1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,190 --> 00:00:01,560
Puedo confiar en ti, ¿verdad?
2
00:00:01,626 --> 00:00:02,400
No.
3
00:00:02,459 --> 00:00:03,560
Porque,
4
00:00:03,626 --> 00:00:06,000
vamos a votar una moción
en contra de mi padre.
5
00:00:06,042 --> 00:00:07,640
Qué demonios...
6
00:00:08,292 --> 00:00:10,502
Si haces esto, tienes que
ver el peor escenario.
7
00:00:10,542 --> 00:00:12,880
Lawrence, Ewan, Ilona,
todos están en juego.
8
00:00:12,959 --> 00:00:14,400
Uno más nos
asegura ser ganadores.
9
00:00:14,459 --> 00:00:17,040
Hace tres años aún
estabas en el manicomio.
10
00:00:17,083 --> 00:00:19,800
Papá, se llama rehabilitación,
y estoy recuperándome.
11
00:00:19,876 --> 00:00:22,461
Deberías trabajar para
un ganador como Gil,
12
00:00:22,501 --> 00:00:24,400
con un bastardo
emocionante como yo.
13
00:00:24,459 --> 00:00:26,560
Traté de jugar contigo,
te quebraste.
14
00:00:26,626 --> 00:00:28,640
Hablo de que me gustaría
que tuviéramos...
15
00:00:28,709 --> 00:00:29,720
...exclusividad.
16
00:00:29,792 --> 00:00:31,240
Bueno,
obviamente es interesante.
17
00:00:31,292 --> 00:00:33,294
Si quisieras, podrías vivir
conmigo en Nuevo México.
18
00:00:33,334 --> 00:00:34,160
No.
19
00:00:34,209 --> 00:00:35,760
Papá no está bien.
20
00:00:35,829 --> 00:00:38,640
La única forma de que te respete
es si intentas destruirlo.
21
00:00:38,709 --> 00:00:39,836
Amo a mi padre,
22
00:00:39,876 --> 00:00:41,586
pero en la actualidad no está en
condiciones de dirigir esta empresa
23
00:00:41,626 --> 00:00:45,160
y les pido una moción como
director general y presidente.
24
00:00:45,203 --> 00:00:46,680
Mentira. No.
25
00:00:46,995 --> 00:00:48,200
¿Todos a favor?
26
00:00:48,250 --> 00:00:50,480
Será mejor que huelas tu
maldita axila, Romulus.
27
00:00:50,537 --> 00:00:51,600
En contra.
28
00:00:51,662 --> 00:00:54,662
Soy el presidente. Voto decisivo.
Se acabó, carajo.
29
00:00:54,745 --> 00:00:55,794
¿Cuál es el resultado de la votación?
30
00:00:55,834 --> 00:00:58,668
Hijo mío, ese fue tu mejor golpe.
Perdiste.
31
00:01:21,883 --> 00:01:23,280
Señor Roy.
32
00:01:26,250 --> 00:01:30,550
¡Logan Roy! ¿Me regala una foto?
Soy su admirador.
33
00:01:30,583 --> 00:01:33,640
Me encanta su trabajo.
Me encanta todo lo que hace.
34
00:01:33,717 --> 00:01:35,783
Adoro su racismo, misoginia...
35
00:01:35,817 --> 00:01:37,850
¡Aléjate! ¡Seguridad!
36
00:01:37,883 --> 00:01:39,560
¡Logan, por aquí!
37
00:01:40,283 --> 00:01:41,480
¡Protéjase!
38
00:01:41,550 --> 00:01:43,360
¡Es mi maldita orina!
39
00:01:43,617 --> 00:01:45,760
¡Eres un maldito monopolista!
40
00:01:45,817 --> 00:01:47,250
- ¿Le cayó en el ojo?
- Sí.
41
00:01:47,283 --> 00:01:48,960
¡Ojalá te mueras!
42
00:01:49,250 --> 00:01:51,000
Ábranlo, por favor.
43
00:01:52,050 --> 00:01:53,320
Que no entre nadie.
44
00:01:53,383 --> 00:01:55,240
De acuerdo. No entres.
45
00:01:59,917 --> 00:02:01,350
Tráiganme una camisa.
46
00:02:01,383 --> 00:02:04,000
Tuvimos un problema afuera
con el Sr. Roy.
47
00:02:20,917 --> 00:02:24,283
¿Cuántas personas habrán orinado
en esa bolsa? Era mucha.
48
00:02:24,783 --> 00:02:25,960
Era orina pura.
49
00:02:26,017 --> 00:02:29,017
Estoy bien.
No se preocupen, ¿de acuerdo?
50
00:02:33,383 --> 00:02:34,417
¿Estás bien?
51
00:02:34,450 --> 00:02:37,517
Sí. Déjenme en paz, ¿sí?
52
00:02:37,950 --> 00:02:39,183
De acuerdo.
53
00:02:39,217 --> 00:02:42,440
Estos jovencitos de ahora.
Dios mío, varios de ellos...
54
00:02:42,517 --> 00:02:44,240
Ya estoy aquí, ¿sí?
55
00:02:46,517 --> 00:02:48,583
Tengo entendido que quieres
56
00:02:48,617 --> 00:02:51,583
que debata
todas mis ideas contigo.
57
00:02:51,617 --> 00:02:55,040
Agradezco que, por fin,
me permitan dar mi opinión
58
00:02:55,117 --> 00:02:57,600
sobre estas decisiones
tan importantes.
59
00:02:58,150 --> 00:03:01,150
Nos informaron
que unos activos muy cotizados
60
00:03:01,183 --> 00:03:02,350
están a la venta.
61
00:03:02,383 --> 00:03:05,550
Un grupo muy infravalorado
de televisoras regionales.
62
00:03:06,083 --> 00:03:07,850
¿Televisoras?
63
00:03:08,217 --> 00:03:09,550
Sí, las recuerdo.
64
00:03:09,583 --> 00:03:11,850
Aún queda un televisor
en mi gimnasio.
65
00:03:11,883 --> 00:03:14,583
Qué bueno contar
con la sabiduría
66
00:03:14,650 --> 00:03:17,917
del amigo de borracheras
de la universidad de mi hijo.
67
00:03:19,217 --> 00:03:21,717
Me encanta cómo me pide dinero.
68
00:03:23,717 --> 00:03:27,440
Entiendo, pero hay problemas
que son más importantes, ¿no?
69
00:03:27,517 --> 00:03:29,817
Forma parte
de una gran estrategia.
70
00:03:29,850 --> 00:03:32,400
Sí, entiendo todo eso,
pero es que yo...
71
00:03:33,683 --> 00:03:37,183
Señor, yo creo
que el verdadero problema
72
00:03:37,217 --> 00:03:40,783
es que... todos lo detestan.
73
00:03:42,383 --> 00:03:44,640
Unos me odian, otros me aman.
74
00:03:44,717 --> 00:03:49,050
Quiere hacer una compra enorme
y políticamente delicada,
75
00:03:49,550 --> 00:03:52,050
¿y me entero de eso
mientras desayuno?
76
00:03:53,050 --> 00:03:56,550
Dice que su familia es terrible
y está destruyendo el país.
77
00:04:00,083 --> 00:04:01,920
Deberíamos comprarla.
78
00:04:02,250 --> 00:04:06,350
Kendall lo demandó,
despidió a la mitad de la junta,
79
00:04:06,383 --> 00:04:08,840
el director de operaciones
es un chiste...
80
00:04:08,917 --> 00:04:09,917
¡Oye!
81
00:04:09,950 --> 00:04:12,483
Eso dice la gente.
No importa si es falso.
82
00:04:12,550 --> 00:04:15,320
La gente dice
que él es un heredero drogadicto
83
00:04:15,383 --> 00:04:18,817
que no sabe nada
y que ustedes dos no se hablan,
84
00:04:18,883 --> 00:04:20,417
lo que me parece cierto.
85
00:04:20,450 --> 00:04:22,917
A mí no me importa lo que digan,
86
00:04:22,950 --> 00:04:27,150
pero el rumor de esta compra
enojó tanto a la gente
87
00:04:27,183 --> 00:04:29,483
que le lanzaron orina
en la calle.
88
00:04:29,550 --> 00:04:31,783
No sabemos si fue orina.
89
00:04:31,817 --> 00:04:32,840
Sí, fue orina.
90
00:04:32,883 --> 00:04:35,217
¿Quiere ir de compras?
Confío en usted.
91
00:04:35,250 --> 00:04:39,040
Pero deben arreglar su imagen,
es un negocio familiar.
92
00:04:39,117 --> 00:04:43,050
La familia es un desastre
y las acciones sufren.
93
00:06:19,650 --> 00:06:22,250
Cuando nuestro país
ha ido a la guerra,
94
00:06:22,317 --> 00:06:24,280
hemos salido victoriosos.
95
00:06:24,883 --> 00:06:28,050
Pienso que nos enfrentamos a eso
en la actualidad:
96
00:06:28,283 --> 00:06:33,050
a una guerra
contra la desigualdad social.
97
00:06:33,083 --> 00:06:35,950
Es una guerra
que debemos combatir
98
00:06:36,050 --> 00:06:40,283
para evitar que poderes
y riquezas gigantescos
99
00:06:40,350 --> 00:06:44,083
caigan en las manos
de un número ínfimo de hombres.
100
00:06:44,783 --> 00:06:47,850
No le temo a este combate
y sé que ustedes tampoco.
101
00:06:48,583 --> 00:06:50,150
La lucha comienza ahora.
102
00:06:50,183 --> 00:06:52,950
Soy Gil Eavis
y apruebo este mensaje.
103
00:06:54,117 --> 00:06:57,750
Esto de la lucha de clases...
¿no te parece pueril?
104
00:06:58,450 --> 00:07:00,917
- ¿Pueril?
- Sí. Significa "infantil".
105
00:07:00,950 --> 00:07:03,917
Sí, sé lo que significa. Yo...
106
00:07:05,117 --> 00:07:09,240
Solo los imbéciles dicen eso.
No, no me parece pueril.
107
00:07:09,317 --> 00:07:12,817
¿Quieres sacarme de quicio?
¿Para qué me trajiste?
108
00:07:12,883 --> 00:07:14,040
No encajo aquí.
109
00:07:14,117 --> 00:07:16,840
De verdad creo
que será el próximo presidente.
110
00:07:16,917 --> 00:07:19,160
Me conoces,
sabes que no creo en nada.
111
00:07:19,217 --> 00:07:20,880
¿Dejarás a Joyce?
112
00:07:22,317 --> 00:07:23,840
Ella ya no avanzará más.
113
00:07:23,917 --> 00:07:26,783
De acuerdo.
Serías de mucha ayuda para Gil.
114
00:07:31,350 --> 00:07:33,400
¿Esto no sería un problema?
115
00:07:33,950 --> 00:07:36,783
- ¿Qué?
- El ambiente.
116
00:07:45,317 --> 00:07:49,917
- Siempre que estemos claros.
- Sí, hay que estar claros.
117
00:07:50,317 --> 00:07:54,450
Y, para que quede claro,
estaría dispuesto,
118
00:07:54,483 --> 00:07:58,783
en cualquier momento y lugar,
libre de consecuencias,
119
00:07:58,817 --> 00:08:00,783
a follarte.
120
00:08:00,817 --> 00:08:03,583
Siempre estaré desesperado
por follarte.
121
00:08:03,617 --> 00:08:06,117
Es una situación permanente.
122
00:08:08,150 --> 00:08:10,440
Quería que conocieras
mi posición.
123
00:08:11,017 --> 00:08:14,483
Tienes todo el poder.
Puedes hacer lo que desees.
124
00:08:23,050 --> 00:08:26,217
¿Desde cuándo tenemos
que hacer esta tontería, Gerri?
125
00:08:26,950 --> 00:08:28,960
El periodista
es Leo Lorenzetti.
126
00:08:29,017 --> 00:08:32,617
El reportaje se llamará:
"La calma luego de la tormenta".
127
00:08:32,650 --> 00:08:35,400
Una familia, una dinastía,
el sueño americano.
128
00:08:35,450 --> 00:08:36,583
Será fascinante.
129
00:08:36,617 --> 00:08:39,250
¿Qué basura es esta?
¿Quién es este tal Alon?
130
00:08:39,317 --> 00:08:42,383
Es un gran terapeuta empresarial
egresado de Harvard
131
00:08:42,417 --> 00:08:45,317
y exdirector de finanzas
de una gran corporación.
132
00:08:45,350 --> 00:08:48,550
Trabajó con el sultán de Brunéi
y la familia Bolkiah.
133
00:08:48,583 --> 00:08:52,683
¿Tienen que estar todos?
¿El traidor también debe ir?
134
00:08:54,317 --> 00:08:56,280
Bueno, eso lo decides tú.
135
00:08:56,517 --> 00:09:01,483
El mensaje que queremos dar
es de reunificación familiar.
136
00:09:01,750 --> 00:09:03,960
Un momento de reflexión y unión.
137
00:09:04,017 --> 00:09:06,000
La unión familiar
es el objetivo.
138
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
Ya entendí.
139
00:09:07,083 --> 00:09:10,517
A decir verdad, si logras
que Kendall retire la demanda,
140
00:09:10,550 --> 00:09:13,317
el camino estaría libre
para la compra.
141
00:09:13,350 --> 00:09:15,600
De acuerdo,
pero no me humillaré.
142
00:09:16,383 --> 00:09:19,517
Llama a Romulus.
Enviemos el correo electrónico.
143
00:09:37,383 --> 00:09:39,550
Hola, Shiv. Es Con.
144
00:09:39,583 --> 00:09:43,917
¿Te llegó un correo electrónico
de papá sobre una terapia?
145
00:09:44,750 --> 00:09:47,483
Es decir, eso es sorprendente.
146
00:09:48,583 --> 00:09:52,217
Necesito saber
si es un correo no deseado.
147
00:09:52,883 --> 00:09:54,480
Bueno, llámame.
148
00:09:54,550 --> 00:09:56,517
Me gusta Gil. A todos les agrada.
149
00:09:56,550 --> 00:09:59,840
Él es genial, pero presiento
que, si gana las elecciones,
150
00:09:59,917 --> 00:10:02,383
me reclutará a mí
y a todos mis conocidos
151
00:10:02,417 --> 00:10:03,450
y nos fusilará.
152
00:10:03,483 --> 00:10:05,217
- ¡Dios! No puede ser.
- ¿Qué?
153
00:10:05,250 --> 00:10:06,680
Un momento.
154
00:10:14,017 --> 00:10:15,080
Hola.
155
00:10:15,150 --> 00:10:17,617
¿Ya viste que papá hará terapia?
156
00:10:17,650 --> 00:10:21,017
Creí que no me hablabas
porque no te conté de la moción.
157
00:10:21,050 --> 00:10:22,450
No, pero ¿qué diablos?
158
00:10:22,483 --> 00:10:25,050
Esa es la pregunta
que todos nos hacemos.
159
00:10:25,083 --> 00:10:28,117
El viejo tendrá una crisis
y todos están invitados.
160
00:10:28,150 --> 00:10:30,150
- Excepto Kendall.
- Todos.
161
00:10:30,183 --> 00:10:32,360
Tonterías. ¿Qué está haciendo?
162
00:10:32,950 --> 00:10:34,680
Debo colgar. Adiós.
163
00:10:35,650 --> 00:10:38,150
- Hablaré con Kendall.
- No está disponible.
164
00:10:38,183 --> 00:10:41,417
¿Qué quieres decir? ¿Qué hace?
¿Juega con sus juguetes?
165
00:10:41,450 --> 00:10:43,117
Claro que está disponible.
166
00:10:43,150 --> 00:10:46,650
- No se encuentra.
- Sé que mientes, déjame pasar.
167
00:10:46,683 --> 00:10:49,040
Tiene semanas sin venir aquí.
Lo siento.
168
00:10:49,117 --> 00:10:51,450
¡Por favor!
¿Puedes darle un mensaje?
169
00:10:51,517 --> 00:10:52,850
No, gracias.
170
00:10:52,883 --> 00:10:57,050
Dile que responda el correo,
porque tiene que ir, ¿sí?
171
00:10:57,317 --> 00:10:58,317
Dile que...
172
00:10:58,350 --> 00:11:00,160
¡Hola! Papá quiere...
173
00:11:11,283 --> 00:11:12,480
Hola.
174
00:11:13,017 --> 00:11:15,017
No, no creo que colabore.
175
00:11:15,050 --> 00:11:17,560
No nos habla.
Jamás retirará la demanda.
176
00:11:17,617 --> 00:11:19,280
Está bien, Roman.
177
00:11:21,217 --> 00:11:23,183
- ¿No?
- No.
178
00:11:24,917 --> 00:11:26,320
De acuerdo.
179
00:11:26,583 --> 00:11:29,320
Optemos por el plan B:
Operación Oveja Negra.
180
00:12:03,117 --> 00:12:05,350
- Hola.
- Hola. ¿Estás bien?
181
00:12:07,450 --> 00:12:09,560
Sí, estoy bien. ¿Qué sucede?
182
00:12:10,117 --> 00:12:12,217
¿A qué hora busco a los niños?
183
00:12:12,250 --> 00:12:14,217
¿Ya viste el Instagram
de Sophie?
184
00:12:14,250 --> 00:12:15,640
Lo estaba revisando
185
00:12:15,683 --> 00:12:19,117
y vi que un niño le envió ese
artículo horrible sobre ti.
186
00:12:19,750 --> 00:12:21,280
¿Qué artículo?
187
00:12:22,917 --> 00:12:26,350
He preferido
no revisar nada, Rava.
188
00:12:26,617 --> 00:12:28,840
"Kendall Roy
corrió por Nueva York,
189
00:12:28,917 --> 00:12:30,650
sudado y como loco,
190
00:12:30,683 --> 00:12:33,050
planeando un golpe
contra su padre,
191
00:12:33,083 --> 00:12:35,840
pero no llegó a la junta
para dar dicho golpe.
192
00:12:35,883 --> 00:12:37,550
¿Está drogándose de nuevo?
193
00:12:37,583 --> 00:12:41,317
Eso no podemos confirmarlo,
pero es lo que dice la gente".
194
00:12:41,750 --> 00:12:45,483
Rava, escúchame.
Eso no es cierto.
195
00:12:45,817 --> 00:12:47,600
- Sí.
- No es cierto.
196
00:12:47,717 --> 00:12:50,950
Eso era lo que decías
cuando sí era cierto.
197
00:12:51,017 --> 00:12:52,383
No estoy consumiendo.
198
00:12:52,417 --> 00:12:57,017
No consumo absolutamente nada.
Lo sabes. ¡Por el amor de Dios!
199
00:12:57,650 --> 00:12:58,960
Este fin de semana,
200
00:12:59,017 --> 00:13:01,617
Iverson tiene que estudiar
para sus exámenes
201
00:13:01,650 --> 00:13:04,283
y, si cambiamos la rutina,
se verá afectado.
202
00:13:04,350 --> 00:13:07,650
¡No! ¿Qué demonios? ¡Por favor!
203
00:13:09,083 --> 00:13:10,617
No te enojes, por favor.
204
00:13:10,650 --> 00:13:14,817
No estoy enojado.
Solo quiero ver a mis hijos.
205
00:13:14,850 --> 00:13:18,017
No caí en las drogas.
Ya no estoy consumiendo nada.
206
00:13:18,083 --> 00:13:21,017
¡No me estoy drogando!
207
00:13:21,050 --> 00:13:23,760
Suenas muy convincente
siendo tan paranoico.
208
00:13:32,750 --> 00:13:35,650
Creo que eres muy valiente
por asistir.
209
00:13:35,683 --> 00:13:37,680
Gracias. Soy una heroína.
210
00:13:39,383 --> 00:13:42,640
¿Te lo imaginas? Connor,
papá, Roman, sentimientos...
211
00:13:42,717 --> 00:13:45,783
Será como lanzar subfusiles
en un colchón inflable.
212
00:13:45,817 --> 00:13:49,150
Sé que tu papá no cree
que no supieras de la moción
213
00:13:49,183 --> 00:13:51,650
y que te dijo cosas terribles,
214
00:13:51,717 --> 00:13:54,240
pero, para estar preparado,
215
00:13:54,317 --> 00:13:57,240
¿crees que sería apropiado
que yo intercediera
216
00:13:57,317 --> 00:14:00,000
y hablara con Logan
este fin de semana o no?
217
00:14:00,517 --> 00:14:02,720
Haz lo que consideres correcto.
218
00:14:03,183 --> 00:14:05,400
Sí, claro. Entiendo. Es solo...
219
00:14:06,217 --> 00:14:08,480
Quiero tenderte la mano, pero...
220
00:14:10,050 --> 00:14:13,317
Tú tienes tus manos
y yo tengo las mías.
221
00:14:13,350 --> 00:14:16,683
Entiendo. Eres independiente.
No te juzgaré.
222
00:14:17,350 --> 00:14:19,817
Sí, lo sé. Sé que no lo harás.
223
00:14:48,683 --> 00:14:49,640
Hola.
224
00:14:49,717 --> 00:14:51,240
¡Hola, Marcia!
225
00:14:52,950 --> 00:14:56,183
Hola, papá.
Bienvenido a Austerlitz.
226
00:14:56,217 --> 00:14:57,800
Muchas gracias.
227
00:14:59,317 --> 00:15:00,383
Es real.
228
00:15:00,417 --> 00:15:01,520
Sí.
229
00:15:01,917 --> 00:15:04,717
¿Se llamaba Austerlitz
cuando lo compraste?
230
00:15:04,750 --> 00:15:08,450
Tenía un nombre ofensivo,
así que lo cambiamos.
231
00:15:09,050 --> 00:15:11,040
¿Quieres ver el interior?
232
00:15:11,250 --> 00:15:12,250
Hola, Connor.
233
00:15:12,283 --> 00:15:13,520
Es hermoso.
234
00:15:13,583 --> 00:15:14,840
Hola, Karolina.
235
00:15:14,883 --> 00:15:17,750
¿Tienes un lugar
para que ellos se preparen?
236
00:15:18,650 --> 00:15:20,000
¿Viniste a trabajar?
237
00:15:20,050 --> 00:15:23,117
Solo tomarán unas fotos
y harán unas cosas.
238
00:15:24,417 --> 00:15:26,080
Registrarán todo.
239
00:15:27,150 --> 00:15:30,417
De acuerdo. Sí, está bien.
240
00:15:31,117 --> 00:15:33,840
- Bonito lugar, muy espacioso.
- Sí, gracias.
241
00:15:34,383 --> 00:15:36,783
- Nos servirá.
- Genial.
242
00:15:45,150 --> 00:15:46,917
¡Hola! ¡Ya los vi!
243
00:15:46,950 --> 00:15:48,160
¡Hola!
244
00:15:48,283 --> 00:15:49,240
Hola.
245
00:15:49,317 --> 00:15:53,050
Hola, citadinos.
Bienvenidos al verdadero país.
246
00:15:53,083 --> 00:15:54,040
Hola.
247
00:15:54,117 --> 00:15:56,950
El hombre de la gente,
de la que trabaja aquí.
248
00:15:57,017 --> 00:15:58,240
¡Hola!
249
00:15:58,750 --> 00:16:00,040
¡Vaya!
250
00:16:00,117 --> 00:16:01,680
¿Qué te parece?
251
00:16:02,083 --> 00:16:03,783
Sí. Es marrón.
252
00:16:03,817 --> 00:16:05,350
Sí, así es.
253
00:16:05,417 --> 00:16:06,583
¿Hay una iglesia?
254
00:16:06,617 --> 00:16:10,950
Sí, una capilla. Iremos mañana.
La construyeron en 1878.
255
00:16:11,017 --> 00:16:12,120
¡Fantástico!
256
00:16:12,183 --> 00:16:16,183
¿Crees que papá logrará entrar
o arderá en llamas en la puerta?
257
00:16:16,250 --> 00:16:17,360
Buena pregunta.
258
00:16:17,417 --> 00:16:20,950
Pasen y pónganse cómodos.
Les preparamos unos tragos.
259
00:16:21,917 --> 00:16:23,850
Randall es mi vecino.
260
00:16:23,883 --> 00:16:27,883
Le dije que viniera a saludarte.
Es un magnate de los pesticidas.
261
00:16:29,150 --> 00:16:30,840
No me hacen falta.
262
00:16:31,683 --> 00:16:33,480
Sí, eso dicen todos.
263
00:16:34,550 --> 00:16:36,217
No, siempre bromeo con él.
264
00:16:36,250 --> 00:16:38,917
¿Sabían que el 3%
de todos los racimos de uvas
265
00:16:38,950 --> 00:16:41,250
sobrepasa el límite legal
de pesticidas?
266
00:16:41,283 --> 00:16:42,640
Solo hay que lavarlas.
267
00:16:42,717 --> 00:16:45,200
No puedes lavarte el colon,
Sr. Veneno.
268
00:16:45,950 --> 00:16:48,617
- Voy a...
- A ver de qué estás hecho.
269
00:16:48,650 --> 00:16:50,817
Logan cree
que Shiv sabía del golpe,
270
00:16:50,850 --> 00:16:54,350
así que solo le hablará
si ella se disculpa.
271
00:16:54,717 --> 00:16:59,217
Shiv opina que no tiene nada
por qué disculparse.
272
00:16:59,250 --> 00:17:02,417
Bueno, por supuesto
que está triste.
273
00:17:03,050 --> 00:17:05,717
Puede ofrecerle su tristeza.
274
00:17:11,083 --> 00:17:12,840
NUEVO MENSAJE DE NATE
275
00:17:12,917 --> 00:17:14,917
TE DESEO
276
00:17:18,150 --> 00:17:19,683
EN EL EQUIPO
277
00:17:23,317 --> 00:17:25,817
De acuerdo, llegó la diversión.
278
00:17:27,683 --> 00:17:32,950
Parece el comienzo de una orgía.
Emocionante, pero muy incómodo.
279
00:17:33,917 --> 00:17:35,320
Listo. Lo hice.
280
00:17:35,383 --> 00:17:36,383
¿Qué cosa?
281
00:17:36,417 --> 00:17:37,850
Ya calmé a tu padre.
282
00:17:37,917 --> 00:17:39,280
Hola, Tom.
283
00:17:39,350 --> 00:17:40,960
Hola. ¿Puedo...?
284
00:17:41,783 --> 00:17:43,783
Sí, no te doy órdenes.
285
00:17:44,183 --> 00:17:46,000
Pero tráeme un trago.
286
00:17:46,617 --> 00:17:48,160
Era una broma.
287
00:17:51,383 --> 00:17:54,717
¿Y bien? ¿Dónde está el loquero?
288
00:17:55,350 --> 00:17:57,400
No lo sé, no me cuentan nada.
289
00:17:57,450 --> 00:18:00,517
Espero que te cure
para que dejes de ser una perra.
290
00:18:01,850 --> 00:18:03,280
¡Maldición!
291
00:18:03,550 --> 00:18:05,440
- Púdrete.
- Púdrete tú.
292
00:18:07,883 --> 00:18:09,583
Papá querrá ser el ganador.
293
00:18:09,617 --> 00:18:11,917
Yo soy un experto
en las terapias.
294
00:18:11,950 --> 00:18:12,960
¿Sí?
295
00:18:13,017 --> 00:18:16,883
Sí. Así te ves cuando no tienes
problemas por resolver.
296
00:18:19,017 --> 00:18:22,240
Si papá hubiese hecho terapia,
yo no la necesitaría.
297
00:18:22,317 --> 00:18:24,417
Me sorprende
haberlo superado todo.
298
00:18:24,450 --> 00:18:26,217
No sé si lo superaste todo.
299
00:18:26,250 --> 00:18:27,760
"No sé si..."
300
00:18:30,017 --> 00:18:32,040
Te informo
que soy muy equilibrado.
301
00:18:32,117 --> 00:18:34,583
Tú... eres buena ocultándolo.
302
00:18:34,617 --> 00:18:36,040
El Sr. Parfit.
303
00:18:36,083 --> 00:18:37,040
Gracias.
304
00:18:37,117 --> 00:18:38,850
Randall, no quiero echarte,
305
00:18:38,917 --> 00:18:41,783
pero me informan
que Elvis ya está aquí.
306
00:18:41,817 --> 00:18:42,817
Claro.
307
00:18:42,850 --> 00:18:43,850
Adiós, amigo.
308
00:18:43,917 --> 00:18:49,483
Quiero que sepas que le diré
que abusaste sexualmente de mí.
309
00:18:49,683 --> 00:18:52,240
- ¿Disculpa?
- Sí. No me dejabas en paz.
310
00:18:52,583 --> 00:18:56,117
- Eres un enfermo.
- Tú eres el que quería violarme.
311
00:18:56,150 --> 00:18:58,583
¡No digas eso!
¿Crees que eso sucedió?
312
00:18:58,617 --> 00:19:02,250
No, juego contigo,
así como tú con mis genitales.
313
00:19:02,617 --> 00:19:05,160
¿Qué te sucede?
Quieres crear problemas.
314
00:19:05,583 --> 00:19:09,440
Me amenazó con decirles a todos
que lo manoseé de pequeño.
315
00:19:09,517 --> 00:19:11,550
De acuerdo. ¿Lo hiciste?
316
00:19:12,050 --> 00:19:13,920
No, claro que no, Tom.
317
00:19:15,117 --> 00:19:17,050
- Connor.
- ¡Hola!
318
00:19:17,117 --> 00:19:20,240
- Alon Parfit. Qué bueno verte.
- Me alegra recibirte.
319
00:19:20,317 --> 00:19:21,617
Debes ser "Broman".
320
00:19:21,650 --> 00:19:23,017
Sí, soy "Broman".
321
00:19:23,050 --> 00:19:24,000
Y Shiv.
322
00:19:24,051 --> 00:19:25,400
Sí. Hola, un placer.
323
00:19:25,450 --> 00:19:26,450
Mucho gusto...
324
00:19:26,483 --> 00:19:30,383
Él es Tom, el prometido de Shiv.
No es relevante para la terapia.
325
00:19:31,050 --> 00:19:32,000
¿Con?
326
00:19:32,051 --> 00:19:33,880
Te presentaré a papá.
327
00:19:34,383 --> 00:19:35,560
Hola.
328
00:19:35,883 --> 00:19:36,883
Logan Roy.
329
00:19:36,950 --> 00:19:37,960
Mucho gusto.
330
00:19:38,017 --> 00:19:39,017
Igualmente.
331
00:19:39,050 --> 00:19:40,150
Mi novia, Willa.
332
00:19:40,183 --> 00:19:42,480
Hola, Willa.
¿Qué tal? ¿Todo bien?
333
00:19:42,717 --> 00:19:44,550
De acuerdo, familia.
334
00:19:46,550 --> 00:19:49,150
Estamos reunidos
en esta casa hermosa
335
00:19:49,183 --> 00:19:51,360
porque hay temas que discutir.
336
00:19:51,683 --> 00:19:55,383
Y yo creo...
que deberíamos discutirlos.
337
00:19:55,817 --> 00:19:58,417
Creo que he dejado claro
338
00:19:58,483 --> 00:20:02,517
que habrá un pequeño festejo
por nuestro reencuentro.
339
00:20:02,717 --> 00:20:05,917
Tomaremos las fotos mañana,
nada extraordinario.
340
00:20:06,017 --> 00:20:07,250
Será algo sencillo.
341
00:20:07,317 --> 00:20:13,017
Bueno, sin más que agregar,
les presento a Alon Parfit.
342
00:20:15,017 --> 00:20:16,320
Hola a todos.
343
00:20:16,383 --> 00:20:19,250
Ya deseo
que llegue la sesión de mañana,
344
00:20:19,283 --> 00:20:22,717
pero quiero que sepan
que son muy valientes.
345
00:20:23,050 --> 00:20:24,950
Eso lo aprecio mucho.
346
00:20:27,683 --> 00:20:29,000
Me conmovieron.
347
00:20:29,050 --> 00:20:30,250
Sí, a mí también.
348
00:20:30,283 --> 00:20:34,217
Gracias. La familia está mal.
Eso tiene sus consecuencias.
349
00:20:34,683 --> 00:20:36,320
Una llamada perdida,
350
00:20:36,383 --> 00:20:39,183
varios jóvenes
pierden su empleo en China.
351
00:20:39,583 --> 00:20:42,640
El efecto mariposa,
pero con una mariposa gigante.
352
00:20:42,717 --> 00:20:45,283
Con alas
como las de un pterodáctilo.
353
00:20:45,350 --> 00:20:48,050
Por lo tanto,
arreglemos nuestras alas.
354
00:20:48,383 --> 00:20:50,160
Casi incomprensible.
355
00:20:50,550 --> 00:20:51,550
Buenos días.
356
00:20:51,583 --> 00:20:53,783
Tiene el tanque lleno.
Tome la llave.
357
00:20:53,817 --> 00:20:55,960
- Gracias.
- ¿Ya tiene planes?
358
00:20:56,083 --> 00:20:57,200
Quizá.
359
00:20:57,250 --> 00:20:59,417
¿Parricidio? ¿Fratricidio?
360
00:21:01,017 --> 00:21:03,650
De acuerdo. Suena divertido.
Que lo disfrute.
361
00:21:03,717 --> 00:21:05,000
Lo haré.
362
00:21:23,317 --> 00:21:24,320
¿Sí?
363
00:21:24,383 --> 00:21:26,583
Buen día.
Ya llegamos. ¿Estás lista?
364
00:21:26,617 --> 00:21:27,800
¿Qué?
365
00:21:28,250 --> 00:21:29,720
¡No! ¿Ahora?
366
00:21:29,917 --> 00:21:32,150
Sí, estoy en un hotel
en Santa Fe.
367
00:21:32,183 --> 00:21:35,683
Bueno, pero ahora no puedo.
368
00:21:36,083 --> 00:21:39,683
Vine por un asunto familiar
que trataremos hoy, así que...
369
00:21:41,117 --> 00:21:42,440
¿Que qué?
370
00:21:43,017 --> 00:21:46,183
- ¿Podemos reprogramar?
- Él está muy ocupado.
371
00:21:46,783 --> 00:21:48,583
¡Maldición!
372
00:21:48,950 --> 00:21:52,440
- Se vería mal que lo rechazaras.
- No es a propósito.
373
00:21:52,517 --> 00:21:54,783
Vamos, Shiv. Es muy importante.
374
00:21:54,817 --> 00:21:56,850
Ahora no puedo.
375
00:21:56,950 --> 00:22:00,483
Amor, ten cuidado.
El agua viene con mucha presión.
376
00:22:00,783 --> 00:22:01,960
Tengo que colgar.
377
00:22:02,017 --> 00:22:02,960
Shiv...
378
00:22:03,017 --> 00:22:04,040
Maldita sea.
379
00:22:04,117 --> 00:22:06,517
Oye.
380
00:22:07,617 --> 00:22:11,150
Oye, todo estará bien.
381
00:22:11,183 --> 00:22:14,550
¿Quieres que vaya contigo
al pantano de las emociones?
382
00:22:16,183 --> 00:22:18,950
Muy pronto seré parte
del árbol genealógico.
383
00:22:22,117 --> 00:22:23,117
Descuida.
384
00:22:23,150 --> 00:22:24,720
- ¿Segura?
- Sí.
385
00:22:30,317 --> 00:22:33,050
Buenos días.
De acuerdo, hora de trabajar.
386
00:22:33,083 --> 00:22:35,883
¿Haremos la terapia?
Acompáñenme por aquí.
387
00:22:50,083 --> 00:22:52,120
Es como despedir a un hijo.
388
00:22:52,183 --> 00:22:56,150
Ojalá no se unan en su contra.
Sigue muy delicado.
389
00:22:58,683 --> 00:23:02,683
Vamos, únanse
al festival de las quejas.
390
00:23:03,683 --> 00:23:04,717
¿Estás bien?
391
00:23:04,750 --> 00:23:06,400
- Sí.
- Qué bueno.
392
00:23:06,583 --> 00:23:08,400
De acuerdo. Perfecto.
393
00:23:09,083 --> 00:23:11,000
Sean todos bienvenidos.
394
00:23:11,583 --> 00:23:14,717
Me gusta comenzar
con una pequeña oración.
395
00:23:17,117 --> 00:23:19,000
"Mamá y papá te trastornan.
396
00:23:19,050 --> 00:23:22,050
No es su intención,
pero lo hacen.
397
00:23:22,517 --> 00:23:24,883
Te hacen sufrir por sus errores.
398
00:23:25,750 --> 00:23:27,840
Y agregan más para ustedes".
399
00:23:28,617 --> 00:23:31,850
Me parece una manera interesante
de comenzar,
400
00:23:31,883 --> 00:23:37,783
pero me gustaría saber
cómo quisieran comenzar ustedes.
401
00:23:38,817 --> 00:23:40,120
¿Y bien?
402
00:23:41,383 --> 00:23:45,017
¿Quién nos dirá
por qué estamos reunidos hoy?
403
00:23:53,750 --> 00:23:57,717
¡Por favor!
¿Nadie dará la patada inicial?
404
00:24:00,650 --> 00:24:01,840
¿Puedo decir algo?
405
00:24:01,917 --> 00:24:02,840
Claro.
406
00:24:02,917 --> 00:24:06,717
Jamás toqueteé a Roman.
Si lo dice, es mentira.
407
00:24:06,750 --> 00:24:08,450
Gracias por la aclaratoria.
408
00:24:08,483 --> 00:24:11,217
Él quería hacer ese chiste
y prefiero evitarlo.
409
00:24:11,250 --> 00:24:14,450
De acuerdo.
La mejor manera de comenzar...
410
00:24:14,483 --> 00:24:17,017
Si quieren, puedo comenzar.
411
00:24:17,050 --> 00:24:18,600
Sí, por favor.
412
00:24:20,783 --> 00:24:24,817
Todo lo que he hecho en la vida
lo he hecho por mis hijos.
413
00:24:25,450 --> 00:24:28,817
Sé que me he equivocado, pero...
414
00:24:30,017 --> 00:24:32,450
siempre he querido
darles lo mejor.
415
00:24:33,350 --> 00:24:37,450
Porque... lo son todo para mí.
416
00:24:42,483 --> 00:24:45,150
Muy bien. Fantástico.
417
00:24:45,450 --> 00:24:46,720
Gracias.
418
00:24:46,783 --> 00:24:48,450
Fue muy lindo.
419
00:24:48,683 --> 00:24:50,200
Sí, es lindo.
420
00:24:50,617 --> 00:24:52,850
Sí, claro. Estoy de acuerdo.
421
00:24:52,883 --> 00:24:55,350
¿Qué opinan de lo que oyeron?
422
00:24:56,017 --> 00:24:59,350
Bueno, lo oí.
423
00:25:01,817 --> 00:25:04,150
Un comentario importante
y bonito.
424
00:25:07,183 --> 00:25:11,783
Bueno, yo sigo procesándolo,
pero... sí.
425
00:25:12,617 --> 00:25:16,450
Logan, ¿eres consciente
del poder que ejerces aquí?
426
00:25:16,483 --> 00:25:17,817
¿A qué te refieres?
427
00:25:17,850 --> 00:25:19,880
Lo ejerce en todas partes.
428
00:25:21,883 --> 00:25:23,960
Mi pregunta es la siguiente.
429
00:25:24,017 --> 00:25:26,150
¿Cómo te sientes
con lo que dijiste?
430
00:25:26,183 --> 00:25:29,640
Todo lo que he hecho en la vida
lo he hecho por mis hijos.
431
00:25:29,717 --> 00:25:30,750
Sé que me he...
432
00:25:30,783 --> 00:25:32,600
Papá, no repitas lo mismo.
433
00:25:32,650 --> 00:25:36,350
Eso es lo que siento, Siobhan.
Si quieres, puedo mentir.
434
00:25:36,883 --> 00:25:38,250
Creo que ya lo haces.
435
00:25:38,283 --> 00:25:39,480
Shiv.
436
00:25:39,850 --> 00:25:41,320
Oigan, yo...
437
00:25:43,817 --> 00:25:46,250
Creo que me cuesta mucho
meterme de lleno
438
00:25:46,317 --> 00:25:50,083
porque, a decir verdad,
no sé para qué nos reunió aquí.
439
00:25:50,150 --> 00:25:52,000
¿Para una sesión fotográfica?
440
00:25:52,050 --> 00:25:53,720
No, claro que no.
441
00:25:53,783 --> 00:25:56,450
No los convocaría
para fotos y entrevistas...
442
00:25:56,517 --> 00:25:59,350
- ¿Disculpa? ¿Nos entrevistarán?
- Yo te dije...
443
00:25:59,383 --> 00:26:01,040
No me lo dijiste.
444
00:26:01,750 --> 00:26:03,717
¿Es una estrategia publicitaria?
445
00:26:03,750 --> 00:26:06,117
Es opcional.
No habrá preguntas.
446
00:26:06,183 --> 00:26:09,417
Esto está mal.
Para algo tengo un publicista.
447
00:26:09,950 --> 00:26:12,000
¡Maldición! Con, ¿tú lo sabías?
448
00:26:12,050 --> 00:26:14,783
Estoy de acuerdo con las fotos.
Me gustan.
449
00:26:15,550 --> 00:26:16,760
¿Rome?
450
00:26:17,617 --> 00:26:19,160
No me molesta.
451
00:26:21,917 --> 00:26:26,350
¿Has pensado que es posible
que tus hijos te tengan miedo?
452
00:26:26,383 --> 00:26:27,840
¿Estás loco?
453
00:26:28,617 --> 00:26:31,483
¿Con todo lo que me han hecho?
¡Por favor!
454
00:26:33,083 --> 00:26:36,350
Dime algo. ¿Crees que harás
lo que haces por siempre?
455
00:26:37,050 --> 00:26:38,600
¿Qué? ¿Teatro?
456
00:26:38,650 --> 00:26:41,217
Sí, y lo que haces por dinero.
457
00:26:43,383 --> 00:26:48,450
Bueno, me gusta mi vida
y me gusta ir con la corriente,
458
00:26:48,483 --> 00:26:49,960
así que... sí.
459
00:26:50,017 --> 00:26:53,717
Creo que me enfocaré más
en la producción,
460
00:26:53,750 --> 00:26:55,720
en escribir o en dirigir.
461
00:26:55,917 --> 00:26:59,150
Conocí en París a una mujer
que hacía lo mismo que tú.
462
00:26:59,817 --> 00:27:01,520
Era muy inteligente.
463
00:27:01,583 --> 00:27:02,880
Gracias.
464
00:27:03,750 --> 00:27:05,560
¿Quieres tener hijos?
465
00:27:07,417 --> 00:27:09,440
No lo sé. Quizá algún día.
466
00:27:09,817 --> 00:27:12,000
No esperes. Ese es mi consejo.
467
00:27:12,083 --> 00:27:15,350
El reloj biológico corre.
O puedes congelar tus óvulos.
468
00:27:15,417 --> 00:27:17,783
Eso es posponer la vida.
469
00:27:17,817 --> 00:27:20,583
Quiero que Shiv
congele nuestros embriones.
470
00:27:20,617 --> 00:27:23,360
Así guardaría mis genes.
¿Has pensado en eso?
471
00:27:23,517 --> 00:27:25,917
¡Cuántos consejos! ¡Vaya!
472
00:27:26,350 --> 00:27:29,450
A mi amiga de París
que era como tú
473
00:27:30,017 --> 00:27:32,000
la terminaron asesinando.
474
00:27:34,283 --> 00:27:36,517
No fue porque fuese prostituta,
475
00:27:36,550 --> 00:27:39,483
sino que explotó el restaurante
en el que estaba.
476
00:27:41,683 --> 00:27:42,880
¿Qué?
477
00:27:44,317 --> 00:27:46,240
MOLLY'S
BAR Y RESTAURANTE
478
00:28:10,583 --> 00:28:13,583
¿Tienes... cerveza sin alcohol?
479
00:28:14,383 --> 00:28:17,750
- No, disculpa.
- Bueno, dame un agua gasificada.
480
00:28:19,883 --> 00:28:21,560
¿Vienes de paseo?
481
00:28:23,250 --> 00:28:24,720
Más o menos.
482
00:28:29,417 --> 00:28:31,040
Qué sofisticado.
483
00:28:31,317 --> 00:28:34,050
¿Kendall Roy?
¿Vienes a visitar a la familia?
484
00:28:36,150 --> 00:28:37,680
¿A Connor Roy?
485
00:28:38,050 --> 00:28:41,617
¿Qué? No, descuida.
Yo probablemente piense igual.
486
00:28:42,050 --> 00:28:44,560
- Sí, son solo cuentos.
- ¿Como cuáles?
487
00:28:44,950 --> 00:28:47,183
Una noche
vino con un perro con cáncer
488
00:28:47,217 --> 00:28:50,117
que no dejó que el veterinario
lo pusiera a dormir,
489
00:28:50,150 --> 00:28:53,217
no quería verlo morir,
y lo paseó por todo el bar
490
00:28:53,250 --> 00:28:56,040
preguntando quién quería
darle una mejor vida.
491
00:28:56,417 --> 00:28:58,840
Y dijo:
"Les pagaré. No puedo verlo".
492
00:29:00,250 --> 00:29:03,517
En resumen, ese de ahí,
"Mofeta" Tanner, recibió $3.000
493
00:29:03,550 --> 00:29:05,917
y le disparó
en el estacionamiento.
494
00:29:06,183 --> 00:29:07,183
¡Dios mío!
495
00:29:07,217 --> 00:29:08,250
¿Qué?
496
00:29:08,283 --> 00:29:10,183
Nada. Hablaba de "Mofeta".
497
00:29:10,217 --> 00:29:12,383
No hables mal de mí, Janelle.
498
00:29:12,417 --> 00:29:13,800
¿En serio?
499
00:29:15,150 --> 00:29:17,650
¿Me das un vodka doble
en las rocas?
500
00:29:33,217 --> 00:29:35,450
- ¿Lima?
- No.
501
00:29:49,117 --> 00:29:50,680
Déjala abierta.
502
00:29:51,517 --> 00:29:53,760
¿Mataste el perro de mi hermano?
503
00:29:54,450 --> 00:29:56,240
Hagamos lo que acordamos:
504
00:29:56,317 --> 00:30:00,183
guardemos los celulares
y concentrémonos en el presente.
505
00:30:00,817 --> 00:30:01,917
¿Es posible?
506
00:30:01,950 --> 00:30:05,017
Intento comprar
varias televisoras.
507
00:30:05,050 --> 00:30:07,640
De acuerdo, pero
¿puedes hacerlo después?
508
00:30:14,150 --> 00:30:17,440
Está bien.
Dime qué más quieres y lo haré.
509
00:30:17,517 --> 00:30:21,350
Quiero que nos digas
cómo te sientes.
510
00:30:21,383 --> 00:30:23,000
¿Cómo me siento?
511
00:30:23,683 --> 00:30:27,650
Siento... que tengo
que revisar mis correos.
512
00:30:27,683 --> 00:30:29,450
Eso no es un sentimiento.
513
00:30:29,483 --> 00:30:31,883
No niegues los sentimientos
de papá.
514
00:30:31,950 --> 00:30:35,017
Rechacé algo importante
para venir y tiras la toalla.
515
00:30:35,050 --> 00:30:36,017
Hago terapia.
516
00:30:36,050 --> 00:30:37,017
No lo creo.
517
00:30:37,050 --> 00:30:38,150
Sí, hago terapia.
518
00:30:38,183 --> 00:30:40,280
No niegues sus sentimientos.
519
00:30:40,617 --> 00:30:44,683
De lo que sí deberíamos hablar
es de la ausencia de Kendall.
520
00:30:45,483 --> 00:30:49,650
Hay reportajes que dicen
que está consumiendo drogas.
521
00:30:50,150 --> 00:30:52,317
No sé de dónde sacaron eso.
522
00:30:52,350 --> 00:30:54,640
- No te preocupes.
- ¿Qué quieres decir?
523
00:30:54,717 --> 00:30:57,720
No hablaremos de eso hoy.
Está fuera de los límites.
524
00:30:58,050 --> 00:31:00,000
No creo que haya límites.
525
00:31:00,050 --> 00:31:02,400
No soy el autor
de esos reportajes.
526
00:31:03,350 --> 00:31:05,400
Shiv, ¿le crees a tu padre?
527
00:31:10,817 --> 00:31:12,640
- Bueno...
- Adelante.
528
00:31:12,850 --> 00:31:16,350
Siendo sincera, no. Creo que todo
esto es una mentira.
529
00:31:18,483 --> 00:31:19,760
¿Roman?
530
00:31:20,317 --> 00:31:21,640
No lo sé.
531
00:31:23,383 --> 00:31:24,720
No lo sé.
532
00:31:26,117 --> 00:31:27,200
No.
533
00:31:27,583 --> 00:31:30,217
Quizá no fue su intención...
534
00:31:31,783 --> 00:31:32,850
No, no le creo.
535
00:31:32,883 --> 00:31:34,320
¡Lo siento!
536
00:31:34,517 --> 00:31:36,117
Lo siento, ¿sí?
537
00:31:36,850 --> 00:31:38,160
Terminé.
538
00:31:38,350 --> 00:31:41,217
Me disculparé
todas las veces que quieran.
539
00:31:41,883 --> 00:31:44,200
Pero no hablaré de todo.
Se acabó.
540
00:31:50,383 --> 00:31:52,350
Logan, si me preguntaran
541
00:31:52,383 --> 00:31:56,850
si creo que participaste
en la terapia familiar
542
00:31:56,883 --> 00:31:58,760
de una manera sincera,
543
00:31:59,050 --> 00:32:02,917
no sería correcto decir que sí.
544
00:32:02,950 --> 00:32:05,150
Está bien. Me disculpo.
545
00:32:06,150 --> 00:32:08,817
Debe ser por el hambre.
No escondo nada.
546
00:32:11,250 --> 00:32:12,680
De acuerdo.
547
00:32:12,950 --> 00:32:16,617
¿Y si nos tomamos un descanso
y empezamos de cero en la tarde?
548
00:32:20,383 --> 00:32:24,283
Vamos, dime.
¿Qué dijeron allá adentro?
549
00:32:25,917 --> 00:32:28,650
¿No fue horrible o angustiante?
550
00:32:29,417 --> 00:32:30,617
¿Fue desagradable?
551
00:32:30,650 --> 00:32:32,960
Iré a Santa Fe
a reunirme con Gil.
552
00:32:33,917 --> 00:32:36,280
¿Ya resolvieron
todos sus problemas?
553
00:32:36,350 --> 00:32:37,440
Sí.
554
00:32:38,750 --> 00:32:41,240
Claro. Estamos bien.
Todo está resuelto.
555
00:32:41,317 --> 00:32:42,760
Sí, cómo no.
556
00:32:44,317 --> 00:32:45,650
¿Me prestas un auto?
557
00:32:45,683 --> 00:32:46,650
¿Qué?
558
00:32:46,683 --> 00:32:47,650
¿Qué harás?
559
00:32:47,683 --> 00:32:49,917
El Tesla. Me voy.
Tengo una reunión.
560
00:32:49,950 --> 00:32:52,617
No tomaré esto en serio
si nadie más lo hará.
561
00:32:52,650 --> 00:32:56,083
Estamos progresando, Shiv.
Lo conmovimos, puedo sentirlo.
562
00:32:56,683 --> 00:32:59,250
Qué tierno.
Te quiero, pero estás delirando.
563
00:32:59,283 --> 00:33:01,750
No puedes hacerlo.
¿Está permitido?
564
00:33:01,783 --> 00:33:06,650
Creo que Shiv es una adulta
que puede tomar sus decisiones.
565
00:33:06,683 --> 00:33:09,817
Pero pienso lo siguiente.
¿Y si tomamos un descanso?
566
00:33:10,783 --> 00:33:13,383
Despejemos la mente
y hagamos ejercicio.
567
00:33:13,450 --> 00:33:15,150
Vayamos a nadar.
568
00:33:15,617 --> 00:33:17,850
Todos juntos. Lleven a su papá.
569
00:33:17,883 --> 00:33:19,183
Papá no sabe nadar.
570
00:33:19,217 --> 00:33:22,550
Sí, no confía ni en el agua.
Es demasiado insípida.
571
00:33:22,617 --> 00:33:24,040
Las llaves.
572
00:33:24,317 --> 00:33:25,317
Gracias.
573
00:33:25,350 --> 00:33:27,120
- ¿Es en serio?
- Sí.
574
00:33:27,350 --> 00:33:28,600
- Willa.
- ¿Sí?
575
00:33:28,650 --> 00:33:32,550
Amor, ¿sabes de la foto familiar
que nos tomaremos?
576
00:33:32,617 --> 00:33:33,960
Sí, será muy bonita.
577
00:33:34,017 --> 00:33:35,480
Sí, bueno...
578
00:33:36,017 --> 00:33:39,050
Creo que no deberías participar.
579
00:33:41,183 --> 00:33:42,250
Disculpa.
580
00:33:42,317 --> 00:33:45,350
No hay problema.
De seguro me terminarán matando.
581
00:33:45,383 --> 00:33:47,000
Nadie te matará.
582
00:33:48,383 --> 00:33:49,920
Eres adorable.
583
00:33:50,417 --> 00:33:52,120
¿Quién te mataría?
584
00:33:55,383 --> 00:33:56,800
Tú sabes...
585
00:34:01,717 --> 00:34:03,450
Sabes que te aprecio.
586
00:34:03,483 --> 00:34:05,217
Y yo te aprecio a ti.
587
00:34:05,250 --> 00:34:08,917
- Creo que eres mejor que ellos.
- Gracias.
588
00:34:09,750 --> 00:34:14,583
Ya hemos hablado de esto,
pero me estaba preguntando...
589
00:34:16,183 --> 00:34:17,800
...si podrías...
590
00:34:19,183 --> 00:34:21,417
¿Te gustaría...?
591
00:34:24,117 --> 00:34:26,950
No sé cómo decirlo,
pero te diré lo siguiente.
592
00:34:27,217 --> 00:34:30,783
El amor es una aflicción rara
y peculiar.
593
00:34:30,850 --> 00:34:33,283
Es... como un virus.
594
00:34:34,417 --> 00:34:39,717
¿Podrías quedarte aquí un tiempo
para ver si te contagias?
595
00:34:40,217 --> 00:34:41,217
Con...
596
00:34:41,250 --> 00:34:42,850
Recibirías una mesada,
597
00:34:42,883 --> 00:34:46,383
seguirías escribiendo
y viajando a Nueva York
598
00:34:46,417 --> 00:34:49,950
y yo te ayudaría a tener
una carrera en el teatro.
599
00:34:52,017 --> 00:34:55,050
- Eso es mucho.
- Pero tenemos ideas geniales.
600
00:34:56,050 --> 00:34:58,650
Sí, claro, es cierto.
601
00:34:58,717 --> 00:35:01,750
Podríamos ser una familia,
pero un poco diferente.
602
00:35:02,583 --> 00:35:03,880
Bueno...
603
00:35:04,550 --> 00:35:05,840
Podemos intentarlo.
604
00:35:05,883 --> 00:35:07,920
¡Exacto! ¿Por qué no? ¿Sí?
605
00:35:08,450 --> 00:35:09,783
- Sí.
- ¿Sí?
606
00:35:09,817 --> 00:35:12,083
- Sí.
- Te amo.
607
00:35:12,883 --> 00:35:15,450
Y yo...
608
00:35:17,050 --> 00:35:18,440
...te amo.
609
00:35:23,283 --> 00:35:25,400
No fue tan difícil, ¿cierto?
610
00:35:30,617 --> 00:35:32,640
Muy bien, tienes muchos lobos.
611
00:35:32,683 --> 00:35:34,720
Sí, me encantan los lobos.
612
00:35:37,283 --> 00:35:38,680
Los adora.
613
00:35:39,017 --> 00:35:40,150
Sí, genial.
614
00:35:40,183 --> 00:35:42,283
Mi mamá dice
que era un niño lobo.
615
00:35:42,350 --> 00:35:44,417
Porque no quiso cuidarte, Chang.
616
00:35:44,450 --> 00:35:47,050
Es una forma
de enmascarar su abandono.
617
00:35:49,483 --> 00:35:51,950
Buena esa. ¿Por aquí hay lobos?
618
00:35:52,150 --> 00:35:53,150
No.
619
00:35:53,183 --> 00:35:54,317
¿No? De acuerdo.
620
00:35:54,350 --> 00:35:56,040
Toma, prueba esto.
621
00:35:59,417 --> 00:36:01,400
Nunca usé metanfetaminas.
622
00:36:01,883 --> 00:36:05,283
Técnicamente, estoy sobrio,
así que es un experimento.
623
00:36:13,817 --> 00:36:15,080
Ahí va.
624
00:36:43,717 --> 00:36:44,920
¡Vaya!
625
00:36:51,350 --> 00:36:54,550
Hay quienes dicen...
que las personalidades tipo A
626
00:36:54,583 --> 00:36:56,680
no desarrollamos adicciones.
627
00:36:58,383 --> 00:36:59,750
Ya somos adictos.
628
00:36:59,783 --> 00:37:02,320
De no ser por los lobos,
no hablaríamos.
629
00:37:02,550 --> 00:37:04,880
Debían darles órdenes
a los perros.
630
00:37:04,950 --> 00:37:08,117
Por eso tenemos la necesidad
de hablar y dar órdenes.
631
00:37:08,183 --> 00:37:09,350
Oigan, por favor.
632
00:37:09,383 --> 00:37:12,517
Tenemos un invitado.
No le ataquemos el cerebro.
633
00:37:13,550 --> 00:37:15,080
Busquemos más.
634
00:37:15,283 --> 00:37:16,550
¡Claro que sí!
635
00:37:16,583 --> 00:37:20,417
Y... quizá algo de marihuana
y oxicodona.
636
00:37:20,450 --> 00:37:21,880
De acuerdo.
637
00:37:22,117 --> 00:37:23,520
Cosas buenas.
638
00:37:23,583 --> 00:37:25,040
¿Es decir que te gustó?
639
00:37:25,117 --> 00:37:26,880
Experimento exitoso.
640
00:37:28,283 --> 00:37:30,440
Quiero hacerme adicto a ella.
641
00:37:30,650 --> 00:37:31,650
¡Sí!
642
00:37:31,717 --> 00:37:33,883
Somos las personas indicadas.
643
00:37:35,583 --> 00:37:36,583
Hola.
644
00:37:36,617 --> 00:37:39,017
- Hola. ¿Vienes a nadar?
- Claro que sí.
645
00:37:39,050 --> 00:37:40,783
Genial. No le temas al agua.
646
00:37:40,817 --> 00:37:43,617
Adéntrate, imagina
que es nuestro subconsciente.
647
00:37:43,650 --> 00:37:44,840
Yo sé zambullirme.
648
00:37:44,917 --> 00:37:46,117
Tienes que saltar.
649
00:37:46,150 --> 00:37:47,450
¿Quieren que salte?
650
00:37:47,483 --> 00:37:48,450
¡Salta!
651
00:37:48,483 --> 00:37:50,050
¡Salta, maldito cobarde!
652
00:37:50,083 --> 00:37:51,360
¡Salta!
653
00:37:52,317 --> 00:37:54,440
Hubo un accidente en la piscina.
654
00:37:54,517 --> 00:37:56,517
¿Qué fue lo que dijo?
655
00:37:56,550 --> 00:37:58,217
Un accidente en la piscina.
656
00:37:58,250 --> 00:37:59,250
¿Qué?
657
00:37:59,283 --> 00:38:01,600
No sabemos
si se golpeó la cabeza.
658
00:38:01,917 --> 00:38:03,450
Saltó y golpeó el fondo.
659
00:38:03,483 --> 00:38:04,583
¿Te lastimaste?
660
00:38:04,617 --> 00:38:05,650
Mis dientes.
661
00:38:05,683 --> 00:38:06,750
¿Los dientes?
662
00:38:06,783 --> 00:38:09,250
Bueno, los dientes
están en la cabeza.
663
00:38:09,283 --> 00:38:11,360
Está señalizada.
¿En qué pensaban?
664
00:38:11,417 --> 00:38:12,783
¿Pido una ambulancia?
665
00:38:12,817 --> 00:38:15,117
Él se lanzó de cabeza.
Hola, Karolina.
666
00:38:15,150 --> 00:38:16,650
Que no se duerma.
667
00:38:16,683 --> 00:38:18,017
¡No quiero dormir!
668
00:38:18,050 --> 00:38:21,150
Echemos un vistazo.
La sangre es muy escandalosa.
669
00:38:21,617 --> 00:38:22,750
¡Dios mío!
670
00:38:22,783 --> 00:38:24,417
Llevémoslo al hospital.
671
00:38:24,450 --> 00:38:25,450
¿En serio?
672
00:38:25,483 --> 00:38:28,440
No, amigo. Estás bien.
Te ves bien.
673
00:38:28,517 --> 00:38:30,240
Será más rápido si lo llevo.
674
00:38:30,317 --> 00:38:33,050
¡No! Manda a alguien, a Colin.
Quedémonos aquí.
675
00:38:33,083 --> 00:38:35,650
Quiero ayudarlo
para evitar una demanda.
676
00:38:35,683 --> 00:38:36,750
¡Qué maravilla!
677
00:38:36,783 --> 00:38:38,550
Me iba a aconsejar un payaso
678
00:38:38,583 --> 00:38:41,720
que se lanza de cabeza
a la parte llana de una piscina.
679
00:38:41,883 --> 00:38:43,517
¡Y ahora todos se irán!
680
00:38:43,550 --> 00:38:44,583
Te cuidaré.
681
00:38:44,617 --> 00:38:48,217
Roman está aquí para las fotos
y todo lo demás.
682
00:38:48,850 --> 00:38:50,400
Claro, posaré.
683
00:38:50,683 --> 00:38:52,120
De acuerdo.
684
00:39:01,050 --> 00:39:02,200
Gil.
685
00:39:04,283 --> 00:39:06,000
Siobhan Roy.
686
00:39:06,050 --> 00:39:09,883
La cara aceptable
de la peor familia del país.
687
00:39:10,317 --> 00:39:13,850
Sí. Gil Eavis,
Stalin en una camisa de cuadros.
688
00:39:15,683 --> 00:39:18,750
De acuerdo.
Que tengan una buena reunión.
689
00:39:24,150 --> 00:39:25,440
¿Y bien?
690
00:39:25,850 --> 00:39:26,850
¿Cómo estás?
691
00:39:26,883 --> 00:39:28,280
¿En serio?
692
00:39:29,883 --> 00:39:31,760
Mi familia es un caos.
693
00:39:32,217 --> 00:39:34,550
Peleé con papá
y mi hermano lo demandó.
694
00:39:34,583 --> 00:39:38,083
Lo lamento. Si la familia sufre,
nadie parece estar bien.
695
00:39:38,150 --> 00:39:41,440
Sí. ¿Y tú cómo estás?
¿Listo para la presidencia?
696
00:39:41,517 --> 00:39:44,350
Yo me siento muy bien.
697
00:39:45,083 --> 00:39:49,917
Estuve deprimido el año pasado
con todo lo que sucedió, pero...
698
00:39:51,050 --> 00:39:52,050
Estoy bien.
699
00:39:52,083 --> 00:39:54,783
¿Quieres que trabaje con eso?
700
00:39:54,817 --> 00:39:57,117
No, esa es la verdad.
701
00:39:57,717 --> 00:40:01,717
Oye, Siobhan,
voy a dejarme de rodeos.
702
00:40:01,750 --> 00:40:04,640
Iré al grano: Nate y yo
te queremos en el equipo.
703
00:40:04,717 --> 00:40:05,717
¿Qué me dices?
704
00:40:05,750 --> 00:40:07,683
Eres demasiado radical.
705
00:40:10,383 --> 00:40:12,550
No te digo nada que no sepas.
706
00:40:12,917 --> 00:40:15,783
Un político bueno
sabe qué necesita el pueblo
707
00:40:15,817 --> 00:40:18,080
y se lo vende
como lo que quiere.
708
00:40:18,750 --> 00:40:21,717
Entonces...
¿es una oferta de trabajo?
709
00:40:21,750 --> 00:40:24,383
Claro, pero hay un problema.
710
00:40:24,417 --> 00:40:26,117
¿Qué? ¿Mi nombre?
711
00:40:26,383 --> 00:40:30,000
Una parte de mis votantes
enloquecería por esta reunión.
712
00:40:30,050 --> 00:40:33,450
Esa parte no tiene a dónde ir.
Al diablo con ellos.
713
00:40:34,117 --> 00:40:35,200
Sí.
714
00:40:36,550 --> 00:40:40,117
Para ganar la elección en grande
como quiero hacerlo
715
00:40:40,150 --> 00:40:42,400
y reformar el país para mejor...
716
00:40:43,883 --> 00:40:46,080
Debo ir en contra de tu padre.
717
00:40:46,217 --> 00:40:49,017
Los periódicos,
las televisoras...
718
00:40:50,550 --> 00:40:51,783
No puedo ayudarte.
719
00:40:51,817 --> 00:40:55,783
No, por supuesto que no,
pero le daré donde más le duela.
720
00:40:56,850 --> 00:41:00,183
Legal y legislativamente,
audiencias, referencias...
721
00:41:00,850 --> 00:41:04,450
Pensé que debía decírtelo.
Será desagradable.
722
00:41:06,083 --> 00:41:08,400
¿Cómo sabes
que no te traicionaré?
723
00:41:09,017 --> 00:41:12,050
Bueno, creo que confío en ti.
724
00:41:16,950 --> 00:41:20,617
Puedo trabajar con Nate,
pero no para él.
725
00:41:21,250 --> 00:41:23,360
Es solo un cambio
de preposición.
726
00:41:23,417 --> 00:41:24,783
Eso tiene solución.
727
00:41:24,817 --> 00:41:26,840
La pregunta del millón es:
728
00:41:26,917 --> 00:41:29,920
¿Lo harás aunque signifique
pelearte con tu familia?
729
00:41:35,650 --> 00:41:37,883
- ¿Pueden caminar y conversar?
- ¿Qué?
730
00:41:37,950 --> 00:41:39,240
Caminar y conversar.
731
00:41:39,317 --> 00:41:41,240
Solo quiere que conversemos.
732
00:41:41,317 --> 00:41:42,317
Se ven bien.
733
00:41:42,350 --> 00:41:44,280
Gracias. Nos vemos bien.
734
00:41:45,283 --> 00:41:49,483
Quiero que llames a Japón.
Tenemos la oficina aquí.
735
00:41:50,350 --> 00:41:52,450
Me gusta Sandy
para las regionales.
736
00:41:52,483 --> 00:41:56,950
Encárgate del tema gubernamental
del lanzamiento.
737
00:41:57,017 --> 00:41:58,680
Sí, por supuesto.
738
00:42:00,917 --> 00:42:03,683
¿Quieres que lo haga
o lo dices por la cámara?
739
00:42:04,317 --> 00:42:05,400
No.
740
00:42:06,350 --> 00:42:08,760
Eres el director de operaciones,
¿no?
741
00:42:09,717 --> 00:42:11,360
- Sí.
- ¿Entonces?
742
00:42:12,317 --> 00:42:15,717
Claro, yo me encargo.
Solo quería estar seguro.
743
00:42:16,717 --> 00:42:19,440
Gracias, caballeros.
Fue excelente.
744
00:42:19,517 --> 00:42:21,850
- ¿Sí?
- Se ven regios.
745
00:42:21,883 --> 00:42:22,840
Gracias.
746
00:42:22,917 --> 00:42:24,050
¿Dijo "regios"?
747
00:42:24,083 --> 00:42:26,120
- Sí.
- ¿Qué significa eso?
748
00:42:38,683 --> 00:42:40,040
Es bueno.
749
00:42:40,450 --> 00:42:41,560
Sí.
750
00:42:42,250 --> 00:42:43,917
- Sí.
- ¿Y bien?
751
00:42:48,117 --> 00:42:49,280
No...
752
00:42:49,883 --> 00:42:51,240
No lo sé.
753
00:42:51,883 --> 00:42:53,080
Yo...
754
00:42:55,517 --> 00:42:56,920
De acuerdo.
755
00:43:00,950 --> 00:43:02,640
- ¿Está bien?
- Sí.
756
00:43:03,050 --> 00:43:04,360
¿Cierto?
757
00:43:05,050 --> 00:43:06,200
¡Sí!
758
00:43:07,217 --> 00:43:10,717
Exigí que te despidieran
para que me contrataran.
759
00:43:13,150 --> 00:43:15,240
Está bien.
Es por el bien del país.
760
00:43:15,317 --> 00:43:16,560
Así es.
761
00:43:19,783 --> 00:43:22,050
El lugar que renté tiene...
762
00:43:23,750 --> 00:43:25,680
...un colchón de espuma.
763
00:43:27,083 --> 00:43:31,483
¿Qué te parece si...
probamos su resistencia?
764
00:43:33,450 --> 00:43:34,640
Vaya.
765
00:43:40,950 --> 00:43:42,240
Apágalo.
766
00:43:44,583 --> 00:43:45,880
Apágalo.
767
00:44:05,117 --> 00:44:06,480
Vamos a...
768
00:44:06,817 --> 00:44:09,750
...quedarnos sentados
aquí un rato
769
00:44:09,783 --> 00:44:11,717
para que pueda pensar.
770
00:44:19,517 --> 00:44:21,450
Se encuentra a Oprah y le dice:
771
00:44:21,483 --> 00:44:25,017
"Oprah, te ganaste un auto.
Tú también te ganaste un auto".
772
00:44:25,050 --> 00:44:27,240
Necesita un auto
para pasarte la sal.
773
00:44:27,283 --> 00:44:29,517
Es tan rico
que sus peces usan pieles.
774
00:44:29,550 --> 00:44:31,150
Sí, peces con pieles.
775
00:44:31,183 --> 00:44:33,240
Es tan rico
que sus espermatozoides
776
00:44:33,317 --> 00:44:36,017
usan monóculos
y sombreros de copa.
777
00:44:36,050 --> 00:44:39,450
"Buenos días, vagina.
¿Me permite pasar?"
778
00:44:39,950 --> 00:44:42,000
No me importa que seas rico.
779
00:44:42,050 --> 00:44:44,240
Al final,
¿quiénes son mejores?
780
00:44:44,683 --> 00:44:48,250
Es obvio que ustedes,
pero ¿a quién le importa?
781
00:44:48,517 --> 00:44:49,800
A mí sí.
782
00:44:51,517 --> 00:44:53,000
Debo hacer una llamada.
783
00:44:53,050 --> 00:44:54,560
Sí, adelante.
784
00:45:05,750 --> 00:45:06,760
Hola.
785
00:45:06,817 --> 00:45:09,417
Tengo información importante
en juego.
786
00:45:09,483 --> 00:45:12,040
- ¿Qué? ¿Dónde estás?
- En Nuevo México.
787
00:45:12,250 --> 00:45:14,200
- ¿Qué?
- Ya me di cuenta.
788
00:45:14,250 --> 00:45:15,317
¿Estás drogado?
789
00:45:15,350 --> 00:45:17,350
No, estoy en una casa.
790
00:45:17,950 --> 00:45:21,183
Sí, hemos consumido drogas,
pero estoy lúcido.
791
00:45:21,217 --> 00:45:24,417
Mándame tu dirección
para saber que estás bien.
792
00:45:24,450 --> 00:45:27,717
Rome, estamos bien.
No nos sucede nada malo.
793
00:45:27,750 --> 00:45:30,383
Mándame tu dirección.
No iré a buscarte.
794
00:45:30,417 --> 00:45:31,720
¿Lo estás haciendo?
795
00:45:31,783 --> 00:45:34,050
De acuerdo. Dame un momento.
796
00:45:37,383 --> 00:45:38,600
Listo.
797
00:45:39,183 --> 00:45:41,050
Iré a buscarte.
798
00:45:41,250 --> 00:45:42,960
¿Harás la llamada?
799
00:45:43,250 --> 00:45:46,840
Sí, la haré,
pero iré a buscar a Kendall.
800
00:45:46,917 --> 00:45:49,117
Llegó y no está muy bien.
801
00:45:52,383 --> 00:45:53,483
De acuerdo. ¡Ve!
802
00:45:53,550 --> 00:45:55,720
Sí. Descuida, haré la llamada.
803
00:46:12,817 --> 00:46:14,240
¿Quién rayos toca?
804
00:46:14,317 --> 00:46:15,560
Kendall.
805
00:46:15,617 --> 00:46:16,817
¿Quién rayos toca?
806
00:46:16,850 --> 00:46:18,240
Es mi hermano.
807
00:46:18,317 --> 00:46:19,480
¡Oye!
808
00:46:20,250 --> 00:46:21,760
Déjalo pasar.
809
00:46:25,950 --> 00:46:27,040
¡Dios mío!
810
00:46:27,117 --> 00:46:28,880
Chang, déjalo pasar.
811
00:46:30,250 --> 00:46:31,560
Gracias.
812
00:46:32,483 --> 00:46:34,617
¡Vaya! Hola.
813
00:46:36,317 --> 00:46:37,960
¿Me ofrecerán té?
814
00:46:39,350 --> 00:46:41,600
Me gusta la decoración
con lobos.
815
00:46:41,917 --> 00:46:44,850
Chang, muéstrale el lobo
que tienes tatuado.
816
00:46:45,483 --> 00:46:47,000
Aúlla, Chang.
817
00:46:48,950 --> 00:46:51,350
Vaya. Divertido y genial.
818
00:46:51,417 --> 00:46:55,040
Ellos son Chang, Tanner y Mac.
819
00:46:55,117 --> 00:46:58,817
Es un placer conocerlos.
Ven, vámonos de aquí.
820
00:46:59,117 --> 00:47:02,550
Estaba pensando...
que no debería hablar contigo
821
00:47:02,617 --> 00:47:05,483
dada la situación
en la que estamos
822
00:47:06,650 --> 00:47:10,000
debido a mi demanda en tu contra
como miembro de la junta
823
00:47:10,050 --> 00:47:12,550
por incumplimiento
de tus obligaciones
824
00:47:12,583 --> 00:47:14,640
y violación
de mi contrato laboral,
825
00:47:14,717 --> 00:47:18,317
pero después me dije:
¿a quién demonios le importa?
826
00:47:19,017 --> 00:47:20,520
¿Qué es esto?
827
00:47:20,950 --> 00:47:24,050
¿Qué es esto?
¿Metanfetamina barata?
828
00:47:24,617 --> 00:47:27,483
Nos hemos divertido mucho, mamá.
829
00:47:30,383 --> 00:47:33,440
- Qué bueno.
- Deberías probarla. En serio.
830
00:47:33,517 --> 00:47:35,317
Me encantaría, pero otro día.
831
00:47:35,350 --> 00:47:38,640
Oí que el colapso es horrible
cuando pierde el efecto.
832
00:47:38,717 --> 00:47:40,640
No si sigues drogándote.
833
00:47:41,050 --> 00:47:44,383
Es un buen punto.
Creo que el encendedor no sirve.
834
00:47:44,417 --> 00:47:48,217
Sí, es un muy buen punto.
¿Sabes qué? Larguémonos de aquí.
835
00:47:49,017 --> 00:47:51,960
Vámonos, ya es suficiente.
Dámelo, yo lo repararé.
836
00:47:53,817 --> 00:47:56,183
¿Y cómo va la terapia familiar?
837
00:47:56,217 --> 00:47:58,917
Fue un desastre.
Él ni siquiera participó.
838
00:47:59,550 --> 00:48:02,250
- ¿No participó?
- No, no lo hizo. Vámonos.
839
00:48:02,417 --> 00:48:04,240
Sí, ahí voy. Vámonos.
840
00:48:04,517 --> 00:48:06,750
Oye, tu amigo es de lo peor.
841
00:48:07,183 --> 00:48:09,717
- Es mi hermano.
- Tu hermano es de lo peor.
842
00:48:09,750 --> 00:48:13,050
No, ¿sabes una cosa?
Él es bueno en realidad.
843
00:48:13,683 --> 00:48:16,717
Gracias. Nuestra gente
contactará a la suya.
844
00:48:16,750 --> 00:48:20,250
Kendall, dile a Bill Gates
que mi computadora está terrible
845
00:48:20,283 --> 00:48:22,360
con tantas actualizaciones.
846
00:48:27,417 --> 00:48:28,880
¿Estás bien?
847
00:48:29,783 --> 00:48:31,683
Sí, estoy bien.
848
00:48:33,083 --> 00:48:36,383
¿Llamo a un doctor? ¿A Rava?
849
00:48:36,417 --> 00:48:39,217
¿Arrollo a un niño
para robarle los riñones?
850
00:48:41,283 --> 00:48:44,450
¡Rayos! Disculpa.
Tengo que hacer una llamada.
851
00:48:44,483 --> 00:48:49,117
Es... por lo del lanzamiento
en Japón.
852
00:48:50,383 --> 00:48:51,800
¿Está bien?
853
00:48:52,017 --> 00:48:53,450
- No hay problema.
- ¿Sí?
854
00:48:53,483 --> 00:48:55,080
Haz la llamada.
855
00:48:57,250 --> 00:48:58,680
De acuerdo.
856
00:49:19,083 --> 00:49:21,240
No. No oiremos "El rey león".
857
00:49:25,350 --> 00:49:26,800
¿Podrías...?
858
00:49:34,650 --> 00:49:36,000
Disculpa.
859
00:49:37,283 --> 00:49:39,520
¿Tienes cuatro años? ¡Ya basta!
860
00:49:39,583 --> 00:49:44,717
Intento conducir,
no quiero oír eso.
861
00:49:45,150 --> 00:49:46,600
¡Suficiente!
862
00:49:58,817 --> 00:49:59,817
¡Hola!
863
00:49:59,850 --> 00:50:01,917
- Hola.
- Hola.
864
00:50:02,050 --> 00:50:04,117
- Hola.
- Hola.
865
00:50:05,317 --> 00:50:06,800
Llegas tarde.
866
00:50:07,517 --> 00:50:10,183
¿Cómo estuvo la terapia falsa?
867
00:50:10,217 --> 00:50:13,383
¿Hubo avances de mentira?
¿Hubo grandes actuaciones?
868
00:50:13,450 --> 00:50:16,717
- No, nada. El terapeuta murió.
- ¿Qué?
869
00:50:16,750 --> 00:50:18,640
Metafóricamente hablando.
870
00:50:18,683 --> 00:50:21,183
Perdió los dientes
en la piscina.
871
00:50:21,217 --> 00:50:22,217
¡Dios mío!
872
00:50:22,250 --> 00:50:23,920
¿Qué diría Freud?
873
00:50:24,050 --> 00:50:25,520
¿Dónde estabas?
874
00:50:25,583 --> 00:50:28,317
Tuve una reunión
para un posible trabajo.
875
00:50:28,350 --> 00:50:30,320
¿Con el enemigo de Logan?
876
00:50:30,750 --> 00:50:32,400
Me iré a acostar.
877
00:50:33,150 --> 00:50:36,617
Estoy atento a todo, Siobhan.
A todo.
878
00:50:36,650 --> 00:50:37,960
¿Qué significa eso?
879
00:50:38,017 --> 00:50:42,617
Yo tuve una reunión. Tú siempre
haces lo que quieres.
880
00:50:42,650 --> 00:50:44,760
Mejor lo hablamos en la mañana.
881
00:50:44,817 --> 00:50:47,850
¿Tiene que enterarse
por sus "amigos"
882
00:50:47,883 --> 00:50:50,550
que lo llaman
para darle la noticia?
883
00:50:50,617 --> 00:50:52,450
¡Terapia familiar!
884
00:50:53,583 --> 00:50:55,280
¡Terapia familiar!
885
00:50:56,717 --> 00:50:58,550
¡Terapia familiar!
886
00:50:59,850 --> 00:51:03,283
¡Hola, hola!
¿Qué me cuentan, desgraciados?
887
00:51:03,883 --> 00:51:06,640
Disculpen la tardanza.
¿Sobre qué discutimos?
888
00:51:07,050 --> 00:51:08,050
¿Qué le sucede?
889
00:51:08,083 --> 00:51:09,383
¿Por dónde empiezo?
890
00:51:09,417 --> 00:51:13,417
Me volví loco.
Estoy completamente desquiciado.
891
00:51:14,050 --> 00:51:15,920
La prensa tenía razón.
892
00:51:16,217 --> 00:51:18,440
Tus sueños se cumplieron.
Te felicito.
893
00:51:18,517 --> 00:51:21,183
Creo que está todo listo
para el lanzamiento.
894
00:51:21,217 --> 00:51:22,650
Hablé con el hombre...
895
00:51:22,683 --> 00:51:24,120
No le interesa, Rome.
896
00:51:24,183 --> 00:51:26,400
Ni siquiera te presta atención.
897
00:51:26,750 --> 00:51:30,017
Papá, dale los cinco.
Vamos, está esperando. ¿Papá?
898
00:51:30,617 --> 00:51:33,283
¿Me harías eso?
¿Trabajarías con Eavis?
899
00:51:33,583 --> 00:51:36,080
El único senador
que quiere destruirme.
900
00:51:36,350 --> 00:51:37,960
Apoyarías a esos animales
901
00:51:38,017 --> 00:51:40,117
que me arrojaron
una bolsa de orina.
902
00:51:40,150 --> 00:51:42,600
Es mi trabajo.
Tú deberías entenderlo.
903
00:51:42,650 --> 00:51:45,117
¿Es trabajo?
¡Es rebelión! ¡Sabotaje!
904
00:51:45,150 --> 00:51:47,550
¡Claro! Eres el centro de todo.
905
00:51:47,583 --> 00:51:53,417
No es porque concuerde con él
sobre la compra o su filosofía.
906
00:51:53,450 --> 00:51:54,517
¿Filosofía?
907
00:51:54,550 --> 00:51:57,017
Es solo un intento miserable
908
00:51:57,050 --> 00:51:59,783
de perjudicar
mi estrategia de negocios.
909
00:52:01,050 --> 00:52:02,817
No tienes ninguna estrategia.
910
00:52:02,850 --> 00:52:06,950
Tu modelo de negocios se basa
en seducir a los presidentes.
911
00:52:07,617 --> 00:52:10,350
Eres una prostituta de lujo.
Sin ofender.
912
00:52:10,383 --> 00:52:11,383
¡Oye!
913
00:52:11,417 --> 00:52:13,440
Vete al diablo.
No hay problema.
914
00:52:13,517 --> 00:52:15,717
Mi tía es drogadicta.
915
00:52:15,750 --> 00:52:19,017
Ha sido un día largo.
Fue un placer conocerlos mejor.
916
00:52:19,050 --> 00:52:20,600
Buenas noches.
917
00:52:21,183 --> 00:52:24,450
Debo admitir, papá,
que siento que me utilizaron.
918
00:52:24,817 --> 00:52:27,050
¡Por el amor de Dios!
¿Tú también?
919
00:52:27,083 --> 00:52:31,240
Con todo lo que ha sucedido,
¿tenías que trabajar esta noche?
920
00:52:31,317 --> 00:52:33,650
Hice unas llamadas.
¿No puedes esperar?
921
00:52:33,683 --> 00:52:36,650
¿Esperar a que termines
tus llamadas? Creo que sí.
922
00:52:36,817 --> 00:52:39,383
Sí, papá. Ya estoy acostumbrado.
923
00:52:39,817 --> 00:52:40,817
Connor.
924
00:52:40,850 --> 00:52:41,883
Es lo normal.
925
00:52:41,950 --> 00:52:46,000
Tu padre ha estado ocupado
encargándose de estos traidores.
926
00:52:46,050 --> 00:52:48,560
No estar de acuerdo
no es traicionarlo.
927
00:52:49,050 --> 00:52:51,617
Pero buscar que su enemigo
sea presidente
928
00:52:51,650 --> 00:52:53,240
es mandarlo al diablo.
929
00:52:53,283 --> 00:52:54,640
Oye, papá.
930
00:52:54,717 --> 00:52:57,817
Me encantaron las mentiras
que publicaste sobre mí.
931
00:52:59,550 --> 00:53:01,000
Sí. Tú te lo buscaste.
932
00:53:01,050 --> 00:53:02,050
Lo sabía.
933
00:53:02,117 --> 00:53:05,350
¡Sí! Y tiene suerte
de que no hiciera nada más.
934
00:53:05,650 --> 00:53:10,150
Lo que ustedes no entienden
es que todo es parte del juego.
935
00:53:10,383 --> 00:53:12,160
¿Es parte del juego?
936
00:53:12,417 --> 00:53:13,840
¡Vamos! ¡Acompáñenme!
937
00:53:13,917 --> 00:53:16,783
Es un maldito juego
demasiado divertido
938
00:53:16,817 --> 00:53:18,440
para toda la familia.
939
00:53:18,517 --> 00:53:20,050
¡Prepárense!
940
00:53:20,183 --> 00:53:21,817
Te metiste en la política
941
00:53:21,850 --> 00:53:23,960
para probar
que eras independiente.
942
00:53:24,017 --> 00:53:26,440
Está bien,
pero así no son las cosas.
943
00:53:27,417 --> 00:53:29,400
Tienes miedo de competir.
944
00:53:29,817 --> 00:53:32,083
Te casarás
con un hombre inferior a ti
945
00:53:32,150 --> 00:53:35,217
porque no quieres arriesgarte
a que te traicionen.
946
00:53:35,650 --> 00:53:37,640
Eres una maldita cobarde.
947
00:53:38,950 --> 00:53:40,160
¡Vaya!
948
00:53:40,917 --> 00:53:42,720
Tú no tienes límites.
949
00:53:49,183 --> 00:53:51,883
¿Sabes una cosa?
Nací con privilegios.
950
00:53:52,283 --> 00:53:54,040
Soy muy afortunado.
951
00:53:54,717 --> 00:53:56,480
Me di cuenta de eso.
952
00:53:57,750 --> 00:54:00,617
Y tú te mueres de envidia,
¿no es así?
953
00:54:01,450 --> 00:54:04,917
Estás celoso
de lo que les diste a tus hijos.
954
00:54:04,950 --> 00:54:09,517
No puedes... procesarlo.
No te entra en la cabeza.
955
00:54:10,117 --> 00:54:12,217
De haberle hablado así
a mi tío...
956
00:54:12,250 --> 00:54:14,720
¿Qué habría hecho
el malvado tío Noah?
957
00:54:15,050 --> 00:54:18,117
¿Le diría "cobarde" a su hija?
Qué gran hombre.
958
00:54:18,150 --> 00:54:19,217
Logan, Logan.
959
00:54:19,250 --> 00:54:21,483
¡Logan!
960
00:54:24,550 --> 00:54:27,617
Eres un maldito don nadie.
961
00:54:28,750 --> 00:54:30,560
Un maldito don nadie.
962
00:55:41,483 --> 00:55:42,440
Fue un placer.
963
00:55:42,517 --> 00:55:43,717
Disculpa por todo.
964
00:55:43,750 --> 00:55:44,717
Descuida.
965
00:55:44,750 --> 00:55:48,450
Bueno... no fue fantástico.
Pero te divertiste un poco, ¿no?
966
00:55:48,483 --> 00:55:49,440
Sí.
967
00:55:49,517 --> 00:55:51,840
¿Fue divertido?
¿Vendrás a visitarme?
968
00:55:51,917 --> 00:55:53,717
- Sí.
- Fue divertido.
969
00:55:53,750 --> 00:55:56,917
- Discúlpame. Fue terrible.
- No, fue divertido.
970
00:55:56,950 --> 00:55:58,960
- ¿Cierto?
- Sí, desde luego.
971
00:55:59,017 --> 00:56:00,440
- De acuerdo.
- Bueno.
972
00:56:00,517 --> 00:56:02,120
- Adiós.
- Adiós.
973
00:56:03,217 --> 00:56:05,383
- Adiós.
- Llámame.
974
00:56:13,017 --> 00:56:15,040
Quería que vinieran todos.
975
00:56:16,317 --> 00:56:18,400
Pero me alivia que se vayan.
976
00:56:20,383 --> 00:56:22,280
Será lindo estar solos.
977
00:56:25,383 --> 00:56:27,440
¿Starbucks queda muy lejos?
978
00:56:27,683 --> 00:56:30,750
- Tengo cápsulas de café.
- De acuerdo. Genial.
979
00:57:05,417 --> 00:57:07,200
Perfecto. Sigue así.
980
00:57:26,750 --> 00:57:27,750
Muy bien.