1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,759 --> 00:00:05,860 ¿De qué estamos hablando? 2 00:00:05,909 --> 00:00:07,669 ¿Esperamos unos diez días para dar la estocada final? 3 00:00:07,709 --> 00:00:09,002 ¿Por qué estás tan nervioso con esto, Ken? 4 00:00:09,042 --> 00:00:11,580 Porque le quitaré la empresa a mi familia para siempre. 5 00:00:11,659 --> 00:00:14,180 No sé, Stewy. ¿Por qué estaría nervioso? 6 00:00:15,451 --> 00:00:16,910 Quiero destruir la ATN. 7 00:00:16,950 --> 00:00:19,340 Si hay algo que puedas conseguirme. 8 00:00:19,783 --> 00:00:20,910 Encubrimiento corporativo de delitos 9 00:00:20,950 --> 00:00:22,700 de abuso sexual institucionalizado. 10 00:00:22,742 --> 00:00:24,286 Greg trituró el material en papel, 11 00:00:24,326 --> 00:00:26,180 sólo pensó que la familia estaría más segura. 12 00:00:26,242 --> 00:00:28,580 Sé todo sobre el show de horror de la división de cruceros. 13 00:00:28,659 --> 00:00:29,743 Gil quiere ir a la ciudad contigo, 14 00:00:29,783 --> 00:00:31,119 pero tal vez pueda hacer que espere, 15 00:00:31,159 --> 00:00:32,743 si ATN termina con los temas personales. 16 00:00:32,783 --> 00:00:35,411 - Entonces, solo para ser claros... - Oh si, te estoy chantajeando. 17 00:00:35,451 --> 00:00:38,060 Estoy amenazando con destruir a mi padre. 18 00:00:38,117 --> 00:00:39,300 ¿Me estás jodiendo? 19 00:00:39,367 --> 00:00:41,180 No te estoy jodiendo. 20 00:00:41,242 --> 00:00:42,260 ¿Mencionó el lanzamiento? 21 00:00:42,326 --> 00:00:44,260 ¿Sabe que lo he apresurado? 22 00:00:44,326 --> 00:00:46,619 Tengo a Sandy al teléfono. Es sobre la oferta de compra. 23 00:00:46,659 --> 00:00:49,460 Aceleraremos el proceso. Será este fin de semana. 24 00:00:49,534 --> 00:00:50,780 ¡De ninguna manera, no, no! 25 00:00:50,825 --> 00:00:52,140 Se lo dijiste a Frank Vernon. 26 00:00:52,201 --> 00:00:54,202 - Lo insinué. - Tenemos que hacerlo mañana 27 00:00:54,242 --> 00:00:56,180 o nos arriesgamos a una filtración. 28 00:00:56,242 --> 00:00:57,980 Entrega la carta. El mundo explota. 29 00:00:58,034 --> 00:01:00,161 ¿Crees que hay una posibilidad de que acepte el trato? 30 00:01:00,201 --> 00:01:01,201 Nunca se retirará. 31 00:01:01,242 --> 00:01:03,160 Será hostil, hostil, hostil. 32 00:01:45,917 --> 00:01:47,817 Ahí está. 33 00:01:47,850 --> 00:01:49,850 Es un maldito brontosaurio. 34 00:01:49,883 --> 00:01:52,517 Quiere hacerlo, pero nunca se le para. 35 00:01:53,750 --> 00:01:56,183 Es bueno satanizar al enemigo antes de... 36 00:01:56,250 --> 00:01:57,283 Sí, sí. 37 00:01:57,317 --> 00:02:00,417 Es bueno satanizarlo antes de matarlo. Es necesario. 38 00:02:00,450 --> 00:02:01,450 Hermanos. 39 00:02:01,483 --> 00:02:03,220 Hermanos y parejas. 40 00:02:05,250 --> 00:02:08,517 Oigan, para que sepan, quiero que Willa participe. 41 00:02:08,550 --> 00:02:11,450 De acuerdo. ¿Y eso... es correcto? 42 00:02:11,483 --> 00:02:12,483 Connor. 43 00:02:12,517 --> 00:02:13,817 No, sí es correcto. 44 00:02:13,850 --> 00:02:17,817 De acuerdo, pero ¿es correcto? ¿No ocasionará problemas? 45 00:02:17,850 --> 00:02:19,150 No, para nada. 46 00:02:19,183 --> 00:02:20,860 Connor, acércate. 47 00:02:22,217 --> 00:02:23,517 Ella es prostituta. 48 00:02:23,550 --> 00:02:24,550 Ya no lo es. 49 00:02:24,617 --> 00:02:27,317 Eso podría salir a la luz en un futuro 50 00:02:27,350 --> 00:02:29,750 y dañar mi imagen o la de Tom. 51 00:02:29,783 --> 00:02:33,940 No quiero ser una mala persona, pero tú me entiendes, ¿cierto? 52 00:02:34,017 --> 00:02:36,750 Sí, te entiendo, pero, si no lo permites, 53 00:02:36,783 --> 00:02:40,417 golpearé a Tom, me desnudaré, defecaré en el suelo 54 00:02:40,450 --> 00:02:43,750 y me pondré como loco, porque yo la amo, ¿me entiendes? 55 00:02:44,650 --> 00:02:46,060 De acuerdo. 56 00:02:49,317 --> 00:02:50,420 Tomemos la foto. 57 00:02:50,483 --> 00:02:51,483 Eres muy raro. 58 00:02:51,517 --> 00:02:52,700 ¿Están todos? 59 00:02:52,750 --> 00:02:53,750 ¡Rava! 60 00:02:53,817 --> 00:02:55,350 Rava, ven con nosotros. 61 00:02:55,383 --> 00:02:56,340 ¿Kendall...? 62 00:02:56,417 --> 00:02:58,817 Sí, ven aquí. Ponte a mi lado. 63 00:02:58,850 --> 00:03:00,860 Muy bien, ¿ya están todos? 64 00:03:01,150 --> 00:03:03,917 Roman, es gracioso, pero ¿puedes ponerte serio? 65 00:03:03,950 --> 00:03:05,060 Sí. 66 00:03:06,050 --> 00:03:08,300 Roman, ponte serio para una foto. 67 00:03:09,083 --> 00:03:11,220 De acuerdo. Uno, dos, tres... 68 00:04:46,517 --> 00:04:50,150 Solo agregué que no dependemos de ninguna financiación. 69 00:04:51,650 --> 00:04:56,350 Sí, de acuerdo. Imprime tres copias. 70 00:04:56,383 --> 00:04:57,500 Sí. 71 00:04:59,383 --> 00:05:00,383 De acuerdo. 72 00:05:00,450 --> 00:05:03,850 Creo que solo nos queda una pregunta por responder. 73 00:05:04,883 --> 00:05:06,940 ¿Quién le entregará la carta? 74 00:05:07,017 --> 00:05:08,660 ¿Hablas en serio? 75 00:05:08,717 --> 00:05:11,060 Tenemos que asegurarnos de que la lea. 76 00:05:11,117 --> 00:05:15,350 - Pero yo pensé que tú lo harías. - Y yo pensé que tú lo harías. 77 00:05:15,383 --> 00:05:19,417 Claro, pero si planeáramos darle un golpe mortal a tu papá 78 00:05:19,450 --> 00:05:22,883 para ganarnos una fortuna, me ofrecería a darle el golpe. 79 00:05:22,950 --> 00:05:25,650 - ¿Tienes miedo? - ¡Claro que no! ¿Y tú? 80 00:05:25,717 --> 00:05:27,450 Sí, tengo miedo. 81 00:05:27,483 --> 00:05:29,850 Si yo tengo miedo y tú simulas que no, 82 00:05:29,883 --> 00:05:32,060 entonces, tú deberías hacerlo. 83 00:05:33,150 --> 00:05:35,550 Amigo, ¿hablas en serio? 84 00:05:36,050 --> 00:05:38,217 Bueno, Jess podría hacerlo. 85 00:05:40,983 --> 00:05:43,220 Bueno, ¿qué más da? Yo lo haré. 86 00:05:44,083 --> 00:05:45,350 ¿Estamos listos? 87 00:05:45,383 --> 00:05:48,650 - Debería estarse imprimiendo. - ¿Y no es así? 88 00:05:49,717 --> 00:05:51,283 - Maldita sea. - ¿Qué? 89 00:05:51,317 --> 00:05:54,517 Creo que la envié a otra impresora de la red. 90 00:05:54,550 --> 00:05:56,350 No puede ser, Jess. 91 00:05:56,383 --> 00:05:57,340 ¿Dónde está? 92 00:05:57,417 --> 00:05:59,100 No sé, no lo dice. 93 00:05:59,150 --> 00:06:03,700 Tienes... que encontrarla, Jess. Hazlo inmediatamente. 94 00:06:03,750 --> 00:06:04,783 Sí. 95 00:06:04,850 --> 00:06:08,583 ¿Hola? Oye, ¡no! ¡Maldita sea! ¡Ahora no! 96 00:06:09,917 --> 00:06:12,450 Hola. ¿Cómo estás, campeón? 97 00:06:14,050 --> 00:06:15,300 Aretes. 98 00:06:15,417 --> 00:06:16,660 Collar. 99 00:06:18,050 --> 00:06:19,150 - Hola. - Hola. 100 00:06:19,183 --> 00:06:21,883 Discúlpame, hijo. ¿Estás bien, campeón? 101 00:06:22,117 --> 00:06:23,917 Oye, ¿qué sucedió? 102 00:06:24,250 --> 00:06:28,017 Yo... pensé que era otra persona y le grité. 103 00:06:28,350 --> 00:06:30,580 Discúlpame, no quería gritarte. 104 00:06:30,917 --> 00:06:34,783 Son como las cinco de la tarde. ¿Estás bien, Ken? 105 00:06:35,083 --> 00:06:38,983 Sí, estoy de maravilla. Es que... es un día ajetreado. 106 00:06:39,450 --> 00:06:40,660 Claro. 107 00:06:40,983 --> 00:06:44,883 ¿Quieres gritarle a tu hija también antes de irnos? 108 00:06:45,950 --> 00:06:47,420 Hasta luego. 109 00:06:47,550 --> 00:06:50,117 Oigan, los veré después, ¿de acuerdo? 110 00:06:50,783 --> 00:06:54,283 Oye, Jess cree que la encontró. Deberías ir de una vez. 111 00:06:54,317 --> 00:06:57,217 - De acuerdo. - ¿Estás bien? ¿Lo harás? 112 00:06:57,250 --> 00:07:00,350 Sí. ¿Le enviarás el correo a Gerri y a la junta? 113 00:07:00,383 --> 00:07:03,417 - Sí. Avísame cuando se la des. - ¿No me crees capaz? 114 00:07:03,450 --> 00:07:07,917 Es que, a la hora de la verdad, solo el 15% de los hombres 115 00:07:07,950 --> 00:07:10,883 le dispara a un soldado enemigo indefenso. 116 00:07:10,917 --> 00:07:12,660 Él disparó primero. 117 00:07:34,150 --> 00:07:35,183 ...un satélite. 118 00:07:35,250 --> 00:07:38,700 Pensé que sería un buen regalo mostrar el lanzamiento. 119 00:07:38,750 --> 00:07:42,540 Claro que no. No quiero ver... un pene explotando en mi boda. 120 00:07:42,617 --> 00:07:45,283 - No es un maldito pene. - Sí, es un cohete. 121 00:07:45,317 --> 00:07:46,817 Los penes y los cohetes 122 00:07:46,850 --> 00:07:49,140 no tienen la culpa de ser aerodinámicos. 123 00:07:49,217 --> 00:07:51,540 No lo puedo creer. No lo permitiré. 124 00:08:35,250 --> 00:08:36,583 - Hola. - Hola, Marcia. 125 00:08:36,650 --> 00:08:39,020 - Hola. - ¿Puedo hablar con mi papá? 126 00:08:39,417 --> 00:08:40,717 ¿Está todo bien? 127 00:08:40,750 --> 00:08:43,883 Sí, es solo... que quiero decirle algo. 128 00:08:43,917 --> 00:08:45,460 Pasa adelante. 129 00:08:45,750 --> 00:08:47,550 Logan, es Kendall. 130 00:08:47,983 --> 00:08:49,850 Dile que puede irse al diablo 131 00:08:49,883 --> 00:08:53,183 si quiere que deje de comprar periódicos y televisoras. 132 00:08:53,783 --> 00:08:55,620 Vamos viento en popa. 133 00:08:55,750 --> 00:08:57,180 Pasa, hijo. 134 00:08:59,383 --> 00:09:02,217 ¿No es mejor que salgas, papá? 135 00:09:02,250 --> 00:09:05,283 Puedes pasar. No estoy en el inodoro. 136 00:09:16,783 --> 00:09:18,740 Fue una linda ceremonia. 137 00:09:20,883 --> 00:09:22,980 Lástima que no fue católica. 138 00:09:23,183 --> 00:09:26,050 Estar con todos esos, dañó la raza. 139 00:09:26,083 --> 00:09:27,220 Oye. 140 00:09:27,883 --> 00:09:30,617 Me temo que este es un tema delicado. 141 00:09:32,617 --> 00:09:33,700 Sí. 142 00:09:34,217 --> 00:09:35,540 Lee esto. 143 00:09:38,317 --> 00:09:39,340 ¿Qué es esto? 144 00:09:39,383 --> 00:09:44,250 Una oferta para comprar Waystar a $140 por acción. 145 00:09:45,083 --> 00:09:47,660 Queremos reunirnos y revisar las cuentas. 146 00:09:50,117 --> 00:09:52,340 Beneficiaría a los accionistas. 147 00:09:53,083 --> 00:09:56,750 Sí, ya lo dije. No me pondré sentimental. 148 00:09:58,450 --> 00:10:01,817 - ¿Una adquisición hostil? - Así es. 149 00:10:01,850 --> 00:10:02,860 No. 150 00:10:02,917 --> 00:10:05,583 De acuerdo. Tenemos el dinero. 151 00:10:06,350 --> 00:10:08,617 Veamos qué opinan los demás. 152 00:10:09,350 --> 00:10:13,317 Esta es la situación en la que estamos. 153 00:10:14,850 --> 00:10:19,117 Eres muy fuerte y yo también, ya que soy tu hijo. 154 00:10:19,150 --> 00:10:23,450 Creo que así deben ser las cosas entre nosotros. 155 00:10:24,250 --> 00:10:27,783 No me disculparé por esto, porque no tiene nada de malo, 156 00:10:28,350 --> 00:10:32,350 pero... lamento si te lastima. 157 00:10:33,150 --> 00:10:37,983 Y lamento que haya sucedido hoy. No fue mi decisión. 158 00:10:46,483 --> 00:10:47,917 Toma. 159 00:10:47,950 --> 00:10:50,650 No. Vete al demonio. 160 00:10:57,983 --> 00:11:00,020 ¿Sabes por qué haces esto? 161 00:11:00,750 --> 00:11:02,650 Yo tengo ideas. 162 00:11:02,717 --> 00:11:05,650 Hay cosas que quiero hacer... 163 00:11:06,250 --> 00:11:09,250 ...para salvar la compañía... 164 00:11:10,750 --> 00:11:13,283 ...y hacer cosas que son... 165 00:11:13,317 --> 00:11:15,317 ¿Viste? No puedes ni decirlo. 166 00:11:15,350 --> 00:11:17,717 Sí puedo decirlo. 167 00:11:17,750 --> 00:11:18,883 Entonces, dilo. 168 00:11:18,917 --> 00:11:22,250 Hacer el bien. 169 00:11:22,317 --> 00:11:26,183 ¿Quieres hacer el bien? Sé una maldita enfermera. 170 00:11:38,083 --> 00:11:39,380 ¡Marcia! 171 00:11:40,517 --> 00:11:42,550 ¿Qué sucede? ¿Qué estás haciendo? 172 00:11:42,583 --> 00:11:44,620 ¿Dónde están Gerri y Karl? 173 00:11:44,750 --> 00:11:46,917 Karl está en Nueva York. ¿Qué pasa? 174 00:11:46,950 --> 00:11:49,750 Necesito a Gerri, necesito a Karl, necesito... 175 00:11:50,117 --> 00:11:51,850 Levántate. 176 00:11:52,217 --> 00:11:53,420 Vamos. 177 00:11:54,050 --> 00:11:55,083 ¿Qué sucede? 178 00:11:55,117 --> 00:11:57,220 Una oferta de compra hostil. 179 00:11:57,750 --> 00:11:59,060 Serán... 180 00:12:00,283 --> 00:12:01,860 Serán hostiles. 181 00:12:02,017 --> 00:12:04,350 Así son ellos. Tiene sentido. 182 00:12:04,517 --> 00:12:05,540 ¿Hoy? 183 00:12:05,617 --> 00:12:09,283 No tengo la más mínima idea. Mi situación no es nada buena. 184 00:12:12,950 --> 00:12:16,883 Si tienen el dinero y el apoyo de los accionistas 185 00:12:17,550 --> 00:12:19,740 y yo estaré aquí hoy y mañana, 186 00:12:19,917 --> 00:12:22,117 para mañana necesitaré... 187 00:12:23,750 --> 00:12:26,180 Necesitaré muchas cosas que no tengo. 188 00:12:55,750 --> 00:12:57,220 Con permiso. 189 00:13:00,817 --> 00:13:02,580 Hola, senador Eavis. 190 00:13:03,150 --> 00:13:07,017 Connor Roy. Soy muy escéptico, increíblemente escéptico. 191 00:13:07,083 --> 00:13:08,083 Bueno saberlo. 192 00:13:08,117 --> 00:13:10,317 Sí. ¿Conque socialismo? ¡Vaya! 193 00:13:10,350 --> 00:13:12,817 Tengo problemas con usted y su ideología. 194 00:13:12,850 --> 00:13:13,940 Hola, hermanita. 195 00:13:14,017 --> 00:13:15,217 Hola. ¿Todo bien? 196 00:13:15,250 --> 00:13:16,283 Sí, estoy bien. 197 00:13:16,317 --> 00:13:19,717 Cuando lo miro, veo a Weimar, veo hiperinflación. 198 00:13:19,783 --> 00:13:24,083 Lo miro y, con todo respeto, veo bebés muertos, ¿me entiende? 199 00:13:24,117 --> 00:13:25,740 Qué interesante. 200 00:13:26,183 --> 00:13:28,300 No estoy de acuerdo, pero... 201 00:13:29,550 --> 00:13:31,540 ¿Me dan un minuto? 202 00:13:31,617 --> 00:13:34,483 Sí, por supuesto. Es un placer debatir, senador. 203 00:13:34,650 --> 00:13:35,660 Sí. 204 00:13:35,717 --> 00:13:38,660 - ¿No hay alguien mejor? - Es el próximo presidente. 205 00:13:38,717 --> 00:13:40,750 ¿En serio? Lo dejé hecho pedazos. 206 00:13:40,783 --> 00:13:43,220 Se rindió ante el escrutinio intelectual. 207 00:13:43,283 --> 00:13:45,740 Tuvo suerte de no estar en televisión. 208 00:13:48,983 --> 00:13:50,260 ¿Es por él? 209 00:13:50,317 --> 00:13:53,917 ¿No quieres pasar el lanzamiento por el senador ese? 210 00:13:53,983 --> 00:13:57,150 ¿Y si fuese un cohete lleno de granola musulmana? 211 00:13:57,183 --> 00:13:59,883 Roman, no. No quiero un cohete en mi boda. 212 00:13:59,917 --> 00:14:01,340 No seas tan infantil. 213 00:14:01,417 --> 00:14:03,583 "Soy Shiv y soy adulta e importante 214 00:14:03,650 --> 00:14:06,100 porque trabajo para un hombre con gafas". 215 00:14:06,150 --> 00:14:07,150 ¿Es judío? 216 00:14:07,217 --> 00:14:08,283 ¡Por favor! 217 00:14:08,317 --> 00:14:11,140 ¿Qué? Es solo una pregunta ligeramente racista. 218 00:14:11,850 --> 00:14:15,250 Antes eras divertida. ¿Cuándo te volviste como ellos? 219 00:14:15,317 --> 00:14:16,317 ¿Como quiénes? 220 00:14:16,350 --> 00:14:20,140 Como esas personas estiradas que dicen "no puedo decir eso". 221 00:14:20,217 --> 00:14:22,050 Discúlpame por no participar 222 00:14:22,083 --> 00:14:25,017 en tu fiesta de insultos racistas. 223 00:14:25,050 --> 00:14:27,317 Diré todos los insultos que quiera. 224 00:14:27,350 --> 00:14:30,617 A la gente no le gusta que le digan qué hacer. 225 00:14:30,650 --> 00:14:32,740 Qué bueno que ves nuestros programas. 226 00:14:32,817 --> 00:14:35,060 Con tu inteligencia, no deberías. 227 00:14:37,117 --> 00:14:40,340 Discúlpame, veré el lanzamiento de un satélite en Japón 228 00:14:40,417 --> 00:14:43,250 del que estoy a cargo y que reprogramé para ti, 229 00:14:43,283 --> 00:14:46,517 pero que no disfrutarás por ser demasiado ecologista. 230 00:14:46,583 --> 00:14:50,117 ¿Sí? No, ya lo recibí. Se está cargando la señal. 231 00:14:53,783 --> 00:14:54,917 Sí. 232 00:14:54,950 --> 00:14:58,383 No, está bien. Deséales suerte a todos. 233 00:14:59,217 --> 00:15:01,180 En japonés, por supuesto. 234 00:15:07,650 --> 00:15:08,860 Vamos. 235 00:15:59,817 --> 00:16:01,420 Fue muy difícil. 236 00:16:02,783 --> 00:16:04,300 Lo sé, amigo. 237 00:16:08,950 --> 00:16:10,420 Lo lograste. 238 00:16:11,017 --> 00:16:12,420 Celebremos. 239 00:16:12,650 --> 00:16:15,283 Celebremos con unos tragos. 240 00:16:16,550 --> 00:16:18,020 Sí, a beber. 241 00:16:19,117 --> 00:16:20,317 ¡Sí! 242 00:16:24,883 --> 00:16:26,100 ¿Jess? 243 00:16:36,450 --> 00:16:37,450 Hola. 244 00:16:37,483 --> 00:16:38,900 A celebrar. 245 00:16:39,250 --> 00:16:41,300 Es una maldita celebración. 246 00:16:43,650 --> 00:16:45,100 Lo lograste. 247 00:16:49,517 --> 00:16:52,317 ¡Sí! ¡Cielos! Esto sí que es bueno. 248 00:16:56,517 --> 00:16:58,780 ¿Mis pilotos siguen contratados? 249 00:16:58,917 --> 00:17:02,850 Revisa si alguno está disponible para llevarme a casa. 250 00:17:03,150 --> 00:17:05,260 No querrás parecer aterrado. 251 00:17:08,317 --> 00:17:10,550 Sí, pero quizá mañana lo esté. 252 00:17:12,917 --> 00:17:15,617 Gerri, ¿cómo va lo de...? 253 00:17:15,717 --> 00:17:18,617 ¿Hacemos la reunión de emergencia por teléfono 254 00:17:18,650 --> 00:17:20,017 esta noche o mañana? 255 00:17:20,050 --> 00:17:23,183 - Mañana. - Así estarán mejor preparados. 256 00:17:24,250 --> 00:17:27,750 Averigua dónde está el maldito anciano californiano. 257 00:17:27,783 --> 00:17:30,017 El presidente. Muy sabio de tu parte. 258 00:17:30,050 --> 00:17:31,860 Vamos, hora de irnos. 259 00:17:32,383 --> 00:17:36,117 Los banqueros son difíciles. Necesitamos respaldo político. 260 00:17:39,950 --> 00:17:41,017 - Willa. - Hola. 261 00:17:41,050 --> 00:17:42,050 - Hola. - Hola. 262 00:17:42,083 --> 00:17:46,317 - Amor, tengo algo que decirte. - De acuerdo. ¿Todo está...? 263 00:17:46,550 --> 00:17:48,217 - Vayamos allí. - De acuerdo. 264 00:17:48,250 --> 00:17:51,117 - Junto a los reyes, perfecto. - De acuerdo. 265 00:17:51,550 --> 00:17:53,750 - Oye. - ¿Sí? 266 00:17:54,083 --> 00:17:57,117 - Ya sé en qué quiero trabajar. - ¿De qué se trata? 267 00:17:57,883 --> 00:17:59,700 Presidente de EE. UU. 268 00:18:02,317 --> 00:18:04,117 - ¡Vaya! Qué sorpresa. - ¿Sí? 269 00:18:04,150 --> 00:18:06,883 - ¿Es en serio? - No te veo muy entusiasmada. 270 00:18:06,917 --> 00:18:10,450 No, sí lo estoy. Parece un proyecto divertido. 271 00:18:10,483 --> 00:18:12,050 - ¿Es por la obra? - No. 272 00:18:12,083 --> 00:18:13,500 Me encantó. 273 00:18:13,883 --> 00:18:15,740 No quieres malgastar tu dinero, 274 00:18:15,817 --> 00:18:18,940 pero ¿postularte a presidente es una buena inversión? 275 00:18:19,017 --> 00:18:21,783 Además, planeo invertir en... 276 00:18:22,717 --> 00:18:24,450 limpiar tu historial. 277 00:18:24,483 --> 00:18:26,860 La presidencia, Willa. Es importante. 278 00:18:26,917 --> 00:18:29,783 Claro, pero nada es más poderoso que el arte. 279 00:18:30,717 --> 00:18:33,750 Sí, claro. Excepto el Poder Ejecutivo. 280 00:18:33,783 --> 00:18:35,483 El drama cambia a la gente. 281 00:18:35,517 --> 00:18:38,540 Sí, pero en realidad no. Podría ilegalizar el drama. 282 00:18:38,617 --> 00:18:42,083 Nunca haría eso. Demostraba cuán poderoso sería. 283 00:18:42,717 --> 00:18:44,250 De acuerdo, sí. 284 00:18:44,283 --> 00:18:45,317 Roman. 285 00:18:45,350 --> 00:18:46,540 Está bien. 286 00:18:46,583 --> 00:18:52,483 Te presento a Dennis Linton. Es el Comisario de Policía y... 287 00:18:52,517 --> 00:18:53,900 De Policía y Crimen. 288 00:18:53,950 --> 00:18:58,117 Sí. Hacía algo aún más aburrido cuando Logan y yo lo conocimos. 289 00:18:58,150 --> 00:18:59,150 ¿Cierto, Denny? 290 00:18:59,217 --> 00:19:01,150 Bueno, gracias por protegernos. 291 00:19:01,183 --> 00:19:02,140 - Oye. - ¿Sí? 292 00:19:02,217 --> 00:19:04,017 ¿Cómo salió el lanzamiento? 293 00:19:04,050 --> 00:19:05,083 Cierto. 294 00:19:05,117 --> 00:19:06,300 Sí... 295 00:19:06,983 --> 00:19:08,017 Disculpa, ¿qué? 296 00:19:08,050 --> 00:19:09,060 ¿Cómo salió? 297 00:19:09,117 --> 00:19:12,817 Coordina el lanzamiento de un satélite. ¿Cómo salió? 298 00:19:12,850 --> 00:19:15,650 - Salió... muy bien, excelente. - ¿Sí? 299 00:19:15,717 --> 00:19:16,717 Sí. 300 00:19:16,750 --> 00:19:18,717 Qué increíble. ¡Felicitaciones! 301 00:19:18,750 --> 00:19:19,700 Es fantástico. 302 00:19:19,751 --> 00:19:21,660 Gracias. Estoy muy emocionado. 303 00:19:21,717 --> 00:19:23,660 - Tienes que buscar un trago. - Sí. 304 00:19:23,717 --> 00:19:26,150 - Hay que celebrar. - De acuerdo. 305 00:19:35,550 --> 00:19:36,740 Vaya. 306 00:19:38,017 --> 00:19:39,260 Mírate. 307 00:19:41,083 --> 00:19:43,250 Logan, ¿y si esta noche...? 308 00:19:43,317 --> 00:19:45,250 Vaya, ¿esta noche? 309 00:19:46,383 --> 00:19:47,420 ¿Esta noche? 310 00:19:47,483 --> 00:19:48,717 ¿Otra copa, señor? 311 00:19:48,750 --> 00:19:49,860 No. 312 00:19:50,483 --> 00:19:52,750 ¿Qué diablos te sucede, imbécil? 313 00:19:53,517 --> 00:19:54,517 Genial. 314 00:19:54,550 --> 00:19:55,660 Fue sin querer. 315 00:19:55,717 --> 00:19:59,750 Pero lo hiciste, estúpido. Vete al demonio. ¡Largo de aquí! 316 00:20:00,350 --> 00:20:01,717 Pensé que me dijo... 317 00:20:01,750 --> 00:20:03,900 ¡Deja de hablar! No me mires. 318 00:20:04,283 --> 00:20:05,860 ¡Largo de aquí! 319 00:20:06,583 --> 00:20:09,220 ¿De dónde sacan a esta gente? Son novatos. 320 00:20:09,850 --> 00:20:13,083 No quiero volver a verlo jamás, ¿me entendiste? 321 00:20:20,050 --> 00:20:22,750 ¿Me buscas algo que sea un poco más fuerte? 322 00:20:22,783 --> 00:20:24,460 Sí, por supuesto. 323 00:20:24,750 --> 00:20:26,060 Gracias. 324 00:20:26,383 --> 00:20:28,517 Hola, ¿cómo estás? ¿Buscas algo? 325 00:20:28,550 --> 00:20:30,540 Estoy muy ocupada con otra cosa, 326 00:20:30,617 --> 00:20:33,250 pero ¿estás al tanto de lo del lanzamiento? 327 00:20:33,283 --> 00:20:35,283 Me han llamado 40 veces. 328 00:20:37,483 --> 00:20:39,617 Qué raro. A mí no me han llamado. 329 00:20:39,650 --> 00:20:42,083 - Estalló. - ¿Estalló? 330 00:20:42,117 --> 00:20:44,317 Sí, explotó en la plataforma. 331 00:20:45,583 --> 00:20:50,317 De acuerdo. Qué raro. Deberían habérmelo dicho. Eso... 332 00:20:51,583 --> 00:20:53,450 Eso... no está bien. 333 00:20:54,417 --> 00:20:56,150 ¿Y es muy malo? 334 00:20:56,817 --> 00:21:01,550 Te lo repito. Se hizo pedazos en la plataforma de lanzamiento. 335 00:21:01,883 --> 00:21:04,050 Yo diría que eso es malo. 336 00:21:04,817 --> 00:21:06,517 ¿Y hay...? 337 00:21:06,583 --> 00:21:08,180 - ¿Fallecidos? - Sí. 338 00:21:08,250 --> 00:21:09,860 Bueno, no lo sé. 339 00:21:09,917 --> 00:21:12,417 Como explotó, debe haber fallecidos. 340 00:21:12,450 --> 00:21:13,860 No se sabe. 341 00:21:14,250 --> 00:21:18,017 Yo los presioné mucho para que lo adelantaran, 342 00:21:18,083 --> 00:21:19,817 aunque tenían ciertas dudas. 343 00:21:19,850 --> 00:21:21,750 - ¿Eso hiciste? - Sí. 344 00:21:21,783 --> 00:21:22,740 Maldición. 345 00:21:22,817 --> 00:21:25,850 Pensé que sería lindo hacerlo para la boda de Shiv, 346 00:21:25,917 --> 00:21:28,083 como un show de fuegos artificiales. 347 00:21:28,117 --> 00:21:29,283 Y lo conseguiste. 348 00:21:29,317 --> 00:21:32,450 Te lo digo porque envié muchos correos al respecto. 349 00:21:32,817 --> 00:21:34,860 De nada sirve ocultarlo, porque... 350 00:21:34,917 --> 00:21:37,717 Te lo informo, como eres la consejera general, 351 00:21:37,750 --> 00:21:41,317 para que... me protejas. 352 00:21:41,550 --> 00:21:43,500 Bueno, puedo intentarlo. 353 00:21:43,717 --> 00:21:46,783 Demonios, estamos hablando de homicidio corporativo. 354 00:21:50,283 --> 00:21:51,700 Firma aquí. 355 00:22:00,483 --> 00:22:02,380 Recibamos a los novios. 356 00:22:27,017 --> 00:22:28,180 Hola. 357 00:22:40,050 --> 00:22:42,150 Ha sido un día memorable. 358 00:22:42,183 --> 00:22:46,750 Un día... que nunca olvidaré en mi vida. 359 00:22:47,450 --> 00:22:50,850 Quería que fuese perfecto. Perfecto para Shiv. 360 00:22:51,517 --> 00:22:53,383 Y lo es. 361 00:22:53,917 --> 00:22:57,717 Nadie podría arruinar este día. 362 00:22:58,017 --> 00:23:02,140 Es fantástico estar con las personas 363 00:23:02,217 --> 00:23:05,020 que amamos y apreciamos y en las que confiamos. 364 00:23:05,417 --> 00:23:10,550 No hay nada más importante que la familia. 365 00:23:12,083 --> 00:23:14,917 Así que... ¡Por la familia! 366 00:23:15,117 --> 00:23:16,740 ¡Por la familia! 367 00:23:18,950 --> 00:23:20,500 Bromeaba, ¿no? 368 00:23:27,883 --> 00:23:29,340 Con permiso. 369 00:23:30,217 --> 00:23:31,380 Hola. 370 00:23:32,417 --> 00:23:34,650 ¿Y si vamos a Londres mañana? 371 00:23:35,817 --> 00:23:38,700 De acuerdo. Tengo una lista de inversionistas. 372 00:23:38,750 --> 00:23:40,540 Karl los contactará. 373 00:23:40,950 --> 00:23:43,420 ¿Qué opinas de una píldora envenenada? 374 00:23:44,250 --> 00:23:47,483 Sí, nos prepararé para ese método de defensa. 375 00:23:47,917 --> 00:23:51,950 ¿Hablarás con el presidente hoy y con el eurocomisario mañana? 376 00:23:51,983 --> 00:23:54,540 - Así es. - ¿Ya les dijiste a los demás? 377 00:23:54,950 --> 00:23:57,260 - ¿A quiénes? - A tus otros hijos. 378 00:23:58,150 --> 00:24:01,250 No. ¿Podría ser provechoso para nosotros? 379 00:24:02,150 --> 00:24:04,950 No, es solo para que lo sepan. 380 00:24:06,483 --> 00:24:07,483 - Sí. - ¿Sí? 381 00:24:07,517 --> 00:24:08,660 Claro. 382 00:24:08,717 --> 00:24:13,417 Bienvenido a la familia, Tom. No siento que perdí una hermana. 383 00:24:13,883 --> 00:24:16,300 Y tampoco siento que gané un hermano. 384 00:24:17,950 --> 00:24:19,540 No siento nada. 385 00:24:20,983 --> 00:24:24,017 Eso se llama "trastorno límite de la personalidad". 386 00:24:25,283 --> 00:24:26,940 ¿Por qué se ríen? 387 00:24:27,517 --> 00:24:30,150 ¿Les cuento de mi despedida de soltera? ¿Sí? 388 00:24:30,183 --> 00:24:31,140 ¡Sí! 389 00:24:31,217 --> 00:24:34,050 Lamento decepcionarlos, porque no sucedió nada. 390 00:24:34,117 --> 00:24:39,050 Solo tejimos, practicamos yoga y preparamos ensaladas. 391 00:24:39,117 --> 00:24:42,283 Nadie dirá lo contrario, porque matamos al estríper. 392 00:24:43,617 --> 00:24:45,660 No, es una broma. Quiero... 393 00:24:45,717 --> 00:24:49,283 Quiero agradecerle a mi papá. Es una obligación contractual. 394 00:24:50,050 --> 00:24:52,060 No, de verdad te lo agradezco. 395 00:24:52,117 --> 00:24:56,617 Tom, quiero darte las gracias por ser mi apoyo. 396 00:25:02,750 --> 00:25:06,817 Eres un buen hombre, Wambsgans. Me gusta pasar tiempo contigo. 397 00:25:08,250 --> 00:25:11,417 Así que brindemos... por mí. 398 00:25:12,883 --> 00:25:14,383 Y por Tom. 399 00:25:15,017 --> 00:25:16,260 ¡Salud! 400 00:25:22,150 --> 00:25:26,217 Solo quiero decir que sé que no siempre concordamos, 401 00:25:27,150 --> 00:25:28,483 pero eso es difícil, 402 00:25:28,517 --> 00:25:31,717 ya que tu padre te llevó al otro lado del Atlántico. 403 00:25:33,083 --> 00:25:35,540 Debes pensar que intento hacerte llorar 404 00:25:35,617 --> 00:25:37,140 o robarte protagonismo, 405 00:25:37,217 --> 00:25:40,917 pero quería decirte ante todos los presentes 406 00:25:41,750 --> 00:25:45,583 que eres especial y que te amo a mi manera. 407 00:25:46,050 --> 00:25:49,550 Quería decirlo frente a todos, porque estoy envejeciendo 408 00:25:49,583 --> 00:25:52,750 y quizá no pueda decírtelo cuando te vuelvas a casar. 409 00:25:55,950 --> 00:25:59,750 Yo amo a mi esposa. 410 00:26:00,583 --> 00:26:04,217 Y me encanta decir la palabra "esposa". 411 00:26:05,283 --> 00:26:06,283 Esposa. 412 00:26:06,317 --> 00:26:07,483 ¡Sí! 413 00:26:07,550 --> 00:26:08,550 Genial. 414 00:26:08,583 --> 00:26:09,860 Esposa. 415 00:26:10,250 --> 00:26:11,500 Esposa. 416 00:26:12,450 --> 00:26:13,883 Esposa. 417 00:26:15,050 --> 00:26:18,083 Ella es mi esposa y... 418 00:26:19,983 --> 00:26:21,340 Ella es mi vida. 419 00:26:21,417 --> 00:26:22,540 Y... 420 00:26:23,217 --> 00:26:28,540 Y ya voy a dejar de hablar, porque siento que voy a llorar. 421 00:26:28,617 --> 00:26:33,017 Sería una locura llorar ahora, porque estoy muy feliz. 422 00:26:33,050 --> 00:26:36,883 Gracias a todos por venir. Los quiero. 423 00:26:46,583 --> 00:26:48,817 Sí, yo pensaba que... 424 00:26:54,583 --> 00:26:57,517 Me sentaré. Me duelen mucho los pies. 425 00:26:59,817 --> 00:27:02,417 Disculpa. Hola. ¿Me regalas dos minutos? 426 00:27:02,950 --> 00:27:04,620 Sí, por supuesto. 427 00:27:11,517 --> 00:27:15,183 ¿Qué fue lo que me escribiste sobre olvidar los compromisos? 428 00:27:15,650 --> 00:27:17,450 "Si no te casas, no me caso". 429 00:27:17,483 --> 00:27:21,217 Oye, acabo de hablar con Gil y parece que... 430 00:27:21,650 --> 00:27:26,217 Él pensaba que era muy discreto, pero algo sucedió 431 00:27:26,283 --> 00:27:28,850 y quiero saber de qué demonios se trata. 432 00:27:28,883 --> 00:27:30,460 ¿De qué hablas? 433 00:27:30,750 --> 00:27:35,117 De ocultar lo que sabemos y dejar de temerle a ATN. 434 00:27:35,150 --> 00:27:37,380 Es una perspectiva interesante. 435 00:27:37,483 --> 00:27:40,483 Yo te conseguí el empleo. ¿Qué hice? 436 00:27:40,517 --> 00:27:42,217 Haré que gane. 437 00:27:42,283 --> 00:27:45,260 - Tiene el triunfo asegurado. - No estoy de acuerdo. 438 00:27:45,317 --> 00:27:46,317 Está bien. 439 00:27:46,350 --> 00:27:48,260 No quiero ponerme sentimental, 440 00:27:48,317 --> 00:27:51,350 pero lo que me motivó a trabajar con él fue... 441 00:27:53,050 --> 00:27:54,420 ...la desigualdad y... 442 00:27:54,483 --> 00:27:56,650 La desigualdad. 443 00:27:57,417 --> 00:28:00,350 Bueno, si no puedes con esto, vete al diablo. 444 00:28:00,850 --> 00:28:01,850 ¿Quién eres? 445 00:28:01,883 --> 00:28:03,820 Maldición, soy Shiv Roy. 446 00:28:04,483 --> 00:28:08,083 Dos hombres me lo agradecerán: el próximo presidente y mi papá. 447 00:28:11,350 --> 00:28:12,540 Hija. 448 00:28:13,017 --> 00:28:16,350 Disculpa, hija, pero tienes que hablar con tu hermano. 449 00:28:17,050 --> 00:28:20,183 - De acuerdo. - Todos tienen que hablar. 450 00:28:25,217 --> 00:28:26,860 Sí, por supuesto. 451 00:28:31,350 --> 00:28:34,450 Hola. Disculpen. Kenny, ¿podemos hablar un momento? 452 00:28:37,283 --> 00:28:41,283 Disculpa, hermano. No te conté todos... 453 00:28:42,450 --> 00:28:44,180 Todos los detalles. 454 00:28:44,883 --> 00:28:46,380 Gracias, Con. 455 00:28:46,883 --> 00:28:48,220 Entiendo. 456 00:28:48,750 --> 00:28:50,180 De acuerdo. 457 00:28:50,883 --> 00:28:52,300 De acuerdo. 458 00:28:53,383 --> 00:28:54,940 ¿Qué demonios? 459 00:28:55,983 --> 00:28:57,580 Papá nos contó. 460 00:28:58,217 --> 00:28:59,740 ¿Cómo pudiste? 461 00:29:03,050 --> 00:29:07,117 Yo... no tomé la decisión, Shiv. 462 00:29:07,150 --> 00:29:09,250 Tú eres increíble. 463 00:29:09,817 --> 00:29:13,883 Pretendes ser una buena persona, 464 00:29:13,917 --> 00:29:16,100 pero eres una maldita escoria. 465 00:29:16,583 --> 00:29:17,820 Oigan. 466 00:29:20,750 --> 00:29:22,100 Podemos hablar. 467 00:29:22,150 --> 00:29:23,300 ¿Sí? 468 00:29:24,417 --> 00:29:26,950 No tienen que tratarme como a un enemigo. 469 00:29:26,983 --> 00:29:29,750 Te trataremos como se nos dé la maldita gana. 470 00:29:29,783 --> 00:29:32,417 En realidad, me vi forzado a actuar así. 471 00:29:32,450 --> 00:29:35,183 Fue en contra de mi voluntad. No quería... 472 00:29:35,250 --> 00:29:37,817 Pobrecito, Kendall. Estamos llorando. 473 00:29:37,850 --> 00:29:40,183 Les responderé todas sus preguntas. 474 00:29:40,250 --> 00:29:42,500 Yo tengo una. ¿Qué diablos haces? 475 00:29:43,350 --> 00:29:46,317 - Intento salvar la compañía. - ¿Destrozándonos? 476 00:29:48,017 --> 00:29:51,350 Si esto resulta, y estoy seguro de que así será, 477 00:29:51,917 --> 00:29:53,740 ustedes serán muy ricos. 478 00:29:53,817 --> 00:29:56,750 No me gusta admitirlo, pero quizá sea lo mejor 479 00:29:56,817 --> 00:29:59,950 que la familia ya no dirija la compañía. 480 00:29:59,983 --> 00:30:00,940 Bueno, no. 481 00:30:01,017 --> 00:30:04,017 Para comenzar, nuestra herencia son las acciones. 482 00:30:04,050 --> 00:30:06,450 Si papá enloquece y lo despilfarra todo, 483 00:30:06,483 --> 00:30:08,340 nos quedamos sin nada. 484 00:30:08,383 --> 00:30:10,940 Kendall, somos personas importantes. 485 00:30:11,017 --> 00:30:13,450 Cualquier idiota puede tener millones. 486 00:30:13,483 --> 00:30:14,883 Por favor. 487 00:30:14,950 --> 00:30:18,350 ¿Por favor? Buscas apoderarte. ¿Qué demonios te sucede? 488 00:30:18,383 --> 00:30:21,717 ¿Cambias la dinámica familiar el día de mi boda? 489 00:30:21,983 --> 00:30:25,050 Eres increíblemente egoísta, ¿lo sabías? 490 00:30:25,117 --> 00:30:26,740 Esto no es por un vestido. 491 00:30:26,817 --> 00:30:28,750 ¡Púdrete! Yo sé que no. 492 00:30:28,783 --> 00:30:32,250 No es por un vestido de novia, hablamos de nuestro futuro, 493 00:30:32,317 --> 00:30:34,180 de los próximos mil años. 494 00:30:34,250 --> 00:30:38,050 Sí, el Reich de mil años que se mantendrá eternamente. 495 00:30:39,417 --> 00:30:40,820 Despierten. 496 00:30:41,917 --> 00:30:45,750 Es solo una maniobra, ¿sí? No se pongan sentimentales. 497 00:30:45,817 --> 00:30:49,250 ¿Crees que actuamos así porque somos sentimentales? 498 00:30:49,750 --> 00:30:52,150 Qué descortés hacerle esto a papá hoy. 499 00:30:52,183 --> 00:30:56,217 Dejemos las caretas, Shiv, ¿sí? No estás así por papá. 500 00:30:56,583 --> 00:31:00,050 Te gusta tener el poder, porque te acerca al gobierno. 501 00:31:00,483 --> 00:31:04,883 Rome, nadie te contrataría sin nepotismo de por medio. 502 00:31:04,917 --> 00:31:06,540 Connor, te gusta el glamur 503 00:31:06,617 --> 00:31:09,517 que le da al circo que tienes en el desierto, ¿sí? 504 00:31:09,550 --> 00:31:10,660 No, Kenny. 505 00:31:10,717 --> 00:31:13,283 Solo necesito que la compañía me apoye 506 00:31:13,350 --> 00:31:15,700 en mi candidatura a la presidencia. 507 00:31:15,917 --> 00:31:17,380 Eso es todo. 508 00:31:18,217 --> 00:31:20,020 Sí, a eso me refiero. 509 00:31:20,583 --> 00:31:22,780 Viven en un mundo de fantasía. 510 00:31:29,517 --> 00:31:30,820 ¿Y bien? 511 00:31:32,717 --> 00:31:34,500 ¿Cómo va la tortura? 512 00:31:35,250 --> 00:31:37,750 No les debo... Yo tengo que irme. 513 00:31:39,450 --> 00:31:43,283 Sé lo que intentan hacer, pero no se lo permitiré. 514 00:31:43,750 --> 00:31:45,617 Ni debería hablar con ustedes. 515 00:31:45,650 --> 00:31:49,150 ¿Por qué? No hay ninguna razón para no hacerlo. 516 00:31:49,217 --> 00:31:51,020 ¡No hablaré del tema! 517 00:31:52,583 --> 00:31:56,417 ¿No crees que nos debes una explicación? 518 00:31:56,750 --> 00:31:58,883 No les debo nada. No. 519 00:31:58,917 --> 00:32:01,883 ¿Qué has tenido en tu vida que yo no te haya dado? 520 00:32:01,917 --> 00:32:04,150 No hablaré del tema. 521 00:32:05,417 --> 00:32:07,220 Lo haré, ¿de acuerdo? 522 00:32:08,283 --> 00:32:10,617 No les debo un demonio. 523 00:32:11,183 --> 00:32:12,900 Yo tengo la culpa. 524 00:32:15,450 --> 00:32:16,860 Te malcrié. 525 00:32:17,650 --> 00:32:20,617 Y ahora no sabes qué hacer. 526 00:32:21,783 --> 00:32:25,950 Disculpa que no sepas cómo manejarte en el mundo real. 527 00:32:27,417 --> 00:32:30,983 No eres nadie. Eres un sobreprotegido. 528 00:32:32,117 --> 00:32:37,083 Deberías escribir un libro, coleccionar autos deportivos 529 00:32:37,150 --> 00:32:40,150 o algo por el estilo, pero ¿salir al mundo real? 530 00:32:40,183 --> 00:32:41,300 No. 531 00:32:42,583 --> 00:32:43,940 Disculpa. 532 00:32:45,317 --> 00:32:47,020 Eso no es lo tuyo. 533 00:32:52,950 --> 00:32:54,900 Eres una maldita bestia. 534 00:33:24,350 --> 00:33:25,500 Oye. 535 00:33:26,083 --> 00:33:27,540 ¿Tienes más? 536 00:33:30,417 --> 00:33:34,217 Es que creo que mañana... Mañana es un día muy importante. 537 00:33:34,583 --> 00:33:35,740 - Claro. - Sí. 538 00:33:35,817 --> 00:33:37,940 Pero ¿tienes aunque sea un poco? 539 00:33:38,017 --> 00:33:41,417 En caso... de que queramos mañana. 540 00:33:42,083 --> 00:33:43,420 No lo sé. 541 00:33:45,650 --> 00:33:47,260 ¿Puedes revisar? 542 00:33:47,583 --> 00:33:48,850 ¿Está todo bien? 543 00:33:48,883 --> 00:33:51,750 Sí, todo está bien. Perfecto. 544 00:33:51,783 --> 00:33:54,517 Sandy quiere hablar con nosotros 545 00:33:54,550 --> 00:33:56,940 a las dos, a las cinco y a las seis. 546 00:33:58,283 --> 00:33:59,860 Es lo correcto. 547 00:34:02,917 --> 00:34:06,283 Me vendría bien solo un poco para calmar los nervios. 548 00:34:06,717 --> 00:34:08,750 Pero no tengo nada, amigo. 549 00:34:10,250 --> 00:34:11,660 Lo lamento. 550 00:34:16,783 --> 00:34:17,783 ...de la nada. 551 00:34:17,850 --> 00:34:19,860 Demonios. ¿Hay fallecidos? 552 00:34:20,517 --> 00:34:23,540 Ni idea. Está bien. Todo estará bien. No lo sé. 553 00:34:23,617 --> 00:34:26,383 ¿Lo de la presidencia era una broma? 554 00:34:27,283 --> 00:34:28,780 No. ¿Por qué? 555 00:34:28,917 --> 00:34:30,540 - ¿Por qué? - Sí. 556 00:34:30,617 --> 00:34:33,340 Porque, generalmente, no le caes bien a nadie. 557 00:34:33,417 --> 00:34:36,050 Cállate. Eres un idiota. 558 00:34:36,083 --> 00:34:37,700 Puedo ser presidente. 559 00:34:37,750 --> 00:34:40,260 De acuerdo, pero... ¿Qué quieres hacer? 560 00:34:40,317 --> 00:34:43,317 Lanzaría una campaña contra los grandes peligros. 561 00:34:43,650 --> 00:34:45,540 ¿Y... cuáles son esos peligros? 562 00:34:45,617 --> 00:34:48,883 Según lo que he leído, aunque no puedes hablar de esto, 563 00:34:48,917 --> 00:34:51,883 porque los debates públicos son casi inexistentes, 564 00:34:51,917 --> 00:34:54,180 diría que la usura y el onanismo. 565 00:34:54,250 --> 00:34:57,940 ¿La usura y el ona...? ¿La usura y el onanismo? 566 00:34:58,017 --> 00:34:59,540 Las deudas sin garantía 567 00:34:59,583 --> 00:35:01,750 y masturbarse o derramar la simiente. 568 00:35:01,783 --> 00:35:03,150 Suena fantástico. 569 00:35:03,183 --> 00:35:05,950 No es para todos. Es según lo que he leído. 570 00:35:05,983 --> 00:35:08,740 - Por supuesto. - Y no quiero pagar impuestos. 571 00:35:08,817 --> 00:35:09,950 Bueno... ¡Gerri! 572 00:35:09,983 --> 00:35:12,260 A modo de protesta, como Thoreau. 573 00:35:12,617 --> 00:35:14,180 Sí, te explico. 574 00:35:15,650 --> 00:35:17,483 ¿Has sabido algo? 575 00:35:17,517 --> 00:35:18,820 ¿De qué? 576 00:35:19,083 --> 00:35:22,250 De Japón. Cuántos muertos hay o cuántos encontraron. 577 00:35:22,283 --> 00:35:23,660 - ¿No te dijeron? - No. 578 00:35:23,717 --> 00:35:24,717 Cero. 579 00:35:24,750 --> 00:35:26,950 ¿Cero? ¿Absolutamente nadie? 580 00:35:26,983 --> 00:35:29,020 Dos hombres perdieron los pulgares 581 00:35:29,083 --> 00:35:31,617 y alguien puede perder un brazo. 582 00:35:31,650 --> 00:35:34,750 ¡Dios mío! ¿Es una maldita broma? 583 00:35:34,783 --> 00:35:36,717 ¿Solo un brazo y unos pulgares? 584 00:35:36,750 --> 00:35:37,817 Es muy triste. 585 00:35:37,850 --> 00:35:39,060 ¡Dios mío! Genial. 586 00:35:39,117 --> 00:35:41,740 No me amargaré por unos malditos pulgares. 587 00:35:44,017 --> 00:35:46,717 ¡Oye! Hola, Roman. ¿Cómo estás? 588 00:35:46,750 --> 00:35:49,283 - Genial. - Lamento lo de Kendall. 589 00:35:49,317 --> 00:35:50,317 No, yo... 590 00:35:50,350 --> 00:35:54,617 Adivina quién no mató a nadie y solo mutiló unos pulgares. 591 00:35:54,650 --> 00:35:56,900 - No lo sé. - Este que está aquí. 592 00:36:04,317 --> 00:36:05,500 Hola. 593 00:36:06,083 --> 00:36:07,260 Hola. 594 00:36:08,017 --> 00:36:09,540 Ya me dijeron. 595 00:36:11,250 --> 00:36:13,980 - De acuerdo. - Quiero desearte buena suerte. 596 00:36:14,483 --> 00:36:15,583 ¿Buena suerte? 597 00:36:15,650 --> 00:36:18,750 Sí, yo siento que la compañía tiene que cambiar. 598 00:36:18,817 --> 00:36:22,183 Lo mismo de siempre, la política sucia, la... 599 00:36:23,217 --> 00:36:27,317 Lo de los cruceros. ¿Sabes de lo que hablo? 600 00:36:28,050 --> 00:36:30,060 Me encargué de borrar eso. 601 00:36:30,217 --> 00:36:31,340 Oye. 602 00:36:34,583 --> 00:36:37,017 ¿Sabes dónde puedo encontrar...? 603 00:36:37,750 --> 00:36:40,950 Me vendría bien un poco... de estímulo. 604 00:36:41,383 --> 00:36:42,540 No, ojalá supiera. 605 00:36:42,617 --> 00:36:46,217 Tengo copias de algunos documentos clave 606 00:36:46,250 --> 00:36:49,850 relacionados con ese tema por si me meto en problemas. 607 00:36:50,183 --> 00:36:53,250 Así que creo que sería inteligente 608 00:36:53,283 --> 00:36:55,860 que me mantuvieran en una buena posición. 609 00:37:05,617 --> 00:37:07,540 El maldito Greg "Huevo". 610 00:37:09,850 --> 00:37:11,100 Mírate. 611 00:37:11,550 --> 00:37:14,750 Alguien atrás fumaba marihuana. Quizá él sepa. 612 00:37:15,417 --> 00:37:19,450 Eres un maldito maquiavélico. Te entiendo, Greg. 613 00:37:20,250 --> 00:37:21,580 Me gusta. 614 00:37:24,150 --> 00:37:25,460 ¡Así es! 615 00:37:26,083 --> 00:37:30,483 ¿Hablamos de cómo esta compra te afectará a ti y al negocio? 616 00:37:30,517 --> 00:37:31,550 Porque... 617 00:37:31,583 --> 00:37:33,217 Te ves espectacular. 618 00:37:33,250 --> 00:37:36,417 Entraste por tus propios méritos y si ellos ganan... 619 00:37:36,450 --> 00:37:37,740 Te ves espectacular. 620 00:37:37,817 --> 00:37:40,883 Será difícil, pero creo que estarás bien. 621 00:37:40,917 --> 00:37:42,250 Eso no me interesa. 622 00:37:42,283 --> 00:37:45,750 Lo único que me interesa es quitarte tu hermoso vestido. 623 00:37:45,783 --> 00:37:47,717 - Si Gil... - ¿Puedo arrancártelo? 624 00:37:47,750 --> 00:37:50,940 No. Si Gil gana, no sé si quiera volver... 625 00:37:51,017 --> 00:37:53,940 Shiv, cállate y follemos. 626 00:37:54,017 --> 00:37:55,740 Qué directo, señor. 627 00:37:55,983 --> 00:37:57,250 - ¿Soy directo? - Sí. 628 00:37:57,283 --> 00:38:00,283 No me interesa nuestro plan. 629 00:38:00,317 --> 00:38:04,283 No me casé contigo por un plan o porque... 630 00:38:04,483 --> 00:38:08,917 Yo sé que eres una mujer fuerte, pero quiero estar a tu lado. 631 00:38:08,950 --> 00:38:10,780 Quiero estar contigo. 632 00:38:11,317 --> 00:38:13,950 Vayámonos a Nueva Zelandia 633 00:38:13,983 --> 00:38:16,250 y convirtámonos en pastores de ovejas. 634 00:38:16,283 --> 00:38:17,283 ¿En pastores? 635 00:38:17,317 --> 00:38:19,517 Sí. ¿Sabes bucear? 636 00:38:19,550 --> 00:38:20,717 Tú sabes que sí. 637 00:38:20,750 --> 00:38:23,380 Entonces, vámonos y demos clases de buceo. 638 00:38:24,850 --> 00:38:26,260 ¿Qué dices? 639 00:38:32,717 --> 00:38:34,820 Tom, tengo algo que decirte. 640 00:38:35,717 --> 00:38:37,780 Debí habértelo dicho antes. 641 00:38:43,217 --> 00:38:45,100 Tuve un pequeño desliz. 642 00:38:47,217 --> 00:38:48,940 ¿Un pequeño desliz? 643 00:38:49,050 --> 00:38:50,140 Sí. 644 00:38:54,050 --> 00:38:55,180 Y... 645 00:38:55,917 --> 00:39:00,050 Pensé que ambos éramos adultos y teníamos un acuerdo. 646 00:39:01,750 --> 00:39:04,917 Y que actuaríamos como adultos. 647 00:39:09,217 --> 00:39:11,483 Claro. ¿Y así fue? 648 00:39:11,817 --> 00:39:15,250 Sí. Yo pensé que lo había dejado claro. 649 00:39:15,983 --> 00:39:17,420 De acuerdo. 650 00:39:18,517 --> 00:39:20,300 ¿Me dirás con quién? 651 00:39:20,750 --> 00:39:23,650 Si me equivoqué, lo lamento muchísimo. 652 00:39:23,717 --> 00:39:25,180 ¿Fue con Nate? 653 00:39:25,250 --> 00:39:27,750 Quiero que seamos sinceros desde ahora. 654 00:39:28,550 --> 00:39:32,750 - ¿Puedo sacarlo de aquí? - Sí, por supuesto. 655 00:39:33,017 --> 00:39:34,420 De acuerdo. 656 00:39:36,417 --> 00:39:37,540 Tom. 657 00:39:39,217 --> 00:39:40,380 Yo... 658 00:39:42,017 --> 00:39:44,583 Yo creo que... 659 00:39:47,350 --> 00:39:51,050 No creo que pueda tener un matrimonio monógamo. 660 00:39:51,550 --> 00:39:52,900 Entiendo. 661 00:39:54,050 --> 00:39:55,050 Está bien. 662 00:39:55,083 --> 00:39:57,750 ¿Está bien? ¿Está bien que te lo haya dicho? 663 00:39:57,783 --> 00:39:59,300 Por supuesto. 664 00:39:59,917 --> 00:40:02,550 Aunque hubiese preferido haberlo hablado 665 00:40:03,483 --> 00:40:05,983 antes de nuestra noche de bodas. 666 00:40:06,217 --> 00:40:08,817 Sí, yo también. 667 00:40:14,817 --> 00:40:19,050 Yo era un completo desastre cuando nos conocimos 668 00:40:19,083 --> 00:40:22,417 y te necesitaba mucho, porque estaba en un mal momento. 669 00:40:22,917 --> 00:40:27,050 Nos llevamos muy bien en los negocios. Nos va bien. 670 00:40:27,083 --> 00:40:28,700 Tenemos un plan. 671 00:40:29,450 --> 00:40:33,017 En cuanto a nuestra relación, me pregunto si hay algo más 672 00:40:33,050 --> 00:40:36,517 que una compilación de marchas fúnebres. 673 00:40:38,117 --> 00:40:40,540 ¿Una compilación de marchas fúnebres? 674 00:40:40,650 --> 00:40:41,740 Sí. 675 00:40:43,150 --> 00:40:45,617 Una relación diferente. 676 00:40:46,983 --> 00:40:48,700 Sería emocionante. 677 00:40:48,983 --> 00:40:50,220 Claro. 678 00:40:50,983 --> 00:40:52,283 Supongo que sí. 679 00:40:52,317 --> 00:40:54,117 - ¡Es emocionante! - Lo es. 680 00:40:54,150 --> 00:40:58,150 ¡Sí! Ya hemos quitado todo lo demás, ¿no? 681 00:40:58,183 --> 00:41:00,417 El amor es lo último que queda. 682 00:41:00,450 --> 00:41:03,717 Sí. ¿Qué quieres decir con eso? 683 00:41:03,983 --> 00:41:08,117 El amor... es como 28 cosas diferentes. 684 00:41:08,150 --> 00:41:10,617 Todas se meten en la misma bolsa. 685 00:41:10,650 --> 00:41:14,517 Hay muchas cosas en esa bolsa y hay que vaciarla. 686 00:41:14,983 --> 00:41:20,050 Hay miedo, celos, venganza, control... 687 00:41:20,117 --> 00:41:24,850 Todo está forrado con un papel de regalo hermoso. 688 00:41:25,483 --> 00:41:28,050 Se ve muy lindo, pero cuando lo abres... 689 00:41:28,117 --> 00:41:31,050 No, tienes razón. Así es el amor. 690 00:41:31,983 --> 00:41:33,380 Es una gran mentira. 691 00:41:33,450 --> 00:41:34,540 Sí. 692 00:41:36,483 --> 00:41:38,483 Pero yo sí te amo. 693 00:41:39,883 --> 00:41:41,540 Y yo te amo a ti. 694 00:41:42,417 --> 00:41:44,517 ¡Maldición! 695 00:41:50,417 --> 00:41:52,260 ¡Quítame este vestido! 696 00:41:52,350 --> 00:41:53,660 Mi rosa. 697 00:42:04,883 --> 00:42:06,060 Hola. 698 00:42:07,083 --> 00:42:08,260 Hola. 699 00:42:08,817 --> 00:42:10,260 ¿Cómo estás? 700 00:42:12,350 --> 00:42:14,950 ¿Qué estás haciendo aquí? 701 00:42:15,550 --> 00:42:16,550 Nada. 702 00:42:16,583 --> 00:42:19,750 No, no tienes que preocuparte. Se huele desde lejos. 703 00:42:20,183 --> 00:42:22,340 Parece marihuana de la buena. 704 00:42:24,183 --> 00:42:26,420 Te gritaron hace rato, ¿cierto? 705 00:42:27,050 --> 00:42:29,540 ¿Estás bien? Mi papá es un desgraciado. 706 00:42:30,350 --> 00:42:33,083 Sí, estoy bien. Ellos me pagaron. 707 00:42:33,350 --> 00:42:35,060 ¿El turno completo? 708 00:42:35,117 --> 00:42:38,617 - Sí. Y una suma extra. - Fantástico. 709 00:42:38,717 --> 00:42:41,540 Es genial. Ahora puedo irme a casa. 710 00:42:41,617 --> 00:42:43,250 - Qué bien. - Sí. 711 00:42:44,750 --> 00:42:45,980 Amigo. 712 00:42:46,417 --> 00:42:47,917 ¿Sería raro pedirte...? 713 00:42:47,950 --> 00:42:49,540 ¿Quieres fumar? 714 00:42:50,417 --> 00:42:51,540 - Sí, claro. - Toma. 715 00:42:51,617 --> 00:42:57,483 Pero, además, hoy es una gran fiesta. 716 00:42:58,417 --> 00:43:03,750 Me pregunto si conoces a alguien que venda... de la blanca. 717 00:43:07,917 --> 00:43:09,020 Sí. 718 00:43:23,783 --> 00:43:27,083 No soy el estratega adecuado para ti probablemente. 719 00:43:27,717 --> 00:43:29,617 ¿Eres demócrata? 720 00:43:29,650 --> 00:43:31,450 No me encasilles, Nate. 721 00:43:31,483 --> 00:43:33,717 Hola, amigo. ¿Qué me cuentan? 722 00:43:33,750 --> 00:43:36,350 Hola. Solo estamos... hablando. 723 00:43:36,417 --> 00:43:37,940 No me importa. 724 00:43:38,183 --> 00:43:40,483 De acuerdo. Hablamos luego. 725 00:43:40,517 --> 00:43:42,417 Sí, de acuerdo. 726 00:43:43,183 --> 00:43:45,083 Hola, amigo. ¿Cómo estás? 727 00:43:45,117 --> 00:43:47,180 Estoy bien. Qué gran noche. 728 00:43:47,483 --> 00:43:49,260 - Cierto. - Encantadora. 729 00:43:49,317 --> 00:43:52,217 Oye, lo lamento mucho, 730 00:43:52,650 --> 00:43:55,550 pero hubo un pequeño problema con tu habitación. 731 00:43:56,217 --> 00:43:59,217 - ¿En serio? - Lo siento, no podrás quedarte. 732 00:43:59,883 --> 00:44:02,940 De acuerdo. Ya se me ocurrirá una solución. 733 00:44:03,017 --> 00:44:04,850 Claro, pero sería más sensato 734 00:44:04,883 --> 00:44:07,517 que te fueras de una vez a buscar algo. 735 00:44:07,550 --> 00:44:10,950 - ¿Es en serio? - Sí, en serio. 736 00:44:12,283 --> 00:44:16,017 Ya entendí. Está bien, tomémoslo con calma. 737 00:44:16,050 --> 00:44:20,217 Tienes que mantener la calma. Somos adultos. Shiv es adulta. 738 00:44:20,250 --> 00:44:22,650 Y tú tienes que irte al demonio. 739 00:44:23,617 --> 00:44:26,050 Si vuelvo a verte junto a Shiv, 740 00:44:26,717 --> 00:44:29,500 buscaré a alguien que te fracture las piernas. 741 00:44:30,050 --> 00:44:33,250 No me importa si me encarcelan, aunque eso no pasaría. 742 00:44:33,550 --> 00:44:35,420 Está bien, de acuerdo. 743 00:44:37,750 --> 00:44:41,717 Está bien, me iré. Me terminaré esta copa... 744 00:44:41,750 --> 00:44:46,583 Mis padres pagaron por ese vino, así que mejor deja de beberlo. 745 00:44:47,383 --> 00:44:48,550 ¿Estás bromeando? 746 00:44:48,583 --> 00:44:49,820 Disculpa. Gracias. 747 00:44:49,883 --> 00:44:52,340 Devuélvelo, Nate. 748 00:44:52,417 --> 00:44:53,420 Por favor. 749 00:44:53,483 --> 00:44:57,283 Devuélvelo, Nate. Devuélvelo ya mi maldito vino. 750 00:44:58,883 --> 00:45:00,300 Devuélvelo. 751 00:45:01,450 --> 00:45:02,780 Muy bien. 752 00:45:04,917 --> 00:45:06,500 No lo derrames. 753 00:45:44,483 --> 00:45:45,580 Sí. 754 00:45:49,883 --> 00:45:51,300 No, espera. 755 00:45:52,617 --> 00:45:54,100 ¿Qué es esto? 756 00:45:54,617 --> 00:45:56,917 - Ketamina. - No. 757 00:45:56,950 --> 00:45:58,083 Special K. 758 00:45:58,117 --> 00:46:00,983 No, esta noche necesitaba algo diferente. 759 00:46:02,117 --> 00:46:03,860 Yo buscaba cocaína. 760 00:46:05,817 --> 00:46:07,780 Bueno, conozco a alguien. 761 00:46:08,650 --> 00:46:10,940 Pero esto es ketamina. 762 00:46:11,017 --> 00:46:13,380 - Sí, pero ¿conoces a alguien? - Sí. 763 00:46:13,850 --> 00:46:16,350 Busquémoslo entonces. ¿Está bien? 764 00:46:16,917 --> 00:46:19,850 Sí, pero no sé si deba conducir. 765 00:46:19,917 --> 00:46:21,620 ¿No? Yo conduciré. 766 00:46:22,083 --> 00:46:24,850 - ¿Sí? De acuerdo. - Sí, claro. Estoy bien. 767 00:46:27,083 --> 00:46:28,500 De acuerdo. 768 00:46:34,250 --> 00:46:36,260 - ¿Estás bien, amigo? - Sí. 769 00:46:48,283 --> 00:46:49,700 De acuerdo. 770 00:47:13,583 --> 00:47:15,060 ¿Estás bien? 771 00:47:15,483 --> 00:47:18,583 Oye, amigo. ¿Podrás indicarme el camino? 772 00:47:19,150 --> 00:47:20,260 Sí. 773 00:47:20,550 --> 00:47:22,540 Necesitamos algo de aire. 774 00:47:28,750 --> 00:47:29,750 Maldición. 775 00:47:29,817 --> 00:47:31,260 ¿Estás bien? 776 00:47:31,583 --> 00:47:34,717 Sí, es este maldito auto manual. 777 00:47:35,383 --> 00:47:37,500 ¿Siempre conduces automáticos? 778 00:47:37,550 --> 00:47:41,750 Sí. Además, no conduzco mucho. 779 00:47:42,217 --> 00:47:43,780 ¿Y eso por qué? 780 00:47:44,217 --> 00:47:48,417 Porque soy millonario y casi siempre tengo un chofer. 781 00:47:48,883 --> 00:47:50,217 ¿Eres millonario? 782 00:47:50,250 --> 00:47:53,417 Sí, tengo más dinero del que te puedas imaginar. 783 00:47:53,450 --> 00:47:54,717 ¿Nos falta mucho? 784 00:47:54,750 --> 00:47:56,350 ¿Debería secuestrarte? 785 00:47:56,383 --> 00:47:59,083 Si pudieras caminar, deberías secuestrarme. 786 00:48:00,450 --> 00:48:01,660 Conozco una casa. 787 00:48:01,717 --> 00:48:04,717 ¿Una casa? ¿Un lugar para encerrarme? 788 00:48:05,517 --> 00:48:07,783 Sí, tiene un establo. 789 00:48:09,450 --> 00:48:10,950 Podría encerrarte allí. 790 00:48:11,017 --> 00:48:13,917 El techo es metálico, así que pasarás mucho frío. 791 00:48:13,950 --> 00:48:15,540 Bueno, no te importaría. 792 00:48:15,617 --> 00:48:17,020 Sí, exacto. 793 00:48:25,083 --> 00:48:26,420 ¡Cuidado! 794 00:56:09,050 --> 00:56:10,660 - Hola. - Hola, mamá. 795 00:56:10,717 --> 00:56:12,340 Te portaste mal. 796 00:56:13,850 --> 00:56:15,540 Roman me lo contó. 797 00:56:15,883 --> 00:56:17,100 Claro. 798 00:56:18,050 --> 00:56:20,300 Eso no cambia mi cariño hacia ti. 799 00:56:20,417 --> 00:56:22,250 - ¿No? - No. 800 00:56:23,250 --> 00:56:24,750 Qué bueno. 801 00:56:25,517 --> 00:56:27,020 Ven a bailar. 802 00:56:27,083 --> 00:56:29,283 Vamos. Rory, ven a bailar. 803 00:56:38,583 --> 00:56:39,750 Hola. ¿Todo bien? 804 00:56:39,783 --> 00:56:43,483 Sí. Déjanos solos, ¿sí? Gracias. Adiós. 805 00:56:51,817 --> 00:56:53,050 Hola. 806 00:56:53,417 --> 00:56:57,317 - ¿Eres el centro de atención? - Así es, hablo con dos bellezas. 807 00:56:57,383 --> 00:57:00,283 - Hola. Soy Kendall. Mucho gusto. - Es mi hermano. 808 00:57:00,317 --> 00:57:02,550 - Hola. - Sí. 809 00:57:02,583 --> 00:57:06,983 Oye, lamento lo de... Hablo en serio. 810 00:57:08,217 --> 00:57:09,620 De acuerdo. 811 00:57:18,517 --> 00:57:20,083 ¡Hola! 812 00:57:20,117 --> 00:57:22,300 Hola, campeón. Dame un abrazo. 813 00:57:24,017 --> 00:57:26,017 Ya es su hora de dormir. 814 00:57:26,050 --> 00:57:27,250 No tenemos sueño. 815 00:57:27,283 --> 00:57:28,660 Dormimos en la tarde. 816 00:57:28,717 --> 00:57:30,740 Es por el desfase horario. 817 00:57:31,417 --> 00:57:32,750 ¿Dónde estuviste? 818 00:57:32,783 --> 00:57:34,180 Mis niños. 819 00:57:34,450 --> 00:57:35,940 Te estaban buscando. 820 00:57:35,983 --> 00:57:38,083 - Sí. - Quieren bailar. 821 00:57:38,117 --> 00:57:41,020 - Se ven hermosos. Qué lindos. - ¿Quieres bailar? 822 00:59:03,283 --> 00:59:05,750 - ...creo que un departamento. - ¿Te gusta? 823 00:59:05,783 --> 00:59:08,750 Sí, es lo que estamos buscando. 824 00:59:08,783 --> 00:59:10,140 Querida, sé sensata. 825 00:59:10,183 --> 00:59:12,660 En uno o dos años, pensaremos en hipotecas 826 00:59:12,717 --> 00:59:14,850 y tendré dinero para viajar, 827 00:59:14,883 --> 00:59:17,783 pero tendremos que ahorrar para pagar las deudas. 828 00:59:17,850 --> 00:59:19,220 Está bien. 829 00:59:27,583 --> 00:59:31,117 Malas noticias para mi himen. Ya no existe. 830 00:59:35,050 --> 00:59:36,580 Hola, Kendall. 831 00:59:36,983 --> 00:59:38,340 Hola, Kenny. 832 00:59:38,417 --> 00:59:40,860 Buenos días, Kendall. Qué bueno verte. 833 00:59:42,250 --> 00:59:44,060 Hola, Sr. Insufrible. 834 00:59:58,750 --> 00:59:59,750 Hola. 835 00:59:59,817 --> 01:00:01,020 - Hola. - ¿Todo bien? 836 01:00:01,083 --> 01:00:03,750 Sí, estoy bien. Tengo un poco de resaca. 837 01:00:04,083 --> 01:00:05,460 Está bien. 838 01:00:07,317 --> 01:00:10,117 Aunque el ambiente está un poco extraño 839 01:00:10,150 --> 01:00:13,483 con los empleados, la gente que trabaja aquí. 840 01:00:14,817 --> 01:00:17,950 Un camarero se estrelló en el auto, 841 01:00:17,983 --> 01:00:19,540 estaba drogado. 842 01:00:19,617 --> 01:00:23,783 No se sabe mucho, pero sucedió algo terrible. 843 01:00:25,017 --> 01:00:26,050 ¿En serio? 844 01:00:26,083 --> 01:00:31,740 Sí. La orden es que no dejemos que eso nos arruine el día. 845 01:00:31,817 --> 01:00:33,817 - Claro. - ¿Entiendes? 846 01:00:34,150 --> 01:00:35,820 - Está bien. - Sí. 847 01:00:36,617 --> 01:00:38,617 Pero ¿él...? 848 01:00:40,217 --> 01:00:41,740 ¿Él está bien? 849 01:00:41,983 --> 01:00:44,617 Él... Creo que murió. 850 01:00:48,283 --> 01:00:49,283 Vaya. 851 01:00:49,317 --> 01:00:51,650 Sí, es terrible. Qué triste. 852 01:00:52,850 --> 01:00:54,940 Los huevos están como un cadáver. 853 01:00:54,983 --> 01:00:55,940 ¿Cómo dijiste? 854 01:00:56,017 --> 01:00:59,483 Los huevos están fríos. Tienen como una hora servidos. 855 01:01:20,483 --> 01:01:22,580 Logan quiere hablar contigo. 856 01:01:31,850 --> 01:01:34,550 - Hola, hijo. - Hola. 857 01:01:35,217 --> 01:01:36,780 Gracias, Colin. 858 01:01:39,250 --> 01:01:41,383 Siéntate. ¿Te ofrezco algo? 859 01:01:41,883 --> 01:01:46,217 No, gracias. Yo acabo... Estoy bien así. 860 01:01:46,450 --> 01:01:48,460 ¿Pudiste descansar anoche? 861 01:01:50,283 --> 01:01:51,300 Así es. 862 01:01:51,350 --> 01:01:55,183 Yo pasé la noche en vela planificando mi defensa. 863 01:01:55,883 --> 01:01:57,100 Claro. 864 01:01:58,083 --> 01:02:01,950 No sé si ya sabes que el camarero al que le grité 865 01:02:02,383 --> 01:02:03,900 murió anoche. 866 01:02:04,283 --> 01:02:05,780 Qué terrible. 867 01:02:06,183 --> 01:02:07,140 ¿Ya lo sabías? 868 01:02:07,217 --> 01:02:11,550 Yo... ya lo sabía, porque acaban de decírmelo, 869 01:02:12,150 --> 01:02:14,817 pero... estoy sorprendido. 870 01:02:18,050 --> 01:02:20,750 Nuestros hombres... 871 01:02:23,217 --> 01:02:25,100 Uno de nuestros hombres 872 01:02:25,283 --> 01:02:29,817 encontró la tarjeta de tu habitación 873 01:02:30,583 --> 01:02:33,020 cerca de donde se hundió el muchacho. 874 01:02:34,550 --> 01:02:35,660 Sí. 875 01:02:35,917 --> 01:02:37,540 Quizá él... 876 01:02:37,617 --> 01:02:43,050 Y... Amir te vio anoche. 877 01:02:43,650 --> 01:02:45,380 Estabas muy mojado. 878 01:02:47,017 --> 01:02:49,140 La policía está con Caroline. 879 01:02:49,517 --> 01:02:52,783 Queremos que verifiques si te robaron algo anoche. 880 01:02:58,183 --> 01:02:59,620 No lo creo. 881 01:02:59,817 --> 01:03:01,820 Deberías volver a revisar. 882 01:03:03,250 --> 01:03:06,083 Creo que ese muchacho era un ladrón. 883 01:03:06,117 --> 01:03:09,650 Entró a tu habitación y te robó la tarjeta. 884 01:03:10,150 --> 01:03:11,150 Claro. 885 01:03:11,183 --> 01:03:12,820 Yo me encargaré. 886 01:03:13,183 --> 01:03:16,083 Yo los conozco y ellos nos conocen. Son buenos. 887 01:03:17,017 --> 01:03:19,817 Les informaremos qué se robó. 888 01:03:21,017 --> 01:03:22,420 De acuerdo. 889 01:03:23,850 --> 01:03:25,950 Papá, yo... 890 01:03:25,983 --> 01:03:27,900 Sí. Ha sido muy estresante. 891 01:03:27,950 --> 01:03:30,150 ¿Por qué no te subes a mi auto 892 01:03:30,717 --> 01:03:34,117 y te llevaremos al avión para que te relajes? 893 01:03:37,050 --> 01:03:39,383 Yo... No lo sé. 894 01:03:39,783 --> 01:03:41,900 Sí, creo que sería lo mejor. 895 01:03:45,283 --> 01:03:47,020 De acuerdo, pero... 896 01:03:49,783 --> 01:03:53,150 Nadie hizo nada... malo 897 01:03:53,183 --> 01:03:56,183 y así pareciera que... 898 01:04:20,483 --> 01:04:22,500 Olvida tu trato con Sandy. 899 01:04:24,083 --> 01:04:26,540 Dile a Stewy que planearon una basura. 900 01:04:28,617 --> 01:04:32,017 Vete al desierto y desintoxícate. 901 01:04:32,950 --> 01:04:34,780 No has sido el mismo. 902 01:04:36,883 --> 01:04:40,750 No tiene nada... Yo no creo... 903 01:04:41,717 --> 01:04:43,460 No estaba allí, así que... 904 01:04:43,517 --> 01:04:46,460 Quizá sea el momento más trascendental de tu vida. 905 01:04:47,017 --> 01:04:48,740 Lo destruiría todo. 906 01:04:49,583 --> 01:04:54,350 Un rico que mató a un muchacho. Nunca serías más que eso. 907 01:04:55,950 --> 01:04:58,180 O puede ser lo que debería ser. 908 01:04:58,983 --> 01:05:00,740 Absolutamente nada. 909 01:05:01,550 --> 01:05:06,317 Un pequeño y triste detalle en una boda encantadora... 910 01:05:07,950 --> 01:05:11,783 ...en la que padre e hijo se reconciliaron. 911 01:05:28,250 --> 01:05:29,740 Eres mi hijo. 912 01:05:30,450 --> 01:05:32,340 Eres mi hijo preferido. 913 01:05:41,350 --> 01:05:42,540 Lo lamento. 914 01:05:42,583 --> 01:05:45,017 No te pongas así. 915 01:05:46,083 --> 01:05:47,083 ¡Colin! 916 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •