1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,759 --> 00:00:05,860
¿De qué estamos hablando?
2
00:00:05,909 --> 00:00:07,669
¿Esperamos unos diez días
para dar la estocada final?
3
00:00:07,709 --> 00:00:09,002
¿Por qué estás tan
nervioso con esto, Ken?
4
00:00:09,042 --> 00:00:11,580
Porque le quitaré la empresa
a mi familia para siempre.
5
00:00:11,659 --> 00:00:14,180
No sé, Stewy.
¿Por qué estaría nervioso?
6
00:00:15,451 --> 00:00:16,910
Quiero destruir la ATN.
7
00:00:16,950 --> 00:00:19,340
Si hay algo que puedas conseguirme.
8
00:00:19,783 --> 00:00:20,910
Encubrimiento corporativo de delitos
9
00:00:20,950 --> 00:00:22,700
de abuso sexual institucionalizado.
10
00:00:22,742 --> 00:00:24,286
Greg trituró el material en papel,
11
00:00:24,326 --> 00:00:26,180
sólo pensó que la familia
estaría más segura.
12
00:00:26,242 --> 00:00:28,580
Sé todo sobre el show de horror
de la división de cruceros.
13
00:00:28,659 --> 00:00:29,743
Gil quiere ir a la ciudad contigo,
14
00:00:29,783 --> 00:00:31,119
pero tal vez pueda hacer que espere,
15
00:00:31,159 --> 00:00:32,743
si ATN termina
con los temas personales.
16
00:00:32,783 --> 00:00:35,411
- Entonces, solo para ser claros...
- Oh si, te estoy chantajeando.
17
00:00:35,451 --> 00:00:38,060
Estoy amenazando
con destruir a mi padre.
18
00:00:38,117 --> 00:00:39,300
¿Me estás jodiendo?
19
00:00:39,367 --> 00:00:41,180
No te estoy jodiendo.
20
00:00:41,242 --> 00:00:42,260
¿Mencionó el lanzamiento?
21
00:00:42,326 --> 00:00:44,260
¿Sabe que lo he apresurado?
22
00:00:44,326 --> 00:00:46,619
Tengo a Sandy al teléfono.
Es sobre la oferta de compra.
23
00:00:46,659 --> 00:00:49,460
Aceleraremos el proceso.
Será este fin de semana.
24
00:00:49,534 --> 00:00:50,780
¡De ninguna manera, no, no!
25
00:00:50,825 --> 00:00:52,140
Se lo dijiste a Frank Vernon.
26
00:00:52,201 --> 00:00:54,202
- Lo insinué.
- Tenemos que hacerlo mañana
27
00:00:54,242 --> 00:00:56,180
o nos arriesgamos a una filtración.
28
00:00:56,242 --> 00:00:57,980
Entrega la carta. El mundo explota.
29
00:00:58,034 --> 00:01:00,161
¿Crees que hay una posibilidad
de que acepte el trato?
30
00:01:00,201 --> 00:01:01,201
Nunca se retirará.
31
00:01:01,242 --> 00:01:03,160
Será hostil, hostil, hostil.
32
00:01:45,917 --> 00:01:47,817
Ahí está.
33
00:01:47,850 --> 00:01:49,850
Es un maldito brontosaurio.
34
00:01:49,883 --> 00:01:52,517
Quiere hacerlo,
pero nunca se le para.
35
00:01:53,750 --> 00:01:56,183
Es bueno satanizar al enemigo
antes de...
36
00:01:56,250 --> 00:01:57,283
Sí, sí.
37
00:01:57,317 --> 00:02:00,417
Es bueno satanizarlo
antes de matarlo. Es necesario.
38
00:02:00,450 --> 00:02:01,450
Hermanos.
39
00:02:01,483 --> 00:02:03,220
Hermanos y parejas.
40
00:02:05,250 --> 00:02:08,517
Oigan, para que sepan,
quiero que Willa participe.
41
00:02:08,550 --> 00:02:11,450
De acuerdo.
¿Y eso... es correcto?
42
00:02:11,483 --> 00:02:12,483
Connor.
43
00:02:12,517 --> 00:02:13,817
No, sí es correcto.
44
00:02:13,850 --> 00:02:17,817
De acuerdo, pero ¿es correcto?
¿No ocasionará problemas?
45
00:02:17,850 --> 00:02:19,150
No, para nada.
46
00:02:19,183 --> 00:02:20,860
Connor, acércate.
47
00:02:22,217 --> 00:02:23,517
Ella es prostituta.
48
00:02:23,550 --> 00:02:24,550
Ya no lo es.
49
00:02:24,617 --> 00:02:27,317
Eso podría salir a la luz
en un futuro
50
00:02:27,350 --> 00:02:29,750
y dañar mi imagen o la de Tom.
51
00:02:29,783 --> 00:02:33,940
No quiero ser una mala persona,
pero tú me entiendes, ¿cierto?
52
00:02:34,017 --> 00:02:36,750
Sí, te entiendo,
pero, si no lo permites,
53
00:02:36,783 --> 00:02:40,417
golpearé a Tom, me desnudaré,
defecaré en el suelo
54
00:02:40,450 --> 00:02:43,750
y me pondré como loco,
porque yo la amo, ¿me entiendes?
55
00:02:44,650 --> 00:02:46,060
De acuerdo.
56
00:02:49,317 --> 00:02:50,420
Tomemos la foto.
57
00:02:50,483 --> 00:02:51,483
Eres muy raro.
58
00:02:51,517 --> 00:02:52,700
¿Están todos?
59
00:02:52,750 --> 00:02:53,750
¡Rava!
60
00:02:53,817 --> 00:02:55,350
Rava, ven con nosotros.
61
00:02:55,383 --> 00:02:56,340
¿Kendall...?
62
00:02:56,417 --> 00:02:58,817
Sí, ven aquí. Ponte a mi lado.
63
00:02:58,850 --> 00:03:00,860
Muy bien, ¿ya están todos?
64
00:03:01,150 --> 00:03:03,917
Roman, es gracioso,
pero ¿puedes ponerte serio?
65
00:03:03,950 --> 00:03:05,060
Sí.
66
00:03:06,050 --> 00:03:08,300
Roman, ponte serio
para una foto.
67
00:03:09,083 --> 00:03:11,220
De acuerdo. Uno, dos, tres...
68
00:04:46,517 --> 00:04:50,150
Solo agregué que no dependemos
de ninguna financiación.
69
00:04:51,650 --> 00:04:56,350
Sí, de acuerdo.
Imprime tres copias.
70
00:04:56,383 --> 00:04:57,500
Sí.
71
00:04:59,383 --> 00:05:00,383
De acuerdo.
72
00:05:00,450 --> 00:05:03,850
Creo que solo nos queda
una pregunta por responder.
73
00:05:04,883 --> 00:05:06,940
¿Quién le entregará la carta?
74
00:05:07,017 --> 00:05:08,660
¿Hablas en serio?
75
00:05:08,717 --> 00:05:11,060
Tenemos que asegurarnos
de que la lea.
76
00:05:11,117 --> 00:05:15,350
- Pero yo pensé que tú lo harías.
- Y yo pensé que tú lo harías.
77
00:05:15,383 --> 00:05:19,417
Claro, pero si planeáramos
darle un golpe mortal a tu papá
78
00:05:19,450 --> 00:05:22,883
para ganarnos una fortuna,
me ofrecería a darle el golpe.
79
00:05:22,950 --> 00:05:25,650
- ¿Tienes miedo?
- ¡Claro que no! ¿Y tú?
80
00:05:25,717 --> 00:05:27,450
Sí, tengo miedo.
81
00:05:27,483 --> 00:05:29,850
Si yo tengo miedo
y tú simulas que no,
82
00:05:29,883 --> 00:05:32,060
entonces, tú deberías hacerlo.
83
00:05:33,150 --> 00:05:35,550
Amigo, ¿hablas en serio?
84
00:05:36,050 --> 00:05:38,217
Bueno, Jess podría hacerlo.
85
00:05:40,983 --> 00:05:43,220
Bueno, ¿qué más da? Yo lo haré.
86
00:05:44,083 --> 00:05:45,350
¿Estamos listos?
87
00:05:45,383 --> 00:05:48,650
- Debería estarse imprimiendo.
- ¿Y no es así?
88
00:05:49,717 --> 00:05:51,283
- Maldita sea.
- ¿Qué?
89
00:05:51,317 --> 00:05:54,517
Creo que la envié
a otra impresora de la red.
90
00:05:54,550 --> 00:05:56,350
No puede ser, Jess.
91
00:05:56,383 --> 00:05:57,340
¿Dónde está?
92
00:05:57,417 --> 00:05:59,100
No sé, no lo dice.
93
00:05:59,150 --> 00:06:03,700
Tienes... que encontrarla, Jess.
Hazlo inmediatamente.
94
00:06:03,750 --> 00:06:04,783
Sí.
95
00:06:04,850 --> 00:06:08,583
¿Hola? Oye, ¡no! ¡Maldita sea!
¡Ahora no!
96
00:06:09,917 --> 00:06:12,450
Hola. ¿Cómo estás, campeón?
97
00:06:14,050 --> 00:06:15,300
Aretes.
98
00:06:15,417 --> 00:06:16,660
Collar.
99
00:06:18,050 --> 00:06:19,150
- Hola.
- Hola.
100
00:06:19,183 --> 00:06:21,883
Discúlpame, hijo.
¿Estás bien, campeón?
101
00:06:22,117 --> 00:06:23,917
Oye, ¿qué sucedió?
102
00:06:24,250 --> 00:06:28,017
Yo... pensé que era otra persona
y le grité.
103
00:06:28,350 --> 00:06:30,580
Discúlpame, no quería gritarte.
104
00:06:30,917 --> 00:06:34,783
Son como las cinco de la tarde.
¿Estás bien, Ken?
105
00:06:35,083 --> 00:06:38,983
Sí, estoy de maravilla.
Es que... es un día ajetreado.
106
00:06:39,450 --> 00:06:40,660
Claro.
107
00:06:40,983 --> 00:06:44,883
¿Quieres gritarle a tu hija
también antes de irnos?
108
00:06:45,950 --> 00:06:47,420
Hasta luego.
109
00:06:47,550 --> 00:06:50,117
Oigan, los veré después,
¿de acuerdo?
110
00:06:50,783 --> 00:06:54,283
Oye, Jess cree que la encontró.
Deberías ir de una vez.
111
00:06:54,317 --> 00:06:57,217
- De acuerdo.
- ¿Estás bien? ¿Lo harás?
112
00:06:57,250 --> 00:07:00,350
Sí. ¿Le enviarás el correo
a Gerri y a la junta?
113
00:07:00,383 --> 00:07:03,417
- Sí. Avísame cuando se la des.
- ¿No me crees capaz?
114
00:07:03,450 --> 00:07:07,917
Es que, a la hora de la verdad,
solo el 15% de los hombres
115
00:07:07,950 --> 00:07:10,883
le dispara a un soldado
enemigo indefenso.
116
00:07:10,917 --> 00:07:12,660
Él disparó primero.
117
00:07:34,150 --> 00:07:35,183
...un satélite.
118
00:07:35,250 --> 00:07:38,700
Pensé que sería un buen regalo
mostrar el lanzamiento.
119
00:07:38,750 --> 00:07:42,540
Claro que no. No quiero ver...
un pene explotando en mi boda.
120
00:07:42,617 --> 00:07:45,283
- No es un maldito pene.
- Sí, es un cohete.
121
00:07:45,317 --> 00:07:46,817
Los penes y los cohetes
122
00:07:46,850 --> 00:07:49,140
no tienen la culpa
de ser aerodinámicos.
123
00:07:49,217 --> 00:07:51,540
No lo puedo creer.
No lo permitiré.
124
00:08:35,250 --> 00:08:36,583
- Hola.
- Hola, Marcia.
125
00:08:36,650 --> 00:08:39,020
- Hola.
- ¿Puedo hablar con mi papá?
126
00:08:39,417 --> 00:08:40,717
¿Está todo bien?
127
00:08:40,750 --> 00:08:43,883
Sí, es solo...
que quiero decirle algo.
128
00:08:43,917 --> 00:08:45,460
Pasa adelante.
129
00:08:45,750 --> 00:08:47,550
Logan, es Kendall.
130
00:08:47,983 --> 00:08:49,850
Dile que puede irse al diablo
131
00:08:49,883 --> 00:08:53,183
si quiere que deje de comprar
periódicos y televisoras.
132
00:08:53,783 --> 00:08:55,620
Vamos viento en popa.
133
00:08:55,750 --> 00:08:57,180
Pasa, hijo.
134
00:08:59,383 --> 00:09:02,217
¿No es mejor que salgas, papá?
135
00:09:02,250 --> 00:09:05,283
Puedes pasar.
No estoy en el inodoro.
136
00:09:16,783 --> 00:09:18,740
Fue una linda ceremonia.
137
00:09:20,883 --> 00:09:22,980
Lástima que no fue católica.
138
00:09:23,183 --> 00:09:26,050
Estar con todos esos,
dañó la raza.
139
00:09:26,083 --> 00:09:27,220
Oye.
140
00:09:27,883 --> 00:09:30,617
Me temo que este
es un tema delicado.
141
00:09:32,617 --> 00:09:33,700
Sí.
142
00:09:34,217 --> 00:09:35,540
Lee esto.
143
00:09:38,317 --> 00:09:39,340
¿Qué es esto?
144
00:09:39,383 --> 00:09:44,250
Una oferta para comprar Waystar
a $140 por acción.
145
00:09:45,083 --> 00:09:47,660
Queremos reunirnos
y revisar las cuentas.
146
00:09:50,117 --> 00:09:52,340
Beneficiaría a los accionistas.
147
00:09:53,083 --> 00:09:56,750
Sí, ya lo dije.
No me pondré sentimental.
148
00:09:58,450 --> 00:10:01,817
- ¿Una adquisición hostil?
- Así es.
149
00:10:01,850 --> 00:10:02,860
No.
150
00:10:02,917 --> 00:10:05,583
De acuerdo. Tenemos el dinero.
151
00:10:06,350 --> 00:10:08,617
Veamos qué opinan los demás.
152
00:10:09,350 --> 00:10:13,317
Esta es la situación
en la que estamos.
153
00:10:14,850 --> 00:10:19,117
Eres muy fuerte y yo también,
ya que soy tu hijo.
154
00:10:19,150 --> 00:10:23,450
Creo que así deben ser las cosas
entre nosotros.
155
00:10:24,250 --> 00:10:27,783
No me disculparé por esto,
porque no tiene nada de malo,
156
00:10:28,350 --> 00:10:32,350
pero... lamento si te lastima.
157
00:10:33,150 --> 00:10:37,983
Y lamento que haya sucedido hoy.
No fue mi decisión.
158
00:10:46,483 --> 00:10:47,917
Toma.
159
00:10:47,950 --> 00:10:50,650
No. Vete al demonio.
160
00:10:57,983 --> 00:11:00,020
¿Sabes por qué haces esto?
161
00:11:00,750 --> 00:11:02,650
Yo tengo ideas.
162
00:11:02,717 --> 00:11:05,650
Hay cosas que quiero hacer...
163
00:11:06,250 --> 00:11:09,250
...para salvar la compañía...
164
00:11:10,750 --> 00:11:13,283
...y hacer cosas que son...
165
00:11:13,317 --> 00:11:15,317
¿Viste? No puedes ni decirlo.
166
00:11:15,350 --> 00:11:17,717
Sí puedo decirlo.
167
00:11:17,750 --> 00:11:18,883
Entonces, dilo.
168
00:11:18,917 --> 00:11:22,250
Hacer el bien.
169
00:11:22,317 --> 00:11:26,183
¿Quieres hacer el bien?
Sé una maldita enfermera.
170
00:11:38,083 --> 00:11:39,380
¡Marcia!
171
00:11:40,517 --> 00:11:42,550
¿Qué sucede?
¿Qué estás haciendo?
172
00:11:42,583 --> 00:11:44,620
¿Dónde están Gerri y Karl?
173
00:11:44,750 --> 00:11:46,917
Karl está en Nueva York.
¿Qué pasa?
174
00:11:46,950 --> 00:11:49,750
Necesito a Gerri,
necesito a Karl, necesito...
175
00:11:50,117 --> 00:11:51,850
Levántate.
176
00:11:52,217 --> 00:11:53,420
Vamos.
177
00:11:54,050 --> 00:11:55,083
¿Qué sucede?
178
00:11:55,117 --> 00:11:57,220
Una oferta de compra hostil.
179
00:11:57,750 --> 00:11:59,060
Serán...
180
00:12:00,283 --> 00:12:01,860
Serán hostiles.
181
00:12:02,017 --> 00:12:04,350
Así son ellos. Tiene sentido.
182
00:12:04,517 --> 00:12:05,540
¿Hoy?
183
00:12:05,617 --> 00:12:09,283
No tengo la más mínima idea.
Mi situación no es nada buena.
184
00:12:12,950 --> 00:12:16,883
Si tienen el dinero
y el apoyo de los accionistas
185
00:12:17,550 --> 00:12:19,740
y yo estaré aquí hoy y mañana,
186
00:12:19,917 --> 00:12:22,117
para mañana necesitaré...
187
00:12:23,750 --> 00:12:26,180
Necesitaré muchas cosas
que no tengo.
188
00:12:55,750 --> 00:12:57,220
Con permiso.
189
00:13:00,817 --> 00:13:02,580
Hola, senador Eavis.
190
00:13:03,150 --> 00:13:07,017
Connor Roy. Soy muy escéptico,
increíblemente escéptico.
191
00:13:07,083 --> 00:13:08,083
Bueno saberlo.
192
00:13:08,117 --> 00:13:10,317
Sí. ¿Conque socialismo? ¡Vaya!
193
00:13:10,350 --> 00:13:12,817
Tengo problemas con usted
y su ideología.
194
00:13:12,850 --> 00:13:13,940
Hola, hermanita.
195
00:13:14,017 --> 00:13:15,217
Hola. ¿Todo bien?
196
00:13:15,250 --> 00:13:16,283
Sí, estoy bien.
197
00:13:16,317 --> 00:13:19,717
Cuando lo miro, veo a Weimar,
veo hiperinflación.
198
00:13:19,783 --> 00:13:24,083
Lo miro y, con todo respeto,
veo bebés muertos, ¿me entiende?
199
00:13:24,117 --> 00:13:25,740
Qué interesante.
200
00:13:26,183 --> 00:13:28,300
No estoy de acuerdo, pero...
201
00:13:29,550 --> 00:13:31,540
¿Me dan un minuto?
202
00:13:31,617 --> 00:13:34,483
Sí, por supuesto.
Es un placer debatir, senador.
203
00:13:34,650 --> 00:13:35,660
Sí.
204
00:13:35,717 --> 00:13:38,660
- ¿No hay alguien mejor?
- Es el próximo presidente.
205
00:13:38,717 --> 00:13:40,750
¿En serio?
Lo dejé hecho pedazos.
206
00:13:40,783 --> 00:13:43,220
Se rindió
ante el escrutinio intelectual.
207
00:13:43,283 --> 00:13:45,740
Tuvo suerte
de no estar en televisión.
208
00:13:48,983 --> 00:13:50,260
¿Es por él?
209
00:13:50,317 --> 00:13:53,917
¿No quieres pasar el lanzamiento
por el senador ese?
210
00:13:53,983 --> 00:13:57,150
¿Y si fuese un cohete
lleno de granola musulmana?
211
00:13:57,183 --> 00:13:59,883
Roman, no.
No quiero un cohete en mi boda.
212
00:13:59,917 --> 00:14:01,340
No seas tan infantil.
213
00:14:01,417 --> 00:14:03,583
"Soy Shiv
y soy adulta e importante
214
00:14:03,650 --> 00:14:06,100
porque trabajo
para un hombre con gafas".
215
00:14:06,150 --> 00:14:07,150
¿Es judío?
216
00:14:07,217 --> 00:14:08,283
¡Por favor!
217
00:14:08,317 --> 00:14:11,140
¿Qué? Es solo una pregunta
ligeramente racista.
218
00:14:11,850 --> 00:14:15,250
Antes eras divertida.
¿Cuándo te volviste como ellos?
219
00:14:15,317 --> 00:14:16,317
¿Como quiénes?
220
00:14:16,350 --> 00:14:20,140
Como esas personas estiradas
que dicen "no puedo decir eso".
221
00:14:20,217 --> 00:14:22,050
Discúlpame por no participar
222
00:14:22,083 --> 00:14:25,017
en tu fiesta
de insultos racistas.
223
00:14:25,050 --> 00:14:27,317
Diré todos los insultos
que quiera.
224
00:14:27,350 --> 00:14:30,617
A la gente no le gusta
que le digan qué hacer.
225
00:14:30,650 --> 00:14:32,740
Qué bueno que ves
nuestros programas.
226
00:14:32,817 --> 00:14:35,060
Con tu inteligencia,
no deberías.
227
00:14:37,117 --> 00:14:40,340
Discúlpame, veré el lanzamiento
de un satélite en Japón
228
00:14:40,417 --> 00:14:43,250
del que estoy a cargo
y que reprogramé para ti,
229
00:14:43,283 --> 00:14:46,517
pero que no disfrutarás
por ser demasiado ecologista.
230
00:14:46,583 --> 00:14:50,117
¿Sí? No, ya lo recibí.
Se está cargando la señal.
231
00:14:53,783 --> 00:14:54,917
Sí.
232
00:14:54,950 --> 00:14:58,383
No, está bien.
Deséales suerte a todos.
233
00:14:59,217 --> 00:15:01,180
En japonés, por supuesto.
234
00:15:07,650 --> 00:15:08,860
Vamos.
235
00:15:59,817 --> 00:16:01,420
Fue muy difícil.
236
00:16:02,783 --> 00:16:04,300
Lo sé, amigo.
237
00:16:08,950 --> 00:16:10,420
Lo lograste.
238
00:16:11,017 --> 00:16:12,420
Celebremos.
239
00:16:12,650 --> 00:16:15,283
Celebremos con unos tragos.
240
00:16:16,550 --> 00:16:18,020
Sí, a beber.
241
00:16:19,117 --> 00:16:20,317
¡Sí!
242
00:16:24,883 --> 00:16:26,100
¿Jess?
243
00:16:36,450 --> 00:16:37,450
Hola.
244
00:16:37,483 --> 00:16:38,900
A celebrar.
245
00:16:39,250 --> 00:16:41,300
Es una maldita celebración.
246
00:16:43,650 --> 00:16:45,100
Lo lograste.
247
00:16:49,517 --> 00:16:52,317
¡Sí! ¡Cielos!
Esto sí que es bueno.
248
00:16:56,517 --> 00:16:58,780
¿Mis pilotos siguen contratados?
249
00:16:58,917 --> 00:17:02,850
Revisa si alguno está disponible
para llevarme a casa.
250
00:17:03,150 --> 00:17:05,260
No querrás parecer aterrado.
251
00:17:08,317 --> 00:17:10,550
Sí, pero quizá mañana lo esté.
252
00:17:12,917 --> 00:17:15,617
Gerri, ¿cómo va lo de...?
253
00:17:15,717 --> 00:17:18,617
¿Hacemos la reunión
de emergencia por teléfono
254
00:17:18,650 --> 00:17:20,017
esta noche o mañana?
255
00:17:20,050 --> 00:17:23,183
- Mañana.
- Así estarán mejor preparados.
256
00:17:24,250 --> 00:17:27,750
Averigua dónde está
el maldito anciano californiano.
257
00:17:27,783 --> 00:17:30,017
El presidente.
Muy sabio de tu parte.
258
00:17:30,050 --> 00:17:31,860
Vamos, hora de irnos.
259
00:17:32,383 --> 00:17:36,117
Los banqueros son difíciles.
Necesitamos respaldo político.
260
00:17:39,950 --> 00:17:41,017
- Willa.
- Hola.
261
00:17:41,050 --> 00:17:42,050
- Hola.
- Hola.
262
00:17:42,083 --> 00:17:46,317
- Amor, tengo algo que decirte.
- De acuerdo. ¿Todo está...?
263
00:17:46,550 --> 00:17:48,217
- Vayamos allí.
- De acuerdo.
264
00:17:48,250 --> 00:17:51,117
- Junto a los reyes, perfecto.
- De acuerdo.
265
00:17:51,550 --> 00:17:53,750
- Oye.
- ¿Sí?
266
00:17:54,083 --> 00:17:57,117
- Ya sé en qué quiero trabajar.
- ¿De qué se trata?
267
00:17:57,883 --> 00:17:59,700
Presidente de EE. UU.
268
00:18:02,317 --> 00:18:04,117
- ¡Vaya! Qué sorpresa.
- ¿Sí?
269
00:18:04,150 --> 00:18:06,883
- ¿Es en serio?
- No te veo muy entusiasmada.
270
00:18:06,917 --> 00:18:10,450
No, sí lo estoy.
Parece un proyecto divertido.
271
00:18:10,483 --> 00:18:12,050
- ¿Es por la obra?
- No.
272
00:18:12,083 --> 00:18:13,500
Me encantó.
273
00:18:13,883 --> 00:18:15,740
No quieres malgastar tu dinero,
274
00:18:15,817 --> 00:18:18,940
pero ¿postularte a presidente
es una buena inversión?
275
00:18:19,017 --> 00:18:21,783
Además, planeo invertir en...
276
00:18:22,717 --> 00:18:24,450
limpiar tu historial.
277
00:18:24,483 --> 00:18:26,860
La presidencia, Willa.
Es importante.
278
00:18:26,917 --> 00:18:29,783
Claro, pero nada es más poderoso
que el arte.
279
00:18:30,717 --> 00:18:33,750
Sí, claro.
Excepto el Poder Ejecutivo.
280
00:18:33,783 --> 00:18:35,483
El drama cambia a la gente.
281
00:18:35,517 --> 00:18:38,540
Sí, pero en realidad no.
Podría ilegalizar el drama.
282
00:18:38,617 --> 00:18:42,083
Nunca haría eso.
Demostraba cuán poderoso sería.
283
00:18:42,717 --> 00:18:44,250
De acuerdo, sí.
284
00:18:44,283 --> 00:18:45,317
Roman.
285
00:18:45,350 --> 00:18:46,540
Está bien.
286
00:18:46,583 --> 00:18:52,483
Te presento a Dennis Linton.
Es el Comisario de Policía y...
287
00:18:52,517 --> 00:18:53,900
De Policía y Crimen.
288
00:18:53,950 --> 00:18:58,117
Sí. Hacía algo aún más aburrido
cuando Logan y yo lo conocimos.
289
00:18:58,150 --> 00:18:59,150
¿Cierto, Denny?
290
00:18:59,217 --> 00:19:01,150
Bueno, gracias por protegernos.
291
00:19:01,183 --> 00:19:02,140
- Oye.
- ¿Sí?
292
00:19:02,217 --> 00:19:04,017
¿Cómo salió el lanzamiento?
293
00:19:04,050 --> 00:19:05,083
Cierto.
294
00:19:05,117 --> 00:19:06,300
Sí...
295
00:19:06,983 --> 00:19:08,017
Disculpa, ¿qué?
296
00:19:08,050 --> 00:19:09,060
¿Cómo salió?
297
00:19:09,117 --> 00:19:12,817
Coordina el lanzamiento
de un satélite. ¿Cómo salió?
298
00:19:12,850 --> 00:19:15,650
- Salió... muy bien, excelente.
- ¿Sí?
299
00:19:15,717 --> 00:19:16,717
Sí.
300
00:19:16,750 --> 00:19:18,717
Qué increíble. ¡Felicitaciones!
301
00:19:18,750 --> 00:19:19,700
Es fantástico.
302
00:19:19,751 --> 00:19:21,660
Gracias. Estoy muy emocionado.
303
00:19:21,717 --> 00:19:23,660
- Tienes que buscar un trago.
- Sí.
304
00:19:23,717 --> 00:19:26,150
- Hay que celebrar.
- De acuerdo.
305
00:19:35,550 --> 00:19:36,740
Vaya.
306
00:19:38,017 --> 00:19:39,260
Mírate.
307
00:19:41,083 --> 00:19:43,250
Logan, ¿y si esta noche...?
308
00:19:43,317 --> 00:19:45,250
Vaya, ¿esta noche?
309
00:19:46,383 --> 00:19:47,420
¿Esta noche?
310
00:19:47,483 --> 00:19:48,717
¿Otra copa, señor?
311
00:19:48,750 --> 00:19:49,860
No.
312
00:19:50,483 --> 00:19:52,750
¿Qué diablos te sucede, imbécil?
313
00:19:53,517 --> 00:19:54,517
Genial.
314
00:19:54,550 --> 00:19:55,660
Fue sin querer.
315
00:19:55,717 --> 00:19:59,750
Pero lo hiciste, estúpido.
Vete al demonio. ¡Largo de aquí!
316
00:20:00,350 --> 00:20:01,717
Pensé que me dijo...
317
00:20:01,750 --> 00:20:03,900
¡Deja de hablar! No me mires.
318
00:20:04,283 --> 00:20:05,860
¡Largo de aquí!
319
00:20:06,583 --> 00:20:09,220
¿De dónde sacan a esta gente?
Son novatos.
320
00:20:09,850 --> 00:20:13,083
No quiero volver a verlo jamás,
¿me entendiste?
321
00:20:20,050 --> 00:20:22,750
¿Me buscas algo
que sea un poco más fuerte?
322
00:20:22,783 --> 00:20:24,460
Sí, por supuesto.
323
00:20:24,750 --> 00:20:26,060
Gracias.
324
00:20:26,383 --> 00:20:28,517
Hola, ¿cómo estás? ¿Buscas algo?
325
00:20:28,550 --> 00:20:30,540
Estoy muy ocupada con otra cosa,
326
00:20:30,617 --> 00:20:33,250
pero ¿estás al tanto
de lo del lanzamiento?
327
00:20:33,283 --> 00:20:35,283
Me han llamado 40 veces.
328
00:20:37,483 --> 00:20:39,617
Qué raro.
A mí no me han llamado.
329
00:20:39,650 --> 00:20:42,083
- Estalló.
- ¿Estalló?
330
00:20:42,117 --> 00:20:44,317
Sí, explotó en la plataforma.
331
00:20:45,583 --> 00:20:50,317
De acuerdo. Qué raro.
Deberían habérmelo dicho. Eso...
332
00:20:51,583 --> 00:20:53,450
Eso... no está bien.
333
00:20:54,417 --> 00:20:56,150
¿Y es muy malo?
334
00:20:56,817 --> 00:21:01,550
Te lo repito. Se hizo pedazos
en la plataforma de lanzamiento.
335
00:21:01,883 --> 00:21:04,050
Yo diría que eso es malo.
336
00:21:04,817 --> 00:21:06,517
¿Y hay...?
337
00:21:06,583 --> 00:21:08,180
- ¿Fallecidos?
- Sí.
338
00:21:08,250 --> 00:21:09,860
Bueno, no lo sé.
339
00:21:09,917 --> 00:21:12,417
Como explotó,
debe haber fallecidos.
340
00:21:12,450 --> 00:21:13,860
No se sabe.
341
00:21:14,250 --> 00:21:18,017
Yo los presioné mucho
para que lo adelantaran,
342
00:21:18,083 --> 00:21:19,817
aunque tenían ciertas dudas.
343
00:21:19,850 --> 00:21:21,750
- ¿Eso hiciste?
- Sí.
344
00:21:21,783 --> 00:21:22,740
Maldición.
345
00:21:22,817 --> 00:21:25,850
Pensé que sería lindo
hacerlo para la boda de Shiv,
346
00:21:25,917 --> 00:21:28,083
como un show
de fuegos artificiales.
347
00:21:28,117 --> 00:21:29,283
Y lo conseguiste.
348
00:21:29,317 --> 00:21:32,450
Te lo digo porque envié
muchos correos al respecto.
349
00:21:32,817 --> 00:21:34,860
De nada sirve ocultarlo,
porque...
350
00:21:34,917 --> 00:21:37,717
Te lo informo,
como eres la consejera general,
351
00:21:37,750 --> 00:21:41,317
para que... me protejas.
352
00:21:41,550 --> 00:21:43,500
Bueno, puedo intentarlo.
353
00:21:43,717 --> 00:21:46,783
Demonios, estamos hablando
de homicidio corporativo.
354
00:21:50,283 --> 00:21:51,700
Firma aquí.
355
00:22:00,483 --> 00:22:02,380
Recibamos a los novios.
356
00:22:27,017 --> 00:22:28,180
Hola.
357
00:22:40,050 --> 00:22:42,150
Ha sido un día memorable.
358
00:22:42,183 --> 00:22:46,750
Un día... que nunca olvidaré
en mi vida.
359
00:22:47,450 --> 00:22:50,850
Quería que fuese perfecto.
Perfecto para Shiv.
360
00:22:51,517 --> 00:22:53,383
Y lo es.
361
00:22:53,917 --> 00:22:57,717
Nadie podría arruinar este día.
362
00:22:58,017 --> 00:23:02,140
Es fantástico
estar con las personas
363
00:23:02,217 --> 00:23:05,020
que amamos y apreciamos
y en las que confiamos.
364
00:23:05,417 --> 00:23:10,550
No hay nada más importante
que la familia.
365
00:23:12,083 --> 00:23:14,917
Así que... ¡Por la familia!
366
00:23:15,117 --> 00:23:16,740
¡Por la familia!
367
00:23:18,950 --> 00:23:20,500
Bromeaba, ¿no?
368
00:23:27,883 --> 00:23:29,340
Con permiso.
369
00:23:30,217 --> 00:23:31,380
Hola.
370
00:23:32,417 --> 00:23:34,650
¿Y si vamos a Londres mañana?
371
00:23:35,817 --> 00:23:38,700
De acuerdo. Tengo una lista
de inversionistas.
372
00:23:38,750 --> 00:23:40,540
Karl los contactará.
373
00:23:40,950 --> 00:23:43,420
¿Qué opinas
de una píldora envenenada?
374
00:23:44,250 --> 00:23:47,483
Sí, nos prepararé
para ese método de defensa.
375
00:23:47,917 --> 00:23:51,950
¿Hablarás con el presidente hoy
y con el eurocomisario mañana?
376
00:23:51,983 --> 00:23:54,540
- Así es.
- ¿Ya les dijiste a los demás?
377
00:23:54,950 --> 00:23:57,260
- ¿A quiénes?
- A tus otros hijos.
378
00:23:58,150 --> 00:24:01,250
No. ¿Podría ser provechoso
para nosotros?
379
00:24:02,150 --> 00:24:04,950
No, es solo para que lo sepan.
380
00:24:06,483 --> 00:24:07,483
- Sí.
- ¿Sí?
381
00:24:07,517 --> 00:24:08,660
Claro.
382
00:24:08,717 --> 00:24:13,417
Bienvenido a la familia, Tom.
No siento que perdí una hermana.
383
00:24:13,883 --> 00:24:16,300
Y tampoco siento
que gané un hermano.
384
00:24:17,950 --> 00:24:19,540
No siento nada.
385
00:24:20,983 --> 00:24:24,017
Eso se llama "trastorno límite
de la personalidad".
386
00:24:25,283 --> 00:24:26,940
¿Por qué se ríen?
387
00:24:27,517 --> 00:24:30,150
¿Les cuento de mi despedida
de soltera? ¿Sí?
388
00:24:30,183 --> 00:24:31,140
¡Sí!
389
00:24:31,217 --> 00:24:34,050
Lamento decepcionarlos,
porque no sucedió nada.
390
00:24:34,117 --> 00:24:39,050
Solo tejimos, practicamos yoga
y preparamos ensaladas.
391
00:24:39,117 --> 00:24:42,283
Nadie dirá lo contrario,
porque matamos al estríper.
392
00:24:43,617 --> 00:24:45,660
No, es una broma. Quiero...
393
00:24:45,717 --> 00:24:49,283
Quiero agradecerle a mi papá.
Es una obligación contractual.
394
00:24:50,050 --> 00:24:52,060
No, de verdad te lo agradezco.
395
00:24:52,117 --> 00:24:56,617
Tom, quiero darte las gracias
por ser mi apoyo.
396
00:25:02,750 --> 00:25:06,817
Eres un buen hombre, Wambsgans.
Me gusta pasar tiempo contigo.
397
00:25:08,250 --> 00:25:11,417
Así que brindemos... por mí.
398
00:25:12,883 --> 00:25:14,383
Y por Tom.
399
00:25:15,017 --> 00:25:16,260
¡Salud!
400
00:25:22,150 --> 00:25:26,217
Solo quiero decir que sé
que no siempre concordamos,
401
00:25:27,150 --> 00:25:28,483
pero eso es difícil,
402
00:25:28,517 --> 00:25:31,717
ya que tu padre te llevó
al otro lado del Atlántico.
403
00:25:33,083 --> 00:25:35,540
Debes pensar
que intento hacerte llorar
404
00:25:35,617 --> 00:25:37,140
o robarte protagonismo,
405
00:25:37,217 --> 00:25:40,917
pero quería decirte
ante todos los presentes
406
00:25:41,750 --> 00:25:45,583
que eres especial
y que te amo a mi manera.
407
00:25:46,050 --> 00:25:49,550
Quería decirlo frente a todos,
porque estoy envejeciendo
408
00:25:49,583 --> 00:25:52,750
y quizá no pueda decírtelo
cuando te vuelvas a casar.
409
00:25:55,950 --> 00:25:59,750
Yo amo a mi esposa.
410
00:26:00,583 --> 00:26:04,217
Y me encanta
decir la palabra "esposa".
411
00:26:05,283 --> 00:26:06,283
Esposa.
412
00:26:06,317 --> 00:26:07,483
¡Sí!
413
00:26:07,550 --> 00:26:08,550
Genial.
414
00:26:08,583 --> 00:26:09,860
Esposa.
415
00:26:10,250 --> 00:26:11,500
Esposa.
416
00:26:12,450 --> 00:26:13,883
Esposa.
417
00:26:15,050 --> 00:26:18,083
Ella es mi esposa y...
418
00:26:19,983 --> 00:26:21,340
Ella es mi vida.
419
00:26:21,417 --> 00:26:22,540
Y...
420
00:26:23,217 --> 00:26:28,540
Y ya voy a dejar de hablar,
porque siento que voy a llorar.
421
00:26:28,617 --> 00:26:33,017
Sería una locura llorar ahora,
porque estoy muy feliz.
422
00:26:33,050 --> 00:26:36,883
Gracias a todos por venir.
Los quiero.
423
00:26:46,583 --> 00:26:48,817
Sí, yo pensaba que...
424
00:26:54,583 --> 00:26:57,517
Me sentaré.
Me duelen mucho los pies.
425
00:26:59,817 --> 00:27:02,417
Disculpa. Hola.
¿Me regalas dos minutos?
426
00:27:02,950 --> 00:27:04,620
Sí, por supuesto.
427
00:27:11,517 --> 00:27:15,183
¿Qué fue lo que me escribiste
sobre olvidar los compromisos?
428
00:27:15,650 --> 00:27:17,450
"Si no te casas, no me caso".
429
00:27:17,483 --> 00:27:21,217
Oye, acabo de hablar con Gil
y parece que...
430
00:27:21,650 --> 00:27:26,217
Él pensaba que era muy discreto,
pero algo sucedió
431
00:27:26,283 --> 00:27:28,850
y quiero saber
de qué demonios se trata.
432
00:27:28,883 --> 00:27:30,460
¿De qué hablas?
433
00:27:30,750 --> 00:27:35,117
De ocultar lo que sabemos
y dejar de temerle a ATN.
434
00:27:35,150 --> 00:27:37,380
Es una perspectiva interesante.
435
00:27:37,483 --> 00:27:40,483
Yo te conseguí el empleo.
¿Qué hice?
436
00:27:40,517 --> 00:27:42,217
Haré que gane.
437
00:27:42,283 --> 00:27:45,260
- Tiene el triunfo asegurado.
- No estoy de acuerdo.
438
00:27:45,317 --> 00:27:46,317
Está bien.
439
00:27:46,350 --> 00:27:48,260
No quiero ponerme sentimental,
440
00:27:48,317 --> 00:27:51,350
pero lo que me motivó
a trabajar con él fue...
441
00:27:53,050 --> 00:27:54,420
...la desigualdad y...
442
00:27:54,483 --> 00:27:56,650
La desigualdad.
443
00:27:57,417 --> 00:28:00,350
Bueno, si no puedes con esto,
vete al diablo.
444
00:28:00,850 --> 00:28:01,850
¿Quién eres?
445
00:28:01,883 --> 00:28:03,820
Maldición, soy Shiv Roy.
446
00:28:04,483 --> 00:28:08,083
Dos hombres me lo agradecerán:
el próximo presidente y mi papá.
447
00:28:11,350 --> 00:28:12,540
Hija.
448
00:28:13,017 --> 00:28:16,350
Disculpa, hija, pero tienes
que hablar con tu hermano.
449
00:28:17,050 --> 00:28:20,183
- De acuerdo.
- Todos tienen que hablar.
450
00:28:25,217 --> 00:28:26,860
Sí, por supuesto.
451
00:28:31,350 --> 00:28:34,450
Hola. Disculpen. Kenny,
¿podemos hablar un momento?
452
00:28:37,283 --> 00:28:41,283
Disculpa, hermano.
No te conté todos...
453
00:28:42,450 --> 00:28:44,180
Todos los detalles.
454
00:28:44,883 --> 00:28:46,380
Gracias, Con.
455
00:28:46,883 --> 00:28:48,220
Entiendo.
456
00:28:48,750 --> 00:28:50,180
De acuerdo.
457
00:28:50,883 --> 00:28:52,300
De acuerdo.
458
00:28:53,383 --> 00:28:54,940
¿Qué demonios?
459
00:28:55,983 --> 00:28:57,580
Papá nos contó.
460
00:28:58,217 --> 00:28:59,740
¿Cómo pudiste?
461
00:29:03,050 --> 00:29:07,117
Yo... no tomé la decisión, Shiv.
462
00:29:07,150 --> 00:29:09,250
Tú eres increíble.
463
00:29:09,817 --> 00:29:13,883
Pretendes ser una buena persona,
464
00:29:13,917 --> 00:29:16,100
pero eres una maldita escoria.
465
00:29:16,583 --> 00:29:17,820
Oigan.
466
00:29:20,750 --> 00:29:22,100
Podemos hablar.
467
00:29:22,150 --> 00:29:23,300
¿Sí?
468
00:29:24,417 --> 00:29:26,950
No tienen que tratarme
como a un enemigo.
469
00:29:26,983 --> 00:29:29,750
Te trataremos
como se nos dé la maldita gana.
470
00:29:29,783 --> 00:29:32,417
En realidad,
me vi forzado a actuar así.
471
00:29:32,450 --> 00:29:35,183
Fue en contra de mi voluntad.
No quería...
472
00:29:35,250 --> 00:29:37,817
Pobrecito, Kendall.
Estamos llorando.
473
00:29:37,850 --> 00:29:40,183
Les responderé
todas sus preguntas.
474
00:29:40,250 --> 00:29:42,500
Yo tengo una.
¿Qué diablos haces?
475
00:29:43,350 --> 00:29:46,317
- Intento salvar la compañía.
- ¿Destrozándonos?
476
00:29:48,017 --> 00:29:51,350
Si esto resulta,
y estoy seguro de que así será,
477
00:29:51,917 --> 00:29:53,740
ustedes serán muy ricos.
478
00:29:53,817 --> 00:29:56,750
No me gusta admitirlo,
pero quizá sea lo mejor
479
00:29:56,817 --> 00:29:59,950
que la familia
ya no dirija la compañía.
480
00:29:59,983 --> 00:30:00,940
Bueno, no.
481
00:30:01,017 --> 00:30:04,017
Para comenzar, nuestra herencia
son las acciones.
482
00:30:04,050 --> 00:30:06,450
Si papá enloquece
y lo despilfarra todo,
483
00:30:06,483 --> 00:30:08,340
nos quedamos sin nada.
484
00:30:08,383 --> 00:30:10,940
Kendall,
somos personas importantes.
485
00:30:11,017 --> 00:30:13,450
Cualquier idiota
puede tener millones.
486
00:30:13,483 --> 00:30:14,883
Por favor.
487
00:30:14,950 --> 00:30:18,350
¿Por favor? Buscas apoderarte.
¿Qué demonios te sucede?
488
00:30:18,383 --> 00:30:21,717
¿Cambias la dinámica familiar
el día de mi boda?
489
00:30:21,983 --> 00:30:25,050
Eres increíblemente egoísta,
¿lo sabías?
490
00:30:25,117 --> 00:30:26,740
Esto no es por un vestido.
491
00:30:26,817 --> 00:30:28,750
¡Púdrete! Yo sé que no.
492
00:30:28,783 --> 00:30:32,250
No es por un vestido de novia,
hablamos de nuestro futuro,
493
00:30:32,317 --> 00:30:34,180
de los próximos mil años.
494
00:30:34,250 --> 00:30:38,050
Sí, el Reich de mil años
que se mantendrá eternamente.
495
00:30:39,417 --> 00:30:40,820
Despierten.
496
00:30:41,917 --> 00:30:45,750
Es solo una maniobra, ¿sí?
No se pongan sentimentales.
497
00:30:45,817 --> 00:30:49,250
¿Crees que actuamos así
porque somos sentimentales?
498
00:30:49,750 --> 00:30:52,150
Qué descortés
hacerle esto a papá hoy.
499
00:30:52,183 --> 00:30:56,217
Dejemos las caretas, Shiv, ¿sí?
No estás así por papá.
500
00:30:56,583 --> 00:31:00,050
Te gusta tener el poder,
porque te acerca al gobierno.
501
00:31:00,483 --> 00:31:04,883
Rome, nadie te contrataría
sin nepotismo de por medio.
502
00:31:04,917 --> 00:31:06,540
Connor, te gusta el glamur
503
00:31:06,617 --> 00:31:09,517
que le da al circo
que tienes en el desierto, ¿sí?
504
00:31:09,550 --> 00:31:10,660
No, Kenny.
505
00:31:10,717 --> 00:31:13,283
Solo necesito
que la compañía me apoye
506
00:31:13,350 --> 00:31:15,700
en mi candidatura
a la presidencia.
507
00:31:15,917 --> 00:31:17,380
Eso es todo.
508
00:31:18,217 --> 00:31:20,020
Sí, a eso me refiero.
509
00:31:20,583 --> 00:31:22,780
Viven en un mundo de fantasía.
510
00:31:29,517 --> 00:31:30,820
¿Y bien?
511
00:31:32,717 --> 00:31:34,500
¿Cómo va la tortura?
512
00:31:35,250 --> 00:31:37,750
No les debo...
Yo tengo que irme.
513
00:31:39,450 --> 00:31:43,283
Sé lo que intentan hacer,
pero no se lo permitiré.
514
00:31:43,750 --> 00:31:45,617
Ni debería hablar con ustedes.
515
00:31:45,650 --> 00:31:49,150
¿Por qué? No hay ninguna razón
para no hacerlo.
516
00:31:49,217 --> 00:31:51,020
¡No hablaré del tema!
517
00:31:52,583 --> 00:31:56,417
¿No crees que nos debes
una explicación?
518
00:31:56,750 --> 00:31:58,883
No les debo nada. No.
519
00:31:58,917 --> 00:32:01,883
¿Qué has tenido en tu vida
que yo no te haya dado?
520
00:32:01,917 --> 00:32:04,150
No hablaré del tema.
521
00:32:05,417 --> 00:32:07,220
Lo haré, ¿de acuerdo?
522
00:32:08,283 --> 00:32:10,617
No les debo un demonio.
523
00:32:11,183 --> 00:32:12,900
Yo tengo la culpa.
524
00:32:15,450 --> 00:32:16,860
Te malcrié.
525
00:32:17,650 --> 00:32:20,617
Y ahora no sabes qué hacer.
526
00:32:21,783 --> 00:32:25,950
Disculpa que no sepas
cómo manejarte en el mundo real.
527
00:32:27,417 --> 00:32:30,983
No eres nadie.
Eres un sobreprotegido.
528
00:32:32,117 --> 00:32:37,083
Deberías escribir un libro,
coleccionar autos deportivos
529
00:32:37,150 --> 00:32:40,150
o algo por el estilo,
pero ¿salir al mundo real?
530
00:32:40,183 --> 00:32:41,300
No.
531
00:32:42,583 --> 00:32:43,940
Disculpa.
532
00:32:45,317 --> 00:32:47,020
Eso no es lo tuyo.
533
00:32:52,950 --> 00:32:54,900
Eres una maldita bestia.
534
00:33:24,350 --> 00:33:25,500
Oye.
535
00:33:26,083 --> 00:33:27,540
¿Tienes más?
536
00:33:30,417 --> 00:33:34,217
Es que creo que mañana...
Mañana es un día muy importante.
537
00:33:34,583 --> 00:33:35,740
- Claro.
- Sí.
538
00:33:35,817 --> 00:33:37,940
Pero ¿tienes aunque sea un poco?
539
00:33:38,017 --> 00:33:41,417
En caso...
de que queramos mañana.
540
00:33:42,083 --> 00:33:43,420
No lo sé.
541
00:33:45,650 --> 00:33:47,260
¿Puedes revisar?
542
00:33:47,583 --> 00:33:48,850
¿Está todo bien?
543
00:33:48,883 --> 00:33:51,750
Sí, todo está bien. Perfecto.
544
00:33:51,783 --> 00:33:54,517
Sandy quiere hablar con nosotros
545
00:33:54,550 --> 00:33:56,940
a las dos, a las cinco
y a las seis.
546
00:33:58,283 --> 00:33:59,860
Es lo correcto.
547
00:34:02,917 --> 00:34:06,283
Me vendría bien solo un poco
para calmar los nervios.
548
00:34:06,717 --> 00:34:08,750
Pero no tengo nada, amigo.
549
00:34:10,250 --> 00:34:11,660
Lo lamento.
550
00:34:16,783 --> 00:34:17,783
...de la nada.
551
00:34:17,850 --> 00:34:19,860
Demonios. ¿Hay fallecidos?
552
00:34:20,517 --> 00:34:23,540
Ni idea. Está bien.
Todo estará bien. No lo sé.
553
00:34:23,617 --> 00:34:26,383
¿Lo de la presidencia
era una broma?
554
00:34:27,283 --> 00:34:28,780
No. ¿Por qué?
555
00:34:28,917 --> 00:34:30,540
- ¿Por qué?
- Sí.
556
00:34:30,617 --> 00:34:33,340
Porque, generalmente,
no le caes bien a nadie.
557
00:34:33,417 --> 00:34:36,050
Cállate. Eres un idiota.
558
00:34:36,083 --> 00:34:37,700
Puedo ser presidente.
559
00:34:37,750 --> 00:34:40,260
De acuerdo, pero...
¿Qué quieres hacer?
560
00:34:40,317 --> 00:34:43,317
Lanzaría una campaña
contra los grandes peligros.
561
00:34:43,650 --> 00:34:45,540
¿Y... cuáles son esos peligros?
562
00:34:45,617 --> 00:34:48,883
Según lo que he leído,
aunque no puedes hablar de esto,
563
00:34:48,917 --> 00:34:51,883
porque los debates públicos
son casi inexistentes,
564
00:34:51,917 --> 00:34:54,180
diría que la usura
y el onanismo.
565
00:34:54,250 --> 00:34:57,940
¿La usura y el ona...?
¿La usura y el onanismo?
566
00:34:58,017 --> 00:34:59,540
Las deudas sin garantía
567
00:34:59,583 --> 00:35:01,750
y masturbarse
o derramar la simiente.
568
00:35:01,783 --> 00:35:03,150
Suena fantástico.
569
00:35:03,183 --> 00:35:05,950
No es para todos.
Es según lo que he leído.
570
00:35:05,983 --> 00:35:08,740
- Por supuesto.
- Y no quiero pagar impuestos.
571
00:35:08,817 --> 00:35:09,950
Bueno... ¡Gerri!
572
00:35:09,983 --> 00:35:12,260
A modo de protesta,
como Thoreau.
573
00:35:12,617 --> 00:35:14,180
Sí, te explico.
574
00:35:15,650 --> 00:35:17,483
¿Has sabido algo?
575
00:35:17,517 --> 00:35:18,820
¿De qué?
576
00:35:19,083 --> 00:35:22,250
De Japón. Cuántos muertos hay
o cuántos encontraron.
577
00:35:22,283 --> 00:35:23,660
- ¿No te dijeron?
- No.
578
00:35:23,717 --> 00:35:24,717
Cero.
579
00:35:24,750 --> 00:35:26,950
¿Cero? ¿Absolutamente nadie?
580
00:35:26,983 --> 00:35:29,020
Dos hombres
perdieron los pulgares
581
00:35:29,083 --> 00:35:31,617
y alguien puede perder un brazo.
582
00:35:31,650 --> 00:35:34,750
¡Dios mío!
¿Es una maldita broma?
583
00:35:34,783 --> 00:35:36,717
¿Solo un brazo y unos pulgares?
584
00:35:36,750 --> 00:35:37,817
Es muy triste.
585
00:35:37,850 --> 00:35:39,060
¡Dios mío! Genial.
586
00:35:39,117 --> 00:35:41,740
No me amargaré
por unos malditos pulgares.
587
00:35:44,017 --> 00:35:46,717
¡Oye! Hola, Roman. ¿Cómo estás?
588
00:35:46,750 --> 00:35:49,283
- Genial.
- Lamento lo de Kendall.
589
00:35:49,317 --> 00:35:50,317
No, yo...
590
00:35:50,350 --> 00:35:54,617
Adivina quién no mató a nadie
y solo mutiló unos pulgares.
591
00:35:54,650 --> 00:35:56,900
- No lo sé.
- Este que está aquí.
592
00:36:04,317 --> 00:36:05,500
Hola.
593
00:36:06,083 --> 00:36:07,260
Hola.
594
00:36:08,017 --> 00:36:09,540
Ya me dijeron.
595
00:36:11,250 --> 00:36:13,980
- De acuerdo.
- Quiero desearte buena suerte.
596
00:36:14,483 --> 00:36:15,583
¿Buena suerte?
597
00:36:15,650 --> 00:36:18,750
Sí, yo siento que la compañía
tiene que cambiar.
598
00:36:18,817 --> 00:36:22,183
Lo mismo de siempre,
la política sucia, la...
599
00:36:23,217 --> 00:36:27,317
Lo de los cruceros.
¿Sabes de lo que hablo?
600
00:36:28,050 --> 00:36:30,060
Me encargué de borrar eso.
601
00:36:30,217 --> 00:36:31,340
Oye.
602
00:36:34,583 --> 00:36:37,017
¿Sabes dónde puedo encontrar...?
603
00:36:37,750 --> 00:36:40,950
Me vendría bien
un poco... de estímulo.
604
00:36:41,383 --> 00:36:42,540
No, ojalá supiera.
605
00:36:42,617 --> 00:36:46,217
Tengo copias
de algunos documentos clave
606
00:36:46,250 --> 00:36:49,850
relacionados con ese tema
por si me meto en problemas.
607
00:36:50,183 --> 00:36:53,250
Así que creo
que sería inteligente
608
00:36:53,283 --> 00:36:55,860
que me mantuvieran
en una buena posición.
609
00:37:05,617 --> 00:37:07,540
El maldito Greg "Huevo".
610
00:37:09,850 --> 00:37:11,100
Mírate.
611
00:37:11,550 --> 00:37:14,750
Alguien atrás fumaba marihuana.
Quizá él sepa.
612
00:37:15,417 --> 00:37:19,450
Eres un maldito maquiavélico.
Te entiendo, Greg.
613
00:37:20,250 --> 00:37:21,580
Me gusta.
614
00:37:24,150 --> 00:37:25,460
¡Así es!
615
00:37:26,083 --> 00:37:30,483
¿Hablamos de cómo esta compra
te afectará a ti y al negocio?
616
00:37:30,517 --> 00:37:31,550
Porque...
617
00:37:31,583 --> 00:37:33,217
Te ves espectacular.
618
00:37:33,250 --> 00:37:36,417
Entraste por tus propios méritos
y si ellos ganan...
619
00:37:36,450 --> 00:37:37,740
Te ves espectacular.
620
00:37:37,817 --> 00:37:40,883
Será difícil,
pero creo que estarás bien.
621
00:37:40,917 --> 00:37:42,250
Eso no me interesa.
622
00:37:42,283 --> 00:37:45,750
Lo único que me interesa
es quitarte tu hermoso vestido.
623
00:37:45,783 --> 00:37:47,717
- Si Gil...
- ¿Puedo arrancártelo?
624
00:37:47,750 --> 00:37:50,940
No. Si Gil gana,
no sé si quiera volver...
625
00:37:51,017 --> 00:37:53,940
Shiv, cállate y follemos.
626
00:37:54,017 --> 00:37:55,740
Qué directo, señor.
627
00:37:55,983 --> 00:37:57,250
- ¿Soy directo?
- Sí.
628
00:37:57,283 --> 00:38:00,283
No me interesa nuestro plan.
629
00:38:00,317 --> 00:38:04,283
No me casé contigo por un plan
o porque...
630
00:38:04,483 --> 00:38:08,917
Yo sé que eres una mujer fuerte,
pero quiero estar a tu lado.
631
00:38:08,950 --> 00:38:10,780
Quiero estar contigo.
632
00:38:11,317 --> 00:38:13,950
Vayámonos a Nueva Zelandia
633
00:38:13,983 --> 00:38:16,250
y convirtámonos
en pastores de ovejas.
634
00:38:16,283 --> 00:38:17,283
¿En pastores?
635
00:38:17,317 --> 00:38:19,517
Sí. ¿Sabes bucear?
636
00:38:19,550 --> 00:38:20,717
Tú sabes que sí.
637
00:38:20,750 --> 00:38:23,380
Entonces, vámonos
y demos clases de buceo.
638
00:38:24,850 --> 00:38:26,260
¿Qué dices?
639
00:38:32,717 --> 00:38:34,820
Tom, tengo algo que decirte.
640
00:38:35,717 --> 00:38:37,780
Debí habértelo dicho antes.
641
00:38:43,217 --> 00:38:45,100
Tuve un pequeño desliz.
642
00:38:47,217 --> 00:38:48,940
¿Un pequeño desliz?
643
00:38:49,050 --> 00:38:50,140
Sí.
644
00:38:54,050 --> 00:38:55,180
Y...
645
00:38:55,917 --> 00:39:00,050
Pensé que ambos éramos adultos
y teníamos un acuerdo.
646
00:39:01,750 --> 00:39:04,917
Y que actuaríamos como adultos.
647
00:39:09,217 --> 00:39:11,483
Claro. ¿Y así fue?
648
00:39:11,817 --> 00:39:15,250
Sí. Yo pensé
que lo había dejado claro.
649
00:39:15,983 --> 00:39:17,420
De acuerdo.
650
00:39:18,517 --> 00:39:20,300
¿Me dirás con quién?
651
00:39:20,750 --> 00:39:23,650
Si me equivoqué,
lo lamento muchísimo.
652
00:39:23,717 --> 00:39:25,180
¿Fue con Nate?
653
00:39:25,250 --> 00:39:27,750
Quiero que seamos sinceros
desde ahora.
654
00:39:28,550 --> 00:39:32,750
- ¿Puedo sacarlo de aquí?
- Sí, por supuesto.
655
00:39:33,017 --> 00:39:34,420
De acuerdo.
656
00:39:36,417 --> 00:39:37,540
Tom.
657
00:39:39,217 --> 00:39:40,380
Yo...
658
00:39:42,017 --> 00:39:44,583
Yo creo que...
659
00:39:47,350 --> 00:39:51,050
No creo que pueda tener
un matrimonio monógamo.
660
00:39:51,550 --> 00:39:52,900
Entiendo.
661
00:39:54,050 --> 00:39:55,050
Está bien.
662
00:39:55,083 --> 00:39:57,750
¿Está bien?
¿Está bien que te lo haya dicho?
663
00:39:57,783 --> 00:39:59,300
Por supuesto.
664
00:39:59,917 --> 00:40:02,550
Aunque hubiese preferido
haberlo hablado
665
00:40:03,483 --> 00:40:05,983
antes de nuestra noche de bodas.
666
00:40:06,217 --> 00:40:08,817
Sí, yo también.
667
00:40:14,817 --> 00:40:19,050
Yo era un completo desastre
cuando nos conocimos
668
00:40:19,083 --> 00:40:22,417
y te necesitaba mucho,
porque estaba en un mal momento.
669
00:40:22,917 --> 00:40:27,050
Nos llevamos muy bien
en los negocios. Nos va bien.
670
00:40:27,083 --> 00:40:28,700
Tenemos un plan.
671
00:40:29,450 --> 00:40:33,017
En cuanto a nuestra relación,
me pregunto si hay algo más
672
00:40:33,050 --> 00:40:36,517
que una compilación
de marchas fúnebres.
673
00:40:38,117 --> 00:40:40,540
¿Una compilación
de marchas fúnebres?
674
00:40:40,650 --> 00:40:41,740
Sí.
675
00:40:43,150 --> 00:40:45,617
Una relación diferente.
676
00:40:46,983 --> 00:40:48,700
Sería emocionante.
677
00:40:48,983 --> 00:40:50,220
Claro.
678
00:40:50,983 --> 00:40:52,283
Supongo que sí.
679
00:40:52,317 --> 00:40:54,117
- ¡Es emocionante!
- Lo es.
680
00:40:54,150 --> 00:40:58,150
¡Sí! Ya hemos quitado
todo lo demás, ¿no?
681
00:40:58,183 --> 00:41:00,417
El amor
es lo último que queda.
682
00:41:00,450 --> 00:41:03,717
Sí. ¿Qué quieres decir con eso?
683
00:41:03,983 --> 00:41:08,117
El amor...
es como 28 cosas diferentes.
684
00:41:08,150 --> 00:41:10,617
Todas se meten
en la misma bolsa.
685
00:41:10,650 --> 00:41:14,517
Hay muchas cosas en esa bolsa
y hay que vaciarla.
686
00:41:14,983 --> 00:41:20,050
Hay miedo, celos,
venganza, control...
687
00:41:20,117 --> 00:41:24,850
Todo está forrado
con un papel de regalo hermoso.
688
00:41:25,483 --> 00:41:28,050
Se ve muy lindo,
pero cuando lo abres...
689
00:41:28,117 --> 00:41:31,050
No, tienes razón.
Así es el amor.
690
00:41:31,983 --> 00:41:33,380
Es una gran mentira.
691
00:41:33,450 --> 00:41:34,540
Sí.
692
00:41:36,483 --> 00:41:38,483
Pero yo sí te amo.
693
00:41:39,883 --> 00:41:41,540
Y yo te amo a ti.
694
00:41:42,417 --> 00:41:44,517
¡Maldición!
695
00:41:50,417 --> 00:41:52,260
¡Quítame este vestido!
696
00:41:52,350 --> 00:41:53,660
Mi rosa.
697
00:42:04,883 --> 00:42:06,060
Hola.
698
00:42:07,083 --> 00:42:08,260
Hola.
699
00:42:08,817 --> 00:42:10,260
¿Cómo estás?
700
00:42:12,350 --> 00:42:14,950
¿Qué estás haciendo aquí?
701
00:42:15,550 --> 00:42:16,550
Nada.
702
00:42:16,583 --> 00:42:19,750
No, no tienes que preocuparte.
Se huele desde lejos.
703
00:42:20,183 --> 00:42:22,340
Parece marihuana de la buena.
704
00:42:24,183 --> 00:42:26,420
Te gritaron hace rato, ¿cierto?
705
00:42:27,050 --> 00:42:29,540
¿Estás bien?
Mi papá es un desgraciado.
706
00:42:30,350 --> 00:42:33,083
Sí, estoy bien.
Ellos me pagaron.
707
00:42:33,350 --> 00:42:35,060
¿El turno completo?
708
00:42:35,117 --> 00:42:38,617
- Sí. Y una suma extra.
- Fantástico.
709
00:42:38,717 --> 00:42:41,540
Es genial.
Ahora puedo irme a casa.
710
00:42:41,617 --> 00:42:43,250
- Qué bien.
- Sí.
711
00:42:44,750 --> 00:42:45,980
Amigo.
712
00:42:46,417 --> 00:42:47,917
¿Sería raro pedirte...?
713
00:42:47,950 --> 00:42:49,540
¿Quieres fumar?
714
00:42:50,417 --> 00:42:51,540
- Sí, claro.
- Toma.
715
00:42:51,617 --> 00:42:57,483
Pero, además,
hoy es una gran fiesta.
716
00:42:58,417 --> 00:43:03,750
Me pregunto si conoces a alguien
que venda... de la blanca.
717
00:43:07,917 --> 00:43:09,020
Sí.
718
00:43:23,783 --> 00:43:27,083
No soy el estratega adecuado
para ti probablemente.
719
00:43:27,717 --> 00:43:29,617
¿Eres demócrata?
720
00:43:29,650 --> 00:43:31,450
No me encasilles, Nate.
721
00:43:31,483 --> 00:43:33,717
Hola, amigo. ¿Qué me cuentan?
722
00:43:33,750 --> 00:43:36,350
Hola. Solo estamos... hablando.
723
00:43:36,417 --> 00:43:37,940
No me importa.
724
00:43:38,183 --> 00:43:40,483
De acuerdo. Hablamos luego.
725
00:43:40,517 --> 00:43:42,417
Sí, de acuerdo.
726
00:43:43,183 --> 00:43:45,083
Hola, amigo. ¿Cómo estás?
727
00:43:45,117 --> 00:43:47,180
Estoy bien. Qué gran noche.
728
00:43:47,483 --> 00:43:49,260
- Cierto.
- Encantadora.
729
00:43:49,317 --> 00:43:52,217
Oye, lo lamento mucho,
730
00:43:52,650 --> 00:43:55,550
pero hubo un pequeño problema
con tu habitación.
731
00:43:56,217 --> 00:43:59,217
- ¿En serio?
- Lo siento, no podrás quedarte.
732
00:43:59,883 --> 00:44:02,940
De acuerdo.
Ya se me ocurrirá una solución.
733
00:44:03,017 --> 00:44:04,850
Claro, pero sería más sensato
734
00:44:04,883 --> 00:44:07,517
que te fueras de una vez
a buscar algo.
735
00:44:07,550 --> 00:44:10,950
- ¿Es en serio?
- Sí, en serio.
736
00:44:12,283 --> 00:44:16,017
Ya entendí.
Está bien, tomémoslo con calma.
737
00:44:16,050 --> 00:44:20,217
Tienes que mantener la calma.
Somos adultos. Shiv es adulta.
738
00:44:20,250 --> 00:44:22,650
Y tú tienes que irte al demonio.
739
00:44:23,617 --> 00:44:26,050
Si vuelvo a verte junto a Shiv,
740
00:44:26,717 --> 00:44:29,500
buscaré a alguien
que te fracture las piernas.
741
00:44:30,050 --> 00:44:33,250
No me importa si me encarcelan,
aunque eso no pasaría.
742
00:44:33,550 --> 00:44:35,420
Está bien, de acuerdo.
743
00:44:37,750 --> 00:44:41,717
Está bien, me iré.
Me terminaré esta copa...
744
00:44:41,750 --> 00:44:46,583
Mis padres pagaron por ese vino,
así que mejor deja de beberlo.
745
00:44:47,383 --> 00:44:48,550
¿Estás bromeando?
746
00:44:48,583 --> 00:44:49,820
Disculpa. Gracias.
747
00:44:49,883 --> 00:44:52,340
Devuélvelo, Nate.
748
00:44:52,417 --> 00:44:53,420
Por favor.
749
00:44:53,483 --> 00:44:57,283
Devuélvelo, Nate.
Devuélvelo ya mi maldito vino.
750
00:44:58,883 --> 00:45:00,300
Devuélvelo.
751
00:45:01,450 --> 00:45:02,780
Muy bien.
752
00:45:04,917 --> 00:45:06,500
No lo derrames.
753
00:45:44,483 --> 00:45:45,580
Sí.
754
00:45:49,883 --> 00:45:51,300
No, espera.
755
00:45:52,617 --> 00:45:54,100
¿Qué es esto?
756
00:45:54,617 --> 00:45:56,917
- Ketamina.
- No.
757
00:45:56,950 --> 00:45:58,083
Special K.
758
00:45:58,117 --> 00:46:00,983
No, esta noche
necesitaba algo diferente.
759
00:46:02,117 --> 00:46:03,860
Yo buscaba cocaína.
760
00:46:05,817 --> 00:46:07,780
Bueno, conozco a alguien.
761
00:46:08,650 --> 00:46:10,940
Pero esto es ketamina.
762
00:46:11,017 --> 00:46:13,380
- Sí, pero ¿conoces a alguien?
- Sí.
763
00:46:13,850 --> 00:46:16,350
Busquémoslo entonces.
¿Está bien?
764
00:46:16,917 --> 00:46:19,850
Sí, pero no sé si deba conducir.
765
00:46:19,917 --> 00:46:21,620
¿No? Yo conduciré.
766
00:46:22,083 --> 00:46:24,850
- ¿Sí? De acuerdo.
- Sí, claro. Estoy bien.
767
00:46:27,083 --> 00:46:28,500
De acuerdo.
768
00:46:34,250 --> 00:46:36,260
- ¿Estás bien, amigo?
- Sí.
769
00:46:48,283 --> 00:46:49,700
De acuerdo.
770
00:47:13,583 --> 00:47:15,060
¿Estás bien?
771
00:47:15,483 --> 00:47:18,583
Oye, amigo.
¿Podrás indicarme el camino?
772
00:47:19,150 --> 00:47:20,260
Sí.
773
00:47:20,550 --> 00:47:22,540
Necesitamos algo de aire.
774
00:47:28,750 --> 00:47:29,750
Maldición.
775
00:47:29,817 --> 00:47:31,260
¿Estás bien?
776
00:47:31,583 --> 00:47:34,717
Sí, es este maldito auto manual.
777
00:47:35,383 --> 00:47:37,500
¿Siempre conduces automáticos?
778
00:47:37,550 --> 00:47:41,750
Sí. Además, no conduzco mucho.
779
00:47:42,217 --> 00:47:43,780
¿Y eso por qué?
780
00:47:44,217 --> 00:47:48,417
Porque soy millonario
y casi siempre tengo un chofer.
781
00:47:48,883 --> 00:47:50,217
¿Eres millonario?
782
00:47:50,250 --> 00:47:53,417
Sí, tengo más dinero
del que te puedas imaginar.
783
00:47:53,450 --> 00:47:54,717
¿Nos falta mucho?
784
00:47:54,750 --> 00:47:56,350
¿Debería secuestrarte?
785
00:47:56,383 --> 00:47:59,083
Si pudieras caminar,
deberías secuestrarme.
786
00:48:00,450 --> 00:48:01,660
Conozco una casa.
787
00:48:01,717 --> 00:48:04,717
¿Una casa?
¿Un lugar para encerrarme?
788
00:48:05,517 --> 00:48:07,783
Sí, tiene un establo.
789
00:48:09,450 --> 00:48:10,950
Podría encerrarte allí.
790
00:48:11,017 --> 00:48:13,917
El techo es metálico,
así que pasarás mucho frío.
791
00:48:13,950 --> 00:48:15,540
Bueno, no te importaría.
792
00:48:15,617 --> 00:48:17,020
Sí, exacto.
793
00:48:25,083 --> 00:48:26,420
¡Cuidado!
794
00:56:09,050 --> 00:56:10,660
- Hola.
- Hola, mamá.
795
00:56:10,717 --> 00:56:12,340
Te portaste mal.
796
00:56:13,850 --> 00:56:15,540
Roman me lo contó.
797
00:56:15,883 --> 00:56:17,100
Claro.
798
00:56:18,050 --> 00:56:20,300
Eso no cambia
mi cariño hacia ti.
799
00:56:20,417 --> 00:56:22,250
- ¿No?
- No.
800
00:56:23,250 --> 00:56:24,750
Qué bueno.
801
00:56:25,517 --> 00:56:27,020
Ven a bailar.
802
00:56:27,083 --> 00:56:29,283
Vamos. Rory, ven a bailar.
803
00:56:38,583 --> 00:56:39,750
Hola. ¿Todo bien?
804
00:56:39,783 --> 00:56:43,483
Sí. Déjanos solos, ¿sí?
Gracias. Adiós.
805
00:56:51,817 --> 00:56:53,050
Hola.
806
00:56:53,417 --> 00:56:57,317
- ¿Eres el centro de atención?
- Así es, hablo con dos bellezas.
807
00:56:57,383 --> 00:57:00,283
- Hola. Soy Kendall. Mucho gusto.
- Es mi hermano.
808
00:57:00,317 --> 00:57:02,550
- Hola.
- Sí.
809
00:57:02,583 --> 00:57:06,983
Oye, lamento lo de...
Hablo en serio.
810
00:57:08,217 --> 00:57:09,620
De acuerdo.
811
00:57:18,517 --> 00:57:20,083
¡Hola!
812
00:57:20,117 --> 00:57:22,300
Hola, campeón. Dame un abrazo.
813
00:57:24,017 --> 00:57:26,017
Ya es su hora de dormir.
814
00:57:26,050 --> 00:57:27,250
No tenemos sueño.
815
00:57:27,283 --> 00:57:28,660
Dormimos en la tarde.
816
00:57:28,717 --> 00:57:30,740
Es por el desfase horario.
817
00:57:31,417 --> 00:57:32,750
¿Dónde estuviste?
818
00:57:32,783 --> 00:57:34,180
Mis niños.
819
00:57:34,450 --> 00:57:35,940
Te estaban buscando.
820
00:57:35,983 --> 00:57:38,083
- Sí.
- Quieren bailar.
821
00:57:38,117 --> 00:57:41,020
- Se ven hermosos. Qué lindos.
- ¿Quieres bailar?
822
00:59:03,283 --> 00:59:05,750
- ...creo que un departamento.
- ¿Te gusta?
823
00:59:05,783 --> 00:59:08,750
Sí, es lo que estamos buscando.
824
00:59:08,783 --> 00:59:10,140
Querida, sé sensata.
825
00:59:10,183 --> 00:59:12,660
En uno o dos años,
pensaremos en hipotecas
826
00:59:12,717 --> 00:59:14,850
y tendré dinero para viajar,
827
00:59:14,883 --> 00:59:17,783
pero tendremos que ahorrar
para pagar las deudas.
828
00:59:17,850 --> 00:59:19,220
Está bien.
829
00:59:27,583 --> 00:59:31,117
Malas noticias para mi himen.
Ya no existe.
830
00:59:35,050 --> 00:59:36,580
Hola, Kendall.
831
00:59:36,983 --> 00:59:38,340
Hola, Kenny.
832
00:59:38,417 --> 00:59:40,860
Buenos días, Kendall.
Qué bueno verte.
833
00:59:42,250 --> 00:59:44,060
Hola, Sr. Insufrible.
834
00:59:58,750 --> 00:59:59,750
Hola.
835
00:59:59,817 --> 01:00:01,020
- Hola.
- ¿Todo bien?
836
01:00:01,083 --> 01:00:03,750
Sí, estoy bien.
Tengo un poco de resaca.
837
01:00:04,083 --> 01:00:05,460
Está bien.
838
01:00:07,317 --> 01:00:10,117
Aunque el ambiente
está un poco extraño
839
01:00:10,150 --> 01:00:13,483
con los empleados,
la gente que trabaja aquí.
840
01:00:14,817 --> 01:00:17,950
Un camarero
se estrelló en el auto,
841
01:00:17,983 --> 01:00:19,540
estaba drogado.
842
01:00:19,617 --> 01:00:23,783
No se sabe mucho,
pero sucedió algo terrible.
843
01:00:25,017 --> 01:00:26,050
¿En serio?
844
01:00:26,083 --> 01:00:31,740
Sí. La orden es que no dejemos
que eso nos arruine el día.
845
01:00:31,817 --> 01:00:33,817
- Claro.
- ¿Entiendes?
846
01:00:34,150 --> 01:00:35,820
- Está bien.
- Sí.
847
01:00:36,617 --> 01:00:38,617
Pero ¿él...?
848
01:00:40,217 --> 01:00:41,740
¿Él está bien?
849
01:00:41,983 --> 01:00:44,617
Él... Creo que murió.
850
01:00:48,283 --> 01:00:49,283
Vaya.
851
01:00:49,317 --> 01:00:51,650
Sí, es terrible. Qué triste.
852
01:00:52,850 --> 01:00:54,940
Los huevos están
como un cadáver.
853
01:00:54,983 --> 01:00:55,940
¿Cómo dijiste?
854
01:00:56,017 --> 01:00:59,483
Los huevos están fríos.
Tienen como una hora servidos.
855
01:01:20,483 --> 01:01:22,580
Logan quiere hablar contigo.
856
01:01:31,850 --> 01:01:34,550
- Hola, hijo.
- Hola.
857
01:01:35,217 --> 01:01:36,780
Gracias, Colin.
858
01:01:39,250 --> 01:01:41,383
Siéntate. ¿Te ofrezco algo?
859
01:01:41,883 --> 01:01:46,217
No, gracias. Yo acabo...
Estoy bien así.
860
01:01:46,450 --> 01:01:48,460
¿Pudiste descansar anoche?
861
01:01:50,283 --> 01:01:51,300
Así es.
862
01:01:51,350 --> 01:01:55,183
Yo pasé la noche en vela
planificando mi defensa.
863
01:01:55,883 --> 01:01:57,100
Claro.
864
01:01:58,083 --> 01:02:01,950
No sé si ya sabes
que el camarero al que le grité
865
01:02:02,383 --> 01:02:03,900
murió anoche.
866
01:02:04,283 --> 01:02:05,780
Qué terrible.
867
01:02:06,183 --> 01:02:07,140
¿Ya lo sabías?
868
01:02:07,217 --> 01:02:11,550
Yo... ya lo sabía,
porque acaban de decírmelo,
869
01:02:12,150 --> 01:02:14,817
pero... estoy sorprendido.
870
01:02:18,050 --> 01:02:20,750
Nuestros hombres...
871
01:02:23,217 --> 01:02:25,100
Uno de nuestros hombres
872
01:02:25,283 --> 01:02:29,817
encontró la tarjeta
de tu habitación
873
01:02:30,583 --> 01:02:33,020
cerca de donde
se hundió el muchacho.
874
01:02:34,550 --> 01:02:35,660
Sí.
875
01:02:35,917 --> 01:02:37,540
Quizá él...
876
01:02:37,617 --> 01:02:43,050
Y... Amir te vio anoche.
877
01:02:43,650 --> 01:02:45,380
Estabas muy mojado.
878
01:02:47,017 --> 01:02:49,140
La policía está con Caroline.
879
01:02:49,517 --> 01:02:52,783
Queremos que verifiques
si te robaron algo anoche.
880
01:02:58,183 --> 01:02:59,620
No lo creo.
881
01:02:59,817 --> 01:03:01,820
Deberías volver a revisar.
882
01:03:03,250 --> 01:03:06,083
Creo que ese muchacho
era un ladrón.
883
01:03:06,117 --> 01:03:09,650
Entró a tu habitación
y te robó la tarjeta.
884
01:03:10,150 --> 01:03:11,150
Claro.
885
01:03:11,183 --> 01:03:12,820
Yo me encargaré.
886
01:03:13,183 --> 01:03:16,083
Yo los conozco
y ellos nos conocen. Son buenos.
887
01:03:17,017 --> 01:03:19,817
Les informaremos qué se robó.
888
01:03:21,017 --> 01:03:22,420
De acuerdo.
889
01:03:23,850 --> 01:03:25,950
Papá, yo...
890
01:03:25,983 --> 01:03:27,900
Sí. Ha sido muy estresante.
891
01:03:27,950 --> 01:03:30,150
¿Por qué no te subes a mi auto
892
01:03:30,717 --> 01:03:34,117
y te llevaremos al avión
para que te relajes?
893
01:03:37,050 --> 01:03:39,383
Yo... No lo sé.
894
01:03:39,783 --> 01:03:41,900
Sí, creo que sería lo mejor.
895
01:03:45,283 --> 01:03:47,020
De acuerdo, pero...
896
01:03:49,783 --> 01:03:53,150
Nadie hizo nada... malo
897
01:03:53,183 --> 01:03:56,183
y así pareciera que...
898
01:04:20,483 --> 01:04:22,500
Olvida tu trato con Sandy.
899
01:04:24,083 --> 01:04:26,540
Dile a Stewy
que planearon una basura.
900
01:04:28,617 --> 01:04:32,017
Vete al desierto
y desintoxícate.
901
01:04:32,950 --> 01:04:34,780
No has sido el mismo.
902
01:04:36,883 --> 01:04:40,750
No tiene nada... Yo no creo...
903
01:04:41,717 --> 01:04:43,460
No estaba allí, así que...
904
01:04:43,517 --> 01:04:46,460
Quizá sea el momento
más trascendental de tu vida.
905
01:04:47,017 --> 01:04:48,740
Lo destruiría todo.
906
01:04:49,583 --> 01:04:54,350
Un rico que mató a un muchacho.
Nunca serías más que eso.
907
01:04:55,950 --> 01:04:58,180
O puede ser lo que debería ser.
908
01:04:58,983 --> 01:05:00,740
Absolutamente nada.
909
01:05:01,550 --> 01:05:06,317
Un pequeño y triste detalle
en una boda encantadora...
910
01:05:07,950 --> 01:05:11,783
...en la que padre e hijo
se reconciliaron.
911
01:05:28,250 --> 01:05:29,740
Eres mi hijo.
912
01:05:30,450 --> 01:05:32,340
Eres mi hijo preferido.
913
01:05:41,350 --> 01:05:42,540
Lo lamento.
914
01:05:42,583 --> 01:05:45,017
No te pongas así.
915
01:05:46,083 --> 01:05:47,083
¡Colin!
916
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •