1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,440 --> 00:00:03,810 Puedo confiar en ti, ¿verdad? 2 00:00:03,876 --> 00:00:04,650 No. 3 00:00:04,709 --> 00:00:05,810 Porque, 4 00:00:05,876 --> 00:00:08,250 vamos a votar una moción en contra de mi padre. 5 00:00:08,292 --> 00:00:09,890 Qué demonios... 6 00:00:10,542 --> 00:00:12,752 Si haces esto, tienes que ver el peor escenario. 7 00:00:12,792 --> 00:00:15,130 Lawrence, Ewan, Ilona, todos están en juego. 8 00:00:15,209 --> 00:00:16,650 Uno más nos asegura ser ganadores. 9 00:00:16,709 --> 00:00:19,290 Hace tres años aún estabas en el manicomio. 10 00:00:19,333 --> 00:00:22,050 Papá, se llama rehabilitación, y estoy recuperándome. 11 00:00:22,126 --> 00:00:24,711 Deberías trabajar para un ganador como Gil, 12 00:00:24,751 --> 00:00:26,650 con un bastardo emocionante como yo. 13 00:00:26,709 --> 00:00:28,810 Traté de jugar contigo, te quebraste. 14 00:00:28,876 --> 00:00:30,890 Hablo de que me gustaría que tuviéramos... 15 00:00:30,959 --> 00:00:31,970 ...exclusividad. 16 00:00:32,042 --> 00:00:33,490 Bueno, obviamente es interesante. 17 00:00:33,542 --> 00:00:35,544 Si quisieras, podrías vivir conmigo en Nuevo México. 18 00:00:35,584 --> 00:00:36,410 No. 19 00:00:36,459 --> 00:00:38,010 Papá no está bien. 20 00:00:38,079 --> 00:00:40,890 La única forma de que te respete es si intentas destruirlo. 21 00:00:40,959 --> 00:00:42,086 Amo a mi padre, 22 00:00:42,126 --> 00:00:43,836 pero en la actualidad no está en condiciones de dirigir esta empresa 23 00:00:43,876 --> 00:00:47,410 y les pido una moción como director general y presidente. 24 00:00:47,453 --> 00:00:48,930 Mentira. No. 25 00:00:49,245 --> 00:00:50,450 ¿Todos a favor? 26 00:00:50,500 --> 00:00:52,730 Será mejor que huelas tu maldita axila, Romulus. 27 00:00:52,787 --> 00:00:53,850 En contra. 28 00:00:53,912 --> 00:00:56,912 Soy el presidente. Voto decisivo. Se acabó, carajo. 29 00:00:56,995 --> 00:00:58,044 ¿Cuál es el resultado de la votación? 30 00:00:58,084 --> 00:01:00,918 Hijo mío, ese fue tu mejor golpe. Perdiste. 31 00:01:24,133 --> 00:01:25,530 Señor Roy. 32 00:01:28,500 --> 00:01:32,800 ¡Logan Roy! ¿Me regala una foto? Soy su admirador. 33 00:01:32,833 --> 00:01:35,890 Me encanta su trabajo. Me encanta todo lo que hace. 34 00:01:35,967 --> 00:01:38,033 Adoro su racismo, misoginia... 35 00:01:38,067 --> 00:01:40,100 ¡Aléjate! ¡Seguridad! 36 00:01:40,133 --> 00:01:41,810 ¡Logan, por aquí! 37 00:01:42,533 --> 00:01:43,730 ¡Protéjase! 38 00:01:43,800 --> 00:01:45,610 ¡Es mi maldita orina! 39 00:01:45,867 --> 00:01:48,010 ¡Eres un maldito monopolista! 40 00:01:48,067 --> 00:01:49,500 - ¿Le cayó en el ojo? - Sí. 41 00:01:49,533 --> 00:01:51,210 ¡Ojalá te mueras! 42 00:01:51,500 --> 00:01:53,250 Ábranlo, por favor. 43 00:01:54,300 --> 00:01:55,570 Que no entre nadie. 44 00:01:55,633 --> 00:01:57,490 De acuerdo. No entres. 45 00:02:02,167 --> 00:02:03,600 Tráiganme una camisa. 46 00:02:03,633 --> 00:02:06,250 Tuvimos un problema afuera con el Sr. Roy. 47 00:02:23,167 --> 00:02:26,533 ¿Cuántas personas habrán orinado en esa bolsa? Era mucha. 48 00:02:27,033 --> 00:02:28,210 Era orina pura. 49 00:02:28,267 --> 00:02:31,267 Estoy bien. No se preocupen, ¿de acuerdo? 50 00:02:35,633 --> 00:02:36,667 ¿Estás bien? 51 00:02:36,700 --> 00:02:39,767 Sí. Déjenme en paz, ¿sí? 52 00:02:40,200 --> 00:02:41,433 De acuerdo. 53 00:02:41,467 --> 00:02:44,690 Estos jovencitos de ahora. Dios mío, varios de ellos... 54 00:02:44,767 --> 00:02:46,490 Ya estoy aquí, ¿sí? 55 00:02:48,767 --> 00:02:50,833 Tengo entendido que quieres 56 00:02:50,867 --> 00:02:53,833 que debata todas mis ideas contigo. 57 00:02:53,867 --> 00:02:57,290 Agradezco que, por fin, me permitan dar mi opinión 58 00:02:57,367 --> 00:02:59,850 sobre estas decisiones tan importantes. 59 00:03:00,400 --> 00:03:03,400 Nos informaron que unos activos muy cotizados 60 00:03:03,433 --> 00:03:04,600 están a la venta. 61 00:03:04,633 --> 00:03:07,800 Un grupo muy infravalorado de televisoras regionales. 62 00:03:08,333 --> 00:03:10,100 ¿Televisoras? 63 00:03:10,467 --> 00:03:11,800 Sí, las recuerdo. 64 00:03:11,833 --> 00:03:14,100 Aún queda un televisor en mi gimnasio. 65 00:03:14,133 --> 00:03:16,833 Qué bueno contar con la sabiduría 66 00:03:16,900 --> 00:03:20,167 del amigo de borracheras de la universidad de mi hijo. 67 00:03:21,467 --> 00:03:23,967 Me encanta cómo me pide dinero. 68 00:03:25,967 --> 00:03:29,690 Entiendo, pero hay problemas que son más importantes, ¿no? 69 00:03:29,767 --> 00:03:32,067 Forma parte de una gran estrategia. 70 00:03:32,100 --> 00:03:34,650 Sí, entiendo todo eso, pero es que yo... 71 00:03:35,933 --> 00:03:39,433 Señor, yo creo que el verdadero problema 72 00:03:39,467 --> 00:03:43,033 es que... todos lo detestan. 73 00:03:44,633 --> 00:03:46,890 Unos me odian, otros me aman. 74 00:03:46,967 --> 00:03:51,300 Quiere hacer una compra enorme y políticamente delicada, 75 00:03:51,800 --> 00:03:54,300 ¿y me entero de eso mientras desayuno? 76 00:03:55,300 --> 00:03:58,800 Dice que su familia es terrible y está destruyendo el país. 77 00:04:02,333 --> 00:04:04,170 Deberíamos comprarla. 78 00:04:04,500 --> 00:04:08,600 Kendall lo demandó, despidió a la mitad de la junta, 79 00:04:08,633 --> 00:04:11,090 el director de operaciones es un chiste... 80 00:04:11,167 --> 00:04:12,167 ¡Oye! 81 00:04:12,200 --> 00:04:14,733 Eso dice la gente. No importa si es falso. 82 00:04:14,800 --> 00:04:17,570 La gente dice que él es un heredero drogadicto 83 00:04:17,633 --> 00:04:21,067 que no sabe nada y que ustedes dos no se hablan, 84 00:04:21,133 --> 00:04:22,667 lo que me parece cierto. 85 00:04:22,700 --> 00:04:25,167 A mí no me importa lo que digan, 86 00:04:25,200 --> 00:04:29,400 pero el rumor de esta compra enojó tanto a la gente 87 00:04:29,433 --> 00:04:31,733 que le lanzaron orina en la calle. 88 00:04:31,800 --> 00:04:34,033 No sabemos si fue orina. 89 00:04:34,067 --> 00:04:35,090 Sí, fue orina. 90 00:04:35,133 --> 00:04:37,467 ¿Quiere ir de compras? Confío en usted. 91 00:04:37,500 --> 00:04:41,290 Pero deben arreglar su imagen, es un negocio familiar. 92 00:04:41,367 --> 00:04:45,300 La familia es un desastre y las acciones sufren. 93 00:06:21,900 --> 00:06:24,500 Cuando nuestro país ha ido a la guerra, 94 00:06:24,567 --> 00:06:26,530 hemos salido victoriosos. 95 00:06:27,133 --> 00:06:30,300 Pienso que nos enfrentamos a eso en la actualidad: 96 00:06:30,533 --> 00:06:35,300 a una guerra contra la desigualdad social. 97 00:06:35,333 --> 00:06:38,200 Es una guerra que debemos combatir 98 00:06:38,300 --> 00:06:42,533 para evitar que poderes y riquezas gigantescos 99 00:06:42,600 --> 00:06:46,333 caigan en las manos de un número ínfimo de hombres. 100 00:06:47,033 --> 00:06:50,100 No le temo a este combate y sé que ustedes tampoco. 101 00:06:50,833 --> 00:06:52,400 La lucha comienza ahora. 102 00:06:52,433 --> 00:06:55,200 Soy Gil Eavis y apruebo este mensaje. 103 00:06:56,367 --> 00:07:00,000 Esto de la lucha de clases... ¿no te parece pueril? 104 00:07:00,700 --> 00:07:03,167 - ¿Pueril? - Sí. Significa "infantil". 105 00:07:03,200 --> 00:07:06,167 Sí, sé lo que significa. Yo... 106 00:07:07,367 --> 00:07:11,490 Solo los imbéciles dicen eso. No, no me parece pueril. 107 00:07:11,567 --> 00:07:15,067 ¿Quieres sacarme de quicio? ¿Para qué me trajiste? 108 00:07:15,133 --> 00:07:16,290 No encajo aquí. 109 00:07:16,367 --> 00:07:19,090 De verdad creo que será el próximo presidente. 110 00:07:19,167 --> 00:07:21,410 Me conoces, sabes que no creo en nada. 111 00:07:21,467 --> 00:07:23,130 ¿Dejarás a Joyce? 112 00:07:24,567 --> 00:07:26,090 Ella ya no avanzará más. 113 00:07:26,167 --> 00:07:29,033 De acuerdo. Serías de mucha ayuda para Gil. 114 00:07:33,600 --> 00:07:35,650 ¿Esto no sería un problema? 115 00:07:36,200 --> 00:07:39,033 - ¿Qué? - El ambiente. 116 00:07:47,567 --> 00:07:52,167 - Siempre que estemos claros. - Sí, hay que estar claros. 117 00:07:52,567 --> 00:07:56,700 Y, para que quede claro, estaría dispuesto, 118 00:07:56,733 --> 00:08:01,033 en cualquier momento y lugar, libre de consecuencias, 119 00:08:01,067 --> 00:08:03,033 a follarte. 120 00:08:03,067 --> 00:08:05,833 Siempre estaré desesperado por follarte. 121 00:08:05,867 --> 00:08:08,367 Es una situación permanente. 122 00:08:10,400 --> 00:08:12,690 Quería que conocieras mi posición. 123 00:08:13,267 --> 00:08:16,733 Tienes todo el poder. Puedes hacer lo que desees. 124 00:08:25,300 --> 00:08:28,467 ¿Desde cuándo tenemos que hacer esta tontería, Gerri? 125 00:08:29,200 --> 00:08:31,210 El periodista es Leo Lorenzetti. 126 00:08:31,267 --> 00:08:34,867 El reportaje se llamará: "La calma luego de la tormenta". 127 00:08:34,900 --> 00:08:37,650 Una familia, una dinastía, el sueño americano. 128 00:08:37,700 --> 00:08:38,833 Será fascinante. 129 00:08:38,867 --> 00:08:41,500 ¿Qué basura es esta? ¿Quién es este tal Alon? 130 00:08:41,567 --> 00:08:44,633 Es un gran terapeuta empresarial egresado de Harvard 131 00:08:44,667 --> 00:08:47,567 y exdirector de finanzas de una gran corporación. 132 00:08:47,600 --> 00:08:50,800 Trabajó con el sultán de Brunéi y la familia Bolkiah. 133 00:08:50,833 --> 00:08:54,933 ¿Tienen que estar todos? ¿El traidor también debe ir? 134 00:08:56,567 --> 00:08:58,530 Bueno, eso lo decides tú. 135 00:08:58,767 --> 00:09:03,733 El mensaje que queremos dar es de reunificación familiar. 136 00:09:04,000 --> 00:09:06,210 Un momento de reflexión y unión. 137 00:09:06,267 --> 00:09:08,250 La unión familiar es el objetivo. 138 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 Ya entendí. 139 00:09:09,333 --> 00:09:12,767 A decir verdad, si logras que Kendall retire la demanda, 140 00:09:12,800 --> 00:09:15,567 el camino estaría libre para la compra. 141 00:09:15,600 --> 00:09:17,850 De acuerdo, pero no me humillaré. 142 00:09:18,633 --> 00:09:21,767 Llama a Romulus. Enviemos el correo electrónico. 143 00:09:39,633 --> 00:09:41,800 Hola, Shiv. Es Con. 144 00:09:41,833 --> 00:09:46,167 ¿Te llegó un correo electrónico de papá sobre una terapia? 145 00:09:47,000 --> 00:09:49,733 Es decir, eso es sorprendente. 146 00:09:50,833 --> 00:09:54,467 Necesito saber si es un correo no deseado. 147 00:09:55,133 --> 00:09:56,730 Bueno, llámame. 148 00:09:56,800 --> 00:09:58,767 Me gusta Gil. A todos les agrada. 149 00:09:58,800 --> 00:10:02,090 Él es genial, pero presiento que, si gana las elecciones, 150 00:10:02,167 --> 00:10:04,633 me reclutará a mí y a todos mis conocidos 151 00:10:04,667 --> 00:10:05,700 y nos fusilará. 152 00:10:05,733 --> 00:10:07,467 - ¡Dios! No puede ser. - ¿Qué? 153 00:10:07,500 --> 00:10:08,930 Un momento. 154 00:10:16,267 --> 00:10:17,330 Hola. 155 00:10:17,400 --> 00:10:19,867 ¿Ya viste que papá hará terapia? 156 00:10:19,900 --> 00:10:23,267 Creí que no me hablabas porque no te conté de la moción. 157 00:10:23,300 --> 00:10:24,700 No, pero ¿qué diablos? 158 00:10:24,733 --> 00:10:27,300 Esa es la pregunta que todos nos hacemos. 159 00:10:27,333 --> 00:10:30,367 El viejo tendrá una crisis y todos están invitados. 160 00:10:30,400 --> 00:10:32,400 - Excepto Kendall. - Todos. 161 00:10:32,433 --> 00:10:34,610 Tonterías. ¿Qué está haciendo? 162 00:10:35,200 --> 00:10:36,930 Debo colgar. Adiós. 163 00:10:37,900 --> 00:10:40,400 - Hablaré con Kendall. - No está disponible. 164 00:10:40,433 --> 00:10:43,667 ¿Qué quieres decir? ¿Qué hace? ¿Juega con sus juguetes? 165 00:10:43,700 --> 00:10:45,367 Claro que está disponible. 166 00:10:45,400 --> 00:10:48,900 - No se encuentra. - Sé que mientes, déjame pasar. 167 00:10:48,933 --> 00:10:51,290 Tiene semanas sin venir aquí. Lo siento. 168 00:10:51,367 --> 00:10:53,700 ¡Por favor! ¿Puedes darle un mensaje? 169 00:10:53,767 --> 00:10:55,100 No, gracias. 170 00:10:55,133 --> 00:10:59,300 Dile que responda el correo, porque tiene que ir, ¿sí? 171 00:10:59,567 --> 00:11:00,567 Dile que... 172 00:11:00,600 --> 00:11:02,410 ¡Hola! Papá quiere... 173 00:11:13,533 --> 00:11:14,730 Hola. 174 00:11:15,267 --> 00:11:17,267 No, no creo que colabore. 175 00:11:17,300 --> 00:11:19,810 No nos habla. Jamás retirará la demanda. 176 00:11:19,867 --> 00:11:21,530 Está bien, Roman. 177 00:11:23,467 --> 00:11:25,433 - ¿No? - No. 178 00:11:27,167 --> 00:11:28,570 De acuerdo. 179 00:11:28,833 --> 00:11:31,570 Optemos por el plan B: Operación Oveja Negra. 180 00:12:05,367 --> 00:12:07,600 - Hola. - Hola. ¿Estás bien? 181 00:12:09,700 --> 00:12:11,810 Sí, estoy bien. ¿Qué sucede? 182 00:12:12,367 --> 00:12:14,467 ¿A qué hora busco a los niños? 183 00:12:14,500 --> 00:12:16,467 ¿Ya viste el Instagram de Sophie? 184 00:12:16,500 --> 00:12:17,890 Lo estaba revisando 185 00:12:17,933 --> 00:12:21,367 y vi que un niño le envió ese artículo horrible sobre ti. 186 00:12:22,000 --> 00:12:23,530 ¿Qué artículo? 187 00:12:25,167 --> 00:12:28,600 He preferido no revisar nada, Rava. 188 00:12:28,867 --> 00:12:31,090 "Kendall Roy corrió por Nueva York, 189 00:12:31,167 --> 00:12:32,900 sudado y como loco, 190 00:12:32,933 --> 00:12:35,300 planeando un golpe contra su padre, 191 00:12:35,333 --> 00:12:38,090 pero no llegó a la junta para dar dicho golpe. 192 00:12:38,133 --> 00:12:39,800 ¿Está drogándose de nuevo? 193 00:12:39,833 --> 00:12:43,567 Eso no podemos confirmarlo, pero es lo que dice la gente". 194 00:12:44,000 --> 00:12:47,733 Rava, escúchame. Eso no es cierto. 195 00:12:48,067 --> 00:12:49,850 - Sí. - No es cierto. 196 00:12:49,967 --> 00:12:53,200 Eso era lo que decías cuando sí era cierto. 197 00:12:53,267 --> 00:12:54,633 No estoy consumiendo. 198 00:12:54,667 --> 00:12:59,267 No consumo absolutamente nada. Lo sabes. ¡Por el amor de Dios! 199 00:12:59,900 --> 00:13:01,210 Este fin de semana, 200 00:13:01,267 --> 00:13:03,867 Iverson tiene que estudiar para sus exámenes 201 00:13:03,900 --> 00:13:06,533 y, si cambiamos la rutina, se verá afectado. 202 00:13:06,600 --> 00:13:09,900 ¡No! ¿Qué demonios? ¡Por favor! 203 00:13:11,333 --> 00:13:12,867 No te enojes, por favor. 204 00:13:12,900 --> 00:13:17,067 No estoy enojado. Solo quiero ver a mis hijos. 205 00:13:17,100 --> 00:13:20,267 No caí en las drogas. Ya no estoy consumiendo nada. 206 00:13:20,333 --> 00:13:23,267 ¡No me estoy drogando! 207 00:13:23,300 --> 00:13:26,010 Suenas muy convincente siendo tan paranoico. 208 00:13:35,000 --> 00:13:37,900 Creo que eres muy valiente por asistir. 209 00:13:37,933 --> 00:13:39,930 Gracias. Soy una heroína. 210 00:13:41,633 --> 00:13:44,890 ¿Te lo imaginas? Connor, papá, Roman, sentimientos... 211 00:13:44,967 --> 00:13:48,033 Será como lanzar subfusiles en un colchón inflable. 212 00:13:48,067 --> 00:13:51,400 Sé que tu papá no cree que no supieras de la moción 213 00:13:51,433 --> 00:13:53,900 y que te dijo cosas terribles, 214 00:13:53,967 --> 00:13:56,490 pero, para estar preparado, 215 00:13:56,567 --> 00:13:59,490 ¿crees que sería apropiado que yo intercediera 216 00:13:59,567 --> 00:14:02,250 y hablara con Logan este fin de semana o no? 217 00:14:02,767 --> 00:14:04,970 Haz lo que consideres correcto. 218 00:14:05,433 --> 00:14:07,650 Sí, claro. Entiendo. Es solo... 219 00:14:08,467 --> 00:14:10,730 Quiero tenderte la mano, pero... 220 00:14:12,300 --> 00:14:15,567 Tú tienes tus manos y yo tengo las mías. 221 00:14:15,600 --> 00:14:18,933 Entiendo. Eres independiente. No te juzgaré. 222 00:14:19,600 --> 00:14:22,067 Sí, lo sé. Sé que no lo harás. 223 00:14:50,933 --> 00:14:51,890 Hola. 224 00:14:51,967 --> 00:14:53,490 ¡Hola, Marcia! 225 00:14:55,200 --> 00:14:58,433 Hola, papá. Bienvenido a Austerlitz. 226 00:14:58,467 --> 00:15:00,050 Muchas gracias. 227 00:15:01,567 --> 00:15:02,633 Es real. 228 00:15:02,667 --> 00:15:03,770 Sí. 229 00:15:04,167 --> 00:15:06,967 ¿Se llamaba Austerlitz cuando lo compraste? 230 00:15:07,000 --> 00:15:10,700 Tenía un nombre ofensivo, así que lo cambiamos. 231 00:15:11,300 --> 00:15:13,290 ¿Quieres ver el interior? 232 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Hola, Connor. 233 00:15:14,533 --> 00:15:15,770 Es hermoso. 234 00:15:15,833 --> 00:15:17,090 Hola, Karolina. 235 00:15:17,133 --> 00:15:20,000 ¿Tienes un lugar para que ellos se preparen? 236 00:15:20,900 --> 00:15:22,250 ¿Viniste a trabajar? 237 00:15:22,300 --> 00:15:25,367 Solo tomarán unas fotos y harán unas cosas. 238 00:15:26,667 --> 00:15:28,330 Registrarán todo. 239 00:15:29,400 --> 00:15:32,667 De acuerdo. Sí, está bien. 240 00:15:33,367 --> 00:15:36,090 - Bonito lugar, muy espacioso. - Sí, gracias. 241 00:15:36,633 --> 00:15:39,033 - Nos servirá. - Genial. 242 00:15:47,400 --> 00:15:49,167 ¡Hola! ¡Ya los vi! 243 00:15:49,200 --> 00:15:50,410 ¡Hola! 244 00:15:50,533 --> 00:15:51,490 Hola. 245 00:15:51,567 --> 00:15:55,300 Hola, citadinos. Bienvenidos al verdadero país. 246 00:15:55,333 --> 00:15:56,290 Hola. 247 00:15:56,367 --> 00:15:59,200 El hombre de la gente, de la que trabaja aquí. 248 00:15:59,267 --> 00:16:00,490 ¡Hola! 249 00:16:01,000 --> 00:16:02,290 ¡Vaya! 250 00:16:02,367 --> 00:16:03,930 ¿Qué te parece? 251 00:16:04,333 --> 00:16:06,033 Sí. Es marrón. 252 00:16:06,067 --> 00:16:07,600 Sí, así es. 253 00:16:07,667 --> 00:16:08,833 ¿Hay una iglesia? 254 00:16:08,867 --> 00:16:13,200 Sí, una capilla. Iremos mañana. La construyeron en 1878. 255 00:16:13,267 --> 00:16:14,370 ¡Fantástico! 256 00:16:14,433 --> 00:16:18,433 ¿Crees que papá logrará entrar o arderá en llamas en la puerta? 257 00:16:18,500 --> 00:16:19,610 Buena pregunta. 258 00:16:19,667 --> 00:16:23,200 Pasen y pónganse cómodos. Les preparamos unos tragos. 259 00:16:24,167 --> 00:16:26,100 Randall es mi vecino. 260 00:16:26,133 --> 00:16:30,133 Le dije que viniera a saludarte. Es un magnate de los pesticidas. 261 00:16:31,400 --> 00:16:33,090 No me hacen falta. 262 00:16:33,933 --> 00:16:35,730 Sí, eso dicen todos. 263 00:16:36,800 --> 00:16:38,467 No, siempre bromeo con él. 264 00:16:38,500 --> 00:16:41,167 ¿Sabían que el 3% de todos los racimos de uvas 265 00:16:41,200 --> 00:16:43,500 sobrepasa el límite legal de pesticidas? 266 00:16:43,533 --> 00:16:44,890 Solo hay que lavarlas. 267 00:16:44,967 --> 00:16:47,450 No puedes lavarte el colon, Sr. Veneno. 268 00:16:48,200 --> 00:16:50,867 - Voy a... - A ver de qué estás hecho. 269 00:16:50,900 --> 00:16:53,067 Logan cree que Shiv sabía del golpe, 270 00:16:53,100 --> 00:16:56,600 así que solo le hablará si ella se disculpa. 271 00:16:56,967 --> 00:17:01,467 Shiv opina que no tiene nada por qué disculparse. 272 00:17:01,500 --> 00:17:04,667 Bueno, por supuesto que está triste. 273 00:17:05,300 --> 00:17:07,967 Puede ofrecerle su tristeza. 274 00:17:13,333 --> 00:17:15,090 NUEVO MENSAJE DE NATE 275 00:17:15,167 --> 00:17:17,167 TE DESEO 276 00:17:20,400 --> 00:17:21,933 EN EL EQUIPO 277 00:17:25,567 --> 00:17:28,067 De acuerdo, llegó la diversión. 278 00:17:29,933 --> 00:17:35,200 Parece el comienzo de una orgía. Emocionante, pero muy incómodo. 279 00:17:36,167 --> 00:17:37,570 Listo. Lo hice. 280 00:17:37,633 --> 00:17:38,633 ¿Qué cosa? 281 00:17:38,667 --> 00:17:40,100 Ya calmé a tu padre. 282 00:17:40,167 --> 00:17:41,530 Hola, Tom. 283 00:17:41,600 --> 00:17:43,210 Hola. ¿Puedo...? 284 00:17:44,033 --> 00:17:46,033 Sí, no te doy órdenes. 285 00:17:46,433 --> 00:17:48,250 Pero tráeme un trago. 286 00:17:48,867 --> 00:17:50,410 Era una broma. 287 00:17:53,633 --> 00:17:56,967 ¿Y bien? ¿Dónde está el loquero? 288 00:17:57,600 --> 00:17:59,650 No lo sé, no me cuentan nada. 289 00:17:59,700 --> 00:18:02,767 Espero que te cure para que dejes de ser una perra. 290 00:18:04,100 --> 00:18:05,530 ¡Maldición! 291 00:18:05,800 --> 00:18:07,690 - Púdrete. - Púdrete tú. 292 00:18:10,133 --> 00:18:11,833 Papá querrá ser el ganador. 293 00:18:11,867 --> 00:18:14,167 Yo soy un experto en las terapias. 294 00:18:14,200 --> 00:18:15,210 ¿Sí? 295 00:18:15,267 --> 00:18:19,133 Sí. Así te ves cuando no tienes problemas por resolver. 296 00:18:21,267 --> 00:18:24,490 Si papá hubiese hecho terapia, yo no la necesitaría. 297 00:18:24,567 --> 00:18:26,667 Me sorprende haberlo superado todo. 298 00:18:26,700 --> 00:18:28,467 No sé si lo superaste todo. 299 00:18:28,500 --> 00:18:30,010 "No sé si..." 300 00:18:32,267 --> 00:18:34,290 Te informo que soy muy equilibrado. 301 00:18:34,367 --> 00:18:36,833 Tú... eres buena ocultándolo. 302 00:18:36,867 --> 00:18:38,290 El Sr. Parfit. 303 00:18:38,333 --> 00:18:39,290 Gracias. 304 00:18:39,367 --> 00:18:41,100 Randall, no quiero echarte, 305 00:18:41,167 --> 00:18:44,033 pero me informan que Elvis ya está aquí. 306 00:18:44,067 --> 00:18:45,067 Claro. 307 00:18:45,100 --> 00:18:46,100 Adiós, amigo. 308 00:18:46,167 --> 00:18:51,733 Quiero que sepas que le diré que abusaste sexualmente de mí. 309 00:18:51,933 --> 00:18:54,490 - ¿Disculpa? - Sí. No me dejabas en paz. 310 00:18:54,833 --> 00:18:58,367 - Eres un enfermo. - Tú eres el que quería violarme. 311 00:18:58,400 --> 00:19:00,833 ¡No digas eso! ¿Crees que eso sucedió? 312 00:19:00,867 --> 00:19:04,500 No, juego contigo, así como tú con mis genitales. 313 00:19:04,867 --> 00:19:07,410 ¿Qué te sucede? Quieres crear problemas. 314 00:19:07,833 --> 00:19:11,690 Me amenazó con decirles a todos que lo manoseé de pequeño. 315 00:19:11,767 --> 00:19:13,800 De acuerdo. ¿Lo hiciste? 316 00:19:14,300 --> 00:19:16,170 No, claro que no, Tom. 317 00:19:17,367 --> 00:19:19,300 - Connor. - ¡Hola! 318 00:19:19,367 --> 00:19:22,490 - Alon Parfit. Qué bueno verte. - Me alegra recibirte. 319 00:19:22,567 --> 00:19:23,867 Debes ser "Broman". 320 00:19:23,900 --> 00:19:25,267 Sí, soy "Broman". 321 00:19:25,300 --> 00:19:26,250 Y Shiv. 322 00:19:26,301 --> 00:19:27,650 Sí. Hola, un placer. 323 00:19:27,700 --> 00:19:28,700 Mucho gusto... 324 00:19:28,733 --> 00:19:32,633 Él es Tom, el prometido de Shiv. No es relevante para la terapia. 325 00:19:33,300 --> 00:19:34,250 ¿Con? 326 00:19:34,301 --> 00:19:36,130 Te presentaré a papá. 327 00:19:36,633 --> 00:19:37,810 Hola. 328 00:19:38,133 --> 00:19:39,133 Logan Roy. 329 00:19:39,200 --> 00:19:40,210 Mucho gusto. 330 00:19:40,267 --> 00:19:41,267 Igualmente. 331 00:19:41,300 --> 00:19:42,400 Mi novia, Willa. 332 00:19:42,433 --> 00:19:44,730 Hola, Willa. ¿Qué tal? ¿Todo bien? 333 00:19:44,967 --> 00:19:46,800 De acuerdo, familia. 334 00:19:48,800 --> 00:19:51,400 Estamos reunidos en esta casa hermosa 335 00:19:51,433 --> 00:19:53,610 porque hay temas que discutir. 336 00:19:53,933 --> 00:19:57,633 Y yo creo... que deberíamos discutirlos. 337 00:19:58,067 --> 00:20:00,667 Creo que he dejado claro 338 00:20:00,733 --> 00:20:04,767 que habrá un pequeño festejo por nuestro reencuentro. 339 00:20:04,967 --> 00:20:08,167 Tomaremos las fotos mañana, nada extraordinario. 340 00:20:08,267 --> 00:20:09,500 Será algo sencillo. 341 00:20:09,567 --> 00:20:15,267 Bueno, sin más que agregar, les presento a Alon Parfit. 342 00:20:17,267 --> 00:20:18,570 Hola a todos. 343 00:20:18,633 --> 00:20:21,500 Ya deseo que llegue la sesión de mañana, 344 00:20:21,533 --> 00:20:24,967 pero quiero que sepan que son muy valientes. 345 00:20:25,300 --> 00:20:27,200 Eso lo aprecio mucho. 346 00:20:29,933 --> 00:20:31,250 Me conmovieron. 347 00:20:31,300 --> 00:20:32,500 Sí, a mí también. 348 00:20:32,533 --> 00:20:36,467 Gracias. La familia está mal. Eso tiene sus consecuencias. 349 00:20:36,933 --> 00:20:38,570 Una llamada perdida, 350 00:20:38,633 --> 00:20:41,433 varios jóvenes pierden su empleo en China. 351 00:20:41,833 --> 00:20:44,890 El efecto mariposa, pero con una mariposa gigante. 352 00:20:44,967 --> 00:20:47,533 Con alas como las de un pterodáctilo. 353 00:20:47,600 --> 00:20:50,300 Por lo tanto, arreglemos nuestras alas. 354 00:20:50,633 --> 00:20:52,410 Casi incomprensible. 355 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Buenos días. 356 00:20:53,833 --> 00:20:56,033 Tiene el tanque lleno. Tome la llave. 357 00:20:56,067 --> 00:20:58,210 - Gracias. - ¿Ya tiene planes? 358 00:20:58,333 --> 00:20:59,450 Quizá. 359 00:20:59,500 --> 00:21:01,667 ¿Parricidio? ¿Fratricidio? 360 00:21:03,267 --> 00:21:05,900 De acuerdo. Suena divertido. Que lo disfrute. 361 00:21:05,967 --> 00:21:07,250 Lo haré. 362 00:21:25,567 --> 00:21:26,570 ¿Sí? 363 00:21:26,633 --> 00:21:28,833 Buen día. Ya llegamos. ¿Estás lista? 364 00:21:28,867 --> 00:21:30,050 ¿Qué? 365 00:21:30,500 --> 00:21:31,970 ¡No! ¿Ahora? 366 00:21:32,167 --> 00:21:34,400 Sí, estoy en un hotel en Santa Fe. 367 00:21:34,433 --> 00:21:37,933 Bueno, pero ahora no puedo. 368 00:21:38,333 --> 00:21:41,933 Vine por un asunto familiar que trataremos hoy, así que... 369 00:21:43,367 --> 00:21:44,690 ¿Que qué? 370 00:21:45,267 --> 00:21:48,433 - ¿Podemos reprogramar? - Él está muy ocupado. 371 00:21:49,033 --> 00:21:50,833 ¡Maldición! 372 00:21:51,200 --> 00:21:54,690 - Se vería mal que lo rechazaras. - No es a propósito. 373 00:21:54,767 --> 00:21:57,033 Vamos, Shiv. Es muy importante. 374 00:21:57,067 --> 00:21:59,100 Ahora no puedo. 375 00:21:59,200 --> 00:22:02,733 Amor, ten cuidado. El agua viene con mucha presión. 376 00:22:03,033 --> 00:22:04,210 Tengo que colgar. 377 00:22:04,267 --> 00:22:05,210 Shiv... 378 00:22:05,267 --> 00:22:06,290 Maldita sea. 379 00:22:06,367 --> 00:22:08,767 Oye. 380 00:22:09,867 --> 00:22:13,400 Oye, todo estará bien. 381 00:22:13,433 --> 00:22:16,800 ¿Quieres que vaya contigo al pantano de las emociones? 382 00:22:18,433 --> 00:22:21,200 Muy pronto seré parte del árbol genealógico. 383 00:22:24,367 --> 00:22:25,367 Descuida. 384 00:22:25,400 --> 00:22:26,970 - ¿Segura? - Sí. 385 00:22:32,567 --> 00:22:35,300 Buenos días. De acuerdo, hora de trabajar. 386 00:22:35,333 --> 00:22:38,133 ¿Haremos la terapia? Acompáñenme por aquí. 387 00:22:52,333 --> 00:22:54,370 Es como despedir a un hijo. 388 00:22:54,433 --> 00:22:58,400 Ojalá no se unan en su contra. Sigue muy delicado. 389 00:23:00,933 --> 00:23:04,933 Vamos, únanse al festival de las quejas. 390 00:23:05,933 --> 00:23:06,967 ¿Estás bien? 391 00:23:07,000 --> 00:23:08,650 - Sí. - Qué bueno. 392 00:23:08,833 --> 00:23:10,650 De acuerdo. Perfecto. 393 00:23:11,333 --> 00:23:13,250 Sean todos bienvenidos. 394 00:23:13,833 --> 00:23:16,967 Me gusta comenzar con una pequeña oración. 395 00:23:19,367 --> 00:23:21,250 "Mamá y papá te trastornan. 396 00:23:21,300 --> 00:23:24,300 No es su intención, pero lo hacen. 397 00:23:24,767 --> 00:23:27,133 Te hacen sufrir por sus errores. 398 00:23:28,000 --> 00:23:30,090 Y agregan más para ustedes". 399 00:23:30,867 --> 00:23:34,100 Me parece una manera interesante de comenzar, 400 00:23:34,133 --> 00:23:40,033 pero me gustaría saber cómo quisieran comenzar ustedes. 401 00:23:41,067 --> 00:23:42,370 ¿Y bien? 402 00:23:43,633 --> 00:23:47,267 ¿Quién nos dirá por qué estamos reunidos hoy? 403 00:23:56,000 --> 00:23:59,967 ¡Por favor! ¿Nadie dará la patada inicial? 404 00:24:02,900 --> 00:24:04,090 ¿Puedo decir algo? 405 00:24:04,167 --> 00:24:05,090 Claro. 406 00:24:05,167 --> 00:24:08,967 Jamás toqueteé a Roman. Si lo dice, es mentira. 407 00:24:09,000 --> 00:24:10,700 Gracias por la aclaratoria. 408 00:24:10,733 --> 00:24:13,467 Él quería hacer ese chiste y prefiero evitarlo. 409 00:24:13,500 --> 00:24:16,700 De acuerdo. La mejor manera de comenzar... 410 00:24:16,733 --> 00:24:19,267 Si quieren, puedo comenzar. 411 00:24:19,300 --> 00:24:20,850 Sí, por favor. 412 00:24:23,033 --> 00:24:27,067 Todo lo que he hecho en la vida lo he hecho por mis hijos. 413 00:24:27,700 --> 00:24:31,067 Sé que me he equivocado, pero... 414 00:24:32,267 --> 00:24:34,700 siempre he querido darles lo mejor. 415 00:24:35,600 --> 00:24:39,700 Porque... lo son todo para mí. 416 00:24:44,733 --> 00:24:47,400 Muy bien. Fantástico. 417 00:24:47,700 --> 00:24:48,970 Gracias. 418 00:24:49,033 --> 00:24:50,700 Fue muy lindo. 419 00:24:50,933 --> 00:24:52,450 Sí, es lindo. 420 00:24:52,867 --> 00:24:55,100 Sí, claro. Estoy de acuerdo. 421 00:24:55,133 --> 00:24:57,600 ¿Qué opinan de lo que oyeron? 422 00:24:58,267 --> 00:25:01,600 Bueno, lo oí. 423 00:25:04,067 --> 00:25:06,400 Un comentario importante y bonito. 424 00:25:09,433 --> 00:25:14,033 Bueno, yo sigo procesándolo, pero... sí. 425 00:25:14,867 --> 00:25:18,700 Logan, ¿eres consciente del poder que ejerces aquí? 426 00:25:18,733 --> 00:25:20,067 ¿A qué te refieres? 427 00:25:20,100 --> 00:25:22,130 Lo ejerce en todas partes. 428 00:25:24,133 --> 00:25:26,210 Mi pregunta es la siguiente. 429 00:25:26,267 --> 00:25:28,400 ¿Cómo te sientes con lo que dijiste? 430 00:25:28,433 --> 00:25:31,890 Todo lo que he hecho en la vida lo he hecho por mis hijos. 431 00:25:31,967 --> 00:25:33,000 Sé que me he... 432 00:25:33,033 --> 00:25:34,850 Papá, no repitas lo mismo. 433 00:25:34,900 --> 00:25:38,600 Eso es lo que siento, Siobhan. Si quieres, puedo mentir. 434 00:25:39,133 --> 00:25:40,500 Creo que ya lo haces. 435 00:25:40,533 --> 00:25:41,730 Shiv. 436 00:25:42,100 --> 00:25:43,570 Oigan, yo... 437 00:25:46,067 --> 00:25:48,500 Creo que me cuesta mucho meterme de lleno 438 00:25:48,567 --> 00:25:52,333 porque, a decir verdad, no sé para qué nos reunió aquí. 439 00:25:52,400 --> 00:25:54,250 ¿Para una sesión fotográfica? 440 00:25:54,300 --> 00:25:55,970 No, claro que no. 441 00:25:56,033 --> 00:25:58,700 No los convocaría para fotos y entrevistas... 442 00:25:58,767 --> 00:26:01,600 - ¿Disculpa? ¿Nos entrevistarán? - Yo te dije... 443 00:26:01,633 --> 00:26:03,290 No me lo dijiste. 444 00:26:04,000 --> 00:26:05,967 ¿Es una estrategia publicitaria? 445 00:26:06,000 --> 00:26:08,367 Es opcional. No habrá preguntas. 446 00:26:08,433 --> 00:26:11,667 Esto está mal. Para algo tengo un publicista. 447 00:26:12,200 --> 00:26:14,250 ¡Maldición! Con, ¿tú lo sabías? 448 00:26:14,300 --> 00:26:17,033 Estoy de acuerdo con las fotos. Me gustan. 449 00:26:17,800 --> 00:26:19,010 ¿Rome? 450 00:26:19,867 --> 00:26:21,410 No me molesta. 451 00:26:24,167 --> 00:26:28,600 ¿Has pensado que es posible que tus hijos te tengan miedo? 452 00:26:28,633 --> 00:26:30,090 ¿Estás loco? 453 00:26:30,867 --> 00:26:33,733 ¿Con todo lo que me han hecho? ¡Por favor! 454 00:26:35,333 --> 00:26:38,600 Dime algo. ¿Crees que harás lo que haces por siempre? 455 00:26:39,300 --> 00:26:40,850 ¿Qué? ¿Teatro? 456 00:26:40,900 --> 00:26:43,467 Sí, y lo que haces por dinero. 457 00:26:45,633 --> 00:26:50,700 Bueno, me gusta mi vida y me gusta ir con la corriente, 458 00:26:50,733 --> 00:26:52,210 así que... sí. 459 00:26:52,267 --> 00:26:55,967 Creo que me enfocaré más en la producción, 460 00:26:56,000 --> 00:26:57,970 en escribir o en dirigir. 461 00:26:58,167 --> 00:27:01,400 Conocí en París a una mujer que hacía lo mismo que tú. 462 00:27:02,067 --> 00:27:03,770 Era muy inteligente. 463 00:27:03,833 --> 00:27:05,130 Gracias. 464 00:27:06,000 --> 00:27:07,810 ¿Quieres tener hijos? 465 00:27:09,667 --> 00:27:11,690 No lo sé. Quizá algún día. 466 00:27:12,067 --> 00:27:14,250 No esperes. Ese es mi consejo. 467 00:27:14,333 --> 00:27:17,600 El reloj biológico corre. O puedes congelar tus óvulos. 468 00:27:17,667 --> 00:27:20,033 Eso es posponer la vida. 469 00:27:20,067 --> 00:27:22,833 Quiero que Shiv congele nuestros embriones. 470 00:27:22,867 --> 00:27:25,610 Así guardaría mis genes. ¿Has pensado en eso? 471 00:27:25,767 --> 00:27:28,167 ¡Cuántos consejos! ¡Vaya! 472 00:27:28,600 --> 00:27:31,700 A mi amiga de París que era como tú 473 00:27:32,267 --> 00:27:34,250 la terminaron asesinando. 474 00:27:36,533 --> 00:27:38,767 No fue porque fuese prostituta, 475 00:27:38,800 --> 00:27:41,733 sino que explotó el restaurante en el que estaba. 476 00:27:43,933 --> 00:27:45,130 ¿Qué? 477 00:27:46,567 --> 00:27:48,490 MOLLY'S BAR Y RESTAURANTE 478 00:28:12,833 --> 00:28:15,833 ¿Tienes... cerveza sin alcohol? 479 00:28:16,633 --> 00:28:20,000 - No, disculpa. - Bueno, dame un agua gasificada. 480 00:28:22,133 --> 00:28:23,810 ¿Vienes de paseo? 481 00:28:25,500 --> 00:28:26,970 Más o menos. 482 00:28:31,667 --> 00:28:33,290 Qué sofisticado. 483 00:28:33,567 --> 00:28:36,300 ¿Kendall Roy? ¿Vienes a visitar a la familia? 484 00:28:38,400 --> 00:28:39,930 ¿A Connor Roy? 485 00:28:40,300 --> 00:28:43,867 ¿Qué? No, descuida. Yo probablemente piense igual. 486 00:28:44,300 --> 00:28:46,810 - Sí, son solo cuentos. - ¿Como cuáles? 487 00:28:47,200 --> 00:28:49,433 Una noche vino con un perro con cáncer 488 00:28:49,467 --> 00:28:52,367 que no dejó que el veterinario lo pusiera a dormir, 489 00:28:52,400 --> 00:28:55,467 no quería verlo morir, y lo paseó por todo el bar 490 00:28:55,500 --> 00:28:58,290 preguntando quién quería darle una mejor vida. 491 00:28:58,667 --> 00:29:01,090 Y dijo: "Les pagaré. No puedo verlo". 492 00:29:02,500 --> 00:29:05,767 En resumen, ese de ahí, "Mofeta" Tanner, recibió $3.000 493 00:29:05,800 --> 00:29:08,167 y le disparó en el estacionamiento. 494 00:29:08,433 --> 00:29:09,433 ¡Dios mío! 495 00:29:09,467 --> 00:29:10,500 ¿Qué? 496 00:29:10,533 --> 00:29:12,433 Nada. Hablaba de "Mofeta". 497 00:29:12,467 --> 00:29:14,633 No hables mal de mí, Janelle. 498 00:29:14,667 --> 00:29:16,050 ¿En serio? 499 00:29:17,400 --> 00:29:19,900 ¿Me das un vodka doble en las rocas? 500 00:29:35,467 --> 00:29:37,700 - ¿Lima? - No. 501 00:29:51,367 --> 00:29:52,930 Déjala abierta. 502 00:29:53,767 --> 00:29:56,010 ¿Mataste el perro de mi hermano? 503 00:29:56,700 --> 00:29:58,490 Hagamos lo que acordamos: 504 00:29:58,567 --> 00:30:02,433 guardemos los celulares y concentrémonos en el presente. 505 00:30:03,067 --> 00:30:04,167 ¿Es posible? 506 00:30:04,200 --> 00:30:07,267 Intento comprar varias televisoras. 507 00:30:07,300 --> 00:30:09,890 De acuerdo, pero ¿puedes hacerlo después? 508 00:30:16,400 --> 00:30:19,690 Está bien. Dime qué más quieres y lo haré. 509 00:30:19,767 --> 00:30:23,600 Quiero que nos digas cómo te sientes. 510 00:30:23,633 --> 00:30:25,250 ¿Cómo me siento? 511 00:30:25,933 --> 00:30:29,900 Siento... que tengo que revisar mis correos. 512 00:30:29,933 --> 00:30:31,700 Eso no es un sentimiento. 513 00:30:31,733 --> 00:30:34,133 No niegues los sentimientos de papá. 514 00:30:34,200 --> 00:30:37,267 Rechacé algo importante para venir y tiras la toalla. 515 00:30:37,300 --> 00:30:38,267 Hago terapia. 516 00:30:38,300 --> 00:30:39,267 No lo creo. 517 00:30:39,300 --> 00:30:40,400 Sí, hago terapia. 518 00:30:40,433 --> 00:30:42,530 No niegues sus sentimientos. 519 00:30:42,867 --> 00:30:46,933 De lo que sí deberíamos hablar es de la ausencia de Kendall. 520 00:30:47,733 --> 00:30:51,900 Hay reportajes que dicen que está consumiendo drogas. 521 00:30:52,400 --> 00:30:54,567 No sé de dónde sacaron eso. 522 00:30:54,600 --> 00:30:56,890 - No te preocupes. - ¿Qué quieres decir? 523 00:30:56,967 --> 00:30:59,970 No hablaremos de eso hoy. Está fuera de los límites. 524 00:31:00,300 --> 00:31:02,250 No creo que haya límites. 525 00:31:02,300 --> 00:31:04,650 No soy el autor de esos reportajes. 526 00:31:05,600 --> 00:31:07,650 Shiv, ¿le crees a tu padre? 527 00:31:13,067 --> 00:31:14,890 - Bueno... - Adelante. 528 00:31:15,100 --> 00:31:18,600 Siendo sincera, no. Creo que todo esto es una mentira. 529 00:31:20,733 --> 00:31:22,010 ¿Roman? 530 00:31:22,567 --> 00:31:23,890 No lo sé. 531 00:31:25,633 --> 00:31:26,970 No lo sé. 532 00:31:28,367 --> 00:31:29,450 No. 533 00:31:29,833 --> 00:31:32,467 Quizá no fue su intención... 534 00:31:34,033 --> 00:31:35,100 No, no le creo. 535 00:31:35,133 --> 00:31:36,570 ¡Lo siento! 536 00:31:36,767 --> 00:31:38,367 Lo siento, ¿sí? 537 00:31:39,100 --> 00:31:40,410 Terminé. 538 00:31:40,600 --> 00:31:43,467 Me disculparé todas las veces que quieran. 539 00:31:44,133 --> 00:31:46,450 Pero no hablaré de todo. Se acabó. 540 00:31:52,633 --> 00:31:54,600 Logan, si me preguntaran 541 00:31:54,633 --> 00:31:59,100 si creo que participaste en la terapia familiar 542 00:31:59,133 --> 00:32:01,010 de una manera sincera, 543 00:32:01,300 --> 00:32:05,167 no sería correcto decir que sí. 544 00:32:05,200 --> 00:32:07,400 Está bien. Me disculpo. 545 00:32:08,400 --> 00:32:11,067 Debe ser por el hambre. No escondo nada. 546 00:32:13,500 --> 00:32:14,930 De acuerdo. 547 00:32:15,200 --> 00:32:18,867 ¿Y si nos tomamos un descanso y empezamos de cero en la tarde? 548 00:32:22,633 --> 00:32:26,533 Vamos, dime. ¿Qué dijeron allá adentro? 549 00:32:28,167 --> 00:32:30,900 ¿No fue horrible o angustiante? 550 00:32:31,667 --> 00:32:32,867 ¿Fue desagradable? 551 00:32:32,900 --> 00:32:35,210 Iré a Santa Fe a reunirme con Gil. 552 00:32:36,167 --> 00:32:38,530 ¿Ya resolvieron todos sus problemas? 553 00:32:38,600 --> 00:32:39,690 Sí. 554 00:32:41,000 --> 00:32:43,490 Claro. Estamos bien. Todo está resuelto. 555 00:32:43,567 --> 00:32:45,010 Sí, cómo no. 556 00:32:46,567 --> 00:32:47,900 ¿Me prestas un auto? 557 00:32:47,933 --> 00:32:48,900 ¿Qué? 558 00:32:48,933 --> 00:32:49,900 ¿Qué harás? 559 00:32:49,933 --> 00:32:52,167 El Tesla. Me voy. Tengo una reunión. 560 00:32:52,200 --> 00:32:54,867 No tomaré esto en serio si nadie más lo hará. 561 00:32:54,900 --> 00:32:58,333 Estamos progresando, Shiv. Lo conmovimos, puedo sentirlo. 562 00:32:58,933 --> 00:33:01,500 Qué tierno. Te quiero, pero estás delirando. 563 00:33:01,533 --> 00:33:04,000 No puedes hacerlo. ¿Está permitido? 564 00:33:04,033 --> 00:33:08,900 Creo que Shiv es una adulta que puede tomar sus decisiones. 565 00:33:08,933 --> 00:33:12,067 Pero pienso lo siguiente. ¿Y si tomamos un descanso? 566 00:33:13,033 --> 00:33:15,633 Despejemos la mente y hagamos ejercicio. 567 00:33:15,700 --> 00:33:17,400 Vayamos a nadar. 568 00:33:17,867 --> 00:33:20,100 Todos juntos. Lleven a su papá. 569 00:33:20,133 --> 00:33:21,433 Papá no sabe nadar. 570 00:33:21,467 --> 00:33:24,800 Sí, no confía ni en el agua. Es demasiado insípida. 571 00:33:24,867 --> 00:33:26,290 Las llaves. 572 00:33:26,567 --> 00:33:27,567 Gracias. 573 00:33:27,600 --> 00:33:29,370 - ¿Es en serio? - Sí. 574 00:33:29,600 --> 00:33:30,850 - Willa. - ¿Sí? 575 00:33:30,900 --> 00:33:34,800 Amor, ¿sabes de la foto familiar que nos tomaremos? 576 00:33:34,867 --> 00:33:36,210 Sí, será muy bonita. 577 00:33:36,267 --> 00:33:37,730 Sí, bueno... 578 00:33:38,267 --> 00:33:41,300 Creo que no deberías participar. 579 00:33:43,433 --> 00:33:44,500 Disculpa. 580 00:33:44,567 --> 00:33:47,600 No hay problema. De seguro me terminarán matando. 581 00:33:47,633 --> 00:33:49,250 Nadie te matará. 582 00:33:50,633 --> 00:33:52,170 Eres adorable. 583 00:33:52,667 --> 00:33:54,370 ¿Quién te mataría? 584 00:33:57,633 --> 00:33:59,050 Tú sabes... 585 00:34:03,967 --> 00:34:05,700 Sabes que te aprecio. 586 00:34:05,733 --> 00:34:07,467 Y yo te aprecio a ti. 587 00:34:07,500 --> 00:34:11,167 - Creo que eres mejor que ellos. - Gracias. 588 00:34:12,000 --> 00:34:16,833 Ya hemos hablado de esto, pero me estaba preguntando... 589 00:34:18,433 --> 00:34:20,050 ...si podrías... 590 00:34:21,433 --> 00:34:23,667 ¿Te gustaría...? 591 00:34:26,367 --> 00:34:29,200 No sé cómo decirlo, pero te diré lo siguiente. 592 00:34:29,467 --> 00:34:33,033 El amor es una aflicción rara y peculiar. 593 00:34:33,100 --> 00:34:35,533 Es... como un virus. 594 00:34:36,667 --> 00:34:41,967 ¿Podrías quedarte aquí un tiempo para ver si te contagias? 595 00:34:42,467 --> 00:34:43,467 Con... 596 00:34:43,500 --> 00:34:45,100 Recibirías una mesada, 597 00:34:45,133 --> 00:34:48,633 seguirías escribiendo y viajando a Nueva York 598 00:34:48,667 --> 00:34:52,200 y yo te ayudaría a tener una carrera en el teatro. 599 00:34:54,267 --> 00:34:57,300 - Eso es mucho. - Pero tenemos ideas geniales. 600 00:34:58,300 --> 00:35:00,900 Sí, claro, es cierto. 601 00:35:00,967 --> 00:35:04,000 Podríamos ser una familia, pero un poco diferente. 602 00:35:04,833 --> 00:35:06,130 Bueno... 603 00:35:06,800 --> 00:35:08,090 Podemos intentarlo. 604 00:35:08,133 --> 00:35:10,170 ¡Exacto! ¿Por qué no? ¿Sí? 605 00:35:10,700 --> 00:35:12,033 - Sí. - ¿Sí? 606 00:35:12,067 --> 00:35:14,333 - Sí. - Te amo. 607 00:35:15,133 --> 00:35:17,700 Y yo... 608 00:35:19,300 --> 00:35:20,690 ...te amo. 609 00:35:25,533 --> 00:35:27,650 No fue tan difícil, ¿cierto? 610 00:35:32,867 --> 00:35:34,890 Muy bien, tienes muchos lobos. 611 00:35:34,933 --> 00:35:36,970 Sí, me encantan los lobos. 612 00:35:39,533 --> 00:35:40,930 Los adora. 613 00:35:41,267 --> 00:35:42,400 Sí, genial. 614 00:35:42,433 --> 00:35:44,533 Mi mamá dice que era un niño lobo. 615 00:35:44,600 --> 00:35:46,667 Porque no quiso cuidarte, Chang. 616 00:35:46,700 --> 00:35:49,300 Es una forma de enmascarar su abandono. 617 00:35:51,733 --> 00:35:54,200 Buena esa. ¿Por aquí hay lobos? 618 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 No. 619 00:35:55,433 --> 00:35:56,567 ¿No? De acuerdo. 620 00:35:56,600 --> 00:35:58,290 Toma, prueba esto. 621 00:36:01,667 --> 00:36:03,650 Nunca usé metanfetaminas. 622 00:36:04,133 --> 00:36:07,533 Técnicamente, estoy sobrio, así que es un experimento. 623 00:36:16,067 --> 00:36:17,330 Ahí va. 624 00:36:45,967 --> 00:36:47,170 ¡Vaya! 625 00:36:53,600 --> 00:36:56,800 Hay quienes dicen... que las personalidades tipo A 626 00:36:56,833 --> 00:36:58,930 no desarrollamos adicciones. 627 00:37:00,633 --> 00:37:02,000 Ya somos adictos. 628 00:37:02,033 --> 00:37:04,570 De no ser por los lobos, no hablaríamos. 629 00:37:04,800 --> 00:37:07,130 Debían darles órdenes a los perros. 630 00:37:07,200 --> 00:37:10,367 Por eso tenemos la necesidad de hablar y dar órdenes. 631 00:37:10,433 --> 00:37:11,600 Oigan, por favor. 632 00:37:11,633 --> 00:37:14,767 Tenemos un invitado. No le ataquemos el cerebro. 633 00:37:15,800 --> 00:37:17,330 Busquemos más. 634 00:37:17,533 --> 00:37:18,800 ¡Claro que sí! 635 00:37:18,833 --> 00:37:22,667 Y... quizá algo de marihuana y oxicodona. 636 00:37:22,700 --> 00:37:24,130 De acuerdo. 637 00:37:24,367 --> 00:37:25,770 Cosas buenas. 638 00:37:25,833 --> 00:37:27,290 ¿Es decir que te gustó? 639 00:37:27,367 --> 00:37:29,130 Experimento exitoso. 640 00:37:30,533 --> 00:37:32,690 Quiero hacerme adicto a ella. 641 00:37:32,900 --> 00:37:33,900 ¡Sí! 642 00:37:33,967 --> 00:37:36,133 Somos las personas indicadas. 643 00:37:37,833 --> 00:37:38,833 Hola. 644 00:37:38,867 --> 00:37:41,267 - Hola. ¿Vienes a nadar? - Claro que sí. 645 00:37:41,300 --> 00:37:43,033 Genial. No le temas al agua. 646 00:37:43,067 --> 00:37:45,867 Adéntrate, imagina que es nuestro subconsciente. 647 00:37:45,900 --> 00:37:47,090 Yo sé zambullirme. 648 00:37:47,167 --> 00:37:48,367 Tienes que saltar. 649 00:37:48,400 --> 00:37:49,700 ¿Quieren que salte? 650 00:37:49,733 --> 00:37:50,700 ¡Salta! 651 00:37:50,733 --> 00:37:52,300 ¡Salta, maldito cobarde! 652 00:37:52,333 --> 00:37:53,610 ¡Salta! 653 00:37:54,567 --> 00:37:56,690 Hubo un accidente en la piscina. 654 00:37:56,767 --> 00:37:58,767 ¿Qué fue lo que dijo? 655 00:37:58,800 --> 00:38:00,467 Un accidente en la piscina. 656 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 ¿Qué? 657 00:38:01,533 --> 00:38:03,850 No sabemos si se golpeó la cabeza. 658 00:38:04,167 --> 00:38:05,700 Saltó y golpeó el fondo. 659 00:38:05,733 --> 00:38:06,833 ¿Te lastimaste? 660 00:38:06,867 --> 00:38:07,900 Mis dientes. 661 00:38:07,933 --> 00:38:09,000 ¿Los dientes? 662 00:38:09,033 --> 00:38:11,500 Bueno, los dientes están en la cabeza. 663 00:38:11,533 --> 00:38:13,610 Está señalizada. ¿En qué pensaban? 664 00:38:13,667 --> 00:38:15,033 ¿Pido una ambulancia? 665 00:38:15,067 --> 00:38:17,367 Él se lanzó de cabeza. Hola, Karolina. 666 00:38:17,400 --> 00:38:18,900 Que no se duerma. 667 00:38:18,933 --> 00:38:20,267 ¡No quiero dormir! 668 00:38:20,300 --> 00:38:23,400 Echemos un vistazo. La sangre es muy escandalosa. 669 00:38:23,867 --> 00:38:25,000 ¡Dios mío! 670 00:38:25,033 --> 00:38:26,667 Llevémoslo al hospital. 671 00:38:26,700 --> 00:38:27,700 ¿En serio? 672 00:38:27,733 --> 00:38:30,690 No, amigo. Estás bien. Te ves bien. 673 00:38:30,767 --> 00:38:32,490 Será más rápido si lo llevo. 674 00:38:32,567 --> 00:38:35,300 ¡No! Manda a alguien, a Colin. Quedémonos aquí. 675 00:38:35,333 --> 00:38:37,900 Quiero ayudarlo para evitar una demanda. 676 00:38:37,933 --> 00:38:39,000 ¡Qué maravilla! 677 00:38:39,033 --> 00:38:40,800 Me iba a aconsejar un payaso 678 00:38:40,833 --> 00:38:43,970 que se lanza de cabeza a la parte llana de una piscina. 679 00:38:44,133 --> 00:38:45,767 ¡Y ahora todos se irán! 680 00:38:45,800 --> 00:38:46,833 Te cuidaré. 681 00:38:46,867 --> 00:38:50,467 Roman está aquí para las fotos y todo lo demás. 682 00:38:51,100 --> 00:38:52,650 Claro, posaré. 683 00:38:52,933 --> 00:38:54,370 De acuerdo. 684 00:39:03,300 --> 00:39:04,450 Gil. 685 00:39:06,533 --> 00:39:08,250 Siobhan Roy. 686 00:39:08,300 --> 00:39:12,133 La cara aceptable de la peor familia del país. 687 00:39:12,567 --> 00:39:16,100 Sí. Gil Eavis, Stalin en una camisa de cuadros. 688 00:39:17,933 --> 00:39:21,000 De acuerdo. Que tengan una buena reunión. 689 00:39:26,400 --> 00:39:27,690 ¿Y bien? 690 00:39:28,100 --> 00:39:29,100 ¿Cómo estás? 691 00:39:29,133 --> 00:39:30,530 ¿En serio? 692 00:39:32,133 --> 00:39:34,010 Mi familia es un caos. 693 00:39:34,467 --> 00:39:36,800 Peleé con papá y mi hermano lo demandó. 694 00:39:36,833 --> 00:39:40,333 Lo lamento. Si la familia sufre, nadie parece estar bien. 695 00:39:40,400 --> 00:39:43,690 Sí. ¿Y tú cómo estás? ¿Listo para la presidencia? 696 00:39:43,767 --> 00:39:46,600 Yo me siento muy bien. 697 00:39:47,333 --> 00:39:52,167 Estuve deprimido el año pasado con todo lo que sucedió, pero... 698 00:39:53,300 --> 00:39:54,300 Estoy bien. 699 00:39:54,333 --> 00:39:57,033 ¿Quieres que trabaje con eso? 700 00:39:57,067 --> 00:39:59,367 No, esa es la verdad. 701 00:39:59,967 --> 00:40:03,967 Oye, Siobhan, voy a dejarme de rodeos. 702 00:40:04,000 --> 00:40:06,890 Iré al grano: Nate y yo te queremos en el equipo. 703 00:40:06,967 --> 00:40:07,967 ¿Qué me dices? 704 00:40:08,000 --> 00:40:09,933 Eres demasiado radical. 705 00:40:12,633 --> 00:40:14,800 No te digo nada que no sepas. 706 00:40:15,167 --> 00:40:18,033 Un político bueno sabe qué necesita el pueblo 707 00:40:18,067 --> 00:40:20,330 y se lo vende como lo que quiere. 708 00:40:21,000 --> 00:40:23,967 Entonces... ¿es una oferta de trabajo? 709 00:40:24,000 --> 00:40:26,633 Claro, pero hay un problema. 710 00:40:26,667 --> 00:40:28,367 ¿Qué? ¿Mi nombre? 711 00:40:28,633 --> 00:40:32,250 Una parte de mis votantes enloquecería por esta reunión. 712 00:40:32,300 --> 00:40:35,700 Esa parte no tiene a dónde ir. Al diablo con ellos. 713 00:40:36,367 --> 00:40:37,450 Sí. 714 00:40:38,800 --> 00:40:42,367 Para ganar la elección en grande como quiero hacerlo 715 00:40:42,400 --> 00:40:44,650 y reformar el país para mejor... 716 00:40:46,133 --> 00:40:48,330 Debo ir en contra de tu padre. 717 00:40:48,467 --> 00:40:51,267 Los periódicos, las televisoras... 718 00:40:52,800 --> 00:40:54,033 No puedo ayudarte. 719 00:40:54,067 --> 00:40:58,033 No, por supuesto que no, pero le daré donde más le duela. 720 00:40:59,100 --> 00:41:02,433 Legal y legislativamente, audiencias, referencias... 721 00:41:03,100 --> 00:41:06,700 Pensé que debía decírtelo. Será desagradable. 722 00:41:08,333 --> 00:41:10,650 ¿Cómo sabes que no te traicionaré? 723 00:41:11,267 --> 00:41:14,300 Bueno, creo que confío en ti. 724 00:41:19,200 --> 00:41:22,867 Puedo trabajar con Nate, pero no para él. 725 00:41:23,500 --> 00:41:25,610 Es solo un cambio de preposición. 726 00:41:25,667 --> 00:41:27,033 Eso tiene solución. 727 00:41:27,067 --> 00:41:29,090 La pregunta del millón es: 728 00:41:29,167 --> 00:41:32,170 ¿Lo harás aunque signifique pelearte con tu familia? 729 00:41:37,900 --> 00:41:40,133 - ¿Pueden caminar y conversar? - ¿Qué? 730 00:41:40,200 --> 00:41:41,490 Caminar y conversar. 731 00:41:41,567 --> 00:41:43,490 Solo quiere que conversemos. 732 00:41:43,567 --> 00:41:44,567 Se ven bien. 733 00:41:44,600 --> 00:41:46,530 Gracias. Nos vemos bien. 734 00:41:47,533 --> 00:41:51,733 Quiero que llames a Japón. Tenemos la oficina aquí. 735 00:41:52,600 --> 00:41:54,700 Me gusta Sandy para las regionales. 736 00:41:54,733 --> 00:41:59,200 Encárgate del tema gubernamental del lanzamiento. 737 00:41:59,267 --> 00:42:00,930 Sí, por supuesto. 738 00:42:03,167 --> 00:42:05,933 ¿Quieres que lo haga o lo dices por la cámara? 739 00:42:06,567 --> 00:42:07,650 No. 740 00:42:08,600 --> 00:42:11,010 Eres el director de operaciones, ¿no? 741 00:42:11,967 --> 00:42:13,610 - Sí. - ¿Entonces? 742 00:42:14,567 --> 00:42:17,967 Claro, yo me encargo. Solo quería estar seguro. 743 00:42:18,967 --> 00:42:21,690 Gracias, caballeros. Fue excelente. 744 00:42:21,767 --> 00:42:24,100 - ¿Sí? - Se ven regios. 745 00:42:24,133 --> 00:42:25,090 Gracias. 746 00:42:25,167 --> 00:42:26,300 ¿Dijo "regios"? 747 00:42:26,333 --> 00:42:28,370 - Sí. - ¿Qué significa eso? 748 00:42:40,933 --> 00:42:42,290 Es bueno. 749 00:42:42,700 --> 00:42:43,810 Sí. 750 00:42:44,500 --> 00:42:46,167 - Sí. - ¿Y bien? 751 00:42:50,367 --> 00:42:51,530 No... 752 00:42:52,133 --> 00:42:53,490 No lo sé. 753 00:42:54,133 --> 00:42:55,330 Yo... 754 00:42:57,767 --> 00:42:59,170 De acuerdo. 755 00:43:03,200 --> 00:43:04,890 - ¿Está bien? - Sí. 756 00:43:05,300 --> 00:43:06,610 ¿Cierto? 757 00:43:07,300 --> 00:43:08,450 ¡Sí! 758 00:43:09,467 --> 00:43:12,967 Exigí que te despidieran para que me contrataran. 759 00:43:15,400 --> 00:43:17,490 Está bien. Es por el bien del país. 760 00:43:17,567 --> 00:43:18,810 Así es. 761 00:43:22,033 --> 00:43:24,300 El lugar que renté tiene... 762 00:43:26,000 --> 00:43:27,930 ...un colchón de espuma. 763 00:43:29,333 --> 00:43:33,733 ¿Qué te parece si... probamos su resistencia? 764 00:43:35,700 --> 00:43:36,890 Vaya. 765 00:43:43,200 --> 00:43:44,490 Apágalo. 766 00:43:46,833 --> 00:43:48,130 Apágalo. 767 00:44:07,367 --> 00:44:08,730 Vamos a... 768 00:44:09,067 --> 00:44:12,000 ...quedarnos sentados aquí un rato 769 00:44:12,033 --> 00:44:13,967 para que pueda pensar. 770 00:44:21,767 --> 00:44:23,700 Se encuentra a Oprah y le dice: 771 00:44:23,733 --> 00:44:27,267 "Oprah, te ganaste un auto. Tú también te ganaste un auto". 772 00:44:27,300 --> 00:44:29,490 Necesita un auto para pasarte la sal. 773 00:44:29,533 --> 00:44:31,767 Es tan rico que sus peces usan pieles. 774 00:44:31,800 --> 00:44:33,400 Sí, peces con pieles. 775 00:44:33,433 --> 00:44:35,490 Es tan rico que sus espermatozoides 776 00:44:35,567 --> 00:44:38,267 usan monóculos y sombreros de copa. 777 00:44:38,300 --> 00:44:41,700 "Buenos días, vagina. ¿Me permite pasar?" 778 00:44:42,200 --> 00:44:44,250 No me importa que seas rico. 779 00:44:44,300 --> 00:44:46,490 Al final, ¿quiénes son mejores? 780 00:44:46,933 --> 00:44:50,500 Es obvio que ustedes, pero ¿a quién le importa? 781 00:44:50,767 --> 00:44:52,050 A mí sí. 782 00:44:53,767 --> 00:44:55,250 Debo hacer una llamada. 783 00:44:55,300 --> 00:44:56,810 Sí, adelante. 784 00:45:08,000 --> 00:45:09,010 Hola. 785 00:45:09,067 --> 00:45:11,667 Tengo información importante en juego. 786 00:45:11,733 --> 00:45:14,290 - ¿Qué? ¿Dónde estás? - En Nuevo México. 787 00:45:14,500 --> 00:45:16,450 - ¿Qué? - Ya me di cuenta. 788 00:45:16,500 --> 00:45:17,567 ¿Estás drogado? 789 00:45:17,600 --> 00:45:19,600 No, estoy en una casa. 790 00:45:20,200 --> 00:45:23,433 Sí, hemos consumido drogas, pero estoy lúcido. 791 00:45:23,467 --> 00:45:26,667 Mándame tu dirección para saber que estás bien. 792 00:45:26,700 --> 00:45:29,967 Rome, estamos bien. No nos sucede nada malo. 793 00:45:30,000 --> 00:45:32,633 Mándame tu dirección. No iré a buscarte. 794 00:45:32,667 --> 00:45:33,970 ¿Lo estás haciendo? 795 00:45:34,033 --> 00:45:36,300 De acuerdo. Dame un momento. 796 00:45:39,633 --> 00:45:40,850 Listo. 797 00:45:41,433 --> 00:45:43,300 Iré a buscarte. 798 00:45:43,500 --> 00:45:45,210 ¿Harás la llamada? 799 00:45:45,500 --> 00:45:49,090 Sí, la haré, pero iré a buscar a Kendall. 800 00:45:49,167 --> 00:45:51,367 Llegó y no está muy bien. 801 00:45:54,633 --> 00:45:55,733 De acuerdo. ¡Ve! 802 00:45:55,800 --> 00:45:57,970 Sí. Descuida, haré la llamada. 803 00:46:15,067 --> 00:46:16,490 ¿Quién rayos toca? 804 00:46:16,567 --> 00:46:17,810 Kendall. 805 00:46:17,867 --> 00:46:19,067 ¿Quién rayos toca? 806 00:46:19,100 --> 00:46:20,490 Es mi hermano. 807 00:46:20,567 --> 00:46:21,730 ¡Oye! 808 00:46:22,500 --> 00:46:24,010 Déjalo pasar. 809 00:46:28,200 --> 00:46:29,290 ¡Dios mío! 810 00:46:29,367 --> 00:46:31,130 Chang, déjalo pasar. 811 00:46:32,500 --> 00:46:33,810 Gracias. 812 00:46:34,733 --> 00:46:36,867 ¡Vaya! Hola. 813 00:46:38,567 --> 00:46:40,210 ¿Me ofrecerán té? 814 00:46:41,600 --> 00:46:43,850 Me gusta la decoración con lobos. 815 00:46:44,167 --> 00:46:47,100 Chang, muéstrale el lobo que tienes tatuado. 816 00:46:47,733 --> 00:46:49,250 Aúlla, Chang. 817 00:46:51,200 --> 00:46:53,600 Vaya. Divertido y genial. 818 00:46:53,667 --> 00:46:57,290 Ellos son Chang, Tanner y Mac. 819 00:46:57,367 --> 00:47:01,067 Es un placer conocerlos. Ven, vámonos de aquí. 820 00:47:01,367 --> 00:47:04,800 Estaba pensando... que no debería hablar contigo 821 00:47:04,867 --> 00:47:07,733 dada la situación en la que estamos 822 00:47:08,900 --> 00:47:12,250 debido a mi demanda en tu contra como miembro de la junta 823 00:47:12,300 --> 00:47:14,800 por incumplimiento de tus obligaciones 824 00:47:14,833 --> 00:47:16,890 y violación de mi contrato laboral, 825 00:47:16,967 --> 00:47:20,567 pero después me dije: ¿a quién demonios le importa? 826 00:47:21,267 --> 00:47:22,770 ¿Qué es esto? 827 00:47:23,200 --> 00:47:26,300 ¿Qué es esto? ¿Metanfetamina barata? 828 00:47:26,867 --> 00:47:29,733 Nos hemos divertido mucho, mamá. 829 00:47:32,633 --> 00:47:35,690 - Qué bueno. - Deberías probarla. En serio. 830 00:47:35,767 --> 00:47:37,567 Me encantaría, pero otro día. 831 00:47:37,600 --> 00:47:40,890 Oí que el colapso es horrible cuando pierde el efecto. 832 00:47:40,967 --> 00:47:42,890 No si sigues drogándote. 833 00:47:43,300 --> 00:47:46,633 Es un buen punto. Creo que el encendedor no sirve. 834 00:47:46,667 --> 00:47:50,467 Sí, es un muy buen punto. ¿Sabes qué? Larguémonos de aquí. 835 00:47:51,267 --> 00:47:54,210 Vámonos, ya es suficiente. Dámelo, yo lo repararé. 836 00:47:56,067 --> 00:47:58,433 ¿Y cómo va la terapia familiar? 837 00:47:58,467 --> 00:48:01,167 Fue un desastre. Él ni siquiera participó. 838 00:48:01,800 --> 00:48:04,500 - ¿No participó? - No, no lo hizo. Vámonos. 839 00:48:04,667 --> 00:48:06,490 Sí, ahí voy. Vámonos. 840 00:48:06,767 --> 00:48:09,000 Oye, tu amigo es de lo peor. 841 00:48:09,433 --> 00:48:11,967 - Es mi hermano. - Tu hermano es de lo peor. 842 00:48:12,000 --> 00:48:15,300 No, ¿sabes una cosa? Él es bueno en realidad. 843 00:48:15,933 --> 00:48:18,967 Gracias. Nuestra gente contactará a la suya. 844 00:48:19,000 --> 00:48:22,500 Kendall, dile a Bill Gates que mi computadora está terrible 845 00:48:22,533 --> 00:48:24,610 con tantas actualizaciones. 846 00:48:29,667 --> 00:48:31,130 ¿Estás bien? 847 00:48:32,033 --> 00:48:33,933 Sí, estoy bien. 848 00:48:35,333 --> 00:48:38,633 ¿Llamo a un doctor? ¿A Rava? 849 00:48:38,667 --> 00:48:41,467 ¿Arrollo a un niño para robarle los riñones? 850 00:48:43,533 --> 00:48:46,700 ¡Rayos! Disculpa. Tengo que hacer una llamada. 851 00:48:46,733 --> 00:48:51,367 Es... por lo del lanzamiento en Japón. 852 00:48:52,633 --> 00:48:54,050 ¿Está bien? 853 00:48:54,267 --> 00:48:55,700 - No hay problema. - ¿Sí? 854 00:48:55,733 --> 00:48:57,330 Haz la llamada. 855 00:48:59,500 --> 00:49:00,930 De acuerdo. 856 00:49:21,333 --> 00:49:23,490 No. No oiremos "El rey león". 857 00:49:27,600 --> 00:49:29,050 ¿Podrías...? 858 00:49:36,900 --> 00:49:38,250 Disculpa. 859 00:49:39,533 --> 00:49:41,770 ¿Tienes cuatro años? ¡Ya basta! 860 00:49:41,833 --> 00:49:46,967 Intento conducir, no quiero oír eso. 861 00:49:47,400 --> 00:49:48,850 ¡Suficiente! 862 00:50:01,067 --> 00:50:02,067 ¡Hola! 863 00:50:02,100 --> 00:50:04,167 - Hola. - Hola. 864 00:50:04,300 --> 00:50:06,367 - Hola. - Hola. 865 00:50:07,567 --> 00:50:09,050 Llegas tarde. 866 00:50:09,767 --> 00:50:12,433 ¿Cómo estuvo la terapia falsa? 867 00:50:12,467 --> 00:50:15,633 ¿Hubo avances de mentira? ¿Hubo grandes actuaciones? 868 00:50:15,700 --> 00:50:18,967 - No, nada. El terapeuta murió. - ¿Qué? 869 00:50:19,000 --> 00:50:20,890 Metafóricamente hablando. 870 00:50:20,933 --> 00:50:23,433 Perdió los dientes en la piscina. 871 00:50:23,467 --> 00:50:24,467 ¡Dios mío! 872 00:50:24,500 --> 00:50:26,170 ¿Qué diría Freud? 873 00:50:26,300 --> 00:50:27,770 ¿Dónde estabas? 874 00:50:27,833 --> 00:50:30,567 Tuve una reunión para un posible trabajo. 875 00:50:30,600 --> 00:50:32,570 ¿Con el enemigo de Logan? 876 00:50:33,000 --> 00:50:34,650 Me iré a acostar. 877 00:50:35,400 --> 00:50:38,867 Estoy atento a todo, Siobhan. A todo. 878 00:50:38,900 --> 00:50:40,210 ¿Qué significa eso? 879 00:50:40,267 --> 00:50:44,867 Yo tuve una reunión. Tú siempre haces lo que quieres. 880 00:50:44,900 --> 00:50:47,010 Mejor lo hablamos en la mañana. 881 00:50:47,067 --> 00:50:50,100 ¿Tiene que enterarse por sus "amigos" 882 00:50:50,133 --> 00:50:52,800 que lo llaman para darle la noticia? 883 00:50:52,867 --> 00:50:54,700 ¡Terapia familiar! 884 00:50:55,833 --> 00:50:57,530 ¡Terapia familiar! 885 00:50:58,967 --> 00:51:00,800 ¡Terapia familiar! 886 00:51:02,100 --> 00:51:05,533 ¡Hola, hola! ¿Qué me cuentan, desgraciados? 887 00:51:06,133 --> 00:51:08,890 Disculpen la tardanza. ¿Sobre qué discutimos? 888 00:51:09,300 --> 00:51:10,300 ¿Qué le sucede? 889 00:51:10,333 --> 00:51:11,633 ¿Por dónde empiezo? 890 00:51:11,667 --> 00:51:15,667 Me volví loco. Estoy completamente desquiciado. 891 00:51:16,300 --> 00:51:18,170 La prensa tenía razón. 892 00:51:18,467 --> 00:51:20,690 Tus sueños se cumplieron. Te felicito. 893 00:51:20,767 --> 00:51:23,433 Creo que está todo listo para el lanzamiento. 894 00:51:23,467 --> 00:51:24,900 Hablé con el hombre... 895 00:51:24,933 --> 00:51:26,370 No le interesa, Rome. 896 00:51:26,433 --> 00:51:28,650 Ni siquiera te presta atención. 897 00:51:29,000 --> 00:51:32,267 Papá, dale los cinco. Vamos, está esperando. ¿Papá? 898 00:51:32,867 --> 00:51:35,533 ¿Me harías eso? ¿Trabajarías con Eavis? 899 00:51:35,833 --> 00:51:38,330 El único senador que quiere destruirme. 900 00:51:38,600 --> 00:51:40,210 Apoyarías a esos animales 901 00:51:40,267 --> 00:51:42,367 que me arrojaron una bolsa de orina. 902 00:51:42,400 --> 00:51:44,850 Es mi trabajo. Tú deberías entenderlo. 903 00:51:44,900 --> 00:51:47,367 ¿Es trabajo? ¡Es rebelión! ¡Sabotaje! 904 00:51:47,400 --> 00:51:49,800 ¡Claro! Eres el centro de todo. 905 00:51:49,833 --> 00:51:55,667 No es porque concuerde con él sobre la compra o su filosofía. 906 00:51:55,700 --> 00:51:56,767 ¿Filosofía? 907 00:51:56,800 --> 00:51:59,267 Es solo un intento miserable 908 00:51:59,300 --> 00:52:02,033 de perjudicar mi estrategia de negocios. 909 00:52:03,300 --> 00:52:05,067 No tienes ninguna estrategia. 910 00:52:05,100 --> 00:52:09,200 Tu modelo de negocios se basa en seducir a los presidentes. 911 00:52:09,867 --> 00:52:12,600 Eres una prostituta de lujo. Sin ofender. 912 00:52:12,633 --> 00:52:13,633 ¡Oye! 913 00:52:13,667 --> 00:52:15,690 Vete al diablo. No hay problema. 914 00:52:15,767 --> 00:52:17,967 Mi tía es drogadicta. 915 00:52:18,000 --> 00:52:21,267 Ha sido un día largo. Fue un placer conocerlos mejor. 916 00:52:21,300 --> 00:52:22,850 Buenas noches. 917 00:52:23,433 --> 00:52:26,700 Debo admitir, papá, que siento que me utilizaron. 918 00:52:27,067 --> 00:52:29,300 ¡Por el amor de Dios! ¿Tú también? 919 00:52:29,333 --> 00:52:33,490 Con todo lo que ha sucedido, ¿tenías que trabajar esta noche? 920 00:52:33,567 --> 00:52:35,900 Hice unas llamadas. ¿No puedes esperar? 921 00:52:35,933 --> 00:52:38,900 ¿Esperar a que termines tus llamadas? Creo que sí. 922 00:52:39,067 --> 00:52:41,633 Sí, papá. Ya estoy acostumbrado. 923 00:52:42,067 --> 00:52:43,067 Connor. 924 00:52:43,100 --> 00:52:44,133 Es lo normal. 925 00:52:44,200 --> 00:52:48,250 Tu padre ha estado ocupado encargándose de estos traidores. 926 00:52:48,300 --> 00:52:50,810 No estar de acuerdo no es traicionarlo. 927 00:52:51,300 --> 00:52:53,867 Pero buscar que su enemigo sea presidente 928 00:52:53,900 --> 00:52:55,490 es mandarlo al diablo. 929 00:52:55,533 --> 00:52:56,890 Oye, papá. 930 00:52:56,967 --> 00:53:00,067 Me encantaron las mentiras que publicaste sobre mí. 931 00:53:01,800 --> 00:53:03,250 Sí. Tú te lo buscaste. 932 00:53:03,300 --> 00:53:04,300 Lo sabía. 933 00:53:04,367 --> 00:53:07,600 ¡Sí! Y tiene suerte de que no hiciera nada más. 934 00:53:07,900 --> 00:53:12,400 Lo que ustedes no entienden es que todo es parte del juego. 935 00:53:12,633 --> 00:53:14,410 ¿Es parte del juego? 936 00:53:14,667 --> 00:53:16,090 ¡Vamos! ¡Acompáñenme! 937 00:53:16,167 --> 00:53:19,033 Es un maldito juego demasiado divertido 938 00:53:19,067 --> 00:53:20,690 para toda la familia. 939 00:53:20,767 --> 00:53:22,300 ¡Prepárense! 940 00:53:22,433 --> 00:53:24,067 Te metiste en la política 941 00:53:24,100 --> 00:53:26,210 para probar que eras independiente. 942 00:53:26,267 --> 00:53:28,690 Está bien, pero así no son las cosas. 943 00:53:29,667 --> 00:53:31,650 Tienes miedo de competir. 944 00:53:32,067 --> 00:53:34,333 Te casarás con un hombre inferior a ti 945 00:53:34,400 --> 00:53:37,467 porque no quieres arriesgarte a que te traicionen. 946 00:53:37,900 --> 00:53:39,890 Eres una maldita cobarde. 947 00:53:41,200 --> 00:53:42,410 ¡Vaya! 948 00:53:43,167 --> 00:53:44,970 Tú no tienes límites. 949 00:53:51,433 --> 00:53:54,133 ¿Sabes una cosa? Nací con privilegios. 950 00:53:54,533 --> 00:53:56,290 Soy muy afortunado. 951 00:53:56,967 --> 00:53:58,730 Me di cuenta de eso. 952 00:54:00,000 --> 00:54:02,867 Y tú te mueres de envidia, ¿no es así? 953 00:54:03,700 --> 00:54:07,167 Estás celoso de lo que les diste a tus hijos. 954 00:54:07,200 --> 00:54:11,767 No puedes... procesarlo. No te entra en la cabeza. 955 00:54:12,367 --> 00:54:14,467 De haberle hablado así a mi tío... 956 00:54:14,500 --> 00:54:16,970 ¿Qué habría hecho el malvado tío Noah? 957 00:54:17,300 --> 00:54:20,367 ¿Le diría "cobarde" a su hija? Qué gran hombre. 958 00:54:20,400 --> 00:54:21,467 Logan, Logan. 959 00:54:21,500 --> 00:54:23,733 ¡Logan! 960 00:54:26,800 --> 00:54:29,867 Eres un maldito don nadie. 961 00:54:31,000 --> 00:54:32,810 Un maldito don nadie. 962 00:55:43,733 --> 00:55:44,690 Fue un placer. 963 00:55:44,767 --> 00:55:45,967 Disculpa por todo. 964 00:55:46,000 --> 00:55:46,967 Descuida. 965 00:55:47,000 --> 00:55:50,700 Bueno... no fue fantástico. Pero te divertiste un poco, ¿no? 966 00:55:50,733 --> 00:55:51,690 Sí. 967 00:55:51,767 --> 00:55:54,090 ¿Fue divertido? ¿Vendrás a visitarme? 968 00:55:54,167 --> 00:55:55,967 - Sí. - Fue divertido. 969 00:55:56,000 --> 00:55:59,167 - Discúlpame. Fue terrible. - No, fue divertido. 970 00:55:59,200 --> 00:56:01,210 - ¿Cierto? - Sí, desde luego. 971 00:56:01,267 --> 00:56:02,690 - De acuerdo. - Bueno. 972 00:56:02,767 --> 00:56:04,370 - Adiós. - Adiós. 973 00:56:05,467 --> 00:56:07,633 - Adiós. - Llámame. 974 00:56:15,267 --> 00:56:17,290 Quería que vinieran todos. 975 00:56:18,567 --> 00:56:20,650 Pero me alivia que se vayan. 976 00:56:22,633 --> 00:56:24,530 Será lindo estar solos. 977 00:56:27,633 --> 00:56:29,690 ¿Starbucks queda muy lejos? 978 00:56:29,933 --> 00:56:33,000 - Tengo cápsulas de café. - De acuerdo. Genial. 979 00:57:07,667 --> 00:57:09,450 Perfecto. Sigue así. 980 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Muy bien.