1
00:00:06,090 --> 00:00:08,480
Chicos, cambié de opinión.
Me quedo en casa.
2
00:00:08,534 --> 00:00:11,617
- Como CEO. Jefe de la compañía.
- Me jodiste.
3
00:00:11,701 --> 00:00:14,200
Hace tres años, aún
estabas en el manicomio.
4
00:00:14,242 --> 00:00:15,960
Papá, se llama rehabilitación.
5
00:00:16,033 --> 00:00:17,360
Y estoy en recuperación.
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,996
Anteriormente en Succession...
7
00:00:20,742 --> 00:00:23,283
- ¿Papá? ¿Papá?
- ¿Papá? ¡¿Papá?!
8
00:00:25,534 --> 00:00:27,520
Mientras papá está enfermo,
la familia propone
9
00:00:27,575 --> 00:00:29,911
que Kendall dirigía la compañía con
Roman como jefe de operaciones.
10
00:00:29,951 --> 00:00:31,240
Sí. Muy en serio.
11
00:00:31,283 --> 00:00:33,840
No estoy diciendo que sería un mejor CEO.
Eso no está dicho.
12
00:00:33,909 --> 00:00:35,840
No es algo que no se
diga cuando lo dices.
13
00:00:35,909 --> 00:00:37,827
- ¿Sabes que me dio un trabajo?
- ¿Por qué iba a saberlo?
14
00:00:37,867 --> 00:00:39,744
Porque pensé que todo el mundo
podría estar hablando de mí.
15
00:00:39,784 --> 00:00:42,951
Sí, no. Todo el mundo sólo
hablaba de ti, primo Greg.
16
00:00:43,200 --> 00:00:45,320
Entra a verme y yo te cuidaré.
17
00:00:45,367 --> 00:00:49,242
Hay un gran problema de deudas.
Tres mil millones. No saltes.
18
00:00:50,075 --> 00:00:52,360
He tenido una idea. Me das
cuatro mil millones de dólares.
19
00:00:52,409 --> 00:00:54,760
Yo sigo siendo el jefe.
Usted invierte....
20
00:00:54,826 --> 00:00:56,106
No sabía que vendrías.
21
00:00:56,158 --> 00:00:59,784
Sólo me aseguro de que no vendas
más de la compañía a mis espaldas.
22
00:01:00,992 --> 00:01:04,560
Papá no está bien. Si no tiene
cuidado, va a destruir la compañía.
23
00:01:04,659 --> 00:01:07,960
La única manera de que te respete
es si intentas destruirlo.
24
00:01:08,033 --> 00:01:09,869
Amo a mi padre, pero en este
momento no está en condiciones
25
00:01:09,909 --> 00:01:12,077
para dirigir esta compañía, y
estoy pidiendo una votación
26
00:01:12,117 --> 00:01:14,760
de no confianza en él
como CEO y presidente.
27
00:01:14,826 --> 00:01:16,280
Mentira. No.
28
00:01:16,492 --> 00:01:17,960
Todos a favor.
29
00:01:18,033 --> 00:01:20,680
Será mejor que huelas tu
maldita axila, Romulus.
30
00:01:20,742 --> 00:01:22,120
En contra.
31
00:01:23,701 --> 00:01:25,901
- ¿Dónde has estado?
- Reunión sobre un trabajo posible.
32
00:01:25,951 --> 00:01:27,320
¿Con el enemigo de tu padre?
33
00:01:27,367 --> 00:01:30,600
¿Quieres que esto sea suficiente
para ir a la guerra con tu familia?
34
00:01:30,659 --> 00:01:33,242
Sandy, quiere tu
pedazo de pastel.
35
00:01:33,784 --> 00:01:35,494
Llévame adentro. Hacemos
esto correctamente.
36
00:01:35,534 --> 00:01:38,080
Adquisición, apalancamiento,
compra de acciones. Hostil.
37
00:01:38,158 --> 00:01:40,160
- ¿Cuál es tu parte?
- CEO.
38
00:01:40,701 --> 00:01:42,320
Quiero hablar bien de ti.
39
00:01:42,367 --> 00:01:45,534
Entra. Siempre pensé
que eras el más listo.
40
00:01:45,742 --> 00:01:48,520
¿Por eso probaste con
Kendall y Roman primero?
41
00:01:49,742 --> 00:01:51,480
¿Por qué estás tan
nervioso con esto, Ken?
42
00:01:51,534 --> 00:01:53,680
¿Por qué estoy nervioso?
Maldita Rome.
43
00:01:53,742 --> 00:01:54,960
Malditos Shiv y Connor.
44
00:01:55,033 --> 00:01:57,880
¿Sobre sacar a la compañía
del control familiar?
45
00:01:57,992 --> 00:02:00,200
¿Es una toma de control hostil?
46
00:02:00,283 --> 00:02:01,960
Vete a la mierda.
47
00:02:02,534 --> 00:02:05,534
¿No tienes una conexión
para un poco de polvo?
48
00:02:05,617 --> 00:02:06,720
Si.
49
00:02:07,784 --> 00:02:09,120
¡Cuidado!
50
00:02:16,409 --> 00:02:19,240
Este podría ser el momento
decisivo de tu vida.
51
00:02:19,992 --> 00:02:23,575
Un niño rico mata a otro niño.
Nunca serás otra cosa.
52
00:02:25,075 --> 00:02:27,617
O podrías no ser
nada en absoluto.
53
00:02:29,575 --> 00:02:32,242
Mi muchacho.
Mi chico número uno.
54
00:02:48,850 --> 00:02:50,560
Disculpe, Sr. Roy.
55
00:02:52,017 --> 00:02:53,960
¿Me acompaña, por favor?
56
00:02:54,484 --> 00:02:55,960
¿Qué sucede?
57
00:02:56,250 --> 00:02:59,284
Nos pidieron que...
Un hombre está aquí para verlo.
58
00:03:00,117 --> 00:03:01,320
¿A mí?
59
00:03:03,784 --> 00:03:05,117
¿Qué es esto?
60
00:03:05,150 --> 00:03:06,880
¿A qué te refieres?
61
00:03:06,984 --> 00:03:08,950
Solo sigo instrucciones.
62
00:03:09,084 --> 00:03:11,040
¿Me acompaña, por favor?
63
00:03:40,484 --> 00:03:42,040
Hola, Kendall.
64
00:03:42,117 --> 00:03:43,920
Soy Ragnar Magnusson.
65
00:03:44,517 --> 00:03:45,517
¿Cómo estás?
66
00:03:45,550 --> 00:03:46,617
Bien.
67
00:03:46,650 --> 00:03:47,840
Hola.
68
00:03:48,884 --> 00:03:50,560
¿De qué se trata?
69
00:03:51,617 --> 00:03:53,917
¿Quieres vestirte
para que hablemos?
70
00:03:53,950 --> 00:03:56,000
Quizá tengamos que sacarte.
71
00:03:56,817 --> 00:03:58,160
¿Sacarme?
72
00:03:58,684 --> 00:04:00,760
Disculpe, ¿sacarme quiénes?
73
00:04:01,250 --> 00:04:02,450
¿Quién es usted?
74
00:04:02,484 --> 00:04:04,450
Todo está bien, Kendall.
Soy Ragnar.
75
00:04:04,484 --> 00:04:07,017
Estoy conectado con Pinks
en Londres
76
00:04:07,150 --> 00:04:10,384
y tu padre nos pidió que
te pusiéramos en la televisión
77
00:04:10,417 --> 00:04:11,920
cuanto antes.
78
00:04:13,950 --> 00:04:15,320
Está bien.
79
00:04:19,017 --> 00:04:23,584
Solo he estado aquí 48 horas
80
00:04:24,517 --> 00:04:27,817
e iba a hacerme un tratamiento
con barro de silicio.
81
00:04:27,850 --> 00:04:29,417
¿Podría...?
82
00:04:31,984 --> 00:04:33,750
No, lo siento.
83
00:04:34,117 --> 00:04:35,640
No es posible.
84
00:04:38,450 --> 00:04:40,400
Ese es un spa muy bueno.
85
00:04:40,484 --> 00:04:42,040
Sí, realmente.
86
00:04:42,150 --> 00:04:44,684
Sería divertido ir algún día.
87
00:04:45,484 --> 00:04:46,920
¿Te parece?
88
00:04:46,984 --> 00:04:48,400
Es hermoso.
89
00:04:49,650 --> 00:04:53,450
Entonces, se pensaba que Sandy,
Stewy y Maesbury Capital
90
00:04:53,484 --> 00:04:55,680
no procederían
con la oferta sin ti,
91
00:04:55,750 --> 00:04:58,417
pero se han dado un abrazo
de oso públicamente
92
00:04:58,450 --> 00:05:01,717
y el consejo es que salgas
por TV esta mañana,
93
00:05:01,750 --> 00:05:04,117
para cuando abra la bolsa
en Nueva York. ¿Sí?
94
00:05:04,150 --> 00:05:05,680
Está bien, sí.
95
00:05:07,150 --> 00:05:09,717
¿Pero eso ayudará?
96
00:05:10,084 --> 00:05:13,450
Una declaración pública
de que te retiras
97
00:05:13,650 --> 00:05:15,560
podría ayudar bastante.
98
00:05:15,850 --> 00:05:17,600
¿Estás bien, amigo?
99
00:05:17,750 --> 00:05:18,850
Sí.
100
00:05:18,884 --> 00:05:20,600
Puedes hacer esto.
101
00:05:21,117 --> 00:05:22,760
Puedes impedirlo.
102
00:05:23,350 --> 00:05:24,720
Está bien.
103
00:05:24,784 --> 00:05:26,017
Digo,
104
00:05:26,217 --> 00:05:28,040
si mi papá quiere que lo haga,
105
00:05:28,117 --> 00:05:29,400
lo haré.
106
00:05:32,884 --> 00:05:35,520
Vi el plan de ellos
y el de papá es mejor.
107
00:05:36,984 --> 00:05:38,640
¿Cómo te sientes?
108
00:05:39,217 --> 00:05:40,680
Te ves bien.
109
00:05:40,984 --> 00:05:42,320
Sí, yo...
110
00:05:42,684 --> 00:05:44,240
Me siento bien.
111
00:05:44,284 --> 00:05:45,680
Estupendo.
112
00:05:45,984 --> 00:05:47,720
Pronto iremos allá.
113
00:05:56,684 --> 00:05:57,920
¿Bien?
114
00:06:01,684 --> 00:06:04,040
- Hola.
- Un gusto verte, Karolina.
115
00:06:06,850 --> 00:06:07,850
Hola, Ken.
116
00:06:07,917 --> 00:06:10,240
Acomodamos un estudio
con un canal afiliado.
117
00:06:10,317 --> 00:06:13,360
Te peinaremos y maquillaremos.
Y te tenemos un traje.
118
00:06:14,784 --> 00:06:16,320
Sí, está bien.
119
00:06:19,017 --> 00:06:20,200
Bien.
120
00:06:22,384 --> 00:06:24,520
Te harán la pregunta difícil.
121
00:06:24,584 --> 00:06:26,650
Así que practiquemos, ¿sí?
122
00:06:27,484 --> 00:06:31,017
Se alió con uno de los grandes
rivales comerciales de su padre,
123
00:06:31,084 --> 00:06:34,650
en una maniobra que podría
costarle su firma. ¿Por qué?
124
00:06:34,684 --> 00:06:38,317
¿Y luego por qué
cambió de idea y se retiró?
125
00:06:40,484 --> 00:06:42,160
Bien, entonces...
126
00:06:42,317 --> 00:06:45,640
Kendall: "Vi su plan,
pero el de papá era mejor".
127
00:06:45,717 --> 00:06:47,000
¿Verdad?
128
00:06:47,717 --> 00:06:49,360
¿Verdad, Kendall?
129
00:06:50,850 --> 00:06:51,850
¿Verdad?
130
00:06:51,884 --> 00:06:53,400
Sí, ya te oí.
131
00:06:56,350 --> 00:06:58,750
- Voy a cancelar.
- No, yo puedo.
132
00:06:58,784 --> 00:07:01,550
- Hablemos con un medio amigo.
- No, yo puedo.
133
00:07:01,584 --> 00:07:03,650
¿Ken? Disculpen,
¿me traen un clínex?
134
00:07:03,684 --> 00:07:05,250
Necesita un clínex.
135
00:07:05,284 --> 00:07:07,560
Está bien,
cuidado con la camisa.
136
00:07:07,850 --> 00:07:09,317
Cuidado la camisa.
137
00:07:09,350 --> 00:07:11,117
Hagan café, ya llegó.
138
00:07:11,150 --> 00:07:12,917
- Les hablaré.
- Karolina, yo puedo.
139
00:07:12,950 --> 00:07:15,520
- Hablaré con ellos.
- Karolina, estoy bien.
140
00:07:15,584 --> 00:07:18,150
- Traeré agua.
- Karolina, estoy bien.
141
00:07:27,117 --> 00:07:29,550
- ¿Terminaron? Estamos atrasados.
- Ya empiezan.
142
00:07:29,584 --> 00:07:31,450
Dile que se apure.
143
00:07:36,084 --> 00:07:38,200
¿Tenemos un micrófono nuevo?
144
00:07:38,750 --> 00:07:40,080
Ven aquí.
145
00:07:40,150 --> 00:07:44,350
Sal, ya van a empezar.
146
00:07:48,950 --> 00:07:50,650
Hola, Kendall. Diez segundos.
147
00:07:50,684 --> 00:07:52,784
Encenderé la luz roja
cuando te toque.
148
00:07:52,817 --> 00:07:54,560
Está bien. Gracias.
149
00:07:59,484 --> 00:08:03,650
Nos acompaña Kendall Roy,
quien se alió a la oferta
150
00:08:03,684 --> 00:08:06,450
del fondo de inversión privada,
Maesbury,
151
00:08:06,650 --> 00:08:09,640
para quitarle el control
de Waystar Royco
152
00:08:09,717 --> 00:08:11,117
a su propio padre,
153
00:08:11,150 --> 00:08:13,817
Logan Roy, una leyenda
en el mundo de los medios.
154
00:08:13,850 --> 00:08:15,184
Bien, Kendall,
155
00:08:15,217 --> 00:08:17,280
sabes que te lo voy a preguntar.
156
00:08:17,350 --> 00:08:19,720
¿Cómo está todo
entre tú y tu padre?
157
00:08:20,650 --> 00:08:22,080
Bastante bien.
158
00:08:22,150 --> 00:08:23,400
Ya sabes, somos...
159
00:08:23,450 --> 00:08:25,117
Somos bastantes unidos.
160
00:08:25,150 --> 00:08:27,117
Ya sabes, así estamos.
161
00:08:27,550 --> 00:08:29,240
- Esa es una gran...
- Tomamos...
162
00:08:29,317 --> 00:08:32,040
- actitud.
- Disculpa. Adelante.
163
00:08:32,117 --> 00:08:34,017
Bien, vayamos al tema.
164
00:08:34,384 --> 00:08:35,984
- Dinos qué ocurrió.
- Claro.
165
00:08:36,017 --> 00:08:38,880
¿Por qué te involucraste?
¿Y por qué te saliste?
166
00:08:39,450 --> 00:08:40,680
Claro.
167
00:08:42,750 --> 00:08:44,040
Es decir...
168
00:08:44,117 --> 00:08:45,450
Hay...
169
00:08:46,350 --> 00:08:49,350
Hay muchísimos factores
en esta decisión.
170
00:08:49,817 --> 00:08:52,560
Una vida entera
nos puede llevar a un momento
171
00:08:52,717 --> 00:08:55,850
y cuando me senté a analizar...
172
00:08:55,884 --> 00:08:57,560
Dios mío, se ve horrible.
173
00:08:57,617 --> 00:09:00,417
Parece un cadáver que suda.
174
00:09:00,550 --> 00:09:01,684
Sí.
175
00:09:02,217 --> 00:09:05,517
Parece que es de cera,
como una vela que no se afeitó.
176
00:09:06,384 --> 00:09:08,040
Pero, es decir...
177
00:09:10,550 --> 00:09:13,484
En resumidas cuentas,
178
00:09:13,817 --> 00:09:15,240
yo vi su plan
179
00:09:15,317 --> 00:09:17,217
y el plan de mi papá era mejor.
180
00:09:17,250 --> 00:09:18,517
Mira,
181
00:09:18,550 --> 00:09:20,960
esto es difícil para mí
y mi familia,
182
00:09:21,117 --> 00:09:23,517
pero hice una evaluación
del sector
183
00:09:23,550 --> 00:09:25,680
y la trayectoria de la firma.
184
00:09:25,817 --> 00:09:28,517
Y los accionistas
estaban siendo ignorados.
185
00:09:29,117 --> 00:09:31,850
Pero lo cierto
es que eso se está resolviendo
186
00:09:32,150 --> 00:09:35,917
y lo principal son
los intereses de los accionistas.
187
00:09:37,684 --> 00:09:39,640
Y ya sabes, francamente,
188
00:09:40,184 --> 00:09:42,800
también se hizo evidente
que había algunas
189
00:09:43,217 --> 00:09:46,450
personalidades inestables
envueltas en la transacción.
190
00:09:46,884 --> 00:09:50,017
"Me llamo Kendall
y soy venenoso". ¿Qué te parece?
191
00:09:50,084 --> 00:09:52,640
¿Qué ocurre?
Pensé que lo habían apartado.
192
00:09:52,684 --> 00:09:54,920
¿Qué dijiste?
Mi wifi es una porquería.
193
00:09:54,984 --> 00:09:56,550
Se ve raro, ¿no?
194
00:09:56,584 --> 00:09:58,850
Parece un demente.
¿Por qué está brillante?
195
00:09:58,884 --> 00:10:01,840
- ¿Por qué tienes wifi malo?
- Queríamos un lugar sin wifi.
196
00:10:01,917 --> 00:10:03,517
Para mí, se ve horrible,
197
00:10:03,550 --> 00:10:05,840
¿pero qué diría
una persona común?
198
00:10:06,350 --> 00:10:07,880
Luego te llamo.
199
00:10:07,950 --> 00:10:09,280
En otros tiempos
200
00:10:09,350 --> 00:10:12,684
se decía que eras el candidato
para asumir el mando, ¿no?
201
00:10:12,984 --> 00:10:14,184
Dios no lo quiera,
202
00:10:14,217 --> 00:10:16,840
pero si a tu papá
lo atropella un autobús,
203
00:10:16,917 --> 00:10:18,520
¿tienen un plan?
204
00:10:18,717 --> 00:10:20,150
Bueno...
205
00:10:20,317 --> 00:10:23,017
yo diría que el plan
206
00:10:23,117 --> 00:10:25,950
sería que la ciudad
de Nueva York
207
00:10:25,984 --> 00:10:27,440
se busque otro autobús,
208
00:10:27,517 --> 00:10:29,950
porque si a mi padre
lo atropella un autobús,
209
00:10:29,984 --> 00:10:31,917
la ciudad
tendrá un autobús menos,
210
00:10:31,950 --> 00:10:33,680
y no un director ejecutivo.
211
00:10:33,750 --> 00:10:35,650
Me parece bien. Ken...
212
00:10:37,717 --> 00:10:39,440
Damas y caballeros,
213
00:10:39,550 --> 00:10:43,250
es la primera maldita cosa
que mi hijo hace bien en su vida.
214
00:12:14,717 --> 00:12:16,640
Cómo caen los poderosos.
215
00:12:16,850 --> 00:12:19,040
Antes era un rey
y ahora mírenlo,
216
00:12:19,117 --> 00:12:21,250
comiendo excremento,
con pies de barro...
217
00:12:21,284 --> 00:12:23,750
Es como un sabueso castrado.
218
00:12:23,784 --> 00:12:25,150
Creo que estuvo bien.
219
00:12:25,184 --> 00:12:27,280
Sí, claro, estuvo estupendo.
220
00:12:28,017 --> 00:12:30,417
Pero, por Dios, maldita sea...
221
00:12:30,584 --> 00:12:32,640
De esta no se salva, ¿verdad?
222
00:12:32,717 --> 00:12:35,350
Acaba de arrastrarse
por la bolsa de valores
223
00:12:35,384 --> 00:12:37,984
como un pordiosero
pidiendo migajas.
224
00:12:38,650 --> 00:12:40,784
Se acaba de chupar
un pito de perro
225
00:12:40,817 --> 00:12:42,640
y lo dejó en el hueso.
226
00:12:42,717 --> 00:12:44,584
Cariño, ¿cómo ha sido
la reacción?
227
00:12:44,617 --> 00:12:46,417
¿Qué pasó con el precio?
¿Resultó?
228
00:12:46,450 --> 00:12:48,320
Cayó y volvió a subir.
229
00:12:48,850 --> 00:12:51,317
Creo que Sandy y Stewy
le ofrecerán a papá
230
00:12:51,350 --> 00:12:54,040
un canje de activos, ¿no?
¿Sería la próxima jugada?
231
00:12:54,117 --> 00:12:55,640
Creo que sí, ¿verdad?
232
00:12:55,684 --> 00:12:57,517
- Si es que van a proceder.
- Bueno...
233
00:12:57,550 --> 00:12:59,584
- ¿Te parece?
- No pueden ser hostiles.
234
00:12:59,617 --> 00:13:01,040
- No.
- Y menos sin Kendall.
235
00:13:01,117 --> 00:13:02,600
Demonios. No.
236
00:13:04,150 --> 00:13:06,184
¿Quieres abandonar
la luna de miel?
237
00:13:06,217 --> 00:13:07,800
No, es decir...
238
00:13:07,850 --> 00:13:09,400
No, no quiero.
239
00:13:09,617 --> 00:13:10,750
¿Y tú?
240
00:13:10,784 --> 00:13:12,984
No. Yo tampoco quiero.
241
00:13:13,084 --> 00:13:14,250
No.
242
00:13:14,917 --> 00:13:16,250
¿Y tú?
243
00:13:22,517 --> 00:13:24,200
¿Trajiste la moto?
244
00:13:24,717 --> 00:13:27,120
Tu papá no quería
que anduvieras solo.
245
00:13:27,184 --> 00:13:28,880
Tenemos un piloto.
246
00:14:28,517 --> 00:14:31,784
¡Aquí está!
El Sr. Cabeza de Papa.
247
00:14:32,284 --> 00:14:34,417
Mi adversario de plástico.
248
00:14:35,450 --> 00:14:37,280
Bienvenido al búnker.
249
00:14:37,417 --> 00:14:40,240
Saluda a los obreros.
Sin ánimo de ofender, Karl.
250
00:14:40,317 --> 00:14:41,417
No me ofende.
251
00:14:41,450 --> 00:14:42,650
Bueno, un poco, Karl.
252
00:14:42,684 --> 00:14:46,040
Un director financiero más listo
hubiese previsto este desastre.
253
00:14:46,117 --> 00:14:48,120
Entiendo. Ahora me ofendo.
254
00:14:49,650 --> 00:14:51,600
Gracias por lo de la TV.
255
00:14:51,784 --> 00:14:53,920
Es lo mínimo que podía hacer.
256
00:14:53,984 --> 00:14:56,917
El precio subió un poco,
así que no ayudó mucho.
257
00:14:56,950 --> 00:14:58,880
Por lo menos lo intentó.
258
00:14:59,817 --> 00:15:01,240
Muy bien, Karl,
259
00:15:01,317 --> 00:15:03,520
tengo que interrogar
al doble agente.
260
00:15:03,584 --> 00:15:05,560
Los soldados pueden irse.
261
00:15:05,650 --> 00:15:07,240
Bien, voy a preparar
262
00:15:07,284 --> 00:15:09,120
la lista de inversores,
263
00:15:09,184 --> 00:15:10,440
para más tarde.
264
00:15:10,517 --> 00:15:14,117
¿Te actualizo en veinte minutos
sobre la píldora venenosa?
265
00:15:14,150 --> 00:15:16,184
- No, quédate.
- ¿Qué?
266
00:15:16,217 --> 00:15:17,520
Quédate.
267
00:15:30,617 --> 00:15:32,884
Muy bien. Ahora tú.
268
00:15:33,717 --> 00:15:35,480
Súbete a la máquina.
269
00:15:35,884 --> 00:15:38,440
Te voy a despedazar
como un piñata
270
00:15:38,517 --> 00:15:40,160
para ver qué cae.
271
00:15:42,784 --> 00:15:46,240
Bien, entonces, ¿qué quieres?
272
00:15:46,317 --> 00:15:48,920
Quiero conocer el plan,
con la cronología.
273
00:15:49,117 --> 00:15:51,117
Estructura capital
y el plan final.
274
00:15:51,150 --> 00:15:52,880
Qué podrían aceptar
275
00:15:53,217 --> 00:15:55,117
y cuáles son sus debilidades.
276
00:15:55,150 --> 00:15:57,200
Pero vamos desde el comienzo.
277
00:15:57,250 --> 00:15:59,200
¿Cuándo se te acercaron?
278
00:15:59,517 --> 00:16:01,040
¿Cuándo se me acercaron?
279
00:16:01,117 --> 00:16:04,250
¿Les costó? ¿O abriste
las piernas en la primera cita?
280
00:16:04,384 --> 00:16:05,517
Bueno,
281
00:16:05,550 --> 00:16:09,817
ellos tardaron en persuadirme,
para que...
282
00:16:10,417 --> 00:16:12,040
Me traicionaras.
283
00:16:13,950 --> 00:16:15,750
- Sí.
- Qué bien.
284
00:16:17,884 --> 00:16:21,017
¿Quieres el psicodrama
de todo el asunto o...?
285
00:16:21,350 --> 00:16:22,917
¿Qué creen que haré?
286
00:16:22,950 --> 00:16:26,650
Bueno, Stewy cree
que quizá negocies.
287
00:16:26,817 --> 00:16:29,040
Sandy cree que será hostil.
288
00:16:29,117 --> 00:16:30,517
¿Creen que van a ganar?
289
00:16:30,550 --> 00:16:32,680
Sí, creemos... Ellos creen...
290
00:16:33,750 --> 00:16:37,000
Supongo que cuando hablé
sobre lo interno de la empresa...
291
00:16:38,650 --> 00:16:40,450
les dio la impresión
292
00:16:40,484 --> 00:16:43,650
de que se tomaron
decisiones erráticas.
293
00:16:44,250 --> 00:16:46,650
Te consideran emocional,
294
00:16:46,684 --> 00:16:48,040
inestable
295
00:16:48,384 --> 00:16:50,850
y no necesariamente
muy racional.
296
00:16:51,084 --> 00:16:54,360
Que te estás volviendo débil
y que quebrarás bajo presión.
297
00:16:55,284 --> 00:16:56,650
¿Y tras quién irán?
298
00:16:56,684 --> 00:16:59,040
Obviamente,
los accionistas mayoritarios.
299
00:16:59,117 --> 00:17:02,784
La mayoría, como es de esperar,
son adversos al riesgo.
300
00:17:02,817 --> 00:17:06,417
Confían mucho en ti
y en tu legado,
301
00:17:06,450 --> 00:17:10,117
como una especie de vudú
que lo sostiene todo.
302
00:17:12,517 --> 00:17:13,840
¿Es todo?
303
00:17:19,750 --> 00:17:21,240
Permítanme...
304
00:17:21,784 --> 00:17:23,484
Yo voy a...
305
00:17:24,550 --> 00:17:26,520
Voy a buscar esas listas.
306
00:17:34,117 --> 00:17:38,184
Hablé con su gente
de relaciones públicas y...
307
00:17:40,617 --> 00:17:42,960
les informé
qué medicamentos tomas.
308
00:17:44,217 --> 00:17:47,150
Y como historial,
309
00:17:47,250 --> 00:17:49,320
saben que golpeaste a Iverson.
310
00:17:49,384 --> 00:17:52,717
También saben que orinaste
en el piso de mi oficina.
311
00:17:56,750 --> 00:17:58,920
Escucha, papá, es obvio que...
312
00:18:00,250 --> 00:18:02,750
me siento horrible
y solo quiero decir que...
313
00:18:02,784 --> 00:18:04,160
Está bien.
314
00:18:04,284 --> 00:18:07,184
Lárgate ya.
Te colocarán en alguna parte.
315
00:18:07,350 --> 00:18:08,917
Llamadas a inversionistas.
316
00:18:08,950 --> 00:18:13,417
Échale baldes de agua fría
a la oferta, ¿sí?
317
00:18:23,017 --> 00:18:24,360
Entonces,
318
00:18:24,417 --> 00:18:28,150
Paul tiene la lista de los diez
accionistas a llamar.
319
00:18:28,184 --> 00:18:30,560
Te guiará en cuánto
a qué decir y...
320
00:18:30,650 --> 00:18:31,917
- ¿Está bien?
- Sí.
321
00:18:31,950 --> 00:18:34,040
- Está bien.
- Sí, está bien.
322
00:18:39,017 --> 00:18:41,417
Escucha, Karolina.
¿Regresó Jess?
323
00:18:41,750 --> 00:18:44,517
No, pero lo podemos contactar.
324
00:18:46,750 --> 00:18:48,240
Es que normalmente,
325
00:18:48,317 --> 00:18:50,040
en ciertos asuntos,
326
00:18:50,650 --> 00:18:55,384
Jess habla con mi amigo Nick
327
00:18:55,617 --> 00:18:57,120
de mi parte y...
328
00:18:57,184 --> 00:18:58,717
y me consigue lo mío.
329
00:18:58,750 --> 00:19:00,417
Claro. Claro.
330
00:19:02,250 --> 00:19:03,480
Claro.
331
00:19:04,384 --> 00:19:06,584
Sí, necesito...
332
00:19:07,184 --> 00:19:10,550
Mira, voy a enderezarme.
333
00:19:11,484 --> 00:19:12,950
En eso he estado.
334
00:19:12,984 --> 00:19:15,850
Pero, la verdad,
ahora necesito nivelarme.
335
00:19:17,117 --> 00:19:18,400
Gracias.
336
00:19:26,750 --> 00:19:28,040
Gracias.
337
00:19:38,717 --> 00:19:40,217
Sabes, yo...
338
00:19:42,117 --> 00:19:45,217
Me sentí muy decepcionado
porque no me advirtieran
339
00:19:45,250 --> 00:19:47,284
sobre este ataque, Jamie.
340
00:19:47,417 --> 00:19:49,517
Eso es muy decepcionante.
341
00:19:50,150 --> 00:19:52,400
¿Cómo es que mi banquero
no sabe?
342
00:19:52,817 --> 00:19:54,320
Sandy es duro
343
00:19:54,417 --> 00:19:56,680
y sus operaciones son sigilosas.
344
00:19:56,750 --> 00:19:58,200
Nadie sabía.
345
00:19:59,750 --> 00:20:02,350
Entonces, ¿cuál es tu jugada?
346
00:20:02,384 --> 00:20:03,800
¿Mi jugada?
347
00:20:04,017 --> 00:20:05,717
Mira el vino que te sirvo.
348
00:20:05,750 --> 00:20:07,520
Te estoy agasajando.
349
00:20:07,750 --> 00:20:10,450
¿Cuál es mi jugada?
No sé, supongo que...
350
00:20:10,884 --> 00:20:13,750
Lo obvio,
diré que lo estoy pensando.
351
00:20:13,784 --> 00:20:17,250
Lo alargaré,
con la esperanza de que pase.
352
00:20:19,317 --> 00:20:21,240
Y nombraré a un sucesor.
353
00:20:22,117 --> 00:20:23,920
Eso podría ser bueno.
354
00:20:24,617 --> 00:20:25,784
¿Quién?
355
00:20:25,817 --> 00:20:27,840
Eso es un poco complicado.
356
00:20:29,584 --> 00:20:32,484
¿Qué más tengo?
¿Como defensa?
357
00:20:32,650 --> 00:20:34,840
Bueno, eso es difícil.
358
00:20:34,917 --> 00:20:37,184
¿Cuánto debo pagarte
para que digas algo?
359
00:20:37,217 --> 00:20:40,440
Mira, si no quieres vender,
no quieres vender.
360
00:20:40,517 --> 00:20:42,784
¿Para qué decirte algo
que no quieres oír?
361
00:20:42,817 --> 00:20:45,117
Tómalo como una inversión
a largo plazo
362
00:20:45,150 --> 00:20:46,800
para ganar mi confianza.
363
00:20:46,850 --> 00:20:48,040
Muy bien.
364
00:20:48,117 --> 00:20:49,417
Francamente,
365
00:20:49,450 --> 00:20:51,417
según los fundamentos
empresariales,
366
00:20:51,450 --> 00:20:53,480
deberías negociar y vender.
367
00:20:53,550 --> 00:20:56,040
Si no lo haces,
será una lucha cruenta.
368
00:20:56,084 --> 00:20:58,120
Podría durar meses o años.
369
00:20:58,917 --> 00:21:01,017
Tal vez ganes. Tal vez.
370
00:21:02,717 --> 00:21:05,000
Pero hasta entonces,
nada se hará.
371
00:21:05,184 --> 00:21:08,117
Exigirá todos tus recursos
y toda tu atención.
372
00:21:08,650 --> 00:21:10,640
Usa todas las armas regulatorias,
373
00:21:10,717 --> 00:21:13,917
financieras y políticas
que tengas a tu disposición.
374
00:21:14,884 --> 00:21:16,760
Hay sangre en el agua.
375
00:21:17,317 --> 00:21:19,280
Y tu precio está cayendo.
376
00:21:20,117 --> 00:21:22,517
La tecnología viene, ya llegó.
377
00:21:23,317 --> 00:21:25,360
Y te tiene por el pescuezo.
378
00:21:26,217 --> 00:21:30,150
Tal vez haya una o dos
empresas mediáticas históricas
379
00:21:30,184 --> 00:21:32,117
que logren sobrevivir.
380
00:21:33,984 --> 00:21:36,520
El precio que Sandy
ofrece está inflado.
381
00:21:37,284 --> 00:21:40,084
Inflado por amargura,
ego y rencor.
382
00:21:40,884 --> 00:21:42,680
Si decides no vender,
383
00:21:42,750 --> 00:21:45,750
¿qué será diferente
en dos o en cuatro años?
384
00:21:46,117 --> 00:21:47,684
¿Las cosas van a cambiar?
385
00:21:47,750 --> 00:21:50,350
¿Más personas
leerán tus periódicos?
386
00:21:51,017 --> 00:21:52,720
¿Verán televisión?
387
00:21:54,784 --> 00:21:56,640
Culturalmente, estructuralmente
388
00:21:56,717 --> 00:21:58,400
y financieramente,
389
00:21:58,617 --> 00:22:00,250
estás hundido.
390
00:22:00,417 --> 00:22:01,840
En cinco años,
391
00:22:01,917 --> 00:22:03,840
estarás más que hundido.
392
00:22:05,284 --> 00:22:07,284
Lo más sensato es vender.
393
00:22:07,784 --> 00:22:09,880
Sueles hacer lo más sensato.
394
00:22:10,117 --> 00:22:12,240
Pero esta vez no, obviamente.
395
00:22:12,784 --> 00:22:14,717
Esta vez me dirás una obscenidad
396
00:22:14,750 --> 00:22:17,084
y lanzarás la copa
contra la pared.
397
00:22:25,117 --> 00:22:27,320
En cuanto a esta investigación,
398
00:22:28,850 --> 00:22:31,817
exploraremos cómo y por qué
esto sucedió.
399
00:22:33,017 --> 00:22:35,817
Y estamos planificando
la investigación interna
400
00:22:35,850 --> 00:22:37,480
más completa jamás vista.
401
00:22:37,550 --> 00:22:39,120
Para Roman Roy.
402
00:22:39,217 --> 00:22:41,217
¿Cuándo comenzará
la investigación?
403
00:22:41,250 --> 00:22:43,880
¿Ya han considerado
alguna causa probable?
404
00:22:44,784 --> 00:22:47,517
Bueno, en cuanto al tiempo,
de inmediato.
405
00:22:47,584 --> 00:22:49,984
Nos tomamos esto muy en serio.
406
00:22:50,117 --> 00:22:51,720
Y en cuanto a...
407
00:22:52,217 --> 00:22:55,450
determinar la causa,
no queremos especular.
408
00:22:55,684 --> 00:22:58,950
Y no quiero sonar irónico, Sarah,
409
00:22:59,217 --> 00:23:00,840
en cuanto a ese tema,
410
00:23:00,884 --> 00:23:02,617
no soy un genio.
411
00:23:04,250 --> 00:23:05,440
Muy bien.
412
00:23:05,517 --> 00:23:07,240
Director Sato, una pregunta más.
413
00:23:07,317 --> 00:23:09,750
¿Waystar Royco
va a asumir la culpa?
414
00:23:09,784 --> 00:23:13,160
¿Se le ofrecerá indemnización
a las familias de las víctimas?
415
00:23:15,650 --> 00:23:17,280
Esto lo lamento.
416
00:23:20,084 --> 00:23:22,350
Maldita sea.
¿Recibiste el texto? ¿En serio?
417
00:23:22,384 --> 00:23:23,984
- Sí, lo recibí.
- ¿Va a vender?
418
00:23:24,017 --> 00:23:25,680
No lo haría, ¿o sí?
419
00:23:25,750 --> 00:23:26,880
Tom.
420
00:23:30,184 --> 00:23:31,350
Maldita sea.
421
00:23:31,384 --> 00:23:32,917
¿Dice que va a vender?
422
00:23:32,950 --> 00:23:34,560
No lo haría, ¿o sí?
423
00:23:34,617 --> 00:23:36,040
¿Nos vamos?
424
00:23:36,250 --> 00:23:37,560
Supongo.
425
00:23:37,617 --> 00:23:40,040
¡Demonios! Boda y la luna
de miel arruinadas.
426
00:23:40,117 --> 00:23:41,240
¡Maldito loco!
427
00:23:41,317 --> 00:23:44,317
Demonios.
¡Maldito viejo egocéntrico!
428
00:23:45,250 --> 00:23:46,800
Hijo de perra.
429
00:23:49,017 --> 00:23:50,880
Linda vivienda, viejo.
430
00:23:51,784 --> 00:23:53,240
¿Estás bien?
431
00:23:54,484 --> 00:23:56,120
¿Alguna novedad?
432
00:23:57,817 --> 00:23:59,350
¿Qué ocurre?
433
00:24:00,384 --> 00:24:02,720
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien, amigo.
434
00:24:06,917 --> 00:24:08,640
Este lugar es increíble.
435
00:24:08,717 --> 00:24:10,617
Sí, es la semana de la moda.
436
00:24:10,650 --> 00:24:13,320
Todos los penthouses buenos
están ocupados.
437
00:24:14,250 --> 00:24:17,417
Sí, claro,
podría ser mucho mejor.
438
00:24:17,450 --> 00:24:20,384
Pero no sé cómo...
439
00:24:21,184 --> 00:24:24,450
Sí. ¿Qué pasó con su casa?
440
00:24:24,684 --> 00:24:26,584
Me deshice de ella.
441
00:24:27,450 --> 00:24:29,017
Olía a Rava.
442
00:24:29,084 --> 00:24:30,480
Sí, claro.
443
00:24:31,350 --> 00:24:33,684
- ¿Trajiste...?
- Sí, sí.
444
00:24:33,817 --> 00:24:35,080
Genial.
445
00:24:35,484 --> 00:24:36,750
Toma.
446
00:24:38,950 --> 00:24:40,784
¿Esto es de Coach?
447
00:24:41,084 --> 00:24:42,850
No, él está de viaje.
448
00:24:42,884 --> 00:24:44,617
Es de otra fuente.
449
00:24:48,250 --> 00:24:49,550
Amigo.
450
00:24:49,717 --> 00:24:51,320
¿Dónde lo conseguiste?
451
00:24:51,384 --> 00:24:53,080
Es de un contacto.
452
00:24:54,850 --> 00:24:56,040
Del parque.
453
00:24:56,084 --> 00:24:57,240
- ¿Del parque?
- Sí.
454
00:24:57,317 --> 00:25:00,000
¿Consumo coca del parque?
¿Me tomas el pelo?
455
00:25:03,117 --> 00:25:04,640
Qué maravilla.
456
00:25:04,750 --> 00:25:07,650
Espero que sobrevivan
mis fosas nasales.
457
00:25:07,784 --> 00:25:10,560
Si se me cae el tabique,
haré que te lo comas.
458
00:25:12,617 --> 00:25:14,750
Ese tipo tiene de la buena.
459
00:25:15,117 --> 00:25:16,317
Sí.
460
00:25:20,317 --> 00:25:21,960
¿Qué tal? ¿Es...?
461
00:25:22,817 --> 00:25:24,200
¿No es...?
462
00:25:26,117 --> 00:25:28,320
Es la peor coca que he probado.
463
00:25:28,617 --> 00:25:30,000
No, viejo.
464
00:25:31,350 --> 00:25:33,240
Lo siento mucho, viejo.
465
00:25:33,317 --> 00:25:35,084
Me lo prometió.
466
00:25:35,150 --> 00:25:36,760
¿Te lo prometió?
467
00:25:36,850 --> 00:25:39,040
Lo juro.
¿Quieres que se la devuelva?
468
00:25:39,117 --> 00:25:41,917
Sí, pídele un reembolso, Greg.
469
00:25:42,650 --> 00:25:44,480
¿Guardaste el recibo?
470
00:25:44,917 --> 00:25:46,984
Ve y pídele un reembolso.
471
00:25:47,917 --> 00:25:50,784
Abrirá el palacio de verano
para disimular la cumbre.
472
00:25:50,817 --> 00:25:52,117
El show completo.
473
00:25:52,150 --> 00:25:54,450
Bien, nos vemos
en el hoyo infernal, hermano.
474
00:25:54,484 --> 00:25:56,880
Nos vemos en la porqueriza,
hermana.
475
00:26:54,584 --> 00:26:57,384
Bienvenido. Mis disculpas,
lo arreglaremos todo...
476
00:26:57,417 --> 00:26:59,640
No, llegué temprano.
No te preocupes.
477
00:26:59,717 --> 00:27:02,517
Solo continúen
como si yo no estuviera.
478
00:27:05,117 --> 00:27:06,440
¿Qué es...?
479
00:27:06,517 --> 00:27:09,080
Disculpa el olor,
lo estamos resolviendo.
480
00:27:09,550 --> 00:27:11,884
Dios mío, es horrible.
481
00:27:13,317 --> 00:27:15,120
¿Qué demonios es eso?
482
00:27:20,250 --> 00:27:22,560
No podemos dejar
las ventanas abiertas.
483
00:27:22,617 --> 00:27:24,880
¿Intentaron
con velas aromáticas?
484
00:27:26,417 --> 00:27:28,850
- ¿Qué tal, bomba sexy?
- Hola, Rome.
485
00:27:29,017 --> 00:27:30,950
- ¿Qué hiede?
- Yo sé.
486
00:27:31,117 --> 00:27:33,317
¿Enterraron a un niño muerto
por aquí?
487
00:27:33,350 --> 00:27:34,617
¿Quieres tomar aire?
488
00:27:34,650 --> 00:27:37,117
Sí. Te cortaste el cabello.
489
00:27:37,150 --> 00:27:38,720
- Sí.
- Lo odio.
490
00:27:38,884 --> 00:27:40,760
Porque está a la moda.
491
00:27:41,084 --> 00:27:45,040
Me preocupa y me emociona
que tal vez mate a Kendall.
492
00:27:45,117 --> 00:27:46,240
Podría matarlo.
493
00:27:46,317 --> 00:27:48,184
Podría ir tras él, es capaz.
494
00:27:48,217 --> 00:27:50,440
Sería muy extraño si lo matara.
495
00:27:52,850 --> 00:27:55,084
Esto es bueno para ti, ¿no?
496
00:27:56,517 --> 00:27:57,880
¿Y si vende?
497
00:27:57,950 --> 00:28:00,550
- No va a vender.
- Eso no lo sé.
498
00:28:01,417 --> 00:28:03,517
Kendall quedó fuera
para siempre, ¿no?
499
00:28:03,550 --> 00:28:06,350
En el mejor de los casos,
papá lo retiene una semana
500
00:28:06,384 --> 00:28:09,160
para matar el negocio
y luego será un cadáver.
501
00:28:10,084 --> 00:28:11,760
Concuerdo con Gil.
502
00:28:11,817 --> 00:28:13,080
Connor...
503
00:28:13,150 --> 00:28:15,600
Dios mío.
Connor estará en la Casa Blanca.
504
00:28:15,650 --> 00:28:17,040
Sí, claro.
505
00:28:17,550 --> 00:28:19,960
Supongo, no lo había
pensado, pero...
506
00:28:21,350 --> 00:28:23,200
¿No lo habías pensado?
507
00:28:23,250 --> 00:28:24,720
Bueno, no...
508
00:28:24,850 --> 00:28:26,840
Tal vez teóricamente, sí.
509
00:28:27,317 --> 00:28:29,884
Es un buen momento. Suerte.
510
00:28:34,650 --> 00:28:35,840
¿Qué?
511
00:28:38,384 --> 00:28:40,240
- ¿Qué?
- Sé lo que haces.
512
00:28:40,317 --> 00:28:42,817
Solo digo que será emocionante.
Está todo listo.
513
00:28:42,850 --> 00:28:44,117
Claro.
514
00:28:44,617 --> 00:28:46,750
Te mofas de mí, pero me resbala.
515
00:28:46,784 --> 00:28:49,400
- Para nada, te deseo suerte.
- Genial. ¡Gracias!
516
00:28:49,450 --> 00:28:50,640
¿Qué?
517
00:28:50,750 --> 00:28:54,040
Tratas de meterte en mi cabeza,
pero tranquila, yo aguanto.
518
00:28:56,884 --> 00:28:58,650
Tal vez ya esté preparado.
519
00:28:58,684 --> 00:29:00,320
- Lo estás.
- Sí.
520
00:29:00,717 --> 00:29:02,960
Y no tienes motivo
para fracasar.
521
00:29:04,417 --> 00:29:05,760
Es decir,
522
00:29:06,417 --> 00:29:09,217
nadie habló de fracasar
y de pronto, lo mencionas.
523
00:29:09,250 --> 00:29:11,250
¿Y ahora qué?
Eso debe preocuparme.
524
00:29:11,284 --> 00:29:13,040
No creo que vayas a fracasar.
525
00:29:13,117 --> 00:29:14,317
Yo...
526
00:29:14,917 --> 00:29:16,160
Rome...
527
00:29:16,517 --> 00:29:19,250
Creo que eres una superestrella
y muy talentoso.
528
00:29:19,284 --> 00:29:20,640
Y te amo.
529
00:29:23,817 --> 00:29:25,720
Eres una maldita zorra.
530
00:29:27,750 --> 00:29:29,384
¿No saben lo que es?
531
00:29:29,417 --> 00:29:31,760
Otra vez, estamos buscando
en todos lados.
532
00:29:31,817 --> 00:29:33,840
¿Todo está bien
con la renovación?
533
00:29:33,917 --> 00:29:36,184
Sí, todo fue resuelto.
534
00:29:36,950 --> 00:29:38,520
Abran las puertas.
535
00:29:38,584 --> 00:29:40,650
Parece que el quesero murió
536
00:29:40,684 --> 00:29:42,640
y dejó el pene en el queso brie.
537
00:29:42,684 --> 00:29:44,400
Necesito respirar.
538
00:29:45,217 --> 00:29:46,560
¡Kendall!
539
00:29:47,584 --> 00:29:49,884
Vamos. Encontremos
el problema.
540
00:29:52,550 --> 00:29:55,217
Sabes, luego te acostumbras.
541
00:29:55,417 --> 00:29:57,040
Doscientos millones
542
00:29:57,117 --> 00:30:00,117
y debo taparme la nariz
para no vomitar.
543
00:30:04,484 --> 00:30:06,880
¿Quieres hablar
de la idea de Laird?
544
00:30:07,117 --> 00:30:08,817
No, después.
545
00:30:24,984 --> 00:30:26,817
Entonces, escucha.
546
00:30:28,684 --> 00:30:29,920
¿Estás bien?
547
00:30:29,984 --> 00:30:32,317
Sí, bastante bien.
548
00:30:35,350 --> 00:30:37,320
Me vendría bien descansar
549
00:30:37,717 --> 00:30:39,040
en algún momento, para...
550
00:30:39,117 --> 00:30:41,040
Claro, claro. Pero no...
551
00:30:42,084 --> 00:30:44,217
Sabes, pensar es normal.
552
00:30:44,750 --> 00:30:46,800
No se puede evitar, pero...
553
00:30:47,584 --> 00:30:49,040
Con límites.
554
00:30:49,450 --> 00:30:51,040
Así es. Exacto.
555
00:30:51,317 --> 00:30:52,560
Cierto.
556
00:30:56,350 --> 00:30:57,680
Qué bien.
557
00:30:57,784 --> 00:31:00,117
Es bueno sacar todo para afuera.
558
00:31:01,650 --> 00:31:02,880
Colin.
559
00:31:04,150 --> 00:31:06,160
Deberías hablar con Colin.
560
00:31:09,517 --> 00:31:11,320
¿Está todo bien? ¿Sí?
561
00:31:16,517 --> 00:31:18,040
- Kendall.
- Hola, Marcia.
562
00:31:18,117 --> 00:31:19,560
¿Cómo te va?
563
00:31:20,117 --> 00:31:21,680
¿Qué tal tu viaje?
564
00:31:21,750 --> 00:31:23,240
Estuvo bueno.
565
00:31:23,284 --> 00:31:25,520
¿Sin accidentes ni imprevistos?
566
00:31:25,617 --> 00:31:28,117
Sí, ningún imprevisto.
567
00:31:28,850 --> 00:31:30,117
Lo sé.
568
00:31:30,150 --> 00:31:33,317
Has pasado tiempos difíciles.
Eres un buen chico.
569
00:31:34,417 --> 00:31:37,984
Pero de los tiempos difíciles
salen hombres fuertes. ¿Verdad?
570
00:31:44,450 --> 00:31:45,550
Marianne.
571
00:31:45,584 --> 00:31:47,440
Sube con las velas, por favor.
572
00:31:47,484 --> 00:31:48,640
Ken.
573
00:31:49,384 --> 00:31:51,080
¿Tienes un minuto?
574
00:31:51,984 --> 00:31:53,117
Sí.
575
00:32:00,117 --> 00:32:01,480
Está bien.
576
00:32:06,250 --> 00:32:08,217
No sé cuánto sabes
o quieres saber,
577
00:32:08,250 --> 00:32:10,960
pero tu papá
quiere que te ayude a entender.
578
00:32:11,250 --> 00:32:13,640
- Está bien.
- Te lo explicaré todo.
579
00:32:13,717 --> 00:32:15,520
Sí, muy bien. Digo...
580
00:32:16,450 --> 00:32:17,550
No necesito...
581
00:32:17,584 --> 00:32:19,817
¿Sí? Solo para que sepas...
582
00:32:21,450 --> 00:32:24,520
La escena del choque
fue descubierta de las 4:00 a.m.
583
00:32:25,017 --> 00:32:28,117
Por dos de los nuestros
que vieron la cerca dañada.
584
00:32:28,584 --> 00:32:30,517
Informaron a la policía.
585
00:32:30,550 --> 00:32:31,750
Y como sabes,
586
00:32:31,784 --> 00:32:34,550
hallaron una tarjeta de acceso
y me la entregaron.
587
00:32:34,584 --> 00:32:36,984
Ese es un individuo
fuera de nuestro círculo,
588
00:32:37,017 --> 00:32:39,040
pero lo conozco
y lo considero seguro.
589
00:32:39,117 --> 00:32:40,150
Está bien.
590
00:32:40,184 --> 00:32:43,017
- La policía inglesa mandó buzos.
- Correcto.
591
00:32:43,084 --> 00:32:45,800
Y el chico, Andrew Dodds,
murió, obviamente.
592
00:32:45,884 --> 00:32:49,480
Se desabrochó el cinturón, quiere
decir que sobrevivió el impacto.
593
00:32:50,017 --> 00:32:51,117
Está bien.
594
00:32:51,150 --> 00:32:53,817
La conclusión inicial
era que viajaba solo.
595
00:32:53,950 --> 00:32:55,517
Y eso no se ha disputado.
596
00:32:55,550 --> 00:32:58,184
La ribera del río
fue comprometida por la lluvia,
597
00:32:58,217 --> 00:33:00,550
por los nuestros
y la operación de rescate.
598
00:33:00,584 --> 00:33:02,884
No hay señales de otra persona.
599
00:33:04,250 --> 00:33:05,920
Es donde estamos.
600
00:33:06,184 --> 00:33:10,184
Esperamos que el forense
declaré muerte accidental
601
00:33:10,217 --> 00:33:12,320
y entonces,
el caso estaría cerrado.
602
00:33:12,384 --> 00:33:14,320
¿Alguna pregunta o duda?
603
00:33:18,184 --> 00:33:19,850
No creo. No.
604
00:33:20,450 --> 00:33:21,517
Gracias, Colin.
605
00:33:21,550 --> 00:33:22,720
Bien.
606
00:33:56,117 --> 00:33:57,480
¡Dios mío!
607
00:33:57,850 --> 00:33:59,080
Míralo.
608
00:33:59,150 --> 00:34:00,600
No, gracias.
609
00:34:02,984 --> 00:34:05,000
No creo que pueda hacerlo.
610
00:34:05,584 --> 00:34:08,384
¿Y si le pegamos con un palo?
¿O piedras?
611
00:34:08,417 --> 00:34:09,520
Sí.
612
00:34:11,117 --> 00:34:12,317
Hola.
613
00:34:12,417 --> 00:34:14,120
Muerto que camina.
614
00:34:14,184 --> 00:34:16,280
El maldito cadáver resucitó.
615
00:34:25,150 --> 00:34:27,184
- ¿Cuándo llegaste?
- Ayer.
616
00:34:27,717 --> 00:34:29,120
¿Y ustedes?
617
00:34:34,117 --> 00:34:36,717
¿Hablaste con él?
¿Es cierto? ¿Lo va a hacer?
618
00:34:36,750 --> 00:34:38,240
¿Va a vender?
619
00:34:38,317 --> 00:34:39,550
No lo sé.
620
00:34:39,584 --> 00:34:40,920
No sabes.
621
00:34:43,284 --> 00:34:46,450
Entonces, ¿qué demonios pasó?
¿Por qué desististe?
622
00:34:47,384 --> 00:34:48,920
Supongo que...
623
00:34:51,650 --> 00:34:53,080
Vi su plan.
624
00:34:53,984 --> 00:34:56,384
Sabes, el plan de papá es mejor.
625
00:34:59,950 --> 00:35:01,640
Está bien. Mentira.
626
00:35:01,717 --> 00:35:03,200
¿Qué ocurrió?
627
00:35:04,717 --> 00:35:06,650
Cambié de idea. Supongo.
628
00:35:07,084 --> 00:35:08,217
Vete al demonio.
629
00:35:08,250 --> 00:35:11,117
¿No pudiste hacerlo
antes de mi boda?
630
00:35:11,550 --> 00:35:13,440
¿Te da cuenta
lo mal que quedarás
631
00:35:13,517 --> 00:35:16,184
cuando ya no le seas útil?
632
00:35:16,417 --> 00:35:20,650
¿Ya te está humillando
por televisión y luego qué?
633
00:35:20,884 --> 00:35:22,550
Papá hará que bailes para él
634
00:35:22,584 --> 00:35:24,440
y luego te lanzará
por la ventana.
635
00:35:24,517 --> 00:35:25,550
Lo sabes, ¿no?
636
00:35:25,584 --> 00:35:28,350
Es como un robot sexual
que papá revienta.
637
00:35:28,384 --> 00:35:30,040
Es como un perro golpeado.
638
00:35:30,117 --> 00:35:32,684
Es esas dos cosas
y también es una porquería.
639
00:35:32,750 --> 00:35:34,650
Es un patético narcisista
640
00:35:34,684 --> 00:35:37,650
que pone sus intereses
por encima de todo.
641
00:35:37,984 --> 00:35:41,417
Y luego trata de justificarlo
apelando al rigor del mercado.
642
00:35:43,617 --> 00:35:45,520
Eres un maldito idiota.
643
00:35:45,984 --> 00:35:47,560
Tal vez lo sea.
644
00:35:48,384 --> 00:35:50,817
Vamos, imbécil, defiéndete.
645
00:35:51,450 --> 00:35:53,150
Oigan, yo...
646
00:35:55,150 --> 00:35:57,417
- No puedo hacerlo.
- ¿No puedes?
647
00:35:57,850 --> 00:35:59,320
Qué lástima.
648
00:35:59,417 --> 00:36:01,417
Vamos, complácenos.
649
00:36:02,084 --> 00:36:03,880
¿Por qué desististe?
650
00:36:06,217 --> 00:36:08,520
Lamento mucho
lo de la boda, Shiv.
651
00:36:10,350 --> 00:36:12,680
¿Cómo te atreves
pedirme disculpas?
652
00:36:18,150 --> 00:36:20,240
Te ves horrible, por cierto.
653
00:36:31,284 --> 00:36:33,640
¿Por qué no podemos
hacerlo internamente?
654
00:36:33,717 --> 00:36:35,840
Me está costando
un ojo de la cara.
655
00:36:35,884 --> 00:36:38,950
Descubrieron de dónde viene
el olor. Debes venir.
656
00:36:42,484 --> 00:36:43,617
Entonces,
657
00:36:43,650 --> 00:36:46,250
¿me vas a decir
lo que estás pensando?
658
00:36:47,750 --> 00:36:49,440
Muchas partes en movimiento.
659
00:36:49,517 --> 00:36:51,520
¿Es verdad lo de la venta?
660
00:36:52,117 --> 00:36:53,520
Ya veremos.
661
00:36:55,117 --> 00:36:56,400
¿Tú qué opinas?
662
00:36:56,450 --> 00:36:59,284
¿Qué? ¿También tengo
que bailar para el papá?
663
00:37:01,350 --> 00:37:04,150
Me han aconsejado
aceptar la oferta.
664
00:37:06,450 --> 00:37:08,560
¿Y si no supiera qué pensar?
665
00:37:11,217 --> 00:37:13,040
Tal vez debas vender.
666
00:37:13,284 --> 00:37:14,760
Estás viejo.
667
00:37:14,917 --> 00:37:16,640
No has estado bien.
668
00:37:18,184 --> 00:37:19,560
Está bien.
669
00:37:19,784 --> 00:37:21,480
Muy bien. Gracias.
670
00:37:26,117 --> 00:37:27,280
¿Qué?
671
00:37:27,817 --> 00:37:29,280
Maldita sea.
672
00:37:29,350 --> 00:37:31,160
¿Qué demonios es eso?
673
00:37:32,817 --> 00:37:35,040
Tengo que hablar
con ese constructor.
674
00:37:35,117 --> 00:37:38,917
Tráiganlo. ¿Están aquí?
Vamos, vamos a comenzar.
675
00:37:39,184 --> 00:37:41,417
¡Y no quiero esta porquería!
676
00:37:41,717 --> 00:37:43,800
¡Estuvo junto a todo este hedor!
677
00:37:43,850 --> 00:37:45,040
¡Pizza!
678
00:37:45,117 --> 00:37:46,760
¡Comeremos pizza!
679
00:38:03,884 --> 00:38:05,840
¿Cuál es el plan?
¿Qué crees, Shiv?
680
00:38:05,884 --> 00:38:08,784
No sé. ¿Decir que va a vender
y ver quién grita más?
681
00:38:08,817 --> 00:38:10,440
¿Una prueba de lealtad?
682
00:38:10,484 --> 00:38:12,240
¿Una sesión de productividad?
683
00:38:12,317 --> 00:38:15,200
O podemos matar a Kendall
y comerlo con la pizza.
684
00:38:17,217 --> 00:38:18,640
Hola, papá.
685
00:38:19,117 --> 00:38:20,720
- Willa.
- ¡Hola!
686
00:38:20,984 --> 00:38:22,440
¿Cómo estás?
687
00:38:22,917 --> 00:38:24,320
¿No me das un beso?
688
00:38:24,384 --> 00:38:25,950
- ¿Cómo estás?
- Hola, querida.
689
00:38:25,984 --> 00:38:27,440
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal tú?
690
00:38:27,484 --> 00:38:28,717
¡Y bien!
691
00:38:28,750 --> 00:38:30,280
Buenas tardes.
692
00:38:32,117 --> 00:38:34,617
Gracias a todos por venir.
693
00:38:36,217 --> 00:38:38,717
Tenemos que hablar
del abrazo de oso.
694
00:38:39,417 --> 00:38:42,450
Obviamente, debo considerar
mis obligaciones
695
00:38:42,484 --> 00:38:44,280
con los accionistas.
696
00:38:46,517 --> 00:38:50,840
Quizá la media vuelta de Kendall
los perjudicó.
697
00:38:50,917 --> 00:38:53,680
Ya veremos. Tal vez mató
la oferta y tal vez no.
698
00:38:53,750 --> 00:38:56,217
Pero la pregunta
que se me ha hecho
699
00:38:57,317 --> 00:38:59,750
es si realmente
queremos esta pelea.
700
00:39:00,117 --> 00:39:02,520
¿O es el momento
para tomar el dinero
701
00:39:03,117 --> 00:39:05,117
y largarnos del casino?
702
00:39:05,950 --> 00:39:07,280
Porque...
703
00:39:07,550 --> 00:39:09,184
si peleamos,
704
00:39:10,350 --> 00:39:12,350
debo decirle a la junta
705
00:39:12,717 --> 00:39:15,684
quién quiero que asuma el mando.
706
00:39:20,150 --> 00:39:21,650
Así que,
707
00:39:22,017 --> 00:39:24,240
por favor, hablen con libertad.
708
00:39:26,117 --> 00:39:27,280
¿Qué?
709
00:39:28,750 --> 00:39:31,950
Todo lo que digas puede ser
usado en tu contra en una corte.
710
00:39:31,984 --> 00:39:34,800
Por favor, todos somos amigos.
Discutamos esto.
711
00:39:39,017 --> 00:39:41,200
Creo que debes pelear, pero...
712
00:39:42,317 --> 00:39:44,080
Tú construiste todo.
713
00:39:44,317 --> 00:39:46,680
Eres el hombre,
el mito, la leyenda.
714
00:39:47,317 --> 00:39:50,917
¡Qué encanto!
Siempre cuidando a papá, ¿no?
715
00:39:50,950 --> 00:39:55,217
¿Pero está diciendo eso porque
es lo que Sandy y Stewy quieren?
716
00:39:55,850 --> 00:39:58,040
¿Cómo sabemos
que no es un agente doble?
717
00:39:58,117 --> 00:39:59,417
Un gusto verte, Con.
718
00:39:59,450 --> 00:40:02,350
- Solo digo lo que otros piensan.
- Es posible.
719
00:40:02,384 --> 00:40:05,184
¿Vemos si lleva un micrófono?
¿Lo quemamos como brujo?
720
00:40:05,217 --> 00:40:07,017
Tomó su medicamento.
721
00:40:07,350 --> 00:40:09,750
¿Tomó su medicamento?
¿Eso es todo?
722
00:40:09,950 --> 00:40:13,317
Papá, en Gustav, golpeaste
a Roman con una chancleta
723
00:40:13,350 --> 00:40:15,960
hasta que lo hiciste llorar
por pedir langosta.
724
00:40:16,017 --> 00:40:19,117
¿Pero Kendall trata de matarte
y lo castigas cinco minutos?
725
00:40:19,150 --> 00:40:22,517
Es mala educación pedir lo más
caro cuando no pagas tú.
726
00:40:22,550 --> 00:40:26,650
No vamos a recordar el pasado.
Vamos, desembuchen.
727
00:40:26,817 --> 00:40:28,280
¿Qué opinan?
728
00:40:28,550 --> 00:40:29,920
¿Pelear...
729
00:40:30,017 --> 00:40:31,360
o vender?
730
00:40:31,850 --> 00:40:34,984
Creo que estás en la plenitud
731
00:40:35,250 --> 00:40:37,117
y una década más
732
00:40:37,384 --> 00:40:39,120
te hará mucho bien.
733
00:40:39,850 --> 00:40:41,720
Uno a favor de pelear.
734
00:40:43,150 --> 00:40:45,000
¿Quieres que hable yo?
735
00:40:45,417 --> 00:40:47,350
Vender parece genial.
736
00:40:47,650 --> 00:40:50,984
Papá, a Willa
le parece genial vender.
737
00:40:53,450 --> 00:40:54,720
Idiota.
738
00:40:55,084 --> 00:40:58,617
Papá, creo que a veces,
de alguna manera,
739
00:40:59,717 --> 00:41:02,817
inhibes el ambiente
del debate libre.
740
00:41:03,217 --> 00:41:08,417
Saben, Kodak costaba como cien
dólares la acción en 1997.
741
00:41:09,984 --> 00:41:13,484
Ayer, la podía comprar
por unos tres dólares.
742
00:41:14,150 --> 00:41:16,200
Eso podríamos ser nosotros.
743
00:41:16,417 --> 00:41:17,880
Si vendemos,
744
00:41:18,484 --> 00:41:20,117
podemos salir
745
00:41:20,250 --> 00:41:22,120
con diez mil millones.
746
00:41:24,284 --> 00:41:25,520
Roman.
747
00:41:27,550 --> 00:41:29,000
¿Qué opinas?
748
00:41:29,217 --> 00:41:30,517
No sé.
749
00:41:30,817 --> 00:41:32,150
Me encanta el dinero,
750
00:41:32,184 --> 00:41:36,150
pero te tengo mucho miedo a ti,
así que...
751
00:41:37,117 --> 00:41:38,600
Honestamente,
752
00:41:38,850 --> 00:41:42,517
no quiero dar consejos
estratégicos en público,
753
00:41:42,550 --> 00:41:45,560
si pudiera participar como actor
en movidas futuras.
754
00:41:56,850 --> 00:41:58,084
¿Papá?
755
00:42:13,650 --> 00:42:14,880
¿Papá?
756
00:42:15,650 --> 00:42:16,650
¿Papá?
757
00:42:16,684 --> 00:42:18,584
- ¿Está adentro?
- Sí, entró ahí.
758
00:42:18,617 --> 00:42:20,040
Uno a la vez.
759
00:42:20,084 --> 00:42:22,150
Entren, uno a la vez.
760
00:42:22,317 --> 00:42:23,840
¿Uno a la vez?
761
00:42:24,117 --> 00:42:26,040
En serio, ¿qué demonios?
762
00:42:28,150 --> 00:42:29,760
No voy a entrar.
763
00:42:42,617 --> 00:42:43,984
Entonces,
764
00:42:44,784 --> 00:42:47,017
ya que no hay nadie aquí
765
00:42:47,084 --> 00:42:49,480
para oír tus maravillosas
opiniones,
766
00:42:50,317 --> 00:42:51,720
¿qué dices?
767
00:42:54,450 --> 00:42:55,840
Está bien.
768
00:42:57,250 --> 00:42:59,684
De hecho,
tengo una propuesta, papá.
769
00:43:00,384 --> 00:43:02,040
Financiarización.
770
00:43:02,350 --> 00:43:04,750
Por todo a flotar.
Conserva las noticias
771
00:43:04,784 --> 00:43:06,617
para el poder político
772
00:43:06,650 --> 00:43:08,917
y la capacidad
de manipular el mercado.
773
00:43:08,950 --> 00:43:10,040
Pero, con el resto,
774
00:43:10,117 --> 00:43:11,960
jugamos en el mercado.
775
00:43:12,784 --> 00:43:14,950
Tú y yo en un saloncito
sobre la ciudad,
776
00:43:14,984 --> 00:43:16,717
destruyendo pequeñas empresas
777
00:43:16,750 --> 00:43:18,650
y arruinando fondos
de pensiones.
778
00:43:18,684 --> 00:43:20,800
Muy manipulable y muy móvil.
779
00:43:21,117 --> 00:43:24,084
¿Y para librarnos
de Sandy y Stewy?
780
00:43:24,850 --> 00:43:27,160
Al demonio con ellos,
ahuyéntalos.
781
00:43:27,950 --> 00:43:29,040
¿Cómo?
782
00:43:29,117 --> 00:43:32,417
Como en Scooby Doo, papá.
783
00:43:32,450 --> 00:43:35,560
Nos vestimos de fantasmas
en un parque de diversiones.
784
00:43:37,117 --> 00:43:41,017
Ya sabes, usa abogados,
detectives privados,
785
00:43:41,084 --> 00:43:42,517
prostitutas como carnada;
786
00:43:42,550 --> 00:43:44,917
toda la gente desagradable
disponible.
787
00:43:44,950 --> 00:43:47,950
Cobra todos los favores
que el maldito presidente
788
00:43:47,984 --> 00:43:50,240
y los burócratas en el senado
nos deben.
789
00:43:50,317 --> 00:43:51,800
Dispara a matar.
790
00:43:51,850 --> 00:43:54,320
Por Dios, Shiv,
¿es posible que venda?
791
00:43:54,484 --> 00:43:56,617
De verdad está sucediendo.
792
00:43:56,850 --> 00:43:59,717
Es como jugar a las cartas
con Zeus.
793
00:43:59,750 --> 00:44:01,960
No me creo esto, es una prueba.
794
00:44:02,217 --> 00:44:05,680
El que le diga a Salomón que no
desampare al bebé, se lo queda.
795
00:44:05,750 --> 00:44:07,560
No puede ser Kendall, ¿verdad?
796
00:44:07,617 --> 00:44:09,680
- Sí.
- Y no va a ser Roman.
797
00:44:09,850 --> 00:44:11,317
Tranquilo, Tom.
798
00:44:11,350 --> 00:44:13,984
Lo mínimo que queremos para mí
799
00:44:14,484 --> 00:44:16,640
es sacarme de Parques
y Cruceros, ¿no?
800
00:44:16,717 --> 00:44:19,640
Y nombrarme en algo como
Heartland Media, Los Ángeles.
801
00:44:19,717 --> 00:44:22,800
Una de las principales
divisiones. ¿O pedimos permiso?
802
00:44:23,217 --> 00:44:25,484
¿Lo pedimos?
¿Aceleramos el plan?
803
00:44:26,084 --> 00:44:28,520
¿Puedo llevar
esos pantalones largos?
804
00:44:28,884 --> 00:44:30,384
¿Podría estar a la altura?
805
00:44:30,417 --> 00:44:33,317
He comido mucha porquería
del menú infantil.
806
00:44:33,350 --> 00:44:34,917
¿Sabes? Es verdad.
807
00:44:34,950 --> 00:44:36,480
Yo sé, cariño.
808
00:44:40,917 --> 00:44:42,440
Se está muriendo.
809
00:44:42,484 --> 00:44:44,200
Plagado de cáncer.
810
00:44:44,517 --> 00:44:45,550
¿Rome?
811
00:44:45,584 --> 00:44:47,640
Es un chiste gracioso.
Tiene cáncer.
812
00:44:47,717 --> 00:44:49,217
¿Qué parte no es graciosa?
813
00:44:49,250 --> 00:44:50,250
Degenerado.
814
00:44:50,284 --> 00:44:53,160
Me pidió que me pusiera
al frente de la empresa.
815
00:44:53,750 --> 00:44:55,650
Estoy bromeando. ¿O no?
816
00:44:55,684 --> 00:44:56,920
¡Shiv!
817
00:44:58,284 --> 00:44:59,640
Entonces...
818
00:44:59,717 --> 00:45:02,684
¿Director financiero del estudio?
Matar a Karl.
819
00:45:03,350 --> 00:45:04,560
¡Shiv!
820
00:45:05,384 --> 00:45:07,440
El dentista está esperando.
821
00:45:36,417 --> 00:45:37,550
¿Entonces?
822
00:45:37,584 --> 00:45:39,800
¿Qué? ¿Ahora es tu mejor amigo?
823
00:45:41,784 --> 00:45:43,317
¿Hicieron un trato?
824
00:45:43,350 --> 00:45:45,160
Vamos, Shiv, háblame.
825
00:45:48,884 --> 00:45:50,200
¿Vender?
826
00:45:51,817 --> 00:45:54,384
Está bien.
Desde mi perspectiva, sí.
827
00:45:54,550 --> 00:45:55,950
Vender sería estupendo.
828
00:45:55,984 --> 00:45:58,150
No habría más conflicto
con mi carrera.
829
00:45:58,184 --> 00:45:59,584
Tomaré mi dinero.
830
00:45:59,617 --> 00:46:00,640
En cinco años,
831
00:46:00,717 --> 00:46:03,760
quiero estar libre de esta
empresa y el apellido Roy.
832
00:46:03,917 --> 00:46:05,917
Esta empresa
significa mucho para mí.
833
00:46:05,950 --> 00:46:08,440
Claro, papá, está bien.
Quédate con ella.
834
00:46:08,484 --> 00:46:09,920
Es una juguetería.
835
00:46:09,984 --> 00:46:13,350
Sigue operándola
por razones sentimentales.
836
00:46:13,684 --> 00:46:15,040
¿Es todo?
837
00:46:15,184 --> 00:46:16,920
¿Ninguna esperanza?
838
00:46:17,117 --> 00:46:19,360
Bueno, si quieres profundizar...
839
00:46:19,817 --> 00:46:22,400
Tendrías que olvidarte de todo,
como IBM.
840
00:46:23,684 --> 00:46:25,850
No lo he pensado,
pero lo obvio sería
841
00:46:25,884 --> 00:46:27,917
cerrar todo negocio
que da pérdida
842
00:46:27,950 --> 00:46:29,650
o que otro hace mejor.
843
00:46:29,684 --> 00:46:32,080
Hacemos consolas
de videojuegos. ¿Por qué?
844
00:46:32,150 --> 00:46:34,550
Hacemos películas
independientes. ¿Por qué?
845
00:46:34,584 --> 00:46:37,080
¿Aparecen en parque
de atracciones? No.
846
00:46:37,150 --> 00:46:41,317
Tenemos una división que
lanza satélites que explotan.
847
00:46:41,717 --> 00:46:43,840
No, reestructurar
para el futuro.
848
00:46:43,917 --> 00:46:45,750
Asociarnos con un distribuidor.
849
00:46:45,784 --> 00:46:49,084
Expandir parques y cruceros,
eliminar las noticias.
850
00:46:49,484 --> 00:46:52,240
Prensa y televisión.
Las noticias son un problema.
851
00:46:52,317 --> 00:46:55,040
Diez parques nuevos en Rusia,
China y Oriente Medio.
852
00:46:55,084 --> 00:46:57,240
No necesitas
las malditas noticias.
853
00:46:57,317 --> 00:47:00,484
Claro. Pero en realidad,
no lo has pensado.
854
00:47:00,617 --> 00:47:02,250
Son las jugadas obvias.
855
00:47:02,284 --> 00:47:05,850
Obviamente, quería que uno
de ustedes me sucediera.
856
00:47:08,517 --> 00:47:09,960
¿Qué opinas?
857
00:47:11,084 --> 00:47:13,400
Ya lo discutimos.
¿Qué hay de Tom?
858
00:47:15,917 --> 00:47:17,200
¿Y bien?
859
00:47:18,184 --> 00:47:19,320
¿No?
860
00:47:20,317 --> 00:47:21,640
Si sigo adelante,
861
00:47:21,717 --> 00:47:23,217
si peleamos,
862
00:47:23,817 --> 00:47:25,920
tengo que nombrar a Kendall.
863
00:47:26,517 --> 00:47:28,584
Sí. Sí, ya entendí.
864
00:47:28,817 --> 00:47:30,760
Ya entendí, maldita sea.
865
00:47:30,884 --> 00:47:33,150
Hiciste un trato sucio.
866
00:47:33,350 --> 00:47:35,617
¿Retienes a Kendall
para matar la oferta
867
00:47:35,650 --> 00:47:38,320
y él te sucede
cuando te retires en un año?
868
00:47:38,517 --> 00:47:41,517
Un miserable acuerdo secreto.
869
00:47:42,550 --> 00:47:43,850
Te chantajeó, ¿verdad?
870
00:47:43,884 --> 00:47:44,984
¡Shiv!
871
00:47:45,017 --> 00:47:47,484
No, no, si él asume el mando,
872
00:47:48,284 --> 00:47:49,720
venderé mis acciones.
873
00:47:49,784 --> 00:47:51,550
Sí, me uniré a Sandy y Stewy.
874
00:47:51,584 --> 00:47:53,600
Pondré a Gil detrás de ti.
875
00:47:54,350 --> 00:47:56,640
Lo mataré.
Lo mataré, maldita sea.
876
00:47:56,850 --> 00:47:58,840
Shiv, ¿por qué tanta ira?
877
00:47:59,184 --> 00:48:01,320
No hice un trato con Kendall.
878
00:48:02,150 --> 00:48:03,880
Hago lo que quiero.
879
00:48:04,384 --> 00:48:06,840
Y lo que he decidido
que quisiera hacer
880
00:48:06,884 --> 00:48:08,920
es invitarte, formalmente,
881
00:48:09,384 --> 00:48:12,350
a que seas la próxima
directora ejecutiva
882
00:48:12,384 --> 00:48:14,000
de esta empresa.
883
00:48:17,217 --> 00:48:18,784
No soy la persona indicada.
884
00:48:18,817 --> 00:48:21,520
Soy bastante inteligente
y creo que lo eres.
885
00:48:22,417 --> 00:48:23,960
Lo eres, Shiv.
886
00:48:26,884 --> 00:48:28,560
Eres la indicada.
887
00:48:34,150 --> 00:48:36,417
¿De verdad
estamos hablando de esto?
888
00:48:36,450 --> 00:48:38,240
Sí, lo estamos hablando.
889
00:48:38,284 --> 00:48:41,250
¿Y lo de vender?
¿Eso es algo real?
890
00:48:41,584 --> 00:48:43,760
Claro, si no aceptas el cargo.
891
00:48:43,817 --> 00:48:45,040
¿Roman?
892
00:48:45,084 --> 00:48:46,200
No.
893
00:48:46,617 --> 00:48:47,920
¿Connor?
894
00:48:48,117 --> 00:48:49,984
Es mejor vender, ¿no?
895
00:48:50,584 --> 00:48:51,650
Papá.
896
00:48:51,684 --> 00:48:53,040
No construí todo esto.
897
00:48:53,117 --> 00:48:56,450
para que lo tomara
un ejecutivo estrella.
898
00:48:57,617 --> 00:48:59,360
Papá, no me parece.
899
00:48:59,650 --> 00:49:00,650
¿En serio?
900
00:49:00,717 --> 00:49:03,517
Porque si no hay esperanza
de que aceptes,
901
00:49:04,350 --> 00:49:05,960
prefiero vender.
902
00:49:06,184 --> 00:49:08,840
Si vamos a hablarlo
de esta forma,
903
00:49:08,917 --> 00:49:10,560
está bien, vende.
904
00:49:11,084 --> 00:49:13,317
Está bien, lo haré.
905
00:49:14,284 --> 00:49:15,760
Ahora mismo.
906
00:49:19,517 --> 00:49:20,960
Lo tuitearé.
907
00:49:21,250 --> 00:49:23,884
Los mercados se moverán
y asunto resuelto.
908
00:49:24,717 --> 00:49:26,000
Mentira.
909
00:49:26,084 --> 00:49:28,040
¿No te importa si vendo?
910
00:49:31,217 --> 00:49:33,217
No seas idiota, papá.
911
00:49:35,317 --> 00:49:37,000
¿Quieres el cargo?
912
00:49:42,684 --> 00:49:43,800
Sí.
913
00:49:46,084 --> 00:49:49,250
Sí, claro que me interesaría.
Si es verdad.
914
00:49:49,284 --> 00:49:50,417
Es verdad.
915
00:49:50,450 --> 00:49:51,840
Sí, claro.
916
00:49:51,984 --> 00:49:53,760
Papá, puedo hacerlo.
917
00:49:55,917 --> 00:49:57,850
Yo puedo... Yo...
918
00:50:00,984 --> 00:50:02,717
¿Por qué nunca me lo pediste?
919
00:50:02,750 --> 00:50:04,617
Arrasaría. Me luciría.
920
00:50:06,884 --> 00:50:08,117
Sí.
921
00:50:09,850 --> 00:50:11,680
Maravilloso, Siobhan.
922
00:50:14,284 --> 00:50:15,440
¿Es de verdad?
923
00:50:15,517 --> 00:50:17,000
Es de verdad.
924
00:50:17,784 --> 00:50:19,600
Recuerda este momento.
925
00:50:19,650 --> 00:50:21,480
Estos rayos de luz...
926
00:50:21,950 --> 00:50:23,360
Recuérdalo.
927
00:50:24,550 --> 00:50:26,200
Llegó el momento.
928
00:50:37,850 --> 00:50:40,120
Bueno, tendremos
con conversarlo.
929
00:50:43,517 --> 00:50:45,880
Por ahora,
que quede entre nosotros.
930
00:50:46,284 --> 00:50:48,200
Debo pensar en Tom, Gil...
931
00:50:48,250 --> 00:50:51,584
Claro. Debemos pensar
en la coreografía
932
00:50:51,617 --> 00:50:54,350
y actualizarte,
ponerte al día rápido.
933
00:50:54,384 --> 00:50:58,650
Y cuando tengas la experiencia,
te nombramos.
934
00:50:59,617 --> 00:51:00,750
¿Sí?
935
00:51:00,784 --> 00:51:01,950
Sí.
936
00:51:03,150 --> 00:51:05,117
Demonios, sí.
937
00:51:05,884 --> 00:51:07,280
Está bien.
938
00:51:11,550 --> 00:51:12,720
¿Qué?
939
00:51:13,084 --> 00:51:14,320
Mi proveedor.
940
00:51:14,384 --> 00:51:15,800
¿De Viagra?
941
00:51:16,450 --> 00:51:17,960
Antigüedades.
942
00:51:18,084 --> 00:51:21,040
Hay un paquete de artículos
que quiere mi comprador.
943
00:51:21,117 --> 00:51:22,617
Qué demonios, ¿por qué no?
944
00:51:22,650 --> 00:51:23,717
¿Como qué?
945
00:51:23,750 --> 00:51:26,440
De la época napoleónica...
varios artículos.
946
00:51:26,584 --> 00:51:30,117
- Incluso el pene de Napoleón.
- No es lo principal.
947
00:51:30,150 --> 00:51:31,217
Claro.
948
00:51:31,250 --> 00:51:34,550
Es un paquete
de cartas y otros artefactos.
949
00:51:34,584 --> 00:51:36,350
Pero, sí, está a la venta.
950
00:51:36,384 --> 00:51:38,480
- ¿El pene de Napoleón?
- Sí.
951
00:51:38,884 --> 00:51:41,450
No es de interés
para historiadores serios,
952
00:51:41,484 --> 00:51:43,200
pero es una curiosidad, sí.
953
00:51:43,250 --> 00:51:45,440
Un cirujano inglés se lo cortó.
954
00:51:45,484 --> 00:51:48,120
Connor quiere comprar
el pito de Napoleón.
955
00:51:49,684 --> 00:51:51,960
Por supuesto.
¿Viene en salmuera?
956
00:51:52,217 --> 00:51:53,760
Está disecado.
957
00:51:53,850 --> 00:51:55,384
No queda mucho para ver.
958
00:51:55,417 --> 00:51:58,117
¿Es como una tira de carne seca?
959
00:51:58,184 --> 00:52:00,517
Es una nimiedad,
en términos históricos.
960
00:52:00,550 --> 00:52:03,684
¿Comprarás eso
y el escroto de Hitler?
961
00:52:03,917 --> 00:52:06,517
¿Harás un batido
para dominar Europa?
962
00:52:06,550 --> 00:52:07,584
¿Cómo te fue?
963
00:52:07,617 --> 00:52:08,800
Bien.
964
00:52:09,017 --> 00:52:10,450
Me ofreció la empresa.
965
00:52:10,484 --> 00:52:13,917
Te mandaremos a una hacienda
de piña en Honduras.
966
00:52:14,650 --> 00:52:17,040
¿Cómo fue? ¿Qué le dijiste?
¿Qué te dijo él?
967
00:52:17,117 --> 00:52:18,784
¿Adónde iré?
¿Cómo va el plan?
968
00:52:18,817 --> 00:52:20,600
Hay muchas opciones.
969
00:52:20,650 --> 00:52:24,584
Por Dios, Shiv. ¿Qué me
conseguiste? ¿Es grande?
970
00:52:24,650 --> 00:52:26,517
Sí, estaba en posición
de negociar.
971
00:52:26,550 --> 00:52:27,617
¿Y?
972
00:52:27,650 --> 00:52:30,160
Logré colocarte
en el centro del plato.
973
00:52:32,184 --> 00:52:34,584
Presidente Noticias Global.
974
00:52:34,850 --> 00:52:35,984
ATN, cariño.
975
00:52:36,017 --> 00:52:38,784
Demonios. ¡Dios Santo!
976
00:52:39,250 --> 00:52:40,650
¡Dios mío!
977
00:52:42,950 --> 00:52:44,450
Espera, pero...
978
00:52:44,484 --> 00:52:46,617
¿Está bien con Cyd? ¿Peach?
979
00:52:46,917 --> 00:52:48,040
¿Hay un conflicto?
980
00:52:48,117 --> 00:52:50,200
- Sí... No. A papá le gusta.
- Está bien.
981
00:52:50,250 --> 00:52:52,517
Dos aspirantes, un solo ganador.
Le encanta.
982
00:52:52,550 --> 00:52:54,400
Es la oportunidad para lucirte.
983
00:52:54,450 --> 00:52:56,040
Peach se movió, cariño.
984
00:52:56,117 --> 00:52:58,584
Demonios. Noticias globales.
985
00:53:01,084 --> 00:53:03,550
¿Qué le dijiste?
¿No va a vender?
986
00:53:03,750 --> 00:53:05,240
¿Te ofreció más acciones?
987
00:53:05,317 --> 00:53:06,640
No, él...
988
00:53:07,450 --> 00:53:09,384
Presión psicológica.
989
00:53:10,317 --> 00:53:12,250
Típico de papá.
990
00:53:20,717 --> 00:53:22,800
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
991
00:53:22,850 --> 00:53:24,240
¿Entonces?
992
00:53:24,484 --> 00:53:25,640
Dígame.
993
00:53:25,684 --> 00:53:27,080
Ya te veo.
994
00:53:27,384 --> 00:53:28,560
¿Señor?
995
00:53:28,617 --> 00:53:30,550
- Hablamos por teléfono, ¿no?
- Sí.
996
00:53:30,584 --> 00:53:33,317
Me querías cobrar de más
los trabajos del establo.
997
00:53:33,350 --> 00:53:34,640
Maldito viejo rico.
998
00:53:34,684 --> 00:53:37,417
Le cobraremos treinta
por ciento más, es fácil.
999
00:53:37,450 --> 00:53:38,784
Fue el precio normal.
1000
00:53:38,817 --> 00:53:41,684
Te decepcionó que pusiera
un límite de 200 mil.
1001
00:53:42,017 --> 00:53:45,017
¿Así que pusiste un saco
de mapaches vivos
1002
00:53:45,084 --> 00:53:46,850
a pudrirse en mi chimenea?
1003
00:53:46,884 --> 00:53:47,840
No, señor.
1004
00:53:47,917 --> 00:53:49,640
No, señor.
Eran tres sacos, señor.
1005
00:53:49,717 --> 00:53:51,684
¡Vete al demonio! Mírame.
1006
00:53:55,484 --> 00:53:58,250
No, señor. No sé nada.
1007
00:53:58,284 --> 00:54:02,450
¿No? Pues te pagaré cien mil
por todo.
1008
00:54:02,750 --> 00:54:06,150
Eso no cubre ni los materiales.
No puedo.
1009
00:54:06,317 --> 00:54:09,384
¿Quisiste chantajearme
con la peste? No lo tolero.
1010
00:54:09,550 --> 00:54:11,550
Fue un trabajo de 300 mil, señor.
1011
00:54:11,584 --> 00:54:12,950
Ese era el precio.
1012
00:54:12,984 --> 00:54:14,850
¿Sí? ¡Demándame!
1013
00:54:14,917 --> 00:54:16,360
Buena suerte.
1014
00:54:16,417 --> 00:54:17,440
Señor...
1015
00:54:17,517 --> 00:54:20,217
Mi abogado trabajó
en el Departamento de Justicia.
1016
00:54:20,250 --> 00:54:22,960
¿Quién es tu abogado?
¿El maldito Sr. Magoo?
1017
00:54:39,384 --> 00:54:40,680
Señores.
1018
00:54:40,850 --> 00:54:42,520
Antes de irnos...
1019
00:54:43,717 --> 00:54:44,840
¿Puedo decir algo?
1020
00:54:44,917 --> 00:54:46,480
Sí, mi capitán.
1021
00:54:47,384 --> 00:54:50,550
Después de escuchar
todas sus opiniones,
1022
00:54:50,584 --> 00:54:52,750
que son mis seres más queridos,
1023
00:54:52,784 --> 00:54:56,217
parece que mi amigo Laird
estaba en lo cierto.
1024
00:54:57,984 --> 00:55:00,150
En tres o cuatro años,
1025
00:55:01,184 --> 00:55:05,350
quedará una sola empresa
de medios con legado histórico.
1026
00:55:07,517 --> 00:55:08,720
Bueno,
1027
00:55:09,250 --> 00:55:10,680
yo propongo
1028
00:55:11,684 --> 00:55:13,650
que sea la nuestra.
1029
00:55:14,117 --> 00:55:15,560
- ¡Demonios, sí!
- ¡Sí!
1030
00:55:15,617 --> 00:55:18,450
Una empresa que se le plante
a la tecnología.
1031
00:55:18,517 --> 00:55:21,117
Una sola empresa,
la sobreviviente.
1032
00:55:21,817 --> 00:55:27,150
Seremos el mayor conglomerado
mediático del mundo.
1033
00:55:28,450 --> 00:55:30,640
Eso es genial, papá. Es genial.
1034
00:55:30,717 --> 00:55:31,840
Salud.
1035
00:55:31,884 --> 00:55:34,440
¿Dónde puedo conseguir
de eso que beben?
1036
00:55:34,617 --> 00:55:37,617
Kendall y Roman serán
codirectores de operaciones,
1037
00:55:37,650 --> 00:55:41,317
mientras yo me encargo
de pelear contra la adquisición.
1038
00:55:41,350 --> 00:55:44,217
¿Disculpa? ¿Dijiste codirector?
1039
00:55:44,250 --> 00:55:45,440
¿Va a regresar?
1040
00:55:45,484 --> 00:55:47,080
Debemos estar unidos.
1041
00:55:47,150 --> 00:55:48,817
Más que nunca.
1042
00:55:48,850 --> 00:55:50,784
Pero él... Disculpa.
1043
00:55:50,817 --> 00:55:54,240
Trató a ayudar a tu gran enemigo
a adquirirte y lo asciendes.
1044
00:55:54,317 --> 00:55:55,417
¿En serio?
1045
00:55:55,450 --> 00:55:57,920
- Esa es mi decisión.
- Es una basura.
1046
00:56:01,750 --> 00:56:03,680
¿Nombrarás a un sucesor?
1047
00:56:03,784 --> 00:56:06,584
Lo pensé y creo que solo
necesitamos un nombre
1048
00:56:06,617 --> 00:56:09,184
para filtrarles a los inversores,
por ahora.
1049
00:56:09,217 --> 00:56:12,120
Podría ser cualquiera.
Yo no voy a ninguna parte.
1050
00:56:12,550 --> 00:56:14,400
Podría ser un maniquí.
1051
00:56:15,217 --> 00:56:16,440
Gerri.
1052
00:56:16,750 --> 00:56:19,884
Puede ser Gerri.
Digamos que será Gerri.
1053
00:56:20,117 --> 00:56:21,680
Felicitaciones.
1054
00:56:22,584 --> 00:56:23,880
Está bien, gracias.
1055
00:56:23,950 --> 00:56:26,040
No será Gerri,
pero ella nos sirve.
1056
00:56:26,117 --> 00:56:27,440
Muchas gracias.
1057
00:56:27,517 --> 00:56:29,920
- Para que quede claro.
- Está claro.
1058
00:56:30,650 --> 00:56:33,884
Mientras tanto,
Kendall y yo volvemos más tarde.
1059
00:56:34,717 --> 00:56:35,750
Está bien. ¿Sí?
1060
00:56:35,784 --> 00:56:36,917
Sí.
1061
00:56:36,950 --> 00:56:38,850
Tenemos que meter unos mapaches
1062
00:56:38,884 --> 00:56:40,920
en la chimenea de un tipo.
1063
00:57:12,117 --> 00:57:13,560
Muy bien, hijo.
1064
00:57:13,617 --> 00:57:15,080
Yo me quedo.
1065
00:57:15,550 --> 00:57:18,850
Diles que debo hacer una llamada
y que voy después.
1066
00:57:21,517 --> 00:57:22,880
Está bien.
1067
00:57:23,450 --> 00:57:24,920
Claro, papá.
1068
00:57:39,984 --> 00:57:41,320
Por aquí.
1069
00:57:48,384 --> 00:57:50,160
- Por aquí
- Gracias.
1070
00:58:00,217 --> 00:58:01,560
Muy bien.
1071
00:58:01,717 --> 00:58:02,960
Hola, Kendall.
1072
00:58:03,017 --> 00:58:05,917
Mi papá ya viene,
tuvo que hacer una llamada.
1073
00:58:06,150 --> 00:58:07,840
¿Una llamada importante?
1074
00:58:07,917 --> 00:58:10,440
Esa es una jugada de poder
como de 1987.
1075
00:58:10,617 --> 00:58:12,240
Qué emocionante.
1076
00:58:12,550 --> 00:58:14,600
¿Ahora eres como su sherpa?
1077
00:58:14,684 --> 00:58:17,480
¿Eres como la calavera
amarrada a su cinturón?
1078
00:58:17,684 --> 00:58:19,440
Porque tengo miedo.
1079
00:58:20,217 --> 00:58:21,440
Sí, bueno...
1080
00:58:21,484 --> 00:58:24,417
Vas a entrar diciendo:
"Sí, bueno..."
1081
00:58:25,017 --> 00:58:26,350
¿Con esa cara y todo?
1082
00:58:26,384 --> 00:58:28,600
¿Y rechazas todas mis llamadas?
1083
00:58:29,517 --> 00:58:30,840
No, Ken.
1084
00:58:30,917 --> 00:58:33,720
Tendrás que darme algo.
Dime qué demonios pasó.
1085
00:58:34,384 --> 00:58:38,784
Sí, creo que nuestras visiones
no eran compatibles.
1086
00:58:38,917 --> 00:58:40,800
Sí. Púdrete tú también.
1087
00:58:40,884 --> 00:58:42,760
Eso no significa nada.
1088
00:58:44,250 --> 00:58:46,150
¿Cómo te convenció?
1089
00:58:46,317 --> 00:58:48,040
Revalué la situación.
1090
00:58:48,117 --> 00:58:50,640
Puedes jugarte la carta
de la amistad, si quieres.
1091
00:58:50,717 --> 00:58:51,950
Lo sabes, ¿no?
1092
00:58:51,984 --> 00:58:54,480
Hay un ser humano
parado delante de ti.
1093
00:58:54,684 --> 00:58:56,560
Puedes hablar conmigo.
1094
00:58:57,150 --> 00:59:00,984
Teníamos el mundo en nuestras
manos y te largaste.
1095
00:59:01,550 --> 00:59:02,880
¿Por qué?
1096
00:59:04,084 --> 00:59:07,717
Sí, vi tu plan y...
1097
00:59:08,584 --> 00:59:10,560
y el de mi papá es mejor.
1098
00:59:12,250 --> 00:59:16,017
¡Vete al diablo!
Maldito farsante pusilánime.
1099
00:59:16,150 --> 00:59:17,817
Maldito rico de cuna.
1100
00:59:17,850 --> 00:59:19,417
Idiota.
1101
00:59:25,184 --> 00:59:27,000
Sí, toma esa llamada.
1102
00:59:27,117 --> 00:59:28,520
Hola, papá.
1103
00:59:29,384 --> 00:59:30,760
Está bien.
1104
00:59:33,784 --> 00:59:35,160
Está bien.
1105
00:59:35,750 --> 00:59:36,884
Sí.
1106
00:59:37,250 --> 00:59:38,760
Sí, entiendo.
1107
00:59:40,350 --> 00:59:43,650
No podrá venir,
tiene otro asunto urgente.
1108
00:59:43,684 --> 00:59:46,917
¿Tiene un asunto más urgente
1109
00:59:46,950 --> 00:59:49,550
a que nos quedemos
con su imperio?
1110
00:59:55,584 --> 00:59:57,040
Señor Sandy.
1111
00:59:57,750 --> 00:59:59,560
Mira quién está aquí.
1112
01:00:00,084 --> 01:00:01,280
Hola.
1113
01:00:01,417 --> 01:00:03,417
Sí, entonces...
1114
01:00:03,584 --> 01:00:05,600
Mi papá me mandó a preguntarles
1115
01:00:05,650 --> 01:00:09,317
si hay otra alternativa
al canje de activos.
1116
01:00:09,517 --> 01:00:13,784
¿Algún acuerdo que los deje
felices y a él en control?
1117
01:00:16,817 --> 01:00:20,250
Como sabes,
nosotros lo queremos todo.
1118
01:00:20,850 --> 01:00:23,384
Sí, entonces él
quería que les dijera
1119
01:00:23,584 --> 01:00:27,550
que en público, diremos que
estamos considerando la oferta,
1120
01:00:27,584 --> 01:00:29,384
pero no importa lo que ofrezcan,
1121
01:00:29,417 --> 01:00:31,520
jamás se lo recomendará
a la junta.
1122
01:00:31,584 --> 01:00:33,640
Ustedes gastarán mucho,
él también,
1123
01:00:33,717 --> 01:00:35,480
esto nunca terminará
1124
01:00:35,650 --> 01:00:38,550
y tal vez lo maten, pero si
no lo hacen, él los matará.
1125
01:00:38,584 --> 01:00:41,717
Irá a la bancarrota o preso
antes de dejarles ganar.
1126
01:00:41,750 --> 01:00:44,584
Los derrotará en los negocios,
pero si eso no resulta,
1127
01:00:44,617 --> 01:00:46,450
mandará a sus hombres
1128
01:00:46,484 --> 01:00:49,217
a que maten sus mascotas
y violen a sus esposas.
1129
01:00:49,250 --> 01:00:51,720
Y nunca se acabará.
Ese es el mensaje.
1130
01:00:53,950 --> 01:00:55,120
Bien.
1131
01:00:55,684 --> 01:00:59,017
Entonces, sigamos adelante
con ese proceso, ¿sí?
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •