1 00:00:06,090 --> 00:00:08,480 Chicos, cambié de opinión. Me quedo en casa. 2 00:00:08,534 --> 00:00:11,617 - Como CEO. Jefe de la compañía. - Me jodiste. 3 00:00:11,701 --> 00:00:14,200 Hace tres años, aún estabas en el manicomio. 4 00:00:14,242 --> 00:00:15,960 Papá, se llama rehabilitación. 5 00:00:16,033 --> 00:00:17,360 Y estoy en recuperación. 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,996 Anteriormente en Succession... 7 00:00:20,742 --> 00:00:23,283 - ¿Papá? ¿Papá? - ¿Papá? ¡¿Papá?! 8 00:00:25,534 --> 00:00:27,520 Mientras papá está enfermo, la familia propone 9 00:00:27,575 --> 00:00:29,911 que Kendall dirigía la compañía con Roman como jefe de operaciones. 10 00:00:29,951 --> 00:00:31,240 Sí. Muy en serio. 11 00:00:31,283 --> 00:00:33,840 No estoy diciendo que sería un mejor CEO. Eso no está dicho. 12 00:00:33,909 --> 00:00:35,840 No es algo que no se diga cuando lo dices. 13 00:00:35,909 --> 00:00:37,827 - ¿Sabes que me dio un trabajo? - ¿Por qué iba a saberlo? 14 00:00:37,867 --> 00:00:39,744 Porque pensé que todo el mundo podría estar hablando de mí. 15 00:00:39,784 --> 00:00:42,951 Sí, no. Todo el mundo sólo hablaba de ti, primo Greg. 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,320 Entra a verme y yo te cuidaré. 17 00:00:45,367 --> 00:00:49,242 Hay un gran problema de deudas. Tres mil millones. No saltes. 18 00:00:50,075 --> 00:00:52,360 He tenido una idea. Me das cuatro mil millones de dólares. 19 00:00:52,409 --> 00:00:54,760 Yo sigo siendo el jefe. Usted invierte.... 20 00:00:54,826 --> 00:00:56,106 No sabía que vendrías. 21 00:00:56,158 --> 00:00:59,784 Sólo me aseguro de que no vendas más de la compañía a mis espaldas. 22 00:01:00,992 --> 00:01:04,560 Papá no está bien. Si no tiene cuidado, va a destruir la compañía. 23 00:01:04,659 --> 00:01:07,960 La única manera de que te respete es si intentas destruirlo. 24 00:01:08,033 --> 00:01:09,869 Amo a mi padre, pero en este momento no está en condiciones 25 00:01:09,909 --> 00:01:12,077 para dirigir esta compañía, y estoy pidiendo una votación 26 00:01:12,117 --> 00:01:14,760 de no confianza en él como CEO y presidente. 27 00:01:14,826 --> 00:01:16,280 Mentira. No. 28 00:01:16,492 --> 00:01:17,960 Todos a favor. 29 00:01:18,033 --> 00:01:20,680 Será mejor que huelas tu maldita axila, Romulus. 30 00:01:20,742 --> 00:01:22,120 En contra. 31 00:01:23,701 --> 00:01:25,901 - ¿Dónde has estado? - Reunión sobre un trabajo posible. 32 00:01:25,951 --> 00:01:27,320 ¿Con el enemigo de tu padre? 33 00:01:27,367 --> 00:01:30,600 ¿Quieres que esto sea suficiente para ir a la guerra con tu familia? 34 00:01:30,659 --> 00:01:33,242 Sandy, quiere tu pedazo de pastel. 35 00:01:33,784 --> 00:01:35,494 Llévame adentro. Hacemos esto correctamente. 36 00:01:35,534 --> 00:01:38,080 Adquisición, apalancamiento, compra de acciones. Hostil. 37 00:01:38,158 --> 00:01:40,160 - ¿Cuál es tu parte? - CEO. 38 00:01:40,701 --> 00:01:42,320 Quiero hablar bien de ti. 39 00:01:42,367 --> 00:01:45,534 Entra. Siempre pensé que eras el más listo. 40 00:01:45,742 --> 00:01:48,520 ¿Por eso probaste con Kendall y Roman primero? 41 00:01:49,742 --> 00:01:51,480 ¿Por qué estás tan nervioso con esto, Ken? 42 00:01:51,534 --> 00:01:53,680 ¿Por qué estoy nervioso? Maldita Rome. 43 00:01:53,742 --> 00:01:54,960 Malditos Shiv y Connor. 44 00:01:55,033 --> 00:01:57,880 ¿Sobre sacar a la compañía del control familiar? 45 00:01:57,992 --> 00:02:00,200 ¿Es una toma de control hostil? 46 00:02:00,283 --> 00:02:01,960 Vete a la mierda. 47 00:02:02,534 --> 00:02:05,534 ¿No tienes una conexión para un poco de polvo? 48 00:02:05,617 --> 00:02:06,720 Si. 49 00:02:07,784 --> 00:02:09,120 ¡Cuidado! 50 00:02:16,409 --> 00:02:19,240 Este podría ser el momento decisivo de tu vida. 51 00:02:19,992 --> 00:02:23,575 Un niño rico mata a otro niño. Nunca serás otra cosa. 52 00:02:25,075 --> 00:02:27,617 O podrías no ser nada en absoluto. 53 00:02:29,575 --> 00:02:32,242 Mi muchacho. Mi chico número uno. 54 00:02:48,850 --> 00:02:50,560 Disculpe, Sr. Roy. 55 00:02:52,017 --> 00:02:53,960 ¿Me acompaña, por favor? 56 00:02:54,484 --> 00:02:55,960 ¿Qué sucede? 57 00:02:56,250 --> 00:02:59,284 Nos pidieron que... Un hombre está aquí para verlo. 58 00:03:00,117 --> 00:03:01,320 ¿A mí? 59 00:03:03,784 --> 00:03:05,117 ¿Qué es esto? 60 00:03:05,150 --> 00:03:06,880 ¿A qué te refieres? 61 00:03:06,984 --> 00:03:08,950 Solo sigo instrucciones. 62 00:03:09,084 --> 00:03:11,040 ¿Me acompaña, por favor? 63 00:03:40,484 --> 00:03:42,040 Hola, Kendall. 64 00:03:42,117 --> 00:03:43,920 Soy Ragnar Magnusson. 65 00:03:44,517 --> 00:03:45,517 ¿Cómo estás? 66 00:03:45,550 --> 00:03:46,617 Bien. 67 00:03:46,650 --> 00:03:47,840 Hola. 68 00:03:48,884 --> 00:03:50,560 ¿De qué se trata? 69 00:03:51,617 --> 00:03:53,917 ¿Quieres vestirte para que hablemos? 70 00:03:53,950 --> 00:03:56,000 Quizá tengamos que sacarte. 71 00:03:56,817 --> 00:03:58,160 ¿Sacarme? 72 00:03:58,684 --> 00:04:00,760 Disculpe, ¿sacarme quiénes? 73 00:04:01,250 --> 00:04:02,450 ¿Quién es usted? 74 00:04:02,484 --> 00:04:04,450 Todo está bien, Kendall. Soy Ragnar. 75 00:04:04,484 --> 00:04:07,017 Estoy conectado con Pinks en Londres 76 00:04:07,150 --> 00:04:10,384 y tu padre nos pidió que te pusiéramos en la televisión 77 00:04:10,417 --> 00:04:11,920 cuanto antes. 78 00:04:13,950 --> 00:04:15,320 Está bien. 79 00:04:19,017 --> 00:04:23,584 Solo he estado aquí 48 horas 80 00:04:24,517 --> 00:04:27,817 e iba a hacerme un tratamiento con barro de silicio. 81 00:04:27,850 --> 00:04:29,417 ¿Podría...? 82 00:04:31,984 --> 00:04:33,750 No, lo siento. 83 00:04:34,117 --> 00:04:35,640 No es posible. 84 00:04:38,450 --> 00:04:40,400 Ese es un spa muy bueno. 85 00:04:40,484 --> 00:04:42,040 Sí, realmente. 86 00:04:42,150 --> 00:04:44,684 Sería divertido ir algún día. 87 00:04:45,484 --> 00:04:46,920 ¿Te parece? 88 00:04:46,984 --> 00:04:48,400 Es hermoso. 89 00:04:49,650 --> 00:04:53,450 Entonces, se pensaba que Sandy, Stewy y Maesbury Capital 90 00:04:53,484 --> 00:04:55,680 no procederían con la oferta sin ti, 91 00:04:55,750 --> 00:04:58,417 pero se han dado un abrazo de oso públicamente 92 00:04:58,450 --> 00:05:01,717 y el consejo es que salgas por TV esta mañana, 93 00:05:01,750 --> 00:05:04,117 para cuando abra la bolsa en Nueva York. ¿Sí? 94 00:05:04,150 --> 00:05:05,680 Está bien, sí. 95 00:05:07,150 --> 00:05:09,717 ¿Pero eso ayudará? 96 00:05:10,084 --> 00:05:13,450 Una declaración pública de que te retiras 97 00:05:13,650 --> 00:05:15,560 podría ayudar bastante. 98 00:05:15,850 --> 00:05:17,600 ¿Estás bien, amigo? 99 00:05:17,750 --> 00:05:18,850 Sí. 100 00:05:18,884 --> 00:05:20,600 Puedes hacer esto. 101 00:05:21,117 --> 00:05:22,760 Puedes impedirlo. 102 00:05:23,350 --> 00:05:24,720 Está bien. 103 00:05:24,784 --> 00:05:26,017 Digo, 104 00:05:26,217 --> 00:05:28,040 si mi papá quiere que lo haga, 105 00:05:28,117 --> 00:05:29,400 lo haré. 106 00:05:32,884 --> 00:05:35,520 Vi el plan de ellos y el de papá es mejor. 107 00:05:36,984 --> 00:05:38,640 ¿Cómo te sientes? 108 00:05:39,217 --> 00:05:40,680 Te ves bien. 109 00:05:40,984 --> 00:05:42,320 Sí, yo... 110 00:05:42,684 --> 00:05:44,240 Me siento bien. 111 00:05:44,284 --> 00:05:45,680 Estupendo. 112 00:05:45,984 --> 00:05:47,720 Pronto iremos allá. 113 00:05:56,684 --> 00:05:57,920 ¿Bien? 114 00:06:01,684 --> 00:06:04,040 - Hola. - Un gusto verte, Karolina. 115 00:06:06,850 --> 00:06:07,850 Hola, Ken. 116 00:06:07,917 --> 00:06:10,240 Acomodamos un estudio con un canal afiliado. 117 00:06:10,317 --> 00:06:13,360 Te peinaremos y maquillaremos. Y te tenemos un traje. 118 00:06:14,784 --> 00:06:16,320 Sí, está bien. 119 00:06:19,017 --> 00:06:20,200 Bien. 120 00:06:22,384 --> 00:06:24,520 Te harán la pregunta difícil. 121 00:06:24,584 --> 00:06:26,650 Así que practiquemos, ¿sí? 122 00:06:27,484 --> 00:06:31,017 Se alió con uno de los grandes rivales comerciales de su padre, 123 00:06:31,084 --> 00:06:34,650 en una maniobra que podría costarle su firma. ¿Por qué? 124 00:06:34,684 --> 00:06:38,317 ¿Y luego por qué cambió de idea y se retiró? 125 00:06:40,484 --> 00:06:42,160 Bien, entonces... 126 00:06:42,317 --> 00:06:45,640 Kendall: "Vi su plan, pero el de papá era mejor". 127 00:06:45,717 --> 00:06:47,000 ¿Verdad? 128 00:06:47,717 --> 00:06:49,360 ¿Verdad, Kendall? 129 00:06:50,850 --> 00:06:51,850 ¿Verdad? 130 00:06:51,884 --> 00:06:53,400 Sí, ya te oí. 131 00:06:56,350 --> 00:06:58,750 - Voy a cancelar. - No, yo puedo. 132 00:06:58,784 --> 00:07:01,550 - Hablemos con un medio amigo. - No, yo puedo. 133 00:07:01,584 --> 00:07:03,650 ¿Ken? Disculpen, ¿me traen un clínex? 134 00:07:03,684 --> 00:07:05,250 Necesita un clínex. 135 00:07:05,284 --> 00:07:07,560 Está bien, cuidado con la camisa. 136 00:07:07,850 --> 00:07:09,317 Cuidado la camisa. 137 00:07:09,350 --> 00:07:11,117 Hagan café, ya llegó. 138 00:07:11,150 --> 00:07:12,917 - Les hablaré. - Karolina, yo puedo. 139 00:07:12,950 --> 00:07:15,520 - Hablaré con ellos. - Karolina, estoy bien. 140 00:07:15,584 --> 00:07:18,150 - Traeré agua. - Karolina, estoy bien. 141 00:07:27,117 --> 00:07:29,550 - ¿Terminaron? Estamos atrasados. - Ya empiezan. 142 00:07:29,584 --> 00:07:31,450 Dile que se apure. 143 00:07:36,084 --> 00:07:38,200 ¿Tenemos un micrófono nuevo? 144 00:07:38,750 --> 00:07:40,080 Ven aquí. 145 00:07:40,150 --> 00:07:44,350 Sal, ya van a empezar. 146 00:07:48,950 --> 00:07:50,650 Hola, Kendall. Diez segundos. 147 00:07:50,684 --> 00:07:52,784 Encenderé la luz roja cuando te toque. 148 00:07:52,817 --> 00:07:54,560 Está bien. Gracias. 149 00:07:59,484 --> 00:08:03,650 Nos acompaña Kendall Roy, quien se alió a la oferta 150 00:08:03,684 --> 00:08:06,450 del fondo de inversión privada, Maesbury, 151 00:08:06,650 --> 00:08:09,640 para quitarle el control de Waystar Royco 152 00:08:09,717 --> 00:08:11,117 a su propio padre, 153 00:08:11,150 --> 00:08:13,817 Logan Roy, una leyenda en el mundo de los medios. 154 00:08:13,850 --> 00:08:15,184 Bien, Kendall, 155 00:08:15,217 --> 00:08:17,280 sabes que te lo voy a preguntar. 156 00:08:17,350 --> 00:08:19,720 ¿Cómo está todo entre tú y tu padre? 157 00:08:20,650 --> 00:08:22,080 Bastante bien. 158 00:08:22,150 --> 00:08:23,400 Ya sabes, somos... 159 00:08:23,450 --> 00:08:25,117 Somos bastantes unidos. 160 00:08:25,150 --> 00:08:27,117 Ya sabes, así estamos. 161 00:08:27,550 --> 00:08:29,240 - Esa es una gran... - Tomamos... 162 00:08:29,317 --> 00:08:32,040 - actitud. - Disculpa. Adelante. 163 00:08:32,117 --> 00:08:34,017 Bien, vayamos al tema. 164 00:08:34,384 --> 00:08:35,984 - Dinos qué ocurrió. - Claro. 165 00:08:36,017 --> 00:08:38,880 ¿Por qué te involucraste? ¿Y por qué te saliste? 166 00:08:39,450 --> 00:08:40,680 Claro. 167 00:08:42,750 --> 00:08:44,040 Es decir... 168 00:08:44,117 --> 00:08:45,450 Hay... 169 00:08:46,350 --> 00:08:49,350 Hay muchísimos factores en esta decisión. 170 00:08:49,817 --> 00:08:52,560 Una vida entera nos puede llevar a un momento 171 00:08:52,717 --> 00:08:55,850 y cuando me senté a analizar... 172 00:08:55,884 --> 00:08:57,560 Dios mío, se ve horrible. 173 00:08:57,617 --> 00:09:00,417 Parece un cadáver que suda. 174 00:09:00,550 --> 00:09:01,684 Sí. 175 00:09:02,217 --> 00:09:05,517 Parece que es de cera, como una vela que no se afeitó. 176 00:09:06,384 --> 00:09:08,040 Pero, es decir... 177 00:09:10,550 --> 00:09:13,484 En resumidas cuentas, 178 00:09:13,817 --> 00:09:15,240 yo vi su plan 179 00:09:15,317 --> 00:09:17,217 y el plan de mi papá era mejor. 180 00:09:17,250 --> 00:09:18,517 Mira, 181 00:09:18,550 --> 00:09:20,960 esto es difícil para mí y mi familia, 182 00:09:21,117 --> 00:09:23,517 pero hice una evaluación del sector 183 00:09:23,550 --> 00:09:25,680 y la trayectoria de la firma. 184 00:09:25,817 --> 00:09:28,517 Y los accionistas estaban siendo ignorados. 185 00:09:29,117 --> 00:09:31,850 Pero lo cierto es que eso se está resolviendo 186 00:09:32,150 --> 00:09:35,917 y lo principal son los intereses de los accionistas. 187 00:09:37,684 --> 00:09:39,640 Y ya sabes, francamente, 188 00:09:40,184 --> 00:09:42,800 también se hizo evidente que había algunas 189 00:09:43,217 --> 00:09:46,450 personalidades inestables envueltas en la transacción. 190 00:09:46,884 --> 00:09:50,017 "Me llamo Kendall y soy venenoso". ¿Qué te parece? 191 00:09:50,084 --> 00:09:52,640 ¿Qué ocurre? Pensé que lo habían apartado. 192 00:09:52,684 --> 00:09:54,920 ¿Qué dijiste? Mi wifi es una porquería. 193 00:09:54,984 --> 00:09:56,550 Se ve raro, ¿no? 194 00:09:56,584 --> 00:09:58,850 Parece un demente. ¿Por qué está brillante? 195 00:09:58,884 --> 00:10:01,840 - ¿Por qué tienes wifi malo? - Queríamos un lugar sin wifi. 196 00:10:01,917 --> 00:10:03,517 Para mí, se ve horrible, 197 00:10:03,550 --> 00:10:05,840 ¿pero qué diría una persona común? 198 00:10:06,350 --> 00:10:07,880 Luego te llamo. 199 00:10:07,950 --> 00:10:09,280 En otros tiempos 200 00:10:09,350 --> 00:10:12,684 se decía que eras el candidato para asumir el mando, ¿no? 201 00:10:12,984 --> 00:10:14,184 Dios no lo quiera, 202 00:10:14,217 --> 00:10:16,840 pero si a tu papá lo atropella un autobús, 203 00:10:16,917 --> 00:10:18,520 ¿tienen un plan? 204 00:10:18,717 --> 00:10:20,150 Bueno... 205 00:10:20,317 --> 00:10:23,017 yo diría que el plan 206 00:10:23,117 --> 00:10:25,950 sería que la ciudad de Nueva York 207 00:10:25,984 --> 00:10:27,440 se busque otro autobús, 208 00:10:27,517 --> 00:10:29,950 porque si a mi padre lo atropella un autobús, 209 00:10:29,984 --> 00:10:31,917 la ciudad tendrá un autobús menos, 210 00:10:31,950 --> 00:10:33,680 y no un director ejecutivo. 211 00:10:33,750 --> 00:10:35,650 Me parece bien. Ken... 212 00:10:37,717 --> 00:10:39,440 Damas y caballeros, 213 00:10:39,550 --> 00:10:43,250 es la primera maldita cosa que mi hijo hace bien en su vida. 214 00:12:14,717 --> 00:12:16,640 Cómo caen los poderosos. 215 00:12:16,850 --> 00:12:19,040 Antes era un rey y ahora mírenlo, 216 00:12:19,117 --> 00:12:21,250 comiendo excremento, con pies de barro... 217 00:12:21,284 --> 00:12:23,750 Es como un sabueso castrado. 218 00:12:23,784 --> 00:12:25,150 Creo que estuvo bien. 219 00:12:25,184 --> 00:12:27,280 Sí, claro, estuvo estupendo. 220 00:12:28,017 --> 00:12:30,417 Pero, por Dios, maldita sea... 221 00:12:30,584 --> 00:12:32,640 De esta no se salva, ¿verdad? 222 00:12:32,717 --> 00:12:35,350 Acaba de arrastrarse por la bolsa de valores 223 00:12:35,384 --> 00:12:37,984 como un pordiosero pidiendo migajas. 224 00:12:38,650 --> 00:12:40,784 Se acaba de chupar un pito de perro 225 00:12:40,817 --> 00:12:42,640 y lo dejó en el hueso. 226 00:12:42,717 --> 00:12:44,584 Cariño, ¿cómo ha sido la reacción? 227 00:12:44,617 --> 00:12:46,417 ¿Qué pasó con el precio? ¿Resultó? 228 00:12:46,450 --> 00:12:48,320 Cayó y volvió a subir. 229 00:12:48,850 --> 00:12:51,317 Creo que Sandy y Stewy le ofrecerán a papá 230 00:12:51,350 --> 00:12:54,040 un canje de activos, ¿no? ¿Sería la próxima jugada? 231 00:12:54,117 --> 00:12:55,640 Creo que sí, ¿verdad? 232 00:12:55,684 --> 00:12:57,517 - Si es que van a proceder. - Bueno... 233 00:12:57,550 --> 00:12:59,584 - ¿Te parece? - No pueden ser hostiles. 234 00:12:59,617 --> 00:13:01,040 - No. - Y menos sin Kendall. 235 00:13:01,117 --> 00:13:02,600 Demonios. No. 236 00:13:04,150 --> 00:13:06,184 ¿Quieres abandonar la luna de miel? 237 00:13:06,217 --> 00:13:07,800 No, es decir... 238 00:13:07,850 --> 00:13:09,400 No, no quiero. 239 00:13:09,617 --> 00:13:10,750 ¿Y tú? 240 00:13:10,784 --> 00:13:12,984 No. Yo tampoco quiero. 241 00:13:13,084 --> 00:13:14,250 No. 242 00:13:14,917 --> 00:13:16,250 ¿Y tú? 243 00:13:22,517 --> 00:13:24,200 ¿Trajiste la moto? 244 00:13:24,717 --> 00:13:27,120 Tu papá no quería que anduvieras solo. 245 00:13:27,184 --> 00:13:28,880 Tenemos un piloto. 246 00:14:28,517 --> 00:14:31,784 ¡Aquí está! El Sr. Cabeza de Papa. 247 00:14:32,284 --> 00:14:34,417 Mi adversario de plástico. 248 00:14:35,450 --> 00:14:37,280 Bienvenido al búnker. 249 00:14:37,417 --> 00:14:40,240 Saluda a los obreros. Sin ánimo de ofender, Karl. 250 00:14:40,317 --> 00:14:41,417 No me ofende. 251 00:14:41,450 --> 00:14:42,650 Bueno, un poco, Karl. 252 00:14:42,684 --> 00:14:46,040 Un director financiero más listo hubiese previsto este desastre. 253 00:14:46,117 --> 00:14:48,120 Entiendo. Ahora me ofendo. 254 00:14:49,650 --> 00:14:51,600 Gracias por lo de la TV. 255 00:14:51,784 --> 00:14:53,920 Es lo mínimo que podía hacer. 256 00:14:53,984 --> 00:14:56,917 El precio subió un poco, así que no ayudó mucho. 257 00:14:56,950 --> 00:14:58,880 Por lo menos lo intentó. 258 00:14:59,817 --> 00:15:01,240 Muy bien, Karl, 259 00:15:01,317 --> 00:15:03,520 tengo que interrogar al doble agente. 260 00:15:03,584 --> 00:15:05,560 Los soldados pueden irse. 261 00:15:05,650 --> 00:15:07,240 Bien, voy a preparar 262 00:15:07,284 --> 00:15:09,120 la lista de inversores, 263 00:15:09,184 --> 00:15:10,440 para más tarde. 264 00:15:10,517 --> 00:15:14,117 ¿Te actualizo en veinte minutos sobre la píldora venenosa? 265 00:15:14,150 --> 00:15:16,184 - No, quédate. - ¿Qué? 266 00:15:16,217 --> 00:15:17,520 Quédate. 267 00:15:30,617 --> 00:15:32,884 Muy bien. Ahora tú. 268 00:15:33,717 --> 00:15:35,480 Súbete a la máquina. 269 00:15:35,884 --> 00:15:38,440 Te voy a despedazar como un piñata 270 00:15:38,517 --> 00:15:40,160 para ver qué cae. 271 00:15:42,784 --> 00:15:46,240 Bien, entonces, ¿qué quieres? 272 00:15:46,317 --> 00:15:48,920 Quiero conocer el plan, con la cronología. 273 00:15:49,117 --> 00:15:51,117 Estructura capital y el plan final. 274 00:15:51,150 --> 00:15:52,880 Qué podrían aceptar 275 00:15:53,217 --> 00:15:55,117 y cuáles son sus debilidades. 276 00:15:55,150 --> 00:15:57,200 Pero vamos desde el comienzo. 277 00:15:57,250 --> 00:15:59,200 ¿Cuándo se te acercaron? 278 00:15:59,517 --> 00:16:01,040 ¿Cuándo se me acercaron? 279 00:16:01,117 --> 00:16:04,250 ¿Les costó? ¿O abriste las piernas en la primera cita? 280 00:16:04,384 --> 00:16:05,517 Bueno, 281 00:16:05,550 --> 00:16:09,817 ellos tardaron en persuadirme, para que... 282 00:16:10,417 --> 00:16:12,040 Me traicionaras. 283 00:16:13,950 --> 00:16:15,750 - Sí. - Qué bien. 284 00:16:17,884 --> 00:16:21,017 ¿Quieres el psicodrama de todo el asunto o...? 285 00:16:21,350 --> 00:16:22,917 ¿Qué creen que haré? 286 00:16:22,950 --> 00:16:26,650 Bueno, Stewy cree que quizá negocies. 287 00:16:26,817 --> 00:16:29,040 Sandy cree que será hostil. 288 00:16:29,117 --> 00:16:30,517 ¿Creen que van a ganar? 289 00:16:30,550 --> 00:16:32,680 Sí, creemos... Ellos creen... 290 00:16:33,750 --> 00:16:37,000 Supongo que cuando hablé sobre lo interno de la empresa... 291 00:16:38,650 --> 00:16:40,450 les dio la impresión 292 00:16:40,484 --> 00:16:43,650 de que se tomaron decisiones erráticas. 293 00:16:44,250 --> 00:16:46,650 Te consideran emocional, 294 00:16:46,684 --> 00:16:48,040 inestable 295 00:16:48,384 --> 00:16:50,850 y no necesariamente muy racional. 296 00:16:51,084 --> 00:16:54,360 Que te estás volviendo débil y que quebrarás bajo presión. 297 00:16:55,284 --> 00:16:56,650 ¿Y tras quién irán? 298 00:16:56,684 --> 00:16:59,040 Obviamente, los accionistas mayoritarios. 299 00:16:59,117 --> 00:17:02,784 La mayoría, como es de esperar, son adversos al riesgo. 300 00:17:02,817 --> 00:17:06,417 Confían mucho en ti y en tu legado, 301 00:17:06,450 --> 00:17:10,117 como una especie de vudú que lo sostiene todo. 302 00:17:12,517 --> 00:17:13,840 ¿Es todo? 303 00:17:19,750 --> 00:17:21,240 Permítanme... 304 00:17:21,784 --> 00:17:23,484 Yo voy a... 305 00:17:24,550 --> 00:17:26,520 Voy a buscar esas listas. 306 00:17:34,117 --> 00:17:38,184 Hablé con su gente de relaciones públicas y... 307 00:17:40,617 --> 00:17:42,960 les informé qué medicamentos tomas. 308 00:17:44,217 --> 00:17:47,150 Y como historial, 309 00:17:47,250 --> 00:17:49,320 saben que golpeaste a Iverson. 310 00:17:49,384 --> 00:17:52,717 También saben que orinaste en el piso de mi oficina. 311 00:17:56,750 --> 00:17:58,920 Escucha, papá, es obvio que... 312 00:18:00,250 --> 00:18:02,750 me siento horrible y solo quiero decir que... 313 00:18:02,784 --> 00:18:04,160 Está bien. 314 00:18:04,284 --> 00:18:07,184 Lárgate ya. Te colocarán en alguna parte. 315 00:18:07,350 --> 00:18:08,917 Llamadas a inversionistas. 316 00:18:08,950 --> 00:18:13,417 Échale baldes de agua fría a la oferta, ¿sí? 317 00:18:23,017 --> 00:18:24,360 Entonces, 318 00:18:24,417 --> 00:18:28,150 Paul tiene la lista de los diez accionistas a llamar. 319 00:18:28,184 --> 00:18:30,560 Te guiará en cuánto a qué decir y... 320 00:18:30,650 --> 00:18:31,917 - ¿Está bien? - Sí. 321 00:18:31,950 --> 00:18:34,040 - Está bien. - Sí, está bien. 322 00:18:39,017 --> 00:18:41,417 Escucha, Karolina. ¿Regresó Jess? 323 00:18:41,750 --> 00:18:44,517 No, pero lo podemos contactar. 324 00:18:46,750 --> 00:18:48,240 Es que normalmente, 325 00:18:48,317 --> 00:18:50,040 en ciertos asuntos, 326 00:18:50,650 --> 00:18:55,384 Jess habla con mi amigo Nick 327 00:18:55,617 --> 00:18:57,120 de mi parte y... 328 00:18:57,184 --> 00:18:58,717 y me consigue lo mío. 329 00:18:58,750 --> 00:19:00,417 Claro. Claro. 330 00:19:02,250 --> 00:19:03,480 Claro. 331 00:19:04,384 --> 00:19:06,584 Sí, necesito... 332 00:19:07,184 --> 00:19:10,550 Mira, voy a enderezarme. 333 00:19:11,484 --> 00:19:12,950 En eso he estado. 334 00:19:12,984 --> 00:19:15,850 Pero, la verdad, ahora necesito nivelarme. 335 00:19:17,117 --> 00:19:18,400 Gracias. 336 00:19:26,750 --> 00:19:28,040 Gracias. 337 00:19:38,717 --> 00:19:40,217 Sabes, yo... 338 00:19:42,117 --> 00:19:45,217 Me sentí muy decepcionado porque no me advirtieran 339 00:19:45,250 --> 00:19:47,284 sobre este ataque, Jamie. 340 00:19:47,417 --> 00:19:49,517 Eso es muy decepcionante. 341 00:19:50,150 --> 00:19:52,400 ¿Cómo es que mi banquero no sabe? 342 00:19:52,817 --> 00:19:54,320 Sandy es duro 343 00:19:54,417 --> 00:19:56,680 y sus operaciones son sigilosas. 344 00:19:56,750 --> 00:19:58,200 Nadie sabía. 345 00:19:59,750 --> 00:20:02,350 Entonces, ¿cuál es tu jugada? 346 00:20:02,384 --> 00:20:03,800 ¿Mi jugada? 347 00:20:04,017 --> 00:20:05,717 Mira el vino que te sirvo. 348 00:20:05,750 --> 00:20:07,520 Te estoy agasajando. 349 00:20:07,750 --> 00:20:10,450 ¿Cuál es mi jugada? No sé, supongo que... 350 00:20:10,884 --> 00:20:13,750 Lo obvio, diré que lo estoy pensando. 351 00:20:13,784 --> 00:20:17,250 Lo alargaré, con la esperanza de que pase. 352 00:20:19,317 --> 00:20:21,240 Y nombraré a un sucesor. 353 00:20:22,117 --> 00:20:23,920 Eso podría ser bueno. 354 00:20:24,617 --> 00:20:25,784 ¿Quién? 355 00:20:25,817 --> 00:20:27,840 Eso es un poco complicado. 356 00:20:29,584 --> 00:20:32,484 ¿Qué más tengo? ¿Como defensa? 357 00:20:32,650 --> 00:20:34,840 Bueno, eso es difícil. 358 00:20:34,917 --> 00:20:37,184 ¿Cuánto debo pagarte para que digas algo? 359 00:20:37,217 --> 00:20:40,440 Mira, si no quieres vender, no quieres vender. 360 00:20:40,517 --> 00:20:42,784 ¿Para qué decirte algo que no quieres oír? 361 00:20:42,817 --> 00:20:45,117 Tómalo como una inversión a largo plazo 362 00:20:45,150 --> 00:20:46,800 para ganar mi confianza. 363 00:20:46,850 --> 00:20:48,040 Muy bien. 364 00:20:48,117 --> 00:20:49,417 Francamente, 365 00:20:49,450 --> 00:20:51,417 según los fundamentos empresariales, 366 00:20:51,450 --> 00:20:53,480 deberías negociar y vender. 367 00:20:53,550 --> 00:20:56,040 Si no lo haces, será una lucha cruenta. 368 00:20:56,084 --> 00:20:58,120 Podría durar meses o años. 369 00:20:58,917 --> 00:21:01,017 Tal vez ganes. Tal vez. 370 00:21:02,717 --> 00:21:05,000 Pero hasta entonces, nada se hará. 371 00:21:05,184 --> 00:21:08,117 Exigirá todos tus recursos y toda tu atención. 372 00:21:08,650 --> 00:21:10,640 Usa todas las armas regulatorias, 373 00:21:10,717 --> 00:21:13,917 financieras y políticas que tengas a tu disposición. 374 00:21:14,884 --> 00:21:16,760 Hay sangre en el agua. 375 00:21:17,317 --> 00:21:19,280 Y tu precio está cayendo. 376 00:21:20,117 --> 00:21:22,517 La tecnología viene, ya llegó. 377 00:21:23,317 --> 00:21:25,360 Y te tiene por el pescuezo. 378 00:21:26,217 --> 00:21:30,150 Tal vez haya una o dos empresas mediáticas históricas 379 00:21:30,184 --> 00:21:32,117 que logren sobrevivir. 380 00:21:33,984 --> 00:21:36,520 El precio que Sandy ofrece está inflado. 381 00:21:37,284 --> 00:21:40,084 Inflado por amargura, ego y rencor. 382 00:21:40,884 --> 00:21:42,680 Si decides no vender, 383 00:21:42,750 --> 00:21:45,750 ¿qué será diferente en dos o en cuatro años? 384 00:21:46,117 --> 00:21:47,684 ¿Las cosas van a cambiar? 385 00:21:47,750 --> 00:21:50,350 ¿Más personas leerán tus periódicos? 386 00:21:51,017 --> 00:21:52,720 ¿Verán televisión? 387 00:21:54,784 --> 00:21:56,640 Culturalmente, estructuralmente 388 00:21:56,717 --> 00:21:58,400 y financieramente, 389 00:21:58,617 --> 00:22:00,250 estás hundido. 390 00:22:00,417 --> 00:22:01,840 En cinco años, 391 00:22:01,917 --> 00:22:03,840 estarás más que hundido. 392 00:22:05,284 --> 00:22:07,284 Lo más sensato es vender. 393 00:22:07,784 --> 00:22:09,880 Sueles hacer lo más sensato. 394 00:22:10,117 --> 00:22:12,240 Pero esta vez no, obviamente. 395 00:22:12,784 --> 00:22:14,717 Esta vez me dirás una obscenidad 396 00:22:14,750 --> 00:22:17,084 y lanzarás la copa contra la pared. 397 00:22:25,117 --> 00:22:27,320 En cuanto a esta investigación, 398 00:22:28,850 --> 00:22:31,817 exploraremos cómo y por qué esto sucedió. 399 00:22:33,017 --> 00:22:35,817 Y estamos planificando la investigación interna 400 00:22:35,850 --> 00:22:37,480 más completa jamás vista. 401 00:22:37,550 --> 00:22:39,120 Para Roman Roy. 402 00:22:39,217 --> 00:22:41,217 ¿Cuándo comenzará la investigación? 403 00:22:41,250 --> 00:22:43,880 ¿Ya han considerado alguna causa probable? 404 00:22:44,784 --> 00:22:47,517 Bueno, en cuanto al tiempo, de inmediato. 405 00:22:47,584 --> 00:22:49,984 Nos tomamos esto muy en serio. 406 00:22:50,117 --> 00:22:51,720 Y en cuanto a... 407 00:22:52,217 --> 00:22:55,450 determinar la causa, no queremos especular. 408 00:22:55,684 --> 00:22:58,950 Y no quiero sonar irónico, Sarah, 409 00:22:59,217 --> 00:23:00,840 en cuanto a ese tema, 410 00:23:00,884 --> 00:23:02,617 no soy un genio. 411 00:23:04,250 --> 00:23:05,440 Muy bien. 412 00:23:05,517 --> 00:23:07,240 Director Sato, una pregunta más. 413 00:23:07,317 --> 00:23:09,750 ¿Waystar Royco va a asumir la culpa? 414 00:23:09,784 --> 00:23:13,160 ¿Se le ofrecerá indemnización a las familias de las víctimas? 415 00:23:15,650 --> 00:23:17,280 Esto lo lamento. 416 00:23:20,084 --> 00:23:22,350 Maldita sea. ¿Recibiste el texto? ¿En serio? 417 00:23:22,384 --> 00:23:23,984 - Sí, lo recibí. - ¿Va a vender? 418 00:23:24,017 --> 00:23:25,680 No lo haría, ¿o sí? 419 00:23:25,750 --> 00:23:26,880 Tom. 420 00:23:30,184 --> 00:23:31,350 Maldita sea. 421 00:23:31,384 --> 00:23:32,917 ¿Dice que va a vender? 422 00:23:32,950 --> 00:23:34,560 No lo haría, ¿o sí? 423 00:23:34,617 --> 00:23:36,040 ¿Nos vamos? 424 00:23:36,250 --> 00:23:37,560 Supongo. 425 00:23:37,617 --> 00:23:40,040 ¡Demonios! Boda y la luna de miel arruinadas. 426 00:23:40,117 --> 00:23:41,240 ¡Maldito loco! 427 00:23:41,317 --> 00:23:44,317 Demonios. ¡Maldito viejo egocéntrico! 428 00:23:45,250 --> 00:23:46,800 Hijo de perra. 429 00:23:49,017 --> 00:23:50,880 Linda vivienda, viejo. 430 00:23:51,784 --> 00:23:53,240 ¿Estás bien? 431 00:23:54,484 --> 00:23:56,120 ¿Alguna novedad? 432 00:23:57,817 --> 00:23:59,350 ¿Qué ocurre? 433 00:24:00,384 --> 00:24:02,720 - ¿Cómo estás? - Estoy bien, amigo. 434 00:24:06,917 --> 00:24:08,640 Este lugar es increíble. 435 00:24:08,717 --> 00:24:10,617 Sí, es la semana de la moda. 436 00:24:10,650 --> 00:24:13,320 Todos los penthouses buenos están ocupados. 437 00:24:14,250 --> 00:24:17,417 Sí, claro, podría ser mucho mejor. 438 00:24:17,450 --> 00:24:20,384 Pero no sé cómo... 439 00:24:21,184 --> 00:24:24,450 Sí. ¿Qué pasó con su casa? 440 00:24:24,684 --> 00:24:26,584 Me deshice de ella. 441 00:24:27,450 --> 00:24:29,017 Olía a Rava. 442 00:24:29,084 --> 00:24:30,480 Sí, claro. 443 00:24:31,350 --> 00:24:33,684 - ¿Trajiste...? - Sí, sí. 444 00:24:33,817 --> 00:24:35,080 Genial. 445 00:24:35,484 --> 00:24:36,750 Toma. 446 00:24:38,950 --> 00:24:40,784 ¿Esto es de Coach? 447 00:24:41,084 --> 00:24:42,850 No, él está de viaje. 448 00:24:42,884 --> 00:24:44,617 Es de otra fuente. 449 00:24:48,250 --> 00:24:49,550 Amigo. 450 00:24:49,717 --> 00:24:51,320 ¿Dónde lo conseguiste? 451 00:24:51,384 --> 00:24:53,080 Es de un contacto. 452 00:24:54,850 --> 00:24:56,040 Del parque. 453 00:24:56,084 --> 00:24:57,240 - ¿Del parque? - Sí. 454 00:24:57,317 --> 00:25:00,000 ¿Consumo coca del parque? ¿Me tomas el pelo? 455 00:25:03,117 --> 00:25:04,640 Qué maravilla. 456 00:25:04,750 --> 00:25:07,650 Espero que sobrevivan mis fosas nasales. 457 00:25:07,784 --> 00:25:10,560 Si se me cae el tabique, haré que te lo comas. 458 00:25:12,617 --> 00:25:14,750 Ese tipo tiene de la buena. 459 00:25:15,117 --> 00:25:16,317 Sí. 460 00:25:20,317 --> 00:25:21,960 ¿Qué tal? ¿Es...? 461 00:25:22,817 --> 00:25:24,200 ¿No es...? 462 00:25:26,117 --> 00:25:28,320 Es la peor coca que he probado. 463 00:25:28,617 --> 00:25:30,000 No, viejo. 464 00:25:31,350 --> 00:25:33,240 Lo siento mucho, viejo. 465 00:25:33,317 --> 00:25:35,084 Me lo prometió. 466 00:25:35,150 --> 00:25:36,760 ¿Te lo prometió? 467 00:25:36,850 --> 00:25:39,040 Lo juro. ¿Quieres que se la devuelva? 468 00:25:39,117 --> 00:25:41,917 Sí, pídele un reembolso, Greg. 469 00:25:42,650 --> 00:25:44,480 ¿Guardaste el recibo? 470 00:25:44,917 --> 00:25:46,984 Ve y pídele un reembolso. 471 00:25:47,917 --> 00:25:50,784 Abrirá el palacio de verano para disimular la cumbre. 472 00:25:50,817 --> 00:25:52,117 El show completo. 473 00:25:52,150 --> 00:25:54,450 Bien, nos vemos en el hoyo infernal, hermano. 474 00:25:54,484 --> 00:25:56,880 Nos vemos en la porqueriza, hermana. 475 00:26:54,584 --> 00:26:57,384 Bienvenido. Mis disculpas, lo arreglaremos todo... 476 00:26:57,417 --> 00:26:59,640 No, llegué temprano. No te preocupes. 477 00:26:59,717 --> 00:27:02,517 Solo continúen como si yo no estuviera. 478 00:27:05,117 --> 00:27:06,440 ¿Qué es...? 479 00:27:06,517 --> 00:27:09,080 Disculpa el olor, lo estamos resolviendo. 480 00:27:09,550 --> 00:27:11,884 Dios mío, es horrible. 481 00:27:13,317 --> 00:27:15,120 ¿Qué demonios es eso? 482 00:27:20,250 --> 00:27:22,560 No podemos dejar las ventanas abiertas. 483 00:27:22,617 --> 00:27:24,880 ¿Intentaron con velas aromáticas? 484 00:27:26,417 --> 00:27:28,850 - ¿Qué tal, bomba sexy? - Hola, Rome. 485 00:27:29,017 --> 00:27:30,950 - ¿Qué hiede? - Yo sé. 486 00:27:31,117 --> 00:27:33,317 ¿Enterraron a un niño muerto por aquí? 487 00:27:33,350 --> 00:27:34,617 ¿Quieres tomar aire? 488 00:27:34,650 --> 00:27:37,117 Sí. Te cortaste el cabello. 489 00:27:37,150 --> 00:27:38,720 - Sí. - Lo odio. 490 00:27:38,884 --> 00:27:40,760 Porque está a la moda. 491 00:27:41,084 --> 00:27:45,040 Me preocupa y me emociona que tal vez mate a Kendall. 492 00:27:45,117 --> 00:27:46,240 Podría matarlo. 493 00:27:46,317 --> 00:27:48,184 Podría ir tras él, es capaz. 494 00:27:48,217 --> 00:27:50,440 Sería muy extraño si lo matara. 495 00:27:52,850 --> 00:27:55,084 Esto es bueno para ti, ¿no? 496 00:27:56,517 --> 00:27:57,880 ¿Y si vende? 497 00:27:57,950 --> 00:28:00,550 - No va a vender. - Eso no lo sé. 498 00:28:01,417 --> 00:28:03,517 Kendall quedó fuera para siempre, ¿no? 499 00:28:03,550 --> 00:28:06,350 En el mejor de los casos, papá lo retiene una semana 500 00:28:06,384 --> 00:28:09,160 para matar el negocio y luego será un cadáver. 501 00:28:10,084 --> 00:28:11,760 Concuerdo con Gil. 502 00:28:11,817 --> 00:28:13,080 Connor... 503 00:28:13,150 --> 00:28:15,600 Dios mío. Connor estará en la Casa Blanca. 504 00:28:15,650 --> 00:28:17,040 Sí, claro. 505 00:28:17,550 --> 00:28:19,960 Supongo, no lo había pensado, pero... 506 00:28:21,350 --> 00:28:23,200 ¿No lo habías pensado? 507 00:28:23,250 --> 00:28:24,720 Bueno, no... 508 00:28:24,850 --> 00:28:26,840 Tal vez teóricamente, sí. 509 00:28:27,317 --> 00:28:29,884 Es un buen momento. Suerte. 510 00:28:34,650 --> 00:28:35,840 ¿Qué? 511 00:28:38,384 --> 00:28:40,240 - ¿Qué? - Sé lo que haces. 512 00:28:40,317 --> 00:28:42,817 Solo digo que será emocionante. Está todo listo. 513 00:28:42,850 --> 00:28:44,117 Claro. 514 00:28:44,617 --> 00:28:46,750 Te mofas de mí, pero me resbala. 515 00:28:46,784 --> 00:28:49,400 - Para nada, te deseo suerte. - Genial. ¡Gracias! 516 00:28:49,450 --> 00:28:50,640 ¿Qué? 517 00:28:50,750 --> 00:28:54,040 Tratas de meterte en mi cabeza, pero tranquila, yo aguanto. 518 00:28:56,884 --> 00:28:58,650 Tal vez ya esté preparado. 519 00:28:58,684 --> 00:29:00,320 - Lo estás. - Sí. 520 00:29:00,717 --> 00:29:02,960 Y no tienes motivo para fracasar. 521 00:29:04,417 --> 00:29:05,760 Es decir, 522 00:29:06,417 --> 00:29:09,217 nadie habló de fracasar y de pronto, lo mencionas. 523 00:29:09,250 --> 00:29:11,250 ¿Y ahora qué? Eso debe preocuparme. 524 00:29:11,284 --> 00:29:13,040 No creo que vayas a fracasar. 525 00:29:13,117 --> 00:29:14,317 Yo... 526 00:29:14,917 --> 00:29:16,160 Rome... 527 00:29:16,517 --> 00:29:19,250 Creo que eres una superestrella y muy talentoso. 528 00:29:19,284 --> 00:29:20,640 Y te amo. 529 00:29:23,817 --> 00:29:25,720 Eres una maldita zorra. 530 00:29:27,750 --> 00:29:29,384 ¿No saben lo que es? 531 00:29:29,417 --> 00:29:31,760 Otra vez, estamos buscando en todos lados. 532 00:29:31,817 --> 00:29:33,840 ¿Todo está bien con la renovación? 533 00:29:33,917 --> 00:29:36,184 Sí, todo fue resuelto. 534 00:29:36,950 --> 00:29:38,520 Abran las puertas. 535 00:29:38,584 --> 00:29:40,650 Parece que el quesero murió 536 00:29:40,684 --> 00:29:42,640 y dejó el pene en el queso brie. 537 00:29:42,684 --> 00:29:44,400 Necesito respirar. 538 00:29:45,217 --> 00:29:46,560 ¡Kendall! 539 00:29:47,584 --> 00:29:49,884 Vamos. Encontremos el problema. 540 00:29:52,550 --> 00:29:55,217 Sabes, luego te acostumbras. 541 00:29:55,417 --> 00:29:57,040 Doscientos millones 542 00:29:57,117 --> 00:30:00,117 y debo taparme la nariz para no vomitar. 543 00:30:04,484 --> 00:30:06,880 ¿Quieres hablar de la idea de Laird? 544 00:30:07,117 --> 00:30:08,817 No, después. 545 00:30:24,984 --> 00:30:26,817 Entonces, escucha. 546 00:30:28,684 --> 00:30:29,920 ¿Estás bien? 547 00:30:29,984 --> 00:30:32,317 Sí, bastante bien. 548 00:30:35,350 --> 00:30:37,320 Me vendría bien descansar 549 00:30:37,717 --> 00:30:39,040 en algún momento, para... 550 00:30:39,117 --> 00:30:41,040 Claro, claro. Pero no... 551 00:30:42,084 --> 00:30:44,217 Sabes, pensar es normal. 552 00:30:44,750 --> 00:30:46,800 No se puede evitar, pero... 553 00:30:47,584 --> 00:30:49,040 Con límites. 554 00:30:49,450 --> 00:30:51,040 Así es. Exacto. 555 00:30:51,317 --> 00:30:52,560 Cierto. 556 00:30:56,350 --> 00:30:57,680 Qué bien. 557 00:30:57,784 --> 00:31:00,117 Es bueno sacar todo para afuera. 558 00:31:01,650 --> 00:31:02,880 Colin. 559 00:31:04,150 --> 00:31:06,160 Deberías hablar con Colin. 560 00:31:09,517 --> 00:31:11,320 ¿Está todo bien? ¿Sí? 561 00:31:16,517 --> 00:31:18,040 - Kendall. - Hola, Marcia. 562 00:31:18,117 --> 00:31:19,560 ¿Cómo te va? 563 00:31:20,117 --> 00:31:21,680 ¿Qué tal tu viaje? 564 00:31:21,750 --> 00:31:23,240 Estuvo bueno. 565 00:31:23,284 --> 00:31:25,520 ¿Sin accidentes ni imprevistos? 566 00:31:25,617 --> 00:31:28,117 Sí, ningún imprevisto. 567 00:31:28,850 --> 00:31:30,117 Lo sé. 568 00:31:30,150 --> 00:31:33,317 Has pasado tiempos difíciles. Eres un buen chico. 569 00:31:34,417 --> 00:31:37,984 Pero de los tiempos difíciles salen hombres fuertes. ¿Verdad? 570 00:31:44,450 --> 00:31:45,550 Marianne. 571 00:31:45,584 --> 00:31:47,440 Sube con las velas, por favor. 572 00:31:47,484 --> 00:31:48,640 Ken. 573 00:31:49,384 --> 00:31:51,080 ¿Tienes un minuto? 574 00:31:51,984 --> 00:31:53,117 Sí. 575 00:32:00,117 --> 00:32:01,480 Está bien. 576 00:32:06,250 --> 00:32:08,217 No sé cuánto sabes o quieres saber, 577 00:32:08,250 --> 00:32:10,960 pero tu papá quiere que te ayude a entender. 578 00:32:11,250 --> 00:32:13,640 - Está bien. - Te lo explicaré todo. 579 00:32:13,717 --> 00:32:15,520 Sí, muy bien. Digo... 580 00:32:16,450 --> 00:32:17,550 No necesito... 581 00:32:17,584 --> 00:32:19,817 ¿Sí? Solo para que sepas... 582 00:32:21,450 --> 00:32:24,520 La escena del choque fue descubierta de las 4:00 a.m. 583 00:32:25,017 --> 00:32:28,117 Por dos de los nuestros que vieron la cerca dañada. 584 00:32:28,584 --> 00:32:30,517 Informaron a la policía. 585 00:32:30,550 --> 00:32:31,750 Y como sabes, 586 00:32:31,784 --> 00:32:34,550 hallaron una tarjeta de acceso y me la entregaron. 587 00:32:34,584 --> 00:32:36,984 Ese es un individuo fuera de nuestro círculo, 588 00:32:37,017 --> 00:32:39,040 pero lo conozco y lo considero seguro. 589 00:32:39,117 --> 00:32:40,150 Está bien. 590 00:32:40,184 --> 00:32:43,017 - La policía inglesa mandó buzos. - Correcto. 591 00:32:43,084 --> 00:32:45,800 Y el chico, Andrew Dodds, murió, obviamente. 592 00:32:45,884 --> 00:32:49,480 Se desabrochó el cinturón, quiere decir que sobrevivió el impacto. 593 00:32:50,017 --> 00:32:51,117 Está bien. 594 00:32:51,150 --> 00:32:53,817 La conclusión inicial era que viajaba solo. 595 00:32:53,950 --> 00:32:55,517 Y eso no se ha disputado. 596 00:32:55,550 --> 00:32:58,184 La ribera del río fue comprometida por la lluvia, 597 00:32:58,217 --> 00:33:00,550 por los nuestros y la operación de rescate. 598 00:33:00,584 --> 00:33:02,884 No hay señales de otra persona. 599 00:33:04,250 --> 00:33:05,920 Es donde estamos. 600 00:33:06,184 --> 00:33:10,184 Esperamos que el forense declaré muerte accidental 601 00:33:10,217 --> 00:33:12,320 y entonces, el caso estaría cerrado. 602 00:33:12,384 --> 00:33:14,320 ¿Alguna pregunta o duda? 603 00:33:18,184 --> 00:33:19,850 No creo. No. 604 00:33:20,450 --> 00:33:21,517 Gracias, Colin. 605 00:33:21,550 --> 00:33:22,720 Bien. 606 00:33:56,117 --> 00:33:57,480 ¡Dios mío! 607 00:33:57,850 --> 00:33:59,080 Míralo. 608 00:33:59,150 --> 00:34:00,600 No, gracias. 609 00:34:02,984 --> 00:34:05,000 No creo que pueda hacerlo. 610 00:34:05,584 --> 00:34:08,384 ¿Y si le pegamos con un palo? ¿O piedras? 611 00:34:08,417 --> 00:34:09,520 Sí. 612 00:34:11,117 --> 00:34:12,317 Hola. 613 00:34:12,417 --> 00:34:14,120 Muerto que camina. 614 00:34:14,184 --> 00:34:16,280 El maldito cadáver resucitó. 615 00:34:25,150 --> 00:34:27,184 - ¿Cuándo llegaste? - Ayer. 616 00:34:27,717 --> 00:34:29,120 ¿Y ustedes? 617 00:34:34,117 --> 00:34:36,717 ¿Hablaste con él? ¿Es cierto? ¿Lo va a hacer? 618 00:34:36,750 --> 00:34:38,240 ¿Va a vender? 619 00:34:38,317 --> 00:34:39,550 No lo sé. 620 00:34:39,584 --> 00:34:40,920 No sabes. 621 00:34:43,284 --> 00:34:46,450 Entonces, ¿qué demonios pasó? ¿Por qué desististe? 622 00:34:47,384 --> 00:34:48,920 Supongo que... 623 00:34:51,650 --> 00:34:53,080 Vi su plan. 624 00:34:53,984 --> 00:34:56,384 Sabes, el plan de papá es mejor. 625 00:34:59,950 --> 00:35:01,640 Está bien. Mentira. 626 00:35:01,717 --> 00:35:03,200 ¿Qué ocurrió? 627 00:35:04,717 --> 00:35:06,650 Cambié de idea. Supongo. 628 00:35:07,084 --> 00:35:08,217 Vete al demonio. 629 00:35:08,250 --> 00:35:11,117 ¿No pudiste hacerlo antes de mi boda? 630 00:35:11,550 --> 00:35:13,440 ¿Te da cuenta lo mal que quedarás 631 00:35:13,517 --> 00:35:16,184 cuando ya no le seas útil? 632 00:35:16,417 --> 00:35:20,650 ¿Ya te está humillando por televisión y luego qué? 633 00:35:20,884 --> 00:35:22,550 Papá hará que bailes para él 634 00:35:22,584 --> 00:35:24,440 y luego te lanzará por la ventana. 635 00:35:24,517 --> 00:35:25,550 Lo sabes, ¿no? 636 00:35:25,584 --> 00:35:28,350 Es como un robot sexual que papá revienta. 637 00:35:28,384 --> 00:35:30,040 Es como un perro golpeado. 638 00:35:30,117 --> 00:35:32,684 Es esas dos cosas y también es una porquería. 639 00:35:32,750 --> 00:35:34,650 Es un patético narcisista 640 00:35:34,684 --> 00:35:37,650 que pone sus intereses por encima de todo. 641 00:35:37,984 --> 00:35:41,417 Y luego trata de justificarlo apelando al rigor del mercado. 642 00:35:43,617 --> 00:35:45,520 Eres un maldito idiota. 643 00:35:45,984 --> 00:35:47,560 Tal vez lo sea. 644 00:35:48,384 --> 00:35:50,817 Vamos, imbécil, defiéndete. 645 00:35:51,450 --> 00:35:53,150 Oigan, yo... 646 00:35:55,150 --> 00:35:57,417 - No puedo hacerlo. - ¿No puedes? 647 00:35:57,850 --> 00:35:59,320 Qué lástima. 648 00:35:59,417 --> 00:36:01,417 Vamos, complácenos. 649 00:36:02,084 --> 00:36:03,880 ¿Por qué desististe? 650 00:36:06,217 --> 00:36:08,520 Lamento mucho lo de la boda, Shiv. 651 00:36:10,350 --> 00:36:12,680 ¿Cómo te atreves pedirme disculpas? 652 00:36:18,150 --> 00:36:20,240 Te ves horrible, por cierto. 653 00:36:31,284 --> 00:36:33,640 ¿Por qué no podemos hacerlo internamente? 654 00:36:33,717 --> 00:36:35,840 Me está costando un ojo de la cara. 655 00:36:35,884 --> 00:36:38,950 Descubrieron de dónde viene el olor. Debes venir. 656 00:36:42,484 --> 00:36:43,617 Entonces, 657 00:36:43,650 --> 00:36:46,250 ¿me vas a decir lo que estás pensando? 658 00:36:47,750 --> 00:36:49,440 Muchas partes en movimiento. 659 00:36:49,517 --> 00:36:51,520 ¿Es verdad lo de la venta? 660 00:36:52,117 --> 00:36:53,520 Ya veremos. 661 00:36:55,117 --> 00:36:56,400 ¿Tú qué opinas? 662 00:36:56,450 --> 00:36:59,284 ¿Qué? ¿También tengo que bailar para el papá? 663 00:37:01,350 --> 00:37:04,150 Me han aconsejado aceptar la oferta. 664 00:37:06,450 --> 00:37:08,560 ¿Y si no supiera qué pensar? 665 00:37:11,217 --> 00:37:13,040 Tal vez debas vender. 666 00:37:13,284 --> 00:37:14,760 Estás viejo. 667 00:37:14,917 --> 00:37:16,640 No has estado bien. 668 00:37:18,184 --> 00:37:19,560 Está bien. 669 00:37:19,784 --> 00:37:21,480 Muy bien. Gracias. 670 00:37:26,117 --> 00:37:27,280 ¿Qué? 671 00:37:27,817 --> 00:37:29,280 Maldita sea. 672 00:37:29,350 --> 00:37:31,160 ¿Qué demonios es eso? 673 00:37:32,817 --> 00:37:35,040 Tengo que hablar con ese constructor. 674 00:37:35,117 --> 00:37:38,917 Tráiganlo. ¿Están aquí? Vamos, vamos a comenzar. 675 00:37:39,184 --> 00:37:41,417 ¡Y no quiero esta porquería! 676 00:37:41,717 --> 00:37:43,800 ¡Estuvo junto a todo este hedor! 677 00:37:43,850 --> 00:37:45,040 ¡Pizza! 678 00:37:45,117 --> 00:37:46,760 ¡Comeremos pizza! 679 00:38:03,884 --> 00:38:05,840 ¿Cuál es el plan? ¿Qué crees, Shiv? 680 00:38:05,884 --> 00:38:08,784 No sé. ¿Decir que va a vender y ver quién grita más? 681 00:38:08,817 --> 00:38:10,440 ¿Una prueba de lealtad? 682 00:38:10,484 --> 00:38:12,240 ¿Una sesión de productividad? 683 00:38:12,317 --> 00:38:15,200 O podemos matar a Kendall y comerlo con la pizza. 684 00:38:17,217 --> 00:38:18,640 Hola, papá. 685 00:38:19,117 --> 00:38:20,720 - Willa. - ¡Hola! 686 00:38:20,984 --> 00:38:22,440 ¿Cómo estás? 687 00:38:22,917 --> 00:38:24,320 ¿No me das un beso? 688 00:38:24,384 --> 00:38:25,950 - ¿Cómo estás? - Hola, querida. 689 00:38:25,984 --> 00:38:27,440 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal tú? 690 00:38:27,484 --> 00:38:28,717 ¡Y bien! 691 00:38:28,750 --> 00:38:30,280 Buenas tardes. 692 00:38:32,117 --> 00:38:34,617 Gracias a todos por venir. 693 00:38:36,217 --> 00:38:38,717 Tenemos que hablar del abrazo de oso. 694 00:38:39,417 --> 00:38:42,450 Obviamente, debo considerar mis obligaciones 695 00:38:42,484 --> 00:38:44,280 con los accionistas. 696 00:38:46,517 --> 00:38:50,840 Quizá la media vuelta de Kendall los perjudicó. 697 00:38:50,917 --> 00:38:53,680 Ya veremos. Tal vez mató la oferta y tal vez no. 698 00:38:53,750 --> 00:38:56,217 Pero la pregunta que se me ha hecho 699 00:38:57,317 --> 00:38:59,750 es si realmente queremos esta pelea. 700 00:39:00,117 --> 00:39:02,520 ¿O es el momento para tomar el dinero 701 00:39:03,117 --> 00:39:05,117 y largarnos del casino? 702 00:39:05,950 --> 00:39:07,280 Porque... 703 00:39:07,550 --> 00:39:09,184 si peleamos, 704 00:39:10,350 --> 00:39:12,350 debo decirle a la junta 705 00:39:12,717 --> 00:39:15,684 quién quiero que asuma el mando. 706 00:39:20,150 --> 00:39:21,650 Así que, 707 00:39:22,017 --> 00:39:24,240 por favor, hablen con libertad. 708 00:39:26,117 --> 00:39:27,280 ¿Qué? 709 00:39:28,750 --> 00:39:31,950 Todo lo que digas puede ser usado en tu contra en una corte. 710 00:39:31,984 --> 00:39:34,800 Por favor, todos somos amigos. Discutamos esto. 711 00:39:39,017 --> 00:39:41,200 Creo que debes pelear, pero... 712 00:39:42,317 --> 00:39:44,080 Tú construiste todo. 713 00:39:44,317 --> 00:39:46,680 Eres el hombre, el mito, la leyenda. 714 00:39:47,317 --> 00:39:50,917 ¡Qué encanto! Siempre cuidando a papá, ¿no? 715 00:39:50,950 --> 00:39:55,217 ¿Pero está diciendo eso porque es lo que Sandy y Stewy quieren? 716 00:39:55,850 --> 00:39:58,040 ¿Cómo sabemos que no es un agente doble? 717 00:39:58,117 --> 00:39:59,417 Un gusto verte, Con. 718 00:39:59,450 --> 00:40:02,350 - Solo digo lo que otros piensan. - Es posible. 719 00:40:02,384 --> 00:40:05,184 ¿Vemos si lleva un micrófono? ¿Lo quemamos como brujo? 720 00:40:05,217 --> 00:40:07,017 Tomó su medicamento. 721 00:40:07,350 --> 00:40:09,750 ¿Tomó su medicamento? ¿Eso es todo? 722 00:40:09,950 --> 00:40:13,317 Papá, en Gustav, golpeaste a Roman con una chancleta 723 00:40:13,350 --> 00:40:15,960 hasta que lo hiciste llorar por pedir langosta. 724 00:40:16,017 --> 00:40:19,117 ¿Pero Kendall trata de matarte y lo castigas cinco minutos? 725 00:40:19,150 --> 00:40:22,517 Es mala educación pedir lo más caro cuando no pagas tú. 726 00:40:22,550 --> 00:40:26,650 No vamos a recordar el pasado. Vamos, desembuchen. 727 00:40:26,817 --> 00:40:28,280 ¿Qué opinan? 728 00:40:28,550 --> 00:40:29,920 ¿Pelear... 729 00:40:30,017 --> 00:40:31,360 o vender? 730 00:40:31,850 --> 00:40:34,984 Creo que estás en la plenitud 731 00:40:35,250 --> 00:40:37,117 y una década más 732 00:40:37,384 --> 00:40:39,120 te hará mucho bien. 733 00:40:39,850 --> 00:40:41,720 Uno a favor de pelear. 734 00:40:43,150 --> 00:40:45,000 ¿Quieres que hable yo? 735 00:40:45,417 --> 00:40:47,350 Vender parece genial. 736 00:40:47,650 --> 00:40:50,984 Papá, a Willa le parece genial vender. 737 00:40:53,450 --> 00:40:54,720 Idiota. 738 00:40:55,084 --> 00:40:58,617 Papá, creo que a veces, de alguna manera, 739 00:40:59,717 --> 00:41:02,817 inhibes el ambiente del debate libre. 740 00:41:03,217 --> 00:41:08,417 Saben, Kodak costaba como cien dólares la acción en 1997. 741 00:41:09,984 --> 00:41:13,484 Ayer, la podía comprar por unos tres dólares. 742 00:41:14,150 --> 00:41:16,200 Eso podríamos ser nosotros. 743 00:41:16,417 --> 00:41:17,880 Si vendemos, 744 00:41:18,484 --> 00:41:20,117 podemos salir 745 00:41:20,250 --> 00:41:22,120 con diez mil millones. 746 00:41:24,284 --> 00:41:25,520 Roman. 747 00:41:27,550 --> 00:41:29,000 ¿Qué opinas? 748 00:41:29,217 --> 00:41:30,517 No sé. 749 00:41:30,817 --> 00:41:32,150 Me encanta el dinero, 750 00:41:32,184 --> 00:41:36,150 pero te tengo mucho miedo a ti, así que... 751 00:41:37,117 --> 00:41:38,600 Honestamente, 752 00:41:38,850 --> 00:41:42,517 no quiero dar consejos estratégicos en público, 753 00:41:42,550 --> 00:41:45,560 si pudiera participar como actor en movidas futuras. 754 00:41:56,850 --> 00:41:58,084 ¿Papá? 755 00:42:13,650 --> 00:42:14,880 ¿Papá? 756 00:42:15,650 --> 00:42:16,650 ¿Papá? 757 00:42:16,684 --> 00:42:18,584 - ¿Está adentro? - Sí, entró ahí. 758 00:42:18,617 --> 00:42:20,040 Uno a la vez. 759 00:42:20,084 --> 00:42:22,150 Entren, uno a la vez. 760 00:42:22,317 --> 00:42:23,840 ¿Uno a la vez? 761 00:42:24,117 --> 00:42:26,040 En serio, ¿qué demonios? 762 00:42:28,150 --> 00:42:29,760 No voy a entrar. 763 00:42:42,617 --> 00:42:43,984 Entonces, 764 00:42:44,784 --> 00:42:47,017 ya que no hay nadie aquí 765 00:42:47,084 --> 00:42:49,480 para oír tus maravillosas opiniones, 766 00:42:50,317 --> 00:42:51,720 ¿qué dices? 767 00:42:54,450 --> 00:42:55,840 Está bien. 768 00:42:57,250 --> 00:42:59,684 De hecho, tengo una propuesta, papá. 769 00:43:00,384 --> 00:43:02,040 Financiarización. 770 00:43:02,350 --> 00:43:04,750 Por todo a flotar. Conserva las noticias 771 00:43:04,784 --> 00:43:06,617 para el poder político 772 00:43:06,650 --> 00:43:08,917 y la capacidad de manipular el mercado. 773 00:43:08,950 --> 00:43:10,040 Pero, con el resto, 774 00:43:10,117 --> 00:43:11,960 jugamos en el mercado. 775 00:43:12,784 --> 00:43:14,950 Tú y yo en un saloncito sobre la ciudad, 776 00:43:14,984 --> 00:43:16,717 destruyendo pequeñas empresas 777 00:43:16,750 --> 00:43:18,650 y arruinando fondos de pensiones. 778 00:43:18,684 --> 00:43:20,800 Muy manipulable y muy móvil. 779 00:43:21,117 --> 00:43:24,084 ¿Y para librarnos de Sandy y Stewy? 780 00:43:24,850 --> 00:43:27,160 Al demonio con ellos, ahuyéntalos. 781 00:43:27,950 --> 00:43:29,040 ¿Cómo? 782 00:43:29,117 --> 00:43:32,417 Como en Scooby Doo, papá. 783 00:43:32,450 --> 00:43:35,560 Nos vestimos de fantasmas en un parque de diversiones. 784 00:43:37,117 --> 00:43:41,017 Ya sabes, usa abogados, detectives privados, 785 00:43:41,084 --> 00:43:42,517 prostitutas como carnada; 786 00:43:42,550 --> 00:43:44,917 toda la gente desagradable disponible. 787 00:43:44,950 --> 00:43:47,950 Cobra todos los favores que el maldito presidente 788 00:43:47,984 --> 00:43:50,240 y los burócratas en el senado nos deben. 789 00:43:50,317 --> 00:43:51,800 Dispara a matar. 790 00:43:51,850 --> 00:43:54,320 Por Dios, Shiv, ¿es posible que venda? 791 00:43:54,484 --> 00:43:56,617 De verdad está sucediendo. 792 00:43:56,850 --> 00:43:59,717 Es como jugar a las cartas con Zeus. 793 00:43:59,750 --> 00:44:01,960 No me creo esto, es una prueba. 794 00:44:02,217 --> 00:44:05,680 El que le diga a Salomón que no desampare al bebé, se lo queda. 795 00:44:05,750 --> 00:44:07,560 No puede ser Kendall, ¿verdad? 796 00:44:07,617 --> 00:44:09,680 - Sí. - Y no va a ser Roman. 797 00:44:09,850 --> 00:44:11,317 Tranquilo, Tom. 798 00:44:11,350 --> 00:44:13,984 Lo mínimo que queremos para mí 799 00:44:14,484 --> 00:44:16,640 es sacarme de Parques y Cruceros, ¿no? 800 00:44:16,717 --> 00:44:19,640 Y nombrarme en algo como Heartland Media, Los Ángeles. 801 00:44:19,717 --> 00:44:22,800 Una de las principales divisiones. ¿O pedimos permiso? 802 00:44:23,217 --> 00:44:25,484 ¿Lo pedimos? ¿Aceleramos el plan? 803 00:44:26,084 --> 00:44:28,520 ¿Puedo llevar esos pantalones largos? 804 00:44:28,884 --> 00:44:30,384 ¿Podría estar a la altura? 805 00:44:30,417 --> 00:44:33,317 He comido mucha porquería del menú infantil. 806 00:44:33,350 --> 00:44:34,917 ¿Sabes? Es verdad. 807 00:44:34,950 --> 00:44:36,480 Yo sé, cariño. 808 00:44:40,917 --> 00:44:42,440 Se está muriendo. 809 00:44:42,484 --> 00:44:44,200 Plagado de cáncer. 810 00:44:44,517 --> 00:44:45,550 ¿Rome? 811 00:44:45,584 --> 00:44:47,640 Es un chiste gracioso. Tiene cáncer. 812 00:44:47,717 --> 00:44:49,217 ¿Qué parte no es graciosa? 813 00:44:49,250 --> 00:44:50,250 Degenerado. 814 00:44:50,284 --> 00:44:53,160 Me pidió que me pusiera al frente de la empresa. 815 00:44:53,750 --> 00:44:55,650 Estoy bromeando. ¿O no? 816 00:44:55,684 --> 00:44:56,920 ¡Shiv! 817 00:44:58,284 --> 00:44:59,640 Entonces... 818 00:44:59,717 --> 00:45:02,684 ¿Director financiero del estudio? Matar a Karl. 819 00:45:03,350 --> 00:45:04,560 ¡Shiv! 820 00:45:05,384 --> 00:45:07,440 El dentista está esperando. 821 00:45:36,417 --> 00:45:37,550 ¿Entonces? 822 00:45:37,584 --> 00:45:39,800 ¿Qué? ¿Ahora es tu mejor amigo? 823 00:45:41,784 --> 00:45:43,317 ¿Hicieron un trato? 824 00:45:43,350 --> 00:45:45,160 Vamos, Shiv, háblame. 825 00:45:48,884 --> 00:45:50,200 ¿Vender? 826 00:45:51,817 --> 00:45:54,384 Está bien. Desde mi perspectiva, sí. 827 00:45:54,550 --> 00:45:55,950 Vender sería estupendo. 828 00:45:55,984 --> 00:45:58,150 No habría más conflicto con mi carrera. 829 00:45:58,184 --> 00:45:59,584 Tomaré mi dinero. 830 00:45:59,617 --> 00:46:00,640 En cinco años, 831 00:46:00,717 --> 00:46:03,760 quiero estar libre de esta empresa y el apellido Roy. 832 00:46:03,917 --> 00:46:05,917 Esta empresa significa mucho para mí. 833 00:46:05,950 --> 00:46:08,440 Claro, papá, está bien. Quédate con ella. 834 00:46:08,484 --> 00:46:09,920 Es una juguetería. 835 00:46:09,984 --> 00:46:13,350 Sigue operándola por razones sentimentales. 836 00:46:13,684 --> 00:46:15,040 ¿Es todo? 837 00:46:15,184 --> 00:46:16,920 ¿Ninguna esperanza? 838 00:46:17,117 --> 00:46:19,360 Bueno, si quieres profundizar... 839 00:46:19,817 --> 00:46:22,400 Tendrías que olvidarte de todo, como IBM. 840 00:46:23,684 --> 00:46:25,850 No lo he pensado, pero lo obvio sería 841 00:46:25,884 --> 00:46:27,917 cerrar todo negocio que da pérdida 842 00:46:27,950 --> 00:46:29,650 o que otro hace mejor. 843 00:46:29,684 --> 00:46:32,080 Hacemos consolas de videojuegos. ¿Por qué? 844 00:46:32,150 --> 00:46:34,550 Hacemos películas independientes. ¿Por qué? 845 00:46:34,584 --> 00:46:37,080 ¿Aparecen en parque de atracciones? No. 846 00:46:37,150 --> 00:46:41,317 Tenemos una división que lanza satélites que explotan. 847 00:46:41,717 --> 00:46:43,840 No, reestructurar para el futuro. 848 00:46:43,917 --> 00:46:45,750 Asociarnos con un distribuidor. 849 00:46:45,784 --> 00:46:49,084 Expandir parques y cruceros, eliminar las noticias. 850 00:46:49,484 --> 00:46:52,240 Prensa y televisión. Las noticias son un problema. 851 00:46:52,317 --> 00:46:55,040 Diez parques nuevos en Rusia, China y Oriente Medio. 852 00:46:55,084 --> 00:46:57,240 No necesitas las malditas noticias. 853 00:46:57,317 --> 00:47:00,484 Claro. Pero en realidad, no lo has pensado. 854 00:47:00,617 --> 00:47:02,250 Son las jugadas obvias. 855 00:47:02,284 --> 00:47:05,850 Obviamente, quería que uno de ustedes me sucediera. 856 00:47:08,517 --> 00:47:09,960 ¿Qué opinas? 857 00:47:11,084 --> 00:47:13,400 Ya lo discutimos. ¿Qué hay de Tom? 858 00:47:15,917 --> 00:47:17,200 ¿Y bien? 859 00:47:18,184 --> 00:47:19,320 ¿No? 860 00:47:20,317 --> 00:47:21,640 Si sigo adelante, 861 00:47:21,717 --> 00:47:23,217 si peleamos, 862 00:47:23,817 --> 00:47:25,920 tengo que nombrar a Kendall. 863 00:47:26,517 --> 00:47:28,584 Sí. Sí, ya entendí. 864 00:47:28,817 --> 00:47:30,760 Ya entendí, maldita sea. 865 00:47:30,884 --> 00:47:33,150 Hiciste un trato sucio. 866 00:47:33,350 --> 00:47:35,617 ¿Retienes a Kendall para matar la oferta 867 00:47:35,650 --> 00:47:38,320 y él te sucede cuando te retires en un año? 868 00:47:38,517 --> 00:47:41,517 Un miserable acuerdo secreto. 869 00:47:42,550 --> 00:47:43,850 Te chantajeó, ¿verdad? 870 00:47:43,884 --> 00:47:44,984 ¡Shiv! 871 00:47:45,017 --> 00:47:47,484 No, no, si él asume el mando, 872 00:47:48,284 --> 00:47:49,720 venderé mis acciones. 873 00:47:49,784 --> 00:47:51,550 Sí, me uniré a Sandy y Stewy. 874 00:47:51,584 --> 00:47:53,600 Pondré a Gil detrás de ti. 875 00:47:54,350 --> 00:47:56,640 Lo mataré. Lo mataré, maldita sea. 876 00:47:56,850 --> 00:47:58,840 Shiv, ¿por qué tanta ira? 877 00:47:59,184 --> 00:48:01,320 No hice un trato con Kendall. 878 00:48:02,150 --> 00:48:03,880 Hago lo que quiero. 879 00:48:04,384 --> 00:48:06,840 Y lo que he decidido que quisiera hacer 880 00:48:06,884 --> 00:48:08,920 es invitarte, formalmente, 881 00:48:09,384 --> 00:48:12,350 a que seas la próxima directora ejecutiva 882 00:48:12,384 --> 00:48:14,000 de esta empresa. 883 00:48:17,217 --> 00:48:18,784 No soy la persona indicada. 884 00:48:18,817 --> 00:48:21,520 Soy bastante inteligente y creo que lo eres. 885 00:48:22,417 --> 00:48:23,960 Lo eres, Shiv. 886 00:48:26,884 --> 00:48:28,560 Eres la indicada. 887 00:48:34,150 --> 00:48:36,417 ¿De verdad estamos hablando de esto? 888 00:48:36,450 --> 00:48:38,240 Sí, lo estamos hablando. 889 00:48:38,284 --> 00:48:41,250 ¿Y lo de vender? ¿Eso es algo real? 890 00:48:41,584 --> 00:48:43,760 Claro, si no aceptas el cargo. 891 00:48:43,817 --> 00:48:45,040 ¿Roman? 892 00:48:45,084 --> 00:48:46,200 No. 893 00:48:46,617 --> 00:48:47,920 ¿Connor? 894 00:48:48,117 --> 00:48:49,984 Es mejor vender, ¿no? 895 00:48:50,584 --> 00:48:51,650 Papá. 896 00:48:51,684 --> 00:48:53,040 No construí todo esto. 897 00:48:53,117 --> 00:48:56,450 para que lo tomara un ejecutivo estrella. 898 00:48:57,617 --> 00:48:59,360 Papá, no me parece. 899 00:48:59,650 --> 00:49:00,650 ¿En serio? 900 00:49:00,717 --> 00:49:03,517 Porque si no hay esperanza de que aceptes, 901 00:49:04,350 --> 00:49:05,960 prefiero vender. 902 00:49:06,184 --> 00:49:08,840 Si vamos a hablarlo de esta forma, 903 00:49:08,917 --> 00:49:10,560 está bien, vende. 904 00:49:11,084 --> 00:49:13,317 Está bien, lo haré. 905 00:49:14,284 --> 00:49:15,760 Ahora mismo. 906 00:49:19,517 --> 00:49:20,960 Lo tuitearé. 907 00:49:21,250 --> 00:49:23,884 Los mercados se moverán y asunto resuelto. 908 00:49:24,717 --> 00:49:26,000 Mentira. 909 00:49:26,084 --> 00:49:28,040 ¿No te importa si vendo? 910 00:49:31,217 --> 00:49:33,217 No seas idiota, papá. 911 00:49:35,317 --> 00:49:37,000 ¿Quieres el cargo? 912 00:49:42,684 --> 00:49:43,800 Sí. 913 00:49:46,084 --> 00:49:49,250 Sí, claro que me interesaría. Si es verdad. 914 00:49:49,284 --> 00:49:50,417 Es verdad. 915 00:49:50,450 --> 00:49:51,840 Sí, claro. 916 00:49:51,984 --> 00:49:53,760 Papá, puedo hacerlo. 917 00:49:55,917 --> 00:49:57,850 Yo puedo... Yo... 918 00:50:00,984 --> 00:50:02,717 ¿Por qué nunca me lo pediste? 919 00:50:02,750 --> 00:50:04,617 Arrasaría. Me luciría. 920 00:50:06,884 --> 00:50:08,117 Sí. 921 00:50:09,850 --> 00:50:11,680 Maravilloso, Siobhan. 922 00:50:14,284 --> 00:50:15,440 ¿Es de verdad? 923 00:50:15,517 --> 00:50:17,000 Es de verdad. 924 00:50:17,784 --> 00:50:19,600 Recuerda este momento. 925 00:50:19,650 --> 00:50:21,480 Estos rayos de luz... 926 00:50:21,950 --> 00:50:23,360 Recuérdalo. 927 00:50:24,550 --> 00:50:26,200 Llegó el momento. 928 00:50:37,850 --> 00:50:40,120 Bueno, tendremos con conversarlo. 929 00:50:43,517 --> 00:50:45,880 Por ahora, que quede entre nosotros. 930 00:50:46,284 --> 00:50:48,200 Debo pensar en Tom, Gil... 931 00:50:48,250 --> 00:50:51,584 Claro. Debemos pensar en la coreografía 932 00:50:51,617 --> 00:50:54,350 y actualizarte, ponerte al día rápido. 933 00:50:54,384 --> 00:50:58,650 Y cuando tengas la experiencia, te nombramos. 934 00:50:59,617 --> 00:51:00,750 ¿Sí? 935 00:51:00,784 --> 00:51:01,950 Sí. 936 00:51:03,150 --> 00:51:05,117 Demonios, sí. 937 00:51:05,884 --> 00:51:07,280 Está bien. 938 00:51:11,550 --> 00:51:12,720 ¿Qué? 939 00:51:13,084 --> 00:51:14,320 Mi proveedor. 940 00:51:14,384 --> 00:51:15,800 ¿De Viagra? 941 00:51:16,450 --> 00:51:17,960 Antigüedades. 942 00:51:18,084 --> 00:51:21,040 Hay un paquete de artículos que quiere mi comprador. 943 00:51:21,117 --> 00:51:22,617 Qué demonios, ¿por qué no? 944 00:51:22,650 --> 00:51:23,717 ¿Como qué? 945 00:51:23,750 --> 00:51:26,440 De la época napoleónica... varios artículos. 946 00:51:26,584 --> 00:51:30,117 - Incluso el pene de Napoleón. - No es lo principal. 947 00:51:30,150 --> 00:51:31,217 Claro. 948 00:51:31,250 --> 00:51:34,550 Es un paquete de cartas y otros artefactos. 949 00:51:34,584 --> 00:51:36,350 Pero, sí, está a la venta. 950 00:51:36,384 --> 00:51:38,480 - ¿El pene de Napoleón? - Sí. 951 00:51:38,884 --> 00:51:41,450 No es de interés para historiadores serios, 952 00:51:41,484 --> 00:51:43,200 pero es una curiosidad, sí. 953 00:51:43,250 --> 00:51:45,440 Un cirujano inglés se lo cortó. 954 00:51:45,484 --> 00:51:48,120 Connor quiere comprar el pito de Napoleón. 955 00:51:49,684 --> 00:51:51,960 Por supuesto. ¿Viene en salmuera? 956 00:51:52,217 --> 00:51:53,760 Está disecado. 957 00:51:53,850 --> 00:51:55,384 No queda mucho para ver. 958 00:51:55,417 --> 00:51:58,117 ¿Es como una tira de carne seca? 959 00:51:58,184 --> 00:52:00,517 Es una nimiedad, en términos históricos. 960 00:52:00,550 --> 00:52:03,684 ¿Comprarás eso y el escroto de Hitler? 961 00:52:03,917 --> 00:52:06,517 ¿Harás un batido para dominar Europa? 962 00:52:06,550 --> 00:52:07,584 ¿Cómo te fue? 963 00:52:07,617 --> 00:52:08,800 Bien. 964 00:52:09,017 --> 00:52:10,450 Me ofreció la empresa. 965 00:52:10,484 --> 00:52:13,917 Te mandaremos a una hacienda de piña en Honduras. 966 00:52:14,650 --> 00:52:17,040 ¿Cómo fue? ¿Qué le dijiste? ¿Qué te dijo él? 967 00:52:17,117 --> 00:52:18,784 ¿Adónde iré? ¿Cómo va el plan? 968 00:52:18,817 --> 00:52:20,600 Hay muchas opciones. 969 00:52:20,650 --> 00:52:24,584 Por Dios, Shiv. ¿Qué me conseguiste? ¿Es grande? 970 00:52:24,650 --> 00:52:26,517 Sí, estaba en posición de negociar. 971 00:52:26,550 --> 00:52:27,617 ¿Y? 972 00:52:27,650 --> 00:52:30,160 Logré colocarte en el centro del plato. 973 00:52:32,184 --> 00:52:34,584 Presidente Noticias Global. 974 00:52:34,850 --> 00:52:35,984 ATN, cariño. 975 00:52:36,017 --> 00:52:38,784 Demonios. ¡Dios Santo! 976 00:52:39,250 --> 00:52:40,650 ¡Dios mío! 977 00:52:42,950 --> 00:52:44,450 Espera, pero... 978 00:52:44,484 --> 00:52:46,617 ¿Está bien con Cyd? ¿Peach? 979 00:52:46,917 --> 00:52:48,040 ¿Hay un conflicto? 980 00:52:48,117 --> 00:52:50,200 - Sí... No. A papá le gusta. - Está bien. 981 00:52:50,250 --> 00:52:52,517 Dos aspirantes, un solo ganador. Le encanta. 982 00:52:52,550 --> 00:52:54,400 Es la oportunidad para lucirte. 983 00:52:54,450 --> 00:52:56,040 Peach se movió, cariño. 984 00:52:56,117 --> 00:52:58,584 Demonios. Noticias globales. 985 00:53:01,084 --> 00:53:03,550 ¿Qué le dijiste? ¿No va a vender? 986 00:53:03,750 --> 00:53:05,240 ¿Te ofreció más acciones? 987 00:53:05,317 --> 00:53:06,640 No, él... 988 00:53:07,450 --> 00:53:09,384 Presión psicológica. 989 00:53:10,317 --> 00:53:12,250 Típico de papá. 990 00:53:20,717 --> 00:53:22,800 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 991 00:53:22,850 --> 00:53:24,240 ¿Entonces? 992 00:53:24,484 --> 00:53:25,640 Dígame. 993 00:53:25,684 --> 00:53:27,080 Ya te veo. 994 00:53:27,384 --> 00:53:28,560 ¿Señor? 995 00:53:28,617 --> 00:53:30,550 - Hablamos por teléfono, ¿no? - Sí. 996 00:53:30,584 --> 00:53:33,317 Me querías cobrar de más los trabajos del establo. 997 00:53:33,350 --> 00:53:34,640 Maldito viejo rico. 998 00:53:34,684 --> 00:53:37,417 Le cobraremos treinta por ciento más, es fácil. 999 00:53:37,450 --> 00:53:38,784 Fue el precio normal. 1000 00:53:38,817 --> 00:53:41,684 Te decepcionó que pusiera un límite de 200 mil. 1001 00:53:42,017 --> 00:53:45,017 ¿Así que pusiste un saco de mapaches vivos 1002 00:53:45,084 --> 00:53:46,850 a pudrirse en mi chimenea? 1003 00:53:46,884 --> 00:53:47,840 No, señor. 1004 00:53:47,917 --> 00:53:49,640 No, señor. Eran tres sacos, señor. 1005 00:53:49,717 --> 00:53:51,684 ¡Vete al demonio! Mírame. 1006 00:53:55,484 --> 00:53:58,250 No, señor. No sé nada. 1007 00:53:58,284 --> 00:54:02,450 ¿No? Pues te pagaré cien mil por todo. 1008 00:54:02,750 --> 00:54:06,150 Eso no cubre ni los materiales. No puedo. 1009 00:54:06,317 --> 00:54:09,384 ¿Quisiste chantajearme con la peste? No lo tolero. 1010 00:54:09,550 --> 00:54:11,550 Fue un trabajo de 300 mil, señor. 1011 00:54:11,584 --> 00:54:12,950 Ese era el precio. 1012 00:54:12,984 --> 00:54:14,850 ¿Sí? ¡Demándame! 1013 00:54:14,917 --> 00:54:16,360 Buena suerte. 1014 00:54:16,417 --> 00:54:17,440 Señor... 1015 00:54:17,517 --> 00:54:20,217 Mi abogado trabajó en el Departamento de Justicia. 1016 00:54:20,250 --> 00:54:22,960 ¿Quién es tu abogado? ¿El maldito Sr. Magoo? 1017 00:54:39,384 --> 00:54:40,680 Señores. 1018 00:54:40,850 --> 00:54:42,520 Antes de irnos... 1019 00:54:43,717 --> 00:54:44,840 ¿Puedo decir algo? 1020 00:54:44,917 --> 00:54:46,480 Sí, mi capitán. 1021 00:54:47,384 --> 00:54:50,550 Después de escuchar todas sus opiniones, 1022 00:54:50,584 --> 00:54:52,750 que son mis seres más queridos, 1023 00:54:52,784 --> 00:54:56,217 parece que mi amigo Laird estaba en lo cierto. 1024 00:54:57,984 --> 00:55:00,150 En tres o cuatro años, 1025 00:55:01,184 --> 00:55:05,350 quedará una sola empresa de medios con legado histórico. 1026 00:55:07,517 --> 00:55:08,720 Bueno, 1027 00:55:09,250 --> 00:55:10,680 yo propongo 1028 00:55:11,684 --> 00:55:13,650 que sea la nuestra. 1029 00:55:14,117 --> 00:55:15,560 - ¡Demonios, sí! - ¡Sí! 1030 00:55:15,617 --> 00:55:18,450 Una empresa que se le plante a la tecnología. 1031 00:55:18,517 --> 00:55:21,117 Una sola empresa, la sobreviviente. 1032 00:55:21,817 --> 00:55:27,150 Seremos el mayor conglomerado mediático del mundo. 1033 00:55:28,450 --> 00:55:30,640 Eso es genial, papá. Es genial. 1034 00:55:30,717 --> 00:55:31,840 Salud. 1035 00:55:31,884 --> 00:55:34,440 ¿Dónde puedo conseguir de eso que beben? 1036 00:55:34,617 --> 00:55:37,617 Kendall y Roman serán codirectores de operaciones, 1037 00:55:37,650 --> 00:55:41,317 mientras yo me encargo de pelear contra la adquisición. 1038 00:55:41,350 --> 00:55:44,217 ¿Disculpa? ¿Dijiste codirector? 1039 00:55:44,250 --> 00:55:45,440 ¿Va a regresar? 1040 00:55:45,484 --> 00:55:47,080 Debemos estar unidos. 1041 00:55:47,150 --> 00:55:48,817 Más que nunca. 1042 00:55:48,850 --> 00:55:50,784 Pero él... Disculpa. 1043 00:55:50,817 --> 00:55:54,240 Trató a ayudar a tu gran enemigo a adquirirte y lo asciendes. 1044 00:55:54,317 --> 00:55:55,417 ¿En serio? 1045 00:55:55,450 --> 00:55:57,920 - Esa es mi decisión. - Es una basura. 1046 00:56:01,750 --> 00:56:03,680 ¿Nombrarás a un sucesor? 1047 00:56:03,784 --> 00:56:06,584 Lo pensé y creo que solo necesitamos un nombre 1048 00:56:06,617 --> 00:56:09,184 para filtrarles a los inversores, por ahora. 1049 00:56:09,217 --> 00:56:12,120 Podría ser cualquiera. Yo no voy a ninguna parte. 1050 00:56:12,550 --> 00:56:14,400 Podría ser un maniquí. 1051 00:56:15,217 --> 00:56:16,440 Gerri. 1052 00:56:16,750 --> 00:56:19,884 Puede ser Gerri. Digamos que será Gerri. 1053 00:56:20,117 --> 00:56:21,680 Felicitaciones. 1054 00:56:22,584 --> 00:56:23,880 Está bien, gracias. 1055 00:56:23,950 --> 00:56:26,040 No será Gerri, pero ella nos sirve. 1056 00:56:26,117 --> 00:56:27,440 Muchas gracias. 1057 00:56:27,517 --> 00:56:29,920 - Para que quede claro. - Está claro. 1058 00:56:30,650 --> 00:56:33,884 Mientras tanto, Kendall y yo volvemos más tarde. 1059 00:56:34,717 --> 00:56:35,750 Está bien. ¿Sí? 1060 00:56:35,784 --> 00:56:36,917 Sí. 1061 00:56:36,950 --> 00:56:38,850 Tenemos que meter unos mapaches 1062 00:56:38,884 --> 00:56:40,920 en la chimenea de un tipo. 1063 00:57:12,117 --> 00:57:13,560 Muy bien, hijo. 1064 00:57:13,617 --> 00:57:15,080 Yo me quedo. 1065 00:57:15,550 --> 00:57:18,850 Diles que debo hacer una llamada y que voy después. 1066 00:57:21,517 --> 00:57:22,880 Está bien. 1067 00:57:23,450 --> 00:57:24,920 Claro, papá. 1068 00:57:39,984 --> 00:57:41,320 Por aquí. 1069 00:57:48,384 --> 00:57:50,160 - Por aquí - Gracias. 1070 00:58:00,217 --> 00:58:01,560 Muy bien. 1071 00:58:01,717 --> 00:58:02,960 Hola, Kendall. 1072 00:58:03,017 --> 00:58:05,917 Mi papá ya viene, tuvo que hacer una llamada. 1073 00:58:06,150 --> 00:58:07,840 ¿Una llamada importante? 1074 00:58:07,917 --> 00:58:10,440 Esa es una jugada de poder como de 1987. 1075 00:58:10,617 --> 00:58:12,240 Qué emocionante. 1076 00:58:12,550 --> 00:58:14,600 ¿Ahora eres como su sherpa? 1077 00:58:14,684 --> 00:58:17,480 ¿Eres como la calavera amarrada a su cinturón? 1078 00:58:17,684 --> 00:58:19,440 Porque tengo miedo. 1079 00:58:20,217 --> 00:58:21,440 Sí, bueno... 1080 00:58:21,484 --> 00:58:24,417 Vas a entrar diciendo: "Sí, bueno..." 1081 00:58:25,017 --> 00:58:26,350 ¿Con esa cara y todo? 1082 00:58:26,384 --> 00:58:28,600 ¿Y rechazas todas mis llamadas? 1083 00:58:29,517 --> 00:58:30,840 No, Ken. 1084 00:58:30,917 --> 00:58:33,720 Tendrás que darme algo. Dime qué demonios pasó. 1085 00:58:34,384 --> 00:58:38,784 Sí, creo que nuestras visiones no eran compatibles. 1086 00:58:38,917 --> 00:58:40,800 Sí. Púdrete tú también. 1087 00:58:40,884 --> 00:58:42,760 Eso no significa nada. 1088 00:58:44,250 --> 00:58:46,150 ¿Cómo te convenció? 1089 00:58:46,317 --> 00:58:48,040 Revalué la situación. 1090 00:58:48,117 --> 00:58:50,640 Puedes jugarte la carta de la amistad, si quieres. 1091 00:58:50,717 --> 00:58:51,950 Lo sabes, ¿no? 1092 00:58:51,984 --> 00:58:54,480 Hay un ser humano parado delante de ti. 1093 00:58:54,684 --> 00:58:56,560 Puedes hablar conmigo. 1094 00:58:57,150 --> 00:59:00,984 Teníamos el mundo en nuestras manos y te largaste. 1095 00:59:01,550 --> 00:59:02,880 ¿Por qué? 1096 00:59:04,084 --> 00:59:07,717 Sí, vi tu plan y... 1097 00:59:08,584 --> 00:59:10,560 y el de mi papá es mejor. 1098 00:59:12,250 --> 00:59:16,017 ¡Vete al diablo! Maldito farsante pusilánime. 1099 00:59:16,150 --> 00:59:17,817 Maldito rico de cuna. 1100 00:59:17,850 --> 00:59:19,417 Idiota. 1101 00:59:25,184 --> 00:59:27,000 Sí, toma esa llamada. 1102 00:59:27,117 --> 00:59:28,520 Hola, papá. 1103 00:59:29,384 --> 00:59:30,760 Está bien. 1104 00:59:33,784 --> 00:59:35,160 Está bien. 1105 00:59:35,750 --> 00:59:36,884 Sí. 1106 00:59:37,250 --> 00:59:38,760 Sí, entiendo. 1107 00:59:40,350 --> 00:59:43,650 No podrá venir, tiene otro asunto urgente. 1108 00:59:43,684 --> 00:59:46,917 ¿Tiene un asunto más urgente 1109 00:59:46,950 --> 00:59:49,550 a que nos quedemos con su imperio? 1110 00:59:55,584 --> 00:59:57,040 Señor Sandy. 1111 00:59:57,750 --> 00:59:59,560 Mira quién está aquí. 1112 01:00:00,084 --> 01:00:01,280 Hola. 1113 01:00:01,417 --> 01:00:03,417 Sí, entonces... 1114 01:00:03,584 --> 01:00:05,600 Mi papá me mandó a preguntarles 1115 01:00:05,650 --> 01:00:09,317 si hay otra alternativa al canje de activos. 1116 01:00:09,517 --> 01:00:13,784 ¿Algún acuerdo que los deje felices y a él en control? 1117 01:00:16,817 --> 01:00:20,250 Como sabes, nosotros lo queremos todo. 1118 01:00:20,850 --> 01:00:23,384 Sí, entonces él quería que les dijera 1119 01:00:23,584 --> 01:00:27,550 que en público, diremos que estamos considerando la oferta, 1120 01:00:27,584 --> 01:00:29,384 pero no importa lo que ofrezcan, 1121 01:00:29,417 --> 01:00:31,520 jamás se lo recomendará a la junta. 1122 01:00:31,584 --> 01:00:33,640 Ustedes gastarán mucho, él también, 1123 01:00:33,717 --> 01:00:35,480 esto nunca terminará 1124 01:00:35,650 --> 01:00:38,550 y tal vez lo maten, pero si no lo hacen, él los matará. 1125 01:00:38,584 --> 01:00:41,717 Irá a la bancarrota o preso antes de dejarles ganar. 1126 01:00:41,750 --> 01:00:44,584 Los derrotará en los negocios, pero si eso no resulta, 1127 01:00:44,617 --> 01:00:46,450 mandará a sus hombres 1128 01:00:46,484 --> 01:00:49,217 a que maten sus mascotas y violen a sus esposas. 1129 01:00:49,250 --> 01:00:51,720 Y nunca se acabará. Ese es el mensaje. 1130 01:00:53,950 --> 01:00:55,120 Bien. 1131 01:00:55,684 --> 01:00:59,017 Entonces, sigamos adelante con ese proceso, ¿sí? 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •