1 00:00:00,180 --> 00:00:09,266 ‫« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:32,828 --> 00:00:39,414 ‫« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » ‫:.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:01:32,038 --> 00:01:39,756 ‫‫« ترجمه از وحـیـد فـرحـنـاکـی و مـحـمـدعـلـی » ‫.:: mml.moh & Night_Walker77 ::. 4 00:01:43,434 --> 00:01:48,497 ‫[شرکت ویستار روکو. فقط مدیران و ‫اعضای هئیت مدیره اجازهٔ ورود دارند. با تشکر] 5 00:01:51,281 --> 00:01:55,172 ‫کانال اطلاع‌رسانی و دانلود زیرنویس‌ها ‫ @Night_sub 6 00:01:58,380 --> 00:02:00,090 ‫می‌شه ۵ دقیقه با لوگان حرف بزنید؟ 7 00:02:04,010 --> 00:02:06,020 ‫خوش اومدین، حال بابا چطوره؟ 8 00:02:06,100 --> 00:02:07,180 ‫خوبه تقریباً. 9 00:02:07,270 --> 00:02:09,400 ‫امیدواره که بتونه جلسهٔ بعدی رو ‫شخصاً شرکت کنه. 10 00:02:09,480 --> 00:02:11,560 ‫- حتماً، سلام گرم منو بهش برسون. ‫- می‌رسونم 11 00:02:11,650 --> 00:02:14,900 ‫ولی خب، تو اینجایی ‫و خیلی خوبه. 12 00:02:15,820 --> 00:02:17,820 ‫ممنون. منم همون حس رو دارم 13 00:02:17,900 --> 00:02:20,360 ‫عالی. همه‌ تو کون‌ـمون عروسیه ‫قضیه چیه؟ 14 00:02:20,450 --> 00:02:25,540 ‫خب ببین،‌ ما در حال مذاکره ‫واسه خرید گوجو هستیم 15 00:02:25,620 --> 00:02:28,040 ‫- عه! ‫- خیلی‌خب 16 00:02:28,120 --> 00:02:30,540 ‫- تا چه حد پیش رفتید؟ ‫- خیلی هم پیش نرفتیم 17 00:02:30,620 --> 00:02:33,040 ‫فقط داریم شرایط کلی رو بررسی می‌کنیم. 18 00:02:33,130 --> 00:02:34,590 ‫پس خیلی هم پیش رفتین. 19 00:02:34,670 --> 00:02:37,720 ‫خب، نمی‌خواستیم تا وقتی که یه چیز ‫قطعی و محکم نداشته باشیم مزاحم‌تون بشیم. 20 00:02:37,800 --> 00:02:40,010 ‫ولی نمی‌خواستیم تو اتاق جلسه ‫غافل‌گیرتون کنیم. 21 00:02:40,090 --> 00:02:41,510 ‫می‌خواستیم همین‌جا بهتون بگیم. 22 00:02:41,590 --> 00:02:42,970 ‫ولی بازم غافل‌گیرمون کردین. 23 00:02:43,050 --> 00:02:44,510 ‫نه،‌ نه، نه ‫قضیه غافل‌گیری و یکه زدن بهتون نیست. 24 00:02:44,600 --> 00:02:46,560 ‫خب،‌ نه...یعنی.. 25 00:02:46,640 --> 00:02:48,350 ‫اگه توی جاده یهو بریزی سر یکی 26 00:02:48,430 --> 00:02:50,810 ‫و نصفه شب بزنی تو سرش ‫و داد بزنی که: 27 00:02:50,900 --> 00:02:53,440 ‫«من غافل‌گیرت نکردما» ‫بازم یکه زدن و غافل‌گیری‌ـه. 28 00:02:53,520 --> 00:02:55,480 ‫من عاشق کار و کاسبی‌م هستم. 29 00:02:55,570 --> 00:02:58,440 ‫ولی ۲۰ ساله که داریم ضرر تبلیغات رو می‌خوریم. 30 00:02:58,530 --> 00:03:00,110 ‫جونی واسه‌مون نمونده 31 00:03:00,200 --> 00:03:01,990 ‫۵ سال دیگه همین‌جوری بیننده‌ها ‫اشتراک‌شون رو لغو کنن 32 00:03:02,070 --> 00:03:05,620 ‫دیگه رسماً کارمون تمومه. 33 00:03:05,700 --> 00:03:08,450 ‫این یه قرار تحول‌بخش‌ـه. 34 00:03:08,540 --> 00:03:12,330 ‫آره، ولی خب مسلماً... ‫این قضیه مشکل داره. 35 00:03:12,420 --> 00:03:14,670 ‫قرار بود ما هم در جریان قراردادها باشیم. 36 00:03:14,750 --> 00:03:16,670 ‫خب،‌ می‌دونی ‫خیلی داریم سریع پیش می‌ریم 37 00:03:16,750 --> 00:03:17,840 ‫و خیلی مسائل حساسیه 38 00:03:17,920 --> 00:03:19,010 ‫- ولی بهت قول می‌دم... ‫- فکر کنم دیگه همه اومدن. 39 00:03:19,090 --> 00:03:20,090 ‫خیلی‌خب. بریم؟ 40 00:03:20,170 --> 00:03:23,220 ‫خیلی‌خب. چه فکری می‌کنید ‫اگه متسون یهویی... 41 00:03:23,300 --> 00:03:25,760 ‫مواد بزنه و دوباره ‫در مورد فرشته‌ها توئيت بزنه؟ 42 00:03:25,850 --> 00:03:28,310 ‫متسون یه آدم وابسته به رؤیا و خیال‌ـه. 43 00:03:28,390 --> 00:03:30,140 ‫مطمئنی؟ ‫چون یارو دائماً رو مواده. 44 00:03:30,230 --> 00:03:32,100 ‫نه، و یه تیم داره که ‫می‌تونیم باهاشون کار کنیم. 45 00:03:32,190 --> 00:03:34,860 ‫این بزرگ‌تر از هر حرکتی‌ـه که تا حالا زدین. 46 00:03:34,940 --> 00:03:37,820 ‫به‌طور کلی شرکت رو دگرگون می‌کنه. 47 00:03:37,900 --> 00:03:43,450 ‫خب، اگه شماها واقعاً ‫خوش‌ـتون نمیاد... 48 00:03:43,530 --> 00:03:46,200 ‫حتماً. بی‌خیال‌ش. 49 00:03:47,580 --> 00:03:49,080 ‫خب، ما همچین چیزی نگفتیم. 50 00:03:50,620 --> 00:03:52,960 ‫خب،‌ می‌شه بریم؟ بالاخره! 51 00:03:53,040 --> 00:03:55,290 ‫اصلاً شیو کجای این داستانه؟ ‫ چرا این‌جا نیست؟ 52 00:03:55,380 --> 00:03:58,420 ‫چون این‌جا فقط جای افراد رده بالاست. 53 00:03:58,500 --> 00:03:59,630 ‫جوک بود، شوخی کردم. 54 00:03:59,710 --> 00:04:01,630 ‫فکر کنم رئیس میاد پیش‌مون، پس... 55 00:04:10,890 --> 00:04:12,850 ‫- بله؟ ‫- سلام 56 00:04:12,940 --> 00:04:16,190 ‫خب، فکر کنم قراره قبول کنن. 57 00:04:16,270 --> 00:04:19,480 ‫سندی داره هضم‌ـش می‌کنه ‫استووی خیلی خوشش اومده 58 00:04:19,570 --> 00:04:21,440 ‫رومن بحث رو اداره کرد، ‫خبری از کارل و فرانک نبود 59 00:04:21,530 --> 00:04:23,030 ‫سندی می‌خواست نظر تو رو بدونه 60 00:04:23,110 --> 00:04:24,200 ‫جری سعی می‌کنه جای تو رو پر کنه 61 00:04:24,280 --> 00:04:25,450 ‫ولی فکر نکنم سندی باور کرده باشه 62 00:04:25,530 --> 00:04:27,700 ‫و منم الان دارم باهاشون می‌رم اتاق جلسات. 63 00:04:27,780 --> 00:04:28,990 ‫تو ماشینی؟ 64 00:04:30,450 --> 00:04:31,750 ‫نه. تلفنی شرکت می‌کنم. 65 00:04:33,000 --> 00:04:35,420 ‫خب، اینم جواب می‌ده. ‫همه‌چی ردیفه عزیزم؟ 66 00:04:35,500 --> 00:04:36,670 ‫آره، فقط... 67 00:04:36,750 --> 00:04:39,460 ‫هنوزم همون حس و حال‌ـم ‫همون‌جوریه که بود، پس... 68 00:04:41,260 --> 00:04:42,720 ‫عروسی مامان‌ـت چی پس؟ 69 00:04:43,590 --> 00:04:45,220 ‫حال‌ـم خوش نیست 70 00:04:45,300 --> 00:04:47,550 ‫پس چیزی واسه گفتن نمی‌مونه 71 00:04:47,640 --> 00:04:49,100 ‫درسته. درسته. 72 00:04:49,180 --> 00:04:52,770 ‫خب، شاید اصلاً لازم نباشه بری. 73 00:04:52,850 --> 00:04:54,810 ‫به عروسی مامان؟ 74 00:04:55,270 --> 00:04:56,270 ‫آره والا! 75 00:04:56,350 --> 00:04:57,900 ‫مرده شورش رو ببرن، ‫دیگه نمی‌دونم آخرش چی می‌شه. 76 00:04:57,980 --> 00:04:59,230 ‫باورت می‌شه؟ 77 00:04:59,310 --> 00:05:02,190 ‫خب، اعضای هیئت مدیره‌ای که ‫حضور فیزیکی ندارن 78 00:05:02,280 --> 00:05:03,610 ‫از طریق تلفن با ما همراه هستن 79 00:05:03,690 --> 00:05:06,320 ‫از جلمه شیوان روی که ‫عذرخواهی کرده. 80 00:05:06,410 --> 00:05:07,820 ‫داره روی یه استراتژی کار می‌کنه 81 00:05:07,910 --> 00:05:09,240 ‫- و کندال روی... ‫- سلام 82 00:05:09,320 --> 00:05:13,500 ‫سلام. کندال روی که به‌علت بیماری ‫شرکت نکرده. 83 00:05:13,580 --> 00:05:16,000 ‫- جلسه رو با... ‫- حقیقت نداره این حرفت 84 00:05:17,750 --> 00:05:19,080 ‫جلسه رو با یه خبر شروع می‌کنیم 85 00:05:19,170 --> 00:05:22,960 ‫در مورد پیشرفت‌های نویدبخشی ‫که در دست بررسی قرار دارن 86 00:05:23,050 --> 00:05:25,090 ‫که تو این بخش از جلسه 87 00:05:25,170 --> 00:05:28,220 ‫کندال و لوگان روی شرکت نمی‌کنن. 88 00:05:28,300 --> 00:05:29,390 که خب... 89 00:05:29,470 --> 00:05:32,260 ‫و بعد در مورد شرایط مالکیت صحبت می‌کنیم. 90 00:05:32,850 --> 00:05:34,770 ‫قراره نگامون کنه؟ 91 00:05:34,850 --> 00:05:37,440 ‫حس می‌کنم وسط خیابون شلوارم رو ‫کشیدم پایین و مردم همه دارن می‌بینن. 92 00:05:37,520 --> 00:05:40,900 ‫می‌تونیم توی صورت جلسه بنویسم ‫که داشته نظارت می‌کرده؟ 93 00:05:50,950 --> 00:05:52,370 ‫عه، آشنا می‌زنی! 94 00:05:52,450 --> 00:05:54,870 ‫قبلا شیوان روی نبودی؟ 95 00:05:54,950 --> 00:05:57,250 ‫توی جلسه مثل احمق‌ها به‌نظر می‌اومدی. 96 00:05:57,330 --> 00:05:59,710 ‫حداقل رفتم. ‫تو چیکار می‌کردی؟ 97 00:05:59,790 --> 00:06:04,050 ‫با یه دختر دیگه که عروسک خیمه شب بازی ‫بقیه شده مشغول غذا خوردن بودی؟ 98 00:06:04,130 --> 00:06:06,090 ‫دوست‌دختر نداری؟ ‫کسی توی «رایا» نبود 99 00:06:06,170 --> 00:06:08,590 ‫که بخواد باهات بیاد ایتالیا و ‫روی کیر شل و ولـت بشینه؟ 100 00:06:11,300 --> 00:06:16,230 ‫خب،‌ محض اطلاعات ، در مورد یارو پیتر پیازی تحقیق کردم ‫[پیتر مانین] 101 00:06:16,310 --> 00:06:18,020 ‫عه، چه هدیهٔ عروسیِ خوبی 102 00:06:18,100 --> 00:06:21,480 ‫یارو یه هفت‌خط تمام عیاره. 103 00:06:21,560 --> 00:06:25,150 ‫سه‌ بار ورشکست شده، ‫دو بار ازدواج کرده و چهار تا بچه داره 104 00:06:25,230 --> 00:06:26,940 ‫و ۵ تا شرکت سوری داره. 105 00:06:27,030 --> 00:06:29,610 ‫از سرمایه‌گذاران بزرگ توی ‫توی خونه‌های سالمندان درب و داغونه 106 00:06:29,700 --> 00:06:31,070 ‫پورهٔ سیب به خوردشون می‌دن 107 00:06:31,160 --> 00:06:32,990 ‫و بهشون می‌گن یه شام درجه یک داشتن. 108 00:06:33,080 --> 00:06:34,330 ‫- ترفندای همیشگی ‫- آره 109 00:06:34,410 --> 00:06:38,410 ‫از مامان پرسیدم ببینم می‌شه ‫باهاش صحبت کنیم 110 00:06:38,500 --> 00:06:40,460 ‫و فکر کنم باید با همدیگه بهش بگیم. 111 00:06:42,130 --> 00:06:43,130 ‫چیو بگیم؟ 112 00:06:44,500 --> 00:06:46,130 ‫چیو بگیم؟ ‫یعنی... 113 00:06:46,210 --> 00:06:48,510 ‫ازش بپرسیم که این‌ ازدواج منطقیه یا نه؟ 114 00:06:48,590 --> 00:06:51,640 ‫همین ۵ ماه پیش بود که ‫روری می‌خواست بیاد پیشش. 115 00:06:51,720 --> 00:06:53,510 ‫به من چه. 116 00:06:53,600 --> 00:06:55,760 ‫یا حداقل می‌تونیم... 117 00:06:55,850 --> 00:06:57,770 ‫ببینیم که تعهدنامه ازدواج می‌گیره یا نه. 118 00:06:57,850 --> 00:07:00,440 ‫می‌دونی، کلی دارایی از طلاق بابا ‫این وسط رو هواست 119 00:07:00,520 --> 00:07:01,650 ‫شرکت هلدینگ و اینا. 120 00:07:01,730 --> 00:07:04,730 ‫و یارو قطعاً واسه پول له له می‌زنه، ‫پس قبوله؟ 121 00:07:05,770 --> 00:07:06,780 ‫به تخمم. 122 00:07:08,610 --> 00:07:09,860 ‫به تخمت؟ 123 00:07:09,950 --> 00:07:12,110 ‫آره. 124 00:07:12,200 --> 00:07:14,410 ‫احتمالاً بردهٔ جنسی‌ش شده 125 00:07:14,490 --> 00:07:16,410 ‫- همم. ‫- با کیرش هوش از سرش پرونده 126 00:07:16,490 --> 00:07:18,790 ‫- عجب ‫- دیگه کاری از ما بر نمیاد 127 00:07:18,870 --> 00:07:19,870 ‫آها. خیلی‌خب، باشه. 128 00:07:19,960 --> 00:07:21,920 ‫بذاریم واسه دارایی‌ش مامان رو بکشه 129 00:07:22,000 --> 00:07:24,380 ‫و ما رو از شرکت بندازه بیرون. ‫ببینیم به تخم کی می‌شه اون وقت. 130 00:07:24,460 --> 00:07:26,090 ‫- راستی روم، در مورد قرارداد! ‫- آها 131 00:07:26,170 --> 00:07:27,710 ‫داشتم با کارل و فرانک صحبت می‌کردم 132 00:07:27,800 --> 00:07:31,010 ‫آره، ولی در واقع تو توش دخیل نیستی، ‫هیچ‌کدوم‌ـتون نیستید. 133 00:07:31,090 --> 00:07:32,090 ‫خب، من که هستم. 134 00:07:32,180 --> 00:07:35,180 ‫خب، هنوز نمی‌تونم کاملاً اخراج‌ـت کنم شیو 135 00:07:35,260 --> 00:07:36,810 ‫چون هنوز یه‌کم ازت می‌ترسم. 136 00:07:36,890 --> 00:07:38,680 ‫ولی خب نظرم اینه که، ‫وقتی رئیس شدم 137 00:07:38,770 --> 00:07:40,730 ‫تو رو می‌ذارم دفتر بغلم 138 00:07:40,810 --> 00:07:42,770 ‫و تو می‌شی منشی سکسی‌ من. 139 00:07:42,850 --> 00:07:45,060 ‫چه مرگته تو؟ 140 00:07:45,150 --> 00:07:46,980 ‫نمی‌دونم. ‫داریم روش کار می‌کنیم. 141 00:07:48,480 --> 00:07:49,570 ‫در حال انجامه. 142 00:08:07,420 --> 00:08:10,050 ‫خوش اومدین. ‫دنبالم بیاید. 143 00:08:25,650 --> 00:08:28,440 ‫عه! ‫یه لحظه. 144 00:08:28,520 --> 00:08:30,320 ‫- سلام! ‫- سلام مامان 145 00:08:30,400 --> 00:08:32,110 ‫سلام، خوش اومدین همگی 146 00:08:32,190 --> 00:08:33,570 ‫خدایا! 147 00:08:33,650 --> 00:08:35,410 ‫تازه از جنگ برگشتی؟ 148 00:08:35,833 --> 00:08:38,253 ‫آره. حس همینم دارم. 149 00:08:38,387 --> 00:08:40,614 ‫همم! ‫هوا گرمه، پس قید مو و لباسام رو زدم. 150 00:08:40,705 --> 00:08:41,995 ‫خوبه. 151 00:08:43,160 --> 00:08:45,420 ‫سلام عزیزانم! حال‌ـتون چطوره؟ 152 00:08:45,500 --> 00:08:48,420 ‫چقدر خوش‌حالم که می‌بینمتون! 153 00:08:48,500 --> 00:08:49,960 ‫چه پسر گلی شدی! 154 00:08:50,050 --> 00:08:53,420 ‫خب، شما رو راهنمایی می‌کن سمت خونه 155 00:08:56,640 --> 00:08:58,010 ‫یه‌کم دیگه منم میام بچه‌ها. 156 00:09:00,010 --> 00:09:02,560 ‫به‌نظر خسته میای. 157 00:09:02,640 --> 00:09:04,480 ‫ممنون. ‫می‌خواستی حرف بزنیم؟ 158 00:09:04,560 --> 00:09:06,350 ‫درسته. آره. خب... 159 00:09:06,440 --> 00:09:08,150 ‫خب،‌ گوش کن ‫چیزی که می‌خواستم ازت بخوام... 160 00:09:08,230 --> 00:09:09,730 ‫وقتی بری خونه می‌بینی که 161 00:09:09,820 --> 00:09:11,610 ‫پیتر یه‌جور نقشهٔ راهِ 162 00:09:11,690 --> 00:09:14,530 ‫درب و داغون چاپ کرده. 163 00:09:14,610 --> 00:09:17,820 ‫می‌دونی، خوشامدگویی‌ها و برنامه‌ها 164 00:09:17,910 --> 00:09:19,240 ‫و جشن‌ها و مراسم‌ها 165 00:09:19,320 --> 00:09:21,120 ‫و خب... 166 00:09:21,200 --> 00:09:24,410 ‫و می‌خواستم ببینم چی می‌شه اگه ‫نتونیم بین همه تقسیم‌شون کنیم؟ 167 00:09:26,790 --> 00:09:28,580 ‫- یعنی؟ ‫- یعنی... 168 00:09:30,590 --> 00:09:33,630 ‫خب پدرت تا جایی که می‌دونم ‫ترجیح می‌ده که... 169 00:09:33,710 --> 00:09:36,550 ‫تا جایی که ممکنه با تو نباشه. 170 00:09:36,630 --> 00:09:37,760 ‫و خب..چی... 171 00:09:37,840 --> 00:09:40,640 ‫پسرت چی نصیبش می‌شه؟ 172 00:09:40,720 --> 00:09:44,020 ‫و شوهر سابق‌ـت که ازش متنفری چی؟ 173 00:09:44,100 --> 00:09:46,810 ‫وای لطفاً دوباره این‌ اخلاق ‫مغرورانه‌ت رو رو نکن. 174 00:09:46,890 --> 00:09:48,940 ‫تقصیر من که نیست. ‫من مشکلی ندارم. فقط... 175 00:09:49,600 --> 00:09:51,190 ‫آقا دوماده. 176 00:09:51,270 --> 00:09:52,320 ‫بدجوری دل‌ش می‌خواد 177 00:09:52,400 --> 00:09:54,030 ‫که همهٔ آدمای مهم 178 00:09:54,110 --> 00:09:55,820 ‫توی عروسی‌ش باشه. ‫خیلی زیاده خواهه. 179 00:09:55,900 --> 00:09:57,530 ‫خب، نمی‌دونم جواب بده یا نه. 180 00:09:57,610 --> 00:09:59,160 ‫لطفاً، روش فکر کن. 181 00:09:59,240 --> 00:10:01,070 ‫می‌دونی، من که کلی تو رو می‌بینم. 182 00:10:03,410 --> 00:10:04,410 ‫خب؟ 183 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 ‫پیتر! 184 00:10:08,210 --> 00:10:09,540 ‫بیا و با کندال احوال‌پرسی کن. 185 00:10:09,620 --> 00:10:11,250 ‫عه! 186 00:10:14,210 --> 00:10:16,050 ‫کندال مثل همون کیک نعناییه. 187 00:10:16,130 --> 00:10:19,050 ‫- آره. از دیدنـت خوشحالم ‫- قربانت 188 00:10:19,130 --> 00:10:21,890 ‫خیلی‌خب، مامان. ‫برنامه‌م رو چک می‌کنم 189 00:10:21,970 --> 00:10:23,180 ‫شاید ماه بعد دیدمت. 190 00:10:23,260 --> 00:10:25,430 ‫- بی‌خیال، این‌قدر شلوغ‌ش نکن. ‫- خوشحال شدم 191 00:10:25,520 --> 00:10:27,850 ‫چهار ساعت طول می‌کشه کندال. 192 00:10:57,880 --> 00:10:58,840 ‫سلام. 193 00:10:58,920 --> 00:11:01,640 ‫سلام. من جری کلمن هستم. 194 00:11:01,720 --> 00:11:03,510 ‫- ویولا، خوش‌وقتم. ‫- خوش‌وقتم 195 00:11:03,600 --> 00:11:04,720 ‫خیلی خوبه. 196 00:11:10,100 --> 00:11:11,770 ‫چه خونه‌ای! 197 00:11:11,850 --> 00:11:14,820 ‫ایتالیا! ‫پیتزا و پاستا و پاپ! 198 00:11:16,190 --> 00:11:18,070 ‫تا حالا پاپ رو دیدی کان؟ 199 00:11:18,150 --> 00:11:19,440 ‫آره، اوهوم. 200 00:11:19,530 --> 00:11:20,610 ‫یکی رو دیدم. 201 00:11:20,700 --> 00:11:23,160 ‫چندتایی پیش بابا بودن. 202 00:11:23,240 --> 00:11:27,290 ‫واقعاً پاپ چاق و چله‌ای بود. 203 00:11:27,370 --> 00:11:28,580 ‫یه پاپ تمام عیار. 204 00:11:29,200 --> 00:11:30,250 ‫خیلی هم مذهبی. 205 00:11:30,330 --> 00:11:32,040 ‫فکر کنم بدجوری معتقد باشه پس. 206 00:11:32,750 --> 00:11:33,750 ‫وای. 207 00:11:35,000 --> 00:11:36,170 ‫خوشگله. 208 00:11:38,210 --> 00:11:39,920 ‫همه‌چی مرتبه کان؟ 209 00:11:40,010 --> 00:11:41,590 ‫آره، آره. 210 00:11:42,840 --> 00:11:43,890 ‫فقط ... 211 00:11:45,180 --> 00:11:49,100 ‫یارو از شرکت «پولتیکو» در مورد مقاله‌ش 212 00:11:49,180 --> 00:11:52,810 ‫اسم کامل‌ـت، سابقهٔ کاری‌ـت 213 00:11:52,890 --> 00:11:54,400 ‫- و این چیزا رو می‌خواد ‫- آها 214 00:11:54,480 --> 00:11:56,650 ‫- به‌نظرت دنبال چیزیه؟ ‫- شاید دوستانه باشه 215 00:11:57,320 --> 00:11:58,820 ‫ولی خب می‌دونی 216 00:11:58,900 --> 00:12:00,490 ‫شایدم نه، نظر خودت چیه؟ 217 00:12:00,570 --> 00:12:02,320 ‫آره، احتمالاً دوستانه‌ست. 218 00:12:02,400 --> 00:12:04,160 ‫چون روزنامه‌نگارا خیلی هم دوستانه‌ن 219 00:12:04,240 --> 00:12:05,780 ‫طبق تجربیاتم. 220 00:12:15,880 --> 00:12:17,920 ‫خیلی‌خب. 221 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 ‫سلام! 222 00:12:19,090 --> 00:12:20,420 ‫واسه نوشیدنی خوشامدگویی میای؟ 223 00:12:20,510 --> 00:12:23,470 ‫حتما. بذار به لوری خبر بدم و بعد... 224 00:12:23,550 --> 00:12:26,140 ‫من و تو می‌تونیم دربارهٔ قیمت گوجو ‫یه همفکری کنیم. 225 00:12:26,220 --> 00:12:28,050 ‫همم. باشه. ‫داره بالا می‌ره، ولی جای نگرانی نیست. 226 00:12:28,140 --> 00:12:29,100 ‫لوری، لوری، لوری 227 00:12:29,180 --> 00:12:30,970 ‫یه‌ریز در مورد اون حرف می‌زنی. 228 00:12:31,060 --> 00:12:33,060 ‫فکر کنم بدجوری درگیرش شدی، ‫و راستش رو بخوای حال به‌هم زنه. 229 00:12:33,140 --> 00:12:35,350 ‫لوری، ‫ما می‌ریم پایین. 230 00:12:35,440 --> 00:12:36,860 ‫- می‌تونی خودت بیای؟ ‫- آره. باشه 231 00:12:36,940 --> 00:12:38,520 ‫خیلی‌خب، باشه. 232 00:12:38,610 --> 00:12:40,480 ‫خیلی‌خب،‌ خب ببین 233 00:12:40,570 --> 00:12:42,650 ‫- باید باهات حرف بزنم. ‫- سلام 234 00:12:42,740 --> 00:12:45,360 ‫- باید...ازت یه چیزی بخوام. ‫- خیلی‌خب. 235 00:12:45,780 --> 00:12:46,780 ‫خب... 236 00:12:48,200 --> 00:12:52,580 ‫نباید دیگه اون چیزا رو بفرستی. 237 00:12:54,080 --> 00:12:55,120 ‫چیا؟ 238 00:12:56,370 --> 00:12:58,170 ‫عکسای کیرم؟ 239 00:12:59,460 --> 00:13:02,010 ‫تو...عکسای کیرم رو نمی‌خوای؟ 240 00:13:02,090 --> 00:13:03,630 ‫- نه. ‫- خیلی‌خب. 241 00:13:04,930 --> 00:13:06,050 ‫یه‌جورایی بهم برخورد. ‫مطمئنی؟ 242 00:13:06,130 --> 00:13:07,300 ‫- آره، مطمئنم ‫- خیلی‌خب 243 00:13:07,390 --> 00:13:08,470 ‫خیلی جدی دارم می‌گم رومن! 244 00:13:08,550 --> 00:13:11,180 ‫مطمئن نیستم، ‫به‌نظرم واقعاً دلت می‌خواد 245 00:13:11,260 --> 00:13:13,100 ‫ولی داری طبق معمول ادا میای. 246 00:13:13,180 --> 00:13:16,520 ‫فکر کنم وقتی تحت فشاری این‌جوری می‌شه یا... 247 00:13:16,600 --> 00:13:19,020 ‫ولی باید یه راه دیگه‌ای واسه تخلیهٔ فشار ‫پیدا کنی رومن. 248 00:13:20,070 --> 00:13:22,530 ‫نگاش کن، سعی داره برو تو سرم. 249 00:13:22,610 --> 00:13:24,150 ‫جعبهٔ پاندورا رو باز نکن. 250 00:13:24,240 --> 00:13:26,240 ‫فقط کیر بیشتری پیدا می‌کنی توش. 251 00:13:37,830 --> 00:13:39,830 ‫نه، خونهٔ قشنگی داره، کاملاً. 252 00:13:39,920 --> 00:13:41,750 ‫سلام مادر. ببخشید. 253 00:13:41,840 --> 00:13:43,170 ‫- رومن ‫- سلام 254 00:13:43,260 --> 00:13:45,510 ‫سلام! 255 00:13:45,590 --> 00:13:47,180 ‫رومن، پیتر رو که می‌شناسی 256 00:13:47,260 --> 00:13:48,470 ‫- آره. عه. ‫- آره 257 00:13:48,550 --> 00:13:51,390 ‫پیتر، رومن فکر می‌کنه دارم ‫دستی دستی خودمو بدبخت می‌کنم. 258 00:13:51,470 --> 00:13:54,430 ‫فکر می‌کنه تحت تأثیر و جذبهٔ تو قرار گرفتم. 259 00:13:54,520 --> 00:13:55,770 ‫برعکسه اتفاقاً. 260 00:13:56,940 --> 00:13:58,730 ‫خب، اوضاع چطوره؟ 261 00:13:58,810 --> 00:14:00,440 ‫خیلی در مورد این اتفاقا هیجان دارم. 262 00:14:00,520 --> 00:14:02,610 ‫آره، آره. البته. ‫منم. 263 00:14:02,690 --> 00:14:04,280 ‫و خب...کار و کاسبی چطوره؟ 264 00:14:04,360 --> 00:14:07,240 ‫شنیدم که حسابی تو کسب و کار پیرمردا ‫کارت گرفته! 265 00:14:07,320 --> 00:14:09,780 ‫آره. بهشون کمک می‌کنم 266 00:14:09,860 --> 00:14:11,450 ‫که اوضاع یه گروه سالمند رو بهبود بدم. 267 00:14:11,530 --> 00:14:12,780 ‫خب...خیلی کار باارزشی‌ـه. 268 00:14:12,870 --> 00:14:13,990 ‫می‌ریم اونجا 269 00:14:14,080 --> 00:14:15,790 ‫شرایط رو بررسی می‌کنیم ‫و هزینه‌های اضافی رو حذف می‌کنیم. 270 00:14:15,870 --> 00:14:17,790 ‫آره. ‫منظورش پرستاراست. 271 00:14:19,040 --> 00:14:21,170 ‫خیلی بی‌حیاست ‫نمی‌دونم چرا دارم باهاش می‌سازم. 272 00:14:21,250 --> 00:14:23,090 ‫و منم واسه تو خیلی بی‌حیام! 273 00:14:26,090 --> 00:14:28,630 ‫افتضاحه، خودم می‌دونم. 274 00:14:28,720 --> 00:14:31,430 ‫نه،‌ نه،‌ ابداً ‫در واقع باب دل خودته. 275 00:14:31,510 --> 00:14:35,060 ‫یکی دیگه از قماش بابا، ‫یه مرد انگلیسی بچه مایه‌دار، و هفت‌خط. 276 00:14:35,140 --> 00:14:37,640 ‫بچه مایه‌دار نیست. ‫باباش دکتره. 277 00:14:37,730 --> 00:14:39,980 ‫همهٔ وسایل خونه رو خودش خریده. 278 00:14:40,060 --> 00:14:41,940 ‫آره، از اوناست که با ‫بورسیه و کمک مالی بالا اومدن. 279 00:14:42,020 --> 00:14:43,820 ‫خب، یه‌کم آروم‌تر مادر من. 280 00:14:43,900 --> 00:14:45,940 ‫داری از ناپدری‌م حرف می‌زنی‌ها. 281 00:14:46,030 --> 00:14:47,150 ‫ای بابا... 282 00:14:47,240 --> 00:14:50,780 ‫منو به‌زور وادار به این ‫تشریفات عروسی ایتالیایی کرد. 283 00:14:50,860 --> 00:14:53,030 ‫ولی خیلی باحاله. ‫نگاش کن آخه 284 00:14:53,120 --> 00:14:56,080 ‫داره مثل یه شراب سطح پایین ‫فس و فس می‌کنه اونجا. 285 00:14:56,160 --> 00:14:57,910 ‫آره. خیلی سطح پایین 286 00:15:00,370 --> 00:15:02,880 ‫چیزه...مامان؟ 287 00:15:02,960 --> 00:15:07,670 ‫خب،‌ می‌دونی که من خیلی ‫نمی‌تونم بقیه رو نصیحت اینا بکنم... 288 00:15:07,760 --> 00:15:11,800 ‫ولی خب می‌خوام بگم که... 289 00:15:11,890 --> 00:15:14,350 ‫مطمئنی؟ ‫یارو چهارتا بچه داره. 290 00:15:14,430 --> 00:15:16,430 ‫خیلی بیشتر از اون داره عزیزم. 291 00:15:16,510 --> 00:15:18,310 ‫عالیه، حرف نداره. 292 00:15:18,390 --> 00:15:20,020 ‫تعهدنامه ازدواجی که در کاره دیگه؟ 293 00:15:20,100 --> 00:15:22,190 ‫بی‌خیال بابا. ‫این‌قدر بی‌احساس نباش. 294 00:15:22,270 --> 00:15:26,070 ‫مامان، فقط...نگران‌ـم که شاید ‫داری زود تصمیم می‌گیری. 295 00:15:26,150 --> 00:15:28,030 ‫پس انتظار داری چجوری زندگی‌م رو سر کنم؟ 296 00:15:28,110 --> 00:15:30,650 ‫با ماکارونی و خدمات کفن و دفن؟ 297 00:15:43,420 --> 00:15:44,500 ‫خب؟ 298 00:15:44,580 --> 00:15:46,590 ‫آره، می‌گه نمی‌تونه با 299 00:15:46,670 --> 00:15:48,760 ‫ماکارونی و خدمات کفن و دفن سر کنه. 300 00:15:48,840 --> 00:15:50,340 ‫وای! 301 00:15:50,420 --> 00:15:52,090 ‫«النور ریگبی» بیچاره می‌خواد به‌جاش 302 00:15:52,180 --> 00:15:54,260 ‫بقیهٔ عمرش رو کیر و شامپاین بخوره پس؟ 303 00:15:54,340 --> 00:15:56,890 ‫آره، ظاهراً باید از پیتر متنفر باشیم 304 00:15:56,970 --> 00:15:59,140 ‫چون اون‌قدر باهوش بوده که ‫تونسته بورسیه بگیره 305 00:15:59,220 --> 00:16:01,480 ‫و اسباب اثاثیهٔ خودش رو بخره. 306 00:16:01,560 --> 00:16:04,690 ‫دیگه چه خبر؟ ‫درخواستی چیزی؟ 307 00:16:04,770 --> 00:16:07,020 ‫- پیشنهادی؟ ‫- نه، نه خیلی 308 00:16:07,110 --> 00:16:09,230 ‫یه دورهمی هست. 309 00:16:09,320 --> 00:16:11,190 ‫مثل یه پادکست... 310 00:16:11,280 --> 00:16:12,650 ‫- در واقع... ‫- خیلی‌خب 311 00:16:12,740 --> 00:16:16,070 ‫یه دور همی از روزنامه‌نگارای ‫جهانی سابق که می‌خوان... 312 00:16:16,160 --> 00:16:17,740 ‫یه‌جورایی مثل خونوادهٔ کنِدی‌ 313 00:16:17,830 --> 00:16:19,790 ‫بررسی عمقیِ «نفرین خونوادهٔ روی» 314 00:16:19,870 --> 00:16:22,290 ‫در مورد مامان کانر، 315 00:16:22,370 --> 00:16:24,500 ‫بابات، و یکی به اسم رز صحبت می‌کنن 316 00:16:24,580 --> 00:16:26,840 ‫و بعد روزنامه‌های مربوط به خودکشی. 317 00:16:26,920 --> 00:16:28,340 ‫انگار یه پسره بوده که اذیت‌ش کردن 318 00:16:28,420 --> 00:16:30,710 ‫و این‌که آیا مرگ‌ش اتفاقی بوده ‫یا خودش رو کشته؟ 319 00:16:30,800 --> 00:16:33,470 ‫از خدمهٔ عروسی خواهرت بوده فکر کنم. 320 00:16:33,550 --> 00:16:34,930 ‫از این قضیه خبر داشتی؟ 321 00:16:35,970 --> 00:16:36,890 ‫آره خب. 322 00:16:36,970 --> 00:16:38,220 ‫آره دیگه دارن به همهٔ اعضای 323 00:16:38,300 --> 00:16:39,390 ‫خونواده درخواست می‌دن. 324 00:16:42,140 --> 00:16:43,730 ‫شاید.... 325 00:16:43,810 --> 00:16:46,310 ‫- حواست به اون مورد باشه، خب؟ ‫- باشه 326 00:16:46,400 --> 00:16:48,270 ‫بدبختای بی‌همه چیز. 327 00:16:48,360 --> 00:16:51,110 ‫خب...اگه اشکال نداره که برم گورمو گم کنم؟ 328 00:16:51,190 --> 00:16:52,280 ‫آره مهم نیست. 329 00:16:52,360 --> 00:16:53,820 ‫- دکمه‌ت رو بزن. ‫- باشه 330 00:16:59,530 --> 00:17:00,700 ‫- سلام ‫- سلام! 331 00:17:02,120 --> 00:17:03,080 ‫خیلی‌خب! 332 00:17:03,160 --> 00:17:05,870 ‫خیلی‌خب. اوضاع چطوره؟ 333 00:17:05,960 --> 00:17:07,920 ‫- خوب. عالی. آره ‫- آره 334 00:17:08,000 --> 00:17:09,040 ‫عالی‌م... 335 00:17:09,840 --> 00:17:10,840 ‫ای بابا 336 00:17:10,920 --> 00:17:12,340 ‫- تلفن و این حرفا. آره، آره. ‫- آره. ببخشید 337 00:17:12,420 --> 00:17:13,800 ‫نه، نه، برو بهش برس. 338 00:17:19,510 --> 00:17:21,470 ‫- ممنون. ‫- خب تبریک می‌گم گرگ 339 00:17:21,560 --> 00:17:23,560 ‫آره. لقمه بزرگ‌تر از دهنت ور داشتی؟ 340 00:17:24,520 --> 00:17:26,020 ‫- کامفری رو می‌گی؟ ‫- اوهوم 341 00:17:26,100 --> 00:17:27,150 ‫آره، آره، آره. 342 00:17:27,980 --> 00:17:29,810 ‫آره، ازش خوشم میاد. ‫ازش خوشم میاد. 343 00:17:30,440 --> 00:17:32,360 ‫ولی خب واسه‌م سواله که... 344 00:17:32,440 --> 00:17:34,490 ‫- عمقی هم داره این رابطه؟ ‫- می‌شه اینو بگیری؟ 345 00:17:34,570 --> 00:17:37,570 ‫- حتما ‫- یعنی، معنا و مفهومی داره؟ 346 00:17:37,660 --> 00:17:38,990 ‫عمق؟ 347 00:17:39,070 --> 00:17:40,830 ‫وای خدا! 348 00:17:40,910 --> 00:17:42,120 ‫همونی که تا چند وقت ‫پیش از تشنگی داشت می‌مرد 349 00:17:42,200 --> 00:17:44,540 ‫الا واسه ما شده تحلیل‌گر آب معدنی؟ 350 00:17:44,620 --> 00:17:47,620 ‫کامفری عطش‌ـت به عقل و ‫معرفت رو برطرف نمی‌کنه گرگ؟ 351 00:17:47,710 --> 00:17:49,670 ‫حیف که «سوزان سانتگ» هنوز زنده نیست. 352 00:17:49,750 --> 00:17:51,340 ‫می‌تونستی با ماشین ببری‌ش خرید کنید. 353 00:17:51,420 --> 00:17:53,550 ‫شاید، واسه‌م سواله که 354 00:17:53,630 --> 00:17:57,180 ‫وقتی که به‌قول معروف ‫خود واقعی‌ـم رو بشناسه 355 00:17:57,260 --> 00:17:58,430 ‫بازم پیش‌ـم می‌مونه؟ 356 00:17:58,510 --> 00:18:00,550 ‫خب، فکر کنم به هرحال اگه جواب نده 357 00:18:00,640 --> 00:18:02,470 ‫یه رزومه خوب واسه ‫قرار گذاشتن‌ـت حساب می‌شه. 358 00:18:02,560 --> 00:18:04,640 ‫ببخشید، یعنی...؟ 359 00:18:04,720 --> 00:18:07,190 ‫خب، می‌دونی ‫مردم اونو با تو می‌بینن. 360 00:18:07,270 --> 00:18:09,230 ‫و بهت برنخوره ها،‌ ولی می‌گن... 361 00:18:09,310 --> 00:18:11,690 ‫«پشمام! قضیه چیه؟» 362 00:18:11,770 --> 00:18:13,020 ‫«چرا پسره با اونه؟» 363 00:18:13,110 --> 00:18:15,150 ‫آره. آره، می‌دونم دارید چی می‌گید 364 00:18:15,240 --> 00:18:17,240 ‫خیلی‌خب. بازم ممکنه نتیجه بده البته. 365 00:18:17,320 --> 00:18:19,990 ‫رزومه قرار گذاشتن! ‫بریم رزومه‌بازی! 366 00:18:21,950 --> 00:18:22,870 ‫اون..دختره چی؟ 367 00:18:22,950 --> 00:18:24,120 ‫- خوب به‌نظر میاد. ‫- خب، آره 368 00:18:24,200 --> 00:18:25,290 ‫همم. آره. 369 00:18:25,370 --> 00:18:27,460 ‫یعنی، آره ‫چرا که نه؟ 370 00:18:27,540 --> 00:18:28,830 ‫- خوشگله ‫- خیلی خوشگله 371 00:18:28,920 --> 00:18:31,130 ‫و احتمالاً‌ یه شاه‌دختی، دوشس‌ـی چیزیه. 372 00:18:31,210 --> 00:18:32,460 ‫- آره. ‫- ولی خب آره، آره. 373 00:18:32,540 --> 00:18:33,840 ‫- چرا...چرا که نه؟ ‫- چرا که نه؟ 374 00:18:33,920 --> 00:18:35,000 ‫ما به کرهٔ ماه سفر کردیم! 375 00:18:38,300 --> 00:18:39,340 ‫ای بابا. 376 00:18:39,430 --> 00:18:40,680 ‫ای بابا... 377 00:18:40,760 --> 00:18:42,600 ‫- خیلی‌خب. ‫- خیلی‌خب، حیف 378 00:18:42,680 --> 00:18:44,260 ‫زن بیچاره، احتمالاً... 379 00:18:45,390 --> 00:18:47,230 ‫فکر کرده که توی عروسی ‫با یه پسر باحال آشنا شده. 380 00:18:47,310 --> 00:18:49,810 ‫باید مثل یه مارمورلک سمی ‫یه تابلوی احتیاط رو سرش نصب کنن. 381 00:18:49,890 --> 00:18:52,480 ‫وای نه، «پاپینز» خانوم داره میاد. 382 00:18:52,560 --> 00:18:53,570 ‫می‌شه که... 383 00:18:53,650 --> 00:18:54,980 ‫- جلو دیدش رو بگیری؟ ‫- جلوش رو بگیرم؟ 384 00:18:55,070 --> 00:18:56,860 ‫می‌دونی، می‌دونه که حال‌ـم خوب نیست 385 00:18:56,940 --> 00:18:58,240 ‫و بعدش دیگه 386 00:18:58,320 --> 00:18:59,950 ‫شروع می‌کنه به نیش و کنایه زدن و حرفا. 387 00:19:00,030 --> 00:19:01,410 ‫که مثلا ازدواج‌ـت در چه حاله؟ 388 00:19:01,490 --> 00:19:02,570 ‫بچه‌دار نمی‌شی؟ 389 00:19:02,660 --> 00:19:03,740 ‫ازدواج‌ـت در چه حاله؟ 390 00:19:03,830 --> 00:19:04,870 ‫- عه. ‫- بچه‌دار نمی‌شی؟ 391 00:19:04,950 --> 00:19:07,000 ‫خیلی‌خب. ها ها. 392 00:19:08,250 --> 00:19:09,660 ‫همم. کارولینا. 393 00:19:13,540 --> 00:19:15,210 ‫تام. ‫متسون‌ـه 394 00:19:17,130 --> 00:19:18,840 ‫- چی؟ دارم می‌رم ماکائو؟ ‫- یعنی چی؟ 395 00:19:18,920 --> 00:19:20,220 ‫احساس خوش‌شانسی می‌کنم؟ ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 396 00:19:20,300 --> 00:19:21,800 ‫اینی که کارولینا فرستاده رو دیدین؟ 397 00:19:21,890 --> 00:19:24,850 ‫قرار بود چراغ خاموش پیش بره، حالا هم این؟ ‫یه حرکت عمدیه؟ 398 00:19:24,930 --> 00:19:27,220 ‫خب...ممکنه... 399 00:19:27,310 --> 00:19:28,560 ‫ممکنه چیزی نباشه، می‌دونی؟ 400 00:19:28,640 --> 00:19:30,100 ‫جار و جنجال رسانه‌ای فقط. 401 00:19:30,180 --> 00:19:31,810 ‫دارم می‌رم ماکائو، ‫حس خوش‌شانسی دارم 402 00:19:31,900 --> 00:19:33,440 ‫سعی داره قیمت‌ش رو بالا ببره؟ 403 00:19:33,520 --> 00:19:34,690 ‫فقط داره جلب توجه می‌کنه 404 00:19:34,770 --> 00:19:36,520 ‫یا می‌خواد بزنه زیر قرار؟ ‫یعنی مگه 405 00:19:36,610 --> 00:19:38,780 ‫- عضو جدید گرفته؟ ‫- شاید صرفاً داره می‌ره ماکائو 406 00:19:38,860 --> 00:19:40,360 ‫و همین‌جوری حس خوش‌شانسی می‌کنه. 407 00:19:40,450 --> 00:19:41,400 ‫شاید... 408 00:19:41,490 --> 00:19:43,490 ‫آهای لوکاس! زنگ بزن! ‫رو موادی؟ 409 00:19:43,570 --> 00:19:46,950 ‫فکر کنم دیگه باید پارچِ دمنوش «آیاواسکات» رو بذار کنار ‫[نوعی دمنوش روان‌گردان] 410 00:19:47,040 --> 00:19:49,620 ‫باید در جریان این توئیت‌ها ‫قرار بگیریم داداش، خب؟ 411 00:19:49,700 --> 00:19:50,750 ‫بهم زنگ بزن. 412 00:19:50,830 --> 00:19:52,170 ‫نمی‌دونم. ‫انگار که عادتشه. 413 00:19:52,250 --> 00:19:53,290 ‫اون یه...حقه‌بازه 414 00:19:53,370 --> 00:19:55,130 ‫خیلی‌خب باشه، خوب به‌نظر میاد ‫حالا قراره که... 415 00:19:55,210 --> 00:19:57,630 ‫الان قراره ساعتامون رو بدزده ‫و بزنه قرارداد رو از وسط نصف کنه؟ 416 00:19:58,210 --> 00:19:59,170 ‫شاید. 417 00:19:59,260 --> 00:20:00,760 ‫قرار بود تو بطن ماجرا باشی رومن. 418 00:20:00,840 --> 00:20:02,760 ‫هستم خب. بس کن. 419 00:20:02,840 --> 00:20:04,180 ‫گل کاشتی روم. 420 00:20:04,680 --> 00:20:05,550 ‫سلام. 421 00:20:05,640 --> 00:20:07,260 ‫- متسون زده به سرش ‫- اوهوم 422 00:20:07,350 --> 00:20:08,560 ‫جمع کن قضیه رو داداش. 423 00:20:08,640 --> 00:20:10,270 ‫همه‌ش تحت کنترله حرومی. 424 00:20:10,350 --> 00:20:12,140 ‫- عه؟ ‫- آره. تو کجا تشریف می‌بری؟ 425 00:20:12,230 --> 00:20:13,390 ‫نپال؟ که بری مواد بخری؟ 426 00:20:13,480 --> 00:20:15,810 ‫نه، مادرمون از جشن منو انداخته بیرون. 427 00:20:15,900 --> 00:20:16,860 ‫عه ایول! 428 00:20:16,940 --> 00:20:18,980 ‫- خوبه، پس. بدرود. ‫- بچه‌هام کجان؟ 429 00:20:19,070 --> 00:20:21,780 ‫آهای، بچه‌ها؟ ‫بچه‌هام کدوم گوری‌ـن؟ 430 00:20:21,860 --> 00:20:24,820 ‫چقدرم عجیب حالا! ‫کندال نمی‌دونه بچه‌هاش کجان 431 00:20:24,910 --> 00:20:27,910 ‫- خب ببین، داشتم فکر می‌کردم ‫- اوهوم 432 00:20:27,990 --> 00:20:29,450 ‫که کی می‌دونه چی می‌شه؟ 433 00:20:30,160 --> 00:20:31,370 ‫شاید موفق نشم. 434 00:20:31,450 --> 00:20:36,830 ‫شاید سیستم دو حزبی به‌اندازه‌ای ‫که به‌نظر میاد درب و داغون نیست. 435 00:20:36,920 --> 00:20:40,550 ‫ولی خب باید واسه موفقیت برنامه‌ریزی کنم، ‫پس ویلا... 436 00:20:40,630 --> 00:20:43,090 ‫صحبت کردن در مورد این چیزا سخته. 437 00:20:44,800 --> 00:20:46,470 ‫آها، خیلی‌خب. 438 00:20:46,550 --> 00:20:48,300 ‫خب، حال‌ـت خوبه؟ 439 00:20:48,390 --> 00:20:52,310 ‫آره، خب...فقط، نه ‫بگو فقط... 440 00:20:52,390 --> 00:20:55,100 ‫می‌تونیم برگردیم به اون روزا ‫که به دور از چشم بقیه همو می‌دیدیم. 441 00:20:55,190 --> 00:20:58,610 ‫من توی آپارتمان‌ـم توی شهر باشم. ‫تو بیای پیشم، خب... 442 00:20:58,690 --> 00:21:00,110 ‫یه‌جورایی عاشقانه‌ست! 443 00:21:00,190 --> 00:21:01,690 ‫واسه من جواب نمی‌ده، نه. 444 00:21:01,780 --> 00:21:03,990 ‫- خیلی‌خب. ‫- ماکسیم یه فکری داشت... 445 00:21:06,280 --> 00:21:07,490 ‫که خب... 446 00:21:09,530 --> 00:21:10,490 ‫ای وای! 447 00:21:10,580 --> 00:21:12,580 ‫حاضری که منو... 448 00:21:12,660 --> 00:21:15,290 ‫خوش‌حال‌ترین مرد 449 00:21:16,370 --> 00:21:20,130 ‫و محکم‌ترین نامزد ‫ریاست‌جمهوری دنیا می‌کنی؟ 450 00:21:20,210 --> 00:21:21,460 ‫خب.. 451 00:21:21,550 --> 00:21:23,130 ‫وای...باشه. 452 00:21:23,210 --> 00:21:25,840 ‫- باشه؟ ‫- نه، نه! یعنی... 453 00:21:27,590 --> 00:21:28,640 ‫عزیزم. 454 00:21:29,300 --> 00:21:30,760 ‫عزیزم. 455 00:21:30,850 --> 00:21:32,430 ‫مردم دارن نگاه می‌کنن ویلا. 456 00:21:35,310 --> 00:21:38,310 ‫خب، پس خوشحال می‌شم که بگم... 457 00:21:39,480 --> 00:21:41,900 ‫بله، بله،‌ بله. ‫می‌تونم... 458 00:21:42,940 --> 00:21:45,190 ‫می‌تونم بهش فکر کنم؟ 459 00:21:45,820 --> 00:21:47,780 ‫اگه اشکال نداره... 460 00:21:47,860 --> 00:21:50,450 ‫- الان دارم می‌خندم... ‫- باشه 461 00:21:50,530 --> 00:21:52,240 ‫انگاری که بله رو گفتی! 462 00:21:52,330 --> 00:21:53,620 ‫باشه. 463 00:21:53,700 --> 00:21:55,040 ‫- فکرات رو بکن پس ‫- باشه 464 00:21:57,420 --> 00:21:59,580 ‫- وای! ‫- خب، قیمت گوجو 465 00:21:59,670 --> 00:22:01,130 ‫داره مثل چی می‌ره بالا. 466 00:22:01,210 --> 00:22:02,550 ‫آره. فکر کنم بازی‌ت داده روم. 467 00:22:02,630 --> 00:22:05,050 ‫- همم. ‫- کمیسیون بورس و اوراق بهادار بدجوری بهش واکنش نشون می‌ده 468 00:22:05,130 --> 00:22:06,840 ‫وای، آره! ‫ای وایِ من! 469 00:22:06,920 --> 00:22:09,140 ‫پستونکامون رو نیاوردیم 470 00:22:09,220 --> 00:22:11,720 ‫فکر کنم ازمون خوش‌ـش میاد. ‫کاملاً حس‌ـش می‌کنم. 471 00:22:11,800 --> 00:22:14,640 ‫خیلی‌خب...یکی دیگه. 472 00:22:14,720 --> 00:22:17,600 ‫شکلکِ دستهٔ بازی، آروزی موفقیت، بادمجان 473 00:22:17,690 --> 00:22:21,770 ‫شاید می‌خواد به یه سایتِ ‫بازی کیر بزنه و این حرفا... 474 00:22:21,860 --> 00:22:23,780 ‫ببین، روم. ‫اوضاع خیطه. 475 00:22:23,860 --> 00:22:25,990 ‫من...به‌نظرم مشکلی نداریم. 476 00:22:26,070 --> 00:22:29,530 ‫نه بابا؟ اگه بزنه زیر قرار، ‫اون‌وقت کی واسه‌مون می‌مونه دقیقا؟ 477 00:22:29,610 --> 00:22:30,780 ‫ممکنه تبدیل بشیم به یکی دیگه از 478 00:22:30,870 --> 00:22:34,660 ‫شرکت‌های بزرگ منسوخ شده آمریکایی، ‫مثل «پان آمریکن» و «دایل‌آپ» 479 00:22:34,740 --> 00:22:36,040 ‫خیلی‌خب. 480 00:22:36,120 --> 00:22:37,500 ‫آقا اومد. 481 00:22:37,580 --> 00:22:39,250 ‫خانوم رو چرا نمی‌گی! 482 00:22:39,330 --> 00:22:41,420 ‫یعنی اصلاً یه ذره هم 483 00:22:41,500 --> 00:22:43,250 ‫- به تخم‌‌ـش نیست! ‫- نه 484 00:22:43,340 --> 00:22:44,630 ‫- نه. ‫- شاید اصلاً مشکلی نباشه 485 00:22:44,710 --> 00:22:46,590 ‫شاید فقط روی یه تخت بزرگ ‫پیش هم دراز می‌کشن 486 00:22:46,670 --> 00:22:49,880 ‫ولی همه‌ش «فرندز» می‌بینن ‫و میلک‌شیک می‌خورن...عه! 487 00:22:49,970 --> 00:22:52,260 ‫خب، پدرتون ظاهراً تشریف آورد. 488 00:22:52,350 --> 00:22:53,430 ‫قضیه رو می‌دونی؟ 489 00:22:53,510 --> 00:22:56,310 ‫چی؟ همون جریانِ راسو، جوجه‌تیغی و معشوقه‌ش؟ ‫[به‌ترتیب منظور: لوگان، مارشا و کری] 490 00:22:56,390 --> 00:22:58,810 ‫احتمالاً بهترین کادوی عروسی‌ایه که می‌شه گرفت 491 00:22:58,890 --> 00:23:01,230 ‫ولی...خیلی حال به‌هم زنه. 492 00:23:01,310 --> 00:23:03,480 ‫هنوز مارشا رو می‌کنه از قضا؟ 493 00:23:03,560 --> 00:23:06,480 ‫- فکر باید بگیم نه. ‫- امیدوارم 494 00:23:06,570 --> 00:23:08,650 ‫پیرمرد بی‌چاره احتمالاً حین ‫راست کردن می‌افته می‌میره 495 00:23:10,030 --> 00:23:11,660 ‫خیلی‌خب، باید برم و به بقیه بگم 496 00:23:11,740 --> 00:23:14,330 ‫که خیلی محتاط باشن. 497 00:23:14,410 --> 00:23:15,660 ‫- راستی شیو ‫- هوم؟ 498 00:23:15,740 --> 00:23:17,620 ‫از این قضیهٔ مسخرهٔ یه‌کم بعد خبر داری؟ 499 00:23:17,700 --> 00:23:19,160 ‫چیزه... 500 00:23:19,250 --> 00:23:21,790 ‫آره، روم و من باید... 501 00:23:21,870 --> 00:23:22,830 ‫روی مسئلهٔ مهمی داریم کار می‌کنیم 502 00:23:22,920 --> 00:23:24,420 ‫و خب...یه‌کم پیش دهن‌ـمون رو سرویس کردن 503 00:23:24,500 --> 00:23:26,710 ‫- و چیزی نیست که بتونم... ‫- ای بابا شیو، بی‌خیال 504 00:23:26,800 --> 00:23:28,380 ‫برو با مامان خوش بگذرون، ‫خودم می‌تونم حل‌ش کنم. 505 00:23:28,460 --> 00:23:29,840 ‫اون‌قدرا هم تو قضیه دخیل نیست. 506 00:23:30,930 --> 00:23:32,220 ‫باشه؟ 507 00:23:32,300 --> 00:23:35,300 ‫- بعداً می‌بینمت. ‫- قابلت رو نداشت 508 00:23:35,390 --> 00:23:37,140 ‫- گم‌شو بابا. ‫- لوگان، اومدی بالاخره 509 00:23:37,220 --> 00:23:38,220 ‫در چه حالی؟ 510 00:23:38,310 --> 00:23:40,020 ‫هنوز مشغول فرار از ادارهٔ مالیاتی؟ 511 00:23:40,100 --> 00:23:42,480 ‫به تاسکانو خوش اومدین. 512 00:23:42,560 --> 00:23:43,860 ‫خوشحالیم که اینجاییم. 513 00:23:43,940 --> 00:23:46,320 ‫اگه کاری هست که بکنم ‫فقط لب‌ تر کن. 514 00:23:46,400 --> 00:23:47,690 ‫خیلی لطف داری. 515 00:23:47,780 --> 00:23:51,570 ‫وقتی فرصت شد، می‌خواستم ‫تنهایی باهات در موردِ 516 00:23:51,650 --> 00:23:54,120 ‫آشناهات توی دولت انگلستان صحبت کنم. 517 00:23:54,200 --> 00:23:55,910 ‫- آها؟ ‫- فقط این که.. 518 00:23:55,990 --> 00:23:59,120 ‫که یه چیزی ارائه کنم. ‫فرصت خدمت‌رسانی به مردم و دولت. 519 00:23:59,200 --> 00:24:01,250 ‫- همم. ‫- لوگان 520 00:24:01,330 --> 00:24:02,620 ‫عه. 521 00:24:06,880 --> 00:24:07,960 ‫هممم. 522 00:24:09,050 --> 00:24:10,260 ‫اون دیگه چی می‌خواست؟ 523 00:24:10,340 --> 00:24:12,970 ‫می‌خواد برم پیش اون عوضیای ‫خیابون داونینگ 524 00:24:13,050 --> 00:24:17,140 ‫که اونو لردِ خایه‌مالی کنم. 525 00:24:18,970 --> 00:24:20,350 ‫- توئیت رو خوندی؟ ‫- آره 526 00:24:20,430 --> 00:24:22,100 ‫- باهاش حرف زدی؟ ‫- زنگ زدم ولی.. 527 00:24:22,190 --> 00:24:25,230 ‫خب، من عادت ندارم با بادمجون مذاکره کنم 528 00:24:25,310 --> 00:24:27,730 ‫فکر نکنم بخواد معامله کنه. 529 00:24:27,820 --> 00:24:29,530 ‫شاید فقط یه خوراک بادمجون بخواد. 530 00:24:29,610 --> 00:24:31,070 ‫می‌خوای دوباره بهش زنگ بزنم؟ 531 00:24:31,150 --> 00:24:32,320 ‫همم. 532 00:24:34,660 --> 00:24:36,030 ‫عه...خیلی‌خب. 533 00:24:36,120 --> 00:24:37,700 ‫تا وقتی که این‌جا نیاد مشکلی نیست. 534 00:24:37,780 --> 00:24:40,410 ‫نه. ببینم، خوبی؟ 535 00:24:40,490 --> 00:24:41,910 ‫آره، خوبم ‫می‌گم بابا؟ 536 00:24:42,000 --> 00:24:43,790 ‫کن، اون نمی‌خواد تو رو ببینه ‫نمی‌خواد باهات حرف بزنه. 537 00:24:43,870 --> 00:24:45,460 ‫آره، خب دیگه شور قضیه در اومده. 538 00:24:45,540 --> 00:24:46,960 ‫یه قراری داشتیم لامصب. 539 00:24:47,040 --> 00:24:49,090 ‫بیا حل و فصل‌ش کنیم، خب؟ 540 00:24:49,170 --> 00:24:51,670 ‫می‌خوام ببینمت بابا. ‫می‌خوام واسه شام ببینم‌ـت 541 00:24:51,760 --> 00:24:54,300 ‫و بیا قال قضیه رو بکنیم، خب؟ 542 00:24:54,840 --> 00:24:56,090 ‫ساعت ۸ 543 00:24:56,180 --> 00:24:58,140 ‫فقط خودت، باشه؟ 544 00:24:59,140 --> 00:25:00,510 ‫سرش شلوغه. 545 00:25:00,600 --> 00:25:03,680 ‫- حتما. ‫- بهش خبر می‌دیم 546 00:25:03,770 --> 00:25:07,770 ‫بهت خبر می‌دیم. 547 00:25:07,860 --> 00:25:10,320 ‫- عه، بهم خبر می‌دین؟ ‫- اوهوم 548 00:25:10,690 --> 00:25:11,730 ‫مرتیکه لاشی. 549 00:25:14,280 --> 00:25:15,610 ‫برم؟ 550 00:25:15,700 --> 00:25:17,280 ‫نمی‌دونم، ‫شاید یه جلیقهٔ ضدگلوله هم بپوشی. 551 00:25:18,370 --> 00:25:20,660 ‫یعنی، مشکلی پیش نمیاد ‫شاید بهتره بری. 552 00:25:20,740 --> 00:25:22,080 ‫از شرکت بندازش بیرون. 553 00:25:23,700 --> 00:25:26,250 ‫- می‌خوای باهات بیام؟ ‫- گمشو بابا 554 00:25:26,330 --> 00:25:28,790 ‫نمی‌ترسم. ‫یه اتاق واسه‌م بگیر. 555 00:25:28,880 --> 00:25:31,210 ‫می‌خوام با متسون پشت تلفن حرف بزنم. 556 00:25:42,010 --> 00:25:45,310 ‫سلام! ‫خوش‌اومدین، خوش اومدین! 557 00:25:53,900 --> 00:25:55,650 ‫چیزی نمونده برسیم. 558 00:26:26,180 --> 00:26:27,440 ‫سلام. 559 00:26:27,520 --> 00:26:28,850 ‫- ببخشید، فقط... ‫- عه سلام 560 00:26:28,940 --> 00:26:30,270 ‫سلام، سرم شلوغ بود. 561 00:26:30,350 --> 00:26:32,730 ‫فلنگ رو بستی بالاخره؟ 562 00:26:33,940 --> 00:26:36,360 ‫نظرت در مورد دخترای پیتر چیه؟ 563 00:26:36,440 --> 00:26:38,990 ‫جفت‌شون تو کار طراحی داخلی‌ن. 564 00:26:39,070 --> 00:26:40,320 ‫کار ندارن. 565 00:26:40,410 --> 00:26:42,160 ‫آره. اونا... ‫پیشنهاد دادن که باهام عکس بگیرن 566 00:26:42,240 --> 00:26:44,740 ‫و فکر کنم مخاطبین‌م رو کپی کردن. 567 00:26:44,830 --> 00:26:45,910 ‫- نه بابا! ‫- آره. 568 00:26:46,000 --> 00:26:47,120 ‫خدایا. 569 00:26:48,080 --> 00:26:49,960 ‫مهمونی مجردی! 570 00:26:50,040 --> 00:26:52,130 ‫مادرم تن‌ش تو گور می‌لرزه 571 00:26:54,670 --> 00:26:57,800 ‫ببین، روم یه‌جورایی نگرانه. 572 00:26:57,880 --> 00:26:59,840 ‫یه تعهدنامهٔ درست و حسابی که داری؟ 573 00:26:59,930 --> 00:27:03,550 ‫فکر کردی واسه جواهرات تقلبی مادربزرگ ‫نقشهٔ قتل منو کشیده؟ 574 00:27:03,640 --> 00:27:05,010 ‫حداقل وکیل خوبی که داری؟ 575 00:27:05,100 --> 00:27:08,560 ‫آره، حتماً. در واقع دارم قضیهٔ توافق‌نامهٔ 576 00:27:08,640 --> 00:27:12,230 ‫طلاق رو با پدرت مطرح می‌کنم، ‫چون پیتر عاشق آپارتمان میدون ایتون‌ـه. 577 00:27:12,310 --> 00:27:14,400 ‫خودش نداره؟ 578 00:27:14,480 --> 00:27:15,820 ‫یه‌کم تو کار و کاسبیِ 579 00:27:15,900 --> 00:27:17,900 ‫ماهی دودی بد بیاری آورده 580 00:27:17,990 --> 00:27:20,950 ‫و خونه‌ش توی «پیملیکو»‌ رو از دست داده. 581 00:27:21,490 --> 00:27:22,570 ‫عه. 582 00:27:22,660 --> 00:27:24,490 ‫چه مغز اقتصادی‌ای هم داره. 583 00:27:24,580 --> 00:27:26,080 ‫قلب بزرگی داره. 584 00:27:26,160 --> 00:27:28,450 ‫خب، فکر کنم مخالفا به هم جذب می‌شن. 585 00:27:31,120 --> 00:27:32,920 ‫می‌ذاری یه سیگار به دل خوش بکشیم؟ 586 00:27:33,830 --> 00:27:36,050 ‫و دو دقیقه زخم زبون نزنی؟ 587 00:27:36,130 --> 00:27:38,050 ‫یا اومدی که توجه جلب کنی؟ 588 00:27:38,130 --> 00:27:40,720 ‫من؟ توجه از تو؟ ‫نه آقا جان 589 00:27:40,800 --> 00:27:41,880 ‫خیلی وقته که دیگه از این خبرا نیست. 590 00:27:41,970 --> 00:27:43,640 ‫آره. ممکنه مادر بی‌توجهی بوده باشم 591 00:27:43,720 --> 00:27:45,810 ‫ولی تو هم دختر خیلی بدی بودی،‌ ‫پس... 592 00:27:47,640 --> 00:27:49,480 ‫مادر بی‌توجهی نبود، ‫تو کلا... 593 00:27:51,100 --> 00:27:54,020 ‫نبودی. ‫ولی خب مشکلی ندارم. 594 00:27:54,110 --> 00:27:56,980 ‫من برگشتم به نیویورک خراب‌شده ‫که نزدیک تو باشم 595 00:27:57,070 --> 00:27:58,820 ‫و هیچ وقت حتی ندیدمت! 596 00:27:58,900 --> 00:28:00,280 ‫مامان، مشکلی نیست. 597 00:28:00,360 --> 00:28:01,450 ‫اشکال نداره. 598 00:28:01,530 --> 00:28:04,450 ‫گذاشتی بابا ما رو بزرگ کنه، ‫و احتمالاً بهترین کار بود. 599 00:28:04,530 --> 00:28:07,120 ‫من حضانت رو بهش دادم ‫که بتونی سهام‌ـت رو داشته باشی 600 00:28:07,200 --> 00:28:09,250 ‫و بتونم از منافع‌ـت محافظت کنم. 601 00:28:09,330 --> 00:28:10,410 ‫خودت انتخاب کردی. 602 00:28:11,540 --> 00:28:13,960 ‫«من خوراکِ کاربونارا ‫و بابایی رو می‌خوام لطفاً» 603 00:28:14,040 --> 00:28:15,460 ‫من هیچی انتخاب نکردم. 604 00:28:15,540 --> 00:28:17,460 ‫به‌ هرحال همیشه میری سمت ‫چیزایی که می‌خوای. 605 00:28:17,550 --> 00:28:19,170 ‫و تو نمی‌ری؟ 606 00:28:19,260 --> 00:28:20,840 ‫فکر نکنم من حتی یه بارم 607 00:28:20,920 --> 00:28:23,590 ‫تو زندگی‌ـم برنده شده باشم. 608 00:28:24,090 --> 00:28:25,180 ‫هممم. 609 00:28:25,760 --> 00:28:26,970 ‫ده سال‌ـم بود مامان. 610 00:28:27,050 --> 00:28:28,310 ‫یه بچه بودم لامصب. 611 00:28:30,020 --> 00:28:31,270 ‫۱۳ سالت بود. 612 00:28:32,480 --> 00:28:33,980 ‫و می‌دونستی که چطوری آتیش به جونم بکشی. 613 00:28:34,060 --> 00:28:36,610 ‫اون‌موقع می‌دونستی ‫الان‌ـم می‌دونی. 614 00:28:37,730 --> 00:28:39,070 ‫و الانه که گریه‌م بگیره. 615 00:28:40,730 --> 00:28:42,110 ‫عه؟ پس پیاز کو؟ 616 00:28:43,570 --> 00:28:45,740 ‫آتیش پاره‌ای بودی واسه خودت. 617 00:28:48,030 --> 00:28:49,410 ‫تو پیازی بودی که به گریه‌م انداخت. 618 00:28:51,660 --> 00:28:54,290 ‫- هنوزم پیاز منی. ‫- آره، خب 619 00:28:54,370 --> 00:28:55,790 ‫تو هم پیاز منی. 620 00:29:05,550 --> 00:29:08,100 ‫حقیقت اینه که احتمالاً ‫اصلاً نباید بچه‌دار می‌شدم. 621 00:29:12,640 --> 00:29:15,190 ‫تو تصمیم درستی گرفتی. 622 00:29:15,270 --> 00:29:17,940 ‫بعضی‌ها کلاً ساخته نشدن که مادر باشن. 623 00:29:21,400 --> 00:29:22,780 ‫باید سگ می‌داشتم. 624 00:29:26,110 --> 00:29:27,200 ‫خب، می‌تونستی سگ داشته باشی. 625 00:29:27,280 --> 00:29:29,700 ‫نه، ‫نه با پدرت 626 00:29:29,780 --> 00:29:32,580 ‫یه‌بارم نشد یه چیزی رو دوست داشته باشه ‫و نخواد که بزنه در کونش و طردش کنه 627 00:29:32,660 --> 00:29:34,620 ‫تا فقط ببینه که هنوزم برمی‌گرده پیشش یا نه. 628 00:29:43,210 --> 00:29:44,470 ‫خیلی‌خب، قضیه چیه؟ 629 00:29:45,510 --> 00:29:47,380 ‫خیلی‌خب، بابات چندباری زنگ زده 630 00:29:47,470 --> 00:29:48,890 ‫و متسون جواب نمی‌ده. 631 00:29:48,970 --> 00:29:50,640 ‫متسون از تلفنی حرف زدن متنفره. 632 00:29:50,720 --> 00:29:52,060 ‫مشکلی نیست. به بابا گفتم. 633 00:29:52,140 --> 00:29:54,180 ‫یه پیام صوتی واسه‌م فرستاده. 634 00:29:54,270 --> 00:29:55,730 ‫توئیت‌ها چیزی جز مسخره‌بازی نبودن. 635 00:29:55,810 --> 00:29:58,850 ‫وکلاش در مورد افشای اطلاعات بهش هشدار دادن 636 00:29:58,940 --> 00:30:00,230 ‫داره بر می‌گرده به خونهٔ سوئیس‌ش. 637 00:30:00,310 --> 00:30:01,570 ‫قراره شفاف‌سازی کنه. 638 00:30:01,650 --> 00:30:02,940 ‫آره، خب بابات فکر می‌کنه 639 00:30:03,030 --> 00:30:05,110 ‫که متسون می‌خواد تحقیرش کنه. 640 00:30:05,190 --> 00:30:06,780 ‫خب، این‌جوری نیست. 641 00:30:06,860 --> 00:30:08,700 ‫خب، بابا فقط باید آروم باشه 642 00:30:08,780 --> 00:30:10,530 ‫فکر نکنم الان وقت خوبی ‫واسه ترسیدن باشه جری. خب؟ 643 00:30:10,620 --> 00:30:12,490 ‫- من نترسیدم! ‫- چرا فکر می‌کنم ترسیدی 644 00:30:12,580 --> 00:30:14,540 ‫چون داری یه شب عالی رو خراب می‌کنی 645 00:30:14,620 --> 00:30:16,330 ‫خیلی دارم با لوری رفیق می‌شم. 646 00:30:16,410 --> 00:30:17,830 ‫شاید بخوام بکنمش، ببینم چطور 647 00:30:17,920 --> 00:30:19,380 ‫چطور تو کثافت‌کاری‌ـمون ‫خودشو نشون می‌ده 648 00:30:19,460 --> 00:30:21,250 ‫کاری به کار لوری نداشته باش. 649 00:30:21,340 --> 00:30:23,300 ‫نظرت چیه بری متسون رو ببینی؟ 650 00:30:24,210 --> 00:30:26,050 ‫باشه. حتماً. ‫بابا می‌خواد برم؟ 651 00:30:26,130 --> 00:30:27,970 آره. بابات می‌خواد معامله تموم بشه 652 00:30:28,050 --> 00:30:30,550 ولی مترجم می‌خوان 653 00:30:30,640 --> 00:30:33,350 لوگان می‌خواد قبل این‌که با مدیر بانک جلسه بذاره، دلش گرم بشه 654 00:30:33,430 --> 00:30:35,680 باشه، پس می‌خوای معامله رو نجات بدم؟ 655 00:30:35,770 --> 00:30:37,600 چرا نگفتی؟ مثل آب خوردنه 656 00:30:37,690 --> 00:30:39,940 ،معامله رو نجات میدم ،کون لق لوری 657 00:30:40,020 --> 00:30:41,980 ،شرکت رو به سرزمین موعود می‌برم 658 00:30:42,060 --> 00:30:43,190 ...کون لق جری 659 00:30:44,190 --> 00:30:45,610 هفتهٔ خیلی خوبی میشه 660 00:31:09,010 --> 00:31:10,510 سلام 661 00:31:10,590 --> 00:31:12,340 فکر می‌کردم قراره خصوصی باشه 662 00:31:12,430 --> 00:31:15,260 ...کلی مشکل دارم و 663 00:31:15,350 --> 00:31:16,810 اومده حواسش باشه 664 00:31:16,890 --> 00:31:19,770 .هر جا می‌خوای آویزونش کن می‌تونید داخل وایستید 665 00:31:29,570 --> 00:31:33,160 شنیدم دربارهٔ منوی شام و آشپزم پرس‌وجو می‌کردی 666 00:31:33,240 --> 00:31:36,160 یه چیزایی واسه سلامتیم ضرر داره 667 00:31:36,240 --> 00:31:39,460 ترسیدی نکنه با زیتون مسمومت کنم؟ 668 00:31:39,540 --> 00:31:42,420 خب، فکر کنم واسم غذا آوردن 669 00:31:42,500 --> 00:31:43,960 که واسم مفیده 670 00:31:44,040 --> 00:31:47,000 .آره. حیف شد مارکو آشپز درجه یکیـه 671 00:31:47,090 --> 00:31:51,380 واسه همین با دکترت حرف زدیم و شروط لازم رو گرفتیم 672 00:31:51,470 --> 00:31:53,760 خب، جریان چیه؟ 673 00:31:53,840 --> 00:31:55,680 یه عالمه کار رو سرم ریخته 674 00:31:56,140 --> 00:31:57,140 مثل همیشه 675 00:31:57,220 --> 00:32:00,930 قیمت گوجو داره بالا میره ،و رفیقـت، متسون 676 00:32:01,020 --> 00:32:02,810 یه تخته‌اش کمه 677 00:32:02,900 --> 00:32:03,980 ،خب 678 00:32:04,060 --> 00:32:06,360 فقط می‌خواستم باهات حرف بزنم 679 00:32:06,440 --> 00:32:08,480 ببین، نمی‌خوام خودمو درگیر کنم 680 00:32:08,570 --> 00:32:11,360 چون اگه مسخره بازیـه، پا میشم میرم 681 00:32:11,450 --> 00:32:13,530 میشه مثل دو تا آدم متمدن رفتار کنیم و هر چی از دهنمون در میاد رو 682 00:32:13,610 --> 00:32:14,820 سر میز نگیم؟ 683 00:32:16,030 --> 00:32:17,700 حتما 684 00:32:18,660 --> 00:32:20,290 غذا... غذا... غذاش اون یکیه 685 00:32:38,220 --> 00:32:40,220 بچه‌ها کجان؟ - داخلن - 686 00:32:40,310 --> 00:32:41,640 !آیورسون 687 00:32:41,730 --> 00:32:43,100 می‌خوام سلام کنم 688 00:32:44,020 --> 00:32:45,150 باشه 689 00:32:45,980 --> 00:32:47,690 !سلام، بچه‌جون 690 00:32:48,190 --> 00:32:49,320 حالت چطوره؟ 691 00:32:49,860 --> 00:32:50,860 خوبم 692 00:32:51,650 --> 00:32:52,780 موزارلا دوست داری؟ 693 00:32:53,360 --> 00:32:54,860 نه زیاد 694 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 اینو امتحان کن 695 00:32:59,540 --> 00:33:00,830 بخور، امتحان کن 696 00:33:08,630 --> 00:33:10,710 آره. خوبه 697 00:33:10,800 --> 00:33:13,920 برو، برو 698 00:33:14,010 --> 00:33:16,470 فکر کنم کری یه چیزی واست آورده 699 00:33:17,680 --> 00:33:19,760 شب بخیر، رفیق. شب بخیر 700 00:33:22,520 --> 00:33:23,810 فکر کردی من کی‌ام؟ 701 00:33:25,350 --> 00:33:27,230 فکر می‌کنی می‌خوام بمیری؟ 702 00:33:27,310 --> 00:33:28,860 وقتی بمیری داغون میشم 703 00:33:30,520 --> 00:33:31,530 اوهوم 704 00:33:32,690 --> 00:33:34,150 پسرک چطوره؟ 705 00:33:34,240 --> 00:33:35,570 بهتره؟ 706 00:33:35,650 --> 00:33:36,950 خوبه 707 00:33:39,530 --> 00:33:40,530 ...ببین 708 00:33:42,750 --> 00:33:43,870 ...حرفم اینه‌که 709 00:33:44,830 --> 00:33:45,830 می‌خوام بیام بیرون 710 00:33:47,170 --> 00:33:49,960 فکر کنم فکر می‌کردم ،شوالیه اسب‌سوارم 711 00:33:50,040 --> 00:33:51,920 اما، آره، نتیجه‌ای نداره 712 00:33:52,000 --> 00:33:54,670 زندگی شوالیه اسب‌سوار نیست 713 00:33:54,760 --> 00:33:56,630 اعداد و ارقام روی کاغذه 714 00:33:57,800 --> 00:34:00,930 جنگ سرِ چاقو تو گل و لجنـه 715 00:34:04,270 --> 00:34:07,390 ...واقعا نمی‌دونم 716 00:34:07,480 --> 00:34:09,400 زندگیم از این به بعد به کدوم سمت میره 717 00:34:10,150 --> 00:34:11,150 ...آ 718 00:34:12,940 --> 00:34:14,030 ...شاید 719 00:34:14,740 --> 00:34:15,740 ...بتونم 720 00:34:16,570 --> 00:34:17,610 نمی‌دونم 721 00:34:17,700 --> 00:34:19,360 اما نمی‌تونم هیچ‌کاری کنم 722 00:34:20,910 --> 00:34:21,990 ،خب، حرفم اینه 723 00:34:22,080 --> 00:34:24,500 قیمت بالایی از فروش سهمم می‌خوام 724 00:34:24,580 --> 00:34:27,410 دو میلیارد و یه سرمایه چاق و چله 725 00:34:27,500 --> 00:34:29,630 یه چیزی که بدون مشارکت سهام‌دارها بتونی انجام بدی 726 00:34:29,710 --> 00:34:31,290 ...شاید 727 00:34:31,380 --> 00:34:33,670 نمی‌دونم، تبلیغات بیرونی، پادکست 728 00:34:33,750 --> 00:34:36,880 ،فکرت و جس پیش من می‌مونن و دیگه منو نمی‌بینی 729 00:34:36,970 --> 00:34:39,720 ،بی اثر میشم، از قدرت سلب میشم ،از هیئت مدیره جدا میشم 730 00:34:39,800 --> 00:34:41,180 هیچ ارث و میراثی گیرم نمیاد 731 00:34:42,260 --> 00:34:44,010 حتی موقع ختمت حرف نمیزنم 732 00:34:44,600 --> 00:34:45,640 راه‌مون از هم جدا میشه 733 00:34:47,140 --> 00:34:49,770 خب، باید بهش فکر کنم 734 00:34:51,480 --> 00:34:52,650 ...خب، تو... قبلا 735 00:34:52,730 --> 00:34:54,320 موقع تولدم پیشنهاد دادی 736 00:34:54,400 --> 00:34:57,440 اون واسه مسخره بازی بود - ...بابا - 737 00:34:57,530 --> 00:35:00,280 نمی‌تونیم تا ابد تو سر و کله هم بزنیم 738 00:35:00,360 --> 00:35:01,700 شاید می‌خوام نزدیکم باشی 739 00:35:02,780 --> 00:35:06,290 ،می‌تونی نامه‌ها رو دست بگیری تو شرکت کار کنی 740 00:35:06,370 --> 00:35:07,750 نمی‌تونم 741 00:35:07,830 --> 00:35:11,580 سعی کردم، ولی فکر می‌کردم می‌تونم اوضاع رو عوض کنم 742 00:35:12,500 --> 00:35:13,710 ...اما من به 743 00:35:16,090 --> 00:35:18,970 یه چیزایی هست که تو می‌تونی اما من نه 744 00:35:19,590 --> 00:35:20,630 شاید 745 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 شاید 746 00:35:25,140 --> 00:35:26,180 ...تو بردی 747 00:35:27,770 --> 00:35:30,310 چون خراب و فاسدی، مثل دنیا 748 00:35:30,980 --> 00:35:33,060 ...اوهوم. خب 749 00:35:33,150 --> 00:35:35,230 من از تو بهترم 750 00:35:35,320 --> 00:35:37,900 ،بدم میاد اینو بگم 751 00:35:37,990 --> 00:35:40,150 ...چون دوستت دارم، اما تو یه‌جورایی 752 00:35:41,450 --> 00:35:42,410 شیطانی 753 00:35:42,490 --> 00:35:45,160 در مورد چیزی که سر در نمیاری حرف نزن 754 00:35:45,240 --> 00:35:46,620 ،خب، آدم باهوشی هستی 755 00:35:46,700 --> 00:35:49,250 اما کاری که کردی این بود ...که تو... تو... تو 756 00:35:49,330 --> 00:35:53,880 ...از تک به تک... چیز 757 00:35:53,960 --> 00:35:56,550 از تنفر آمریکا از طبقه ...و نژاد پول در آوردی 758 00:35:56,630 --> 00:35:58,630 فکر می‌کردم فقط وضع آب و هوا رو به مردم میگم 759 00:35:58,710 --> 00:36:01,380 از درد و رنج مردم پول در آوردی 760 00:36:01,470 --> 00:36:03,010 تازه فهمیدی، نه؟ 761 00:36:05,640 --> 00:36:06,970 آره، شاید 762 00:36:07,060 --> 00:36:08,680 گمشو 763 00:36:08,770 --> 00:36:10,890 باشه، می‌دونی چیه؟ 764 00:36:13,190 --> 00:36:14,400 به تخمم نیست 765 00:36:15,190 --> 00:36:17,400 همه نمی‌تونن اینطوری زندگی کنن 766 00:36:19,940 --> 00:36:23,070 من انقلابی بزرگی‌ام 767 00:36:23,160 --> 00:36:25,660 یه‌کم تندی زننده دارم 768 00:36:26,530 --> 00:36:27,660 یه‌کم بامزگی 769 00:36:27,740 --> 00:36:28,740 بامزگی؟ 770 00:36:29,200 --> 00:36:30,290 یه‌کم راستگو 771 00:36:31,830 --> 00:36:33,370 باشه. راستگو، درسته 772 00:36:33,460 --> 00:36:35,420 ،چم و خم دنیا رو بلدم 773 00:36:35,500 --> 00:36:37,840 وگرنه پول در نمیوردم 774 00:36:37,920 --> 00:36:41,760 شاید - لزوما چیزای خوب رو نمی‌دونم - 775 00:36:41,840 --> 00:36:43,180 باشه، حالا هر چی 776 00:36:43,630 --> 00:36:44,680 بذار بیام بیرون 777 00:36:45,510 --> 00:36:46,930 باشه؟ 778 00:36:47,010 --> 00:36:48,600 پولم رو بده و بذار برم 779 00:36:50,350 --> 00:36:51,600 نمی‌خوام مثل تو باشم 780 00:36:52,480 --> 00:36:53,690 من آدم خوبی‌ام 781 00:37:00,190 --> 00:37:02,650 ...اون بچه چند دقیقه زنده موند 782 00:37:02,740 --> 00:37:04,820 قبل این‌که تو آب غرق بشه؟ 783 00:37:07,160 --> 00:37:08,280 چند دقیقه؟ 784 00:37:08,990 --> 00:37:10,540 سه دقیقه، چهار دقیقه، پنج دقیقه؟ 785 00:37:11,200 --> 00:37:13,410 خیلی شد؟ دو دقیقه؟ 786 00:37:15,330 --> 00:37:18,500 اصلا داشتی چیکار می‌کردی، ها؟ دنبال دختر بودی؟ 787 00:37:20,960 --> 00:37:22,630 نکنه همجنس‌بازی؟ 788 00:37:24,010 --> 00:37:25,470 خواستی کونش بذاری؟ 789 00:37:27,510 --> 00:37:29,050 یا فقط مواد زدین؟ 790 00:37:31,810 --> 00:37:33,100 من از تو بهترم 791 00:37:33,730 --> 00:37:34,810 بدون شک 792 00:37:35,770 --> 00:37:37,020 تو پسرمی 793 00:37:39,310 --> 00:37:41,360 ...از جون مایه گذاشتم 794 00:37:42,780 --> 00:37:45,360 ...و هر وقت گند بالا آوردی 795 00:37:46,280 --> 00:37:48,700 گند کاریتو تمیز کردم 796 00:37:52,290 --> 00:37:53,910 اونوقت من آدم بده‌ام؟ 797 00:37:56,960 --> 00:37:58,380 گمشو، بچه‌جون 798 00:37:59,540 --> 00:38:00,590 شب بخیر 799 00:38:02,250 --> 00:38:03,710 میریم 800 00:38:22,650 --> 00:38:23,900 !سلام 801 00:38:23,980 --> 00:38:25,110 سلام 802 00:38:25,190 --> 00:38:26,400 شبت چطور بود؟ 803 00:38:26,490 --> 00:38:28,070 افتضاح، تو چی؟ 804 00:38:28,160 --> 00:38:31,580 آره. رومن سربسته گفت که ممکنه پیتر زن اولش رو کشته باشه 805 00:38:31,660 --> 00:38:33,240 و بعد سعی کردم لوری رو تحریک کنه 806 00:38:33,330 --> 00:38:35,500 تا درباره جری رک حرف بزنه 807 00:38:39,620 --> 00:38:40,880 بیا بچه‌دار بشیم 808 00:38:41,670 --> 00:38:43,090 واقعا؟ - اوهوم - 809 00:38:43,170 --> 00:38:44,880 آره 810 00:38:44,960 --> 00:38:47,550 می‌خوام بجنگم، تام - باشه - 811 00:38:47,630 --> 00:38:50,050 آره. این چیزا به راحتی گیرت نمیاد 812 00:38:50,140 --> 00:38:51,550 اونم تو خونه‌ای تو همپتون 813 00:38:51,640 --> 00:38:52,640 درسته. درسته - نه - 814 00:38:52,720 --> 00:38:55,890 شغل رده بالا و ای‌تی‌ان رو تقدیمت نمی‌کنن 815 00:38:55,970 --> 00:38:57,930 می‌خوام واسش بجنگم 816 00:38:58,020 --> 00:39:00,020 باید با جری و رومن و کن بجنگم 817 00:39:00,100 --> 00:39:01,770 ولی می‌تونم چون ازشون باهوش‌ترم 818 00:39:01,860 --> 00:39:03,270 !آره، باهوش‌تری. آره، باهوش‌تری. آره 819 00:39:03,360 --> 00:39:04,570 !باید برم تو دلش 820 00:39:04,650 --> 00:39:06,570 و کون لق بابا، می‌تونه هرچقدر می‌خواد منو بزنه 821 00:39:06,650 --> 00:39:09,910 ده سال یا پنج سال 822 00:39:09,990 --> 00:39:12,120 ،شر سید رو کم می‌کنم ای‌تی‌ان رو از نو می‌سازم 823 00:39:12,200 --> 00:39:13,490 آره - و نابودش می‌کنم - 824 00:39:13,580 --> 00:39:15,080 آره - از زمین محوش می‌کنم، آره؟ - 825 00:39:15,160 --> 00:39:16,790 درسته. البته جز من 826 00:39:16,870 --> 00:39:18,370 !آره! آره، جز تو - آره - 827 00:39:18,460 --> 00:39:20,080 ،متسون بابا رو ترسونده 828 00:39:20,170 --> 00:39:22,420 واسه همین باید واسش قرارداد بهتری پیدا کنم، یه قرارداد بزرگتر 829 00:39:22,500 --> 00:39:24,540 !میرم تو کارش و می‌ترکونم 830 00:39:24,630 --> 00:39:27,130 و من... من چی؟ 831 00:39:27,210 --> 00:39:28,470 ...چـ - ...و - 832 00:39:28,550 --> 00:39:29,760 !با همدیگه انجامش میدیم! آره - آها - 833 00:39:29,840 --> 00:39:32,260 چون نباید بذاریم اون کوتوله پادشاه بشه 834 00:39:32,340 --> 00:39:34,260 نه - ،باشه؟ رومن رو از سر راه برداریم - 835 00:39:34,350 --> 00:39:36,520 و من میشم تنها نامزد مدیریت 836 00:39:38,430 --> 00:39:41,100 بیا همه‌جوره بریم، باشه؟ ...چی 837 00:39:41,190 --> 00:39:42,650 باشه 838 00:39:42,730 --> 00:39:44,480 می‌خوای باهام چیکار کنی؟ 839 00:39:44,560 --> 00:39:46,480 خیلی جذابی - بگو... بهم بگو - 840 00:39:46,570 --> 00:39:48,110 هرکاری می‌خوای باهام کن 841 00:39:48,190 --> 00:39:49,900 ...تو... تو 842 00:39:49,990 --> 00:39:51,530 تو هر چی می‌خوای بگو 843 00:39:52,280 --> 00:39:53,280 ...بگو 844 00:39:53,950 --> 00:39:54,990 ...ارباب 845 00:39:55,620 --> 00:39:56,790 شیوان روی 846 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 بگو 847 00:40:02,330 --> 00:40:03,710 در حد من نیستی 848 00:40:04,460 --> 00:40:06,130 اوه، درسته 849 00:40:07,050 --> 00:40:08,670 که اینطور 850 00:40:08,760 --> 00:40:10,300 خب، بذار ببینم - اوهوم. آره - 851 00:40:10,380 --> 00:40:11,630 نه، من خیلی ازت سرترم 852 00:40:11,720 --> 00:40:13,840 اینطوری فکر می‌کنی؟ آره؟ - آها - 853 00:40:16,810 --> 00:40:18,270 واسه همین منو می‌خوای 854 00:40:19,430 --> 00:40:21,690 ...واسه همین - شاید - 855 00:40:21,770 --> 00:40:23,100 دوستم داری 856 00:40:24,860 --> 00:40:26,020 گاییدمت 857 00:40:27,440 --> 00:40:29,320 با این‌که من دوستت ندارم 858 00:40:31,360 --> 00:40:32,490 آها 859 00:40:33,280 --> 00:40:34,950 ولی همه‌جوره منو می‌خوای 860 00:41:10,820 --> 00:41:12,530 !سلام 861 00:41:12,610 --> 00:41:14,650 !یواشکی اومدی بیرون - آره - 862 00:41:15,490 --> 00:41:18,830 خوب خوابیدی؟ 863 00:41:18,910 --> 00:41:22,290 .آره. واقعا خوب خوابیدم خیلی خوابیدم 864 00:41:23,790 --> 00:41:26,830 ،ببخشید بیدارت کردم بپرسم ...ولی کنجکاوم بدونم 865 00:41:26,920 --> 00:41:28,420 واضحه 866 00:41:28,500 --> 00:41:30,250 آره. عیبی نداره. آره 867 00:41:32,760 --> 00:41:34,760 آره، هنوز فکر می‌کنم 868 00:41:34,840 --> 00:41:36,180 هنوز فکر می‌کنی؟ - آره - 869 00:41:36,890 --> 00:41:38,050 تصمیم بزرگیه 870 00:41:38,140 --> 00:41:40,560 تصمیم زندگی واقعیه 871 00:41:40,640 --> 00:41:42,970 آره - ...فقط - 872 00:41:43,060 --> 00:41:44,980 درسته. درسته - فکر می‌کنم - 873 00:41:45,060 --> 00:41:47,770 انقدر فکر کردن کم‌کم داره رمانتیک بودنش رو از بین می‌بره 874 00:41:47,850 --> 00:41:49,770 آره. نه - گفته باشم - 875 00:41:50,400 --> 00:41:51,690 سلام 876 00:41:51,780 --> 00:41:53,360 وای - سلام - 877 00:41:53,990 --> 00:41:55,400 این موقع‌ست؟ 878 00:41:55,490 --> 00:41:56,740 ببخشید؟ 879 00:41:56,820 --> 00:41:59,700 فقط... دارم ساعت قدیمیم رو نگاه می‌کنم 880 00:41:59,780 --> 00:42:02,040 اوه - ...باورم نمیشه - 881 00:42:02,120 --> 00:42:03,750 امروز... امروز چیکاره‌ای؟ 882 00:42:03,830 --> 00:42:06,500 آم... نمی‌دونم. کار کنم؟ 883 00:42:06,580 --> 00:42:07,620 کار؟ 884 00:42:08,420 --> 00:42:09,670 آره - ...یا - 885 00:42:10,170 --> 00:42:11,710 ...باشه، چون 886 00:42:11,800 --> 00:42:15,380 ،فکر می‌کردم یا شنیدم، راستش که تو 887 00:42:15,470 --> 00:42:16,760 ...قصد... قصد فضولی ندارم، یا 888 00:42:16,840 --> 00:42:19,590 ...ولی... ولی فکر می‌کردم شاید جزوی از 889 00:42:19,680 --> 00:42:20,720 ...چیزه... چیزه 890 00:42:20,800 --> 00:42:22,760 ...مقامات سلطنتی باشی 891 00:42:22,850 --> 00:42:25,020 ...این‌جور چیزی، اگه حرف 892 00:42:25,100 --> 00:42:26,060 گستاخی نیست 893 00:42:26,140 --> 00:42:28,600 ...نه، درسته، من 894 00:42:28,690 --> 00:42:30,650 سفیر برند آنلاینم 895 00:42:30,730 --> 00:42:32,690 دوغ تخمیری 896 00:42:32,770 --> 00:42:34,280 دوغ تخمیری؟ 897 00:42:34,360 --> 00:42:36,070 آره - خب، خوردمش - 898 00:42:36,150 --> 00:42:37,990 ...آره. خوشمزه‌ست. واقعا خـ... چیزه 899 00:42:38,070 --> 00:42:39,700 دل و رودهٔ آدم رو تمیز می‌کنه 900 00:42:39,780 --> 00:42:41,120 واقعا؟ - کله‌کیری؟ فاصله بگیر - 901 00:42:41,200 --> 00:42:42,410 سلام - سلام - 902 00:42:42,490 --> 00:42:43,990 .من میرم دنیا رو نجات بدم واسه شام برمی‌گردم 903 00:42:44,080 --> 00:42:45,250 !گرگ - !اوه - 904 00:42:45,330 --> 00:42:48,120 ...میشه لطفا همراه کنتس باشی؟ آم 905 00:42:48,210 --> 00:42:50,080 .ولی وای‌به‌حالت نگاهش کنی ،همه می‌دونن تو ذهنت چی می‌گذره 906 00:42:50,170 --> 00:42:51,790 !و حالم به‌هم‌زنـه. خداحافظ 907 00:42:52,250 --> 00:42:53,460 ازش معذرت خواهی می‌کنم 908 00:42:53,550 --> 00:42:54,840 لوری، سلامتی؟ 909 00:42:54,920 --> 00:42:55,960 خوبم - !باشه - 910 00:42:56,050 --> 00:42:57,220 از دیدنت خوشحال شدم - !آره! از دست پسر عموم - 911 00:42:57,300 --> 00:42:58,970 خیلی بی ادبه 912 00:42:59,050 --> 00:43:00,140 اوهوم 913 00:43:00,220 --> 00:43:02,890 .قیمت سهام گوجو افزایش ناگهانی داشته الان ثابت مونده 914 00:43:04,060 --> 00:43:05,350 قدرت توییت کردنه 915 00:43:05,430 --> 00:43:09,940 آره. تا وسط هفته، ارزش بازارشون به یه قدمی ما میرسه 916 00:43:10,020 --> 00:43:12,480 بعید می‌دونم رومن بتونه راه‌حلی پیدا کنه 917 00:43:15,360 --> 00:43:17,780 خوبی؟ 918 00:43:18,280 --> 00:43:19,780 آها 919 00:43:19,860 --> 00:43:23,030 دیشب حرف‌های خیلی تند و تیزی زدی 920 00:43:23,120 --> 00:43:24,740 آره 921 00:43:25,660 --> 00:43:28,200 آره. آماده‌ای؟ - آره - 922 00:43:30,920 --> 00:43:32,420 ممنون 923 00:43:32,500 --> 00:43:35,000 ...ولی چیزه... خیلی 924 00:43:36,460 --> 00:43:39,090 ،خیلی... می‌دونی ،وقتی... وقتی گفتی 925 00:43:39,170 --> 00:43:41,430 کثیف حرف بزن 926 00:43:41,510 --> 00:43:42,890 یا کار کثیف کن 927 00:43:42,970 --> 00:43:44,180 همم؟ 928 00:43:44,260 --> 00:43:46,560 .آره. واسه سرگرمی افتضاح بودم سرگرمی کثیفی بود 929 00:43:46,640 --> 00:43:48,770 ...نه، کثیف که بود، ولی 930 00:43:50,270 --> 00:43:52,900 ...امروز صبح، یه‌کم احساسِ 931 00:43:55,150 --> 00:43:56,820 یه‌کم تاثیر داشت، می‌دونی؟ 932 00:43:58,320 --> 00:43:59,320 ...مثلا 933 00:44:00,030 --> 00:44:01,740 ...داشتم به 934 00:44:01,820 --> 00:44:04,240 ،گردنبند فکر می‌کردم یا، می‌دونی 935 00:44:04,320 --> 00:44:06,490 آتش‌نشان سکسی بشم - اوه - 936 00:44:06,580 --> 00:44:08,830 یه‌جورایی رفت تو مخم 937 00:44:08,910 --> 00:44:10,540 که دوستم نداری 938 00:44:10,620 --> 00:44:13,120 باشه. خب، هر اتفاقی موقع سکس بیفته ...همون‌جا می‌مونه 939 00:44:13,210 --> 00:44:15,040 درسته، درسته، آره 940 00:44:15,130 --> 00:44:17,500 نه، می‌دونم، ولی بعدش ...بعضی‌وقت‌ها فکر می‌کنم 941 00:44:18,920 --> 00:44:20,300 ،بعضی‌وقت‌ها فکر می‌کنم شاید بهتر باشه 942 00:44:20,380 --> 00:44:23,050 به حرف‌هایی که تو صورتم 943 00:44:23,130 --> 00:44:24,890 موقع نزدیکی‌مون میزنی، گوش کنم؟ 944 00:44:25,890 --> 00:44:27,560 !تام 945 00:44:27,640 --> 00:44:29,470 !نمی‌تونی... خدای من 946 00:44:29,560 --> 00:44:31,390 نمی‌تونی به یکی بگی حرف‌های زشت بزنه 947 00:44:31,480 --> 00:44:32,980 ...و بعدش 948 00:44:33,060 --> 00:44:34,350 یه‌کم حقه‌بازیه 949 00:44:36,520 --> 00:44:37,900 درسته - باشه؟ - 950 00:44:39,860 --> 00:44:41,690 ولی درباره بچه‌دار شدن جدی بودی؟ 951 00:44:42,240 --> 00:44:43,240 آره 952 00:44:43,820 --> 00:44:44,820 ...آره، من 953 00:44:45,910 --> 00:44:47,450 آره، فکر کنم 954 00:44:47,530 --> 00:44:48,660 هرطور که شده 955 00:44:49,700 --> 00:44:51,080 حداقل باید فریز کنیم 956 00:44:51,160 --> 00:44:52,250 جدی؟ - آره - 957 00:44:54,460 --> 00:44:57,960 ...رویان خیلی بهتر از تخمدان دووم میاره. پس 958 00:44:59,050 --> 00:45:00,300 ...باید 959 00:45:01,340 --> 00:45:03,470 یکیش کنیم و ببینیم کجای کاریم 960 00:45:06,930 --> 00:45:11,520 ...باشه. و... و به‌نظرت به‌نظرت کی ممکنه انجامش بدیم؟ 961 00:45:12,770 --> 00:45:14,270 ...خب، نمی‌دونم 962 00:45:14,350 --> 00:45:15,810 ...نمی‌دونم، تام. چیزه 963 00:45:15,900 --> 00:45:17,860 ...مهمه که 964 00:45:17,940 --> 00:45:19,650 صاحب رحم بخواد 965 00:45:22,570 --> 00:45:24,070 ،خب، ده سال نگه‌ش می‌دارن و بعد 966 00:45:24,150 --> 00:45:26,320 ،می‌تونی هر کاری می‌خوای باهاش بکنی 967 00:45:26,410 --> 00:45:28,160 اما چیزه... چیزه... چیزه فرق می‌کنه اگه یکی‌مون بمیره 968 00:45:28,240 --> 00:45:29,660 یا بره کمای طولانی مدت 969 00:45:29,740 --> 00:45:31,330 ...و... نه، چیزه... این 970 00:45:31,410 --> 00:45:32,750 حقیقتـه، از قبل تصمیم می‌گیری 971 00:45:32,830 --> 00:45:34,790 ...می‌خوام باهاش چیکار کنی، و 972 00:45:34,870 --> 00:45:36,250 اگه طلاق بگیریم یا مشکلی پیش بیاد 973 00:45:36,330 --> 00:45:38,210 ،به خودیِ خود به من نمیرسه 974 00:45:38,290 --> 00:45:41,000 اگه از این بابت نگرانی 975 00:45:41,090 --> 00:45:42,300 ...نه، فقط... واسم 976 00:45:42,380 --> 00:45:44,720 لزوما اصلا بهش فکر نکردم 977 00:45:46,380 --> 00:45:48,640 خب، به‌نظرم اگه رویان ذخیره کنیم 978 00:45:48,720 --> 00:45:50,680 پشیمونی نداره - اوهوم - 979 00:45:50,760 --> 00:45:52,220 و بعد، می‌تونیم ببینیم چیکاره‌ایم 980 00:45:52,310 --> 00:45:54,890 یعنی باید ده سال منتظر بمونیم؟ 981 00:45:54,980 --> 00:45:56,100 ...این... این مثل - ...خب - 982 00:45:56,190 --> 00:45:59,060 ده سال میشه دو تا و نصفی المپیک 983 00:45:59,150 --> 00:46:01,690 ...راستش، وقتی اینطوری میگی 984 00:46:01,780 --> 00:46:03,030 نه 985 00:46:03,110 --> 00:46:05,860 .شفاف‌تر میشه به‌نظرم گزینه خوبیه 986 00:46:05,950 --> 00:46:07,780 ...و بعد اگه اتفاقی بیفته یا مثلا 987 00:46:07,860 --> 00:46:09,870 ،نظرت عوض بشه، از بین می‌برنش 988 00:46:09,950 --> 00:46:11,280 تعهدی نداری 989 00:46:13,370 --> 00:46:16,040 اگه من مردم می‌خوام بچه‌هام رو داشته باشی 990 00:46:23,170 --> 00:46:24,210 ممنون 991 00:46:24,840 --> 00:46:25,970 و اگه تو مردی؟ 992 00:46:27,630 --> 00:46:29,010 ...می‌خوام... آم 993 00:46:31,850 --> 00:46:33,220 آره، فکر کنم 994 00:46:34,600 --> 00:46:36,180 می‌تونم بهش فکر کنم؟ - آره - 995 00:46:39,230 --> 00:46:41,940 ...می‌دونی، تام ...واقعا میگم 996 00:46:42,020 --> 00:46:44,440 ،شاید دوستت نداشته باشم ولی دوستت دارم 997 00:46:45,940 --> 00:46:46,900 خودت که می‌دونی 998 00:46:46,990 --> 00:46:49,990 می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم 999 00:46:50,490 --> 00:46:51,410 ...خب 1000 00:46:51,490 --> 00:46:53,620 رویان فریز شده 1001 00:46:53,700 --> 00:46:55,290 ...رویان - رویان فریز شده - 1002 00:46:55,370 --> 00:46:56,870 آها 1003 00:46:56,960 --> 00:46:58,210 !نیفتی 1004 00:47:38,910 --> 00:47:40,080 !نه 1005 00:47:40,160 --> 00:47:41,830 می‌خوای دستتو بگیرم؟ 1006 00:47:41,920 --> 00:47:43,590 !هی 1007 00:47:43,670 --> 00:47:44,840 بیا، دستتو می‌گیرم 1008 00:47:44,920 --> 00:47:45,960 !گمشو 1009 00:47:50,590 --> 00:47:51,630 !چه جای قشنگی 1010 00:47:52,430 --> 00:47:53,430 آره 1011 00:47:54,350 --> 00:47:56,850 قشنگ نیست؟ - نمیـ... نمی‌دونم - 1012 00:47:56,930 --> 00:47:58,810 راستشو بخوای، یه‌کم منو می‌ترسونه 1013 00:47:59,640 --> 00:48:00,980 واقعا؟ 1014 00:48:01,060 --> 00:48:02,650 ،وقتی اینجا رو خریدم می‌خواستم همه‌چی 1015 00:48:02,730 --> 00:48:04,940 کاملا بی‌عیب و بی‌نقص باشه 1016 00:48:05,020 --> 00:48:06,980 حالا رو زیرانداز می‌خوابم 1017 00:48:07,070 --> 00:48:08,570 ...رو زمین می‌خوابم تا وقتی 1018 00:48:08,650 --> 00:48:10,530 بهترین تشک دنیا رو پیدا کنم 1019 00:48:11,360 --> 00:48:12,950 ...پس 1020 00:48:13,030 --> 00:48:16,160 ...چیزه... خیلی خوبه. خیلی خوبه، اما 1021 00:48:17,240 --> 00:48:18,660 خودم چندان خوب نیستم 1022 00:48:20,750 --> 00:48:22,370 حالم خوبه 1023 00:48:24,210 --> 00:48:26,250 خب... نه راستش - باشه - 1024 00:48:26,340 --> 00:48:29,960 ،شاید بهتر باشه احساساتتو کنار بذاری 1025 00:48:30,050 --> 00:48:31,760 چون قرار نیست چیزی بهت بدم 1026 00:48:31,840 --> 00:48:33,380 باشه - !هیچی - 1027 00:48:33,470 --> 00:48:37,010 ...اینجا منظره هست 1028 00:48:37,100 --> 00:48:38,310 از دریاچه - باشه - 1029 00:48:38,390 --> 00:48:39,720 آب و قایق - آره - 1030 00:48:39,810 --> 00:48:41,520 نگاه کن - آره. خیلی آبه - 1031 00:48:44,400 --> 00:48:46,230 تو چه کاری افتضاحی؟ 1032 00:48:46,940 --> 00:48:48,360 من؟ 1033 00:48:48,440 --> 00:48:49,650 آره - افتضاح؟ - 1034 00:48:49,730 --> 00:48:51,610 موفقیت دیگه چندان جذبم نمی‌کنه 1035 00:48:51,690 --> 00:48:53,570 خیلی راحته - خب؟ - 1036 00:48:53,660 --> 00:48:54,660 ...مثلا 1037 00:48:54,740 --> 00:48:57,240 تجزیه و تحلیل به اضافه سرمایه ...به اضافه اجرا. چیزه 1038 00:48:57,330 --> 00:48:59,290 ...لامصب - اوهوم - 1039 00:48:59,370 --> 00:49:00,700 همه می‌تونن 1040 00:49:01,290 --> 00:49:02,290 ...اما شکست 1041 00:49:03,410 --> 00:49:05,290 اوه - یه رازه - 1042 00:49:05,380 --> 00:49:07,670 شکست تا جای ممکن 1043 00:49:07,750 --> 00:49:09,090 با نهایت سرعت 1044 00:49:10,550 --> 00:49:11,760 همه‌چی رو نابود می‌کنه 1045 00:49:11,840 --> 00:49:14,630 ...اوهوم. خب، من - این جالبه - 1046 00:49:14,720 --> 00:49:17,760 ...من یه دونه 1047 00:49:17,850 --> 00:49:20,260 از نقطه ضعف‌هام رو بهت نمیگم، اصلا 1048 00:49:20,350 --> 00:49:22,020 اصلا و ابدا 1049 00:49:22,100 --> 00:49:24,060 ابدا - زرنگی - 1050 00:49:24,140 --> 00:49:25,230 می‌دونم. بچه زرنگم 1051 00:49:25,310 --> 00:49:26,730 چون به آدم‌ها فشار میارم 1052 00:49:27,440 --> 00:49:29,110 مثل پرتقال آبشون رو می‌گیرم 1053 00:49:32,320 --> 00:49:33,740 ...نه، ببین، جدی میگم 1054 00:49:34,610 --> 00:49:36,700 ...خیلی زیاد به مردم علاقه پیدا می‌کنم و 1055 00:49:38,320 --> 00:49:39,870 و بعد، ازم نا امید میشن 1056 00:49:44,660 --> 00:49:46,710 ...من 1057 00:49:46,790 --> 00:49:48,630 ...دارم فکر می‌کنم 1058 00:49:48,710 --> 00:49:51,130 شرکت رو به‌طور فصلی کیفیت‌سنجی کنم 1059 00:49:51,210 --> 00:49:52,590 باشه - آره - 1060 00:49:52,670 --> 00:49:56,260 اخراج کردن مردم ۸۵ درصد دلیلیـه که صبح‌ها بیدار میشم 1061 00:49:58,720 --> 00:49:59,720 ...اما 1062 00:50:00,850 --> 00:50:03,390 ،می‌خوام درباره توییتـت ازت سوال بپرسم 1063 00:50:03,470 --> 00:50:04,850 اگه ناراحت نمیشی 1064 00:50:04,930 --> 00:50:06,600 ...اوه 1065 00:50:06,690 --> 00:50:08,150 اون توییتـم؟ - آره. جدی. آره - 1066 00:50:08,230 --> 00:50:10,860 داستانی پیش اومده؟ 1067 00:50:15,190 --> 00:50:17,700 ...رفیق... داری 1068 00:50:17,780 --> 00:50:20,830 ازم می‌خوای اطلاعات محرمانه رو بهت بگم؟ 1069 00:50:20,910 --> 00:50:21,950 نمی‌دونم 1070 00:50:22,030 --> 00:50:23,620 می‌خواستی با توییت اطلاعات غیر قابل تایید 1071 00:50:23,700 --> 00:50:25,200 خارج از کانال‌های معمول شفاف‌سازی 1072 00:50:25,290 --> 00:50:27,000 قیمت سهامت رو بالا ببری؟ 1073 00:50:27,080 --> 00:50:30,130 نه. اجازه همچین کاری رو نداری 1074 00:50:33,170 --> 00:50:35,210 آره. آره - خیلی بد جنسی - 1075 00:50:35,300 --> 00:50:37,090 ...می‌خوام اینو بدونم 1076 00:50:37,180 --> 00:50:40,340 این قرارداد رو می‌خوای؟ اصلا نظرتو جلب کرده؟ 1077 00:50:43,350 --> 00:50:46,180 آره، نظرمو جلب کرده - باشه - 1078 00:50:46,270 --> 00:50:48,640 یه رگم سوئدیـه، می‌دونی؟ 1079 00:50:48,730 --> 00:50:51,310 خواهان برابری‌ام - باشه - 1080 00:50:51,400 --> 00:50:53,480 ،دوست دارم با آدم‌ها هم‌خواب بشم 1081 00:50:53,570 --> 00:50:55,820 در عین حال دوست دارم برابر باشیم 1082 00:50:57,280 --> 00:50:58,910 باشه 1083 00:50:58,990 --> 00:51:01,740 باشه. فقط این‌که دارم میرم میلان 1084 00:51:01,820 --> 00:51:03,990 تا با بابا و بانکدارها همه‌چیز رو آماده کنیم 1085 00:51:04,080 --> 00:51:05,080 ...و 1086 00:51:06,080 --> 00:51:07,660 توییتـت آدم رو دلسرد می‌کرد 1087 00:51:07,750 --> 00:51:09,750 ،و اگه امید داری معامله جوش نخوره 1088 00:51:09,830 --> 00:51:11,130 بهم بگو، باشه؟ 1089 00:51:14,300 --> 00:51:16,590 فقط می‌خوام بهترین همه‌چیز گیرم بیاد 1090 00:51:18,670 --> 00:51:20,220 باشه 1091 00:51:20,300 --> 00:51:22,430 آره. متوجه‌ام. کاملا 1092 00:52:14,310 --> 00:52:15,520 سلام - !سلام - 1093 00:52:15,610 --> 00:52:16,480 خب؟ 1094 00:52:16,570 --> 00:52:18,610 خب، فکر کنم تموم شد - چی؟ - 1095 00:52:18,690 --> 00:52:21,150 آره، فکر نمی‌کنم متسون علاقه داشته باشه شرکتش رو بفروشه 1096 00:52:21,240 --> 00:52:24,410 فکر می‌کنم دنبال ادغام برابره 1097 00:52:24,490 --> 00:52:26,700 !باشه. تف توش - اوهوم - 1098 00:52:26,780 --> 00:52:29,910 پس، کنسله، درسته؟ 1099 00:52:30,000 --> 00:52:31,370 مطمئنی؟ - ...خب - 1100 00:52:31,460 --> 00:52:34,330 ،نمی‌خوام فشار بیارم، رومن 1101 00:52:34,420 --> 00:52:36,880 و مشخصه همیشه چند تا گزینه وجود داره 1102 00:52:36,960 --> 00:52:39,090 ...و نمی‌خوام غفلت کنم، ولی - اوهوم - 1103 00:52:39,170 --> 00:52:41,050 ،از نظر منطقی بودن قرارداد 1104 00:52:41,130 --> 00:52:44,010 ،اگه زود قوی نشیم فکر کنم آخر سر یکی یه لقمه‌مون کنه 1105 00:52:44,470 --> 00:52:45,890 اوهوم 1106 00:52:45,970 --> 00:52:47,850 خب، ممنون، جر 1107 00:52:47,930 --> 00:52:50,600 همین الانش انقدر مضطربم که جق میزنم گرد و خاک میزنه بیرون 1108 00:52:51,850 --> 00:52:53,640 می‌خوای با هم بگیم؟ 1109 00:52:53,730 --> 00:52:55,860 ...من از جزئیات خبر ندارم، پس 1110 00:52:56,480 --> 00:52:58,520 خیلی‌خب. باشه 1111 00:52:58,610 --> 00:53:00,280 خب، از آشنایی باهات خوشوقت شدم 1112 00:53:00,360 --> 00:53:01,530 باشه 1113 00:53:01,610 --> 00:53:05,450 ،خب، قبل این‌که اینجا شلوغ بشه 1114 00:53:05,530 --> 00:53:07,120 ،حالا که خودمون هستیم 1115 00:53:07,200 --> 00:53:10,580 می‌خوام ببینم اوضاع چطوریه 1116 00:53:11,660 --> 00:53:14,250 دنبال شاخ شدن تو توییتره؟ 1117 00:53:14,330 --> 00:53:16,080 یا آدم جدی‌ایـه؟ 1118 00:53:16,170 --> 00:53:18,500 خب، آدم جدی‌ایـه 1119 00:53:19,210 --> 00:53:20,250 مطمئنی؟ 1120 00:53:20,340 --> 00:53:22,260 آره، شیو، جدیـه 1121 00:53:22,920 --> 00:53:24,840 ...اما بابا، اون 1122 00:53:24,930 --> 00:53:28,050 فکر می‌کنه این وسط ارزشی وجود داره که هنوز پرداخت نشده 1123 00:53:28,140 --> 00:53:30,350 متسون دنبال ادغام برابره 1124 00:53:30,430 --> 00:53:32,680 ...پس فکر کنم، احتمالا 1125 00:53:34,640 --> 00:53:37,020 ادغام برابر؟ 1126 00:53:37,100 --> 00:53:40,320 آره. مثلا با دوازده لیگ ورزشی آسیایی 1127 00:53:40,400 --> 00:53:42,820 ،واسه گوجو قرارداد بسته و قراره همه‌شون رو تو یه پلتفرم جا بده 1128 00:53:42,900 --> 00:53:46,030 .پخش زنده ورزشی، مسابقه، شرط‌بندی مثل بمب پیشرفت می‌مونه 1129 00:53:46,110 --> 00:53:49,280 ...باشه، اما ،نصف هیئت مدیره و سهام‌ها رو می‌خواد 1130 00:53:49,370 --> 00:53:51,490 بابا، می‌خواد مدیریت هم تقسیم بشه؟ 1131 00:53:51,580 --> 00:53:53,160 آره، شیوان 1132 00:53:53,250 --> 00:53:54,790 ...خب، فکر - می‌دونم - 1133 00:53:54,870 --> 00:53:56,670 فکر نکنم. بابا؟ 1134 00:54:01,050 --> 00:54:02,800 این یارو مخش تاب نداره؟ 1135 00:54:04,010 --> 00:54:06,380 نه. توییتـش حرکت رو به جلو بود 1136 00:54:06,470 --> 00:54:09,510 یه بچه گنده نیست که دنبال شهرت باشه؟ 1137 00:54:09,600 --> 00:54:11,810 نه. نه. آدم زرنگیه 1138 00:54:11,890 --> 00:54:14,770 .من آدم‌ها رو می‌شناسم، بابا آدم شناسم 1139 00:54:14,850 --> 00:54:16,850 ،چون می‌تونم تو مسابقه با بوکسور برنده بشم 1140 00:54:16,940 --> 00:54:19,020 ولی نمی‌دونم چطوری یه دلقک رو از پا بندازم 1141 00:54:19,110 --> 00:54:20,690 .اون دلقک نیست ننه‌جنده‌ایه که دومی نداره 1142 00:54:20,770 --> 00:54:22,150 خودت بودی همین‌کار رو می‌کردی، درسته؟ 1143 00:54:22,230 --> 00:54:23,820 از اهرم فشارش نهایت استفاده رو کرده 1144 00:54:23,900 --> 00:54:26,150 ...درسته، اما ادغام برابر؟ انگار 1145 00:54:26,240 --> 00:54:28,240 چنین چیزی نداریم - می‌خواد پر قدرت باشه، درسته؟ - 1146 00:54:28,320 --> 00:54:31,870 درسته. و این‌که نمی‌خواد ،اسم پلتفرم تغییر کنه 1147 00:54:31,950 --> 00:54:34,870 ولی فکر می‌کنم بازم می‌تونیم !مدیریت رو دست بگیریم 1148 00:54:34,950 --> 00:54:37,330 ...با این وضع سهام خانواده 1149 00:54:37,420 --> 00:54:39,290 خیلی پایین میاد 1150 00:54:39,380 --> 00:54:42,380 به‌نظرم می‌ذاره شرکت دست ما باشه وقتی توی هیئت مدیره توازن ایجاد کنیم 1151 00:54:42,460 --> 00:54:45,420 به‌نظرم اون فقط آزادی و وضعیت رو می‌خواد 1152 00:54:45,510 --> 00:54:47,260 .گوجو رویکو کی به تخمشه؟ 1153 00:54:47,340 --> 00:54:49,180 ،بذارید لوگوی خودشو بذاره اداره‌‌اش دست ماست 1154 00:54:49,260 --> 00:54:52,970 آره، مقیاس بزرگیه 1155 00:54:53,060 --> 00:54:57,730 راه قانونی واسه جلب رضایته 1156 00:54:57,810 --> 00:55:00,690 تحول بزرگیه 1157 00:55:00,770 --> 00:55:02,940 ...آره، تیم اصلی 1158 00:55:03,020 --> 00:55:05,530 شماها واسه جونتون می‌جنگید دیگه 1159 00:55:05,610 --> 00:55:07,530 ولی مطمئنم می‌تونید به بابا اعتماد کنید 1160 00:55:07,610 --> 00:55:08,990 بدون شک 1161 00:55:09,070 --> 00:55:11,740 ادغام واقعا ذهن آدم رو درگیر می‌کنه، نه؟ 1162 00:55:11,820 --> 00:55:15,620 بابا، جری، شما مدیریت رو به دست می‌گیرین 1163 00:55:15,700 --> 00:55:17,870 افزایش قیمتشون؟ واقعیه 1164 00:55:17,960 --> 00:55:19,290 !سرویس پخش اینترنتی خیلی خوبیه 1165 00:55:19,370 --> 00:55:21,040 ...و آینده 1166 00:55:21,130 --> 00:55:24,800 ،توی فیلم، تلویزیون، موسیقی، بازی ،ورزش، بازی‌های ویدیویی ورزشی 1167 00:55:24,880 --> 00:55:27,550 ،واقعیت مجازی، واقعیت افزوده ،شرط‌بندی، همه‌چی خلاصه میشه 1168 00:55:27,630 --> 00:55:30,180 برای همه، و متسون می‌دونه چطوری به اون نقطه برسه 1169 00:55:33,970 --> 00:55:34,970 لوگان؟ 1170 00:55:35,060 --> 00:55:37,520 الان نمی‌تونیم کنار بکشیم 1171 00:55:37,600 --> 00:55:39,520 باید ارزش صحبت کردن داشته باشه، پسرم 1172 00:55:39,600 --> 00:55:41,770 !آها - !بگو بیان - 1173 00:55:41,850 --> 00:55:44,520 بگو بانکدارهای عوضی بیان 1174 00:55:45,400 --> 00:55:46,480 باشه 1175 00:55:46,860 --> 00:55:48,030 ایول 1176 00:55:52,813 --> 00:55:55,232 [ آفرین، رومن ] 1177 00:56:00,620 --> 00:56:01,750 از این طرف 1178 00:56:01,830 --> 00:56:04,750 .تام وامبزگنز هستن رئیس ای‌تی‌ان نیوز 1179 00:56:04,840 --> 00:56:06,250 سلام - سلام - 1180 00:56:06,340 --> 00:56:08,590 تام هستم. حالتون چطوره؟ - خوبم - 1181 00:56:08,670 --> 00:56:11,470 شیو روی، رئيس عملیات داخلی 1182 00:56:11,550 --> 00:56:12,930 .از آشنایی‌تون خوشوقتم 1183 00:56:13,010 --> 00:56:14,550 هر جا راحتید بشینید [ شام به مناسب جشن گرفتن، جری؟ بخورش ] 1184 00:56:48,840 --> 00:56:49,880 پنج دقیقه وقت می‌خوام 1185 00:56:53,510 --> 00:56:54,510 بابا؟ 1186 00:57:01,930 --> 00:57:03,560 خدایا. لعنتی 1187 00:57:03,640 --> 00:57:07,440 .آم... آره، کیر خودشه ...اون 1188 00:57:07,520 --> 00:57:10,690 عکس کیرشو اشتباهی واست فرستاده 1189 00:57:10,780 --> 00:57:12,400 خب، مشخصه 1190 00:57:14,070 --> 00:57:16,780 آره، می‌خواسته واسه جری بفرسته 1191 00:57:19,080 --> 00:57:21,040 نمی‌فهمم 1192 00:57:21,120 --> 00:57:24,370 ...خب، راستش رو بگم 1193 00:57:24,460 --> 00:57:27,330 در مورد جری عجیب رفتار می‌کنه 1194 00:57:27,420 --> 00:57:29,880 ...همه می‌دونن و 1195 00:57:29,960 --> 00:57:32,090 و راستشو بخوای، به‌نظرم خیلی حال‌به‌هم‌زنـه 1196 00:57:32,970 --> 00:57:34,130 واقعا؟ - اوهوم - 1197 00:57:34,220 --> 00:57:36,840 ...آره. آره، جری احتمالا 1198 00:57:36,930 --> 00:57:38,970 به‌خاطر فشار جلوش رو نمی‌گیره 1199 00:57:39,050 --> 00:57:40,510 تا بعدا علیه‌اش استفاده کنه 1200 00:57:42,100 --> 00:57:44,140 یعنی رومن همیشگی نیست؟ 1201 00:57:45,640 --> 00:57:47,860 نه 1202 00:57:49,400 --> 00:57:52,150 ...نه، منظورم اینه‌که ...نه، فکر می‌کنم 1203 00:57:53,150 --> 00:57:54,740 مشکل بالقوه‌ست 1204 00:57:54,820 --> 00:57:55,910 مشکله، می‌دونی؟ 1205 00:57:55,990 --> 00:57:57,450 همه می‌گن که قبل مربی خصوصیش 1206 00:57:57,530 --> 00:57:59,120 واسش جق میزده 1207 00:57:59,200 --> 00:58:01,040 و حالا، پای جری اومده وسط 1208 00:58:01,120 --> 00:58:02,580 ...چیزه 1209 00:58:02,660 --> 00:58:03,750 سابقه داره 1210 00:58:03,830 --> 00:58:05,660 ...به‌نظرم در آینده 1211 00:58:05,750 --> 00:58:07,370 ...شاید بهتر باشه - باشه. باشه. باشه - 1212 00:58:07,460 --> 00:58:10,500 .خب، ممنون ممنون، کوچولو 1213 00:58:10,590 --> 00:58:12,550 برو - باشه - 1214 00:58:12,630 --> 00:58:14,630 !رومن - ...خدایا - 1215 00:58:18,590 --> 00:58:20,390 ازت تعریف کردم 1216 00:58:20,890 --> 00:58:22,060 ممنون 1217 00:58:36,400 --> 00:58:38,070 تو مریضی؟ 1218 00:58:38,160 --> 00:58:39,410 این چیه دیگه؟ - خدایا - 1219 00:58:39,490 --> 00:58:41,660 چرا اینو فرستادی؟ - ،خدایا، فقط - 1220 00:58:41,740 --> 00:58:42,910 ...مثل 1221 00:58:43,540 --> 00:58:44,750 اینم کیرم، می‌مونه 1222 00:58:45,660 --> 00:58:47,960 چی؟ مثل گاییدمت؟ 1223 00:58:48,040 --> 00:58:50,580 مردم عکس کیرشون رو واسه هم می‌فرستن 1224 00:58:50,670 --> 00:58:52,880 مردم واسه هم عکس کیرشون رو می‌فرستن؟ 1225 00:58:52,960 --> 00:58:54,260 آره. تا حالا عکس کیر به گوشت نخورده، بابا؟ 1226 00:58:54,340 --> 00:58:57,260 خب، روزنامه‌های محبوب زیادی ،رو منتشر می‌کنیم 1227 00:58:57,340 --> 00:58:58,760 شنیدم، پسرم 1228 00:58:58,840 --> 00:59:02,010 احتمالا خودمون این کلمه‌های کوفتی رو ساختیم 1229 00:59:03,430 --> 00:59:04,600 ولی چرا؟ 1230 00:59:07,180 --> 00:59:08,140 چرا؟ خودمم نمی‌دونم 1231 00:59:08,230 --> 00:59:10,100 مضمونش اینه اینم کیرم 1232 00:59:13,440 --> 00:59:14,780 مشکلی داری؟ 1233 00:59:16,440 --> 00:59:19,030 اون دختره که باهاش بودی چی شد؟ 1234 00:59:19,110 --> 00:59:21,910 تابیتا؟ آره، دختر فوق العاده‌ایه 1235 00:59:21,990 --> 00:59:23,410 به مشکل خوردیم 1236 00:59:23,830 --> 00:59:25,660 ...و، آم 1237 00:59:25,740 --> 00:59:27,790 دقیقا چه چیز جری چشمتو گرفته؟ 1238 00:59:27,870 --> 00:59:30,500 ...خدایا، بابا. خیر سرم !مسخره بازی در میارم 1239 00:59:30,580 --> 00:59:33,880 از مسائلی که خبر ندارم خوشم نمیاد 1240 00:59:33,960 --> 00:59:35,880 جری سن و سالی ازش گذشته 1241 00:59:35,960 --> 00:59:37,630 حال‌به‌هم‌زنـه 1242 00:59:38,260 --> 00:59:39,930 مایه خنده‌ای 1243 00:59:40,380 --> 00:59:41,550 برو پی کارت 1244 00:59:41,640 --> 00:59:43,100 برو ببینم، گورتو گم کن 1245 00:59:43,890 --> 00:59:45,310 ...آم 1246 00:59:48,430 --> 00:59:51,350 الان چی میشه؟ 1247 00:59:51,440 --> 00:59:54,730 نمی‌خوام مثل شاش یخ‌زده این دور و بر بچرخه 1248 00:59:55,770 --> 00:59:57,610 جری رو میگی؟ 1249 00:59:57,690 --> 01:00:01,320 ،من فمینیست افراطی نیستم، بابا ولی فکر می‌کنم 1250 01:00:01,410 --> 01:00:02,950 شاید بهتر باشه به‌خاطر عکس کیرم 1251 01:00:03,030 --> 01:00:04,950 که واسش می‌فرستادم اخراجش نکنیم 1252 01:00:07,950 --> 01:00:09,290 میای تو جلسه؟ 1253 01:00:18,840 --> 01:00:19,970 بابت این مسائل معذرت می‌خوام، جری 1254 01:00:20,050 --> 01:00:21,470 ...فقط می‌خوام 1255 01:00:21,550 --> 01:00:24,680 این جریان پیش اومده رو خوب درک کنم، متوجه‌ای؟ 1256 01:00:24,760 --> 01:00:26,850 ،و از همه مهم‌تر ببینم حالت خوبه 1257 01:00:26,930 --> 01:00:28,850 خوبم. مسئله مهمی نیست 1258 01:00:28,930 --> 01:00:30,890 خیلی‌خب. باشه، فقط می‌خوام اوضاع 1259 01:00:30,980 --> 01:00:32,140 واسه بابام شفاف بشه 1260 01:00:32,230 --> 01:00:34,230 خدایا، حتما خیلی واست سخته 1261 01:00:34,310 --> 01:00:35,860 مشکلی نیست - ...می‌خوای - 1262 01:00:37,440 --> 01:00:39,070 نه؟ باشه 1263 01:00:39,150 --> 01:00:43,030 این اتفاق یا اتفاق مشابه‌ای قبلا هم پیش اومده؟ 1264 01:00:43,910 --> 01:00:45,200 یادم نمیاد 1265 01:00:45,280 --> 01:00:50,250 اگه پیش اومده، ازش خواستی انجام نده؟ 1266 01:00:50,330 --> 01:00:52,830 بهتره در این مورد فردا حرف بزنیم، باشه؟ 1267 01:00:52,920 --> 01:00:54,630 باید با چند نفر مشورت کنم 1268 01:00:54,710 --> 01:00:56,460 .باشه. خب، حتما ...مگه‌ این‌که 1269 01:00:57,420 --> 01:00:59,710 مگه این‌که اون عکس‌ها 1270 01:00:59,800 --> 01:01:01,470 باب میلت بوده 1271 01:01:01,550 --> 01:01:02,800 بوده، جری؟ 1272 01:01:02,880 --> 01:01:04,720 شیو 1273 01:01:04,800 --> 01:01:05,970 ببین، واسه سلامت و آسایش خودت 1274 01:01:06,050 --> 01:01:08,220 ...باید این قضیه رو شفاف کنیم، چون 1275 01:01:08,720 --> 01:01:09,720 می‌دونی 1276 01:01:09,810 --> 01:01:11,020 ،با وجود تحول احتمالی 1277 01:01:11,100 --> 01:01:13,600 و این‌که توی جایگاه حساسی ،به‌عنوان مدیرعامل موقت قرار داری 1278 01:01:13,690 --> 01:01:15,600 اگه نتونی آزارهای جنسی ،که واست پیش اومده رو حل کنی 1279 01:01:15,690 --> 01:01:16,980 جلوهٔ خوبی نداره 1280 01:01:17,690 --> 01:01:19,400 می‌تونم تحمل کنم 1281 01:01:19,480 --> 01:01:21,280 باشه. می‌خوای علیه رومن 1282 01:01:21,360 --> 01:01:22,780 شکایت رسمی کنی؟ 1283 01:01:22,860 --> 01:01:24,780 خب، تصمیمش با منه 1284 01:01:24,860 --> 01:01:26,780 ...اوهوم. به‌نظرم، جری 1285 01:01:26,870 --> 01:01:29,830 ،باید به منابع انسانی گزارشش کنی ،چون اگه گزارش نکنی 1286 01:01:29,910 --> 01:01:33,000 ...ممکنه بگن که از این عکس‌ها استقبال کردی 1287 01:01:33,080 --> 01:01:34,870 و جایگاهت رو زیر سوال می‌بره 1288 01:01:34,960 --> 01:01:37,920 فقط... از این بابت نگرانتم 1289 01:01:38,000 --> 01:01:40,750 تو فکرم این موضوع رو به هیئت مدیره اطلاع بدیم یا نه 1290 01:01:42,840 --> 01:01:45,180 ،خب، ممنون که این همه ایده دادی 1291 01:01:45,260 --> 01:01:48,010 و بهش فکر می‌کنم، باشه؟ 1292 01:01:48,100 --> 01:01:50,720 داخل می‌بینمت - اوهوم. خبرم کن - 1293 01:02:32,970 --> 01:02:35,850 بابا؟ با سوف میرم داخل 1294 01:02:35,930 --> 01:02:37,060 باشه، رفیق 1295 01:03:20,155 --> 01:03:29,437 ‫« ترجمه از وحـیـد فـرحـنـاکـی و مـحـمـدعـلـی » ‫.:: mml.moh & Night_Walker77 ::. 1296 01:03:30,922 --> 01:03:37,665 دانلود و اطلاع‌رسانی زیرنویس‌ها ‫≡ @Night_sub ≡ 1297 01:03:38,798 --> 01:03:42,798 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: