1
00:00:57,875 --> 00:00:59,191
Ehi, Ken.
2
00:00:59,201 --> 00:01:00,853
- Va tutto bene?
- Sta bene?
3
00:01:04,734 --> 00:01:06,044
È in bagno.
4
00:01:22,994 --> 00:01:24,261
Salve!
5
00:01:24,271 --> 00:01:25,632
Salve, signore!
6
00:01:27,069 --> 00:01:28,800
Il jet sta tornando.
7
00:01:29,211 --> 00:01:31,580
E, signore, dove siamo diretti?
8
00:01:34,137 --> 00:01:35,433
Ok.
9
00:01:35,443 --> 00:01:37,291
Dove sono gli aerei? Possiamo partire?
10
00:01:37,301 --> 00:01:39,672
Ci sarà da aspettare non più di un'ora.
11
00:01:40,026 --> 00:01:42,738
Ho trovato una stanza
comoda dove aspettare.
12
00:01:42,748 --> 00:01:47,227
A dire il vero non è proprio comoda,
ma non ho trovato di meglio.
13
00:01:47,668 --> 00:01:49,616
Sapete dove siamo diretti?
14
00:01:49,626 --> 00:01:52,664
Può essere New York... o Ginevra,
15
00:01:52,674 --> 00:01:55,778
o Londra, Singapore oppure Los Angeles.
16
00:01:56,666 --> 00:01:58,009
Ok. Grazie.
17
00:01:58,019 --> 00:02:00,252
- Che ha detto?
- Non molto.
18
00:02:00,627 --> 00:02:03,180
Ok, ma... almeno sappiamo
a cosa sta pensando?
19
00:02:03,190 --> 00:02:05,595
Beh, ultimamente
parla molto di sua madre.
20
00:02:05,605 --> 00:02:07,351
- Sua madre?
- Oh, ok.
21
00:02:07,361 --> 00:02:08,998
E... qual è il piano?
22
00:02:09,308 --> 00:02:10,436
Non saprei.
23
00:02:10,446 --> 00:02:12,765
Ci sono un bel po' di idee
interessanti in ballo.
24
00:02:12,775 --> 00:02:15,151
Io sono stato licenziato,
lui pure, lei è stata promossa,
25
00:02:15,161 --> 00:02:17,487
poi mi ha assunto di nuovo,
lei è stata retrocessa. Giusto?
26
00:02:17,497 --> 00:02:18,782
Andiamo!
27
00:02:20,641 --> 00:02:21,853
Papà?
28
00:02:21,863 --> 00:02:23,094
Vuoi che venga con te?
29
00:02:23,603 --> 00:02:25,057
Vuoi succhiarmi il cazzo?
30
00:02:27,759 --> 00:02:29,331
È quello che ha detto al figlio,
31
00:02:29,341 --> 00:02:32,041
mentre venivano presentate
le accuse di violenza sessuale.
32
00:02:33,708 --> 00:02:34,722
Ehi, bello.
33
00:02:36,631 --> 00:02:37,725
Ti richiamo.
34
00:02:38,303 --> 00:02:39,304
Ehi, Ken.
35
00:02:39,852 --> 00:02:42,592
Se... se stai bene,
potresti dire "ok"? Così...
36
00:02:42,602 --> 00:02:44,476
So che stai bene? Perché...
37
00:02:44,486 --> 00:02:46,030
Altrimenti... dovrò...
38
00:02:46,040 --> 00:02:48,477
Buttare giù la porta e non voglio...
39
00:02:48,487 --> 00:02:50,450
E non so se ne sono capace.
40
00:02:50,460 --> 00:02:51,767
Cosa... ma...
41
00:02:56,874 --> 00:02:57,957
Ok.
42
00:02:57,967 --> 00:03:00,746
Ai posti di combattimento.
Andiamo e mettiamoci al lavoro.
43
00:03:05,978 --> 00:03:09,335
Succession - Stagione 3
Episodio 1 - "Secession"
44
00:03:12,754 --> 00:03:15,426
Traduzione: Frncesco82
45
00:03:18,625 --> 00:03:21,407
Traduzione: elrindin
46
00:03:24,747 --> 00:03:27,575
Traduzione: Kate
47
00:03:31,094 --> 00:03:34,058
Traduzione: marnisin
48
00:03:36,790 --> 00:03:39,880
Traduzione: Sweetie1
49
00:03:43,472 --> 00:03:46,285
Traduzione: Onionring
50
00:03:49,619 --> 00:03:52,608
Traduzione: emiliapond
51
00:03:55,928 --> 00:03:58,484
Traduzione: AnRoLu
52
00:04:02,447 --> 00:04:05,084
Traduzione: BettinaStinson
53
00:04:07,647 --> 00:04:10,348
Traduzione: delpha
54
00:04:13,623 --> 00:04:16,674
Traduzione: giada marie
55
00:04:21,308 --> 00:04:23,545
Revisione: PotionFlame
56
00:04:26,100 --> 00:04:28,246
#NoSpoiler
57
00:04:28,256 --> 00:04:31,318
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
58
00:04:36,920 --> 00:04:38,745
E dove andiamo, Ken?
59
00:04:38,755 --> 00:04:41,535
Alla Waystar, marchiamo il territorio.
Chiama il mio avvocato, i PR,
60
00:04:41,545 --> 00:04:43,229
facciamo tremare qualche amministratore,
61
00:04:43,239 --> 00:04:45,362
e magari andiamo
a far visita anche i federali.
62
00:04:53,806 --> 00:04:56,512
No comment! No comment! No comment!
63
00:04:56,522 --> 00:04:57,912
- Non serve dirlo.
- No comment!
64
00:04:57,922 --> 00:05:00,179
Greg, non serve dirlo,
basta non rispondere alle domande.
65
00:05:07,730 --> 00:05:10,152
No comment! No comment!
66
00:05:10,677 --> 00:05:12,847
Basta! Basta! Smettetela!
67
00:05:13,674 --> 00:05:14,969
Ok, Jess, partiamo.
68
00:05:17,943 --> 00:05:19,795
Questa è un'auto aziendale.
69
00:05:20,855 --> 00:05:22,720
- Come?
- Io non ho voce in capitolo,
70
00:05:22,730 --> 00:05:27,210
ma visto che hai aperto le porte
dell'azienda a indagini, cause legali...
71
00:05:27,220 --> 00:05:30,389
Immagino... che non lavori
più per l'azienda?
72
00:05:30,399 --> 00:05:34,066
Beh, no, perché ho agito
nei migliori interessi dell'azienda.
73
00:05:34,076 --> 00:05:36,904
Davvero? Violando il tuo
obbligo di riservatezza?
74
00:05:36,914 --> 00:05:39,405
Violando i tuoi obblighi
fiduciari come dirigente?
75
00:05:39,415 --> 00:05:42,831
Mi serve un gruppo compatto, Karolina.
Voglio gente affidabile, quindi...
76
00:05:43,712 --> 00:05:46,386
Sei con me in questa... rivoluzione?
77
00:05:46,396 --> 00:05:49,573
Sì, lo so che è eccitante
e... e... io... io... io...
78
00:05:49,583 --> 00:05:51,253
Sei con me, sì o no?
79
00:05:51,263 --> 00:05:52,987
Perché hai agito in quel modo, Ken?
80
00:05:52,997 --> 00:05:54,509
E tu ne sapevi qualcosa?
81
00:05:54,519 --> 00:05:56,318
Chi, io? No. No.
82
00:05:56,328 --> 00:05:58,455
No. No, ero all'oscuro di tutto
83
00:05:58,465 --> 00:06:01,965
e mi ha sorpreso il suo commento,
ma, ovviamente, ora sono preoccupato
84
00:06:01,975 --> 00:06:03,554
e interessato a saperne di più.
85
00:06:03,564 --> 00:06:06,332
- Ok.
- Karolina, ora ti trovi a un bivio.
86
00:06:06,342 --> 00:06:07,808
Questa è l'auto dei giusti.
87
00:06:08,231 --> 00:06:09,569
È che...
88
00:06:09,926 --> 00:06:11,539
- Ok. Ferma l'auto.
- È che...
89
00:06:11,549 --> 00:06:12,769
Scendi.
90
00:06:12,779 --> 00:06:14,107
- Scendi, devo telefonare.
- Ken...
91
00:06:14,117 --> 00:06:17,067
Non posso avere
delle volpi nel mio pollaio.
92
00:06:17,077 --> 00:06:18,292
Scendi.
93
00:06:18,302 --> 00:06:19,638
- Ken?
- Subito.
94
00:06:19,648 --> 00:06:23,478
Quello che hai sentito è riservato,
ripeti una sola parola e ti faccio causa.
95
00:06:23,488 --> 00:06:24,804
Greg, scendi anche tu?
96
00:06:25,397 --> 00:06:26,455
Io...
97
00:06:26,947 --> 00:06:28,744
Beh, ecco... io...
98
00:06:28,754 --> 00:06:31,073
Penso che farò un giro con loro.
99
00:06:31,083 --> 00:06:32,655
- Va bene.
- Ok? Grazie.
100
00:06:39,068 --> 00:06:40,958
Come mai l'hanno fatta uscire dall'auto?
101
00:06:40,968 --> 00:06:42,380
Che è successo?
102
00:06:42,390 --> 00:06:44,088
Perché è scesa dall'auto di Kendall?
103
00:06:44,098 --> 00:06:45,675
Sta andando all'aeroporto?
104
00:06:45,685 --> 00:06:47,430
Ha qualcosa da dire?
105
00:06:48,359 --> 00:06:51,585
Logan Roy era personalmente
coinvolto e pienamente consapevole
106
00:06:51,595 --> 00:06:54,597
dei crimini commessi a bordo
delle Crociere Brightstar.
107
00:06:54,607 --> 00:06:56,503
Kendall Roy afferma
che il padre ha approvato
108
00:06:56,513 --> 00:06:58,487
pagamenti per milioni di dollari
109
00:06:58,497 --> 00:07:02,153
per nascondere e insabbiare gli atti
criminosi delle linee da crociera.
110
00:07:02,163 --> 00:07:05,409
Roy ha denunciato fortemente il padre,
111
00:07:05,419 --> 00:07:08,426
- i valori e i costumi della Waystar Royco.
- Fantastico.
112
00:07:05,706 --> 00:07:08,092
{\an9}Si ipotizzano ulteriori divisioni
dopo che il capo delle PR della Waystar Royco
è stata cacciata dall'auto
113
00:07:08,436 --> 00:07:12,815
L'impero mediatico e la casa madre
del canale conservazionista ATN
114
00:07:12,825 --> 00:07:14,881
- e il nostro corrispondente...
- Allora,
115
00:07:14,891 --> 00:07:17,327
a cosa stai pensando?
116
00:07:18,543 --> 00:07:20,888
- Cosa sto pensando?
- Sì, a cosa pensi?
117
00:07:20,898 --> 00:07:23,196
Che vuoi dire? Riguardo a cosa?
118
00:07:23,206 --> 00:07:26,099
Beh, riguardo a questa
situazione di merda.
119
00:07:29,764 --> 00:07:31,174
Penso...
120
00:07:31,883 --> 00:07:34,421
Che ora dovremmo supportare papà,
121
00:07:34,431 --> 00:07:36,688
e credo che nessuno penserebbe ad altro.
122
00:07:36,698 --> 00:07:37,801
Sì.
123
00:07:37,811 --> 00:07:39,620
Sì, certo. Sì.
124
00:07:39,630 --> 00:07:40,717
Ma...
125
00:07:42,211 --> 00:07:43,902
Cosa penso davvero?
126
00:07:47,135 --> 00:07:48,160
Beh, io...
127
00:07:49,355 --> 00:07:50,985
Mi chiedo se sia spacciato.
128
00:07:50,995 --> 00:07:53,815
Oh, merda, davvero? Sul serio?
129
00:07:53,825 --> 00:07:55,884
Sì, e tu cosa pensi?
130
00:07:57,635 --> 00:07:58,681
Non lo so.
131
00:07:59,672 --> 00:08:02,940
Cioè, sto pensando che forse
non dovrei pensare al fatto che...
132
00:08:04,066 --> 00:08:05,531
Potrebbe essere spacciato.
133
00:08:07,195 --> 00:08:08,653
Sta bene?
134
00:08:08,977 --> 00:08:10,879
Io credo che dovremmo reagire.
135
00:08:11,773 --> 00:08:13,875
Per la miseria,
credo abbia qualcosa in mente!
136
00:08:13,885 --> 00:08:14,955
Ehi.
137
00:08:14,965 --> 00:08:16,506
Hugo ha trovato degli aerei.
138
00:08:16,835 --> 00:08:17,852
Salve.
139
00:08:18,335 --> 00:08:20,658
Sentite, sono sommerso di chiamate.
140
00:08:20,668 --> 00:08:23,891
E, beh, vorrei negare le speculazioni.
141
00:08:24,245 --> 00:08:25,452
Quindi...
142
00:08:25,462 --> 00:08:27,195
Naturalmente vorrei sapere
143
00:08:27,205 --> 00:08:30,135
se a voi sta bene che,
per ora, io dica che...
144
00:08:30,145 --> 00:08:32,268
Non ha mai fatto del male a nessuno
e che non ha mai...
145
00:08:32,803 --> 00:08:35,015
Toccato nessuna donna, personalmente.
146
00:08:35,025 --> 00:08:37,575
Di questo puoi starne certo, Hugo.
147
00:08:37,585 --> 00:08:39,531
- Bene.
- Lo sapevate?
148
00:08:41,725 --> 00:08:42,756
Connor?
149
00:08:43,345 --> 00:08:44,914
Roman? Shiv?
150
00:08:45,935 --> 00:08:47,093
Lo sapevate?
151
00:08:49,525 --> 00:08:50,844
Che cosa?
152
00:08:52,015 --> 00:08:54,605
Sapevate cos'aveva intenzione di fare?
153
00:08:54,615 --> 00:08:57,717
- Me lo stavo chiedendo.
- Beh, ovviamente no, papà.
154
00:08:59,465 --> 00:09:01,768
Kendall è pazzo, è un malato di mente.
155
00:09:06,525 --> 00:09:07,772
Dov'è il mio telefono?
156
00:09:08,905 --> 00:09:10,893
Non lo so, papà.
Ora proviamo a chiamarti.
157
00:09:12,745 --> 00:09:14,656
Sì... ce l'avevi silenzioso?
158
00:09:16,637 --> 00:09:18,965
Ok, vorrei Lisa Arthur
come mio avvocato personale,
159
00:09:18,975 --> 00:09:21,595
ma potresti chiamare Remi
per farmi dare altri nomi?
160
00:09:23,800 --> 00:09:25,115
Greg, Greg.
161
00:09:25,125 --> 00:09:26,945
Se dovessero accusarmi
di altre stronzate,
162
00:09:26,955 --> 00:09:29,820
potrei aver bisogno
che tu valuti la situazione, ok?
163
00:09:29,830 --> 00:09:30,895
Certo.
164
00:09:32,280 --> 00:09:35,897
Aspetta, cosa...
cosa significa di preciso?
165
00:09:35,907 --> 00:09:38,685
Prima del monitoraggio dei media,
potrei aver bisogno che tu...
166
00:09:38,695 --> 00:09:42,425
Faccia una lettura personale delle
reazioni sociopolitiche della nazione.
167
00:09:42,435 --> 00:09:44,010
Ok? Io sarò fuori.
168
00:09:44,020 --> 00:09:47,885
Serviranno i metadati. Mi dirai se la mia
reputazione orienta il mercato su di me.
169
00:09:47,895 --> 00:09:49,265
Sì, certo.
170
00:09:49,275 --> 00:09:51,425
Sarò il tuo dipartimento
di monitoraggio dei media.
171
00:09:51,435 --> 00:09:53,347
Tutti mi danno il nome di Lisa Arthur.
172
00:09:53,795 --> 00:09:55,055
Devo avere lei.
173
00:09:55,065 --> 00:09:57,085
Sei riuscita ad avere
un suo contatto, Jess?
174
00:09:57,095 --> 00:09:59,805
La sto chiamando al suo...
175
00:10:09,295 --> 00:10:10,330
Ok.
176
00:10:13,238 --> 00:10:15,061
Jess Jordan dal telefono di Kendall.
177
00:10:16,455 --> 00:10:18,108
- È lui?
- Salve.
178
00:10:19,837 --> 00:10:22,635
- Kendall è impegnato al momento.
- Senti cosa vuole.
179
00:10:22,645 --> 00:10:24,674
Posso riferire.
180
00:10:28,545 --> 00:10:30,074
Cosa... cosa sta dicendo?
181
00:10:30,855 --> 00:10:32,131
Vuoi saperlo?
182
00:10:32,528 --> 00:10:33,567
Sì.
183
00:10:35,375 --> 00:10:36,978
Ok, glielo riferisco.
184
00:10:37,305 --> 00:10:39,815
Dice che potrebbe mettersi
molto male per lui.
185
00:10:39,825 --> 00:10:41,365
Hai fatto una bella mossa.
186
00:10:41,375 --> 00:10:43,745
Se tu volessi ritrattare
187
00:10:43,755 --> 00:10:47,301
e dire che non stavi bene e che hai
sbagliato, forse avrete un accordo.
188
00:10:47,311 --> 00:10:50,457
Sai cosa? Digli che, legalmente,
non è saggio che io parli con lui.
189
00:10:50,467 --> 00:10:52,415
Ma sarò in contatto col Governo
190
00:10:52,425 --> 00:10:54,878
e questo sarebbe il momento giusto
di farsi da parte.
191
00:10:55,345 --> 00:10:56,587
Ok, ha sentito.
192
00:10:58,178 --> 00:11:01,092
Allora triterò le ossa a Pollicino
193
00:11:01,102 --> 00:11:02,576
e me lo mangerò vivo.
194
00:11:03,052 --> 00:11:05,225
Dice che, in quel caso, lui...
195
00:11:05,235 --> 00:11:08,040
Frantumerà le ossa a Pollicino
e che se lo mangerà vivo.
196
00:11:08,387 --> 00:11:10,563
Ok, beh...
197
00:11:10,895 --> 00:11:12,362
Digli che...
198
00:11:12,715 --> 00:11:16,327
Fuggirò lungo quella cazzo
di pianta di fagioli.
199
00:11:16,337 --> 00:11:17,471
Ok, Logan?
200
00:11:17,481 --> 00:11:19,905
Sì, dice che in quel caso
201
00:11:19,915 --> 00:11:23,100
lui fuggirà lungo quella
cazzo di... pianta di fagioli.
202
00:11:25,595 --> 00:11:29,005
Sta ridendo, ma...
non sembra una risata buona.
203
00:11:29,015 --> 00:11:32,283
Digli solo di collaborare.
Non voglio vederlo dietro le sbarre.
204
00:11:32,293 --> 00:11:34,195
Anche se non stiamo più
dalla stessa parte,
205
00:11:34,205 --> 00:11:36,322
- non voglio che gli succeda questo.
- Stronzate.
206
00:11:36,965 --> 00:11:39,308
Sono tutte stronzate ipocrite.
207
00:11:39,885 --> 00:11:41,435
Era tutta una commedia.
208
00:11:41,445 --> 00:11:44,965
Una commedia, una cazzo di farsa.
Non fare il coglione con me,
209
00:11:44,975 --> 00:11:46,977
perché non attacca!
210
00:11:49,025 --> 00:11:50,060
Ok, arrivederci.
211
00:11:50,875 --> 00:11:52,788
Cosa... cosa... ha detto?
212
00:11:53,495 --> 00:11:56,662
Qualche minaccia legale o fisica?
213
00:11:57,475 --> 00:11:58,644
Sai una cosa?
214
00:11:58,654 --> 00:11:59,743
Meglio non pensarci.
215
00:11:59,753 --> 00:12:02,615
Scrivi tutto in una mail e mandatela,
nel caso servisse più in là.
216
00:12:02,625 --> 00:12:03,644
Ok.
217
00:12:04,035 --> 00:12:05,675
Ai posti di combattimento.
218
00:12:05,685 --> 00:12:07,965
Gli ho dato una possibilità. Gerri!
219
00:12:07,975 --> 00:12:09,544
Andiamo, tutti qui.
220
00:12:11,055 --> 00:12:12,708
Ok, bene.
221
00:12:12,718 --> 00:12:15,035
Dunque, pensavo di chiamare
il Dipartimento di Giustizia
222
00:12:15,045 --> 00:12:17,875
e far sapere loro
quanto ci ha inorridito
223
00:12:17,885 --> 00:12:19,732
venire a conoscenza di queste...
224
00:12:20,085 --> 00:12:21,305
Insinuazioni.
225
00:12:21,315 --> 00:12:23,725
Far sapere loro che intendiamo
formare una commissione speciale,
226
00:12:23,735 --> 00:12:26,185
indicando quali grandi studi legali...
227
00:12:26,195 --> 00:12:29,378
Ho delle idee. Quali studi possano
fare per noi un'indagine approfondita
228
00:12:29,388 --> 00:12:31,875
e che possano farci un resoconto
dettagliato sulle loro scoperte.
229
00:12:31,885 --> 00:12:34,251
D'accordo. Ma collaboreremo?
230
00:12:34,261 --> 00:12:37,064
Con il Governo?
Sì, penso dovremo collaborare.
231
00:12:37,074 --> 00:12:39,518
- Cioè, siamo già sotto pressione...
- E se non lo facessimo?
232
00:12:39,934 --> 00:12:42,241
Ok, ma nella vita reale?
233
00:12:42,251 --> 00:12:44,530
Cioè... questa è un'azienda pubblica.
234
00:12:44,540 --> 00:12:46,870
Non sappiamo cosa loro abbiano
o cosa possano venire a sapere.
235
00:12:46,880 --> 00:12:48,244
C'è solo una mossa possibile.
236
00:12:48,254 --> 00:12:51,120
E cosa succede se non voglio
mettermi a novanta così in fretta?
237
00:12:51,130 --> 00:12:52,398
Tira su delle barriere.
238
00:12:52,408 --> 00:12:55,260
È stimolante dal punto di vista politico.
"Venite a prenderci, figli di puttana".
239
00:12:55,270 --> 00:12:57,417
- Qual è la nostra versione?
- La nostra versione...
240
00:12:57,427 --> 00:13:01,134
È che sta sfruttando queste povere donne
e che è tutto molto triste.
241
00:13:01,144 --> 00:13:02,824
Lo stavi preparando per la vetta.
242
00:13:02,834 --> 00:13:05,892
Ma... lui è un tossico
e ha sprecato la sua occasione.
243
00:13:05,902 --> 00:13:08,628
È uno stronzo risentito
che ha bisogno di aiuto psichiatrico,
244
00:13:08,638 --> 00:13:11,018
e siccome tu sei il cattivone,
tutti gli hanno dato corda.
245
00:13:11,028 --> 00:13:12,248
E questi documenti?
246
00:13:12,258 --> 00:13:13,850
Sono falsi o...
247
00:13:13,860 --> 00:13:16,787
Rubati, se anche esistessero.
Siete preoccupati per i documenti?
248
00:13:17,976 --> 00:13:19,909
Lo accuseremo di furto
di dati aziendali.
249
00:13:19,919 --> 00:13:22,233
Non è una cosa carina
da dire sul proprio figlio,
250
00:13:22,243 --> 00:13:25,445
ma magari potresti farlo a pezzettini
e buttarlo nell'Hudson, no?
251
00:13:25,455 --> 00:13:27,487
Distruggete Kendall e va tutto a rotoli.
252
00:13:27,943 --> 00:13:29,053
Cosa ne pensiamo?
253
00:13:30,582 --> 00:13:31,686
Qual è il prezzo?
254
00:13:32,875 --> 00:13:33,934
Beh...
255
00:13:34,333 --> 00:13:35,958
Il punto è che è stabile.
256
00:13:35,968 --> 00:13:38,817
Ma le istituzioni non ci appoggeranno,
se le cose andranno male.
257
00:13:38,827 --> 00:13:41,197
E gli arbitraggisti ci compreranno,
se Sandy e Stewy vincono.
258
00:13:41,207 --> 00:13:42,987
Sì, Kendall ha cambiato
le carte in tavola.
259
00:13:42,997 --> 00:13:44,659
Non collaborare adesso è...
260
00:13:44,669 --> 00:13:45,809
È troppo...
261
00:13:46,359 --> 00:13:48,727
È troppo delicato ora.
Credo sia molto rischioso.
262
00:13:48,737 --> 00:13:50,549
Tutto è rischioso, se siete checche.
263
00:13:50,559 --> 00:13:52,658
- Ehi, io i coglioni ce li ho, ok?
- Beh...
264
00:13:52,668 --> 00:13:54,160
Ma ci saranno ripercussioni!
265
00:13:54,170 --> 00:13:56,524
Sì, ma tu non consideri
il quadro generale.
266
00:13:56,534 --> 00:14:00,139
Facciamo le nostre mosse e aspettiamo
l'occasione giusta fino alle elezioni.
267
00:14:00,149 --> 00:14:02,175
L'ATN consacra...
268
00:14:02,185 --> 00:14:05,230
Il repubblicano per un secondo mandato?
Ci sarà un nuovo Procuratore Generale.
269
00:14:05,240 --> 00:14:07,605
E a quel punto...
questa storia sarà datata.
270
00:14:07,615 --> 00:14:10,212
Kendall si autodistruggerà
perché è la sua cosa preferita.
271
00:14:10,222 --> 00:14:12,379
E tutto svanirà!
272
00:14:12,858 --> 00:14:15,252
Se la smettessi
di grattarmi le croste...
273
00:14:15,262 --> 00:14:17,997
E dicessi "Mi dispiace",
chissà come finiremmo.
274
00:14:18,007 --> 00:14:21,139
Class action da parte
di scapestrati e opportunisti.
275
00:14:21,594 --> 00:14:23,304
Ammissioni di colpa...
276
00:14:24,343 --> 00:14:26,586
- Miliardi in fumo!
- Cazzo!
277
00:14:26,596 --> 00:14:29,733
Se chiamassi il procuratore e lo prendessi
a urla, capiremmo se può funzionare, no?
278
00:14:29,743 --> 00:14:33,138
Hugo, puoi scoprire cosa succederebbe se
Logan chiamasse il procuratore generale?
279
00:14:33,148 --> 00:14:34,361
Chiama il repubblicano!
280
00:14:34,756 --> 00:14:36,034
Andiamo fino al vertice.
281
00:14:36,715 --> 00:14:37,988
Chiama il Presidente.
282
00:14:38,324 --> 00:14:40,496
Ma coi piedi di piombo, ok?
283
00:14:41,551 --> 00:14:42,701
C'è altro?
284
00:14:43,373 --> 00:14:44,807
Vogliamo ordinare qualcosa?
285
00:14:44,817 --> 00:14:46,638
Vuoi mangiare? Deglutisci!
286
00:14:46,648 --> 00:14:49,306
Oggi si mangia saliva e adrenalina,
287
00:14:49,316 --> 00:14:51,554
fino a che non saliamo
sull'aereo. Siamo d'accordo?
288
00:14:51,564 --> 00:14:53,072
Nessun piatto tipico.
289
00:14:53,082 --> 00:14:55,160
Se va tutto a puttane per me,
siamo inculati.
290
00:14:55,170 --> 00:14:56,717
Hugo! Andiamo!
291
00:14:57,136 --> 00:14:58,171
Va bene...
292
00:14:58,555 --> 00:15:01,277
- Abbiamo cazzeggiato abbastanza!
- Ok, gente...
293
00:15:01,287 --> 00:15:03,487
Da questa parte, per favore.
L'aereo è pronto in pista.
294
00:15:04,036 --> 00:15:06,594
- Andiamo...
- Ti richiamerò sicuramente.
295
00:15:08,249 --> 00:15:09,377
Ok.
296
00:15:10,345 --> 00:15:12,460
Sei trending topic,
in prima posizione...
297
00:15:12,470 --> 00:15:14,116
Davanti alle crocchette di patate.
298
00:15:14,516 --> 00:15:15,878
E poi...
299
00:15:15,888 --> 00:15:17,392
Il Papa ha iniziato a seguirti.
300
00:15:18,225 --> 00:15:19,227
Ok...
301
00:15:19,677 --> 00:15:22,348
Ok, no, questo non è...
ma è quello vero?
302
00:15:22,924 --> 00:15:25,817
- Giusto, fantastico. Grazie, Greg.
- No, non credo sia il Papa.
303
00:15:26,435 --> 00:15:29,412
No, è un papa, ma non è il Papa.
304
00:15:35,279 --> 00:15:36,883
Frank? Ehi, ascolta...
305
00:15:36,893 --> 00:15:39,044
Non devi parlare. Volevo solo dire...
306
00:15:39,577 --> 00:15:42,549
Scusami se non ti ho detto nulla
prima, ma voglio che tu sappia...
307
00:15:42,559 --> 00:15:45,091
Che c'è un posto per te
nell'azienda che dirigerò.
308
00:15:45,101 --> 00:15:46,960
Devi solo dirgli
che il tempo è scaduto, ok?
309
00:15:46,970 --> 00:15:49,350
Lui si dimette e le acque si calmeranno.
310
00:15:49,360 --> 00:15:51,669
Qualcuno come te si fa avanti,
qualcuno degno di rispetto...
311
00:15:51,679 --> 00:15:54,054
Molti sarebbero a favore
di un cambio della guardia per te.
312
00:15:54,390 --> 00:15:55,727
Rigoverniamo la nave insieme.
313
00:15:56,051 --> 00:15:57,617
Ok? L'ho fatto per te, socio.
314
00:15:58,113 --> 00:15:59,573
L'ho fatto per noi.
315
00:15:59,583 --> 00:16:01,133
Per l'anima dell'azienda.
316
00:16:01,481 --> 00:16:02,787
Che emozione, Frank.
317
00:16:03,481 --> 00:16:04,553
Va bene.
318
00:16:10,453 --> 00:16:12,562
- Gerri. Chiamami Gerri.
- Ok.
319
00:16:16,831 --> 00:16:18,500
Risponde la segreteria.
320
00:16:18,895 --> 00:16:20,014
I minivan sono qui.
321
00:16:22,759 --> 00:16:25,321
Allora, il Presidente
sembra accomodante...
322
00:16:25,331 --> 00:16:29,550
Ma pensano sia meglio che oggi non ci sia
il tuo nome sul registro della Casa Bianca.
323
00:16:29,878 --> 00:16:32,439
Cioè, cazzo, non può fare
una chiamata privata?
324
00:16:32,449 --> 00:16:35,665
- Ci hanno offerto Michelle-Anne.
- La cozza in tailleur?
325
00:16:36,362 --> 00:16:37,751
Ho lei, se vuoi.
326
00:16:37,761 --> 00:16:42,295
No, vaffanculo! Non parlo
con la babysitter. Parlaci tu, cazzo!
327
00:16:42,305 --> 00:16:43,305
Perfetto.
328
00:16:43,865 --> 00:16:45,515
Sì, certo, resto in linea.
329
00:16:50,795 --> 00:16:54,245
- Dov'è Karl?
- Aveva bisogno di prendersi un panino.
330
00:16:54,885 --> 00:16:57,386
- Un panino?
- Già. Ho provato a dirglielo, ma...
331
00:16:58,235 --> 00:17:00,235
Ragazzi, lì c'è un altro minivan.
332
00:17:00,245 --> 00:17:01,955
Ok? Da questa parte.
333
00:17:04,672 --> 00:17:07,032
Michelle? Gerri Kellman. Come va?
334
00:17:07,042 --> 00:17:09,685
Volevo solo dirle
che erano tutte assurdità
335
00:17:09,695 --> 00:17:12,205
e sappiamo
che il Presidente ci sosterrà,
336
00:17:12,215 --> 00:17:13,585
ma volevamo solo rispondere...
337
00:17:13,595 --> 00:17:16,755
Insomma, offrirci di rispondere
alle sue eventuali domande.
338
00:17:16,765 --> 00:17:18,193
Ciao, sì...
339
00:17:18,203 --> 00:17:22,375
Gerri, credo solo che gli dispiaccia
per Logan, visto il momento difficile.
340
00:17:22,385 --> 00:17:26,175
Grazie. Allora gli faccia sapere
che non chiederemo favori.
341
00:17:26,955 --> 00:17:28,071
D'accordo.
342
00:17:28,485 --> 00:17:30,899
Non vorremmo che, in termini di risorse,
343
00:17:30,909 --> 00:17:34,926
il Dipartimento di Giustizia venga
risucchiato dal vortice di Kendall.
344
00:17:35,955 --> 00:17:36,955
Ok.
345
00:17:37,565 --> 00:17:38,665
Beh...
346
00:17:38,675 --> 00:17:41,255
Sapete quanto il Presidente stimi Logan.
347
00:17:41,665 --> 00:17:42,665
Ok?
348
00:17:42,975 --> 00:17:44,105
Ottimo.
349
00:17:44,115 --> 00:17:46,345
Quindi... in via ufficiosa...
350
00:17:47,056 --> 00:17:48,925
Che aria tira al Dipartimento?
351
00:17:48,935 --> 00:17:52,803
Rischiamo che lì o al Distretto
Meridionale facciano i moralisti?
352
00:17:53,795 --> 00:17:56,269
Il procuratore generale è molto sveglio.
353
00:17:56,279 --> 00:17:57,505
Stimiamo tutti Bhavick.
354
00:17:57,515 --> 00:17:59,666
Non... non si farà ingannare, vero?
355
00:18:00,055 --> 00:18:01,315
Diciamo che...
356
00:18:01,325 --> 00:18:04,486
Alla vice procuratrice generale piace
pensare che lei sia una persona onesta.
357
00:18:04,496 --> 00:18:06,215
Marilyn è puntigliosa.
358
00:18:06,225 --> 00:18:09,168
Quindi lei il vostro
unico problema, Marilyn.
359
00:18:09,178 --> 00:18:10,955
Forse dovreste licenziarla!
360
00:18:15,043 --> 00:18:18,245
- Il Dipartimento non può farci niente.
- Sì, potrebbe...
361
00:18:20,295 --> 00:18:21,835
Non è di nostra competenza.
362
00:18:22,329 --> 00:18:23,831
Non se lo fate diventare.
363
00:18:26,276 --> 00:18:28,161
Ma senta, non vogliamo
questionare con lui.
364
00:18:28,673 --> 00:18:30,772
Beh, no... è il Presidente.
365
00:18:30,782 --> 00:18:33,715
No, certo, ma... vogliamo fare
una chiamata alla vecchia guardia,
366
00:18:33,725 --> 00:18:35,755
in modo che possano parlare un attimo?
367
00:18:36,075 --> 00:18:37,639
Sarebbe fantastico, Gerri.
368
00:18:37,649 --> 00:18:40,175
Contattatemi in qualunque momento
per qualsiasi cosa, ok?
369
00:18:40,185 --> 00:18:43,849
Ottimo, mi ha fatto piacere conoscere
la vostra posizione. Grazie mille.
370
00:18:46,335 --> 00:18:47,793
Ok. È andata bene, no?
371
00:18:48,325 --> 00:18:50,515
Ben fatto. Decisamente accomodante.
372
00:18:50,525 --> 00:18:51,820
Ottimo lavoro, Gerri.
373
00:18:57,305 --> 00:18:59,866
Ok, abbiamo fatto il pieno
e abbiamo tutto.
374
00:18:59,876 --> 00:19:02,905
Siete pronti per New York
e una bella inculata?
375
00:19:02,915 --> 00:19:03,915
Gerri, resta qui.
376
00:19:06,185 --> 00:19:07,725
Permesso. Scusa.
377
00:19:11,505 --> 00:19:13,195
Shiv...
378
00:19:13,515 --> 00:19:16,725
Shivy, Shivy, Shivy.
379
00:19:17,535 --> 00:19:19,332
Come va lì?
380
00:19:19,342 --> 00:19:21,995
Sei pronta per venire a trovarmi?
Ho un posto per te.
381
00:19:22,415 --> 00:19:24,605
Pronto, pronto?
382
00:19:24,615 --> 00:19:26,325
Ok, Jess, a che punto siamo?
383
00:19:26,836 --> 00:19:29,015
Abbiamo amministratori indipendenti.
384
00:19:29,025 --> 00:19:30,781
- Boom.
- Leader d'opinione di livello.
385
00:19:30,791 --> 00:19:33,515
E poi c'è Ewan, Laird.
386
00:19:33,525 --> 00:19:35,125
- Bene.
- Tua madre...
387
00:19:35,537 --> 00:19:38,575
La madre di Greg,
Josh Arenson, e Marcia?
388
00:19:38,585 --> 00:19:41,025
- Ottimo.
- Greg. Come...
389
00:19:42,175 --> 00:19:43,175
Insomma...
390
00:19:44,945 --> 00:19:46,575
I titoli sono...
391
00:19:46,585 --> 00:19:50,068
Internet è... immenso, ovviamente...
392
00:19:50,498 --> 00:19:53,665
E non ho... non posso...
non... sono riuscito a leggerli tutti,
393
00:19:53,675 --> 00:19:56,665
ma ci sto lavorando, direi che...
394
00:19:57,704 --> 00:20:00,650
Sì. Questa è la visione d'insieme
dal monitoraggio dei media.
395
00:20:00,660 --> 00:20:02,935
- È positiva, Greg?
- È super positiva.
396
00:20:02,945 --> 00:20:06,041
- Super positiva?
- Già... la roba negativa resta...
397
00:20:06,051 --> 00:20:10,085
Facilmente impressa,
solo perché è... istintivo.
398
00:20:10,095 --> 00:20:12,365
Ma sì. Praticamente, ottima.
399
00:20:12,375 --> 00:20:15,265
Dei meme simpatici, bei messaggi, e...
400
00:20:15,275 --> 00:20:16,853
E altre cose simili.
401
00:20:17,875 --> 00:20:19,655
- Pronto?
- Naomi? Ciao.
402
00:20:19,665 --> 00:20:21,863
Ho ricevuto un milione di chiamate,
ma volevo salutarti.
403
00:20:21,873 --> 00:20:22,905
Hai visto?
404
00:20:23,855 --> 00:20:27,785
Sì, sembra che tu sia
la persona migliore al mondo?
405
00:20:27,795 --> 00:20:28,961
Sì, certo, vaffanculo.
406
00:20:30,015 --> 00:20:32,095
Ma forse lo sei davvero.
407
00:20:32,105 --> 00:20:33,915
Ok, sì, sì, certo.
408
00:20:35,165 --> 00:20:38,325
- Ma se lo fossi davvero?
- No, indubbiamente. Ma...
409
00:20:38,335 --> 00:20:41,255
Scherzi a parte, Ken, per un secondo.
410
00:20:41,265 --> 00:20:43,165
- E se lo fossi davvero?
- Ken?
411
00:20:43,175 --> 00:20:44,495
- Sì?
- Quasi arrivati...
412
00:20:44,505 --> 00:20:48,092
Nae, allora, stiamo arrivando
alla Waystar. Mi vieni a trovare?
413
00:20:49,555 --> 00:20:52,700
Remi dice che forse stanno cercando
di disabilitare il tuo accesso?
414
00:20:52,710 --> 00:20:55,048
- A dopo, Nae. Ehi, ti amo.
- Ok.
415
00:20:55,058 --> 00:20:57,237
Ok, beh... insomma... non possono.
416
00:20:57,247 --> 00:20:59,987
Certo, ma... forse l'hanno fatto?
417
00:21:00,386 --> 00:21:02,949
Va bene. Chi se ne fotte, continua
a guidare. C'è la stampa da me, vero?
418
00:21:02,959 --> 00:21:05,282
Sì... allora, dove andiamo?
419
00:21:05,292 --> 00:21:07,822
Cristo. È assurdo.
420
00:21:07,832 --> 00:21:09,070
È come...
421
00:21:09,510 --> 00:21:11,111
È proprio da O.J.
422
00:21:11,558 --> 00:21:14,379
Voglio dire... a meno che O.J.
non abbia mai ucciso nessuno.
423
00:21:14,389 --> 00:21:16,200
Chi dice che io non abbia
mai ucciso qualcuno?
424
00:21:18,405 --> 00:21:20,929
- Chi stai interpretando?
- Il pranzo è servito, cari!
425
00:21:23,400 --> 00:21:24,578
Gerri.
426
00:21:24,588 --> 00:21:27,127
- Tutto bene?
- Sì, alla grande. Tutto ok.
427
00:21:27,137 --> 00:21:28,724
Devo parlare con Hugo.
428
00:21:29,071 --> 00:21:32,947
Perché adesso dobbiamo partire,
pare, per Sarajevo.
429
00:21:32,957 --> 00:21:34,657
Che cazzo? Sarajevo?
430
00:21:34,667 --> 00:21:36,567
Credo che Michelle-Anne
l'abbia spaventato.
431
00:21:37,542 --> 00:21:39,332
Altri posti da valutare.
432
00:21:40,035 --> 00:21:41,983
Baharein, Bosnia, Kuwait,
433
00:21:41,993 --> 00:21:43,810
Libano, Maldive,
434
00:21:43,820 --> 00:21:46,563
Marocco, Qatar,
Arabia Saudita, Vaticano?
435
00:21:46,573 --> 00:21:48,926
Benone. Merda.
436
00:21:50,133 --> 00:21:52,381
Cos'hanno in comune tutti questi paesi?
437
00:21:52,391 --> 00:21:53,963
Sono tutti inventati?
438
00:21:53,973 --> 00:21:55,146
Sono abitati da draghi!
439
00:21:55,156 --> 00:21:58,653
No, credo che non abbiano un accordo
di estradizione con gli Stati Uniti.
440
00:21:59,217 --> 00:22:01,958
- Ok. Cazzo.
- Io pensavo
441
00:22:01,968 --> 00:22:04,794
che potremmo mostrare
i contratti succosi dei contributori
442
00:22:04,804 --> 00:22:08,047
- ai migliori procuratori?
- Andiamo a Sarajevo.
443
00:22:08,926 --> 00:22:12,107
- Cosa? A Sarajevo? Scusa, ma...
- Va bene. Stai zitto.
444
00:22:12,117 --> 00:22:13,149
Ehi.
445
00:22:13,689 --> 00:22:14,705
Sentite.
446
00:22:16,314 --> 00:22:18,772
Non so quanta protezione potrò avere.
447
00:22:19,536 --> 00:22:22,252
Devo parlare con un avvocato
della mia situazione.
448
00:22:22,761 --> 00:22:24,107
Chi è il bastardo più forte?
449
00:22:24,117 --> 00:22:27,185
Che ne dici di uno stronzo,
tipo Layo Upton?
450
00:22:27,195 --> 00:22:30,043
Sarebbe meglio una donna.
Ad esempio Lisa Arthur?
451
00:22:30,053 --> 00:22:33,750
- Sì è occupata delle prostitute?
- Ha difeso le escort vittime di sfruttamento.
452
00:22:34,095 --> 00:22:37,562
- Sarebbe bello avere la sua credibilità.
- Sì. Ci sono tre o quattro brave donne,
453
00:22:37,572 --> 00:22:40,331
ma Lisa ha una mente
brillante. È una vincente.
454
00:22:40,341 --> 00:22:42,586
Se scegli Layo, la gente dirà...
455
00:22:42,596 --> 00:22:45,062
"Ha terra bruciata intorno.
Magari riuscirà a farcela".
456
00:22:45,072 --> 00:22:47,243
Se scegliamo Lisa, la gente dirà...
457
00:22:47,253 --> 00:22:48,979
"Cavolo, forse sono tutte bugie".
458
00:22:48,989 --> 00:22:50,380
Posso assumerla?
459
00:22:50,390 --> 00:22:52,032
Beh, Shiv...
460
00:22:53,064 --> 00:22:54,637
- Giusto?
- Sì. Io... insomma...
461
00:22:54,647 --> 00:22:55,673
Sai...
462
00:22:56,085 --> 00:22:57,309
Lei è... certo.
463
00:22:57,319 --> 00:22:58,896
È una brava... è un'amica.
464
00:22:58,906 --> 00:23:00,185
Potresti assumerla per me?
465
00:23:00,195 --> 00:23:04,099
Non saprei. Insomma, ama vincere
e ama i soldi. Quindi...
466
00:23:04,109 --> 00:23:06,729
- Ascolta. Ascolta.
- Non lo... so.
467
00:23:06,739 --> 00:23:08,475
Che cooperi o no,
468
00:23:09,329 --> 00:23:11,178
per non far agitare il consiglio...
469
00:23:12,189 --> 00:23:15,215
- È meglio che faccia un passo indietro.
- Va bene.
470
00:23:15,225 --> 00:23:17,997
- Allora chi dovrebbe...
- Non voglio fare marcia indietro adesso.
471
00:23:18,007 --> 00:23:19,090
Va bene?
472
00:23:19,925 --> 00:23:21,841
Sì, certo, è solo che...
473
00:23:21,851 --> 00:23:22,854
Io...
474
00:23:23,178 --> 00:23:25,762
Voglio che tu sia al sicuro.
Questo è ciò che conta.
475
00:23:25,772 --> 00:23:26,788
Sì.
476
00:23:27,768 --> 00:23:30,108
Va bene. Ok. Ok.
477
00:23:30,118 --> 00:23:34,710
Shiv, Roman e Gerri tornano a casa
per gestire le cose a New York.
478
00:23:34,720 --> 00:23:38,740
Non serve che io ritorni, dopo essere
stato schiaffeggiato. Sembrerei debole.
479
00:23:38,750 --> 00:23:40,622
Bene. Un altro aereo.
480
00:23:40,632 --> 00:23:42,360
- Vuoi che vada anch'io?
- No, no, no.
481
00:23:42,370 --> 00:23:43,808
Non mi fido di te.
482
00:23:44,358 --> 00:23:45,706
Resterai con me.
483
00:23:45,716 --> 00:23:48,016
Karl può controllare
i legami col consiglio.
484
00:23:48,026 --> 00:23:50,467
Tom da qui, attraverso l'ATN.
485
00:23:50,477 --> 00:23:52,567
Deciderò io l'avvocato.
486
00:23:52,577 --> 00:23:55,316
Mi piace... mi piace Layo, ma...
487
00:23:55,326 --> 00:23:56,797
Devo pensarci su.
488
00:23:56,807 --> 00:23:59,131
Consiglio di guerra in volo!
489
00:23:59,141 --> 00:24:00,214
Forza!
490
00:24:00,224 --> 00:24:03,131
Vai a cagare, stronzetto fatiscente.
491
00:24:03,141 --> 00:24:07,573
Logan, questo è l'aereo reindirizzato
per Sarajevo. È pronto a partire.
492
00:24:07,583 --> 00:24:10,256
E io prenderò un altro volo.
493
00:24:10,266 --> 00:24:11,740
Logan? Hai bisogno...
494
00:24:12,121 --> 00:24:14,725
- Oh, Con. Con. Sì, sì, sì, sì.
- Di lui? Sì.
495
00:24:14,735 --> 00:24:16,276
È molto importante.
496
00:24:16,668 --> 00:24:18,523
Puoi difendere il forte?
497
00:24:18,533 --> 00:24:20,668
Puoi tenere tutto al sicuro?
498
00:24:20,678 --> 00:24:23,913
Intendi, mantenere i Balcani
con solo due divisioni?
499
00:24:24,527 --> 00:24:25,697
Ci proverò.
500
00:24:29,039 --> 00:24:31,238
Ci vediamo, ragazzi. Fate buon viaggio.
501
00:24:31,248 --> 00:24:32,261
Grazie.
502
00:24:34,110 --> 00:24:36,440
Senti, tramite un mio amico
vogliono sapere
503
00:24:36,450 --> 00:24:39,544
se vogliamo dare una spinta
pubblicitaria alla storia.
504
00:24:39,554 --> 00:24:40,984
- Ok.
- Capisci?
505
00:24:40,994 --> 00:24:42,984
La prospettiva dell'odio.
506
00:24:43,577 --> 00:24:47,280
Scegliere le recensioni negative, tipo,
"Ucciditi se hai preso il biglietto",
507
00:24:47,290 --> 00:24:50,709
- o quella sull'avvelenamento del cervello.
- Sì, Con, le conosco tutte. Grazie.
508
00:24:50,719 --> 00:24:52,978
- Molto gentile.
- Bene. Entriamo nel circolo dell'ironia
509
00:24:52,988 --> 00:24:55,223
e lo rendiamo reale
510
00:24:55,233 --> 00:24:57,315
per gli hipster e gli imbecilli.
511
00:24:58,254 --> 00:25:00,539
Potremmo avere un buon riscontro.
512
00:25:00,970 --> 00:25:02,681
Certo. Sì, insomma...
513
00:25:02,691 --> 00:25:04,259
Certo, sembra...
514
00:25:04,608 --> 00:25:06,458
- Interessante.
- Vero?
515
00:25:07,092 --> 00:25:09,925
Ehi, quindi ne riparliamo...
516
00:25:10,422 --> 00:25:12,198
- Quando torniamo, giusto?
- Sì. Sì.
517
00:25:12,208 --> 00:25:13,539
- Sì. Va bene.
- Certo.
518
00:25:13,549 --> 00:25:15,132
- Quindi... sì.
- Bene.
519
00:25:15,816 --> 00:25:18,064
Sai... che ti amo.
520
00:25:18,921 --> 00:25:19,924
Grazie.
521
00:25:19,934 --> 00:25:20,959
Grazie.
522
00:25:21,349 --> 00:25:22,368
E...
523
00:25:22,781 --> 00:25:23,878
Sì, però...
524
00:25:25,504 --> 00:25:26,869
Lo rivedrai.
525
00:25:28,046 --> 00:25:30,912
Ovviamente lo rivedrò, Tom.
526
00:25:30,922 --> 00:25:33,584
- Perché dici così?
- Voglio essere gentile, Shiv.
527
00:25:33,594 --> 00:25:37,626
Se temi che non tornerà a casa,
credo sia impossibile. Ok, quindi...
528
00:25:37,636 --> 00:25:39,091
Beh, lo so.
529
00:25:39,101 --> 00:25:41,065
Ok. Perfetto. Va bene.
530
00:25:41,569 --> 00:25:42,875
- Ok.
- Ok.
531
00:25:44,680 --> 00:25:46,062
Ken ti ha chiamato?
532
00:25:46,072 --> 00:25:47,812
Ken? A me? No.
533
00:25:48,210 --> 00:25:49,803
No, no, no. Non abbiamo parlato.
534
00:25:49,813 --> 00:25:51,155
No. Perché, ti ha chiamata?
535
00:25:51,165 --> 00:25:52,398
- No.
- No.
536
00:25:52,408 --> 00:25:54,206
No. No, stavo solo chiedendo.
537
00:25:55,806 --> 00:25:56,833
Ok. Beh...
538
00:25:57,281 --> 00:25:58,663
- Prenditi cura di lui.
- Ok.
539
00:25:58,673 --> 00:26:00,248
- Teniamoci in contatto.
- Ok.
540
00:26:13,624 --> 00:26:16,762
Quindi... è un posto sicuro
dove stare, sì.
541
00:26:16,772 --> 00:26:18,226
Quindi fammi entrare.
542
00:26:25,633 --> 00:26:27,773
Non twittare da RealKendallRoy.
543
00:26:27,783 --> 00:26:30,181
- Non... non sto twittando dal tuo account.
- Sono serio.
544
00:26:30,191 --> 00:26:31,689
No. Sto twittando dal mio account.
545
00:26:31,699 --> 00:26:32,903
- Ok.
- Ok.
546
00:26:34,885 --> 00:26:36,485
- Aspettate un attimo qui.
- Va bene.
547
00:26:37,297 --> 00:26:38,374
Ciao, ciao!
548
00:26:38,822 --> 00:26:40,264
- Ehi!
- Ehi.
549
00:26:43,214 --> 00:26:44,895
- Stai bene? Come va?
- Sto bene.
550
00:26:44,905 --> 00:26:46,860
- Stai bene?
- Sì. Sì.
551
00:26:51,268 --> 00:26:53,181
Va bene se faccio entrare i ragazzi?
552
00:26:53,191 --> 00:26:54,363
Certo...
553
00:26:54,373 --> 00:26:56,686
- Sono stati controllati?
- Sì. Sono a posto. Vero, Jess?
554
00:26:56,696 --> 00:26:58,798
- Assumiamo solo i migliori.
- Sì, tutti controllati.
555
00:26:58,808 --> 00:27:00,298
Beh, fantastico.
556
00:27:00,308 --> 00:27:03,360
Allora, va bene
se faccio qualche telefonata?
557
00:27:03,370 --> 00:27:05,303
Non te lo chiederei
se avessi delle alternative.
558
00:27:06,245 --> 00:27:07,257
Sì, sì.
559
00:27:07,267 --> 00:27:08,569
- Grazie.
- Di niente.
560
00:27:08,579 --> 00:27:10,046
- Grazie, Rava.
- Di nulla.
561
00:27:10,631 --> 00:27:12,229
- Ehi, Greg.
- Chiudo io.
562
00:27:12,239 --> 00:27:13,819
Sì, grazie.
563
00:27:15,062 --> 00:27:16,908
Quindi, caspita...
564
00:27:16,918 --> 00:27:18,128
Ce l'hai...
565
00:27:18,526 --> 00:27:20,571
- Fatta davvero.
- Cazzo, ce l'ho fatta.
566
00:27:20,581 --> 00:27:21,874
Sì, beh...
567
00:27:22,487 --> 00:27:23,807
Era nell'aria.
568
00:27:26,083 --> 00:27:27,620
Era nell'aria.
569
00:27:27,956 --> 00:27:29,294
Come hai sempre detto...
570
00:27:29,304 --> 00:27:33,283
O così o andavo sul Monte Athos
e diventavo un monaco.
571
00:27:33,293 --> 00:27:36,044
- Sì, il monastero sul Monte Athos.
- Il Monte Athos.
572
00:27:36,054 --> 00:27:39,162
Quella avrebbe potuto essere
una scelta più logica.
573
00:27:39,172 --> 00:27:40,579
Beh, sorpresa.
574
00:27:41,292 --> 00:27:43,412
Sei venuto qui per cosa? Una...
575
00:27:43,422 --> 00:27:45,393
- Pacca sulla spalla?
- No, per la stampa.
576
00:27:45,403 --> 00:27:46,963
Mi stanno col fiato sul collo.
577
00:27:46,973 --> 00:27:49,395
E a me serve un nascondiglio
per le riunioni.
578
00:27:49,405 --> 00:27:50,631
E poi...
579
00:27:51,145 --> 00:27:53,267
Volevo vedere te e i bambini.
580
00:27:53,631 --> 00:27:55,192
In realtà era...
581
00:27:58,507 --> 00:28:00,032
Era più per voi...
582
00:28:01,458 --> 00:28:02,518
Sì, beh...
583
00:28:04,184 --> 00:28:05,891
Ehi, ehi, io...
584
00:28:06,239 --> 00:28:10,035
Non l'ho visto, ma...
me l'hanno detto a lavoro e...
585
00:28:10,813 --> 00:28:12,786
- Dicevano che sei stato bravissimo.
- Già.
586
00:28:13,184 --> 00:28:15,368
Sì, è... è andata bene, comunque.
587
00:28:17,142 --> 00:28:18,408
Meglio se lo vedi.
588
00:28:18,418 --> 00:28:20,009
- No...
- È meglio.
589
00:28:21,225 --> 00:28:22,252
Ok.
590
00:28:23,081 --> 00:28:25,590
Sai, sono in contatto con Lisa Arthur.
591
00:28:25,600 --> 00:28:28,253
Ottimo. Beh, sì, lei è famosa.
592
00:28:28,263 --> 00:28:30,896
È la migliore. Allora, che ne pensi?
593
00:28:32,935 --> 00:28:34,151
Posso farcela?
594
00:28:34,161 --> 00:28:35,206
Posso vincere?
595
00:28:36,625 --> 00:28:37,930
Non lo so, Ken.
596
00:28:37,940 --> 00:28:39,300
No. Giusto.
597
00:28:40,665 --> 00:28:41,809
Giusto.
598
00:28:48,541 --> 00:28:49,947
Come ti senti?
599
00:28:50,478 --> 00:28:53,046
Non vedo l'ora di vedere
ancora i Balcani.
600
00:28:56,500 --> 00:28:58,219
È questo il peggio?
601
00:29:00,357 --> 00:29:01,368
Beh...
602
00:29:02,015 --> 00:29:04,215
Ci sono stati i suicidi scandalistici.
603
00:29:05,806 --> 00:29:08,183
Quando siamo quasi saltati in aria
a causa dell'Argentina.
604
00:29:08,193 --> 00:29:09,336
Lo so.
605
00:29:09,775 --> 00:29:11,640
Gli alloggi di Piazza Tiananmen?
606
00:29:12,502 --> 00:29:14,592
La nube nera dopo Sally Ann?
607
00:29:14,602 --> 00:29:15,944
Me lo ricordo.
608
00:29:16,292 --> 00:29:17,513
Non lo so.
609
00:29:17,523 --> 00:29:19,202
È il redivivo.
610
00:29:19,212 --> 00:29:20,772
No, lo so, lo so, lo so.
611
00:29:20,782 --> 00:29:22,971
Ma... il Senato...
612
00:29:23,554 --> 00:29:24,751
L'FBI...
613
00:29:24,761 --> 00:29:27,318
La Commissione per i Titoli
e gli Scambi, le class action...
614
00:29:27,328 --> 00:29:29,195
Più Sandy e Stewy?
615
00:29:29,205 --> 00:29:32,902
È una frittata di rane velenose
di dimensioni colossali.
616
00:29:32,912 --> 00:29:37,802
Abbiamo l'imbarazzo della scelta
quando si tratta delle sue cazzate.
617
00:29:38,541 --> 00:29:39,541
Signori?
618
00:29:43,055 --> 00:29:44,414
Mi scusi, le dispiacerebbe?
619
00:29:44,811 --> 00:29:45,856
Grazie.
620
00:29:49,568 --> 00:29:51,529
Allora, ecco il piano.
621
00:29:51,539 --> 00:29:53,122
Per la Waystar...
622
00:29:53,132 --> 00:29:55,385
Tre grandi studi legali
a mia disposizione.
623
00:29:55,395 --> 00:29:57,136
Agli altri migliori cinque...
624
00:29:57,473 --> 00:29:58,732
Facciamogli piedino.
625
00:29:59,130 --> 00:30:01,701
Vediamo se riusciamo
a fargli risolvere qualche conflitto.
626
00:30:01,711 --> 00:30:05,924
Voi due, mettetevi in contatto con
i vice del Senato e della Camera,
627
00:30:05,934 --> 00:30:07,819
i telecronisti dell'organico
e gli amici.
628
00:30:07,829 --> 00:30:09,055
Voglio...
629
00:30:09,387 --> 00:30:11,664
Che tutti abbiano un avvocato.
630
00:30:11,674 --> 00:30:14,847
Tom, voglio vedere
tutti gli articoli di fondo
631
00:30:14,857 --> 00:30:18,745
che passano l'ATN, i canali
via cavo e la stampa globali.
632
00:30:18,755 --> 00:30:22,437
Facciamo pressione su altre operazioni.
La frase è: "Non contarci troppo.
633
00:30:22,447 --> 00:30:24,253
"Cambia dall'oggi al domani.
634
00:30:24,263 --> 00:30:27,285
Fatti furbo oggi e non farai
la figura del coglione domani".
635
00:30:27,749 --> 00:30:31,874
Karl, devo parlare con i primi
12 azionisti nella prossima mezz'ora.
636
00:30:31,884 --> 00:30:33,834
Una riunione del consiglio
il prima possibile
637
00:30:33,844 --> 00:30:36,786
e vivranno fino
alla prossima settimana, ok?
638
00:30:37,118 --> 00:30:40,490
Hugo, immagino che la maggior parte di
queste cose sia ovvia e già avviata, no?
639
00:30:40,500 --> 00:30:42,627
Ampiamente sotto controllo.
Ampiamente sotto controllo.
640
00:30:42,637 --> 00:30:45,196
- Ottimo.
- E in termini di cooperazione...
641
00:30:45,206 --> 00:30:46,697
È una guerra!
642
00:30:47,762 --> 00:30:48,898
Che cazzo!
643
00:30:50,490 --> 00:30:51,576
Siamo in guerra.
644
00:30:51,944 --> 00:30:53,038
Che cazzo.
645
00:30:53,048 --> 00:30:54,503
- Va bene?
- Va bene.
646
00:30:55,591 --> 00:30:56,909
- Va bene?
- Bene.
647
00:30:56,919 --> 00:30:57,925
Certo...
648
00:30:58,420 --> 00:30:59,423
Ma...
649
00:31:01,568 --> 00:31:03,075
Ce la giochiamo dicendo loro così.
650
00:31:03,789 --> 00:31:05,302
Mi ritiro...
651
00:31:05,312 --> 00:31:06,719
Dall'amministrazione.
652
00:31:09,023 --> 00:31:10,399
- Che...
- Sei sicuro?
653
00:31:10,409 --> 00:31:15,096
Beh, naturalmente mi aspetto che sulle
questioni operative mi vengano date...
654
00:31:15,106 --> 00:31:16,783
Informazioni in via informale.
655
00:31:18,572 --> 00:31:21,097
Quindi, dal momento che mi dimetterò...
656
00:31:21,955 --> 00:31:23,245
Temporaneamente...
657
00:31:24,003 --> 00:31:26,238
Chi scegliamo come nuovo amministratore?
658
00:31:30,180 --> 00:31:31,682
Non me ne frega un cazzo.
659
00:31:32,354 --> 00:31:33,886
È tutta apparenza.
660
00:31:33,896 --> 00:31:34,916
Forza.
661
00:31:35,253 --> 00:31:36,530
Fuori i pensieri.
662
00:31:36,540 --> 00:31:37,708
Parlate.
663
00:31:37,718 --> 00:31:39,563
Lasciate sbocciare le vostre idee.
664
00:31:39,573 --> 00:31:41,758
- Nessuna conseguenza.
- Beh...
665
00:31:41,768 --> 00:31:43,306
Se posso dire la mia...
666
00:31:43,722 --> 00:31:44,882
Io non sono male.
667
00:31:45,323 --> 00:31:47,656
Cosa? Che c'è? Perché no? A me piaccio.
668
00:31:47,666 --> 00:31:50,235
- Proprio il bel faccino che cerchiamo.
- Ma vaffanculo, Frank.
669
00:31:50,245 --> 00:31:51,507
Karl...
670
00:31:51,517 --> 00:31:55,855
Se hai le mani pulite è solo perché nel
tuo bordello si fa anche la manicure.
671
00:31:55,865 --> 00:31:58,270
Insomma, immagino
tu voglia un viso giovane.
672
00:31:58,280 --> 00:32:00,907
O Gerri, ma... se vuoi qualcuno...
673
00:32:00,917 --> 00:32:02,568
Nel breve termine...
674
00:32:02,578 --> 00:32:04,281
- Frank?
- Che conosca bene il posto...
675
00:32:04,291 --> 00:32:05,690
Non si fideranno.
676
00:32:06,880 --> 00:32:08,974
- Sei carta conosciuta.
- Ok...
677
00:32:08,984 --> 00:32:11,175
- Lo capisco.
- Allora, vorrei una viso giovane.
678
00:32:11,185 --> 00:32:12,935
Naturalmente, quindi...
679
00:32:13,292 --> 00:32:14,933
Shiv o Roman...
680
00:32:15,317 --> 00:32:16,937
Ma una donna sarebbe l'ideale...
681
00:32:16,947 --> 00:32:18,367
Quindi Shiv o Gerri.
682
00:32:18,377 --> 00:32:20,980
Ma vorrei avesse anche
un po' di esperienza, quindi...
683
00:32:21,385 --> 00:32:22,389
Roman...
684
00:32:22,805 --> 00:32:23,821
O Gerri.
685
00:32:27,625 --> 00:32:29,379
Vado un attimo in bagno.
686
00:32:32,243 --> 00:32:33,580
Una donna sarebbe perfetta.
687
00:32:38,519 --> 00:32:40,003
- Pronto?
- Ehi, ascolta,
688
00:32:40,013 --> 00:32:43,002
di là si stanno giocando
il tutto per tutto, ok?
689
00:32:43,012 --> 00:32:45,968
Sta scegliendo il nuovo
amministratore proprio ora.
690
00:32:45,978 --> 00:32:48,562
Ok, dammi un secondo per controllare.
691
00:32:48,572 --> 00:32:49,708
Solo un attimo.
692
00:32:52,642 --> 00:32:53,833
Che cosa?
693
00:32:53,843 --> 00:32:56,118
- Ad interim?
- Certo, naturalmente, ma insomma...
694
00:32:56,128 --> 00:32:59,222
Chi sa quanto durerà?
La VW ci ha messo 5 anni, no?
695
00:32:59,232 --> 00:33:00,811
E Walmart un decennio...
696
00:33:00,821 --> 00:33:01,942
E com'è il clima?
697
00:33:01,952 --> 00:33:04,678
Oh, è molto scialla.
"Lasciate sbocciare le vostre idee".
698
00:33:04,688 --> 00:33:05,715
Ma certo...
699
00:33:05,725 --> 00:33:07,113
Naturalmente...
700
00:33:10,796 --> 00:33:11,978
Allora...
701
00:33:11,988 --> 00:33:14,598
- Ascolta, tu lo vuoi?
- Io? Cosa?
702
00:33:14,608 --> 00:33:16,578
No, sei pazza, Shiv?
Non credo sia neanche...
703
00:33:16,588 --> 00:33:18,623
Con le udienze
e le crociere, non penso...
704
00:33:18,633 --> 00:33:21,104
Non penso proprio... insomma, intendo...
705
00:33:21,114 --> 00:33:22,538
- No.
- Quindi io ti sto bene?
706
00:33:22,548 --> 00:33:25,822
Beh, sì, volevo sapere proprio questo,
anche perché lui vuole combattere.
707
00:33:26,289 --> 00:33:28,004
Vuoi essere il volto
di questa battaglia?
708
00:33:33,833 --> 00:33:36,944
Sì, insomma, si può migliorare
tantissimo con una cosa del genere, no?
709
00:33:37,745 --> 00:33:40,739
Ehi, qualche problema lì dentro?
Non riesci a trovare la vena?
710
00:33:40,749 --> 00:33:42,666
Aspetta. Non ci provare, stronzo!
711
00:33:44,962 --> 00:33:47,789
Ok, devo andare, ma...
se si continua, lo vuoi?
712
00:33:47,799 --> 00:33:49,405
Non morirò come Miss Havisham,
713
00:33:49,415 --> 00:33:52,131
sepolta con la sua cuffietta
piena di belle idee, quindi sì!
714
00:33:52,141 --> 00:33:53,738
Sì, certo che lo voglio!
715
00:33:54,391 --> 00:33:56,455
Torna indietro e insisti, ok? Insisti.
716
00:33:57,174 --> 00:33:58,208
Ok...
717
00:34:07,208 --> 00:34:09,065
- Chiamata interessante?
- Cosa?
718
00:34:10,202 --> 00:34:11,362
No, solo...
719
00:34:11,372 --> 00:34:12,503
Solo cazzate.
720
00:34:13,269 --> 00:34:15,129
Solo cazzate? Che noia.
721
00:34:17,134 --> 00:34:18,746
Io odio le cose noiose, e tu?
722
00:34:19,478 --> 00:34:22,268
- Cosa?
- Ma sì, le chiamate noiose e le cazzate.
723
00:34:22,278 --> 00:34:25,636
Sono così... così noiose,
no, Shiv? Sono noiose?
724
00:34:26,116 --> 00:34:28,421
Perché Gerri ha appena
sentito Frank e...
725
00:34:28,431 --> 00:34:31,403
Papà, a quanto pare, sta scegliendo
proprio ora il nuovo amministratore.
726
00:34:33,018 --> 00:34:34,036
Ok.
727
00:34:34,389 --> 00:34:36,324
"Ok"... quindi Tom
non ti ha detto nulla?
728
00:34:36,334 --> 00:34:38,710
Oh, sì, ora che mi ci fai
pensare, mi sa che l'ha fatto.
729
00:34:38,720 --> 00:34:41,499
Sì, mi sa... ma vaffanculo.
730
00:34:41,509 --> 00:34:43,606
E come mai Frank ha chiamato
te e tu gliel'hai detto?
731
00:34:43,616 --> 00:34:45,462
Sono solo molto schietta, Shiv.
732
00:34:45,472 --> 00:34:47,296
Ah, sì? E cos'hai sentito?
733
00:34:47,737 --> 00:34:50,409
Beh, ho sentito che ci sono
un po' di nomi in ballo.
734
00:34:50,419 --> 00:34:51,697
Ma ottimo...
735
00:34:51,707 --> 00:34:53,206
Vogliamo divertirci un po'?
736
00:34:53,216 --> 00:34:54,838
Ci giochiamo qualcosa?
737
00:34:54,848 --> 00:34:57,421
Beh, diciamo che mi sto già
divertendo abbastanza, quindi...
738
00:34:57,431 --> 00:34:58,679
Sto bene così.
739
00:34:59,546 --> 00:35:03,046
Sì, il conto completo
sarebbe perfetto... certo.
740
00:35:03,056 --> 00:35:04,152
Resto in attesa.
741
00:35:12,291 --> 00:35:13,351
Ehi, ciao...
742
00:35:14,229 --> 00:35:17,886
Volevo solo farti sapere che ho gestito
il monitoraggio dei social per un po'...
743
00:35:17,896 --> 00:35:20,609
Ma immagino che ora
prenderete il mio posto?
744
00:35:20,619 --> 00:35:22,168
Sì, proprio noi.
745
00:35:22,178 --> 00:35:24,804
Già... mi sono scritto
un sacco di tweet importanti.
746
00:35:24,814 --> 00:35:27,697
Tweet di rilievo, piuttosto
importanti a mio avviso...
747
00:35:27,707 --> 00:35:30,731
- Magari potrei passarveli...
- Possiamo trovarli.
748
00:35:30,741 --> 00:35:33,617
- Sono su Twitter?
- Sì, sono tutti su Twitter.
749
00:35:33,627 --> 00:35:34,938
- Sì.
- Grazie lo stesso.
750
00:35:34,948 --> 00:35:36,869
Certo, sono qui per aiutare.
751
00:35:37,603 --> 00:35:39,332
Mi hanno messo in attesa questi qui.
752
00:35:40,331 --> 00:35:43,057
- Blocco la carta di credito di mia madre.
- Ok.
753
00:35:43,703 --> 00:35:44,749
Capito.
754
00:35:45,700 --> 00:35:48,752
Già... veramente è una storia stupida.
755
00:35:49,231 --> 00:35:51,911
Mio nonno le ha tagliato i viveri.
756
00:35:51,921 --> 00:35:54,499
È una lunga storia. Io avevo
garantito per la sua carta oro,
757
00:35:54,509 --> 00:35:57,208
perché pensavo fosse una cosa
che fanno i bravi figli.
758
00:35:57,218 --> 00:36:00,137
Ma poi ha visto
la conferenza stampa e...
759
00:36:00,147 --> 00:36:02,422
Ha avuto l'impressione che Ken stia...
760
00:36:02,432 --> 00:36:04,052
Distruggendo l'azienda.
761
00:36:04,062 --> 00:36:06,816
Quindi sta correndo
a fare scorta di frullatori
762
00:36:06,826 --> 00:36:08,350
e compra un sacco di Krugerrand.
763
00:36:08,360 --> 00:36:10,834
È una valuta molto particolare.
764
00:36:10,844 --> 00:36:12,531
E non beve nemmeno i frullati.
765
00:36:12,541 --> 00:36:13,740
Ehi!
766
00:36:14,742 --> 00:36:18,647
Berry Schneider è tra noi, cazzo!
767
00:36:18,657 --> 00:36:20,197
Grazie di essere qui. Come stai?
768
00:36:20,207 --> 00:36:22,114
- Bene. È bello vederti.
- Sì? Forza, sediamoci.
769
00:36:22,124 --> 00:36:24,075
- Sediamoci. Sono Kendall.
- Grazie dell'invito.
770
00:36:24,085 --> 00:36:25,654
- Comfrey.
- Ti sta infastidendo?
771
00:36:25,664 --> 00:36:27,799
- No, tutto a posto.
- Greg, resta qui.
772
00:36:27,809 --> 00:36:30,324
Benvenute nel salotto
della mia ex moglie.
773
00:36:30,334 --> 00:36:31,407
Sedetevi.
774
00:36:34,892 --> 00:36:36,791
Diciamolo subito.
775
00:36:36,801 --> 00:36:39,983
Alcuni lavori si fanno per i soldi,
alcuni si fanno per il cuore.
776
00:36:40,541 --> 00:36:43,675
Ci piacerebbe molto lavorare
con te. Amiamo l'arco narrativo.
777
00:36:43,685 --> 00:36:46,390
- Amiamo tutto ciò che hai fatto.
- E a me piacerebbe lavorare con voi,
778
00:36:46,400 --> 00:36:49,395
ma, se non è un problema,
e so che voi siete le migliori...
779
00:36:49,405 --> 00:36:51,441
Possiamo considerarla
ancora solo una proposta?
780
00:36:51,451 --> 00:36:52,894
- Certo!
- Bene.
781
00:36:52,904 --> 00:36:54,061
Allora...
782
00:36:54,071 --> 00:36:55,647
- Abbiamo molte idee.
- Sì.
783
00:36:55,657 --> 00:36:58,401
Per la progettazione delle
comunicazioni e il posizionamento.
784
00:36:58,411 --> 00:37:00,558
Fare leva sulle conoscenze
785
00:37:00,568 --> 00:37:03,562
- con importanti scrittori e grandi negozi.
- Sì, sì.
786
00:37:03,572 --> 00:37:07,396
- Preparare e amplificare fondi secondari.
- Bene.
787
00:37:07,406 --> 00:37:09,033
Parlo io o voi?
788
00:37:09,043 --> 00:37:11,191
Ovviamente vogliamo
sentire le tue idee, ma...
789
00:37:11,201 --> 00:37:13,380
Vuoi sentire i cinque punti,
per cominciare?
790
00:37:13,390 --> 00:37:14,746
Certo, prego.
791
00:37:14,756 --> 00:37:16,413
- Allora...
- Il titolo dovrebbe essere...
792
00:37:16,423 --> 00:37:19,095
"Fanculo il meteo, stiamo
cambiando il clima culturale".
793
00:37:20,246 --> 00:37:21,977
- Ma parla pure.
- Ok... insomma...
794
00:37:21,987 --> 00:37:26,082
Per dirvi... sto parlando
con il Times di un editoriale.
795
00:37:26,092 --> 00:37:28,346
Per disegnare un manifesto
alternativo dell'azienda,
796
00:37:28,356 --> 00:37:30,931
rilasciare velocemente un TED Talk.
797
00:37:30,941 --> 00:37:32,217
Cose del genere.
798
00:37:32,227 --> 00:37:33,352
Beh, è fantastico.
799
00:37:33,362 --> 00:37:35,275
Dozzinale, direi, ma...
800
00:37:35,285 --> 00:37:37,528
La gente deve vedere
una filosofia coesa,
801
00:37:37,538 --> 00:37:39,575
non un cazzotto sul naso di un vecchio.
802
00:37:39,585 --> 00:37:40,789
- Capite?
- Giusto.
803
00:37:40,799 --> 00:37:42,818
- Anche noi la pensiamo così.
- Quindi...
804
00:37:42,828 --> 00:37:45,662
Beh, già che ci sono, a prova di scemo,
805
00:37:45,672 --> 00:37:47,124
ri-vorrei il mio profilo Twitter.
806
00:37:47,134 --> 00:37:50,615
La cosa potrebbe farsi seria, quindi
pensavo di contattare quelli di BoJack.
807
00:37:50,625 --> 00:37:53,315
Sapete? Qualcuno dell'Harvard Lampoon...
808
00:37:53,325 --> 00:37:56,207
Solo per fare un po' di casino,
rendere la mia pagina una polveriera
809
00:37:56,217 --> 00:37:58,961
- che la gente vuole controllare?
- Tweet buffi che ti mettano in evidenza?
810
00:37:58,971 --> 00:38:02,307
Sì, quello è il modo cinese
a gamba tesa per dirlo.
811
00:38:02,317 --> 00:38:03,520
"Tweet buffi".
812
00:38:03,530 --> 00:38:05,064
- Vaffanculo.
- Vaffanculo a te!
813
00:38:06,295 --> 00:38:08,583
No, sto scherzando.
So che siete le migliori.
814
00:38:08,922 --> 00:38:10,151
Ok, scusate.
815
00:38:10,161 --> 00:38:11,354
Voglio lavorare con voi
816
00:38:11,364 --> 00:38:12,738
se voi riuscite a...
817
00:38:12,748 --> 00:38:14,055
Lavorare con me.
818
00:38:14,442 --> 00:38:15,683
Certo.
819
00:38:15,693 --> 00:38:16,737
Beh...
820
00:38:17,214 --> 00:38:18,740
Pensiamo che vincerai.
821
00:38:19,140 --> 00:38:20,437
E ci piacciono i vincitori.
822
00:38:21,075 --> 00:38:22,075
Cazzo, sì.
823
00:38:53,748 --> 00:38:55,015
Buona sera.
824
00:38:55,025 --> 00:38:56,044
Salve.
825
00:38:56,054 --> 00:38:57,460
La Waystar Royco.
826
00:39:12,580 --> 00:39:14,332
Gerri è pulita, vero?
827
00:39:14,342 --> 00:39:17,848
- Fino a un certo punto.
- Non c'entrava con le crociere quando...
828
00:39:17,858 --> 00:39:21,666
Penso fosse nel Regno Unito per
le normative durante il quel periodo.
829
00:39:21,676 --> 00:39:23,024
Devo dirlo.
830
00:39:23,034 --> 00:39:24,271
A me piace Gerri.
831
00:39:28,969 --> 00:39:30,570
Ti piace?
832
00:39:31,593 --> 00:39:32,596
Sì.
833
00:39:32,947 --> 00:39:35,072
Fai finta di essere suo amico, figliolo?
834
00:39:35,631 --> 00:39:37,966
- Cerchi di metterla in cattiva luce?
- No.
835
00:39:38,399 --> 00:39:39,793
No. Davvero.
836
00:39:40,308 --> 00:39:41,592
È impassibile.
837
00:39:42,064 --> 00:39:43,374
E poi mi piace Roman.
838
00:39:44,351 --> 00:39:45,595
Ti piace Roman?
839
00:39:48,419 --> 00:39:50,910
- Che ne dici di te, Tom?
- Chi, io?
840
00:39:50,920 --> 00:39:54,241
- Che dici?
- Beh... sei parte della famiglia.
841
00:39:54,251 --> 00:39:55,501
Sei giovane.
842
00:39:55,511 --> 00:39:57,979
Beh, sei molto gentile. Ma io non... no.
843
00:39:57,989 --> 00:40:01,709
Penso che per ora sia un po'
costoso per me, quindi...
844
00:40:02,527 --> 00:40:03,727
E invece Shiv?
845
00:40:03,737 --> 00:40:04,908
Beh, fantastica.
846
00:40:06,539 --> 00:40:09,765
A me piace Shiv, ma non ha
esperienza. E Roman va bene, ma...
847
00:40:09,775 --> 00:40:11,426
Non pensi che Roman sia pronto?
848
00:40:11,436 --> 00:40:13,680
- Tu sì?
- Beh, chi lo è?
849
00:40:13,690 --> 00:40:15,808
- Io ero pronto?
- Insomma...
850
00:40:15,818 --> 00:40:18,426
Quando la smette coi suoi
cazzo di bla, bla, bla...
851
00:40:18,436 --> 00:40:19,439
E poi,
852
00:40:19,449 --> 00:40:21,407
tirerò io le fila, giusto?
853
00:40:23,813 --> 00:40:25,049
A me piace Roman.
854
00:40:25,059 --> 00:40:27,063
- A me piace Roman.
- Certo che mi piace Roman.
855
00:40:27,073 --> 00:40:29,789
Ovviamente! Ti licenzierà
il primo giorno, cazzo!
856
00:40:35,738 --> 00:40:36,863
Romulus.
857
00:40:36,873 --> 00:40:38,171
Ehi, papà.
858
00:40:38,703 --> 00:40:40,566
Posso parlarti un momento?
859
00:40:40,576 --> 00:40:41,776
Certo.
860
00:40:41,786 --> 00:40:42,876
Beh...
861
00:40:43,766 --> 00:40:47,752
Si sta già parlando
di quello che pensi, quindi...
862
00:40:48,168 --> 00:40:51,660
Volevo semplicemente...
863
00:40:51,670 --> 00:40:53,273
Dire quello che penso.
864
00:40:55,814 --> 00:40:57,300
Dovrebbe toccare a me.
865
00:40:58,955 --> 00:40:59,963
Ok.
866
00:41:00,381 --> 00:41:01,639
È il mio momento.
867
00:41:02,152 --> 00:41:03,434
Posso farlo,
868
00:41:03,444 --> 00:41:05,763
lo voglio e penso
di poterlo fare. Quindi...
869
00:41:10,952 --> 00:41:13,444
- Ok.
- Ma, io... come, scusa?
870
00:41:13,454 --> 00:41:15,099
No, no. Parla tu.
871
00:41:15,109 --> 00:41:16,672
Sì, ok. Beh...
872
00:41:17,854 --> 00:41:19,389
Penso che dovrebbe toccare a me.
873
00:41:20,390 --> 00:41:21,397
Ma...
874
00:41:22,076 --> 00:41:24,298
Se pensi che non sia pronto,
875
00:41:24,308 --> 00:41:26,002
è una cosa...
876
00:41:28,523 --> 00:41:29,757
Che capirei.
877
00:41:30,388 --> 00:41:33,380
Ma... non sto dicendo
di essere d'accordo, però...
878
00:41:35,260 --> 00:41:38,696
Forse un paio d'anni
sotto l'ala di una gallina...
879
00:41:39,281 --> 00:41:41,267
Più anziana, potrebbero...
880
00:41:41,277 --> 00:41:43,406
Farmi uscire dal guscio.
881
00:41:43,416 --> 00:41:46,030
E devo... devo proprio dirlo,
882
00:41:46,040 --> 00:41:47,452
so che sei stato
883
00:41:47,462 --> 00:41:51,262
dolce con Shiv.
Le voglio bene, come un fratello.
884
00:41:51,988 --> 00:41:53,013
Ma...
885
00:41:53,893 --> 00:41:56,095
Non penso sia il momento.
886
00:41:56,407 --> 00:42:00,982
Capisci? E amarezza a parte,
mi chiedo se forse non sia il momento...
887
00:42:00,992 --> 00:42:02,026
Di Gerri.
888
00:42:02,036 --> 00:42:04,982
Quindi pensavo di lasciar fare
a quella stronza senza cuore.
889
00:42:04,992 --> 00:42:07,999
È tosta, ha i cromosomi buoni.
890
00:42:08,369 --> 00:42:11,095
Se per qualsiasi motivo non fosse
il momento di Romey, allora...
891
00:42:11,105 --> 00:42:12,861
Forse è ora di fare l'amico.
892
00:42:16,632 --> 00:42:18,300
Spero di non aver...
893
00:42:18,310 --> 00:42:19,996
Oltrepassato il limite.
894
00:42:20,769 --> 00:42:21,780
No.
895
00:42:22,592 --> 00:42:23,595
Grazie, figliolo.
896
00:42:25,385 --> 00:42:27,069
Ok, beh,
897
00:42:27,079 --> 00:42:29,208
mi piacerebbe ma... lo capisco.
898
00:42:29,218 --> 00:42:31,088
Ma lo voglio, ok?
899
00:42:31,536 --> 00:42:32,732
Ma...
900
00:42:32,742 --> 00:42:34,654
Nessun rancore, allora...
901
00:42:36,413 --> 00:42:38,038
Sì, certo...
902
00:42:38,819 --> 00:42:41,001
Ok... beh, ti voglio bene, papà.
903
00:42:41,568 --> 00:42:42,574
Ciao.
904
00:42:44,236 --> 00:42:45,440
Roman è fuori.
905
00:42:49,979 --> 00:42:51,056
È fuori.
906
00:42:51,066 --> 00:42:52,072
Ok?
907
00:43:08,091 --> 00:43:09,737
Papà
908
00:43:10,055 --> 00:43:12,128
- Chi è? È lui?
- Ehi.
909
00:43:16,879 --> 00:43:18,523
Sì, sì, certo.
910
00:43:21,429 --> 00:43:23,334
Grazie, papà. Sì.
911
00:43:24,387 --> 00:43:25,903
Certo, lo posso fare.
912
00:43:27,625 --> 00:43:28,827
Lo posso fare.
913
00:43:32,797 --> 00:43:34,704
Cosa? Puoi fare cosa?
914
00:43:35,573 --> 00:43:36,931
Oh, cazzo.
915
00:43:37,725 --> 00:43:38,933
Cazzo. Dai...
916
00:43:39,437 --> 00:43:40,957
Vuole che vada a prendere Lisa.
917
00:43:40,967 --> 00:43:42,788
- Che stronza.
- Mi ha detto di dirti
918
00:43:42,798 --> 00:43:44,313
di aspettare vicino all'aeroporto.
919
00:43:44,323 --> 00:43:47,634
Potresti servirgli con gli investitori e
andare a Boston per incontrare Arenson.
920
00:43:47,644 --> 00:43:50,146
O, non saprei, dirottare
un aereo e portarlo a Cuba.
921
00:43:50,707 --> 00:43:52,186
E non ha detto niente
922
00:43:52,196 --> 00:43:54,200
riguardo all'amministratore?
923
00:43:55,350 --> 00:43:57,731
Sì, scusa, l'ha detto. Sono io.
924
00:44:01,744 --> 00:44:03,055
Mi hai beccato.
925
00:44:03,065 --> 00:44:04,759
Mi hai preso in giro, Shiv.
926
00:44:06,024 --> 00:44:07,204
Esilarante.
927
00:44:38,323 --> 00:44:41,098
Ne abbiamo già parlato,
quindi qual è la soluzione?
928
00:44:42,030 --> 00:44:44,115
Ok. Beh, quando succederà?
929
00:44:44,125 --> 00:44:46,083
- È imminente.
- Ok, bene.
930
00:44:47,319 --> 00:44:48,946
Potete uscire, per favore?
931
00:44:55,470 --> 00:44:56,884
- Ciao.
- Ciao, Shiv.
932
00:44:57,402 --> 00:44:59,802
Lisa! Come stai?
933
00:45:00,134 --> 00:45:01,496
- Bene.
- Oddio, ma guardati!
934
00:45:01,506 --> 00:45:03,829
- È passato tanto tempo. Questo posto...
- Siediti, siediti.
935
00:45:03,839 --> 00:45:04,865
È fantastico.
936
00:45:05,282 --> 00:45:06,293
Grazie.
937
00:45:07,234 --> 00:45:08,248
Allora...
938
00:45:09,194 --> 00:45:10,531
Allora... ascolta.
939
00:45:10,541 --> 00:45:14,846
Te lo dico subito perché non voglio
che diventi tutto difficile tra noi.
940
00:45:14,856 --> 00:45:16,819
Non vorrei averti fatto
sprecare tempo perché...
941
00:45:16,829 --> 00:45:18,680
No, il messaggio è arrivato.
942
00:45:18,690 --> 00:45:20,835
- Non puoi rappresentare mio padre.
- Esatto.
943
00:45:21,330 --> 00:45:23,637
Non penso di essere adatta, quindi...
944
00:45:23,647 --> 00:45:24,702
Ok.
945
00:45:25,526 --> 00:45:29,162
Ascolta, volevo parlarti
apertamente di un'altra cosa.
946
00:45:31,983 --> 00:45:33,019
Ok.
947
00:45:33,774 --> 00:45:35,117
Io...
948
00:45:36,521 --> 00:45:38,459
Sì, sto pensando alla mia posizione.
949
00:45:38,867 --> 00:45:41,572
E onestamente, mi servirebbe un'amica.
950
00:45:42,271 --> 00:45:45,010
Un'amica discreta
con una formazione legale.
951
00:45:45,020 --> 00:45:46,527
Sai, una consigliera.
952
00:45:47,161 --> 00:45:50,726
Una donna intelligente ed esperta,
che mi aiuti a destreggiarmi
953
00:45:50,736 --> 00:45:52,403
nella posizione in cui mi trovo.
954
00:45:52,413 --> 00:45:53,443
Giusto.
955
00:45:53,996 --> 00:45:55,108
È molto gentile.
956
00:45:55,706 --> 00:45:57,810
Ma non è il tipo di ruolo
che assumo di solito.
957
00:45:57,820 --> 00:45:59,410
Lo so, lo so, ma...
958
00:45:59,420 --> 00:46:02,355
Sinceramente, Lis,
non so a chi cazzo rivolgermi.
959
00:46:02,365 --> 00:46:04,868
Tu sai che anche mio marito
è coinvolto. E...
960
00:46:05,515 --> 00:46:09,093
Da un momento all'altro mi presento
qui come amministratore delegato.
961
00:46:09,103 --> 00:46:12,829
O potrei dover lasciare la compagnia
per proteggere la mia reputazione.
962
00:46:13,693 --> 00:46:16,011
Capisci, non so cos'ha fatto
mio padre, e non so...
963
00:46:16,021 --> 00:46:17,871
Cos'ha fatto mio fratello,
né la compagnia.
964
00:46:17,881 --> 00:46:21,463
Sono in un cazzo di pasticcio, Lisa.
965
00:46:21,473 --> 00:46:23,189
Posso sistemarlo? Non lo so.
966
00:46:23,506 --> 00:46:25,008
Non lo so. Ho un piano...
967
00:46:25,786 --> 00:46:28,266
Potrei facilmente essere schiacciata
da questi due uomini del cazzo,
968
00:46:28,276 --> 00:46:29,884
e devo risolvere le cose.
969
00:46:29,894 --> 00:46:32,393
Mi serve farlo con chi
possa darmi una lettura legale,
970
00:46:32,403 --> 00:46:34,600
- culturale, politica, sociale, eccetera.
- Ok, ascolta.
971
00:46:34,610 --> 00:46:37,084
- Mi fido di te...
- Ascolta, ascolta, fermati. Fermati, Shiv.
972
00:46:38,684 --> 00:46:40,528
Non posso darti consulenza legala
973
00:46:40,538 --> 00:46:43,550
e tu non dovresti darmi
delle informazioni riservate. Ok?
974
00:46:43,560 --> 00:46:44,579
Ok.
975
00:46:45,576 --> 00:46:46,582
Cazzo.
976
00:46:50,163 --> 00:46:51,750
Scusami, ma...
977
00:46:52,765 --> 00:46:54,565
Ho capito bene ciò che intendi?
978
00:46:55,692 --> 00:46:56,910
Abbiamo finito?
979
00:46:56,920 --> 00:46:59,797
Certo, e sai cosa?
Io... io direi proprio...
980
00:47:00,160 --> 00:47:02,292
Fai attenzione a chi ti agganci, tesoro,
981
00:47:02,302 --> 00:47:04,325
perché un sacco di carri
finiranno nel fossato.
982
00:47:04,335 --> 00:47:06,420
Giusto. Grazie, tesoro.
983
00:47:06,430 --> 00:47:09,710
Cioè, stai davvero pensando di lavorare
con quel bambolotto del cazzo?
984
00:47:09,720 --> 00:47:11,678
- Non è al livello, Lis.
- Shiv.
985
00:47:11,688 --> 00:47:13,555
Non sono disponibile per aiutarti.
986
00:47:13,565 --> 00:47:16,721
Se le cose dovessero
cambiare, ti farò sapere.
987
00:47:16,731 --> 00:47:18,171
- Ok?
- Ok.
988
00:47:20,004 --> 00:47:21,431
Beh, grazie, amica mia.
989
00:47:48,361 --> 00:47:49,580
Nessun presentimento?
990
00:47:49,971 --> 00:47:51,695
- Riguardo a cosa?
- Riguardo a cosa?
991
00:47:52,047 --> 00:47:54,835
Su tutta questa storia del
"mio padre andrà in prigione"?
992
00:47:54,845 --> 00:47:58,153
Chi scalerà il monte Olimpo
per diventare il nuovo Zeus.
993
00:48:03,004 --> 00:48:04,319
Guardaci...
994
00:48:04,867 --> 00:48:05,894
In attesa.
995
00:48:06,540 --> 00:48:08,236
Fa un cazzo di...
996
00:48:09,462 --> 00:48:10,567
Caldo.
997
00:48:11,285 --> 00:48:13,080
Se dovessi essere tu,
pensi di essere pulito?
998
00:48:13,090 --> 00:48:16,804
Sì, certamente. C'è un letto da
questa parte, se vuoi provarci.
999
00:48:16,814 --> 00:48:20,343
Le ragazze delle crociere venivano spedite
a ovest quando eri a Los Angeles, no?
1000
00:48:20,353 --> 00:48:21,507
Sì, ma era...
1001
00:48:21,517 --> 00:48:23,967
Quasi finito. Può essere
smentito, Frank sostiene.
1002
00:48:23,977 --> 00:48:26,821
Noi neanche lo sapevamo.
Ricade tutto sulle...
1003
00:48:27,336 --> 00:48:29,167
Ragazzine e Mo.
1004
00:48:30,947 --> 00:48:32,535
E il lancio del satellite,
1005
00:48:32,545 --> 00:48:34,084
che hai accelerato?
1006
00:48:34,094 --> 00:48:37,171
Ti stenderei violentemente,
ma anche volentieri.
1007
00:48:37,181 --> 00:48:39,439
Posso ricordarti, Roman,
che per quanto mi riguarda
1008
00:48:39,449 --> 00:48:43,490
non è mai successo niente tra di noi,
se non di natura professionale.
1009
00:48:43,500 --> 00:48:45,426
Dev'essere curioso, però, giusto?
1010
00:48:45,436 --> 00:48:47,435
Giovane combattente
nel fiore degli anni.
1011
00:48:47,445 --> 00:48:49,883
Tecnicamente grezzo, ma... affamato.
1012
00:48:49,893 --> 00:48:53,360
Sono una persona di successo,
Roman, e riesco a esserlo...
1013
00:48:53,370 --> 00:48:54,666
Evitando...
1014
00:48:55,126 --> 00:48:56,150
I casini.
1015
00:48:57,244 --> 00:48:58,257
Beh...
1016
00:48:59,115 --> 00:49:00,923
Siamo bloccati in questa stanza da...
1017
00:49:01,430 --> 00:49:02,795
Neanche so per quanto tempo.
1018
00:49:02,805 --> 00:49:03,805
E...
1019
00:49:05,004 --> 00:49:06,473
Nessuno lo saprebbe.
1020
00:49:09,931 --> 00:49:11,001
Ehi, Logan.
1021
00:49:12,066 --> 00:49:13,071
Ok.
1022
00:49:14,548 --> 00:49:15,557
Ottimo.
1023
00:49:17,440 --> 00:49:19,039
Ok... beh...
1024
00:49:20,504 --> 00:49:21,637
Ok, bene.
1025
00:49:22,430 --> 00:49:23,688
Certo.
1026
00:49:23,698 --> 00:49:24,698
Sì.
1027
00:49:25,957 --> 00:49:27,744
Certo, lo metto al corrente.
1028
00:49:27,754 --> 00:49:28,778
Glielo dirò.
1029
00:49:30,381 --> 00:49:31,477
Grazie.
1030
00:49:33,564 --> 00:49:34,834
Dunque?
1031
00:49:34,844 --> 00:49:36,123
Sono io.
1032
00:49:36,133 --> 00:49:37,708
- Stai scherzando?
- Sono io.
1033
00:49:38,130 --> 00:49:39,450
- Scherzi?
- Non scherzo.
1034
00:49:39,460 --> 00:49:42,621
- Sei proprio tu?
- Sono io. Shiv ha perso Lisa.
1035
00:49:42,631 --> 00:49:43,695
Ok.
1036
00:49:44,774 --> 00:49:47,684
Cazzarola... quindi
tu saresti il mio capo ora?
1037
00:49:47,694 --> 00:49:48,812
Beh...
1038
00:49:48,822 --> 00:49:51,231
Congratulazioni, Gerri. È...
1039
00:49:51,241 --> 00:49:53,112
Già, è fantastico. Congratulazioni.
1040
00:49:53,122 --> 00:49:54,507
Stronza del cazzo.
1041
00:49:54,517 --> 00:49:57,124
È perlopiù una posizione
amministrativa, quindi...
1042
00:49:57,134 --> 00:49:59,580
Potrei averlo suggerito io, sai?
1043
00:49:59,590 --> 00:50:01,118
- Beh, grazie.
- Certo.
1044
00:50:01,666 --> 00:50:02,780
Shiv lo sa già?
1045
00:50:04,120 --> 00:50:05,404
Posso dirglielo io? Io...
1046
00:50:05,414 --> 00:50:08,094
Penso che dovrei dirglielo io.
È più carino che lo senta da me.
1047
00:50:12,005 --> 00:50:13,874
- Pronto?
- Ehi, pronto.
1048
00:50:13,884 --> 00:50:15,831
Quindi, abbiamo perso Lisa?
1049
00:50:15,841 --> 00:50:18,279
Hai mandato tutto a puttane?
Alla tua amica non vai a genio?
1050
00:50:18,289 --> 00:50:20,544
Ah, Gerri è l'amministratrice.
Voleva che te lo dicessi.
1051
00:50:20,554 --> 00:50:22,198
Ma ho una canzone per te.
1052
00:50:22,208 --> 00:50:24,912
Che fa:
# Alla tua amica non vai a genio #
1053
00:50:26,067 --> 00:50:28,021
# E papà vuole cacciarti #
1054
00:50:29,134 --> 00:50:30,857
# E tu riagganci! #
1055
00:50:34,665 --> 00:50:35,679
Sai che c'è?
1056
00:50:36,287 --> 00:50:37,606
Cambio di programma.
1057
00:50:48,274 --> 00:50:49,308
Ehi, Rava?
1058
00:50:49,669 --> 00:50:50,692
- Rav?
- Sì.
1059
00:50:50,702 --> 00:50:52,766
- Ehi, arrivano altre persone.
- Certo.
1060
00:50:52,776 --> 00:50:55,167
- Ok.
- E poi...
1061
00:50:55,527 --> 00:50:58,714
Per tua informazione, ti andrebbe bene
se venisse anche Naomi Pierce?
1062
00:50:59,057 --> 00:51:01,265
- Certo, è la... Pierce...
- Lei è...
1063
00:51:01,275 --> 00:51:02,852
Sì, beh, sai che abbiamo...
1064
00:51:02,862 --> 00:51:05,404
- Una storia... in corso.
- Sì, bene. Ho sentito.
1065
00:51:05,414 --> 00:51:06,715
Non sarà strano?
1066
00:51:06,725 --> 00:51:08,300
È una persona giusta per me.
1067
00:51:08,310 --> 00:51:09,584
No, assolutamente.
1068
00:51:10,145 --> 00:51:11,490
- Grazie.
- Già.
1069
00:51:12,328 --> 00:51:13,623
Guardaci.
1070
00:51:13,633 --> 00:51:14,798
Lo so.
1071
00:51:16,676 --> 00:51:19,462
E poi, ho visto i rasoi, quindi...
1072
00:51:19,472 --> 00:51:22,173
- Cosa?
- I rasoi, nel tuo bagno?
1073
00:51:22,512 --> 00:51:24,511
- Di chi sono?
- Aspetta... che cos...
1074
00:51:24,521 --> 00:51:25,949
Perché eri nel mio bagno?
1075
00:51:25,959 --> 00:51:28,430
Perché non voglio mollarne
uno bello grosso dove va lo staff.
1076
00:51:28,440 --> 00:51:32,357
Ok. Signore. Ken, quelli... non
per forza stanno a significare...
1077
00:51:32,367 --> 00:51:35,532
- Oh, no? Rasoi da uomo?
- Cosa... no!
1078
00:51:35,957 --> 00:51:38,086
Sono meno costosi...
1079
00:51:38,096 --> 00:51:41,198
Non ti do abbastanza soldi
per rasoi da donna?
1080
00:51:41,208 --> 00:51:44,450
- Ken, non vorrei parlare di questo ora.
- Scherzo, scherzo.
1081
00:51:44,460 --> 00:51:46,221
- Non parliamone.
- È divertente.
1082
00:51:46,231 --> 00:51:47,845
- Ehi, Ken.
- Sì?
1083
00:51:47,855 --> 00:51:49,262
Lisa e Keith sono qui.
1084
00:51:49,272 --> 00:51:51,557
- Ciao, Ken.
- Ehi, ehi, genio dei geni!
1085
00:51:51,567 --> 00:51:53,517
- Grazie per essere venuti.
- Piacere mio.
1086
00:51:53,527 --> 00:51:56,312
Keith, sono Kendall.
Prego, accomodatevi.
1087
00:51:57,075 --> 00:51:58,590
Posso portarvi qualcosa?
1088
00:51:58,600 --> 00:52:00,680
- No, sono a posto.
- Sicuri? Non volete niente?
1089
00:52:00,690 --> 00:52:02,215
Rav, ci vorranno solo...
1090
00:52:02,225 --> 00:52:04,411
- Quattro o cinque ore. Ok.
- Sì, va bene.
1091
00:52:04,421 --> 00:52:07,636
- Ehi! Eccola qui, ciao.
- Ciao.
1092
00:52:07,646 --> 00:52:09,657
Guarda cosa ha portato l'Egeo.
1093
00:52:11,629 --> 00:52:14,058
Ok, sono nel mezzo di una cosa,
ma volevo presentarti...
1094
00:52:14,068 --> 00:52:16,648
Questa è Rava. Rava, Naomi.
1095
00:52:17,266 --> 00:52:18,838
- Ehi.
- Ciao.
1096
00:52:18,848 --> 00:52:20,397
È un piacere conoscerti.
1097
00:52:20,720 --> 00:52:22,014
E grazie per...
1098
00:52:22,419 --> 00:52:25,288
- Tutto questo.
- Oh, sì, no...
1099
00:52:25,298 --> 00:52:26,394
Figurati.
1100
00:52:26,986 --> 00:52:28,344
Dovrei solo fare...
1101
00:52:28,354 --> 00:52:30,870
- Anch'io. Ehi, Greg, puoi aiutare...
- Sì?
1102
00:52:30,880 --> 00:52:33,522
- Naomi, io dovrei...
- Oh, certo.
1103
00:52:34,346 --> 00:52:35,721
Allora...
1104
00:52:36,056 --> 00:52:37,658
È ancora in Europa.
1105
00:52:37,668 --> 00:52:39,051
Ha paura.
1106
00:52:39,661 --> 00:52:43,231
E sembra che mio padre
sia andato a Sarajevo.
1107
00:52:43,590 --> 00:52:44,687
Ok.
1108
00:52:44,697 --> 00:52:48,487
Allora, dovrei chiarire che questo
è solo un incontro preliminare.
1109
00:52:48,497 --> 00:52:50,951
- Quindi niente informazioni confidenziali.
- Certo, certo.
1110
00:52:50,961 --> 00:52:52,614
Beh, cosa potrei dirti?
1111
00:52:53,950 --> 00:52:55,560
Mio padre è il diavolo.
1112
00:52:55,570 --> 00:52:59,113
Gestisce un giro criminale, e vorrei
assumerti perché sei una superstar
1113
00:52:59,123 --> 00:53:02,286
e credo che potresti distruggere
mio padre, e sarebbe il caso del secolo
1114
00:53:02,296 --> 00:53:05,414
- e il punto più alto della tua carriera.
- Ok... va bene.
1115
00:53:05,424 --> 00:53:08,344
- Beh, forse è un po'...
- Sono serio, faranno un film su di te.
1116
00:53:08,681 --> 00:53:10,108
Dovremmo farlo noi.
1117
00:53:10,438 --> 00:53:12,177
- E come sarebbe?
- Sarebbe...
1118
00:53:12,187 --> 00:53:14,070
Spettacolare, perché è un'idea geniale!
1119
00:53:14,080 --> 00:53:15,408
Ok, senti...
1120
00:53:15,418 --> 00:53:17,684
È una situazione complicata
da portare avanti,
1121
00:53:17,694 --> 00:53:20,136
perché, da quello che ho capito,
vorresti eliminare tuo padre
1122
00:53:20,146 --> 00:53:22,436
- senza che tu venga implicato?
- Esatto.
1123
00:53:22,446 --> 00:53:25,319
E senza danneggiare
la compagnia al punto di...
1124
00:53:25,882 --> 00:53:28,348
- Perdere il controllo con gli azionisti?
- Esatto.
1125
00:53:28,358 --> 00:53:32,180
E sai che io e Shiv abbiamo avuto
un rapporto... d'amicizia?
1126
00:53:32,190 --> 00:53:34,008
Sì, potrebbe comunque funzionare.
1127
00:53:34,018 --> 00:53:36,647
Ok, beh, quelle sono cose vostre,
ma prima di tutto...
1128
00:53:36,657 --> 00:53:39,412
Il Governo ti ha già contattato?
1129
00:53:39,422 --> 00:53:41,489
O hai già ricevuto un mandato...
1130
00:53:41,499 --> 00:53:44,521
- Per i documenti?
- No, no, e per essere chiari, farò...
1131
00:53:44,531 --> 00:53:46,177
Qualsiasi cosa tu mi dica di fare.
1132
00:53:46,688 --> 00:53:48,404
- Sono la tua marionetta.
- Ok.
1133
00:53:48,414 --> 00:53:51,105
Per prima cosa dobbiamo
assicurarci che tu sia a posto
1134
00:53:51,115 --> 00:53:53,176
con i tuoi amici,
uno tra tutti San Andrew.
1135
00:53:53,186 --> 00:53:54,928
- Giusto.
- Dobbiamo assicurarci
1136
00:53:54,938 --> 00:53:57,765
che tu non venga fatto fuori,
ok, marionetta?
1137
00:53:57,775 --> 00:54:02,379
- Lisa, sembri proprio il mio avvocato!
- Oh, ma che cazzo!
1138
00:54:02,389 --> 00:54:03,767
Greg, che cazzo fai?
1139
00:54:03,777 --> 00:54:05,027
- Torno subito.
- Ken!
1140
00:54:05,037 --> 00:54:06,516
- Jess, potresti...
- Sì.
1141
00:54:06,526 --> 00:54:07,844
- Ken!
- Sono, mi...
1142
00:54:07,854 --> 00:54:09,981
- Mi dispiace tanto.
- Sì, sono qui.
1143
00:54:09,991 --> 00:54:12,876
- Non hai visto la bottiglia impolverata?
- Tutto bene?
1144
00:54:12,886 --> 00:54:16,666
- Non hai pensato... no, va bene, va bene.
- Davvero non credevo... mi dispiace, Rav.
1145
00:54:16,676 --> 00:54:18,532
- Va tutto...
- Rava...
1146
00:54:18,542 --> 00:54:19,861
- Bene.
- Che succede?
1147
00:54:19,871 --> 00:54:22,077
Mi era stato regalato dal mio padrino.
1148
00:54:22,087 --> 00:54:23,908
Naomi mi ha detto di aprirlo, Ken.
1149
00:54:23,918 --> 00:54:26,789
- E così... mi dispiace davvero.
- Mi dispiace tanto, Rava.
1150
00:54:26,799 --> 00:54:28,254
- Greg, non è...
- Ciao.
1151
00:54:28,926 --> 00:54:30,888
Ehi, scusate.
1152
00:54:31,368 --> 00:54:33,154
No, no, no, ragazzi, bevetelo...
1153
00:54:33,164 --> 00:54:36,328
- Godetevelo. Va bene, non c'è problema!
- Non è niente di personale...
1154
00:54:36,338 --> 00:54:39,592
È come quando qualcuno
distrugge una cosa bellissima e...
1155
00:54:39,602 --> 00:54:41,874
Ti fa capire che niente dura per sempre.
1156
00:54:42,880 --> 00:54:43,945
Godetevelo.
1157
00:54:45,874 --> 00:54:49,223
Vado a prendere dei... tovaglioli.
1158
00:54:54,740 --> 00:54:57,108
Quante donne intelligenti, Greg.
1159
00:54:57,118 --> 00:54:59,773
- Voglio dire...
- Starò facendo qualcosa di giusto, no?
1160
00:55:00,188 --> 00:55:01,810
- Giusto? Giusto?
- È così.
1161
00:55:01,820 --> 00:55:03,459
Stai facendo tutto giusto, bello.
1162
00:55:03,469 --> 00:55:05,279
Sei sul tetto del mondo.
1163
00:55:05,289 --> 00:55:08,189
Ok, torno tra... un attimo.
1164
00:55:08,199 --> 00:55:11,736
Bene, tesoro. Lisa Arthur,
hai la mia totale attenzione.
1165
00:55:12,067 --> 00:55:14,394
- Dov'è Shiv?
- Sto provando a contattarla.
1166
00:55:14,404 --> 00:55:17,378
Sembra che la storia di Gerri
come amministratore delegato sia uscita.
1167
00:55:18,199 --> 00:55:20,992
E io ho Simon pronto al consiglio.
1168
00:55:21,727 --> 00:55:24,668
- Vuoi una stanza?
- Sì, voglio una cazzo di stanza!
1169
00:55:24,678 --> 00:55:28,048
Sto per ingoiare cazzi
per tre ore di fila, quindi sì...
1170
00:55:28,058 --> 00:55:31,151
Hugo, vorrei avere una cazzo di stanza.
1171
00:55:31,161 --> 00:55:32,412
Ok...
1172
00:55:32,841 --> 00:55:33,865
Kendall Roy
1173
00:55:34,464 --> 00:55:36,101
Non è proprio il momento.
1174
00:55:38,740 --> 00:55:39,842
Kendall.
1175
00:55:42,961 --> 00:55:44,061
Bene.
1176
00:55:46,755 --> 00:55:47,825
Sì, beh...
1177
00:55:48,154 --> 00:55:49,315
Come vuoi.
1178
00:55:52,114 --> 00:55:54,492
- Che c'è ora?
- Nulla, te lo dico dopo.
1179
00:55:54,502 --> 00:55:57,352
- Avanti, dillo, cazzo!
- Non è niente di che.
1180
00:55:58,699 --> 00:56:01,060
Lisa Arthur rappresenterà Kendall.
1181
00:56:04,979 --> 00:56:06,083
Va bene.
1182
00:56:07,356 --> 00:56:08,468
Va bene.
1183
00:56:09,929 --> 00:56:11,474
Noi assumiamo Layo.
1184
00:56:12,459 --> 00:56:13,872
Li faremo a pezzi, cazzo.
1185
00:56:14,265 --> 00:56:16,358
Li faremo tutti...
1186
00:56:16,368 --> 00:56:18,496
A pezzi, cazzo!
1187
00:56:39,354 --> 00:56:43,178
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
1188
00:56:43,188 --> 00:56:44,412
#NoSpoiler