42,758
su certe questioni,
319
00:18:42,768 --> 00:18:44,816
è Jess che parla con...
320
00:18:45,585 --> 00:18:49,236
Il mio amico Nick al mio posto e...
321
00:18:49,246 --> 00:18:51,759
- È una sorta di fonte per me.
- Giusto.
322
00:18:52,085 --> 00:18:53,097
Giusto.
323
00:18:54,325 --> 00:18:55,332
Giusto.
324
00:18:56,525 --> 00:18:58,737
Ecco io... ho bisogno di...
325
00:18:59,295 --> 00:19:02,946
Io... senti, voglio
ripulirmi la coscienza.
326
00:19:03,595 --> 00:19:05,245
Sai che... comunque,
327
00:19:05,255 --> 00:19:07,729
in realtà, al momento ho bisogno
di qualcuno che mi tenga in riga.
328
00:19:09,245 --> 00:19:10,254
Grazie.
329
00:19:18,539 --> 00:19:19,984
- Grazie.
- Già.
330
00:19:30,795 --> 00:19:32,553
Sai cosa...
331
00:19:34,205 --> 00:19:35,478
Sono amareggiato
332
00:19:35,488 --> 00:19:39,459
di non aver ricevuto nessun
avvertimento di quell'attacco, Jamie.
333
00:19:39,469 --> 00:19:42,005
Mi ha alquanto deluso.
334
00:19:42,335 --> 00:19:44,815
Com'è che il mio banchiere
non lo sapeva?
335
00:19:44,825 --> 00:19:46,585
Sandy è uno tosto
336
00:19:46,595 --> 00:19:48,865
e la sua manovra è blindata.
337
00:19:48,875 --> 00:19:50,174
Non lo sapeva nessuno.
338
00:19:51,865 --> 00:19:53,135
Allora...
339
00:19:53,145 --> 00:19:55,544
- Cosa pensi di fare?
- Cosa penso di fare?
340
00:19:56,185 --> 00:19:59,845
Guarda questo cazzo di vino.
Ti sto servendo buon vino e buon cibo.
341
00:19:59,855 --> 00:20:02,754
Cosa penso di fare?
Cioè, non lo so. Immagino...
342
00:20:03,085 --> 00:20:05,415
La cosa più ovvia,
dirò che ci sto pensando
343
00:20:05,425 --> 00:20:07,651
e cercherò di tirarla per le lunghe,
344
00:20:07,985 --> 00:20:09,639
sperando che finisca lì.
345
00:20:11,465 --> 00:20:12,867
Nominerò un successore.
346
00:20:14,275 --> 00:20:15,581
Potrebbe essere un bene.
347
00:20:16,675 --> 00:20:17,805
Ma chi?
348
00:20:17,815 --> 00:20:20,203
Beh, questo è un po' complicato.
349
00:20:21,775 --> 00:20:22,997
Che altre possibilità ho?
350
00:20:23,445 --> 00:20:24,743
Per difendermi.
351
00:20:24,753 --> 00:20:26,193
Beh, è...
352
00:20:26,203 --> 00:20:28,245
- Difficile.
- Quanto cazzo ti devo pagare
353
00:20:28,255 --> 00:20:30,255
- per farti dire qualcosa?
- Senti,
354
00:20:30,265 --> 00:20:32,505
non vuoi vendere, non vuoi
vendere e non vuoi vendere.
355
00:20:32,515 --> 00:20:34,673
Come faccio a dirti qualcosa
che non vuoi sentire?
356
00:20:34,683 --> 00:20:37,155
Prova a immaginarlo come
un investimento a lungo termine
357
00:20:37,165 --> 00:20:38,955
nel fidarmi di te.
358
00:20:38,965 --> 00:20:40,015
Va bene.
359
00:20:40,025 --> 00:20:41,375
Ma onestamente,
360
00:20:41,385 --> 00:20:43,305
a livello di affari,
361
00:20:43,315 --> 00:20:45,348
dovresti accordarti e vendere.
362
00:20:45,675 --> 00:20:48,125
Se non lo fai, sarà
una battaglia violenta.
363
00:20:48,135 --> 00:20:50,557
Potrebbe protrarsi per mesi... anni.
364
00:20:51,075 --> 00:20:53,480
Forse vincerai. Forse.
365
00:20:54,755 --> 00:20:57,345
Ma fino ad allora,
non potrai fare nulla.
366
00:20:57,355 --> 00:21:00,500
Questa cosa assorbirà tutte le
tue risorse, tutta la tua attenzione,
367
00:21:00,945 --> 00:21:02,913
cercando di combatterli
con ogni normativa,
368
00:21:02,923 --> 00:21:06,241
con ogni arma finanziaria
o politica a tua disposizione.
369
00:21:07,155 --> 00:21:08,740
Avete lasciato tracce di sangue,
370
00:21:09,445 --> 00:21:11,330
e le quotazioni stanno scendendo.
371
00:21:12,295 --> 00:21:13,765
La tecnologia sta avanzando,
372
00:21:13,775 --> 00:21:15,033
ormai è il futuro.
373
00:21:15,465 --> 00:21:17,799
La tecnologia ti sta per sopraffare.
374
00:21:18,525 --> 00:21:20,517
Ci saranno forse una... due...
375
00:21:20,845 --> 00:21:24,442
Aziende multimediali che riusciranno
a crescere abbastanza da sopravvivere.
376
00:21:26,225 --> 00:21:28,829
Il prezzo che ti ha proposto
Sandy è gonfiato.
377
00:21:29,375 --> 00:21:32,320
È gonfiato dall'amarezza,
dall'ego e dal rancore.
378
00:21:32,975 --> 00:21:34,529
Hai deciso di non vendere,
379
00:21:34,855 --> 00:21:38,205
ma cosa cambierà tra due o quattro anni?
380
00:21:38,215 --> 00:21:39,786
Le cose cambieranno?
381
00:21:39,796 --> 00:21:42,910
Ci saranno più persone che
leggeranno i tuoi giornali?
382
00:21:43,305 --> 00:21:44,716
Che guarderanno la TV?
383
00:21:46,995 --> 00:21:48,855
Culturalmente, strutturalmente
384
00:21:48,865 --> 00:21:50,328
e finanziariamente...
385
00:21:50,895 --> 00:21:52,335
Sei nella merda.
386
00:21:52,345 --> 00:21:54,005
Nel giro di cinque anni,
387
00:21:54,015 --> 00:21:55,730
sarai nella merda fino al collo.
388
00:21:57,385 --> 00:21:59,825
La cosa più saggia da fare è vendere.
389
00:21:59,835 --> 00:22:01,879
Di solito scegli sempre
la cosa più saggia.
390
00:22:02,255 --> 00:22:04,523
Ma no, no, chiaramente non questa volta.
391
00:22:04,915 --> 00:22:05,925
Stavolta tu...
392
00:22:05,935 --> 00:22:09,198
Mi insulti e lanci una
caraffa contro il muro.
393
00:22:17,225 --> 00:22:19,447
In questa indagine...
394
00:22:20,975 --> 00:22:24,069
Analizzeremo le cause di quanto successo
395
00:22:25,145 --> 00:22:29,735
e organizzeremo la più scrupolosa
indagine interna mai vista.
396
00:22:29,745 --> 00:22:31,285
Una domanda per Roman Roy.
397
00:22:31,295 --> 00:22:32,815
Quando inizierà l'indagine
398
00:22:32,825 --> 00:22:35,716
e qualche idea su quali possano
essere state le possibili cause?
399
00:22:36,925 --> 00:22:39,085
Beh, per quanto riguarda le indagini,
400
00:22:39,095 --> 00:22:42,265
inizieremo subito. Prendiamo
la cosa con estrema serietà.
401
00:22:42,275 --> 00:22:43,830
E invece per...
402
00:22:44,225 --> 00:22:45,925
Per quanto riguarda le cause,
403
00:22:45,935 --> 00:22:47,805
non vogliamo fare congetture.
404
00:22:47,815 --> 00:22:50,015
E non voglio fare lo spiritoso,
405
00:22:50,025 --> 00:22:51,395
ma Sarah,
406
00:22:51,405 --> 00:22:53,045
a questo proposito...
407
00:22:53,055 --> 00:22:54,906
Non sono un ingegnere aerospaziale.
408
00:22:56,325 --> 00:22:59,345
D'accordo, allora. Direttore Sato,
ancora una domanda.
409
00:22:59,355 --> 00:23:01,645
La Waystar Royco è pronta
ad assumersi la responsabilità?
410
00:23:01,655 --> 00:23:05,263
Offrirete un risarcimento
alle famiglie delle vittime?
411
00:23:07,335 --> 00:23:09,266
Sono molto dispiaciuto
per quanto successo.
412
00:23:11,965 --> 00:23:14,337
Porca troia, hai ricevuto
il messaggio? L'hai ricevuto?
413
00:23:14,347 --> 00:23:15,493
- Sul serio?
- L'ho visto.
414
00:23:15,503 --> 00:23:17,253
- Vendere?
- Non lo farebbe, vero?
415
00:23:17,798 --> 00:23:18,838
Tom.
416
00:23:22,365 --> 00:23:23,588
Porca troia.
417
00:23:23,598 --> 00:23:24,747
Dice che vuole vendere?
418
00:23:24,757 --> 00:23:26,703
È... non venderebbe mai, no?
419
00:23:26,713 --> 00:23:27,774
Andiamo?
420
00:23:28,904 --> 00:23:30,836
Credo? Ma... cazzo!
421
00:23:30,846 --> 00:23:33,318
- A puttane il matrimonio e la luna di miele?
- Che carogna fuori di testa!
422
00:23:33,328 --> 00:23:34,457
Dio!
423
00:23:34,467 --> 00:23:36,619
Che approfittatore egocentrico, cazzo!
424
00:23:37,339 --> 00:23:38,575
Figlio di puttana.
425
00:23:41,131 --> 00:23:42,862
Bella casa, amico.
426
00:23:43,981 --> 00:23:44,991
Stai bene?
427
00:23:46,875 --> 00:23:48,670
Che... che c'è di nuovo?
428
00:23:49,951 --> 00:23:51,687
Che... che succede?
429
00:23:52,444 --> 00:23:54,888
- Come va?
- Bene. Come va, amico?
430
00:23:59,103 --> 00:24:00,868
Questo posto è assurdo!
431
00:24:00,878 --> 00:24:02,031
Oh, sì...
432
00:24:02,041 --> 00:24:04,983
È la settimana della moda e
tutti gli attici decenti sono presi.
433
00:24:06,429 --> 00:24:07,996
Già, no, sicuro...
434
00:24:08,006 --> 00:24:10,398
Sì, potrebbe essere molto meglio, ma...
435
00:24:10,728 --> 00:24:12,675
Non saprei... come.
436
00:24:13,413 --> 00:24:15,769
- Già.
- Che... che è successo...
437
00:24:15,779 --> 00:24:16,904
A casa tua?
438
00:24:16,914 --> 00:24:19,270
Oh, me ne sono... sbarazzato.
439
00:24:19,750 --> 00:24:21,057
Profumava di Rava.
440
00:24:21,779 --> 00:24:22,962
Giusto, sì.
441
00:24:23,933 --> 00:24:24,940
Hai portato...
442
00:24:24,950 --> 00:24:26,637
- Sì, sì.
- Fantastico.
443
00:24:31,544 --> 00:24:33,144
L'hai presa da Coach?
444
00:24:33,154 --> 00:24:34,892
Oh, no, è fuori città.
445
00:24:34,902 --> 00:24:37,017
L'ho presa da un'altra parte.
446
00:24:40,276 --> 00:24:41,832
Bello!
447
00:24:41,842 --> 00:24:43,577
Dove l'hai presa?
448
00:24:43,587 --> 00:24:45,473
Me l'ha data un mio conoscente.
449
00:24:47,017 --> 00:24:48,154
Nel parco.
450
00:24:48,164 --> 00:24:49,174
- Nel parco?
- Sì.
451
00:24:49,184 --> 00:24:52,089
Mi faccio di coca presa in
un parco? Mi prendi per il culo?
452
00:24:55,051 --> 00:24:56,800
Perfetto.
453
00:24:56,810 --> 00:24:59,696
Dopo questa sarò fortunato se
mi rimarrà una narice, cazzo.
454
00:24:59,706 --> 00:25:02,873
Se mi cade il setto nasale,
te lo faccio mangiare.
455
00:25:03,934 --> 00:25:06,862
Sì, questo... questo
tipo ha... ha roba buona.
456
00:25:07,192 --> 00:25:08,254
Già.
457
00:25:12,440 --> 00:25:13,625
Com'è? È...
458
00:25:14,974 --> 00:25:15,977
Non è...
459
00:25:18,233 --> 00:25:20,358
No, è la peggior coca
che mi sia mai sniffato.
460
00:25:20,818 --> 00:25:22,163
No, amico...
461
00:25:23,594 --> 00:25:26,015
Amico, mi dispiace. Sai...
462
00:25:26,025 --> 00:25:27,297
Me l'aveva giurato.
463
00:25:27,307 --> 00:25:28,666
Ah, te l'aveva giurato?
464
00:25:29,031 --> 00:25:31,216
Lo giuro, cioè... vuoi
che la riporti indietro?
465
00:25:31,226 --> 00:25:33,471
Sì, portala indietro e fatti rimborsare,
466
00:25:33,481 --> 00:25:34,751
Greg!
467
00:25:34,761 --> 00:25:36,663
Hai... hai conservato lo scontrino?
468
00:25:37,043 --> 00:25:39,358
Vai... vai a portarla
indietro e fatti rimborsare.
469
00:25:39,916 --> 00:25:42,632
Vuole aprire il palazzo d'estate
per spostare l'attenzione dal vertice.
470
00:25:42,642 --> 00:25:44,225
Ecco cosa vuol fare.
471
00:25:44,235 --> 00:25:46,639
Ok. Beh, allora ci vediamo
all'inferno, fratellino.
472
00:25:46,649 --> 00:25:48,608
Ci vediamo in quel buco
di merda, sorellina.
473
00:26:46,803 --> 00:26:49,325
Benvenuto! Le mie scuse,
sistemeremo tutto
474
00:26:49,335 --> 00:26:51,158
- non appena...
- No, va bene, sono in anticipo.
475
00:26:51,168 --> 00:26:52,854
Non ti preoccupare, fate...
476
00:26:53,184 --> 00:26:55,027
Come se non ci fossi, continuate pure.
477
00:26:57,283 --> 00:26:58,496
Cos'è questo...
478
00:26:58,506 --> 00:27:00,949
Mi scusi per l'odore, stiamo
lavorando per sistemare la cosa.
479
00:27:01,550 --> 00:27:02,721
Dio, fa...
480
00:27:02,731 --> 00:27:03,932
Fa proprio schifo.
481
00:27:05,268 --> 00:27:06,482
Che cazzo è?
482
00:27:12,650 --> 00:27:14,702
Di certo non possiamo rimanere
con le finestre aperte.
483
00:27:14,712 --> 00:27:17,037
Avete provato con le candele profumate?
484
00:27:18,554 --> 00:27:21,110
- Ehi, come va, bella figa?
- Ehi, Rome.
485
00:27:21,120 --> 00:27:23,352
- Cos'è questa puzza?
- Lo so.
486
00:27:23,362 --> 00:27:25,714
La tomba poco profonda di
un bambino morto o cosa?
487
00:27:25,724 --> 00:27:28,124
- Ehi, ti va di fare quattro passi?
- Sì.
488
00:27:28,134 --> 00:27:29,820
- Nuovo taglio di capelli.
- Già.
489
00:27:29,830 --> 00:27:31,028
Lo odio.
490
00:27:31,038 --> 00:27:32,552
Ecco perché è alla moda.
491
00:27:33,263 --> 00:27:37,229
Sono preoccupato ma anche eccitato
in caso uccida sul serio Kendall.
492
00:27:37,239 --> 00:27:39,214
- Cioè, lo potrebbe uccidere.
- Potrebbe farlo,
493
00:27:39,224 --> 00:27:42,555
- potrebbe ucciderlo.
- Dio, sarebbe stranissimo se lo uccidesse.
494
00:27:45,031 --> 00:27:47,484
Quindi... questo ti andrebbe
bene, giusto?
495
00:27:48,566 --> 00:27:50,020
Cosa, se vendesse?
496
00:27:50,030 --> 00:27:52,599
- Non lo farà.
- Non ne sono molto sicuro.
497
00:27:53,632 --> 00:27:55,479
Beh, Kendall è del tutto
fuori dai giochi, no?
498
00:27:55,489 --> 00:27:57,679
Nel caso migliore, papà lo terrà
in carica per una settimana
499
00:27:57,689 --> 00:27:58,863
per chiudere l'accordo
500
00:27:59,193 --> 00:28:00,753
e poi ne rimarrà solo la carcassa.
501
00:28:02,139 --> 00:28:03,465
Io sto dalla parte di Gil.
502
00:28:03,987 --> 00:28:05,032
Connor sarà...
503
00:28:05,042 --> 00:28:07,621
Cioè, cazzo, Connor
sarà alla Casa Bianca.
504
00:28:07,631 --> 00:28:08,901
Sì, certo.
505
00:28:09,684 --> 00:28:11,941
Probabile. Cioè, non
l'ho considerato, ma...
506
00:28:13,299 --> 00:28:15,421
Oh, non l'hai considerato?
507
00:28:15,431 --> 00:28:17,012
Beh, no, non...
508
00:28:17,022 --> 00:28:18,926
Immagino di sì, teoricamente.
509
00:28:19,451 --> 00:28:20,868
È un bel momento.
510
00:28:21,198 --> 00:28:22,260
Buona fortuna.
511
00:28:26,723 --> 00:28:27,739
Che c'è?
512
00:28:30,481 --> 00:28:32,131
- Cosa?
- So cosa stai facendo.
513
00:28:32,536 --> 00:28:34,196
Dico solo... che è eccitante,
514
00:28:34,206 --> 00:28:35,711
- è tutto pianificato.
- Certo.
515
00:28:36,836 --> 00:28:39,554
- Mi prendi per il culo, ma sono indifferente.
- Rome, non ti prendo per il culo,
516
00:28:39,564 --> 00:28:41,688
- ho solo detto "buona fortuna".
- Fantastico, beh, grazie.
517
00:28:41,698 --> 00:28:42,995
Cosa?
518
00:28:43,005 --> 00:28:45,771
Sai cercando di entrarmi nella testa,
ma va bene, posso farcela.
519
00:28:48,995 --> 00:28:50,545
Magari sono pronto per farlo, cazzo.
520
00:28:50,555 --> 00:28:52,028
- Ed è così.
- Sì.
521
00:28:52,968 --> 00:28:54,994
Cioè, c'è sempre la possibilità
che tu dia di matto.
522
00:28:56,586 --> 00:28:57,676
Voglio dire...
523
00:28:58,568 --> 00:29:01,393
Nessuno ha mai parlato di dare
di matto e poi ne parli tu?
524
00:29:01,403 --> 00:29:05,203
- Ora devo preoccuparmi di non dare di matto?
- Non penso darai di matto.
525
00:29:05,213 --> 00:29:06,329
Io...
526
00:29:07,068 --> 00:29:08,073
Rome,
527
00:29:08,659 --> 00:29:12,722
penso che tu sia una superstar
super talentuosa e ti voglio bene.
528
00:29:15,925 --> 00:29:17,792
Oh, sei una vera stronza del cazzo.
529
00:29:19,961 --> 00:29:21,519
Quindi non sapete di che si tratta?
530
00:29:21,529 --> 00:29:23,787
Guarderemo di nuovo ovunque.
531
00:29:23,797 --> 00:29:25,895
E la ristrutturazione procede bene?
532
00:29:25,905 --> 00:29:28,193
Sì, abbiamo risolto tutto.
533
00:29:29,097 --> 00:29:30,531
Aprite le porte.
534
00:29:30,861 --> 00:29:32,718
Sembra che sia morto
il venditore di formaggio
535
00:29:32,728 --> 00:29:34,862
e che abbia lasciato
il suo cazzo nel brie.
536
00:29:34,872 --> 00:29:36,222
Devo respirare.
537
00:29:37,289 --> 00:29:38,366
Kendall!
538
00:29:39,700 --> 00:29:41,923
Andiamo! Cerchiamo di risolvere la cosa!
539
00:29:44,679 --> 00:29:47,053
Sai, ci... ci si abitua, alla fine.
540
00:29:47,063 --> 00:29:49,177
Già, duecento milioni...
541
00:29:49,187 --> 00:29:52,729
E mi devo tappare il naso
per evitare di vomitare, cazzo.
542
00:29:56,541 --> 00:29:57,982
Vuoi parlare...
543
00:29:57,992 --> 00:29:59,230
Dell'idea di Laird?
544
00:29:59,240 --> 00:30:00,358
No.
545
00:30:00,368 --> 00:30:01,441
Dopo.
546
00:30:17,115 --> 00:30:18,127
Allora.
547
00:30:18,519 --> 00:30:19,523
Ascolta.
548
00:30:20,829 --> 00:30:21,873
Stai bene?
549
00:30:21,883 --> 00:30:23,835
Sì. Sì, sto...
550
00:30:23,845 --> 00:30:24,857
Abbastanza bene.
551
00:30:27,294 --> 00:30:29,537
Mi... mi servirebbe un po'
di tempo libero prima...
552
00:30:29,981 --> 00:30:31,670
- Prima o poi, per...
- Sì, certo.
553
00:30:31,680 --> 00:30:33,313
Ti prego, non...
554
00:30:34,106 --> 00:30:35,157
Beh...
555
00:30:35,167 --> 00:30:36,805
Pensare è naturale...
556
00:30:36,815 --> 00:30:39,070
Non possiamo farci niente, ma...
557
00:30:39,831 --> 00:30:41,069
Limitati.
558
00:30:41,446 --> 00:30:43,217
Giusto. Esatto.
559
00:30:43,227 --> 00:30:44,239
Giusto.
560
00:30:48,518 --> 00:30:49,784
Beh, bene.
561
00:30:49,794 --> 00:30:51,068
Facciamo bene a parlarne.
562
00:30:53,802 --> 00:30:54,813
Colin!
563
00:30:56,238 --> 00:30:57,342
Dovresti parlare...
564
00:30:57,352 --> 00:30:58,612
Con Colin.
565
00:31:01,480 --> 00:31:02,726
Va tutto bene?
566
00:31:02,736 --> 00:31:03,751
Sì?
567
00:31:08,709 --> 00:31:10,222
- Kendall.
- Ehi, Marcia.
568
00:31:10,232 --> 00:31:11,296
Ça va?
569
00:31:12,136 --> 00:31:13,490
Com'è andato il viaggio?
570
00:31:13,818 --> 00:31:15,264
È stato bello, tutto bene.
571
00:31:15,274 --> 00:31:17,261
Nessun incidente? Nessun problema?
572
00:31:18,630 --> 00:31:20,529
No. No, nessun problema.
573
00:31:21,053 --> 00:31:22,112
Je sais...
574
00:31:22,122 --> 00:31:24,300
Hai passato dei momenti difficili.
575
00:31:24,310 --> 00:31:25,670
Sei un ragazzo gentile.
576
00:31:26,418 --> 00:31:29,534
Ma dai momenti difficili
escono uomini forti...
577
00:31:29,544 --> 00:31:30,572
Giusto?
578
00:31:36,509 --> 00:31:37,586
Marianne.
579
00:31:37,596 --> 00:31:39,406
Trova le candele, per favore.
580
00:31:39,416 --> 00:31:40,496
Ken.
581
00:31:41,364 --> 00:31:42,489
Hai un minuto?
582
00:31:44,026 --> 00:31:45,028
Sì.
583
00:31:52,056 --> 00:31:53,068
Ok.
584
00:31:58,168 --> 00:32:00,226
Allora, non so quanto sappia
o voglia sapere,
585
00:32:00,236 --> 00:32:02,712
ma tuo padre voleva che
ti spiegassi la situazione.
586
00:32:03,450 --> 00:32:05,776
- Ok.
- Non tralascio niente?
587
00:32:05,786 --> 00:32:07,482
Sì, ok. Cioè...
588
00:32:08,584 --> 00:32:10,332
- Non ho bisogno...
- Sì?
589
00:32:10,342 --> 00:32:12,200
Beh, dovrei, solo per fartelo sapere?
590
00:32:13,575 --> 00:32:16,579
Allora, il luogo dell'incidente è stato
scoperto verso le 4 della mattina...
591
00:32:17,148 --> 00:32:20,415
Da due nostri uomini che hanno visto lo
steccato rotto e hanno approfondito...
592
00:32:20,847 --> 00:32:22,573
E hanno informato la polizia locale.
593
00:32:22,583 --> 00:32:23,904
E come sai...
594
00:32:23,914 --> 00:32:26,393
Hanno trovato una chiave magnetica
e l'hanno passata a me.
595
00:32:26,403 --> 00:32:29,130
È una persona al di fuori
della nostra cerchia,
596
00:32:29,140 --> 00:32:31,415
ma che io conosco e considero sicura.
597
00:32:31,425 --> 00:32:33,038
- Ok.
- E la polizia inglese ha mandato
598
00:32:33,048 --> 00:32:34,608
- i sommozzatori la mattina.
- Giusto.
599
00:32:34,618 --> 00:32:36,706
- Giusto.
- E il ragazzo, Andrew Dodds...
600
00:32:36,716 --> 00:32:38,302
Beh, è morto, ovviamente.
601
00:32:38,312 --> 00:32:41,512
Ha slacciato la cintura, quindi
è sopravvissuto all'impatto per farlo.
602
00:32:42,237 --> 00:32:43,238
- Ok.
- Quindi,
603
00:32:43,248 --> 00:32:46,152
inizialmente si è pensato
che viaggiasse da solo.
604
00:32:46,162 --> 00:32:47,639
E questo non è stato contestato.
605
00:32:47,649 --> 00:32:49,788
La sponda, poi, era già danneggiata
606
00:32:49,798 --> 00:32:53,375
dalla pioggia e dai nostri uomini e...
dall'operazione di recupero, quindi...
607
00:32:53,385 --> 00:32:55,595
Non ci sono tracce di altri individui.
608
00:32:56,414 --> 00:32:57,707
Questo è quanto.
609
00:32:58,323 --> 00:33:01,136
Aspettiamo che il magistrato inglese
emetta una sentenza di...
610
00:33:01,146 --> 00:33:03,922
Morte accidentale, e sarà
tutto, per quanto ci riguarda.
611
00:33:04,510 --> 00:33:06,622
Hai domande o dubbi?
612
00:33:10,339 --> 00:33:11,552
Non penso.
613
00:33:11,562 --> 00:33:12,734
No.
614
00:33:12,744 --> 00:33:13,770
Grazie, Colin.
615
00:33:13,780 --> 00:33:14,792
Bene.
616
00:33:48,001 --> 00:33:49,239
Oh, mio Dio.
617
00:33:49,994 --> 00:33:51,161
Guardalo.
618
00:33:51,171 --> 00:33:52,442
No. No, grazie.
619
00:33:55,189 --> 00:33:56,937
Non penso di poterlo fare.
620
00:33:57,677 --> 00:34:00,024
Beh, dovremmo colpirlo? Con un bastone
621
00:34:00,034 --> 00:34:01,990
- o pietre?
- Sì.
622
00:34:03,127 --> 00:34:04,142
Ehi.
623
00:34:04,617 --> 00:34:06,342
Un uomo morto che cammina.
624
00:34:06,352 --> 00:34:08,609
Il cadavere si è svegliato.
625
00:34:15,473 --> 00:34:16,485
Ehi.
626
00:34:17,414 --> 00:34:18,573
Quando sei arrivato?
627
00:34:18,583 --> 00:34:19,639
Ieri.
628
00:34:20,032 --> 00:34:21,043
Tu?
629
00:34:26,166 --> 00:34:28,860
Quindi ci hai parlato? È vero? Lo farà?
630
00:34:28,870 --> 00:34:30,037
Venderà?
631
00:34:30,671 --> 00:34:31,793
Non lo so.
632
00:34:31,803 --> 00:34:33,025
Non lo sai.
633
00:34:35,469 --> 00:34:36,549
Quindi?
634
00:34:36,962 --> 00:34:38,901
Che cazzo è successo?
Perché ti sei tirato indietro?
635
00:34:39,594 --> 00:34:41,234
Credo di...
636
00:34:43,665 --> 00:34:45,355
Ero a conoscenza dei loro piani.
637
00:34:46,095 --> 00:34:47,323
Ma...
638
00:34:47,333 --> 00:34:48,725
Papà proponeva di meglio.
639
00:34:52,082 --> 00:34:54,053
Ok. Cazzate.
640
00:34:54,063 --> 00:34:55,275
Cos'è successo?
641
00:34:56,912 --> 00:34:59,225
Ho cambiato idea, credo.
642
00:34:59,235 --> 00:35:02,606
Ma vaffanculo. E non potevi cambiare
idea prima del mio matrimonio?
643
00:35:03,626 --> 00:35:05,155
Ti rendi conto quanto...
644
00:35:05,165 --> 00:35:08,364
Sarai fottuto quando non
gli sarai più utile, vero?
645
00:35:08,374 --> 00:35:11,507
Ti ha fatto fare una figura
di merda colossale...
646
00:35:11,517 --> 00:35:13,259
In TV, e poi?
647
00:35:13,269 --> 00:35:16,457
Scommetto che ti ringrazierà per un po',
e che poi ti farà saltare dalla finestra,
648
00:35:16,467 --> 00:35:19,912
- e lo sai, no?
- Papà lo sta fottendo alla grande.
649
00:35:19,922 --> 00:35:22,015
- Sembra un vecchio cane bastonato.
- Beh...
650
00:35:22,025 --> 00:35:24,897
È tutte e due le cose, e
anche un pezzo di merda.
651
00:35:24,907 --> 00:35:28,842
È un narcisista del cazzo che mette
sempre i propri interessi sopra...
652
00:35:28,852 --> 00:35:30,152
A qualsiasi cosa.
653
00:35:30,162 --> 00:35:33,849
E poi cerca di giustificarsi con stupidi
richiami alla diligenza del mercato.
654
00:35:35,783 --> 00:35:37,207
Sei un coglione.
655
00:35:38,222 --> 00:35:39,368
Forse lo sono.
656
00:35:40,875 --> 00:35:43,284
Forza, faccia di cazzo, rispondi.
657
00:35:43,632 --> 00:35:45,307
Io... ragazzi, io...
658
00:35:47,244 --> 00:35:48,494
Non posso farmi coinvolgere.
659
00:35:48,504 --> 00:35:50,033
Non puoi farti coinvolgere?
660
00:35:50,043 --> 00:35:51,120
Diamine.
661
00:35:51,697 --> 00:35:52,957
Dai, vaffanculo. Forza.
662
00:35:52,967 --> 00:35:54,205
Deliziaci.
663
00:35:54,215 --> 00:35:56,015
Perché ti sei tirato indietro?
664
00:35:58,305 --> 00:36:00,276
Mi dispiace per il matrimonio, Shiv.
665
00:36:02,463 --> 00:36:04,925
Come osi chiedermi scusa?
666
00:36:10,160 --> 00:36:12,004
Stai di merda, comunque.
667
00:36:23,432 --> 00:36:25,567
Perché non possiamo tenerlo all'interno?
668
00:36:25,577 --> 00:36:27,842
Mi sta costando un occhio della testa.
669
00:36:27,852 --> 00:36:30,085
Hanno trovato la fonte della puzza.
670
00:36:30,095 --> 00:36:31,225
Dovresti venire.
671
00:36:34,419 --> 00:36:37,225
Allora... mi dirai a cosa...
672
00:36:37,235 --> 00:36:38,823
Stai pensando?
673
00:36:39,898 --> 00:36:41,549
Molte parti mobili.
674
00:36:41,559 --> 00:36:43,244
È vero della vendita?
675
00:36:44,195 --> 00:36:45,508
Vedremo come va.
676
00:36:47,216 --> 00:36:48,392
Cosa ne pensi?
677
00:36:48,402 --> 00:36:51,731
Cosa? Devo dare anch'io
la mia opinione?
678
00:36:53,417 --> 00:36:54,979
Mi hanno caldamente consigliato...
679
00:36:54,989 --> 00:36:56,528
Di accettare l'offerta.
680
00:36:58,509 --> 00:37:00,702
E se non avessi saputo cosa ne pensavo?
681
00:37:03,384 --> 00:37:04,874
Magari dovresti vendere.
682
00:37:05,463 --> 00:37:06,637
Sei vecchio.
683
00:37:07,379 --> 00:37:08,885
Non sei stato bene.
684
00:37:10,326 --> 00:37:11,357
Ok.
685
00:37:11,930 --> 00:37:13,308
Molto bene. Grazie.
686
00:37:18,225 --> 00:37:19,298
Cos'è?
687
00:37:19,964 --> 00:37:23,497
- Putain de merde...
- Cosa cazzo è?
688
00:37:24,951 --> 00:37:27,266
Devo vedere quell'impresario.
689
00:37:27,276 --> 00:37:28,722
Fateli scendere.
690
00:37:28,732 --> 00:37:31,293
Sono qui? Forza, cominciamo.
691
00:37:31,303 --> 00:37:33,470
Non voglio queste stronzate!
692
00:37:34,068 --> 00:37:36,063
Puzzano da fare schifo!
693
00:37:36,073 --> 00:37:37,152
Pizza!
694
00:37:37,162 --> 00:37:38,677
Mangeremo della cazzo di pizza!
695
00:37:56,125 --> 00:37:58,836
- A che gioco sta giocando, Shiv?
- Non lo so.
696
00:37:58,846 --> 00:38:02,634
Dire che vuole vendere per vedere
chi strilla più forte? Un test di lealtà?
697
00:38:02,644 --> 00:38:04,681
O un lampo di genio sulla produttività?
698
00:38:04,691 --> 00:38:07,021
O uccidiamo e mangiamo Kendall
come condimento per la pizza.
699
00:38:08,237 --> 00:38:09,580
Ehi, ehi!
700
00:38:09,590 --> 00:38:10,727
Ehi, papà.
701
00:38:11,546 --> 00:38:13,536
Willa, ciao!
702
00:38:19,256 --> 00:38:20,536
Allora!
703
00:38:20,546 --> 00:38:21,994
Buon pomeriggio.
704
00:38:24,170 --> 00:38:26,851
Grazie a tutti per essere venuti.
705
00:38:28,308 --> 00:38:31,025
Dobbiamo discutere
questa proposta allettante.
706
00:38:31,461 --> 00:38:35,966
Ovviamente devo far riflettere
seriamente gli azionisti.
707
00:38:35,976 --> 00:38:37,587
Certo, come no.
708
00:38:38,703 --> 00:38:39,779
Ora,
709
00:38:39,789 --> 00:38:41,676
il passo indietro di Kendall
710
00:38:41,686 --> 00:38:43,722
potrebbe averli infastiditi, vedremo.
711
00:38:43,732 --> 00:38:45,747
Potrebbe aver distrutto
l'offerta, oppure no.
712
00:38:45,757 --> 00:38:48,945
Ma la domanda che mi faccio è...
713
00:38:49,452 --> 00:38:52,225
Vogliamo davvero questa guerra?
714
00:38:52,235 --> 00:38:55,259
O non è il momento di incassare
715
00:38:55,269 --> 00:38:57,733
e di allontanarsi dal casinò?
716
00:38:58,150 --> 00:38:59,723
Perché,
717
00:38:59,733 --> 00:39:01,253
se dovessimo lottare,
718
00:39:02,524 --> 00:39:04,895
devo dire al consiglio
719
00:39:04,905 --> 00:39:06,470
chi voglio...
720
00:39:06,480 --> 00:39:07,941
Che prenda il controllo.
721
00:39:12,303 --> 00:39:13,384
Quindi,
722
00:39:14,162 --> 00:39:16,352
voglio che parliate liberamente.
723
00:39:18,216 --> 00:39:19,326
Cosa c'è?
724
00:39:21,009 --> 00:39:23,740
Qualsiasi cosa dirai può e sarà
usata contro di te in un tribunale.
725
00:39:23,750 --> 00:39:27,265
Dai. Siamo tutti amici qui.
Chiariamo questa cazzo di faccenda.
726
00:39:31,129 --> 00:39:33,541
Credo che dovresti combattere, ma...
727
00:39:34,431 --> 00:39:36,094
Insomma, hai costruito tutto tu.
728
00:39:36,468 --> 00:39:38,580
Tu sei l'uomo, il mito, la leggenda.
729
00:39:39,477 --> 00:39:43,475
Che carino. Sempre a leccare
il culo a papà, vero?
730
00:39:43,485 --> 00:39:47,995
Sta dicendo che papà dovrebbe restare
perché Sandy e Stewy lo vogliono?
731
00:39:48,005 --> 00:39:49,894
Chi ci dice che non stia
facendo il doppio gioco?
732
00:39:49,904 --> 00:39:51,236
Felice di vederti, Con.
733
00:39:51,246 --> 00:39:53,406
Ehi, Ken, sto solo dicendo
quello che gli altri pensano.
734
00:39:53,416 --> 00:39:55,825
- È possibile.
- Dovremmo perquisirlo per le cimici?
735
00:39:55,835 --> 00:39:59,214
- Bruciarlo? Scoprire se è una strega?
- Ha preso le sue medicine.
736
00:39:59,224 --> 00:40:02,128
Ha preso le sue medicine? Tutto qui?
737
00:40:02,138 --> 00:40:04,934
Papà, hai picchiato Roman
con una cazzo di pantofola
738
00:40:04,944 --> 00:40:08,289
fino a piangere per aver dimenticato
di ordinare l'aragosta, ricordi?
739
00:40:08,299 --> 00:40:10,884
Kendall cerca di ucciderti e
lo lasci cinque minuti al freddo?
740
00:40:10,894 --> 00:40:14,690
Non è educato ordinare il piatto più
caro sul menù se non paghi tu, Siobhan.
741
00:40:14,700 --> 00:40:17,196
Non siamo qui per viaggiare
sul viale dei ricordi.
742
00:40:17,206 --> 00:40:18,906
Forza, sputate il rospo.
743
00:40:18,916 --> 00:40:20,614
Cosa ne pensate?
744
00:40:20,624 --> 00:40:21,763
Rimanere...
745
00:40:22,168 --> 00:40:23,248
O vendere?
746
00:40:24,037 --> 00:40:27,018
Beh, io per primo credo che
tu sia nel fiore degli anni
747
00:40:27,028 --> 00:40:29,523
e credo che un altro decennio
748
00:40:29,533 --> 00:40:31,157
te l'abbia ordinato il dottore.
749
00:40:31,909 --> 00:40:33,353
Un voto per rimanere.
750
00:40:35,269 --> 00:40:36,632
Volete la mia opinione?
751
00:40:37,523 --> 00:40:39,498
Vendere sembra una buona idea.
752
00:40:39,508 --> 00:40:40,991
Ehi, papà,
753
00:40:41,001 --> 00:40:43,471
Willa crede che vendere
sia una buona idea.
754
00:40:45,472 --> 00:40:46,589
Imbecille.
755
00:40:47,071 --> 00:40:49,138
Papà, credo che...
756
00:40:49,148 --> 00:40:51,185
In qualche modo tu riesca...
757
00:40:51,859 --> 00:40:55,299
A congelare l'atmosfera
di un libero confronto.
758
00:40:55,309 --> 00:40:56,697
Sai che Kodak...
759
00:40:57,178 --> 00:41:00,939
Nel '97 operava con circa
cento dollari ad azione?
760
00:41:02,111 --> 00:41:03,673
Ieri...
761
00:41:03,683 --> 00:41:05,877
Avreste potuto comprare
l'azienda a tre dollari.
762
00:41:06,305 --> 00:41:07,661
Potevamo essere noi.
763
00:41:08,496 --> 00:41:10,035
Se vendessimo,
764
00:41:10,673 --> 00:41:12,075
potremmo uscire...
765
00:41:12,783 --> 00:41:14,149
Con dieci miliardi.
766
00:41:16,476 --> 00:41:17,533
Roman.
767
00:41:19,749 --> 00:41:20,886
Cosa ne pensi?
768
00:41:21,360 --> 00:41:22,506
Non lo so.
769
00:41:22,988 --> 00:41:25,454
I soldi mi interessano molto, ma...
770
00:41:25,464 --> 00:41:27,423
Voi mi spaventate...
771
00:41:27,433 --> 00:41:28,546
Quindi...
772
00:41:29,610 --> 00:41:30,705
Onestamente,
773
00:41:31,144 --> 00:41:35,644
non mi sento di rivelare pubblicamente
il mio consiglio strategico, dato che...
774
00:41:35,654 --> 00:41:37,700
Potrei essere una pedina
in qualche mossa futura.
775
00:41:49,028 --> 00:41:50,123
Papà?
776
00:42:05,700 --> 00:42:06,811
Papà?
777
00:42:07,818 --> 00:42:09,243
- Papà?
- È qui dentro?
778
00:42:09,253 --> 00:42:10,344
Sì, è entrato qui.
779
00:42:10,354 --> 00:42:12,203
Uno alla volta,
780
00:42:12,213 --> 00:42:13,329
entrate.
781
00:42:13,339 --> 00:42:14,380
Uno alla volta.
782
00:42:14,390 --> 00:42:15,579
Uno alla volta?
783
00:42:16,297 --> 00:42:17,777
Seriamente, ma che cazzo?
784
00:42:20,192 --> 00:42:21,534
Io non entro lì.
785
00:42:34,795 --> 00:42:35,847
Allora...
786
00:42:36,942 --> 00:42:39,242
Ora che non c'è nessun altro qui
787
00:42:39,252 --> 00:42:41,663
ad ascoltare le tue
meravigliose opinioni,
788
00:42:42,533 --> 00:42:43,681
cosa dici?
789
00:42:46,605 --> 00:42:47,722
D'accordo,
790
00:42:49,417 --> 00:42:52,212
ho davvero una proposta, papà.
791
00:42:52,621 --> 00:42:54,144
Finanziarizzazione.
792
00:42:54,593 --> 00:42:57,330
Voliamo alto. Cioè,
controllare le notizie per...
793
00:42:57,674 --> 00:43:01,302
Il potere politico, per poter
manipolare il mercato, ma...
794
00:43:01,312 --> 00:43:02,667
Per il resto,
795
00:43:02,677 --> 00:43:04,232
giochiamo in borsa.
796
00:43:05,168 --> 00:43:07,505
Tu e io su una piccola
mongolfiera sopra la città,
797
00:43:07,515 --> 00:43:10,201
saliamo su e caghiamo
sui fondi pensione.
798
00:43:10,211 --> 00:43:12,251
Estremamente manovrabile,
estremamente mobile.
799
00:43:13,335 --> 00:43:16,552
E per quanto riguarda lo
sbarazzarsi di Sandy e Stewy?
800
00:43:17,091 --> 00:43:18,953
A fanculo. Spaventiamoli.
801
00:43:20,150 --> 00:43:22,244
- E come?
- Sul modo, beh...
802
00:43:23,241 --> 00:43:27,548
Alla Scooby Doo, papà. Vestiti
da fantasma al parco giochi.
803
00:43:29,597 --> 00:43:31,136
Basta...
804
00:43:31,146 --> 00:43:34,262
Usare gli avvocati,
i ricercatori, gli adescatori,
805
00:43:34,272 --> 00:43:36,590
tutta la gente spregevole
a nostra disposizione.
806
00:43:36,600 --> 00:43:37,936
Riscuotere tutti i favori.
807
00:43:37,946 --> 00:43:39,585
Cerchiamo Trump,
808
00:43:39,595 --> 00:43:41,937
tutte quelle merde dei senatori
che sono in debito con noi.
809
00:43:41,947 --> 00:43:43,646
Uccidere, uccidere, uccidere, cazzo.
810
00:43:43,999 --> 00:43:46,808
Cristo, Shiv, potrebbe vendere davvero?
811
00:43:46,818 --> 00:43:48,819
Sta succedendo qualcosa, lì dentro.
812
00:43:48,829 --> 00:43:51,864
Cazzo, è come giocare a ramino con Zeus.
813
00:43:51,874 --> 00:43:54,589
Non mi bevo la storia della
vendita. È un test, no?
814
00:43:54,599 --> 00:43:57,688
Chi dice a Salomone di non tagliare
in due il bambino, se lo prende.
815
00:43:57,698 --> 00:43:59,722
Ma... non può essere Kendall,
816
00:43:59,732 --> 00:44:01,956
- no? Non sarà Roman.
- No.
817
00:44:01,966 --> 00:44:03,421
Rilassati, Tom.
818
00:44:03,431 --> 00:44:06,588
Lo so, credo che il minimo
che vogliamo per me
819
00:44:06,598 --> 00:44:08,820
sia tirarmi fuori dai parchi
e dalle crociere, giusto?
820
00:44:08,830 --> 00:44:11,449
Per buttami nel cuore
mediatico. A Los Angeles.
821
00:44:11,874 --> 00:44:13,365
Uno dei settori chiave, no?
822
00:44:13,375 --> 00:44:15,311
E se glielo chiedessimo?
823
00:44:15,321 --> 00:44:17,613
Sì, per accelerare il piano?
824
00:44:18,359 --> 00:44:20,690
Potrei pensare a un completo più grande?
825
00:44:21,146 --> 00:44:24,130
E se lo riempissi bene?
Perché ho fatto la fame...
826
00:44:24,140 --> 00:44:26,116
Mangiando schifezze per bambini, sai?
827
00:44:26,782 --> 00:44:28,675
- Davvero, Siobhan.
- Lo so, tesoro.
828
00:44:33,050 --> 00:44:34,166
Sta morendo.
829
00:44:34,670 --> 00:44:35,808
Consumato dal cancro.
830
00:44:36,892 --> 00:44:38,987
- Rome...
- Cosa? È una bella battuta.
831
00:44:38,997 --> 00:44:41,037
"Papà ha il cancro".
Cosa non è divertente?
832
00:44:41,047 --> 00:44:42,156
Cucciolo malato.
833
00:44:42,166 --> 00:44:44,587
No, ma... mi ha chiesto
di dirigere l'azienda.
834
00:44:45,918 --> 00:44:47,078
Sto scherzando.
835
00:44:47,088 --> 00:44:49,068
- Sto scherzando?
- Shiv!
836
00:44:50,456 --> 00:44:51,456
Allora...
837
00:44:51,779 --> 00:44:53,736
Lo studio? Il direttore finanziario?
838
00:44:53,746 --> 00:44:54,905
Uccidere Karl.
839
00:44:55,923 --> 00:44:56,939
Shiv.
840
00:44:57,637 --> 00:44:58,954
Il dentista è pronto.
841
00:45:28,511 --> 00:45:30,250
- Allora?
- Allora...
842
00:45:30,260 --> 00:45:32,054
Siete diventati migliori amici, adesso?
843
00:45:33,912 --> 00:45:35,203
Avete fatto un accordo?
844
00:45:35,213 --> 00:45:36,325
Andiamo, Shiv.
845
00:45:36,335 --> 00:45:37,367
Parlami.
846
00:45:41,132 --> 00:45:42,147
Vendiamo?
847
00:45:43,723 --> 00:45:46,908
Ok, d'accordo. Dal mio punto
di vista, se devo essere sincera, sì.
848
00:45:46,918 --> 00:45:48,096
Vendere sarebbe ottimo.
849
00:45:48,106 --> 00:45:49,998
Niente più ripercussioni
sulla mia carriera.
850
00:45:50,331 --> 00:45:51,477
Prenderò i miei soldi.
851
00:45:51,985 --> 00:45:55,146
Entro cinque anni vorrei essere libera
da quest'azienda e dal cognome Roy.
852
00:45:56,179 --> 00:45:58,754
- Quest'azienda significa molto per me.
- Sì, certo, papà.
853
00:45:58,764 --> 00:45:59,816
Va bene, allora.
854
00:45:59,826 --> 00:46:02,025
Tienila. È un negozio di giocattoli.
855
00:46:02,035 --> 00:46:03,568
Continua... a dirigerla...
856
00:46:03,578 --> 00:46:05,899
Per ragioni affettive
finché non fallirai.
857
00:46:05,909 --> 00:46:06,940
Tutto qui?
858
00:46:07,386 --> 00:46:08,405
Nessuna speranza?
859
00:46:09,180 --> 00:46:11,059
Beh, se avessi voluto darti da fare...
860
00:46:12,007 --> 00:46:13,704
Senti, dovrai dimenticarti di tutto.
861
00:46:13,714 --> 00:46:14,746
Fai come l'IBM.
862
00:46:15,864 --> 00:46:18,325
Non ci ho ancora pensato,
ma è ovvio che...
863
00:46:18,335 --> 00:46:21,422
Dovrai chiudere le attività mangia soldi
o qualcun altro farà di meglio.
864
00:46:21,432 --> 00:46:23,247
Produciamo console di videogiochi.
865
00:46:23,648 --> 00:46:28,419
Perché? Facciamo film indie del cazzo.
Perché? Per un luna park a tema?
866
00:46:28,429 --> 00:46:30,475
No? Abbiamo un settore...
867
00:46:30,485 --> 00:46:33,882
Che lancia satelliti per
telecomunicazioni che scoppiano.
868
00:46:33,892 --> 00:46:36,196
No. Riorganizzati per il futuro.
869
00:46:36,206 --> 00:46:38,046
Magari unisciti al distributore,
870
00:46:38,056 --> 00:46:41,681
amplia i parchi, amplia
le crociere, rinuncia al notiziario.
871
00:46:41,691 --> 00:46:43,205
Sia giornale che telegiornale.
872
00:46:43,215 --> 00:46:44,454
Le notizie portano guai.
873
00:46:44,464 --> 00:46:47,159
Dieci nuovi parchi in Cina,
Russia e Medio Oriente.
874
00:46:47,169 --> 00:46:49,207
Cazzo, non ti serve
un feedback dal notiziario.
875
00:46:49,217 --> 00:46:50,231
Giusto.
876
00:46:50,864 --> 00:46:52,454
Ma non ci hai pensato bene.
877
00:46:52,464 --> 00:46:54,447
Beh, queste sono le mosse ovvie.
878
00:46:54,457 --> 00:46:58,045
Beh, ovviamente io ho sempre
voluto che subentrasse uno di voi.
879
00:47:00,570 --> 00:47:02,256
Beh, che ne pensi?
880
00:47:03,232 --> 00:47:05,276
Sì, ne abbiamo già parlato.
Che mi dici di Tom?
881
00:47:08,055 --> 00:47:09,067
Quindi?
882
00:47:10,363 --> 00:47:11,384
No?
883
00:47:12,476 --> 00:47:13,953
Se continuo con l'attività,
884
00:47:13,963 --> 00:47:15,036
se lottiamo...
885
00:47:16,354 --> 00:47:18,376
Dovrò nominare Kendall.
886
00:47:18,722 --> 00:47:21,648
Sì. Sì, ho capito di
che si tratta. Ho capito.
887
00:47:21,658 --> 00:47:23,032
Cazzo se ho capito.
888
00:47:23,042 --> 00:47:24,208
Hai fatto uno...
889
00:47:24,218 --> 00:47:25,457
Un affare sporco.
890
00:47:25,467 --> 00:47:28,557
Che vuoi fare, tenere Kendall
per cancellare l'offerta e poi...
891
00:47:28,567 --> 00:47:30,611
Prenderà il tuo posto
quando tra un anno ti ritirerai?
892
00:47:30,621 --> 00:47:34,097
Che squallido accordo segreto del cazzo.
893
00:47:34,703 --> 00:47:36,835
- Ti ha ricattato, vero?
- Oh, Shiv.
894
00:47:36,845 --> 00:47:38,280
No. No.
895
00:47:38,649 --> 00:47:39,944
Se prende il tuo posto...
896
00:47:40,480 --> 00:47:41,784
Vendo la mia parte.
897
00:47:41,794 --> 00:47:43,762
Sì. Mi unirò a Sandy e Stewy.
898
00:47:43,772 --> 00:47:45,423
Ti farò distruggere da Gil.
899
00:47:46,971 --> 00:47:48,844
Voglio dire, lo ucciderò.
Lo ucciderò, cazzo.
900
00:47:48,854 --> 00:47:50,933
Shiv, perché sei arrabbiata?
901
00:47:51,378 --> 00:47:53,542
Non... non ho fatto un
accordo con Kendall.
902
00:47:54,329 --> 00:47:55,821
Io faccio quello che voglio.
903
00:47:56,427 --> 00:47:59,066
E quello che ho deciso di voler fare,
904
00:47:59,076 --> 00:48:01,040
è chiederti formalmente...
905
00:48:01,488 --> 00:48:02,672
Di entrare nell'azienda
906
00:48:03,040 --> 00:48:05,935
e diventare il prossimo
amministratore delegato.
907
00:48:09,368 --> 00:48:13,337
- Non credo di essere la persona giusta.
- Sai, sono piuttosto sveglio e anche tu.
908
00:48:14,643 --> 00:48:15,778
Lo sei, Shiv.
909
00:48:19,104 --> 00:48:20,237
Sei quella giusta.
910
00:48:26,139 --> 00:48:28,350
- Stiamo davvero facendo questo discorso?
- Sì,
911
00:48:28,360 --> 00:48:30,361
stiamo davvero facendo questo discorso.
912
00:48:30,371 --> 00:48:31,410
E la vendita?
913
00:48:31,420 --> 00:48:33,640
Allora? Cos'è? È... è reale?
914
00:48:33,650 --> 00:48:35,627
Certo. Se non verrai in azienda, sì.
915
00:48:35,637 --> 00:48:36,743
Insomma, Roman?
916
00:48:37,164 --> 00:48:38,164
No.
917
00:48:38,792 --> 00:48:39,825
Connor?
918
00:48:40,623 --> 00:48:42,260
Meglio vendere, no?
919
00:48:42,806 --> 00:48:45,132
- Papà!
- Non ho costruito tutto questo
920
00:48:45,142 --> 00:48:48,897
per far sì che un amministratore
delegato del cazzo prenda il comando.
921
00:48:49,731 --> 00:48:51,837
Io non credo, papà.
922
00:48:51,847 --> 00:48:54,560
Davvero? Perché se
non c'è alcuna speranza
923
00:48:54,570 --> 00:48:55,844
che tu venga in azienda,
924
00:48:56,544 --> 00:48:57,996
preferirei incassare.
925
00:48:58,331 --> 00:49:01,094
Senti, se è così che
dobbiamo parlarne, allora...
926
00:49:01,104 --> 00:49:02,598
Sì, va bene, vendi.
927
00:49:03,186 --> 00:49:04,210
D'accordo.
928
00:49:04,553 --> 00:49:05,595
Lo farò.
929
00:49:06,419 --> 00:49:07,519
Adesso.
930
00:49:11,658 --> 00:49:12,740
Farò un tweet,
931
00:49:13,534 --> 00:49:15,013
il mercato si attiverà
932
00:49:15,023 --> 00:49:16,399
e sarà fatta.
933
00:49:16,835 --> 00:49:18,137
Stronzate.
934
00:49:18,147 --> 00:49:19,306
Non ti interessa
935
00:49:19,316 --> 00:49:20,329
se vendo?
936
00:49:23,388 --> 00:49:25,613
Non fare lo stronzo, papà.
937
00:49:27,416 --> 00:49:28,575
Vuoi farlo?
938
00:49:34,778 --> 00:49:35,830
Sì.
939
00:49:38,213 --> 00:49:39,709
Sì, certo,
940
00:49:39,719 --> 00:49:41,869
mi interessa. Sempre se è vero.
941
00:49:41,879 --> 00:49:44,178
- È tutto vero.
- Sì, certo.
942
00:49:44,188 --> 00:49:45,731
Papà, posso farlo.
943
00:49:48,022 --> 00:49:50,132
Potrei... farei...
944
00:49:53,140 --> 00:49:54,604
Perché non me l'hai mai chiesto?
945
00:49:54,614 --> 00:49:56,967
Sarei bravissima. Andrei
alla grande, cazzo.
946
00:49:58,954 --> 00:50:00,014
Sì.
947
00:50:01,945 --> 00:50:03,584
È fantastico, Siobhan.
948
00:50:06,457 --> 00:50:07,862
È tutto vero?
949
00:50:07,872 --> 00:50:08,877
È tutto vero.
950
00:50:09,981 --> 00:50:11,048
Ricordatelo...
951
00:50:11,809 --> 00:50:12,963
Il taglio della luce.
952
00:50:14,103 --> 00:50:15,127
Ricordatelo.
953
00:50:16,807 --> 00:50:17,830
È tutto.
954
00:50:29,993 --> 00:50:31,959
Beh, dovremmo parlarne.
955
00:50:35,584 --> 00:50:37,776
Per ora, dobbiamo tenercelo per noi.
956
00:50:38,466 --> 00:50:40,287
Devo pensare a Tom, Gil...
957
00:50:40,297 --> 00:50:41,332
Ma certo.
958
00:50:41,342 --> 00:50:44,847
Dobbiamo pensare comunque
al da farsi. Insomma, devo aggiornarti,
959
00:50:44,857 --> 00:50:48,770
sai, metterti in pista. E quando
avrai abbastanza esperienza...
960
00:50:50,075 --> 00:50:51,117
Ti nomineremo.
961
00:50:51,826 --> 00:50:53,889
- Va bene?
- Sì!
962
00:50:55,226 --> 00:50:56,246
Cazzo.
963
00:50:56,691 --> 00:50:57,909
Sì...
964
00:50:57,919 --> 00:50:58,974
Va bene.
965
00:51:03,691 --> 00:51:04,715
Che c'è?
966
00:51:05,273 --> 00:51:06,527
È solo il mio rivenditore.
967
00:51:06,537 --> 00:51:07,601
Viagra?
968
00:51:08,612 --> 00:51:09,713
Oggetti antichi.
969
00:51:10,688 --> 00:51:13,172
C'è un pacco di articoli
che interessa al mio offerente.
970
00:51:14,124 --> 00:51:15,670
- Che cavolo, perché no?
- Tipo?
971
00:51:16,020 --> 00:51:17,129
Cose Napoleoniche.
972
00:51:17,468 --> 00:51:18,952
Giusto qualche articolo.
973
00:51:18,962 --> 00:51:20,668
Compreso il pene di Napoleone.
974
00:51:20,678 --> 00:51:22,947
- Non è l'articolo principale.
- Certo.
975
00:51:22,957 --> 00:51:23,957
È...
976
00:51:23,967 --> 00:51:27,524
Solo un pacco con alcune
lettere, alcuni manufatti, ma sì,
977
00:51:27,534 --> 00:51:30,447
- c'è anche quello sul mercato.
- Il pene di Napoleone?
978
00:51:30,985 --> 00:51:33,618
Ovviamente non è un articolo
che interessa agli studiosi seri,
979
00:51:33,628 --> 00:51:35,468
ma come curiosità ci sta.
980
00:51:35,478 --> 00:51:37,294
L'ha tagliato un chirurgo inglese.
981
00:51:37,740 --> 00:51:40,623
Connor vuole comprare
il cazzo di Napoleone.
982
00:51:41,994 --> 00:51:45,052
- Naturalmente. È in un vaso sottolio, o...
- Essiccato.
983
00:51:46,020 --> 00:51:47,293
Non si vede granché.
984
00:51:47,303 --> 00:51:50,372
Cos'è, tipo una striscia
di carne essiccata?
985
00:51:50,382 --> 00:51:52,803
Sì... una bazzecola,
storicamente parlando.
986
00:51:52,813 --> 00:51:56,073
Cosa pensi di fare?
Prendi quello e lo scroto di Hitler?
987
00:51:56,083 --> 00:51:58,771
E poi fai frullato
di "Invasione d'Europa"?
988
00:51:58,781 --> 00:52:00,121
Com'è andata?
989
00:52:00,131 --> 00:52:02,438
Bene. Mi ha offerto l'azienda.
990
00:52:02,448 --> 00:52:03,711
Gli ho detto
991
00:52:03,721 --> 00:52:06,310
di mandarti a controllare la produzione
di ananas in Honduras.
992
00:52:06,833 --> 00:52:09,140
Com'è andata? Cos'ha detto?
993
00:52:09,150 --> 00:52:10,989
Dove vado? Qual è il piano?
994
00:52:10,999 --> 00:52:12,481
Ci sono molte possibilità.
995
00:52:13,428 --> 00:52:14,810
Cristo, Shiv!
996
00:52:14,820 --> 00:52:16,806
Cosa cazzo ti ha dato? Un bel posto?
997
00:52:16,816 --> 00:52:18,639
- Sì. Avevo un po' di vantaggio.
- Sì?
998
00:52:18,649 --> 00:52:19,653
E...
999
00:52:20,021 --> 00:52:22,521
Ti ho portato nella pancia della balena.
1000
00:52:24,371 --> 00:52:26,962
Presidente della Global Broadcast News.
1001
00:52:26,972 --> 00:52:28,321
L'ATN, amore.
1002
00:52:28,331 --> 00:52:29,729
Cazzo.
1003
00:52:29,739 --> 00:52:30,966
Porca puttana!
1004
00:52:31,900 --> 00:52:33,380
Oh, mio Dio!
1005
00:52:35,103 --> 00:52:39,139
Aspetta, c'è... e...
va bene a Cyd Peach?
1006
00:52:39,149 --> 00:52:40,845
- Li stiamo scavalcando?
- Sì.
1007
00:52:40,855 --> 00:52:42,648
- No, a papà va bene.
- Ok.
1008
00:52:42,658 --> 00:52:46,007
Due candidati, un posto solo, pane per
i suoi denti. Un invito a migliorare.
1009
00:52:46,656 --> 00:52:48,157
Fagli il culo a strisce.
1010
00:52:48,167 --> 00:52:50,986
Cazzo! La Global Broadcast News.
1011
00:52:52,170 --> 00:52:53,238
Già.
1012
00:52:53,248 --> 00:52:55,941
Allora, che... che hai detto? Non vende?
1013
00:52:55,951 --> 00:52:57,398
Ti ha offerto più azioni?
1014
00:52:57,408 --> 00:52:58,791
No, ha...
1015
00:52:59,672 --> 00:53:01,097
Ha fatto giochetti mentali.
1016
00:53:01,107 --> 00:53:02,402
Ok...
1017
00:53:02,412 --> 00:53:03,709
Classiche cose da papà.
1018
00:53:03,719 --> 00:53:04,720
Va bene.
1019
00:53:13,035 --> 00:53:14,755
- 'Sera.
- 'Sera.
1020
00:53:15,070 --> 00:53:16,093
Dunque?
1021
00:53:16,713 --> 00:53:17,779
Cosa c'è?
1022
00:53:17,789 --> 00:53:18,943
Ti vedo.
1023
00:53:19,749 --> 00:53:22,392
- Signore?
- Abbiamo parlato al telefono, vero?
1024
00:53:22,402 --> 00:53:25,272
- Sì.
- Mi stavi rompendo con i lavori al maneggio.
1025
00:53:25,282 --> 00:53:26,848
"Vecchio riccone del cazzo!"
1026
00:53:26,858 --> 00:53:29,612
"Rincariamo del trenta percento,
uno specchietto per allodole!"
1027
00:53:29,622 --> 00:53:34,236
- Signore, era solo materiale e manodopera.
- Il limite di duecentomila non ti andava,
1028
00:53:34,246 --> 00:53:37,761
perciò hai messo una cazzo
di busta di procioni vivi
1029
00:53:37,771 --> 00:53:39,731
- a marcire nel mio camino?
- No, signore.
1030
00:53:39,741 --> 00:53:42,792
"No, no signore. Tre buste
piene, signore". Fanculo!
1031
00:53:43,223 --> 00:53:44,301
Guardami.
1032
00:53:47,799 --> 00:53:48,899
No, signore.
1033
00:53:49,898 --> 00:53:51,574
- Non ne so nulla.
- Ah, sì?
1034
00:53:51,584 --> 00:53:53,834
Allora ti pago centomila in tutto,
1035
00:53:53,844 --> 00:53:54,966
e siamo a posto.
1036
00:53:54,976 --> 00:53:57,512
Non... non copro neanche
la spesa per il materiale.
1037
00:53:57,522 --> 00:54:00,440
- Non bastano.
- Volevi farmi scappare di casa?
1038
00:54:00,450 --> 00:54:04,264
- Non penso proprio!
- Era un lavoro da trecentomila, signore.
1039
00:54:04,274 --> 00:54:05,918
- Era quello il prezzo...
- Sì?
1040
00:54:05,928 --> 00:54:07,180
Beh, denunciami.
1041
00:54:07,724 --> 00:54:09,708
- Buona fortuna.
- Signore!
1042
00:54:09,718 --> 00:54:12,696
Il mio avvocato lavorava
al Dipartimento di Giustizia.
1043
00:54:12,706 --> 00:54:15,458
Chi è il tuo avvocato? Mr. Magoo?
1044
00:54:31,494 --> 00:54:32,495
Signori,
1045
00:54:33,104 --> 00:54:34,654
prima di separarci...
1046
00:54:35,915 --> 00:54:38,153
- Posso dire una cosa?
- Sì, signor capitano.
1047
00:54:39,560 --> 00:54:42,747
Sentite, dopo aver
ascoltato ognuno di voi,
1048
00:54:42,757 --> 00:54:44,936
persone a me care,
1049
00:54:44,946 --> 00:54:47,450
pare che il mio amico Laird
1050
00:54:47,460 --> 00:54:48,678
avesse ragione.
1051
00:54:50,169 --> 00:54:52,693
Fra tre o quattro anni, credo...
1052
00:54:53,215 --> 00:54:54,566
Resterà soltanto
1053
00:54:54,576 --> 00:54:57,508
un'unica operazione mediatica.
1054
00:54:59,657 --> 00:55:00,663
Bene,
1055
00:55:01,430 --> 00:55:02,430
io dico...
1056
00:55:03,873 --> 00:55:05,712
Facciamo in modo di essere noi!
1057
00:55:06,298 --> 00:55:07,730
- Sì, cazzo!
- Sì!
1058
00:55:07,740 --> 00:55:10,346
- Un'azienda, che resiste alla tecnologia.
- Sì!
1059
00:55:10,759 --> 00:55:13,666
Un'azienda rimasta,
un unico sopravvissuto.
1060
00:55:14,063 --> 00:55:15,380
Saremo...
1061
00:55:15,390 --> 00:55:18,183
Il gruppo di media numero uno
1062
00:55:18,502 --> 00:55:19,645
al mondo.
1063
00:55:20,678 --> 00:55:22,859
Fantastico, papà. È fantastico.
1064
00:55:22,869 --> 00:55:26,772
- Cin-cin.
- Dove l'hai preso il Kool Aid? Lo voglio.
1065
00:55:26,782 --> 00:55:29,768
Kendall e Roman saranno
co-direttori operativi,
1066
00:55:29,778 --> 00:55:31,818
mentre io devolverò il mio tempo
1067
00:55:31,828 --> 00:55:34,557
- alla lotta contro questa acquisizione.
- Scusa,
1068
00:55:34,567 --> 00:55:35,960
hai detto co-direttori?
1069
00:55:35,970 --> 00:55:37,483
No... lui rientra?
1070
00:55:37,493 --> 00:55:39,251
Dobbiamo restare uniti.
1071
00:55:39,261 --> 00:55:40,551
Più uniti che mai.
1072
00:55:40,561 --> 00:55:42,868
Ma lui... no, scusa. Scusami...
1073
00:55:42,878 --> 00:55:45,307
Ha... cercato di aiutare
il tuo nemico con l'acquisizione
1074
00:55:45,317 --> 00:55:47,167
e si becca una promozione? È così?
1075
00:55:47,177 --> 00:55:48,560
È la mia decisione.
1076
00:55:48,570 --> 00:55:50,070
Beh, è una stronzata.
1077
00:55:53,916 --> 00:55:55,897
Nominerai un successore?
1078
00:55:55,907 --> 00:56:00,248
Dopo qualche considerazione,
ritengo che serva un nome da indicare
1079
00:56:00,258 --> 00:56:02,696
agli investitori.
Potrebbe essere chiunque.
1080
00:56:02,706 --> 00:56:04,094
Non vado da nessuna parte.
1081
00:56:04,683 --> 00:56:06,633
Potrebbe essere un fantoccio.
1082
00:56:07,414 --> 00:56:08,415
Gerri.
1083
00:56:08,981 --> 00:56:12,257
Potrebbe essere Gerri.
Potete dire che sarà Gerri.
1084
00:56:12,267 --> 00:56:13,664
Congratulazioni.
1085
00:56:14,770 --> 00:56:16,130
Ok. Grazie.
1086
00:56:16,140 --> 00:56:17,806
Non sarà Gerri, ma Gerri va bene.
1087
00:56:18,230 --> 00:56:19,380
Grazie mille.
1088
00:56:19,786 --> 00:56:22,380
- Giusto per essere chiari.
- Credo che ci siamo chiariti.
1089
00:56:22,908 --> 00:56:24,056
Voi continuate pure,
1090
00:56:24,441 --> 00:56:26,297
io e Kendall torneremo dopo.
1091
00:56:27,019 --> 00:56:28,619
- Ok. Andiamo?
- Sì.
1092
00:56:29,141 --> 00:56:32,503
Dobbiamo infilare dei procioni
nel camino di un cazzone.
1093
00:57:04,277 --> 00:57:05,300
Ok, figliolo,
1094
00:57:05,800 --> 00:57:07,350
io aspetto un attimo.
1095
00:57:07,728 --> 00:57:11,527
Dì loro che sono nel bel mezzo
di una telefonata e che arrivo subito.
1096
00:57:13,723 --> 00:57:14,731
Ok.
1097
00:57:15,616 --> 00:57:16,916
Ok, va bene, papà.
1098
00:57:41,179 --> 00:57:42,179
Grazie.
1099
00:57:52,430 --> 00:57:53,447
Ok...
1100
00:57:53,898 --> 00:57:55,037
Ciao, Kendall.
1101
00:57:55,047 --> 00:57:58,326
Mio padre sta arrivando.
Doveva fare una chiamata.
1102
00:57:58,336 --> 00:57:59,882
Doveva fare una chiamata?
1103
00:57:59,892 --> 00:58:02,621
È una mossa di potere vecchia quanto me.
1104
00:58:02,631 --> 00:58:04,232
È... eccitante.
1105
00:58:04,731 --> 00:58:06,564
Chi sei, il suo sherpa?
1106
00:58:06,852 --> 00:58:09,366
Sei il suo cane da guardia?
1107
00:58:09,943 --> 00:58:11,259
Sono spaventato, cazzo.
1108
00:58:12,393 --> 00:58:13,546
Sì, beh...
1109
00:58:13,556 --> 00:58:16,294
Ti presenti qui con un "Sì, beh..."?
1110
00:58:17,295 --> 00:58:20,404
Con quella faccia e tutto il resto?
E rifiuti tutte le mie chiamate?
1111
00:58:21,677 --> 00:58:23,047
No, Ken,
1112
00:58:23,057 --> 00:58:24,635
dovrai darmi qualcos'altro.
1113
00:58:24,645 --> 00:58:26,490
Dimmi che cazzo è successo.
1114
00:58:26,500 --> 00:58:30,893
Ecco... credo solo che... i nostri
progetti non fossero gli stessi.
1115
00:58:30,903 --> 00:58:32,606
Sì, vaffanculo anche tu.
1116
00:58:33,034 --> 00:58:34,856
Non ha neanche senso.
1117
00:58:36,410 --> 00:58:38,521
Come ti ha convinto?
1118
00:58:38,531 --> 00:58:40,077
Ho solo rivalutato le cose.
1119
00:58:40,574 --> 00:58:42,704
Hai l'opportunità di
buttarla sull'amicizia.
1120
00:58:42,714 --> 00:58:43,734
Lo sai, no?
1121
00:58:44,069 --> 00:58:46,772
C'è un essere umano davanti a te.
1122
00:58:46,782 --> 00:58:48,153
Puoi parlare con me.
1123
00:58:49,306 --> 00:58:53,719
Avevamo il mondo nelle nostre mani,
e te ne sei sbattuto, amico.
1124
00:58:53,729 --> 00:58:54,732
Perché?
1125
00:58:56,218 --> 00:58:59,979
Beh, ecco... ero
a conoscenza dei tuoi piani...
1126
00:59:00,717 --> 00:59:02,587
Ma papà proponeva di meglio.
1127
00:59:04,419 --> 00:59:08,353
Vai a farti fottere anche tu,
lurido pezzo di merda,
1128
00:59:08,363 --> 00:59:10,337
testa di cazzo marcia...
1129
00:59:10,922 --> 00:59:12,076
Che non sei altro.
1130
00:59:17,300 --> 00:59:19,195
Sì, rispondi a quel cazzo di telefono.
1131
00:59:19,205 --> 00:59:20,209
Ehi, papà.
1132
00:59:21,584 --> 00:59:22,587
Ok.
1133
00:59:25,931 --> 00:59:26,941
Va bene,
1134
00:59:27,970 --> 00:59:29,024
ok.
1135
00:59:29,375 --> 00:59:30,511
Ho capito.
1136
00:59:32,451 --> 00:59:34,212
Non riuscirà a venire. Ha...
1137
00:59:34,222 --> 00:59:36,022
Un altro incontro importante.
1138
00:59:36,473 --> 00:59:39,053
Ha cose più importanti
1139
00:59:39,063 --> 00:59:41,599
di noi che gli freghiamo l'impero?
1140
00:59:47,651 --> 00:59:48,995
Signor Sandy,
1141
00:59:49,865 --> 00:59:51,870
guardi cosa ha portato il gatto.
1142
00:59:52,221 --> 00:59:53,515
Salve.
1143
00:59:53,525 --> 00:59:55,729
Ok, ecco... credo che
1144
00:59:55,739 --> 00:59:57,784
mio padre voleva che vi chiedessi
1145
00:59:57,794 --> 01:00:01,609
se c'è una via d'uscita,
capovolgere la situazione?
1146
01:00:01,619 --> 01:00:04,361
Qualcosa... un accordo che vi renda
1147
01:00:04,371 --> 01:00:05,990
felici e lasci lui al potere?
1148
01:00:08,996 --> 01:00:12,619
Come sai, noi vogliamo
tutto il pacchetto.
1149
01:00:12,957 --> 01:00:15,529
Giusto. Allora, mi ha detto
1150
01:00:15,830 --> 01:00:19,798
di dirvi che ovviamente
stiamo valutando la vostra offerta,
1151
01:00:19,808 --> 01:00:23,260
ma che non importa cosa offrite.
Non vi raccomanderà mai al consiglio.
1152
01:00:23,644 --> 01:00:26,109
Voi vi svuoterete le tasche.
Lui si svuoterà le tasche.
1153
01:00:26,119 --> 01:00:27,494
Non finirà mai.
1154
01:00:27,942 --> 01:00:30,690
E forse lo ucciderete, ma se non
lo fate, lui aspira a uccidere voi.
1155
01:00:30,700 --> 01:00:33,770
Andrà in bancarotta o in prigione
prima di lasciare che voi vinciate.
1156
01:00:33,780 --> 01:00:36,552
Vi distruggerà sul mercato
e se non funzionerà,
1157
01:00:36,562 --> 01:00:38,273
manderà delle persone.
1158
01:00:38,283 --> 01:00:40,967
Manderà uomini a uccidere i vostri
animali e a scopare le vostre mogli
1159
01:00:40,977 --> 01:00:43,890
e non finirà mai, quindi
questo è il messaggio.
1160
01:00:46,154 --> 01:00:47,157
Bene.
1161
01:00:47,842 --> 01:00:51,176
Beh, allora procediamo, no?
1162
01:00:58,357 --> 01:01:02,041
Il promo dopo i titoli di coda...
1163
01:02:10,731 --> 01:02:11,751
Sì?
1164
01:02:12,018 --> 01:02:13,546
Sono pronta. Iniziamo.
1165
01:02:14,198 --> 01:02:17,209
La cosa puzza e nascondono qualcosa.
1166
01:02:17,958 --> 01:02:19,278
- Davvero?
- Papà,
1167
01:02:19,288 --> 01:02:21,229
non è il momento di indietreggiare.
1168
01:02:21,730 --> 01:02:24,692
- Ci fa sembrare deboli.
- No, ci fa sembrare spietati.
1169
01:02:26,178 --> 01:02:28,374
Papà lo annuncerà domani. Annuncerà me.
1170
01:02:28,384 --> 01:02:30,323
A meno che... non ci qualcun altro.
1171
01:02:30,333 --> 01:02:32,596
L'ora delle elezioni si avvicina.
1172
01:02:32,606 --> 01:02:34,452
Devo iniziare a pensare alle nomine.