1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,190 --> 00:00:01,560 Puedo confiar en ti, ¿verdad? 2 00:00:01,626 --> 00:00:02,400 No. 3 00:00:02,459 --> 00:00:03,560 Porque, 4 00:00:03,626 --> 00:00:06,000 vamos a votar una moción en contra de mi padre. 5 00:00:06,042 --> 00:00:07,640 Qué demonios... 6 00:00:08,292 --> 00:00:10,502 Si haces esto, tienes que ver el peor escenario. 7 00:00:10,542 --> 00:00:12,880 Lawrence, Ewan, Ilona, todos están en juego. 8 00:00:12,959 --> 00:00:14,400 Uno más nos asegura ser ganadores. 9 00:00:14,459 --> 00:00:17,040 Hace tres años aún estabas en el manicomio. 10 00:00:17,083 --> 00:00:19,800 Papá, se llama rehabilitación, y estoy recuperándome. 11 00:00:19,876 --> 00:00:22,461 Deberías trabajar para un ganador como Gil, 12 00:00:22,501 --> 00:00:24,400 con un bastardo emocionante como yo. 13 00:00:24,459 --> 00:00:26,560 Traté de jugar contigo, te quebraste. 14 00:00:26,626 --> 00:00:28,640 Hablo de que me gustaría que tuviéramos... 15 00:00:28,709 --> 00:00:29,720 ...exclusividad. 16 00:00:29,792 --> 00:00:31,240 Bueno, obviamente es interesante. 17 00:00:31,292 --> 00:00:33,294 Si quisieras, podrías vivir conmigo en Nuevo México. 18 00:00:33,334 --> 00:00:34,160 No. 19 00:00:34,209 --> 00:00:35,760 Papá no está bien. 20 00:00:35,829 --> 00:00:38,640 La única forma de que te respete es si intentas destruirlo. 21 00:00:38,709 --> 00:00:39,836 Amo a mi padre, 22 00:00:39,876 --> 00:00:41,586 pero en la actualidad no está en condiciones de dirigir esta empresa 23 00:00:41,626 --> 00:00:45,160 y les pido una moción como director general y presidente. 24 00:00:45,203 --> 00:00:46,680 Mentira. No. 25 00:00:46,995 --> 00:00:48,200 ¿Todos a favor? 26 00:00:48,250 --> 00:00:50,480 Será mejor que huelas tu maldita axila, Romulus. 27 00:00:50,537 --> 00:00:51,600 En contra. 28 00:00:51,662 --> 00:00:54,662 Soy el presidente. Voto decisivo. Se acabó, carajo. 29 00:00:54,745 --> 00:00:55,794 ¿Cuál es el resultado de la votación? 30 00:00:55,834 --> 00:00:58,668 Hijo mío, ese fue tu mejor golpe. Perdiste. 31 00:01:21,883 --> 00:01:23,280 Señor Roy. 32 00:01:26,250 --> 00:01:30,550 ¡Logan Roy! ¿Me regala una foto? Soy su admirador. 33 00:01:30,583 --> 00:01:33,640 Me encanta su trabajo. Me encanta todo lo que hace. 34 00:01:33,717 --> 00:01:35,783 Adoro su racismo, misoginia... 35 00:01:35,817 --> 00:01:37,850 ¡Aléjate! ¡Seguridad! 36 00:01:37,883 --> 00:01:39,560 ¡Logan, por aquí! 37 00:01:40,283 --> 00:01:41,480 ¡Protéjase! 38 00:01:41,550 --> 00:01:43,360 ¡Es mi maldita orina! 39 00:01:43,617 --> 00:01:45,760 ¡Eres un maldito monopolista! 40 00:01:45,817 --> 00:01:47,250 - ¿Le cayó en el ojo? - Sí. 41 00:01:47,283 --> 00:01:48,960 ¡Ojalá te mueras! 42 00:01:49,250 --> 00:01:51,000 Ábranlo, por favor. 43 00:01:52,050 --> 00:01:53,320 Que no entre nadie. 44 00:01:53,383 --> 00:01:55,240 De acuerdo. No entres. 45 00:01:59,917 --> 00:02:01,350 Tráiganme una camisa. 46 00:02:01,383 --> 00:02:04,000 Tuvimos un problema afuera con el Sr. Roy. 47 00:02:20,917 --> 00:02:24,283 ¿Cuántas personas habrán orinado en esa bolsa? Era mucha. 48 00:02:24,783 --> 00:02:25,960 Era orina pura. 49 00:02:26,017 --> 00:02:29,017 Estoy bien. No se preocupen, ¿de acuerdo? 50 00:02:33,383 --> 00:02:34,417 ¿Estás bien? 51 00:02:34,450 --> 00:02:37,517 Sí. Déjenme en paz, ¿sí? 52 00:02:37,950 --> 00:02:39,183 De acuerdo. 53 00:02:39,217 --> 00:02:42,440 Estos jovencitos de ahora. Dios mío, varios de ellos... 54 00:02:42,517 --> 00:02:44,240 Ya estoy aquí, ¿sí? 55 00:02:46,517 --> 00:02:48,583 Tengo entendido que quieres 56 00:02:48,617 --> 00:02:51,583 que debata todas mis ideas contigo. 57 00:02:51,617 --> 00:02:55,040 Agradezco que, por fin, me permitan dar mi opinión 58 00:02:55,117 --> 00:02:57,600 sobre estas decisiones tan importantes. 59 00:02:58,150 --> 00:03:01,150 Nos informaron que unos activos muy cotizados 60 00:03:01,183 --> 00:03:02,350 están a la venta. 61 00:03:02,383 --> 00:03:05,550 Un grupo muy infravalorado de televisoras regionales. 62 00:03:06,083 --> 00:03:07,850 ¿Televisoras? 63 00:03:08,217 --> 00:03:09,550 Sí, las recuerdo. 64 00:03:09,583 --> 00:03:11,850 Aún queda un televisor en mi gimnasio. 65 00:03:11,883 --> 00:03:14,583 Qué bueno contar con la sabiduría 66 00:03:14,650 --> 00:03:17,917 del amigo de borracheras de la universidad de mi hijo. 67 00:03:19,217 --> 00:03:21,717 Me encanta cómo me pide dinero. 68 00:03:23,717 --> 00:03:27,440 Entiendo, pero hay problemas que son más importantes, ¿no? 69 00:03:27,517 --> 00:03:29,817 Forma parte de una gran estrategia. 70 00:03:29,850 --> 00:03:32,400 Sí, entiendo todo eso, pero es que yo... 71 00:03:33,683 --> 00:03:37,183 Señor, yo creo que el verdadero problema 72 00:03:37,217 --> 00:03:40,783 es que... todos lo detestan. 73 00:03:42,383 --> 00:03:44,640 Unos me odian, otros me aman. 74 00:03:44,717 --> 00:03:49,050 Quiere hacer una compra enorme y políticamente delicada, 75 00:03:49,550 --> 00:03:52,050 ¿y me entero de eso mientras desayuno? 76 00:03:53,050 --> 00:03:56,550 Dice que su familia es terrible y está destruyendo el país. 77 00:04:00,083 --> 00:04:01,920 Deberíamos comprarla. 78 00:04:02,250 --> 00:04:06,350 Kendall lo demandó, despidió a la mitad de la junta, 79 00:04:06,383 --> 00:04:08,840 el director de operaciones es un chiste... 80 00:04:08,917 --> 00:04:09,917 ¡Oye! 81 00:04:09,950 --> 00:04:12,483 Eso dice la gente. No importa si es falso. 82 00:04:12,550 --> 00:04:15,320 La gente dice que él es un heredero drogadicto 83 00:04:15,383 --> 00:04:18,817 que no sabe nada y que ustedes dos no se hablan, 84 00:04:18,883 --> 00:04:20,417 lo que me parece cierto. 85 00:04:20,450 --> 00:04:22,917 A mí no me importa lo que digan, 86 00:04:22,950 --> 00:04:27,150 pero el rumor de esta compra enojó tanto a la gente 87 00:04:27,183 --> 00:04:29,483 que le lanzaron orina en la calle. 88 00:04:29,550 --> 00:04:31,783 No sabemos si fue orina. 89 00:04:31,817 --> 00:04:32,840 Sí, fue orina. 90 00:04:32,883 --> 00:04:35,217 ¿Quiere ir de compras? Confío en usted. 91 00:04:35,250 --> 00:04:39,040 Pero deben arreglar su imagen, es un negocio familiar. 92 00:04:39,117 --> 00:04:43,050 La familia es un desastre y las acciones sufren. 93 00:06:19,650 --> 00:06:22,250 Cuando nuestro país ha ido a la guerra, 94 00:06:22,317 --> 00:06:24,280 hemos salido victoriosos. 95 00:06:24,883 --> 00:06:28,050 Pienso que nos enfrentamos a eso en la actualidad: 96 00:06:28,283 --> 00:06:33,050 a una guerra contra la desigualdad social. 97 00:06:33,083 --> 00:06:35,950 Es una guerra que debemos combatir 98 00:06:36,050 --> 00:06:40,283 para evitar que poderes y riquezas gigantescos 99 00:06:40,350 --> 00:06:44,083 caigan en las manos de un número ínfimo de hombres. 100 00:06:44,783 --> 00:06:47,850 No le temo a este combate y sé que ustedes tampoco. 101 00:06:48,583 --> 00:06:50,150 La lucha comienza ahora. 102 00:06:50,183 --> 00:06:52,950 Soy Gil Eavis y apruebo este mensaje. 103 00:06:54,117 --> 00:06:57,750 Esto de la lucha de clases... ¿no te parece pueril? 104 00:06:58,450 --> 00:07:00,917 - ¿Pueril? - Sí. Significa "infantil". 105 00:07:00,950 --> 00:07:03,917 Sí, sé lo que significa. Yo... 106 00:07:05,117 --> 00:07:09,240 Solo los imbéciles dicen eso. No, no me parece pueril. 107 00:07:09,317 --> 00:07:12,817 ¿Quieres sacarme de quicio? ¿Para qué me trajiste? 108 00:07:12,883 --> 00:07:14,040 No encajo aquí. 109 00:07:14,117 --> 00:07:16,840 De verdad creo que será el próximo presidente. 110 00:07:16,917 --> 00:07:19,160 Me conoces, sabes que no creo en nada. 111 00:07:19,217 --> 00:07:20,880 ¿Dejarás a Joyce? 112 00:07:22,317 --> 00:07:23,840 Ella ya no avanzará más. 113 00:07:23,917 --> 00:07:26,783 De acuerdo. Serías de mucha ayuda para Gil. 114 00:07:31,350 --> 00:07:33,400 ¿Esto no sería un problema? 115 00:07:33,950 --> 00:07:36,783 - ¿Qué? - El ambiente. 116 00:07:45,317 --> 00:07:49,917 - Siempre que estemos claros. - Sí, hay que estar claros. 117 00:07:50,317 --> 00:07:54,450 Y, para que quede claro, estaría dispuesto, 118 00:07:54,483 --> 00:07:58,783 en cualquier momento y lugar, libre de consecuencias, 119 00:07:58,817 --> 00:08:00,783 a follarte. 120 00:08:00,817 --> 00:08:03,583 Siempre estaré desesperado por follarte. 121 00:08:03,617 --> 00:08:06,117 Es una situación permanente. 122 00:08:08,150 --> 00:08:10,440 Quería que conocieras mi posición. 123 00:08:11,017 --> 00:08:14,483 Tienes todo el poder. Puedes hacer lo que desees. 124 00:08:23,050 --> 00:08:26,217 ¿Desde cuándo tenemos que hacer esta tontería, Gerri? 125 00:08:26,950 --> 00:08:28,960 El periodista es Leo Lorenzetti. 126 00:08:29,017 --> 00:08:32,617 El reportaje se llamará: "La calma luego de la tormenta". 127 00:08:32,650 --> 00:08:35,400 Una familia, una dinastía, el sueño americano. 128 00:08:35,450 --> 00:08:36,583 Será fascinante. 129 00:08:36,617 --> 00:08:39,250 ¿Qué basura es esta? ¿Quién es este tal Alon? 130 00:08:39,317 --> 00:08:42,383 Es un gran terapeuta empresarial egresado de Harvard 131 00:08:42,417 --> 00:08:45,317 y exdirector de finanzas de una gran corporación. 132 00:08:45,350 --> 00:08:48,550 Trabajó con el sultán de Brunéi y la familia Bolkiah. 133 00:08:48,583 --> 00:08:52,683 ¿Tienen que estar todos? ¿El traidor también debe ir? 134 00:08:54,317 --> 00:08:56,280 Bueno, eso lo decides tú. 135 00:08:56,517 --> 00:09:01,483 El mensaje que queremos dar es de reunificación familiar. 136 00:09:01,750 --> 00:09:03,960 Un momento de reflexión y unión. 137 00:09:04,017 --> 00:09:06,000 La unión familiar es el objetivo. 138 00:09:06,050 --> 00:09:07,050 Ya entendí. 139 00:09:07,083 --> 00:09:10,517 A decir verdad, si logras que Kendall retire la demanda, 140 00:09:10,550 --> 00:09:13,317 el camino estaría libre para la compra. 141 00:09:13,350 --> 00:09:15,600 De acuerdo, pero no me humillaré. 142 00:09:16,383 --> 00:09:19,517 Llama a Romulus. Enviemos el correo electrónico. 143 00:09:37,383 --> 00:09:39,550 Hola, Shiv. Es Con. 144 00:09:39,583 --> 00:09:43,917 ¿Te llegó un correo electrónico de papá sobre una terapia? 145 00:09:44,750 --> 00:09:47,483 Es decir, eso es sorprendente. 146 00:09:48,583 --> 00:09:52,217 Necesito saber si es un correo no deseado. 147 00:09:52,883 --> 00:09:54,480 Bueno, llámame. 148 00:09:54,550 --> 00:09:56,517 Me gusta Gil. A todos les agrada. 149 00:09:56,550 --> 00:09:59,840 Él es genial, pero presiento que, si gana las elecciones, 150 00:09:59,917 --> 00:10:02,383 me reclutará a mí y a todos mis conocidos 151 00:10:02,417 --> 00:10:03,450 y nos fusilará. 152 00:10:03,483 --> 00:10:05,217 - ¡Dios! No puede ser. - ¿Qué? 153 00:10:05,250 --> 00:10:06,680 Un momento. 154 00:10:14,017 --> 00:10:15,080 Hola. 155 00:10:15,150 --> 00:10:17,617 ¿Ya viste que papá hará terapia? 156 00:10:17,650 --> 00:10:21,017 Creí que no me hablabas porque no te conté de la moción. 157 00:10:21,050 --> 00:10:22,450 No, pero ¿qué diablos? 158 00:10:22,483 --> 00:10:25,050 Esa es la pregunta que todos nos hacemos. 159 00:10:25,083 --> 00:10:28,117 El viejo tendrá una crisis y todos están invitados. 160 00:10:28,150 --> 00:10:30,150 - Excepto Kendall. - Todos. 161 00:10:30,183 --> 00:10:32,360 Tonterías. ¿Qué está haciendo? 162 00:10:32,950 --> 00:10:34,680 Debo colgar. Adiós. 163 00:10:35,650 --> 00:10:38,150 - Hablaré con Kendall. - No está disponible. 164 00:10:38,183 --> 00:10:41,417 ¿Qué quieres decir? ¿Qué hace? ¿Juega con sus juguetes? 165 00:10:41,450 --> 00:10:43,117 Claro que está disponible. 166 00:10:43,150 --> 00:10:46,650 - No se encuentra. - Sé que mientes, déjame pasar. 167 00:10:46,683 --> 00:10:49,040 Tiene semanas sin venir aquí. Lo siento. 168 00:10:49,117 --> 00:10:51,450 ¡Por favor! ¿Puedes darle un mensaje? 169 00:10:51,517 --> 00:10:52,850 No, gracias. 170 00:10:52,883 --> 00:10:57,050 Dile que responda el correo, porque tiene que ir, ¿sí? 171 00:10:57,317 --> 00:10:58,317 Dile que... 172 00:10:58,350 --> 00:11:00,160 ¡Hola! Papá quiere... 173 00:11:11,283 --> 00:11:12,480 Hola. 174 00:11:13,017 --> 00:11:15,017 No, no creo que colabore. 175 00:11:15,050 --> 00:11:17,560 No nos habla. Jamás retirará la demanda. 176 00:11:17,617 --> 00:11:19,280 Está bien, Roman. 177 00:11:21,217 --> 00:11:23,183 - ¿No? - No. 178 00:11:24,917 --> 00:11:26,320 De acuerdo. 179 00:11:26,583 --> 00:11:29,320 Optemos por el plan B: Operación Oveja Negra. 180 00:12:03,117 --> 00:12:05,350 - Hola. - Hola. ¿Estás bien? 181 00:12:07,450 --> 00:12:09,560 Sí, estoy bien. ¿Qué sucede? 182 00:12:10,117 --> 00:12:12,217 ¿A qué hora busco a los niños? 183 00:12:12,250 --> 00:12:14,217 ¿Ya viste el Instagram de Sophie? 184 00:12:14,250 --> 00:12:15,640 Lo estaba revisando 185 00:12:15,683 --> 00:12:19,117 y vi que un niño le envió ese artículo horrible sobre ti. 186 00:12:19,750 --> 00:12:21,280 ¿Qué artículo? 187 00:12:22,917 --> 00:12:26,350 He preferido no revisar nada, Rava. 188 00:12:26,617 --> 00:12:28,840 "Kendall Roy corrió por Nueva York, 189 00:12:28,917 --> 00:12:30,650 sudado y como loco, 190 00:12:30,683 --> 00:12:33,050 planeando un golpe contra su padre, 191 00:12:33,083 --> 00:12:35,840 pero no llegó a la junta para dar dicho golpe. 192 00:12:35,883 --> 00:12:37,550 ¿Está drogándose de nuevo? 193 00:12:37,583 --> 00:12:41,317 Eso no podemos confirmarlo, pero es lo que dice la gente". 194 00:12:41,750 --> 00:12:45,483 Rava, escúchame. Eso no es cierto. 195 00:12:45,817 --> 00:12:47,600 - Sí. - No es cierto. 196 00:12:47,717 --> 00:12:50,950 Eso era lo que decías cuando sí era cierto. 197 00:12:51,017 --> 00:12:52,383 No estoy consumiendo. 198 00:12:52,417 --> 00:12:57,017 No consumo absolutamente nada. Lo sabes. ¡Por el amor de Dios! 199 00:12:57,650 --> 00:12:58,960 Este fin de semana, 200 00:12:59,017 --> 00:13:01,617 Iverson tiene que estudiar para sus exámenes 201 00:13:01,650 --> 00:13:04,283 y, si cambiamos la rutina, se verá afectado. 202 00:13:04,350 --> 00:13:07,650 ¡No! ¿Qué demonios? ¡Por favor! 203 00:13:09,083 --> 00:13:10,617 No te enojes, por favor. 204 00:13:10,650 --> 00:13:14,817 No estoy enojado. Solo quiero ver a mis hijos. 205 00:13:14,850 --> 00:13:18,017 No caí en las drogas. Ya no estoy consumiendo nada. 206 00:13:18,083 --> 00:13:21,017 ¡No me estoy drogando! 207 00:13:21,050 --> 00:13:23,760 Suenas muy convincente siendo tan paranoico. 208 00:13:32,750 --> 00:13:35,650 Creo que eres muy valiente por asistir. 209 00:13:35,683 --> 00:13:37,680 Gracias. Soy una heroína. 210 00:13:39,383 --> 00:13:42,640 ¿Te lo imaginas? Connor, papá, Roman, sentimientos... 211 00:13:42,717 --> 00:13:45,783 Será como lanzar subfusiles en un colchón inflable. 212 00:13:45,817 --> 00:13:49,150 Sé que tu papá no cree que no supieras de la moción 213 00:13:49,183 --> 00:13:51,650 y que te dijo cosas terribles, 214 00:13:51,717 --> 00:13:54,240 pero, para estar preparado, 215 00:13:54,317 --> 00:13:57,240 ¿crees que sería apropiado que yo intercediera 216 00:13:57,317 --> 00:14:00,000 y hablara con Logan este fin de semana o no? 217 00:14:00,517 --> 00:14:02,720 Haz lo que consideres correcto. 218 00:14:03,183 --> 00:14:05,400 Sí, claro. Entiendo. Es solo... 219 00:14:06,217 --> 00:14:08,480 Quiero tenderte la mano, pero... 220 00:14:10,050 --> 00:14:13,317 Tú tienes tus manos y yo tengo las mías. 221 00:14:13,350 --> 00:14:16,683 Entiendo. Eres independiente. No te juzgaré. 222 00:14:17,350 --> 00:14:19,817 Sí, lo sé. Sé que no lo harás. 223 00:14:48,683 --> 00:14:49,640 Hola. 224 00:14:49,717 --> 00:14:51,240 ¡Hola, Marcia! 225 00:14:52,950 --> 00:14:56,183 Hola, papá. Bienvenido a Austerlitz. 226 00:14:56,217 --> 00:14:57,800 Muchas gracias. 227 00:14:59,317 --> 00:15:00,383 Es real. 228 00:15:00,417 --> 00:15:01,520 Sí. 229 00:15:01,917 --> 00:15:04,717 ¿Se llamaba Austerlitz cuando lo compraste? 230 00:15:04,750 --> 00:15:08,450 Tenía un nombre ofensivo, así que lo cambiamos. 231 00:15:09,050 --> 00:15:11,040 ¿Quieres ver el interior? 232 00:15:11,250 --> 00:15:12,250 Hola, Connor. 233 00:15:12,283 --> 00:15:13,520 Es hermoso. 234 00:15:13,583 --> 00:15:14,840 Hola, Karolina. 235 00:15:14,883 --> 00:15:17,750 ¿Tienes un lugar para que ellos se preparen? 236 00:15:18,650 --> 00:15:20,000 ¿Viniste a trabajar? 237 00:15:20,050 --> 00:15:23,117 Solo tomarán unas fotos y harán unas cosas. 238 00:15:24,417 --> 00:15:26,080 Registrarán todo. 239 00:15:27,150 --> 00:15:30,417 De acuerdo. Sí, está bien. 240 00:15:31,117 --> 00:15:33,840 - Bonito lugar, muy espacioso. - Sí, gracias. 241 00:15:34,383 --> 00:15:36,783 - Nos servirá. - Genial. 242 00:15:45,150 --> 00:15:46,917 ¡Hola! ¡Ya los vi! 243 00:15:46,950 --> 00:15:48,160 ¡Hola! 244 00:15:48,283 --> 00:15:49,240 Hola. 245 00:15:49,317 --> 00:15:53,050 Hola, citadinos. Bienvenidos al verdadero país. 246 00:15:53,083 --> 00:15:54,040 Hola. 247 00:15:54,117 --> 00:15:56,950 El hombre de la gente, de la que trabaja aquí. 248 00:15:57,017 --> 00:15:58,240 ¡Hola! 249 00:15:58,750 --> 00:16:00,040 ¡Vaya! 250 00:16:00,117 --> 00:16:01,680 ¿Qué te parece? 251 00:16:02,083 --> 00:16:03,783 Sí. Es marrón. 252 00:16:03,817 --> 00:16:05,350 Sí, así es. 253 00:16:05,417 --> 00:16:06,583 ¿Hay una iglesia? 254 00:16:06,617 --> 00:16:10,950 Sí, una capilla. Iremos mañana. La construyeron en 1878. 255 00:16:11,017 --> 00:16:12,120 ¡Fantástico! 256 00:16:12,183 --> 00:16:16,183 ¿Crees que papá logrará entrar o arderá en llamas en la puerta? 257 00:16:16,250 --> 00:16:17,360 Buena pregunta. 258 00:16:17,417 --> 00:16:20,950 Pasen y pónganse cómodos. Les preparamos unos tragos. 259 00:16:21,917 --> 00:16:23,850 Randall es mi vecino. 260 00:16:23,883 --> 00:16:27,883 Le dije que viniera a saludarte. Es un magnate de los pesticidas. 261 00:16:29,150 --> 00:16:30,840 No me hacen falta. 262 00:16:31,683 --> 00:16:33,480 Sí, eso dicen todos. 263 00:16:34,550 --> 00:16:36,217 No, siempre bromeo con él. 264 00:16:36,250 --> 00:16:38,917 ¿Sabían que el 3% de todos los racimos de uvas 265 00:16:38,950 --> 00:16:41,250 sobrepasa el límite legal de pesticidas? 266 00:16:41,283 --> 00:16:42,640 Solo hay que lavarlas. 267 00:16:42,717 --> 00:16:45,200 No puedes lavarte el colon, Sr. Veneno. 268 00:16:45,950 --> 00:16:48,617 - Voy a... - A ver de qué estás hecho. 269 00:16:48,650 --> 00:16:50,817 Logan cree que Shiv sabía del golpe, 270 00:16:50,850 --> 00:16:54,350 así que solo le hablará si ella se disculpa. 271 00:16:54,717 --> 00:16:59,217 Shiv opina que no tiene nada por qué disculparse. 272 00:16:59,250 --> 00:17:02,417 Bueno, por supuesto que está triste. 273 00:17:03,050 --> 00:17:05,717 Puede ofrecerle su tristeza. 274 00:17:11,083 --> 00:17:12,840 NUEVO MENSAJE DE NATE 275 00:17:12,917 --> 00:17:14,917 TE DESEO 276 00:17:18,150 --> 00:17:19,683 EN EL EQUIPO 277 00:17:23,317 --> 00:17:25,817 De acuerdo, llegó la diversión. 278 00:17:27,683 --> 00:17:32,950 Parece el comienzo de una orgía. Emocionante, pero muy incómodo. 279 00:17:33,917 --> 00:17:35,320 Listo. Lo hice. 280 00:17:35,383 --> 00:17:36,383 ¿Qué cosa? 281 00:17:36,417 --> 00:17:37,850 Ya calmé a tu padre. 282 00:17:37,917 --> 00:17:39,280 Hola, Tom. 283 00:17:39,350 --> 00:17:40,960 Hola. ¿Puedo...? 284 00:17:41,783 --> 00:17:43,783 Sí, no te doy órdenes. 285 00:17:44,183 --> 00:17:46,000 Pero tráeme un trago. 286 00:17:46,617 --> 00:17:48,160 Era una broma. 287 00:17:51,383 --> 00:17:54,717 ¿Y bien? ¿Dónde está el loquero? 288 00:17:55,350 --> 00:17:57,400 No lo sé, no me cuentan nada. 289 00:17:57,450 --> 00:18:00,517 Espero que te cure para que dejes de ser una perra. 290 00:18:01,850 --> 00:18:03,280 ¡Maldición! 291 00:18:03,550 --> 00:18:05,440 - Púdrete. - Púdrete tú. 292 00:18:07,883 --> 00:18:09,583 Papá querrá ser el ganador. 293 00:18:09,617 --> 00:18:11,917 Yo soy un experto en las terapias. 294 00:18:11,950 --> 00:18:12,960 ¿Sí? 295 00:18:13,017 --> 00:18:16,883 Sí. Así te ves cuando no tienes problemas por resolver. 296 00:18:19,017 --> 00:18:22,240 Si papá hubiese hecho terapia, yo no la necesitaría. 297 00:18:22,317 --> 00:18:24,417 Me sorprende haberlo superado todo. 298 00:18:24,450 --> 00:18:26,217 No sé si lo superaste todo. 299 00:18:26,250 --> 00:18:27,760 "No sé si..." 300 00:18:30,017 --> 00:18:32,040 Te informo que soy muy equilibrado. 301 00:18:32,117 --> 00:18:34,583 Tú... eres buena ocultándolo. 302 00:18:34,617 --> 00:18:36,040 El Sr. Parfit. 303 00:18:36,083 --> 00:18:37,040 Gracias. 304 00:18:37,117 --> 00:18:38,850 Randall, no quiero echarte, 305 00:18:38,917 --> 00:18:41,783 pero me informan que Elvis ya está aquí. 306 00:18:41,817 --> 00:18:42,817 Claro. 307 00:18:42,850 --> 00:18:43,850 Adiós, amigo. 308 00:18:43,917 --> 00:18:49,483 Quiero que sepas que le diré que abusaste sexualmente de mí. 309 00:18:49,683 --> 00:18:52,240 - ¿Disculpa? - Sí. No me dejabas en paz. 310 00:18:52,583 --> 00:18:56,117 - Eres un enfermo. - Tú eres el que quería violarme. 311 00:18:56,150 --> 00:18:58,583 ¡No digas eso! ¿Crees que eso sucedió? 312 00:18:58,617 --> 00:19:02,250 No, juego contigo, así como tú con mis genitales. 313 00:19:02,617 --> 00:19:05,160 ¿Qué te sucede? Quieres crear problemas. 314 00:19:05,583 --> 00:19:09,440 Me amenazó con decirles a todos que lo manoseé de pequeño. 315 00:19:09,517 --> 00:19:11,550 De acuerdo. ¿Lo hiciste? 316 00:19:12,050 --> 00:19:13,920 No, claro que no, Tom. 317 00:19:15,117 --> 00:19:17,050 - Connor. - ¡Hola! 318 00:19:17,117 --> 00:19:20,240 - Alon Parfit. Qué bueno verte. - Me alegra recibirte. 319 00:19:20,317 --> 00:19:21,617 Debes ser "Broman". 320 00:19:21,650 --> 00:19:23,017 Sí, soy "Broman". 321 00:19:23,050 --> 00:19:24,000 Y Shiv. 322 00:19:24,051 --> 00:19:25,400 Sí. Hola, un placer. 323 00:19:25,450 --> 00:19:26,450 Mucho gusto... 324 00:19:26,483 --> 00:19:30,383 Él es Tom, el prometido de Shiv. No es relevante para la terapia. 325 00:19:31,050 --> 00:19:32,000 ¿Con? 326 00:19:32,051 --> 00:19:33,880 Te presentaré a papá. 327 00:19:34,383 --> 00:19:35,560 Hola. 328 00:19:35,883 --> 00:19:36,883 Logan Roy. 329 00:19:36,950 --> 00:19:37,960 Mucho gusto. 330 00:19:38,017 --> 00:19:39,017 Igualmente. 331 00:19:39,050 --> 00:19:40,150 Mi novia, Willa. 332 00:19:40,183 --> 00:19:42,480 Hola, Willa. ¿Qué tal? ¿Todo bien? 333 00:19:42,717 --> 00:19:44,550 De acuerdo, familia. 334 00:19:46,550 --> 00:19:49,150 Estamos reunidos en esta casa hermosa 335 00:19:49,183 --> 00:19:51,360 porque hay temas que discutir. 336 00:19:51,683 --> 00:19:55,383 Y yo creo... que deberíamos discutirlos. 337 00:19:55,817 --> 00:19:58,417 Creo que he dejado claro 338 00:19:58,483 --> 00:20:02,517 que habrá un pequeño festejo por nuestro reencuentro. 339 00:20:02,717 --> 00:20:05,917 Tomaremos las fotos mañana, nada extraordinario. 340 00:20:06,017 --> 00:20:07,250 Será algo sencillo. 341 00:20:07,317 --> 00:20:13,017 Bueno, sin más que agregar, les presento a Alon Parfit. 342 00:20:15,017 --> 00:20:16,320 Hola a todos. 343 00:20:16,383 --> 00:20:19,250 Ya deseo que llegue la sesión de mañana, 344 00:20:19,283 --> 00:20:22,717 pero quiero que sepan que son muy valientes. 345 00:20:23,050 --> 00:20:24,950 Eso lo aprecio mucho. 346 00:20:27,683 --> 00:20:29,000 Me conmovieron. 347 00:20:29,050 --> 00:20:30,250 Sí, a mí también. 348 00:20:30,283 --> 00:20:34,217 Gracias. La familia está mal. Eso tiene sus consecuencias. 349 00:20:34,683 --> 00:20:36,320 Una llamada perdida, 350 00:20:36,383 --> 00:20:39,183 varios jóvenes pierden su empleo en China. 351 00:20:39,583 --> 00:20:42,640 El efecto mariposa, pero con una mariposa gigante. 352 00:20:42,717 --> 00:20:45,283 Con alas como las de un pterodáctilo. 353 00:20:45,350 --> 00:20:48,050 Por lo tanto, arreglemos nuestras alas. 354 00:20:48,383 --> 00:20:50,160 Casi incomprensible. 355 00:20:50,550 --> 00:20:51,550 Buenos días. 356 00:20:51,583 --> 00:20:53,783 Tiene el tanque lleno. Tome la llave. 357 00:20:53,817 --> 00:20:55,960 - Gracias. - ¿Ya tiene planes? 358 00:20:56,083 --> 00:20:57,200 Quizá. 359 00:20:57,250 --> 00:20:59,417 ¿Parricidio? ¿Fratricidio? 360 00:21:01,017 --> 00:21:03,650 De acuerdo. Suena divertido. Que lo disfrute. 361 00:21:03,717 --> 00:21:05,000 Lo haré. 362 00:21:23,317 --> 00:21:24,320 ¿Sí? 363 00:21:24,383 --> 00:21:26,583 Buen día. Ya llegamos. ¿Estás lista? 364 00:21:26,617 --> 00:21:27,800 ¿Qué? 365 00:21:28,250 --> 00:21:29,720 ¡No! ¿Ahora? 366 00:21:29,917 --> 00:21:32,150 Sí, estoy en un hotel en Santa Fe. 367 00:21:32,183 --> 00:21:35,683 Bueno, pero ahora no puedo. 368 00:21:36,083 --> 00:21:39,683 Vine por un asunto familiar que trataremos hoy, así que... 369 00:21:41,117 --> 00:21:42,440 ¿Que qué? 370 00:21:43,017 --> 00:21:46,183 - ¿Podemos reprogramar? - Él está muy ocupado. 371 00:21:46,783 --> 00:21:48,583 ¡Maldición! 372 00:21:48,950 --> 00:21:52,440 - Se vería mal que lo rechazaras. - No es a propósito. 373 00:21:52,517 --> 00:21:54,783 Vamos, Shiv. Es muy importante. 374 00:21:54,817 --> 00:21:56,850 Ahora no puedo. 375 00:21:56,950 --> 00:22:00,483 Amor, ten cuidado. El agua viene con mucha presión. 376 00:22:00,783 --> 00:22:01,960 Tengo que colgar. 377 00:22:02,017 --> 00:22:02,960 Shiv... 378 00:22:03,017 --> 00:22:04,040 Maldita sea. 379 00:22:04,117 --> 00:22:06,517 Oye. 380 00:22:07,617 --> 00:22:11,150 Oye, todo estará bien. 381 00:22:11,183 --> 00:22:14,550 ¿Quieres que vaya contigo al pantano de las emociones? 382 00:22:16,183 --> 00:22:18,950 Muy pronto seré parte del árbol genealógico. 383 00:22:22,117 --> 00:22:23,117 Descuida. 384 00:22:23,150 --> 00:22:24,720 - ¿Segura? - Sí. 385 00:22:30,317 --> 00:22:33,050 Buenos días. De acuerdo, hora de trabajar. 386 00:22:33,083 --> 00:22:35,883 ¿Haremos la terapia? Acompáñenme por aquí. 387 00:22:50,083 --> 00:22:52,120 Es como despedir a un hijo. 388 00:22:52,183 --> 00:22:56,150 Ojalá no se unan en su contra. Sigue muy delicado. 389 00:22:58,683 --> 00:23:02,683 Vamos, únanse al festival de las quejas. 390 00:23:03,683 --> 00:23:04,717 ¿Estás bien? 391 00:23:04,750 --> 00:23:06,400 - Sí. - Qué bueno. 392 00:23:06,583 --> 00:23:08,400 De acuerdo. Perfecto. 393 00:23:09,083 --> 00:23:11,000 Sean todos bienvenidos. 394 00:23:11,583 --> 00:23:14,717 Me gusta comenzar con una pequeña oración. 395 00:23:17,117 --> 00:23:19,000 "Mamá y papá te trastornan. 396 00:23:19,050 --> 00:23:22,050 No es su intención, pero lo hacen. 397 00:23:22,517 --> 00:23:24,883 Te hacen sufrir por sus errores. 398 00:23:25,750 --> 00:23:27,840 Y agregan más para ustedes". 399 00:23:28,617 --> 00:23:31,850 Me parece una manera interesante de comenzar, 400 00:23:31,883 --> 00:23:37,783 pero me gustaría saber cómo quisieran comenzar ustedes. 401 00:23:38,817 --> 00:23:40,120 ¿Y bien? 402 00:23:41,383 --> 00:23:45,017 ¿Quién nos dirá por qué estamos reunidos hoy? 403 00:23:53,750 --> 00:23:57,717 ¡Por favor! ¿Nadie dará la patada inicial? 404 00:24:00,650 --> 00:24:01,840 ¿Puedo decir algo? 405 00:24:01,917 --> 00:24:02,840 Claro. 406 00:24:02,917 --> 00:24:06,717 Jamás toqueteé a Roman. Si lo dice, es mentira. 407 00:24:06,750 --> 00:24:08,450 Gracias por la aclaratoria. 408 00:24:08,483 --> 00:24:11,217 Él quería hacer ese chiste y prefiero evitarlo. 409 00:24:11,250 --> 00:24:14,450 De acuerdo. La mejor manera de comenzar... 410 00:24:14,483 --> 00:24:17,017 Si quieren, puedo comenzar. 411 00:24:17,050 --> 00:24:18,600 Sí, por favor. 412 00:24:20,783 --> 00:24:24,817 Todo lo que he hecho en la vida lo he hecho por mis hijos. 413 00:24:25,450 --> 00:24:28,817 Sé que me he equivocado, pero... 414 00:24:30,017 --> 00:24:32,450 siempre he querido darles lo mejor. 415 00:24:33,350 --> 00:24:37,450 Porque... lo son todo para mí. 416 00:24:42,483 --> 00:24:45,150 Muy bien. Fantástico. 417 00:24:45,450 --> 00:24:46,720 Gracias. 418 00:24:46,783 --> 00:24:48,450 Fue muy lindo. 419 00:24:48,683 --> 00:24:50,200 Sí, es lindo. 420 00:24:50,617 --> 00:24:52,850 Sí, claro. Estoy de acuerdo. 421 00:24:52,883 --> 00:24:55,350 ¿Qué opinan de lo que oyeron? 422 00:24:56,017 --> 00:24:59,350 Bueno, lo oí. 423 00:25:01,817 --> 00:25:04,150 Un comentario importante y bonito. 424 00:25:07,183 --> 00:25:11,783 Bueno, yo sigo procesándolo, pero... sí. 425 00:25:12,617 --> 00:25:16,450 Logan, ¿eres consciente del poder que ejerces aquí? 426 00:25:16,483 --> 00:25:17,817 ¿A qué te refieres? 427 00:25:17,850 --> 00:25:19,880 Lo ejerce en todas partes. 428 00:25:21,883 --> 00:25:23,960 Mi pregunta es la siguiente. 429 00:25:24,017 --> 00:25:26,150 ¿Cómo te sientes con lo que dijiste? 430 00:25:26,183 --> 00:25:29,640 Todo lo que he hecho en la vida lo he hecho por mis hijos. 431 00:25:29,717 --> 00:25:30,750 Sé que me he... 432 00:25:30,783 --> 00:25:32,600 Papá, no repitas lo mismo. 433 00:25:32,650 --> 00:25:36,350 Eso es lo que siento, Siobhan. Si quieres, puedo mentir. 434 00:25:36,883 --> 00:25:38,250 Creo que ya lo haces. 435 00:25:38,283 --> 00:25:39,480 Shiv. 436 00:25:39,850 --> 00:25:41,320 Oigan, yo... 437 00:25:43,817 --> 00:25:46,250 Creo que me cuesta mucho meterme de lleno 438 00:25:46,317 --> 00:25:50,083 porque, a decir verdad, no sé para qué nos reunió aquí. 439 00:25:50,150 --> 00:25:52,000 ¿Para una sesión fotográfica? 440 00:25:52,050 --> 00:25:53,720 No, claro que no. 441 00:25:53,783 --> 00:25:56,450 No los convocaría para fotos y entrevistas... 442 00:25:56,517 --> 00:25:59,350 - ¿Disculpa? ¿Nos entrevistarán? - Yo te dije... 443 00:25:59,383 --> 00:26:01,040 No me lo dijiste. 444 00:26:01,750 --> 00:26:03,717 ¿Es una estrategia publicitaria? 445 00:26:03,750 --> 00:26:06,117 Es opcional. No habrá preguntas. 446 00:26:06,183 --> 00:26:09,417 Esto está mal. Para algo tengo un publicista. 447 00:26:09,950 --> 00:26:12,000 ¡Maldición! Con, ¿tú lo sabías? 448 00:26:12,050 --> 00:26:14,783 Estoy de acuerdo con las fotos. Me gustan. 449 00:26:15,550 --> 00:26:16,760 ¿Rome? 450 00:26:17,617 --> 00:26:19,160 No me molesta. 451 00:26:21,917 --> 00:26:26,350 ¿Has pensado que es posible que tus hijos te tengan miedo? 452 00:26:26,383 --> 00:26:27,840 ¿Estás loco? 453 00:26:28,617 --> 00:26:31,483 ¿Con todo lo que me han hecho? ¡Por favor! 454 00:26:33,083 --> 00:26:36,350 Dime algo. ¿Crees que harás lo que haces por siempre? 455 00:26:37,050 --> 00:26:38,600 ¿Qué? ¿Teatro? 456 00:26:38,650 --> 00:26:41,217 Sí, y lo que haces por dinero. 457 00:26:43,383 --> 00:26:48,450 Bueno, me gusta mi vida y me gusta ir con la corriente, 458 00:26:48,483 --> 00:26:49,960 así que... sí. 459 00:26:50,017 --> 00:26:53,717 Creo que me enfocaré más en la producción, 460 00:26:53,750 --> 00:26:55,720 en escribir o en dirigir. 461 00:26:55,917 --> 00:26:59,150 Conocí en París a una mujer que hacía lo mismo que tú. 462 00:26:59,817 --> 00:27:01,520 Era muy inteligente. 463 00:27:01,583 --> 00:27:02,880 Gracias. 464 00:27:03,750 --> 00:27:05,560 ¿Quieres tener hijos? 465 00:27:07,417 --> 00:27:09,440 No lo sé. Quizá algún día. 466 00:27:09,817 --> 00:27:12,000 No esperes. Ese es mi consejo. 467 00:27:12,083 --> 00:27:15,350 El reloj biológico corre. O puedes congelar tus óvulos. 468 00:27:15,417 --> 00:27:17,783 Eso es posponer la vida. 469 00:27:17,817 --> 00:27:20,583 Quiero que Shiv congele nuestros embriones. 470 00:27:20,617 --> 00:27:23,360 Así guardaría mis genes. ¿Has pensado en eso? 471 00:27:23,517 --> 00:27:25,917 ¡Cuántos consejos! ¡Vaya! 472 00:27:26,350 --> 00:27:29,450 A mi amiga de París que era como tú 473 00:27:30,017 --> 00:27:32,000 la terminaron asesinando. 474 00:27:34,283 --> 00:27:36,517 No fue porque fuese prostituta, 475 00:27:36,550 --> 00:27:39,483 sino que explotó el restaurante en el que estaba. 476 00:27:41,683 --> 00:27:42,880 ¿Qué? 477 00:27:44,317 --> 00:27:46,240 MOLLY'S BAR Y RESTAURANTE 478 00:28:10,583 --> 00:28:13,583 ¿Tienes... cerveza sin alcohol? 479 00:28:14,383 --> 00:28:17,750 - No, disculpa. - Bueno, dame un agua gasificada. 480 00:28:19,883 --> 00:28:21,560 ¿Vienes de paseo? 481 00:28:23,250 --> 00:28:24,720 Más o menos. 482 00:28:29,417 --> 00:28:31,040 Qué sofisticado. 483 00:28:31,317 --> 00:28:34,050 ¿Kendall Roy? ¿Vienes a visitar a la familia? 484 00:28:36,150 --> 00:28:37,680 ¿A Connor Roy? 485 00:28:38,050 --> 00:28:41,617 ¿Qué? No, descuida. Yo probablemente piense igual. 486 00:28:42,050 --> 00:28:44,560 - Sí, son solo cuentos. - ¿Como cuáles? 487 00:28:44,950 --> 00:28:47,183 Una noche vino con un perro con cáncer 488 00:28:47,217 --> 00:28:50,117 que no dejó que el veterinario lo pusiera a dormir, 489 00:28:50,150 --> 00:28:53,217 no quería verlo morir, y lo paseó por todo el bar 490 00:28:53,250 --> 00:28:56,040 preguntando quién quería darle una mejor vida. 491 00:28:56,417 --> 00:28:58,840 Y dijo: "Les pagaré. No puedo verlo". 492 00:29:00,250 --> 00:29:03,517 En resumen, ese de ahí, "Mofeta" Tanner, recibió $3.000 493 00:29:03,550 --> 00:29:05,917 y le disparó en el estacionamiento. 494 00:29:06,183 --> 00:29:07,183 ¡Dios mío! 495 00:29:07,217 --> 00:29:08,250 ¿Qué? 496 00:29:08,283 --> 00:29:10,183 Nada. Hablaba de "Mofeta". 497 00:29:10,217 --> 00:29:12,383 No hables mal de mí, Janelle. 498 00:29:12,417 --> 00:29:13,800 ¿En serio? 499 00:29:15,150 --> 00:29:17,650 ¿Me das un vodka doble en las rocas? 500 00:29:33,217 --> 00:29:35,450 - ¿Lima? - No. 501 00:29:49,117 --> 00:29:50,680 Déjala abierta. 502 00:29:51,517 --> 00:29:53,760 ¿Mataste el perro de mi hermano? 503 00:29:54,450 --> 00:29:56,240 Hagamos lo que acordamos: 504 00:29:56,317 --> 00:30:00,183 guardemos los celulares y concentrémonos en el presente. 505 00:30:00,817 --> 00:30:01,917 ¿Es posible? 506 00:30:01,950 --> 00:30:05,017 Intento comprar varias televisoras. 507 00:30:05,050 --> 00:30:07,640 De acuerdo, pero ¿puedes hacerlo después? 508 00:30:14,150 --> 00:30:17,440 Está bien. Dime qué más quieres y lo haré. 509 00:30:17,517 --> 00:30:21,350 Quiero que nos digas cómo te sientes. 510 00:30:21,383 --> 00:30:23,000 ¿Cómo me siento? 511 00:30:23,683 --> 00:30:27,650 Siento... que tengo que revisar mis correos. 512 00:30:27,683 --> 00:30:29,450 Eso no es un sentimiento. 513 00:30:29,483 --> 00:30:31,883 No niegues los sentimientos de papá. 514 00:30:31,950 --> 00:30:35,017 Rechacé algo importante para venir y tiras la toalla. 515 00:30:35,050 --> 00:30:36,017 Hago terapia. 516 00:30:36,050 --> 00:30:37,017 No lo creo. 517 00:30:37,050 --> 00:30:38,150 Sí, hago terapia. 518 00:30:38,183 --> 00:30:40,280 No niegues sus sentimientos. 519 00:30:40,617 --> 00:30:44,683 De lo que sí deberíamos hablar es de la ausencia de Kendall. 520 00:30:45,483 --> 00:30:49,650 Hay reportajes que dicen que está consumiendo drogas. 521 00:30:50,150 --> 00:30:52,317 No sé de dónde sacaron eso. 522 00:30:52,350 --> 00:30:54,640 - No te preocupes. - ¿Qué quieres decir? 523 00:30:54,717 --> 00:30:57,720 No hablaremos de eso hoy. Está fuera de los límites. 524 00:30:58,050 --> 00:31:00,000 No creo que haya límites. 525 00:31:00,050 --> 00:31:02,400 No soy el autor de esos reportajes. 526 00:31:03,350 --> 00:31:05,400 Shiv, ¿le crees a tu padre? 527 00:31:10,817 --> 00:31:12,640 - Bueno... - Adelante. 528 00:31:12,850 --> 00:31:16,350 Siendo sincera, no. Creo que todo esto es una mentira. 529 00:31:18,483 --> 00:31:19,760 ¿Roman? 530 00:31:20,317 --> 00:31:21,640 No lo sé. 531 00:31:23,383 --> 00:31:24,720 No lo sé. 532 00:31:26,117 --> 00:31:27,200 No. 533 00:31:27,583 --> 00:31:30,217 Quizá no fue su intención... 534 00:31:31,783 --> 00:31:32,850 No, no le creo. 535 00:31:32,883 --> 00:31:34,320 ¡Lo siento! 536 00:31:34,517 --> 00:31:36,117 Lo siento, ¿sí? 537 00:31:36,850 --> 00:31:38,160 Terminé. 538 00:31:38,350 --> 00:31:41,217 Me disculparé todas las veces que quieran. 539 00:31:41,883 --> 00:31:44,200 Pero no hablaré de todo. Se acabó. 540 00:31:50,383 --> 00:31:52,350 Logan, si me preguntaran 541 00:31:52,383 --> 00:31:56,850 si creo que participaste en la terapia familiar 542 00:31:56,883 --> 00:31:58,760 de una manera sincera, 543 00:31:59,050 --> 00:32:02,917 no sería correcto decir que sí. 544 00:32:02,950 --> 00:32:05,150 Está bien. Me disculpo. 545 00:32:06,150 --> 00:32:08,817 Debe ser por el hambre. No escondo nada. 546 00:32:11,250 --> 00:32:12,680 De acuerdo. 547 00:32:12,950 --> 00:32:16,617 ¿Y si nos tomamos un descanso y empezamos de cero en la tarde? 548 00:32:20,383 --> 00:32:24,283 Vamos, dime. ¿Qué dijeron allá adentro? 549 00:32:25,917 --> 00:32:28,650 ¿No fue horrible o angustiante? 550 00:32:29,417 --> 00:32:30,617 ¿Fue desagradable? 551 00:32:30,650 --> 00:32:32,960 Iré a Santa Fe a reunirme con Gil. 552 00:32:33,917 --> 00:32:36,280 ¿Ya resolvieron todos sus problemas? 553 00:32:36,350 --> 00:32:37,440 Sí. 554 00:32:38,750 --> 00:32:41,240 Claro. Estamos bien. Todo está resuelto. 555 00:32:41,317 --> 00:32:42,760 Sí, cómo no. 556 00:32:44,317 --> 00:32:45,650 ¿Me prestas un auto? 557 00:32:45,683 --> 00:32:46,650 ¿Qué? 558 00:32:46,683 --> 00:32:47,650 ¿Qué harás? 559 00:32:47,683 --> 00:32:49,917 El Tesla. Me voy. Tengo una reunión. 560 00:32:49,950 --> 00:32:52,617 No tomaré esto en serio si nadie más lo hará. 561 00:32:52,650 --> 00:32:56,083 Estamos progresando, Shiv. Lo conmovimos, puedo sentirlo. 562 00:32:56,683 --> 00:32:59,250 Qué tierno. Te quiero, pero estás delirando. 563 00:32:59,283 --> 00:33:01,750 No puedes hacerlo. ¿Está permitido? 564 00:33:01,783 --> 00:33:06,650 Creo que Shiv es una adulta que puede tomar sus decisiones. 565 00:33:06,683 --> 00:33:09,817 Pero pienso lo siguiente. ¿Y si tomamos un descanso? 566 00:33:10,783 --> 00:33:13,383 Despejemos la mente y hagamos ejercicio. 567 00:33:13,450 --> 00:33:15,150 Vayamos a nadar. 568 00:33:15,617 --> 00:33:17,850 Todos juntos. Lleven a su papá. 569 00:33:17,883 --> 00:33:19,183 Papá no sabe nadar. 570 00:33:19,217 --> 00:33:22,550 Sí, no confía ni en el agua. Es demasiado insípida. 571 00:33:22,617 --> 00:33:24,040 Las llaves. 572 00:33:24,317 --> 00:33:25,317 Gracias. 573 00:33:25,350 --> 00:33:27,120 - ¿Es en serio? - Sí. 574 00:33:27,350 --> 00:33:28,600 - Willa. - ¿Sí? 575 00:33:28,650 --> 00:33:32,550 Amor, ¿sabes de la foto familiar que nos tomaremos? 576 00:33:32,617 --> 00:33:33,960 Sí, será muy bonita. 577 00:33:34,017 --> 00:33:35,480 Sí, bueno... 578 00:33:36,017 --> 00:33:39,050 Creo que no deberías participar. 579 00:33:41,183 --> 00:33:42,250 Disculpa. 580 00:33:42,317 --> 00:33:45,350 No hay problema. De seguro me terminarán matando. 581 00:33:45,383 --> 00:33:47,000 Nadie te matará. 582 00:33:48,383 --> 00:33:49,920 Eres adorable. 583 00:33:50,417 --> 00:33:52,120 ¿Quién te mataría? 584 00:33:55,383 --> 00:33:56,800 Tú sabes... 585 00:34:01,717 --> 00:34:03,450 Sabes que te aprecio. 586 00:34:03,483 --> 00:34:05,217 Y yo te aprecio a ti. 587 00:34:05,250 --> 00:34:08,917 - Creo que eres mejor que ellos. - Gracias. 588 00:34:09,750 --> 00:34:14,583 Ya hemos hablado de esto, pero me estaba preguntando... 589 00:34:16,183 --> 00:34:17,800 ...si podrías... 590 00:34:19,183 --> 00:34:21,417 ¿Te gustaría...? 591 00:34:24,117 --> 00:34:26,950 No sé cómo decirlo, pero te diré lo siguiente. 592 00:34:27,217 --> 00:34:30,783 El amor es una aflicción rara y peculiar. 593 00:34:30,850 --> 00:34:33,283 Es... como un virus. 594 00:34:34,417 --> 00:34:39,717 ¿Podrías quedarte aquí un tiempo para ver si te contagias? 595 00:34:40,217 --> 00:34:41,217 Con... 596 00:34:41,250 --> 00:34:42,850 Recibirías una mesada, 597 00:34:42,883 --> 00:34:46,383 seguirías escribiendo y viajando a Nueva York 598 00:34:46,417 --> 00:34:49,950 y yo te ayudaría a tener una carrera en el teatro. 599 00:34:52,017 --> 00:34:55,050 - Eso es mucho. - Pero tenemos ideas geniales. 600 00:34:56,050 --> 00:34:58,650 Sí, claro, es cierto. 601 00:34:58,717 --> 00:35:01,750 Podríamos ser una familia, pero un poco diferente. 602 00:35:02,583 --> 00:35:03,880 Bueno... 603 00:35:04,550 --> 00:35:05,840 Podemos intentarlo. 604 00:35:05,883 --> 00:35:07,920 ¡Exacto! ¿Por qué no? ¿Sí? 605 00:35:08,450 --> 00:35:09,783 - Sí. - ¿Sí? 606 00:35:09,817 --> 00:35:12,083 - Sí. - Te amo. 607 00:35:12,883 --> 00:35:15,450 Y yo... 608 00:35:17,050 --> 00:35:18,440 ...te amo. 609 00:35:23,283 --> 00:35:25,400 No fue tan difícil, ¿cierto? 610 00:35:30,617 --> 00:35:32,640 Muy bien, tienes muchos lobos. 611 00:35:32,683 --> 00:35:34,720 Sí, me encantan los lobos. 612 00:35:37,283 --> 00:35:38,680 Los adora. 613 00:35:39,017 --> 00:35:40,150 Sí, genial. 614 00:35:40,183 --> 00:35:42,283 Mi mamá dice que era un niño lobo. 615 00:35:42,350 --> 00:35:44,417 Porque no quiso cuidarte, Chang. 616 00:35:44,450 --> 00:35:47,050 Es una forma de enmascarar su abandono. 617 00:35:49,483 --> 00:35:51,950 Buena esa. ¿Por aquí hay lobos? 618 00:35:52,150 --> 00:35:53,150 No. 619 00:35:53,183 --> 00:35:54,317 ¿No? De acuerdo. 620 00:35:54,350 --> 00:35:56,040 Toma, prueba esto. 621 00:35:59,417 --> 00:36:01,400 Nunca usé metanfetaminas. 622 00:36:01,883 --> 00:36:05,283 Técnicamente, estoy sobrio, así que es un experimento. 623 00:36:13,817 --> 00:36:15,080 Ahí va. 624 00:36:43,717 --> 00:36:44,920 ¡Vaya! 625 00:36:51,350 --> 00:36:54,550 Hay quienes dicen... que las personalidades tipo A 626 00:36:54,583 --> 00:36:56,680 no desarrollamos adicciones. 627 00:36:58,383 --> 00:36:59,750 Ya somos adictos. 628 00:36:59,783 --> 00:37:02,320 De no ser por los lobos, no hablaríamos. 629 00:37:02,550 --> 00:37:04,880 Debían darles órdenes a los perros. 630 00:37:04,950 --> 00:37:08,117 Por eso tenemos la necesidad de hablar y dar órdenes. 631 00:37:08,183 --> 00:37:09,350 Oigan, por favor. 632 00:37:09,383 --> 00:37:12,517 Tenemos un invitado. No le ataquemos el cerebro. 633 00:37:13,550 --> 00:37:15,080 Busquemos más. 634 00:37:15,283 --> 00:37:16,550 ¡Claro que sí! 635 00:37:16,583 --> 00:37:20,417 Y... quizá algo de marihuana y oxicodona. 636 00:37:20,450 --> 00:37:21,880 De acuerdo. 637 00:37:22,117 --> 00:37:23,520 Cosas buenas. 638 00:37:23,583 --> 00:37:25,040 ¿Es decir que te gustó? 639 00:37:25,117 --> 00:37:26,880 Experimento exitoso. 640 00:37:28,283 --> 00:37:30,440 Quiero hacerme adicto a ella. 641 00:37:30,650 --> 00:37:31,650 ¡Sí! 642 00:37:31,717 --> 00:37:33,883 Somos las personas indicadas. 643 00:37:35,583 --> 00:37:36,583 Hola. 644 00:37:36,617 --> 00:37:39,017 - Hola. ¿Vienes a nadar? - Claro que sí. 645 00:37:39,050 --> 00:37:40,783 Genial. No le temas al agua. 646 00:37:40,817 --> 00:37:43,617 Adéntrate, imagina que es nuestro subconsciente. 647 00:37:43,650 --> 00:37:44,840 Yo sé zambullirme. 648 00:37:44,917 --> 00:37:46,117 Tienes que saltar. 649 00:37:46,150 --> 00:37:47,450 ¿Quieren que salte? 650 00:37:47,483 --> 00:37:48,450 ¡Salta! 651 00:37:48,483 --> 00:37:50,050 ¡Salta, maldito cobarde! 652 00:37:50,083 --> 00:37:51,360 ¡Salta! 653 00:37:52,317 --> 00:37:54,440 Hubo un accidente en la piscina. 654 00:37:54,517 --> 00:37:56,517 ¿Qué fue lo que dijo? 655 00:37:56,550 --> 00:37:58,217 Un accidente en la piscina. 656 00:37:58,250 --> 00:37:59,250 ¿Qué? 657 00:37:59,283 --> 00:38:01,600 No sabemos si se golpeó la cabeza. 658 00:38:01,917 --> 00:38:03,450 Saltó y golpeó el fondo. 659 00:38:03,483 --> 00:38:04,583 ¿Te lastimaste? 660 00:38:04,617 --> 00:38:05,650 Mis dientes. 661 00:38:05,683 --> 00:38:06,750 ¿Los dientes? 662 00:38:06,783 --> 00:38:09,250 Bueno, los dientes están en la cabeza. 663 00:38:09,283 --> 00:38:11,360 Está señalizada. ¿En qué pensaban? 664 00:38:11,417 --> 00:38:12,783 ¿Pido una ambulancia? 665 00:38:12,817 --> 00:38:15,117 Él se lanzó de cabeza. Hola, Karolina. 666 00:38:15,150 --> 00:38:16,650 Que no se duerma. 667 00:38:16,683 --> 00:38:18,017 ¡No quiero dormir! 668 00:38:18,050 --> 00:38:21,150 Echemos un vistazo. La sangre es muy escandalosa. 669 00:38:21,617 --> 00:38:22,750 ¡Dios mío! 670 00:38:22,783 --> 00:38:24,417 Llevémoslo al hospital. 671 00:38:24,450 --> 00:38:25,450 ¿En serio? 672 00:38:25,483 --> 00:38:28,440 No, amigo. Estás bien. Te ves bien. 673 00:38:28,517 --> 00:38:30,240 Será más rápido si lo llevo. 674 00:38:30,317 --> 00:38:33,050 ¡No! Manda a alguien, a Colin. Quedémonos aquí. 675 00:38:33,083 --> 00:38:35,650 Quiero ayudarlo para evitar una demanda. 676 00:38:35,683 --> 00:38:36,750 ¡Qué maravilla! 677 00:38:36,783 --> 00:38:38,550 Me iba a aconsejar un payaso 678 00:38:38,583 --> 00:38:41,720 que se lanza de cabeza a la parte llana de una piscina. 679 00:38:41,883 --> 00:38:43,517 ¡Y ahora todos se irán! 680 00:38:43,550 --> 00:38:44,583 Te cuidaré. 681 00:38:44,617 --> 00:38:48,217 Roman está aquí para las fotos y todo lo demás. 682 00:38:48,850 --> 00:38:50,400 Claro, posaré. 683 00:38:50,683 --> 00:38:52,120 De acuerdo. 684 00:39:01,050 --> 00:39:02,200 Gil. 685 00:39:04,283 --> 00:39:06,000 Siobhan Roy. 686 00:39:06,050 --> 00:39:09,883 La cara aceptable de la peor familia del país. 687 00:39:10,317 --> 00:39:13,850 Sí. Gil Eavis, Stalin en una camisa de cuadros. 688 00:39:15,683 --> 00:39:18,750 De acuerdo. Que tengan una buena reunión. 689 00:39:24,150 --> 00:39:25,440 ¿Y bien? 690 00:39:25,850 --> 00:39:26,850 ¿Cómo estás? 691 00:39:26,883 --> 00:39:28,280 ¿En serio? 692 00:39:29,883 --> 00:39:31,760 Mi familia es un caos. 693 00:39:32,217 --> 00:39:34,550 Peleé con papá y mi hermano lo demandó. 694 00:39:34,583 --> 00:39:38,083 Lo lamento. Si la familia sufre, nadie parece estar bien. 695 00:39:38,150 --> 00:39:41,440 Sí. ¿Y tú cómo estás? ¿Listo para la presidencia? 696 00:39:41,517 --> 00:39:44,350 Yo me siento muy bien. 697 00:39:45,083 --> 00:39:49,917 Estuve deprimido el año pasado con todo lo que sucedió, pero... 698 00:39:51,050 --> 00:39:52,050 Estoy bien. 699 00:39:52,083 --> 00:39:54,783 ¿Quieres que trabaje con eso? 700 00:39:54,817 --> 00:39:57,117 No, esa es la verdad. 701 00:39:57,717 --> 00:40:01,717 Oye, Siobhan, voy a dejarme de rodeos. 702 00:40:01,750 --> 00:40:04,640 Iré al grano: Nate y yo te queremos en el equipo. 703 00:40:04,717 --> 00:40:05,717 ¿Qué me dices? 704 00:40:05,750 --> 00:40:07,683 Eres demasiado radical. 705 00:40:10,383 --> 00:40:12,550 No te digo nada que no sepas. 706 00:40:12,917 --> 00:40:15,783 Un político bueno sabe qué necesita el pueblo 707 00:40:15,817 --> 00:40:18,080 y se lo vende como lo que quiere. 708 00:40:18,750 --> 00:40:21,717 Entonces... ¿es una oferta de trabajo? 709 00:40:21,750 --> 00:40:24,383 Claro, pero hay un problema. 710 00:40:24,417 --> 00:40:26,117 ¿Qué? ¿Mi nombre? 711 00:40:26,383 --> 00:40:30,000 Una parte de mis votantes enloquecería por esta reunión. 712 00:40:30,050 --> 00:40:33,450 Esa parte no tiene a dónde ir. Al diablo con ellos. 713 00:40:34,117 --> 00:40:35,200 Sí. 714 00:40:36,550 --> 00:40:40,117 Para ganar la elección en grande como quiero hacerlo 715 00:40:40,150 --> 00:40:42,400 y reformar el país para mejor... 716 00:40:43,883 --> 00:40:46,080 Debo ir en contra de tu padre. 717 00:40:46,217 --> 00:40:49,017 Los periódicos, las televisoras... 718 00:40:50,550 --> 00:40:51,783 No puedo ayudarte. 719 00:40:51,817 --> 00:40:55,783 No, por supuesto que no, pero le daré donde más le duela. 720 00:40:56,850 --> 00:41:00,183 Legal y legislativamente, audiencias, referencias... 721 00:41:00,850 --> 00:41:04,450 Pensé que debía decírtelo. Será desagradable. 722 00:41:06,083 --> 00:41:08,400 ¿Cómo sabes que no te traicionaré? 723 00:41:09,017 --> 00:41:12,050 Bueno, creo que confío en ti. 724 00:41:16,950 --> 00:41:20,617 Puedo trabajar con Nate, pero no para él. 725 00:41:21,250 --> 00:41:23,360 Es solo un cambio de preposición. 726 00:41:23,417 --> 00:41:24,783 Eso tiene solución. 727 00:41:24,817 --> 00:41:26,840 La pregunta del millón es: 728 00:41:26,917 --> 00:41:29,920 ¿Lo harás aunque signifique pelearte con tu familia? 729 00:41:35,650 --> 00:41:37,883 - ¿Pueden caminar y conversar? - ¿Qué? 730 00:41:37,950 --> 00:41:39,240 Caminar y conversar. 731 00:41:39,317 --> 00:41:41,240 Solo quiere que conversemos. 732 00:41:41,317 --> 00:41:42,317 Se ven bien. 733 00:41:42,350 --> 00:41:44,280 Gracias. Nos vemos bien. 734 00:41:45,283 --> 00:41:49,483 Quiero que llames a Japón. Tenemos la oficina aquí. 735 00:41:50,350 --> 00:41:52,450 Me gusta Sandy para las regionales. 736 00:41:52,483 --> 00:41:56,950 Encárgate del tema gubernamental del lanzamiento. 737 00:41:57,017 --> 00:41:58,680 Sí, por supuesto. 738 00:42:00,917 --> 00:42:03,683 ¿Quieres que lo haga o lo dices por la cámara? 739 00:42:04,317 --> 00:42:05,400 No. 740 00:42:06,350 --> 00:42:08,760 Eres el director de operaciones, ¿no? 741 00:42:09,717 --> 00:42:11,360 - Sí. - ¿Entonces? 742 00:42:12,317 --> 00:42:15,717 Claro, yo me encargo. Solo quería estar seguro. 743 00:42:16,717 --> 00:42:19,440 Gracias, caballeros. Fue excelente. 744 00:42:19,517 --> 00:42:21,850 - ¿Sí? - Se ven regios. 745 00:42:21,883 --> 00:42:22,840 Gracias. 746 00:42:22,917 --> 00:42:24,050 ¿Dijo "regios"? 747 00:42:24,083 --> 00:42:26,120 - Sí. - ¿Qué significa eso? 748 00:42:38,683 --> 00:42:40,040 Es bueno. 749 00:42:40,450 --> 00:42:41,560 Sí. 750 00:42:42,250 --> 00:42:43,917 - Sí. - ¿Y bien? 751 00:42:48,117 --> 00:42:49,280 No... 752 00:42:49,883 --> 00:42:51,240 No lo sé. 753 00:42:51,883 --> 00:42:53,080 Yo... 754 00:42:55,517 --> 00:42:56,920 De acuerdo. 755 00:43:00,950 --> 00:43:02,640 - ¿Está bien? - Sí. 756 00:43:03,050 --> 00:43:04,360 ¿Cierto? 757 00:43:05,050 --> 00:43:06,200 ¡Sí! 758 00:43:07,217 --> 00:43:10,717 Exigí que te despidieran para que me contrataran. 759 00:43:13,150 --> 00:43:15,240 Está bien. Es por el bien del país. 760 00:43:15,317 --> 00:43:16,560 Así es. 761 00:43:19,783 --> 00:43:22,050 El lugar que renté tiene... 762 00:43:23,750 --> 00:43:25,680 ...un colchón de espuma. 763 00:43:27,083 --> 00:43:31,483 ¿Qué te parece si... probamos su resistencia? 764 00:43:33,450 --> 00:43:34,640 Vaya. 765 00:43:40,950 --> 00:43:42,240 Apágalo. 766 00:43:44,583 --> 00:43:45,880 Apágalo. 767 00:44:05,117 --> 00:44:06,480 Vamos a... 768 00:44:06,817 --> 00:44:09,750 ...quedarnos sentados aquí un rato 769 00:44:09,783 --> 00:44:11,717 para que pueda pensar. 770 00:44:19,517 --> 00:44:21,450 Se encuentra a Oprah y le dice: 771 00:44:21,483 --> 00:44:25,017 "Oprah, te ganaste un auto. Tú también te ganaste un auto". 772 00:44:25,050 --> 00:44:27,240 Necesita un auto para pasarte la sal. 773 00:44:27,283 --> 00:44:29,517 Es tan rico que sus peces usan pieles. 774 00:44:29,550 --> 00:44:31,150 Sí, peces con pieles. 775 00:44:31,183 --> 00:44:33,240 Es tan rico que sus espermatozoides 776 00:44:33,317 --> 00:44:36,017 usan monóculos y sombreros de copa. 777 00:44:36,050 --> 00:44:39,450 "Buenos días, vagina. ¿Me permite pasar?" 778 00:44:39,950 --> 00:44:42,000 No me importa que seas rico. 779 00:44:42,050 --> 00:44:44,240 Al final, ¿quiénes son mejores? 780 00:44:44,683 --> 00:44:48,250 Es obvio que ustedes, pero ¿a quién le importa? 781 00:44:48,517 --> 00:44:49,800 A mí sí. 782 00:44:51,517 --> 00:44:53,000 Debo hacer una llamada. 783 00:44:53,050 --> 00:44:54,560 Sí, adelante. 784 00:45:05,750 --> 00:45:06,760 Hola. 785 00:45:06,817 --> 00:45:09,417 Tengo información importante en juego. 786 00:45:09,483 --> 00:45:12,040 - ¿Qué? ¿Dónde estás? - En Nuevo México. 787 00:45:12,250 --> 00:45:14,200 - ¿Qué? - Ya me di cuenta. 788 00:45:14,250 --> 00:45:15,317 ¿Estás drogado? 789 00:45:15,350 --> 00:45:17,350 No, estoy en una casa. 790 00:45:17,950 --> 00:45:21,183 Sí, hemos consumido drogas, pero estoy lúcido. 791 00:45:21,217 --> 00:45:24,417 Mándame tu dirección para saber que estás bien. 792 00:45:24,450 --> 00:45:27,717 Rome, estamos bien. No nos sucede nada malo. 793 00:45:27,750 --> 00:45:30,383 Mándame tu dirección. No iré a buscarte. 794 00:45:30,417 --> 00:45:31,720 ¿Lo estás haciendo? 795 00:45:31,783 --> 00:45:34,050 De acuerdo. Dame un momento. 796 00:45:37,383 --> 00:45:38,600 Listo. 797 00:45:39,183 --> 00:45:41,050 Iré a buscarte. 798 00:45:41,250 --> 00:45:42,960 ¿Harás la llamada? 799 00:45:43,250 --> 00:45:46,840 Sí, la haré, pero iré a buscar a Kendall. 800 00:45:46,917 --> 00:45:49,117 Llegó y no está muy bien. 801 00:45:52,383 --> 00:45:53,483 De acuerdo. ¡Ve! 802 00:45:53,550 --> 00:45:55,720 Sí. Descuida, haré la llamada. 803 00:46:12,817 --> 00:46:14,240 ¿Quién rayos toca? 804 00:46:14,317 --> 00:46:15,560 Kendall. 805 00:46:15,617 --> 00:46:16,817 ¿Quién rayos toca? 806 00:46:16,850 --> 00:46:18,240 Es mi hermano. 807 00:46:18,317 --> 00:46:19,480 ¡Oye! 808 00:46:20,250 --> 00:46:21,760 Déjalo pasar. 809 00:46:25,950 --> 00:46:27,040 ¡Dios mío! 810 00:46:27,117 --> 00:46:28,880 Chang, déjalo pasar. 811 00:46:30,250 --> 00:46:31,560 Gracias. 812 00:46:32,483 --> 00:46:34,617 ¡Vaya! Hola. 813 00:46:36,317 --> 00:46:37,960 ¿Me ofrecerán té? 814 00:46:39,350 --> 00:46:41,600 Me gusta la decoración con lobos. 815 00:46:41,917 --> 00:46:44,850 Chang, muéstrale el lobo que tienes tatuado. 816 00:46:45,483 --> 00:46:47,000 Aúlla, Chang. 817 00:46:48,950 --> 00:46:51,350 Vaya. Divertido y genial. 818 00:46:51,417 --> 00:46:55,040 Ellos son Chang, Tanner y Mac. 819 00:46:55,117 --> 00:46:58,817 Es un placer conocerlos. Ven, vámonos de aquí. 820 00:46:59,117 --> 00:47:02,550 Estaba pensando... que no debería hablar contigo 821 00:47:02,617 --> 00:47:05,483 dada la situación en la que estamos 822 00:47:06,650 --> 00:47:10,000 debido a mi demanda en tu contra como miembro de la junta 823 00:47:10,050 --> 00:47:12,550 por incumplimiento de tus obligaciones 824 00:47:12,583 --> 00:47:14,640 y violación de mi contrato laboral, 825 00:47:14,717 --> 00:47:18,317 pero después me dije: ¿a quién demonios le importa? 826 00:47:19,017 --> 00:47:20,520 ¿Qué es esto? 827 00:47:20,950 --> 00:47:24,050 ¿Qué es esto? ¿Metanfetamina barata? 828 00:47:24,617 --> 00:47:27,483 Nos hemos divertido mucho, mamá. 829 00:47:30,383 --> 00:47:33,440 - Qué bueno. - Deberías probarla. En serio. 830 00:47:33,517 --> 00:47:35,317 Me encantaría, pero otro día. 831 00:47:35,350 --> 00:47:38,640 Oí que el colapso es horrible cuando pierde el efecto. 832 00:47:38,717 --> 00:47:40,640 No si sigues drogándote. 833 00:47:41,050 --> 00:47:44,383 Es un buen punto. Creo que el encendedor no sirve. 834 00:47:44,417 --> 00:47:48,217 Sí, es un muy buen punto. ¿Sabes qué? Larguémonos de aquí. 835 00:47:49,017 --> 00:47:51,960 Vámonos, ya es suficiente. Dámelo, yo lo repararé. 836 00:47:53,817 --> 00:47:56,183 ¿Y cómo va la terapia familiar? 837 00:47:56,217 --> 00:47:58,917 Fue un desastre. Él ni siquiera participó. 838 00:47:59,550 --> 00:48:02,250 - ¿No participó? - No, no lo hizo. Vámonos. 839 00:48:02,417 --> 00:48:04,240 Sí, ahí voy. Vámonos. 840 00:48:04,517 --> 00:48:06,750 Oye, tu amigo es de lo peor. 841 00:48:07,183 --> 00:48:09,717 - Es mi hermano. - Tu hermano es de lo peor. 842 00:48:09,750 --> 00:48:13,050 No, ¿sabes una cosa? Él es bueno en realidad. 843 00:48:13,683 --> 00:48:16,717 Gracias. Nuestra gente contactará a la suya. 844 00:48:16,750 --> 00:48:20,250 Kendall, dile a Bill Gates que mi computadora está terrible 845 00:48:20,283 --> 00:48:22,360 con tantas actualizaciones. 846 00:48:27,417 --> 00:48:28,880 ¿Estás bien? 847 00:48:29,783 --> 00:48:31,683 Sí, estoy bien. 848 00:48:33,083 --> 00:48:36,383 ¿Llamo a un doctor? ¿A Rava? 849 00:48:36,417 --> 00:48:39,217 ¿Arrollo a un niño para robarle los riñones? 850 00:48:41,283 --> 00:48:44,450 ¡Rayos! Disculpa. Tengo que hacer una llamada. 851 00:48:44,483 --> 00:48:49,117 Es... por lo del lanzamiento en Japón. 852 00:48:50,383 --> 00:48:51,800 ¿Está bien? 853 00:48:52,017 --> 00:48:53,450 - No hay problema. - ¿Sí? 854 00:48:53,483 --> 00:48:55,080 Haz la llamada. 855 00:48:57,250 --> 00:48:58,680 De acuerdo. 856 00:49:19,083 --> 00:49:21,240 No. No oiremos "El rey león". 857 00:49:25,350 --> 00:49:26,800 ¿Podrías...? 858 00:49:34,650 --> 00:49:36,000 Disculpa. 859 00:49:37,283 --> 00:49:39,520 ¿Tienes cuatro años? ¡Ya basta! 860 00:49:39,583 --> 00:49:44,717 Intento conducir, no quiero oír eso. 861 00:49:45,150 --> 00:49:46,600 ¡Suficiente! 862 00:49:58,817 --> 00:49:59,817 ¡Hola! 863 00:49:59,850 --> 00:50:01,917 - Hola. - Hola. 864 00:50:02,050 --> 00:50:04,117 - Hola. - Hola. 865 00:50:05,317 --> 00:50:06,800 Llegas tarde. 866 00:50:07,517 --> 00:50:10,183 ¿Cómo estuvo la terapia falsa? 867 00:50:10,217 --> 00:50:13,383 ¿Hubo avances de mentira? ¿Hubo grandes actuaciones? 868 00:50:13,450 --> 00:50:16,717 - No, nada. El terapeuta murió. - ¿Qué? 869 00:50:16,750 --> 00:50:18,640 Metafóricamente hablando. 870 00:50:18,683 --> 00:50:21,183 Perdió los dientes en la piscina. 871 00:50:21,217 --> 00:50:22,217 ¡Dios mío! 872 00:50:22,250 --> 00:50:23,920 ¿Qué diría Freud? 873 00:50:24,050 --> 00:50:25,520 ¿Dónde estabas? 874 00:50:25,583 --> 00:50:28,317 Tuve una reunión para un posible trabajo. 875 00:50:28,350 --> 00:50:30,320 ¿Con el enemigo de Logan? 876 00:50:30,750 --> 00:50:32,400 Me iré a acostar. 877 00:50:33,150 --> 00:50:36,617 Estoy atento a todo, Siobhan. A todo. 878 00:50:36,650 --> 00:50:37,960 ¿Qué significa eso? 879 00:50:38,017 --> 00:50:42,617 Yo tuve una reunión. Tú siempre haces lo que quieres. 880 00:50:42,650 --> 00:50:44,760 Mejor lo hablamos en la mañana. 881 00:50:44,817 --> 00:50:47,850 ¿Tiene que enterarse por sus "amigos" 882 00:50:47,883 --> 00:50:50,550 que lo llaman para darle la noticia? 883 00:50:50,617 --> 00:50:52,450 ¡Terapia familiar! 884 00:50:53,583 --> 00:50:55,280 ¡Terapia familiar! 885 00:50:56,717 --> 00:50:58,550 ¡Terapia familiar! 886 00:50:59,850 --> 00:51:03,283 ¡Hola, hola! ¿Qué me cuentan, desgraciados? 887 00:51:03,883 --> 00:51:06,640 Disculpen la tardanza. ¿Sobre qué discutimos? 888 00:51:07,050 --> 00:51:08,050 ¿Qué le sucede? 889 00:51:08,083 --> 00:51:09,383 ¿Por dónde empiezo? 890 00:51:09,417 --> 00:51:13,417 Me volví loco. Estoy completamente desquiciado. 891 00:51:14,050 --> 00:51:15,920 La prensa tenía razón. 892 00:51:16,217 --> 00:51:18,440 Tus sueños se cumplieron. Te felicito. 893 00:51:18,517 --> 00:51:21,183 Creo que está todo listo para el lanzamiento. 894 00:51:21,217 --> 00:51:22,650 Hablé con el hombre... 895 00:51:22,683 --> 00:51:24,120 No le interesa, Rome. 896 00:51:24,183 --> 00:51:26,400 Ni siquiera te presta atención. 897 00:51:26,750 --> 00:51:30,017 Papá, dale los cinco. Vamos, está esperando. ¿Papá? 898 00:51:30,617 --> 00:51:33,283 ¿Me harías eso? ¿Trabajarías con Eavis? 899 00:51:33,583 --> 00:51:36,080 El único senador que quiere destruirme. 900 00:51:36,350 --> 00:51:37,960 Apoyarías a esos animales 901 00:51:38,017 --> 00:51:40,117 que me arrojaron una bolsa de orina. 902 00:51:40,150 --> 00:51:42,600 Es mi trabajo. Tú deberías entenderlo. 903 00:51:42,650 --> 00:51:45,117 ¿Es trabajo? ¡Es rebelión! ¡Sabotaje! 904 00:51:45,150 --> 00:51:47,550 ¡Claro! Eres el centro de todo. 905 00:51:47,583 --> 00:51:53,417 No es porque concuerde con él sobre la compra o su filosofía. 906 00:51:53,450 --> 00:51:54,517 ¿Filosofía? 907 00:51:54,550 --> 00:51:57,017 Es solo un intento miserable 908 00:51:57,050 --> 00:51:59,783 de perjudicar mi estrategia de negocios. 909 00:52:01,050 --> 00:52:02,817 No tienes ninguna estrategia. 910 00:52:02,850 --> 00:52:06,950 Tu modelo de negocios se basa en seducir a los presidentes. 911 00:52:07,617 --> 00:52:10,350 Eres una prostituta de lujo. Sin ofender. 912 00:52:10,383 --> 00:52:11,383 ¡Oye! 913 00:52:11,417 --> 00:52:13,440 Vete al diablo. No hay problema. 914 00:52:13,517 --> 00:52:15,717 Mi tía es drogadicta. 915 00:52:15,750 --> 00:52:19,017 Ha sido un día largo. Fue un placer conocerlos mejor. 916 00:52:19,050 --> 00:52:20,600 Buenas noches. 917 00:52:21,183 --> 00:52:24,450 Debo admitir, papá, que siento que me utilizaron. 918 00:52:24,817 --> 00:52:27,050 ¡Por el amor de Dios! ¿Tú también? 919 00:52:27,083 --> 00:52:31,240 Con todo lo que ha sucedido, ¿tenías que trabajar esta noche? 920 00:52:31,317 --> 00:52:33,650 Hice unas llamadas. ¿No puedes esperar? 921 00:52:33,683 --> 00:52:36,650 ¿Esperar a que termines tus llamadas? Creo que sí. 922 00:52:36,817 --> 00:52:39,383 Sí, papá. Ya estoy acostumbrado. 923 00:52:39,817 --> 00:52:40,817 Connor. 924 00:52:40,850 --> 00:52:41,883 Es lo normal. 925 00:52:41,950 --> 00:52:46,000 Tu padre ha estado ocupado encargándose de estos traidores. 926 00:52:46,050 --> 00:52:48,560 No estar de acuerdo no es traicionarlo. 927 00:52:49,050 --> 00:52:51,617 Pero buscar que su enemigo sea presidente 928 00:52:51,650 --> 00:52:53,240 es mandarlo al diablo. 929 00:52:53,283 --> 00:52:54,640 Oye, papá. 930 00:52:54,717 --> 00:52:57,817 Me encantaron las mentiras que publicaste sobre mí. 931 00:52:59,550 --> 00:53:01,000 Sí. Tú te lo buscaste. 932 00:53:01,050 --> 00:53:02,050 Lo sabía. 933 00:53:02,117 --> 00:53:05,350 ¡Sí! Y tiene suerte de que no hiciera nada más. 934 00:53:05,650 --> 00:53:10,150 Lo que ustedes no entienden es que todo es parte del juego. 935 00:53:10,383 --> 00:53:12,160 ¿Es parte del juego? 936 00:53:12,417 --> 00:53:13,840 ¡Vamos! ¡Acompáñenme! 937 00:53:13,917 --> 00:53:16,783 Es un maldito juego demasiado divertido 938 00:53:16,817 --> 00:53:18,440 para toda la familia. 939 00:53:18,517 --> 00:53:20,050 ¡Prepárense! 940 00:53:20,183 --> 00:53:21,817 Te metiste en la política 941 00:53:21,850 --> 00:53:23,960 para probar que eras independiente. 942 00:53:24,017 --> 00:53:26,440 Está bien, pero así no son las cosas. 943 00:53:27,417 --> 00:53:29,400 Tienes miedo de competir. 944 00:53:29,817 --> 00:53:32,083 Te casarás con un hombre inferior a ti 945 00:53:32,150 --> 00:53:35,217 porque no quieres arriesgarte a que te traicionen. 946 00:53:35,650 --> 00:53:37,640 Eres una maldita cobarde. 947 00:53:38,950 --> 00:53:40,160 ¡Vaya! 948 00:53:40,917 --> 00:53:42,720 Tú no tienes límites. 949 00:53:49,183 --> 00:53:51,883 ¿Sabes una cosa? Nací con privilegios. 950 00:53:52,283 --> 00:53:54,040 Soy muy afortunado. 951 00:53:54,717 --> 00:53:56,480 Me di cuenta de eso. 952 00:53:57,750 --> 00:54:00,617 Y tú te mueres de envidia, ¿no es así? 953 00:54:01,450 --> 00:54:04,917 Estás celoso de lo que les diste a tus hijos. 954 00:54:04,950 --> 00:54:09,517 No puedes... procesarlo. No te entra en la cabeza. 955 00:54:10,117 --> 00:54:12,217 De haberle hablado así a mi tío... 956 00:54:12,250 --> 00:54:14,720 ¿Qué habría hecho el malvado tío Noah? 957 00:54:15,050 --> 00:54:18,117 ¿Le diría "cobarde" a su hija? Qué gran hombre. 958 00:54:18,150 --> 00:54:19,217 Logan, Logan. 959 00:54:19,250 --> 00:54:21,483 ¡Logan! 960 00:54:24,550 --> 00:54:27,617 Eres un maldito don nadie. 961 00:54:28,750 --> 00:54:30,560 Un maldito don nadie. 962 00:55:41,483 --> 00:55:42,440 Fue un placer. 963 00:55:42,517 --> 00:55:43,717 Disculpa por todo. 964 00:55:43,750 --> 00:55:44,717 Descuida. 965 00:55:44,750 --> 00:55:48,450 Bueno... no fue fantástico. Pero te divertiste un poco, ¿no? 966 00:55:48,483 --> 00:55:49,440 Sí. 967 00:55:49,517 --> 00:55:51,840 ¿Fue divertido? ¿Vendrás a visitarme? 968 00:55:51,917 --> 00:55:53,717 - Sí. - Fue divertido. 969 00:55:53,750 --> 00:55:56,917 - Discúlpame. Fue terrible. - No, fue divertido. 970 00:55:56,950 --> 00:55:58,960 - ¿Cierto? - Sí, desde luego. 971 00:55:59,017 --> 00:56:00,440 - De acuerdo. - Bueno. 972 00:56:00,517 --> 00:56:02,120 - Adiós. - Adiós. 973 00:56:03,217 --> 00:56:05,383 - Adiós. - Llámame. 974 00:56:13,017 --> 00:56:15,040 Quería que vinieran todos. 975 00:56:16,317 --> 00:56:18,400 Pero me alivia que se vayan. 976 00:56:20,383 --> 00:56:22,280 Será lindo estar solos. 977 00:56:25,383 --> 00:56:27,440 ¿Starbucks queda muy lejos? 978 00:56:27,683 --> 00:56:30,750 - Tengo cápsulas de café. - De acuerdo. Genial. 979 00:57:05,417 --> 00:57:07,200 Perfecto. Sigue así. 980 00:57:26,750 --> 00:57:27,750 Muy bien.