1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,440 --> 00:00:03,810
Puedo confiar en ti, ¿verdad?
2
00:00:03,876 --> 00:00:04,650
No.
3
00:00:04,709 --> 00:00:05,810
Porque,
4
00:00:05,876 --> 00:00:08,250
vamos a votar una moción
en contra de mi padre.
5
00:00:08,292 --> 00:00:09,890
Qué demonios...
6
00:00:10,542 --> 00:00:12,752
Si haces esto, tienes que
ver el peor escenario.
7
00:00:12,792 --> 00:00:15,130
Lawrence, Ewan, Ilona,
todos están en juego.
8
00:00:15,209 --> 00:00:16,650
Uno más nos
asegura ser ganadores.
9
00:00:16,709 --> 00:00:19,290
Hace tres años aún
estabas en el manicomio.
10
00:00:19,333 --> 00:00:22,050
Papá, se llama rehabilitación,
y estoy recuperándome.
11
00:00:22,126 --> 00:00:24,711
Deberías trabajar para
un ganador como Gil,
12
00:00:24,751 --> 00:00:26,650
con un bastardo
emocionante como yo.
13
00:00:26,709 --> 00:00:28,810
Traté de jugar contigo,
te quebraste.
14
00:00:28,876 --> 00:00:30,890
Hablo de que me gustaría
que tuviéramos...
15
00:00:30,959 --> 00:00:31,970
...exclusividad.
16
00:00:32,042 --> 00:00:33,490
Bueno,
obviamente es interesante.
17
00:00:33,542 --> 00:00:35,544
Si quisieras, podrías vivir
conmigo en Nuevo México.
18
00:00:35,584 --> 00:00:36,410
No.
19
00:00:36,459 --> 00:00:38,010
Papá no está bien.
20
00:00:38,079 --> 00:00:40,890
La única forma de que te respete
es si intentas destruirlo.
21
00:00:40,959 --> 00:00:42,086
Amo a mi padre,
22
00:00:42,126 --> 00:00:43,836
pero en la actualidad no está en
condiciones de dirigir esta empresa
23
00:00:43,876 --> 00:00:47,410
y les pido una moción como
director general y presidente.
24
00:00:47,453 --> 00:00:48,930
Mentira. No.
25
00:00:49,245 --> 00:00:50,450
¿Todos a favor?
26
00:00:50,500 --> 00:00:52,730
Será mejor que huelas tu
maldita axila, Romulus.
27
00:00:52,787 --> 00:00:53,850
En contra.
28
00:00:53,912 --> 00:00:56,912
Soy el presidente. Voto decisivo.
Se acabó, carajo.
29
00:00:56,995 --> 00:00:58,044
¿Cuál es el resultado de la votación?
30
00:00:58,084 --> 00:01:00,918
Hijo mío, ese fue tu mejor golpe.
Perdiste.
31
00:01:24,133 --> 00:01:25,530
Señor Roy.
32
00:01:28,500 --> 00:01:32,800
¡Logan Roy! ¿Me regala una foto?
Soy su admirador.
33
00:01:32,833 --> 00:01:35,890
Me encanta su trabajo.
Me encanta todo lo que hace.
34
00:01:35,967 --> 00:01:38,033
Adoro su racismo, misoginia...
35
00:01:38,067 --> 00:01:40,100
¡Aléjate! ¡Seguridad!
36
00:01:40,133 --> 00:01:41,810
¡Logan, por aquí!
37
00:01:42,533 --> 00:01:43,730
¡Protéjase!
38
00:01:43,800 --> 00:01:45,610
¡Es mi maldita orina!
39
00:01:45,867 --> 00:01:48,010
¡Eres un maldito monopolista!
40
00:01:48,067 --> 00:01:49,500
- ¿Le cayó en el ojo?
- Sí.
41
00:01:49,533 --> 00:01:51,210
¡Ojalá te mueras!
42
00:01:51,500 --> 00:01:53,250
Ábranlo, por favor.
43
00:01:54,300 --> 00:01:55,570
Que no entre nadie.
44
00:01:55,633 --> 00:01:57,490
De acuerdo. No entres.
45
00:02:02,167 --> 00:02:03,600
Tráiganme una camisa.
46
00:02:03,633 --> 00:02:06,250
Tuvimos un problema afuera
con el Sr. Roy.
47
00:02:23,167 --> 00:02:26,533
¿Cuántas personas habrán orinado
en esa bolsa? Era mucha.
48
00:02:27,033 --> 00:02:28,210
Era orina pura.
49
00:02:28,267 --> 00:02:31,267
Estoy bien.
No se preocupen, ¿de acuerdo?
50
00:02:35,633 --> 00:02:36,667
¿Estás bien?
51
00:02:36,700 --> 00:02:39,767
Sí. Déjenme en paz, ¿sí?
52
00:02:40,200 --> 00:02:41,433
De acuerdo.
53
00:02:41,467 --> 00:02:44,690
Estos jovencitos de ahora.
Dios mío, varios de ellos...
54
00:02:44,767 --> 00:02:46,490
Ya estoy aquí, ¿sí?
55
00:02:48,767 --> 00:02:50,833
Tengo entendido que quieres
56
00:02:50,867 --> 00:02:53,833
que debata
todas mis ideas contigo.
57
00:02:53,867 --> 00:02:57,290
Agradezco que, por fin,
me permitan dar mi opinión
58
00:02:57,367 --> 00:02:59,850
sobre estas decisiones
tan importantes.
59
00:03:00,400 --> 00:03:03,400
Nos informaron
que unos activos muy cotizados
60
00:03:03,433 --> 00:03:04,600
están a la venta.
61
00:03:04,633 --> 00:03:07,800
Un grupo muy infravalorado
de televisoras regionales.
62
00:03:08,333 --> 00:03:10,100
¿Televisoras?
63
00:03:10,467 --> 00:03:11,800
Sí, las recuerdo.
64
00:03:11,833 --> 00:03:14,100
Aún queda un televisor
en mi gimnasio.
65
00:03:14,133 --> 00:03:16,833
Qué bueno contar
con la sabiduría
66
00:03:16,900 --> 00:03:20,167
del amigo de borracheras
de la universidad de mi hijo.
67
00:03:21,467 --> 00:03:23,967
Me encanta cómo me pide dinero.
68
00:03:25,967 --> 00:03:29,690
Entiendo, pero hay problemas
que son más importantes, ¿no?
69
00:03:29,767 --> 00:03:32,067
Forma parte
de una gran estrategia.
70
00:03:32,100 --> 00:03:34,650
Sí, entiendo todo eso,
pero es que yo...
71
00:03:35,933 --> 00:03:39,433
Señor, yo creo
que el verdadero problema
72
00:03:39,467 --> 00:03:43,033
es que... todos lo detestan.
73
00:03:44,633 --> 00:03:46,890
Unos me odian, otros me aman.
74
00:03:46,967 --> 00:03:51,300
Quiere hacer una compra enorme
y políticamente delicada,
75
00:03:51,800 --> 00:03:54,300
¿y me entero de eso
mientras desayuno?
76
00:03:55,300 --> 00:03:58,800
Dice que su familia es terrible
y está destruyendo el país.
77
00:04:02,333 --> 00:04:04,170
Deberíamos comprarla.
78
00:04:04,500 --> 00:04:08,600
Kendall lo demandó,
despidió a la mitad de la junta,
79
00:04:08,633 --> 00:04:11,090
el director de operaciones
es un chiste...
80
00:04:11,167 --> 00:04:12,167
¡Oye!
81
00:04:12,200 --> 00:04:14,733
Eso dice la gente.
No importa si es falso.
82
00:04:14,800 --> 00:04:17,570
La gente dice
que él es un heredero drogadicto
83
00:04:17,633 --> 00:04:21,067
que no sabe nada
y que ustedes dos no se hablan,
84
00:04:21,133 --> 00:04:22,667
lo que me parece cierto.
85
00:04:22,700 --> 00:04:25,167
A mí no me importa lo que digan,
86
00:04:25,200 --> 00:04:29,400
pero el rumor de esta compra
enojó tanto a la gente
87
00:04:29,433 --> 00:04:31,733
que le lanzaron orina
en la calle.
88
00:04:31,800 --> 00:04:34,033
No sabemos si fue orina.
89
00:04:34,067 --> 00:04:35,090
Sí, fue orina.
90
00:04:35,133 --> 00:04:37,467
¿Quiere ir de compras?
Confío en usted.
91
00:04:37,500 --> 00:04:41,290
Pero deben arreglar su imagen,
es un negocio familiar.
92
00:04:41,367 --> 00:04:45,300
La familia es un desastre
y las acciones sufren.
93
00:06:21,900 --> 00:06:24,500
Cuando nuestro país
ha ido a la guerra,
94
00:06:24,567 --> 00:06:26,530
hemos salido victoriosos.
95
00:06:27,133 --> 00:06:30,300
Pienso que nos enfrentamos a eso
en la actualidad:
96
00:06:30,533 --> 00:06:35,300
a una guerra
contra la desigualdad social.
97
00:06:35,333 --> 00:06:38,200
Es una guerra
que debemos combatir
98
00:06:38,300 --> 00:06:42,533
para evitar que poderes
y riquezas gigantescos
99
00:06:42,600 --> 00:06:46,333
caigan en las manos
de un número ínfimo de hombres.
100
00:06:47,033 --> 00:06:50,100
No le temo a este combate
y sé que ustedes tampoco.
101
00:06:50,833 --> 00:06:52,400
La lucha comienza ahora.
102
00:06:52,433 --> 00:06:55,200
Soy Gil Eavis
y apruebo este mensaje.
103
00:06:56,367 --> 00:07:00,000
Esto de la lucha de clases...
¿no te parece pueril?
104
00:07:00,700 --> 00:07:03,167
- ¿Pueril?
- Sí. Significa "infantil".
105
00:07:03,200 --> 00:07:06,167
Sí, sé lo que significa. Yo...
106
00:07:07,367 --> 00:07:11,490
Solo los imbéciles dicen eso.
No, no me parece pueril.
107
00:07:11,567 --> 00:07:15,067
¿Quieres sacarme de quicio?
¿Para qué me trajiste?
108
00:07:15,133 --> 00:07:16,290
No encajo aquí.
109
00:07:16,367 --> 00:07:19,090
De verdad creo
que será el próximo presidente.
110
00:07:19,167 --> 00:07:21,410
Me conoces,
sabes que no creo en nada.
111
00:07:21,467 --> 00:07:23,130
¿Dejarás a Joyce?
112
00:07:24,567 --> 00:07:26,090
Ella ya no avanzará más.
113
00:07:26,167 --> 00:07:29,033
De acuerdo.
Serías de mucha ayuda para Gil.
114
00:07:33,600 --> 00:07:35,650
¿Esto no sería un problema?
115
00:07:36,200 --> 00:07:39,033
- ¿Qué?
- El ambiente.
116
00:07:47,567 --> 00:07:52,167
- Siempre que estemos claros.
- Sí, hay que estar claros.
117
00:07:52,567 --> 00:07:56,700
Y, para que quede claro,
estaría dispuesto,
118
00:07:56,733 --> 00:08:01,033
en cualquier momento y lugar,
libre de consecuencias,
119
00:08:01,067 --> 00:08:03,033
a follarte.
120
00:08:03,067 --> 00:08:05,833
Siempre estaré desesperado
por follarte.
121
00:08:05,867 --> 00:08:08,367
Es una situación permanente.
122
00:08:10,400 --> 00:08:12,690
Quería que conocieras
mi posición.
123
00:08:13,267 --> 00:08:16,733
Tienes todo el poder.
Puedes hacer lo que desees.
124
00:08:25,300 --> 00:08:28,467
¿Desde cuándo tenemos
que hacer esta tontería, Gerri?
125
00:08:29,200 --> 00:08:31,210
El periodista
es Leo Lorenzetti.
126
00:08:31,267 --> 00:08:34,867
El reportaje se llamará:
"La calma luego de la tormenta".
127
00:08:34,900 --> 00:08:37,650
Una familia, una dinastía,
el sueño americano.
128
00:08:37,700 --> 00:08:38,833
Será fascinante.
129
00:08:38,867 --> 00:08:41,500
¿Qué basura es esta?
¿Quién es este tal Alon?
130
00:08:41,567 --> 00:08:44,633
Es un gran terapeuta empresarial
egresado de Harvard
131
00:08:44,667 --> 00:08:47,567
y exdirector de finanzas
de una gran corporación.
132
00:08:47,600 --> 00:08:50,800
Trabajó con el sultán de Brunéi
y la familia Bolkiah.
133
00:08:50,833 --> 00:08:54,933
¿Tienen que estar todos?
¿El traidor también debe ir?
134
00:08:56,567 --> 00:08:58,530
Bueno, eso lo decides tú.
135
00:08:58,767 --> 00:09:03,733
El mensaje que queremos dar
es de reunificación familiar.
136
00:09:04,000 --> 00:09:06,210
Un momento de reflexión y unión.
137
00:09:06,267 --> 00:09:08,250
La unión familiar
es el objetivo.
138
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
Ya entendí.
139
00:09:09,333 --> 00:09:12,767
A decir verdad, si logras
que Kendall retire la demanda,
140
00:09:12,800 --> 00:09:15,567
el camino estaría libre
para la compra.
141
00:09:15,600 --> 00:09:17,850
De acuerdo,
pero no me humillaré.
142
00:09:18,633 --> 00:09:21,767
Llama a Romulus.
Enviemos el correo electrónico.
143
00:09:39,633 --> 00:09:41,800
Hola, Shiv. Es Con.
144
00:09:41,833 --> 00:09:46,167
¿Te llegó un correo electrónico
de papá sobre una terapia?
145
00:09:47,000 --> 00:09:49,733
Es decir, eso es sorprendente.
146
00:09:50,833 --> 00:09:54,467
Necesito saber
si es un correo no deseado.
147
00:09:55,133 --> 00:09:56,730
Bueno, llámame.
148
00:09:56,800 --> 00:09:58,767
Me gusta Gil. A todos les agrada.
149
00:09:58,800 --> 00:10:02,090
Él es genial, pero presiento
que, si gana las elecciones,
150
00:10:02,167 --> 00:10:04,633
me reclutará a mí
y a todos mis conocidos
151
00:10:04,667 --> 00:10:05,700
y nos fusilará.
152
00:10:05,733 --> 00:10:07,467
- ¡Dios! No puede ser.
- ¿Qué?
153
00:10:07,500 --> 00:10:08,930
Un momento.
154
00:10:16,267 --> 00:10:17,330
Hola.
155
00:10:17,400 --> 00:10:19,867
¿Ya viste que papá hará terapia?
156
00:10:19,900 --> 00:10:23,267
Creí que no me hablabas
porque no te conté de la moción.
157
00:10:23,300 --> 00:10:24,700
No, pero ¿qué diablos?
158
00:10:24,733 --> 00:10:27,300
Esa es la pregunta
que todos nos hacemos.
159
00:10:27,333 --> 00:10:30,367
El viejo tendrá una crisis
y todos están invitados.
160
00:10:30,400 --> 00:10:32,400
- Excepto Kendall.
- Todos.
161
00:10:32,433 --> 00:10:34,610
Tonterías. ¿Qué está haciendo?
162
00:10:35,200 --> 00:10:36,930
Debo colgar. Adiós.
163
00:10:37,900 --> 00:10:40,400
- Hablaré con Kendall.
- No está disponible.
164
00:10:40,433 --> 00:10:43,667
¿Qué quieres decir? ¿Qué hace?
¿Juega con sus juguetes?
165
00:10:43,700 --> 00:10:45,367
Claro que está disponible.
166
00:10:45,400 --> 00:10:48,900
- No se encuentra.
- Sé que mientes, déjame pasar.
167
00:10:48,933 --> 00:10:51,290
Tiene semanas sin venir aquí.
Lo siento.
168
00:10:51,367 --> 00:10:53,700
¡Por favor!
¿Puedes darle un mensaje?
169
00:10:53,767 --> 00:10:55,100
No, gracias.
170
00:10:55,133 --> 00:10:59,300
Dile que responda el correo,
porque tiene que ir, ¿sí?
171
00:10:59,567 --> 00:11:00,567
Dile que...
172
00:11:00,600 --> 00:11:02,410
¡Hola! Papá quiere...
173
00:11:13,533 --> 00:11:14,730
Hola.
174
00:11:15,267 --> 00:11:17,267
No, no creo que colabore.
175
00:11:17,300 --> 00:11:19,810
No nos habla.
Jamás retirará la demanda.
176
00:11:19,867 --> 00:11:21,530
Está bien, Roman.
177
00:11:23,467 --> 00:11:25,433
- ¿No?
- No.
178
00:11:27,167 --> 00:11:28,570
De acuerdo.
179
00:11:28,833 --> 00:11:31,570
Optemos por el plan B:
Operación Oveja Negra.
180
00:12:05,367 --> 00:12:07,600
- Hola.
- Hola. ¿Estás bien?
181
00:12:09,700 --> 00:12:11,810
Sí, estoy bien. ¿Qué sucede?
182
00:12:12,367 --> 00:12:14,467
¿A qué hora busco a los niños?
183
00:12:14,500 --> 00:12:16,467
¿Ya viste el Instagram
de Sophie?
184
00:12:16,500 --> 00:12:17,890
Lo estaba revisando
185
00:12:17,933 --> 00:12:21,367
y vi que un niño le envió ese
artículo horrible sobre ti.
186
00:12:22,000 --> 00:12:23,530
¿Qué artículo?
187
00:12:25,167 --> 00:12:28,600
He preferido
no revisar nada, Rava.
188
00:12:28,867 --> 00:12:31,090
"Kendall Roy
corrió por Nueva York,
189
00:12:31,167 --> 00:12:32,900
sudado y como loco,
190
00:12:32,933 --> 00:12:35,300
planeando un golpe
contra su padre,
191
00:12:35,333 --> 00:12:38,090
pero no llegó a la junta
para dar dicho golpe.
192
00:12:38,133 --> 00:12:39,800
¿Está drogándose de nuevo?
193
00:12:39,833 --> 00:12:43,567
Eso no podemos confirmarlo,
pero es lo que dice la gente".
194
00:12:44,000 --> 00:12:47,733
Rava, escúchame.
Eso no es cierto.
195
00:12:48,067 --> 00:12:49,850
- Sí.
- No es cierto.
196
00:12:49,967 --> 00:12:53,200
Eso era lo que decías
cuando sí era cierto.
197
00:12:53,267 --> 00:12:54,633
No estoy consumiendo.
198
00:12:54,667 --> 00:12:59,267
No consumo absolutamente nada.
Lo sabes. ¡Por el amor de Dios!
199
00:12:59,900 --> 00:13:01,210
Este fin de semana,
200
00:13:01,267 --> 00:13:03,867
Iverson tiene que estudiar
para sus exámenes
201
00:13:03,900 --> 00:13:06,533
y, si cambiamos la rutina,
se verá afectado.
202
00:13:06,600 --> 00:13:09,900
¡No! ¿Qué demonios? ¡Por favor!
203
00:13:11,333 --> 00:13:12,867
No te enojes, por favor.
204
00:13:12,900 --> 00:13:17,067
No estoy enojado.
Solo quiero ver a mis hijos.
205
00:13:17,100 --> 00:13:20,267
No caí en las drogas.
Ya no estoy consumiendo nada.
206
00:13:20,333 --> 00:13:23,267
¡No me estoy drogando!
207
00:13:23,300 --> 00:13:26,010
Suenas muy convincente
siendo tan paranoico.
208
00:13:35,000 --> 00:13:37,900
Creo que eres muy valiente
por asistir.
209
00:13:37,933 --> 00:13:39,930
Gracias. Soy una heroína.
210
00:13:41,633 --> 00:13:44,890
¿Te lo imaginas? Connor,
papá, Roman, sentimientos...
211
00:13:44,967 --> 00:13:48,033
Será como lanzar subfusiles
en un colchón inflable.
212
00:13:48,067 --> 00:13:51,400
Sé que tu papá no cree
que no supieras de la moción
213
00:13:51,433 --> 00:13:53,900
y que te dijo cosas terribles,
214
00:13:53,967 --> 00:13:56,490
pero, para estar preparado,
215
00:13:56,567 --> 00:13:59,490
¿crees que sería apropiado
que yo intercediera
216
00:13:59,567 --> 00:14:02,250
y hablara con Logan
este fin de semana o no?
217
00:14:02,767 --> 00:14:04,970
Haz lo que consideres correcto.
218
00:14:05,433 --> 00:14:07,650
Sí, claro. Entiendo. Es solo...
219
00:14:08,467 --> 00:14:10,730
Quiero tenderte la mano, pero...
220
00:14:12,300 --> 00:14:15,567
Tú tienes tus manos
y yo tengo las mías.
221
00:14:15,600 --> 00:14:18,933
Entiendo. Eres independiente.
No te juzgaré.
222
00:14:19,600 --> 00:14:22,067
Sí, lo sé. Sé que no lo harás.
223
00:14:50,933 --> 00:14:51,890
Hola.
224
00:14:51,967 --> 00:14:53,490
¡Hola, Marcia!
225
00:14:55,200 --> 00:14:58,433
Hola, papá.
Bienvenido a Austerlitz.
226
00:14:58,467 --> 00:15:00,050
Muchas gracias.
227
00:15:01,567 --> 00:15:02,633
Es real.
228
00:15:02,667 --> 00:15:03,770
Sí.
229
00:15:04,167 --> 00:15:06,967
¿Se llamaba Austerlitz
cuando lo compraste?
230
00:15:07,000 --> 00:15:10,700
Tenía un nombre ofensivo,
así que lo cambiamos.
231
00:15:11,300 --> 00:15:13,290
¿Quieres ver el interior?
232
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
Hola, Connor.
233
00:15:14,533 --> 00:15:15,770
Es hermoso.
234
00:15:15,833 --> 00:15:17,090
Hola, Karolina.
235
00:15:17,133 --> 00:15:20,000
¿Tienes un lugar
para que ellos se preparen?
236
00:15:20,900 --> 00:15:22,250
¿Viniste a trabajar?
237
00:15:22,300 --> 00:15:25,367
Solo tomarán unas fotos
y harán unas cosas.
238
00:15:26,667 --> 00:15:28,330
Registrarán todo.
239
00:15:29,400 --> 00:15:32,667
De acuerdo. Sí, está bien.
240
00:15:33,367 --> 00:15:36,090
- Bonito lugar, muy espacioso.
- Sí, gracias.
241
00:15:36,633 --> 00:15:39,033
- Nos servirá.
- Genial.
242
00:15:47,400 --> 00:15:49,167
¡Hola! ¡Ya los vi!
243
00:15:49,200 --> 00:15:50,410
¡Hola!
244
00:15:50,533 --> 00:15:51,490
Hola.
245
00:15:51,567 --> 00:15:55,300
Hola, citadinos.
Bienvenidos al verdadero país.
246
00:15:55,333 --> 00:15:56,290
Hola.
247
00:15:56,367 --> 00:15:59,200
El hombre de la gente,
de la que trabaja aquí.
248
00:15:59,267 --> 00:16:00,490
¡Hola!
249
00:16:01,000 --> 00:16:02,290
¡Vaya!
250
00:16:02,367 --> 00:16:03,930
¿Qué te parece?
251
00:16:04,333 --> 00:16:06,033
Sí. Es marrón.
252
00:16:06,067 --> 00:16:07,600
Sí, así es.
253
00:16:07,667 --> 00:16:08,833
¿Hay una iglesia?
254
00:16:08,867 --> 00:16:13,200
Sí, una capilla. Iremos mañana.
La construyeron en 1878.
255
00:16:13,267 --> 00:16:14,370
¡Fantástico!
256
00:16:14,433 --> 00:16:18,433
¿Crees que papá logrará entrar
o arderá en llamas en la puerta?
257
00:16:18,500 --> 00:16:19,610
Buena pregunta.
258
00:16:19,667 --> 00:16:23,200
Pasen y pónganse cómodos.
Les preparamos unos tragos.
259
00:16:24,167 --> 00:16:26,100
Randall es mi vecino.
260
00:16:26,133 --> 00:16:30,133
Le dije que viniera a saludarte.
Es un magnate de los pesticidas.
261
00:16:31,400 --> 00:16:33,090
No me hacen falta.
262
00:16:33,933 --> 00:16:35,730
Sí, eso dicen todos.
263
00:16:36,800 --> 00:16:38,467
No, siempre bromeo con él.
264
00:16:38,500 --> 00:16:41,167
¿Sabían que el 3%
de todos los racimos de uvas
265
00:16:41,200 --> 00:16:43,500
sobrepasa el límite legal
de pesticidas?
266
00:16:43,533 --> 00:16:44,890
Solo hay que lavarlas.
267
00:16:44,967 --> 00:16:47,450
No puedes lavarte el colon,
Sr. Veneno.
268
00:16:48,200 --> 00:16:50,867
- Voy a...
- A ver de qué estás hecho.
269
00:16:50,900 --> 00:16:53,067
Logan cree
que Shiv sabía del golpe,
270
00:16:53,100 --> 00:16:56,600
así que solo le hablará
si ella se disculpa.
271
00:16:56,967 --> 00:17:01,467
Shiv opina que no tiene nada
por qué disculparse.
272
00:17:01,500 --> 00:17:04,667
Bueno, por supuesto
que está triste.
273
00:17:05,300 --> 00:17:07,967
Puede ofrecerle su tristeza.
274
00:17:13,333 --> 00:17:15,090
NUEVO MENSAJE DE NATE
275
00:17:15,167 --> 00:17:17,167
TE DESEO
276
00:17:20,400 --> 00:17:21,933
EN EL EQUIPO
277
00:17:25,567 --> 00:17:28,067
De acuerdo, llegó la diversión.
278
00:17:29,933 --> 00:17:35,200
Parece el comienzo de una orgía.
Emocionante, pero muy incómodo.
279
00:17:36,167 --> 00:17:37,570
Listo. Lo hice.
280
00:17:37,633 --> 00:17:38,633
¿Qué cosa?
281
00:17:38,667 --> 00:17:40,100
Ya calmé a tu padre.
282
00:17:40,167 --> 00:17:41,530
Hola, Tom.
283
00:17:41,600 --> 00:17:43,210
Hola. ¿Puedo...?
284
00:17:44,033 --> 00:17:46,033
Sí, no te doy órdenes.
285
00:17:46,433 --> 00:17:48,250
Pero tráeme un trago.
286
00:17:48,867 --> 00:17:50,410
Era una broma.
287
00:17:53,633 --> 00:17:56,967
¿Y bien? ¿Dónde está el loquero?
288
00:17:57,600 --> 00:17:59,650
No lo sé, no me cuentan nada.
289
00:17:59,700 --> 00:18:02,767
Espero que te cure
para que dejes de ser una perra.
290
00:18:04,100 --> 00:18:05,530
¡Maldición!
291
00:18:05,800 --> 00:18:07,690
- Púdrete.
- Púdrete tú.
292
00:18:10,133 --> 00:18:11,833
Papá querrá ser el ganador.
293
00:18:11,867 --> 00:18:14,167
Yo soy un experto
en las terapias.
294
00:18:14,200 --> 00:18:15,210
¿Sí?
295
00:18:15,267 --> 00:18:19,133
Sí. Así te ves cuando no tienes
problemas por resolver.
296
00:18:21,267 --> 00:18:24,490
Si papá hubiese hecho terapia,
yo no la necesitaría.
297
00:18:24,567 --> 00:18:26,667
Me sorprende
haberlo superado todo.
298
00:18:26,700 --> 00:18:28,467
No sé si lo superaste todo.
299
00:18:28,500 --> 00:18:30,010
"No sé si..."
300
00:18:32,267 --> 00:18:34,290
Te informo
que soy muy equilibrado.
301
00:18:34,367 --> 00:18:36,833
Tú... eres buena ocultándolo.
302
00:18:36,867 --> 00:18:38,290
El Sr. Parfit.
303
00:18:38,333 --> 00:18:39,290
Gracias.
304
00:18:39,367 --> 00:18:41,100
Randall, no quiero echarte,
305
00:18:41,167 --> 00:18:44,033
pero me informan
que Elvis ya está aquí.
306
00:18:44,067 --> 00:18:45,067
Claro.
307
00:18:45,100 --> 00:18:46,100
Adiós, amigo.
308
00:18:46,167 --> 00:18:51,733
Quiero que sepas que le diré
que abusaste sexualmente de mí.
309
00:18:51,933 --> 00:18:54,490
- ¿Disculpa?
- Sí. No me dejabas en paz.
310
00:18:54,833 --> 00:18:58,367
- Eres un enfermo.
- Tú eres el que quería violarme.
311
00:18:58,400 --> 00:19:00,833
¡No digas eso!
¿Crees que eso sucedió?
312
00:19:00,867 --> 00:19:04,500
No, juego contigo,
así como tú con mis genitales.
313
00:19:04,867 --> 00:19:07,410
¿Qué te sucede?
Quieres crear problemas.
314
00:19:07,833 --> 00:19:11,690
Me amenazó con decirles a todos
que lo manoseé de pequeño.
315
00:19:11,767 --> 00:19:13,800
De acuerdo. ¿Lo hiciste?
316
00:19:14,300 --> 00:19:16,170
No, claro que no, Tom.
317
00:19:17,367 --> 00:19:19,300
- Connor.
- ¡Hola!
318
00:19:19,367 --> 00:19:22,490
- Alon Parfit. Qué bueno verte.
- Me alegra recibirte.
319
00:19:22,567 --> 00:19:23,867
Debes ser "Broman".
320
00:19:23,900 --> 00:19:25,267
Sí, soy "Broman".
321
00:19:25,300 --> 00:19:26,250
Y Shiv.
322
00:19:26,301 --> 00:19:27,650
Sí. Hola, un placer.
323
00:19:27,700 --> 00:19:28,700
Mucho gusto...
324
00:19:28,733 --> 00:19:32,633
Él es Tom, el prometido de Shiv.
No es relevante para la terapia.
325
00:19:33,300 --> 00:19:34,250
¿Con?
326
00:19:34,301 --> 00:19:36,130
Te presentaré a papá.
327
00:19:36,633 --> 00:19:37,810
Hola.
328
00:19:38,133 --> 00:19:39,133
Logan Roy.
329
00:19:39,200 --> 00:19:40,210
Mucho gusto.
330
00:19:40,267 --> 00:19:41,267
Igualmente.
331
00:19:41,300 --> 00:19:42,400
Mi novia, Willa.
332
00:19:42,433 --> 00:19:44,730
Hola, Willa.
¿Qué tal? ¿Todo bien?
333
00:19:44,967 --> 00:19:46,800
De acuerdo, familia.
334
00:19:48,800 --> 00:19:51,400
Estamos reunidos
en esta casa hermosa
335
00:19:51,433 --> 00:19:53,610
porque hay temas que discutir.
336
00:19:53,933 --> 00:19:57,633
Y yo creo...
que deberíamos discutirlos.
337
00:19:58,067 --> 00:20:00,667
Creo que he dejado claro
338
00:20:00,733 --> 00:20:04,767
que habrá un pequeño festejo
por nuestro reencuentro.
339
00:20:04,967 --> 00:20:08,167
Tomaremos las fotos mañana,
nada extraordinario.
340
00:20:08,267 --> 00:20:09,500
Será algo sencillo.
341
00:20:09,567 --> 00:20:15,267
Bueno, sin más que agregar,
les presento a Alon Parfit.
342
00:20:17,267 --> 00:20:18,570
Hola a todos.
343
00:20:18,633 --> 00:20:21,500
Ya deseo
que llegue la sesión de mañana,
344
00:20:21,533 --> 00:20:24,967
pero quiero que sepan
que son muy valientes.
345
00:20:25,300 --> 00:20:27,200
Eso lo aprecio mucho.
346
00:20:29,933 --> 00:20:31,250
Me conmovieron.
347
00:20:31,300 --> 00:20:32,500
Sí, a mí también.
348
00:20:32,533 --> 00:20:36,467
Gracias. La familia está mal.
Eso tiene sus consecuencias.
349
00:20:36,933 --> 00:20:38,570
Una llamada perdida,
350
00:20:38,633 --> 00:20:41,433
varios jóvenes
pierden su empleo en China.
351
00:20:41,833 --> 00:20:44,890
El efecto mariposa,
pero con una mariposa gigante.
352
00:20:44,967 --> 00:20:47,533
Con alas
como las de un pterodáctilo.
353
00:20:47,600 --> 00:20:50,300
Por lo tanto,
arreglemos nuestras alas.
354
00:20:50,633 --> 00:20:52,410
Casi incomprensible.
355
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
Buenos días.
356
00:20:53,833 --> 00:20:56,033
Tiene el tanque lleno.
Tome la llave.
357
00:20:56,067 --> 00:20:58,210
- Gracias.
- ¿Ya tiene planes?
358
00:20:58,333 --> 00:20:59,450
Quizá.
359
00:20:59,500 --> 00:21:01,667
¿Parricidio? ¿Fratricidio?
360
00:21:03,267 --> 00:21:05,900
De acuerdo. Suena divertido.
Que lo disfrute.
361
00:21:05,967 --> 00:21:07,250
Lo haré.
362
00:21:25,567 --> 00:21:26,570
¿Sí?
363
00:21:26,633 --> 00:21:28,833
Buen día.
Ya llegamos. ¿Estás lista?
364
00:21:28,867 --> 00:21:30,050
¿Qué?
365
00:21:30,500 --> 00:21:31,970
¡No! ¿Ahora?
366
00:21:32,167 --> 00:21:34,400
Sí, estoy en un hotel
en Santa Fe.
367
00:21:34,433 --> 00:21:37,933
Bueno, pero ahora no puedo.
368
00:21:38,333 --> 00:21:41,933
Vine por un asunto familiar
que trataremos hoy, así que...
369
00:21:43,367 --> 00:21:44,690
¿Que qué?
370
00:21:45,267 --> 00:21:48,433
- ¿Podemos reprogramar?
- Él está muy ocupado.
371
00:21:49,033 --> 00:21:50,833
¡Maldición!
372
00:21:51,200 --> 00:21:54,690
- Se vería mal que lo rechazaras.
- No es a propósito.
373
00:21:54,767 --> 00:21:57,033
Vamos, Shiv. Es muy importante.
374
00:21:57,067 --> 00:21:59,100
Ahora no puedo.
375
00:21:59,200 --> 00:22:02,733
Amor, ten cuidado.
El agua viene con mucha presión.
376
00:22:03,033 --> 00:22:04,210
Tengo que colgar.
377
00:22:04,267 --> 00:22:05,210
Shiv...
378
00:22:05,267 --> 00:22:06,290
Maldita sea.
379
00:22:06,367 --> 00:22:08,767
Oye.
380
00:22:09,867 --> 00:22:13,400
Oye, todo estará bien.
381
00:22:13,433 --> 00:22:16,800
¿Quieres que vaya contigo
al pantano de las emociones?
382
00:22:18,433 --> 00:22:21,200
Muy pronto seré parte
del árbol genealógico.
383
00:22:24,367 --> 00:22:25,367
Descuida.
384
00:22:25,400 --> 00:22:26,970
- ¿Segura?
- Sí.
385
00:22:32,567 --> 00:22:35,300
Buenos días.
De acuerdo, hora de trabajar.
386
00:22:35,333 --> 00:22:38,133
¿Haremos la terapia?
Acompáñenme por aquí.
387
00:22:52,333 --> 00:22:54,370
Es como despedir a un hijo.
388
00:22:54,433 --> 00:22:58,400
Ojalá no se unan en su contra.
Sigue muy delicado.
389
00:23:00,933 --> 00:23:04,933
Vamos, únanse
al festival de las quejas.
390
00:23:05,933 --> 00:23:06,967
¿Estás bien?
391
00:23:07,000 --> 00:23:08,650
- Sí.
- Qué bueno.
392
00:23:08,833 --> 00:23:10,650
De acuerdo. Perfecto.
393
00:23:11,333 --> 00:23:13,250
Sean todos bienvenidos.
394
00:23:13,833 --> 00:23:16,967
Me gusta comenzar
con una pequeña oración.
395
00:23:19,367 --> 00:23:21,250
"Mamá y papá te trastornan.
396
00:23:21,300 --> 00:23:24,300
No es su intención,
pero lo hacen.
397
00:23:24,767 --> 00:23:27,133
Te hacen sufrir por sus errores.
398
00:23:28,000 --> 00:23:30,090
Y agregan más para ustedes".
399
00:23:30,867 --> 00:23:34,100
Me parece una manera interesante
de comenzar,
400
00:23:34,133 --> 00:23:40,033
pero me gustaría saber
cómo quisieran comenzar ustedes.
401
00:23:41,067 --> 00:23:42,370
¿Y bien?
402
00:23:43,633 --> 00:23:47,267
¿Quién nos dirá
por qué estamos reunidos hoy?
403
00:23:56,000 --> 00:23:59,967
¡Por favor!
¿Nadie dará la patada inicial?
404
00:24:02,900 --> 00:24:04,090
¿Puedo decir algo?
405
00:24:04,167 --> 00:24:05,090
Claro.
406
00:24:05,167 --> 00:24:08,967
Jamás toqueteé a Roman.
Si lo dice, es mentira.
407
00:24:09,000 --> 00:24:10,700
Gracias por la aclaratoria.
408
00:24:10,733 --> 00:24:13,467
Él quería hacer ese chiste
y prefiero evitarlo.
409
00:24:13,500 --> 00:24:16,700
De acuerdo.
La mejor manera de comenzar...
410
00:24:16,733 --> 00:24:19,267
Si quieren, puedo comenzar.
411
00:24:19,300 --> 00:24:20,850
Sí, por favor.
412
00:24:23,033 --> 00:24:27,067
Todo lo que he hecho en la vida
lo he hecho por mis hijos.
413
00:24:27,700 --> 00:24:31,067
Sé que me he equivocado, pero...
414
00:24:32,267 --> 00:24:34,700
siempre he querido
darles lo mejor.
415
00:24:35,600 --> 00:24:39,700
Porque... lo son todo para mí.
416
00:24:44,733 --> 00:24:47,400
Muy bien. Fantástico.
417
00:24:47,700 --> 00:24:48,970
Gracias.
418
00:24:49,033 --> 00:24:50,700
Fue muy lindo.
419
00:24:50,933 --> 00:24:52,450
Sí, es lindo.
420
00:24:52,867 --> 00:24:55,100
Sí, claro. Estoy de acuerdo.
421
00:24:55,133 --> 00:24:57,600
¿Qué opinan de lo que oyeron?
422
00:24:58,267 --> 00:25:01,600
Bueno, lo oí.
423
00:25:04,067 --> 00:25:06,400
Un comentario importante
y bonito.
424
00:25:09,433 --> 00:25:14,033
Bueno, yo sigo procesándolo,
pero... sí.
425
00:25:14,867 --> 00:25:18,700
Logan, ¿eres consciente
del poder que ejerces aquí?
426
00:25:18,733 --> 00:25:20,067
¿A qué te refieres?
427
00:25:20,100 --> 00:25:22,130
Lo ejerce en todas partes.
428
00:25:24,133 --> 00:25:26,210
Mi pregunta es la siguiente.
429
00:25:26,267 --> 00:25:28,400
¿Cómo te sientes
con lo que dijiste?
430
00:25:28,433 --> 00:25:31,890
Todo lo que he hecho en la vida
lo he hecho por mis hijos.
431
00:25:31,967 --> 00:25:33,000
Sé que me he...
432
00:25:33,033 --> 00:25:34,850
Papá, no repitas lo mismo.
433
00:25:34,900 --> 00:25:38,600
Eso es lo que siento, Siobhan.
Si quieres, puedo mentir.
434
00:25:39,133 --> 00:25:40,500
Creo que ya lo haces.
435
00:25:40,533 --> 00:25:41,730
Shiv.
436
00:25:42,100 --> 00:25:43,570
Oigan, yo...
437
00:25:46,067 --> 00:25:48,500
Creo que me cuesta mucho
meterme de lleno
438
00:25:48,567 --> 00:25:52,333
porque, a decir verdad,
no sé para qué nos reunió aquí.
439
00:25:52,400 --> 00:25:54,250
¿Para una sesión fotográfica?
440
00:25:54,300 --> 00:25:55,970
No, claro que no.
441
00:25:56,033 --> 00:25:58,700
No los convocaría
para fotos y entrevistas...
442
00:25:58,767 --> 00:26:01,600
- ¿Disculpa? ¿Nos entrevistarán?
- Yo te dije...
443
00:26:01,633 --> 00:26:03,290
No me lo dijiste.
444
00:26:04,000 --> 00:26:05,967
¿Es una estrategia publicitaria?
445
00:26:06,000 --> 00:26:08,367
Es opcional.
No habrá preguntas.
446
00:26:08,433 --> 00:26:11,667
Esto está mal.
Para algo tengo un publicista.
447
00:26:12,200 --> 00:26:14,250
¡Maldición! Con, ¿tú lo sabías?
448
00:26:14,300 --> 00:26:17,033
Estoy de acuerdo con las fotos.
Me gustan.
449
00:26:17,800 --> 00:26:19,010
¿Rome?
450
00:26:19,867 --> 00:26:21,410
No me molesta.
451
00:26:24,167 --> 00:26:28,600
¿Has pensado que es posible
que tus hijos te tengan miedo?
452
00:26:28,633 --> 00:26:30,090
¿Estás loco?
453
00:26:30,867 --> 00:26:33,733
¿Con todo lo que me han hecho?
¡Por favor!
454
00:26:35,333 --> 00:26:38,600
Dime algo. ¿Crees que harás
lo que haces por siempre?
455
00:26:39,300 --> 00:26:40,850
¿Qué? ¿Teatro?
456
00:26:40,900 --> 00:26:43,467
Sí, y lo que haces por dinero.
457
00:26:45,633 --> 00:26:50,700
Bueno, me gusta mi vida
y me gusta ir con la corriente,
458
00:26:50,733 --> 00:26:52,210
así que... sí.
459
00:26:52,267 --> 00:26:55,967
Creo que me enfocaré más
en la producción,
460
00:26:56,000 --> 00:26:57,970
en escribir o en dirigir.
461
00:26:58,167 --> 00:27:01,400
Conocí en París a una mujer
que hacía lo mismo que tú.
462
00:27:02,067 --> 00:27:03,770
Era muy inteligente.
463
00:27:03,833 --> 00:27:05,130
Gracias.
464
00:27:06,000 --> 00:27:07,810
¿Quieres tener hijos?
465
00:27:09,667 --> 00:27:11,690
No lo sé. Quizá algún día.
466
00:27:12,067 --> 00:27:14,250
No esperes. Ese es mi consejo.
467
00:27:14,333 --> 00:27:17,600
El reloj biológico corre.
O puedes congelar tus óvulos.
468
00:27:17,667 --> 00:27:20,033
Eso es posponer la vida.
469
00:27:20,067 --> 00:27:22,833
Quiero que Shiv
congele nuestros embriones.
470
00:27:22,867 --> 00:27:25,610
Así guardaría mis genes.
¿Has pensado en eso?
471
00:27:25,767 --> 00:27:28,167
¡Cuántos consejos! ¡Vaya!
472
00:27:28,600 --> 00:27:31,700
A mi amiga de París
que era como tú
473
00:27:32,267 --> 00:27:34,250
la terminaron asesinando.
474
00:27:36,533 --> 00:27:38,767
No fue porque fuese prostituta,
475
00:27:38,800 --> 00:27:41,733
sino que explotó el restaurante
en el que estaba.
476
00:27:43,933 --> 00:27:45,130
¿Qué?
477
00:27:46,567 --> 00:27:48,490
MOLLY'S
BAR Y RESTAURANTE
478
00:28:12,833 --> 00:28:15,833
¿Tienes... cerveza sin alcohol?
479
00:28:16,633 --> 00:28:20,000
- No, disculpa.
- Bueno, dame un agua gasificada.
480
00:28:22,133 --> 00:28:23,810
¿Vienes de paseo?
481
00:28:25,500 --> 00:28:26,970
Más o menos.
482
00:28:31,667 --> 00:28:33,290
Qué sofisticado.
483
00:28:33,567 --> 00:28:36,300
¿Kendall Roy?
¿Vienes a visitar a la familia?
484
00:28:38,400 --> 00:28:39,930
¿A Connor Roy?
485
00:28:40,300 --> 00:28:43,867
¿Qué? No, descuida.
Yo probablemente piense igual.
486
00:28:44,300 --> 00:28:46,810
- Sí, son solo cuentos.
- ¿Como cuáles?
487
00:28:47,200 --> 00:28:49,433
Una noche
vino con un perro con cáncer
488
00:28:49,467 --> 00:28:52,367
que no dejó que el veterinario
lo pusiera a dormir,
489
00:28:52,400 --> 00:28:55,467
no quería verlo morir,
y lo paseó por todo el bar
490
00:28:55,500 --> 00:28:58,290
preguntando quién quería
darle una mejor vida.
491
00:28:58,667 --> 00:29:01,090
Y dijo:
"Les pagaré. No puedo verlo".
492
00:29:02,500 --> 00:29:05,767
En resumen, ese de ahí,
"Mofeta" Tanner, recibió $3.000
493
00:29:05,800 --> 00:29:08,167
y le disparó
en el estacionamiento.
494
00:29:08,433 --> 00:29:09,433
¡Dios mío!
495
00:29:09,467 --> 00:29:10,500
¿Qué?
496
00:29:10,533 --> 00:29:12,433
Nada. Hablaba de "Mofeta".
497
00:29:12,467 --> 00:29:14,633
No hables mal de mí, Janelle.
498
00:29:14,667 --> 00:29:16,050
¿En serio?
499
00:29:17,400 --> 00:29:19,900
¿Me das un vodka doble
en las rocas?
500
00:29:35,467 --> 00:29:37,700
- ¿Lima?
- No.
501
00:29:51,367 --> 00:29:52,930
Déjala abierta.
502
00:29:53,767 --> 00:29:56,010
¿Mataste el perro de mi hermano?
503
00:29:56,700 --> 00:29:58,490
Hagamos lo que acordamos:
504
00:29:58,567 --> 00:30:02,433
guardemos los celulares
y concentrémonos en el presente.
505
00:30:03,067 --> 00:30:04,167
¿Es posible?
506
00:30:04,200 --> 00:30:07,267
Intento comprar
varias televisoras.
507
00:30:07,300 --> 00:30:09,890
De acuerdo, pero
¿puedes hacerlo después?
508
00:30:16,400 --> 00:30:19,690
Está bien.
Dime qué más quieres y lo haré.
509
00:30:19,767 --> 00:30:23,600
Quiero que nos digas
cómo te sientes.
510
00:30:23,633 --> 00:30:25,250
¿Cómo me siento?
511
00:30:25,933 --> 00:30:29,900
Siento... que tengo
que revisar mis correos.
512
00:30:29,933 --> 00:30:31,700
Eso no es un sentimiento.
513
00:30:31,733 --> 00:30:34,133
No niegues los sentimientos
de papá.
514
00:30:34,200 --> 00:30:37,267
Rechacé algo importante
para venir y tiras la toalla.
515
00:30:37,300 --> 00:30:38,267
Hago terapia.
516
00:30:38,300 --> 00:30:39,267
No lo creo.
517
00:30:39,300 --> 00:30:40,400
Sí, hago terapia.
518
00:30:40,433 --> 00:30:42,530
No niegues sus sentimientos.
519
00:30:42,867 --> 00:30:46,933
De lo que sí deberíamos hablar
es de la ausencia de Kendall.
520
00:30:47,733 --> 00:30:51,900
Hay reportajes que dicen
que está consumiendo drogas.
521
00:30:52,400 --> 00:30:54,567
No sé de dónde sacaron eso.
522
00:30:54,600 --> 00:30:56,890
- No te preocupes.
- ¿Qué quieres decir?
523
00:30:56,967 --> 00:30:59,970
No hablaremos de eso hoy.
Está fuera de los límites.
524
00:31:00,300 --> 00:31:02,250
No creo que haya límites.
525
00:31:02,300 --> 00:31:04,650
No soy el autor
de esos reportajes.
526
00:31:05,600 --> 00:31:07,650
Shiv, ¿le crees a tu padre?
527
00:31:13,067 --> 00:31:14,890
- Bueno...
- Adelante.
528
00:31:15,100 --> 00:31:18,600
Siendo sincera, no. Creo que todo
esto es una mentira.
529
00:31:20,733 --> 00:31:22,010
¿Roman?
530
00:31:22,567 --> 00:31:23,890
No lo sé.
531
00:31:25,633 --> 00:31:26,970
No lo sé.
532
00:31:28,367 --> 00:31:29,450
No.
533
00:31:29,833 --> 00:31:32,467
Quizá no fue su intención...
534
00:31:34,033 --> 00:31:35,100
No, no le creo.
535
00:31:35,133 --> 00:31:36,570
¡Lo siento!
536
00:31:36,767 --> 00:31:38,367
Lo siento, ¿sí?
537
00:31:39,100 --> 00:31:40,410
Terminé.
538
00:31:40,600 --> 00:31:43,467
Me disculparé
todas las veces que quieran.
539
00:31:44,133 --> 00:31:46,450
Pero no hablaré de todo.
Se acabó.
540
00:31:52,633 --> 00:31:54,600
Logan, si me preguntaran
541
00:31:54,633 --> 00:31:59,100
si creo que participaste
en la terapia familiar
542
00:31:59,133 --> 00:32:01,010
de una manera sincera,
543
00:32:01,300 --> 00:32:05,167
no sería correcto decir que sí.
544
00:32:05,200 --> 00:32:07,400
Está bien. Me disculpo.
545
00:32:08,400 --> 00:32:11,067
Debe ser por el hambre.
No escondo nada.
546
00:32:13,500 --> 00:32:14,930
De acuerdo.
547
00:32:15,200 --> 00:32:18,867
¿Y si nos tomamos un descanso
y empezamos de cero en la tarde?
548
00:32:22,633 --> 00:32:26,533
Vamos, dime.
¿Qué dijeron allá adentro?
549
00:32:28,167 --> 00:32:30,900
¿No fue horrible o angustiante?
550
00:32:31,667 --> 00:32:32,867
¿Fue desagradable?
551
00:32:32,900 --> 00:32:35,210
Iré a Santa Fe
a reunirme con Gil.
552
00:32:36,167 --> 00:32:38,530
¿Ya resolvieron
todos sus problemas?
553
00:32:38,600 --> 00:32:39,690
Sí.
554
00:32:41,000 --> 00:32:43,490
Claro. Estamos bien.
Todo está resuelto.
555
00:32:43,567 --> 00:32:45,010
Sí, cómo no.
556
00:32:46,567 --> 00:32:47,900
¿Me prestas un auto?
557
00:32:47,933 --> 00:32:48,900
¿Qué?
558
00:32:48,933 --> 00:32:49,900
¿Qué harás?
559
00:32:49,933 --> 00:32:52,167
El Tesla. Me voy.
Tengo una reunión.
560
00:32:52,200 --> 00:32:54,867
No tomaré esto en serio
si nadie más lo hará.
561
00:32:54,900 --> 00:32:58,333
Estamos progresando, Shiv.
Lo conmovimos, puedo sentirlo.
562
00:32:58,933 --> 00:33:01,500
Qué tierno.
Te quiero, pero estás delirando.
563
00:33:01,533 --> 00:33:04,000
No puedes hacerlo.
¿Está permitido?
564
00:33:04,033 --> 00:33:08,900
Creo que Shiv es una adulta
que puede tomar sus decisiones.
565
00:33:08,933 --> 00:33:12,067
Pero pienso lo siguiente.
¿Y si tomamos un descanso?
566
00:33:13,033 --> 00:33:15,633
Despejemos la mente
y hagamos ejercicio.
567
00:33:15,700 --> 00:33:17,400
Vayamos a nadar.
568
00:33:17,867 --> 00:33:20,100
Todos juntos. Lleven a su papá.
569
00:33:20,133 --> 00:33:21,433
Papá no sabe nadar.
570
00:33:21,467 --> 00:33:24,800
Sí, no confía ni en el agua.
Es demasiado insípida.
571
00:33:24,867 --> 00:33:26,290
Las llaves.
572
00:33:26,567 --> 00:33:27,567
Gracias.
573
00:33:27,600 --> 00:33:29,370
- ¿Es en serio?
- Sí.
574
00:33:29,600 --> 00:33:30,850
- Willa.
- ¿Sí?
575
00:33:30,900 --> 00:33:34,800
Amor, ¿sabes de la foto familiar
que nos tomaremos?
576
00:33:34,867 --> 00:33:36,210
Sí, será muy bonita.
577
00:33:36,267 --> 00:33:37,730
Sí, bueno...
578
00:33:38,267 --> 00:33:41,300
Creo que no deberías participar.
579
00:33:43,433 --> 00:33:44,500
Disculpa.
580
00:33:44,567 --> 00:33:47,600
No hay problema.
De seguro me terminarán matando.
581
00:33:47,633 --> 00:33:49,250
Nadie te matará.
582
00:33:50,633 --> 00:33:52,170
Eres adorable.
583
00:33:52,667 --> 00:33:54,370
¿Quién te mataría?
584
00:33:57,633 --> 00:33:59,050
Tú sabes...
585
00:34:03,967 --> 00:34:05,700
Sabes que te aprecio.
586
00:34:05,733 --> 00:34:07,467
Y yo te aprecio a ti.
587
00:34:07,500 --> 00:34:11,167
- Creo que eres mejor que ellos.
- Gracias.
588
00:34:12,000 --> 00:34:16,833
Ya hemos hablado de esto,
pero me estaba preguntando...
589
00:34:18,433 --> 00:34:20,050
...si podrías...
590
00:34:21,433 --> 00:34:23,667
¿Te gustaría...?
591
00:34:26,367 --> 00:34:29,200
No sé cómo decirlo,
pero te diré lo siguiente.
592
00:34:29,467 --> 00:34:33,033
El amor es una aflicción rara
y peculiar.
593
00:34:33,100 --> 00:34:35,533
Es... como un virus.
594
00:34:36,667 --> 00:34:41,967
¿Podrías quedarte aquí un tiempo
para ver si te contagias?
595
00:34:42,467 --> 00:34:43,467
Con...
596
00:34:43,500 --> 00:34:45,100
Recibirías una mesada,
597
00:34:45,133 --> 00:34:48,633
seguirías escribiendo
y viajando a Nueva York
598
00:34:48,667 --> 00:34:52,200
y yo te ayudaría a tener
una carrera en el teatro.
599
00:34:54,267 --> 00:34:57,300
- Eso es mucho.
- Pero tenemos ideas geniales.
600
00:34:58,300 --> 00:35:00,900
Sí, claro, es cierto.
601
00:35:00,967 --> 00:35:04,000
Podríamos ser una familia,
pero un poco diferente.
602
00:35:04,833 --> 00:35:06,130
Bueno...
603
00:35:06,800 --> 00:35:08,090
Podemos intentarlo.
604
00:35:08,133 --> 00:35:10,170
¡Exacto! ¿Por qué no? ¿Sí?
605
00:35:10,700 --> 00:35:12,033
- Sí.
- ¿Sí?
606
00:35:12,067 --> 00:35:14,333
- Sí.
- Te amo.
607
00:35:15,133 --> 00:35:17,700
Y yo...
608
00:35:19,300 --> 00:35:20,690
...te amo.
609
00:35:25,533 --> 00:35:27,650
No fue tan difícil, ¿cierto?
610
00:35:32,867 --> 00:35:34,890
Muy bien, tienes muchos lobos.
611
00:35:34,933 --> 00:35:36,970
Sí, me encantan los lobos.
612
00:35:39,533 --> 00:35:40,930
Los adora.
613
00:35:41,267 --> 00:35:42,400
Sí, genial.
614
00:35:42,433 --> 00:35:44,533
Mi mamá dice
que era un niño lobo.
615
00:35:44,600 --> 00:35:46,667
Porque no quiso cuidarte, Chang.
616
00:35:46,700 --> 00:35:49,300
Es una forma
de enmascarar su abandono.
617
00:35:51,733 --> 00:35:54,200
Buena esa. ¿Por aquí hay lobos?
618
00:35:54,400 --> 00:35:55,400
No.
619
00:35:55,433 --> 00:35:56,567
¿No? De acuerdo.
620
00:35:56,600 --> 00:35:58,290
Toma, prueba esto.
621
00:36:01,667 --> 00:36:03,650
Nunca usé metanfetaminas.
622
00:36:04,133 --> 00:36:07,533
Técnicamente, estoy sobrio,
así que es un experimento.
623
00:36:16,067 --> 00:36:17,330
Ahí va.
624
00:36:45,967 --> 00:36:47,170
¡Vaya!
625
00:36:53,600 --> 00:36:56,800
Hay quienes dicen...
que las personalidades tipo A
626
00:36:56,833 --> 00:36:58,930
no desarrollamos adicciones.
627
00:37:00,633 --> 00:37:02,000
Ya somos adictos.
628
00:37:02,033 --> 00:37:04,570
De no ser por los lobos,
no hablaríamos.
629
00:37:04,800 --> 00:37:07,130
Debían darles órdenes
a los perros.
630
00:37:07,200 --> 00:37:10,367
Por eso tenemos la necesidad
de hablar y dar órdenes.
631
00:37:10,433 --> 00:37:11,600
Oigan, por favor.
632
00:37:11,633 --> 00:37:14,767
Tenemos un invitado.
No le ataquemos el cerebro.
633
00:37:15,800 --> 00:37:17,330
Busquemos más.
634
00:37:17,533 --> 00:37:18,800
¡Claro que sí!
635
00:37:18,833 --> 00:37:22,667
Y... quizá algo de marihuana
y oxicodona.
636
00:37:22,700 --> 00:37:24,130
De acuerdo.
637
00:37:24,367 --> 00:37:25,770
Cosas buenas.
638
00:37:25,833 --> 00:37:27,290
¿Es decir que te gustó?
639
00:37:27,367 --> 00:37:29,130
Experimento exitoso.
640
00:37:30,533 --> 00:37:32,690
Quiero hacerme adicto a ella.
641
00:37:32,900 --> 00:37:33,900
¡Sí!
642
00:37:33,967 --> 00:37:36,133
Somos las personas indicadas.
643
00:37:37,833 --> 00:37:38,833
Hola.
644
00:37:38,867 --> 00:37:41,267
- Hola. ¿Vienes a nadar?
- Claro que sí.
645
00:37:41,300 --> 00:37:43,033
Genial. No le temas al agua.
646
00:37:43,067 --> 00:37:45,867
Adéntrate, imagina
que es nuestro subconsciente.
647
00:37:45,900 --> 00:37:47,090
Yo sé zambullirme.
648
00:37:47,167 --> 00:37:48,367
Tienes que saltar.
649
00:37:48,400 --> 00:37:49,700
¿Quieren que salte?
650
00:37:49,733 --> 00:37:50,700
¡Salta!
651
00:37:50,733 --> 00:37:52,300
¡Salta, maldito cobarde!
652
00:37:52,333 --> 00:37:53,610
¡Salta!
653
00:37:54,567 --> 00:37:56,690
Hubo un accidente en la piscina.
654
00:37:56,767 --> 00:37:58,767
¿Qué fue lo que dijo?
655
00:37:58,800 --> 00:38:00,467
Un accidente en la piscina.
656
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
¿Qué?
657
00:38:01,533 --> 00:38:03,850
No sabemos
si se golpeó la cabeza.
658
00:38:04,167 --> 00:38:05,700
Saltó y golpeó el fondo.
659
00:38:05,733 --> 00:38:06,833
¿Te lastimaste?
660
00:38:06,867 --> 00:38:07,900
Mis dientes.
661
00:38:07,933 --> 00:38:09,000
¿Los dientes?
662
00:38:09,033 --> 00:38:11,500
Bueno, los dientes
están en la cabeza.
663
00:38:11,533 --> 00:38:13,610
Está señalizada.
¿En qué pensaban?
664
00:38:13,667 --> 00:38:15,033
¿Pido una ambulancia?
665
00:38:15,067 --> 00:38:17,367
Él se lanzó de cabeza.
Hola, Karolina.
666
00:38:17,400 --> 00:38:18,900
Que no se duerma.
667
00:38:18,933 --> 00:38:20,267
¡No quiero dormir!
668
00:38:20,300 --> 00:38:23,400
Echemos un vistazo.
La sangre es muy escandalosa.
669
00:38:23,867 --> 00:38:25,000
¡Dios mío!
670
00:38:25,033 --> 00:38:26,667
Llevémoslo al hospital.
671
00:38:26,700 --> 00:38:27,700
¿En serio?
672
00:38:27,733 --> 00:38:30,690
No, amigo. Estás bien.
Te ves bien.
673
00:38:30,767 --> 00:38:32,490
Será más rápido si lo llevo.
674
00:38:32,567 --> 00:38:35,300
¡No! Manda a alguien, a Colin.
Quedémonos aquí.
675
00:38:35,333 --> 00:38:37,900
Quiero ayudarlo
para evitar una demanda.
676
00:38:37,933 --> 00:38:39,000
¡Qué maravilla!
677
00:38:39,033 --> 00:38:40,800
Me iba a aconsejar un payaso
678
00:38:40,833 --> 00:38:43,970
que se lanza de cabeza
a la parte llana de una piscina.
679
00:38:44,133 --> 00:38:45,767
¡Y ahora todos se irán!
680
00:38:45,800 --> 00:38:46,833
Te cuidaré.
681
00:38:46,867 --> 00:38:50,467
Roman está aquí para las fotos
y todo lo demás.
682
00:38:51,100 --> 00:38:52,650
Claro, posaré.
683
00:38:52,933 --> 00:38:54,370
De acuerdo.
684
00:39:03,300 --> 00:39:04,450
Gil.
685
00:39:06,533 --> 00:39:08,250
Siobhan Roy.
686
00:39:08,300 --> 00:39:12,133
La cara aceptable
de la peor familia del país.
687
00:39:12,567 --> 00:39:16,100
Sí. Gil Eavis,
Stalin en una camisa de cuadros.
688
00:39:17,933 --> 00:39:21,000
De acuerdo.
Que tengan una buena reunión.
689
00:39:26,400 --> 00:39:27,690
¿Y bien?
690
00:39:28,100 --> 00:39:29,100
¿Cómo estás?
691
00:39:29,133 --> 00:39:30,530
¿En serio?
692
00:39:32,133 --> 00:39:34,010
Mi familia es un caos.
693
00:39:34,467 --> 00:39:36,800
Peleé con papá
y mi hermano lo demandó.
694
00:39:36,833 --> 00:39:40,333
Lo lamento. Si la familia sufre,
nadie parece estar bien.
695
00:39:40,400 --> 00:39:43,690
Sí. ¿Y tú cómo estás?
¿Listo para la presidencia?
696
00:39:43,767 --> 00:39:46,600
Yo me siento muy bien.
697
00:39:47,333 --> 00:39:52,167
Estuve deprimido el año pasado
con todo lo que sucedió, pero...
698
00:39:53,300 --> 00:39:54,300
Estoy bien.
699
00:39:54,333 --> 00:39:57,033
¿Quieres que trabaje con eso?
700
00:39:57,067 --> 00:39:59,367
No, esa es la verdad.
701
00:39:59,967 --> 00:40:03,967
Oye, Siobhan,
voy a dejarme de rodeos.
702
00:40:04,000 --> 00:40:06,890
Iré al grano: Nate y yo
te queremos en el equipo.
703
00:40:06,967 --> 00:40:07,967
¿Qué me dices?
704
00:40:08,000 --> 00:40:09,933
Eres demasiado radical.
705
00:40:12,633 --> 00:40:14,800
No te digo nada que no sepas.
706
00:40:15,167 --> 00:40:18,033
Un político bueno
sabe qué necesita el pueblo
707
00:40:18,067 --> 00:40:20,330
y se lo vende
como lo que quiere.
708
00:40:21,000 --> 00:40:23,967
Entonces...
¿es una oferta de trabajo?
709
00:40:24,000 --> 00:40:26,633
Claro, pero hay un problema.
710
00:40:26,667 --> 00:40:28,367
¿Qué? ¿Mi nombre?
711
00:40:28,633 --> 00:40:32,250
Una parte de mis votantes
enloquecería por esta reunión.
712
00:40:32,300 --> 00:40:35,700
Esa parte no tiene a dónde ir.
Al diablo con ellos.
713
00:40:36,367 --> 00:40:37,450
Sí.
714
00:40:38,800 --> 00:40:42,367
Para ganar la elección en grande
como quiero hacerlo
715
00:40:42,400 --> 00:40:44,650
y reformar el país para mejor...
716
00:40:46,133 --> 00:40:48,330
Debo ir en contra de tu padre.
717
00:40:48,467 --> 00:40:51,267
Los periódicos,
las televisoras...
718
00:40:52,800 --> 00:40:54,033
No puedo ayudarte.
719
00:40:54,067 --> 00:40:58,033
No, por supuesto que no,
pero le daré donde más le duela.
720
00:40:59,100 --> 00:41:02,433
Legal y legislativamente,
audiencias, referencias...
721
00:41:03,100 --> 00:41:06,700
Pensé que debía decírtelo.
Será desagradable.
722
00:41:08,333 --> 00:41:10,650
¿Cómo sabes
que no te traicionaré?
723
00:41:11,267 --> 00:41:14,300
Bueno, creo que confío en ti.
724
00:41:19,200 --> 00:41:22,867
Puedo trabajar con Nate,
pero no para él.
725
00:41:23,500 --> 00:41:25,610
Es solo un cambio
de preposición.
726
00:41:25,667 --> 00:41:27,033
Eso tiene solución.
727
00:41:27,067 --> 00:41:29,090
La pregunta del millón es:
728
00:41:29,167 --> 00:41:32,170
¿Lo harás aunque signifique
pelearte con tu familia?
729
00:41:37,900 --> 00:41:40,133
- ¿Pueden caminar y conversar?
- ¿Qué?
730
00:41:40,200 --> 00:41:41,490
Caminar y conversar.
731
00:41:41,567 --> 00:41:43,490
Solo quiere que conversemos.
732
00:41:43,567 --> 00:41:44,567
Se ven bien.
733
00:41:44,600 --> 00:41:46,530
Gracias. Nos vemos bien.
734
00:41:47,533 --> 00:41:51,733
Quiero que llames a Japón.
Tenemos la oficina aquí.
735
00:41:52,600 --> 00:41:54,700
Me gusta Sandy
para las regionales.
736
00:41:54,733 --> 00:41:59,200
Encárgate del tema gubernamental
del lanzamiento.
737
00:41:59,267 --> 00:42:00,930
Sí, por supuesto.
738
00:42:03,167 --> 00:42:05,933
¿Quieres que lo haga
o lo dices por la cámara?
739
00:42:06,567 --> 00:42:07,650
No.
740
00:42:08,600 --> 00:42:11,010
Eres el director de operaciones,
¿no?
741
00:42:11,967 --> 00:42:13,610
- Sí.
- ¿Entonces?
742
00:42:14,567 --> 00:42:17,967
Claro, yo me encargo.
Solo quería estar seguro.
743
00:42:18,967 --> 00:42:21,690
Gracias, caballeros.
Fue excelente.
744
00:42:21,767 --> 00:42:24,100
- ¿Sí?
- Se ven regios.
745
00:42:24,133 --> 00:42:25,090
Gracias.
746
00:42:25,167 --> 00:42:26,300
¿Dijo "regios"?
747
00:42:26,333 --> 00:42:28,370
- Sí.
- ¿Qué significa eso?
748
00:42:40,933 --> 00:42:42,290
Es bueno.
749
00:42:42,700 --> 00:42:43,810
Sí.
750
00:42:44,500 --> 00:42:46,167
- Sí.
- ¿Y bien?
751
00:42:50,367 --> 00:42:51,530
No...
752
00:42:52,133 --> 00:42:53,490
No lo sé.
753
00:42:54,133 --> 00:42:55,330
Yo...
754
00:42:57,767 --> 00:42:59,170
De acuerdo.
755
00:43:03,200 --> 00:43:04,890
- ¿Está bien?
- Sí.
756
00:43:05,300 --> 00:43:06,610
¿Cierto?
757
00:43:07,300 --> 00:43:08,450
¡Sí!
758
00:43:09,467 --> 00:43:12,967
Exigí que te despidieran
para que me contrataran.
759
00:43:15,400 --> 00:43:17,490
Está bien.
Es por el bien del país.
760
00:43:17,567 --> 00:43:18,810
Así es.
761
00:43:22,033 --> 00:43:24,300
El lugar que renté tiene...
762
00:43:26,000 --> 00:43:27,930
...un colchón de espuma.
763
00:43:29,333 --> 00:43:33,733
¿Qué te parece si...
probamos su resistencia?
764
00:43:35,700 --> 00:43:36,890
Vaya.
765
00:43:43,200 --> 00:43:44,490
Apágalo.
766
00:43:46,833 --> 00:43:48,130
Apágalo.
767
00:44:07,367 --> 00:44:08,730
Vamos a...
768
00:44:09,067 --> 00:44:12,000
...quedarnos sentados
aquí un rato
769
00:44:12,033 --> 00:44:13,967
para que pueda pensar.
770
00:44:21,767 --> 00:44:23,700
Se encuentra a Oprah y le dice:
771
00:44:23,733 --> 00:44:27,267
"Oprah, te ganaste un auto.
Tú también te ganaste un auto".
772
00:44:27,300 --> 00:44:29,490
Necesita un auto
para pasarte la sal.
773
00:44:29,533 --> 00:44:31,767
Es tan rico
que sus peces usan pieles.
774
00:44:31,800 --> 00:44:33,400
Sí, peces con pieles.
775
00:44:33,433 --> 00:44:35,490
Es tan rico
que sus espermatozoides
776
00:44:35,567 --> 00:44:38,267
usan monóculos
y sombreros de copa.
777
00:44:38,300 --> 00:44:41,700
"Buenos días, vagina.
¿Me permite pasar?"
778
00:44:42,200 --> 00:44:44,250
No me importa que seas rico.
779
00:44:44,300 --> 00:44:46,490
Al final,
¿quiénes son mejores?
780
00:44:46,933 --> 00:44:50,500
Es obvio que ustedes,
pero ¿a quién le importa?
781
00:44:50,767 --> 00:44:52,050
A mí sí.
782
00:44:53,767 --> 00:44:55,250
Debo hacer una llamada.
783
00:44:55,300 --> 00:44:56,810
Sí, adelante.
784
00:45:08,000 --> 00:45:09,010
Hola.
785
00:45:09,067 --> 00:45:11,667
Tengo información importante
en juego.
786
00:45:11,733 --> 00:45:14,290
- ¿Qué? ¿Dónde estás?
- En Nuevo México.
787
00:45:14,500 --> 00:45:16,450
- ¿Qué?
- Ya me di cuenta.
788
00:45:16,500 --> 00:45:17,567
¿Estás drogado?
789
00:45:17,600 --> 00:45:19,600
No, estoy en una casa.
790
00:45:20,200 --> 00:45:23,433
Sí, hemos consumido drogas,
pero estoy lúcido.
791
00:45:23,467 --> 00:45:26,667
Mándame tu dirección
para saber que estás bien.
792
00:45:26,700 --> 00:45:29,967
Rome, estamos bien.
No nos sucede nada malo.
793
00:45:30,000 --> 00:45:32,633
Mándame tu dirección.
No iré a buscarte.
794
00:45:32,667 --> 00:45:33,970
¿Lo estás haciendo?
795
00:45:34,033 --> 00:45:36,300
De acuerdo. Dame un momento.
796
00:45:39,633 --> 00:45:40,850
Listo.
797
00:45:41,433 --> 00:45:43,300
Iré a buscarte.
798
00:45:43,500 --> 00:45:45,210
¿Harás la llamada?
799
00:45:45,500 --> 00:45:49,090
Sí, la haré,
pero iré a buscar a Kendall.
800
00:45:49,167 --> 00:45:51,367
Llegó y no está muy bien.
801
00:45:54,633 --> 00:45:55,733
De acuerdo. ¡Ve!
802
00:45:55,800 --> 00:45:57,970
Sí. Descuida, haré la llamada.
803
00:46:15,067 --> 00:46:16,490
¿Quién rayos toca?
804
00:46:16,567 --> 00:46:17,810
Kendall.
805
00:46:17,867 --> 00:46:19,067
¿Quién rayos toca?
806
00:46:19,100 --> 00:46:20,490
Es mi hermano.
807
00:46:20,567 --> 00:46:21,730
¡Oye!
808
00:46:22,500 --> 00:46:24,010
Déjalo pasar.
809
00:46:28,200 --> 00:46:29,290
¡Dios mío!
810
00:46:29,367 --> 00:46:31,130
Chang, déjalo pasar.
811
00:46:32,500 --> 00:46:33,810
Gracias.
812
00:46:34,733 --> 00:46:36,867
¡Vaya! Hola.
813
00:46:38,567 --> 00:46:40,210
¿Me ofrecerán té?
814
00:46:41,600 --> 00:46:43,850
Me gusta la decoración
con lobos.
815
00:46:44,167 --> 00:46:47,100
Chang, muéstrale el lobo
que tienes tatuado.
816
00:46:47,733 --> 00:46:49,250
Aúlla, Chang.
817
00:46:51,200 --> 00:46:53,600
Vaya. Divertido y genial.
818
00:46:53,667 --> 00:46:57,290
Ellos son Chang, Tanner y Mac.
819
00:46:57,367 --> 00:47:01,067
Es un placer conocerlos.
Ven, vámonos de aquí.
820
00:47:01,367 --> 00:47:04,800
Estaba pensando...
que no debería hablar contigo
821
00:47:04,867 --> 00:47:07,733
dada la situación
en la que estamos
822
00:47:08,900 --> 00:47:12,250
debido a mi demanda en tu contra
como miembro de la junta
823
00:47:12,300 --> 00:47:14,800
por incumplimiento
de tus obligaciones
824
00:47:14,833 --> 00:47:16,890
y violación
de mi contrato laboral,
825
00:47:16,967 --> 00:47:20,567
pero después me dije:
¿a quién demonios le importa?
826
00:47:21,267 --> 00:47:22,770
¿Qué es esto?
827
00:47:23,200 --> 00:47:26,300
¿Qué es esto?
¿Metanfetamina barata?
828
00:47:26,867 --> 00:47:29,733
Nos hemos divertido mucho, mamá.
829
00:47:32,633 --> 00:47:35,690
- Qué bueno.
- Deberías probarla. En serio.
830
00:47:35,767 --> 00:47:37,567
Me encantaría, pero otro día.
831
00:47:37,600 --> 00:47:40,890
Oí que el colapso es horrible
cuando pierde el efecto.
832
00:47:40,967 --> 00:47:42,890
No si sigues drogándote.
833
00:47:43,300 --> 00:47:46,633
Es un buen punto.
Creo que el encendedor no sirve.
834
00:47:46,667 --> 00:47:50,467
Sí, es un muy buen punto.
¿Sabes qué? Larguémonos de aquí.
835
00:47:51,267 --> 00:47:54,210
Vámonos, ya es suficiente.
Dámelo, yo lo repararé.
836
00:47:56,067 --> 00:47:58,433
¿Y cómo va la terapia familiar?
837
00:47:58,467 --> 00:48:01,167
Fue un desastre.
Él ni siquiera participó.
838
00:48:01,800 --> 00:48:04,500
- ¿No participó?
- No, no lo hizo. Vámonos.
839
00:48:04,667 --> 00:48:06,490
Sí, ahí voy. Vámonos.
840
00:48:06,767 --> 00:48:09,000
Oye, tu amigo es de lo peor.
841
00:48:09,433 --> 00:48:11,967
- Es mi hermano.
- Tu hermano es de lo peor.
842
00:48:12,000 --> 00:48:15,300
No, ¿sabes una cosa?
Él es bueno en realidad.
843
00:48:15,933 --> 00:48:18,967
Gracias. Nuestra gente
contactará a la suya.
844
00:48:19,000 --> 00:48:22,500
Kendall, dile a Bill Gates
que mi computadora está terrible
845
00:48:22,533 --> 00:48:24,610
con tantas actualizaciones.
846
00:48:29,667 --> 00:48:31,130
¿Estás bien?
847
00:48:32,033 --> 00:48:33,933
Sí, estoy bien.
848
00:48:35,333 --> 00:48:38,633
¿Llamo a un doctor? ¿A Rava?
849
00:48:38,667 --> 00:48:41,467
¿Arrollo a un niño
para robarle los riñones?
850
00:48:43,533 --> 00:48:46,700
¡Rayos! Disculpa.
Tengo que hacer una llamada.
851
00:48:46,733 --> 00:48:51,367
Es... por lo del lanzamiento
en Japón.
852
00:48:52,633 --> 00:48:54,050
¿Está bien?
853
00:48:54,267 --> 00:48:55,700
- No hay problema.
- ¿Sí?
854
00:48:55,733 --> 00:48:57,330
Haz la llamada.
855
00:48:59,500 --> 00:49:00,930
De acuerdo.
856
00:49:21,333 --> 00:49:23,490
No. No oiremos "El rey león".
857
00:49:27,600 --> 00:49:29,050
¿Podrías...?
858
00:49:36,900 --> 00:49:38,250
Disculpa.
859
00:49:39,533 --> 00:49:41,770
¿Tienes cuatro años? ¡Ya basta!
860
00:49:41,833 --> 00:49:46,967
Intento conducir,
no quiero oír eso.
861
00:49:47,400 --> 00:49:48,850
¡Suficiente!
862
00:50:01,067 --> 00:50:02,067
¡Hola!
863
00:50:02,100 --> 00:50:04,167
- Hola.
- Hola.
864
00:50:04,300 --> 00:50:06,367
- Hola.
- Hola.
865
00:50:07,567 --> 00:50:09,050
Llegas tarde.
866
00:50:09,767 --> 00:50:12,433
¿Cómo estuvo la terapia falsa?
867
00:50:12,467 --> 00:50:15,633
¿Hubo avances de mentira?
¿Hubo grandes actuaciones?
868
00:50:15,700 --> 00:50:18,967
- No, nada. El terapeuta murió.
- ¿Qué?
869
00:50:19,000 --> 00:50:20,890
Metafóricamente hablando.
870
00:50:20,933 --> 00:50:23,433
Perdió los dientes
en la piscina.
871
00:50:23,467 --> 00:50:24,467
¡Dios mío!
872
00:50:24,500 --> 00:50:26,170
¿Qué diría Freud?
873
00:50:26,300 --> 00:50:27,770
¿Dónde estabas?
874
00:50:27,833 --> 00:50:30,567
Tuve una reunión
para un posible trabajo.
875
00:50:30,600 --> 00:50:32,570
¿Con el enemigo de Logan?
876
00:50:33,000 --> 00:50:34,650
Me iré a acostar.
877
00:50:35,400 --> 00:50:38,867
Estoy atento a todo, Siobhan.
A todo.
878
00:50:38,900 --> 00:50:40,210
¿Qué significa eso?
879
00:50:40,267 --> 00:50:44,867
Yo tuve una reunión. Tú siempre
haces lo que quieres.
880
00:50:44,900 --> 00:50:47,010
Mejor lo hablamos en la mañana.
881
00:50:47,067 --> 00:50:50,100
¿Tiene que enterarse
por sus "amigos"
882
00:50:50,133 --> 00:50:52,800
que lo llaman
para darle la noticia?
883
00:50:52,867 --> 00:50:54,700
¡Terapia familiar!
884
00:50:55,833 --> 00:50:57,530
¡Terapia familiar!
885
00:50:58,967 --> 00:51:00,800
¡Terapia familiar!
886
00:51:02,100 --> 00:51:05,533
¡Hola, hola!
¿Qué me cuentan, desgraciados?
887
00:51:06,133 --> 00:51:08,890
Disculpen la tardanza.
¿Sobre qué discutimos?
888
00:51:09,300 --> 00:51:10,300
¿Qué le sucede?
889
00:51:10,333 --> 00:51:11,633
¿Por dónde empiezo?
890
00:51:11,667 --> 00:51:15,667
Me volví loco.
Estoy completamente desquiciado.
891
00:51:16,300 --> 00:51:18,170
La prensa tenía razón.
892
00:51:18,467 --> 00:51:20,690
Tus sueños se cumplieron.
Te felicito.
893
00:51:20,767 --> 00:51:23,433
Creo que está todo listo
para el lanzamiento.
894
00:51:23,467 --> 00:51:24,900
Hablé con el hombre...
895
00:51:24,933 --> 00:51:26,370
No le interesa, Rome.
896
00:51:26,433 --> 00:51:28,650
Ni siquiera te presta atención.
897
00:51:29,000 --> 00:51:32,267
Papá, dale los cinco.
Vamos, está esperando. ¿Papá?
898
00:51:32,867 --> 00:51:35,533
¿Me harías eso?
¿Trabajarías con Eavis?
899
00:51:35,833 --> 00:51:38,330
El único senador
que quiere destruirme.
900
00:51:38,600 --> 00:51:40,210
Apoyarías a esos animales
901
00:51:40,267 --> 00:51:42,367
que me arrojaron
una bolsa de orina.
902
00:51:42,400 --> 00:51:44,850
Es mi trabajo.
Tú deberías entenderlo.
903
00:51:44,900 --> 00:51:47,367
¿Es trabajo?
¡Es rebelión! ¡Sabotaje!
904
00:51:47,400 --> 00:51:49,800
¡Claro! Eres el centro de todo.
905
00:51:49,833 --> 00:51:55,667
No es porque concuerde con él
sobre la compra o su filosofía.
906
00:51:55,700 --> 00:51:56,767
¿Filosofía?
907
00:51:56,800 --> 00:51:59,267
Es solo un intento miserable
908
00:51:59,300 --> 00:52:02,033
de perjudicar
mi estrategia de negocios.
909
00:52:03,300 --> 00:52:05,067
No tienes ninguna estrategia.
910
00:52:05,100 --> 00:52:09,200
Tu modelo de negocios se basa
en seducir a los presidentes.
911
00:52:09,867 --> 00:52:12,600
Eres una prostituta de lujo.
Sin ofender.
912
00:52:12,633 --> 00:52:13,633
¡Oye!
913
00:52:13,667 --> 00:52:15,690
Vete al diablo.
No hay problema.
914
00:52:15,767 --> 00:52:17,967
Mi tía es drogadicta.
915
00:52:18,000 --> 00:52:21,267
Ha sido un día largo.
Fue un placer conocerlos mejor.
916
00:52:21,300 --> 00:52:22,850
Buenas noches.
917
00:52:23,433 --> 00:52:26,700
Debo admitir, papá,
que siento que me utilizaron.
918
00:52:27,067 --> 00:52:29,300
¡Por el amor de Dios!
¿Tú también?
919
00:52:29,333 --> 00:52:33,490
Con todo lo que ha sucedido,
¿tenías que trabajar esta noche?
920
00:52:33,567 --> 00:52:35,900
Hice unas llamadas.
¿No puedes esperar?
921
00:52:35,933 --> 00:52:38,900
¿Esperar a que termines
tus llamadas? Creo que sí.
922
00:52:39,067 --> 00:52:41,633
Sí, papá. Ya estoy acostumbrado.
923
00:52:42,067 --> 00:52:43,067
Connor.
924
00:52:43,100 --> 00:52:44,133
Es lo normal.
925
00:52:44,200 --> 00:52:48,250
Tu padre ha estado ocupado
encargándose de estos traidores.
926
00:52:48,300 --> 00:52:50,810
No estar de acuerdo
no es traicionarlo.
927
00:52:51,300 --> 00:52:53,867
Pero buscar que su enemigo
sea presidente
928
00:52:53,900 --> 00:52:55,490
es mandarlo al diablo.
929
00:52:55,533 --> 00:52:56,890
Oye, papá.
930
00:52:56,967 --> 00:53:00,067
Me encantaron las mentiras
que publicaste sobre mí.
931
00:53:01,800 --> 00:53:03,250
Sí. Tú te lo buscaste.
932
00:53:03,300 --> 00:53:04,300
Lo sabía.
933
00:53:04,367 --> 00:53:07,600
¡Sí! Y tiene suerte
de que no hiciera nada más.
934
00:53:07,900 --> 00:53:12,400
Lo que ustedes no entienden
es que todo es parte del juego.
935
00:53:12,633 --> 00:53:14,410
¿Es parte del juego?
936
00:53:14,667 --> 00:53:16,090
¡Vamos! ¡Acompáñenme!
937
00:53:16,167 --> 00:53:19,033
Es un maldito juego
demasiado divertido
938
00:53:19,067 --> 00:53:20,690
para toda la familia.
939
00:53:20,767 --> 00:53:22,300
¡Prepárense!
940
00:53:22,433 --> 00:53:24,067
Te metiste en la política
941
00:53:24,100 --> 00:53:26,210
para probar
que eras independiente.
942
00:53:26,267 --> 00:53:28,690
Está bien,
pero así no son las cosas.
943
00:53:29,667 --> 00:53:31,650
Tienes miedo de competir.
944
00:53:32,067 --> 00:53:34,333
Te casarás
con un hombre inferior a ti
945
00:53:34,400 --> 00:53:37,467
porque no quieres arriesgarte
a que te traicionen.
946
00:53:37,900 --> 00:53:39,890
Eres una maldita cobarde.
947
00:53:41,200 --> 00:53:42,410
¡Vaya!
948
00:53:43,167 --> 00:53:44,970
Tú no tienes límites.
949
00:53:51,433 --> 00:53:54,133
¿Sabes una cosa?
Nací con privilegios.
950
00:53:54,533 --> 00:53:56,290
Soy muy afortunado.
951
00:53:56,967 --> 00:53:58,730
Me di cuenta de eso.
952
00:54:00,000 --> 00:54:02,867
Y tú te mueres de envidia,
¿no es así?
953
00:54:03,700 --> 00:54:07,167
Estás celoso
de lo que les diste a tus hijos.
954
00:54:07,200 --> 00:54:11,767
No puedes... procesarlo.
No te entra en la cabeza.
955
00:54:12,367 --> 00:54:14,467
De haberle hablado así
a mi tío...
956
00:54:14,500 --> 00:54:16,970
¿Qué habría hecho
el malvado tío Noah?
957
00:54:17,300 --> 00:54:20,367
¿Le diría "cobarde" a su hija?
Qué gran hombre.
958
00:54:20,400 --> 00:54:21,467
Logan, Logan.
959
00:54:21,500 --> 00:54:23,733
¡Logan!
960
00:54:26,800 --> 00:54:29,867
Eres un maldito don nadie.
961
00:54:31,000 --> 00:54:32,810
Un maldito don nadie.
962
00:55:43,733 --> 00:55:44,690
Fue un placer.
963
00:55:44,767 --> 00:55:45,967
Disculpa por todo.
964
00:55:46,000 --> 00:55:46,967
Descuida.
965
00:55:47,000 --> 00:55:50,700
Bueno... no fue fantástico.
Pero te divertiste un poco, ¿no?
966
00:55:50,733 --> 00:55:51,690
Sí.
967
00:55:51,767 --> 00:55:54,090
¿Fue divertido?
¿Vendrás a visitarme?
968
00:55:54,167 --> 00:55:55,967
- Sí.
- Fue divertido.
969
00:55:56,000 --> 00:55:59,167
- Discúlpame. Fue terrible.
- No, fue divertido.
970
00:55:59,200 --> 00:56:01,210
- ¿Cierto?
- Sí, desde luego.
971
00:56:01,267 --> 00:56:02,690
- De acuerdo.
- Bueno.
972
00:56:02,767 --> 00:56:04,370
- Adiós.
- Adiós.
973
00:56:05,467 --> 00:56:07,633
- Adiós.
- Llámame.
974
00:56:15,267 --> 00:56:17,290
Quería que vinieran todos.
975
00:56:18,567 --> 00:56:20,650
Pero me alivia que se vayan.
976
00:56:22,633 --> 00:56:24,530
Será lindo estar solos.
977
00:56:27,633 --> 00:56:29,690
¿Starbucks queda muy lejos?
978
00:56:29,933 --> 00:56:33,000
- Tengo cápsulas de café.
- De acuerdo. Genial.
979
00:57:07,667 --> 00:57:09,450
Perfecto. Sigue así.
980
00:57:29,000 --> 00:57:30,000
Muy bien.