1
00:00:00,023 --> 00:00:05,953
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,708
اگه الان به ما ملحق شدید،
این بهروزرسانیِ...
3
00:00:10,458 --> 00:00:12,476
گزارشیـست که هنوز هم
صدر اخبار امروز قرار گرفته.
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,208
هجوم ناگهانی پلیس فدرال...
5
00:00:14,291 --> 00:00:15,375
وای پسر!
6
00:00:15,458 --> 00:00:17,500
خیلی چیزای خفنی
در مورد هجوم به ویستار نوشتن.
7
00:00:18,708 --> 00:00:19,916
اینو ببین.
8
00:00:21,333 --> 00:00:23,083
ماه از پشت ابر بیرون اومد.
9
00:00:23,166 --> 00:00:25,166
خوشحالی که طرف اونا نیستی
درسته گرگ؟
10
00:00:25,250 --> 00:00:27,083
اوهوم. آره.
11
00:00:28,083 --> 00:00:29,083
کاملاً.
12
00:00:30,916 --> 00:00:33,708
- چی شده؟
- نه، هیچی...
13
00:00:36,000 --> 00:00:40,208
بابات میخواد منو ببینه...
14
00:00:40,291 --> 00:00:43,833
انگار که...همین الان..
توی آپارتمانش.
15
00:00:44,583 --> 00:00:45,708
خیلیخب.
16
00:00:45,791 --> 00:00:46,833
خب...
17
00:00:47,291 --> 00:00:48,458
حتماً.
18
00:00:48,541 --> 00:00:49,750
باید بری.
19
00:00:49,833 --> 00:00:51,041
- عه؟
- آره.
20
00:00:51,125 --> 00:00:53,000
این یعنی تو هم اهمیت داری.
یه امتیازی واسهمون.
21
00:00:54,375 --> 00:00:58,250
آخه....
من یه...
22
00:00:59,041 --> 00:01:00,541
یه نگرانیِ احمقانهای دارم
23
00:01:00,625 --> 00:01:02,500
که قراره برم اونجا
24
00:01:02,583 --> 00:01:05,333
و اونجا پر آدمکش و خفتگیر
25
00:01:05,416 --> 00:01:08,250
و لات و لوت باشه،
که بخوان منو کتک بزنن.
26
00:01:08,333 --> 00:01:11,708
خب، راستش رو بخوای،
اون میخواد تو رو علیه من کنه.
27
00:01:12,708 --> 00:01:13,708
خب؟
28
00:01:13,791 --> 00:01:16,000
- آره. اوهوم.
- و مشکلی نداره.
29
00:01:17,000 --> 00:01:18,666
چون قرار نیست به من پشت کنی.
30
00:01:18,750 --> 00:01:20,125
نه، نه، نه!
31
00:01:20,208 --> 00:01:21,642
- محاله!
- میخوای بهم پشت کنی؟
32
00:01:21,666 --> 00:01:24,791
راه نداره مرد. من به این راحتیا وا نمیدم.
33
00:01:24,875 --> 00:01:27,833
- من...محکم سر حرف و موضع خودم هستم.
- درسته!
34
00:01:27,916 --> 00:01:30,083
سهبار قبل از خروسخون تکرارش کن برادر.
[اشاره به روایتی در انجیل]
35
00:01:32,125 --> 00:01:33,125
قوقولی قو قو!
36
00:01:33,208 --> 00:01:34,500
خیلیخب، آماده شو آقا خروسه.
37
00:01:34,583 --> 00:01:35,833
- کن؟
- بله؟
38
00:01:35,916 --> 00:01:37,500
خب، میگن این خیلی مهمه.
39
00:01:37,583 --> 00:01:39,833
- و تو ۵ دقیقه تموم میشه.
- ۵... چی هست؟
40
00:01:42,833 --> 00:01:44,041
یعنی چی؟
41
00:01:44,125 --> 00:01:47,000
بهنظرت...میتونن اخراجم کنن؟
42
00:01:48,541 --> 00:01:51,125
- نه.
- آره، خب. خیلیخب.
43
00:01:51,208 --> 00:01:52,916
خیلیخب رفقا!
اینجا رو خلوت کنید میخوام فکر کنم.
44
00:01:53,000 --> 00:01:54,500
- میشه بفرستیشون برن؟
- آره.
45
00:01:54,721 --> 00:02:01,924
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
46
00:03:26,134 --> 00:03:33,600
« ترجمه از وحـیـد فـرحـنـاکـی و مـحـمـدعـلـی »
.:: mml.moh & Night_Walker77 ::.
47
00:03:33,625 --> 00:03:35,875
لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق
اسم خودتون رو بگید.
48
00:03:36,875 --> 00:03:38,750
شازده رویِ هفتخط.
49
00:03:38,833 --> 00:03:40,416
لطفاً در حینی که شما رو به
50
00:03:40,500 --> 00:03:41,625
کنفرانسـتون وصل میکنیم
منتظر باشید.
51
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
شازده رویِ هفتخط.
52
00:03:43,208 --> 00:03:45,125
در حال برقراری ارتباط است.
53
00:03:45,208 --> 00:03:46,916
- سلام، سلام.
- سلام کندال.
54
00:03:47,000 --> 00:03:52,208
صدات رو فرانک، کارل، شیوان،
رومن، کارولینا، هیوگو رو میشنون
55
00:03:52,291 --> 00:03:53,916
- و...
- وای، جللالخالق!
56
00:03:54,000 --> 00:03:56,583
همه کلهگندهها اومدن، ها؟
انگار که ...
57
00:03:56,666 --> 00:04:00,083
«گروهبان پپر» گروه شرکتهای
ورشکستهٔ آمریکایی رو تشکیل داده باشه.
58
00:04:00,166 --> 00:04:03,000
جوکهای تماسهای گروهی
رو دست ندارن، نه؟
59
00:04:03,083 --> 00:04:05,791
خب، الان دارم فکر میکنم شاید بهتره
60
00:04:05,875 --> 00:04:07,375
تماس رو قطع کنم،
و با وکیلم مجدد تماس بگیرم.
61
00:04:07,458 --> 00:04:09,666
- فقط یه صحبت معمولیه کن.
- عه، سلام شیو!
62
00:04:09,750 --> 00:04:11,333
ممنون بابت نامه.
63
00:04:11,416 --> 00:04:12,791
ترکیب و نگارش درجه.
64
00:04:12,875 --> 00:04:14,416
خیلی خیلی ناجور بود.
65
00:04:14,500 --> 00:04:16,017
چیزی که خلاف حقیقت باشه رو نگفتم.
66
00:04:16,041 --> 00:04:17,166
آها، نگفتی؟
67
00:04:17,250 --> 00:04:18,625
خب، امیدوارم ارزش رو داشته باشه.
68
00:04:18,708 --> 00:04:20,351
بعید میدونم دیگه رابطهمون
مثل سابق بشه.
69
00:04:20,375 --> 00:04:22,541
آره، باشه.
حله مامان.
70
00:04:22,625 --> 00:04:23,791
ببخشید.
71
00:04:23,875 --> 00:04:25,351
مطمئنی طرف درستی رو انتخاب کردی شیو؟
72
00:04:25,375 --> 00:04:27,166
- ببخشید! ببخشید!
- چیه جری؟
73
00:04:27,250 --> 00:04:29,559
- کندال یه موقعیتی پیش اومده.
- آره، مشخصه یه موقعیتی پیش اومده.
74
00:04:29,583 --> 00:04:32,333
- ندارین؟
- فرانک، کارل، میتونی حرف بزنی؟
75
00:04:32,416 --> 00:04:33,958
فرانک الان میخواد صحبت کنه.
76
00:04:34,041 --> 00:04:35,458
- سلام کن.
- سلام فرانک.
77
00:04:35,541 --> 00:04:41,041
خب، شرایطی که بازرسی وزارت دادگستری،
و اینکه یهویی ریختن اینجا ایجاد کرد
78
00:04:41,125 --> 00:04:43,875
پیامدهای نامطلوبی
از جانب سرمایهگذارا داشته.
79
00:04:43,958 --> 00:04:45,583
دستت درد نکنه که اینکارو کردی کندال!
80
00:04:45,666 --> 00:04:47,875
مسئولیت داشتن بد دردیه.
81
00:04:47,958 --> 00:04:49,666
پلیس فدرال ابزارهای آزارِ
جنسیـت رو پیدا کرده کارل؟
82
00:04:49,750 --> 00:04:53,833
بهخصوص جاش آرنسون،
و دارایی ۴ درصدی سهامش.
83
00:04:53,916 --> 00:04:55,375
مرتیکهٔ دغلباز هفت خط.
84
00:04:55,458 --> 00:04:57,541
مستقیم به جری زنگ زد،
و تو فکر اینه که...
85
00:04:57,625 --> 00:04:59,875
بره به سمت سندی و استووی.
86
00:04:59,958 --> 00:05:01,041
و رسانهایـش هم میکنه.
87
00:05:01,125 --> 00:05:04,000
پاش رو تو یه کفش کرده که میخوام برم کن.
88
00:05:04,083 --> 00:05:06,708
باهاش در مورد کاری ازمون برمیاد
صحبت کردیم
89
00:05:06,791 --> 00:05:08,208
و فعلاً داره چُسی میاد واسهمون.
90
00:05:08,291 --> 00:05:09,500
ولی خب...
91
00:05:09,583 --> 00:05:13,708
تمایل به این داشت که با
تو و بابات یه جلسه داشته باشه.
92
00:05:13,791 --> 00:05:14,833
با هم؟
93
00:05:15,208 --> 00:05:16,291
نه.
94
00:05:16,375 --> 00:05:19,000
آره، انگار موضعـش این بود که
میخواد بدونه چطور پیش میره اوضاع.
95
00:05:19,083 --> 00:05:21,000
چیزی که حقشه رو میخواد، خب؟
96
00:05:21,083 --> 00:05:22,875
کندال، فقط میخواد مطمئن بشه که
97
00:05:22,958 --> 00:05:25,166
این کسب و کار خونوادگی
هنوزم میتونه به کارش ادامه بده.
98
00:05:25,250 --> 00:05:28,166
آره، خب...مشخصاً
نمیتونم در حضور بابا باهاش ملاقات کنم.
99
00:05:28,250 --> 00:05:31,583
فقط یه جلسه نیمساعتهس
توی یه دفتر حقوقی.
100
00:05:31,666 --> 00:05:34,750
کندال، فقط ۴ روز مونده
تا جلسهٔ سهامدارا.
101
00:05:34,833 --> 00:05:38,041
کندال، الان قضیه کنترل شرکته،
خب؟
102
00:05:38,125 --> 00:05:40,250
آرا به یه مو بنده.
103
00:05:40,333 --> 00:05:41,958
۴ درصدش رو لازم داریم.
104
00:05:42,041 --> 00:05:45,125
مگه اینکه فکر کنی هر کدوم از ما
آیندهٔ روشنی داریم
105
00:05:45,208 --> 00:05:47,833
وقتی سندی و استووی
کنترل شرکت رو به عهده بگیرن.
106
00:05:48,833 --> 00:05:52,541
پس، پیشنهادش اینه که
تا چهار ساعت دیگه...
107
00:05:52,625 --> 00:05:55,083
نه، نه، نه!
منو تو منگنه قرار نده. نه
108
00:05:55,166 --> 00:05:56,625
باید قضیه رو با تیمم در میون بذارم.
109
00:05:56,708 --> 00:05:59,833
بودن من و بابا پیش هم...
اصلاً تصور خوبی نمیشه ازش داشت.
110
00:05:59,916 --> 00:06:02,708
بیا! درست رفتار کن!
111
00:06:02,791 --> 00:06:04,166
عه سلام بابا!
112
00:06:04,250 --> 00:06:06,875
بیخیال، کی شده درست رفتار نکرده باشم؟
113
00:06:06,958 --> 00:06:08,708
قضیه به مذاقم خوش نمیاد.
114
00:06:08,791 --> 00:06:11,500
پس...کون لقت
و خدا پشت و پناهت.
115
00:06:12,708 --> 00:06:14,375
شازده رویِ هفتخط
116
00:06:14,458 --> 00:06:16,166
تماس رو قطع کرد.
117
00:06:22,208 --> 00:06:23,500
اگه نره
118
00:06:24,041 --> 00:06:25,083
چقدر وضعیت وخیمه؟
119
00:06:26,833 --> 00:06:30,083
خب...شنیدهم که بازرسی سر زدهشون
فقط یه اخطار بوده.
120
00:06:30,166 --> 00:06:32,708
پس، الان دیگه باید اوضاع آروم بگیره.
121
00:06:32,791 --> 00:06:34,458
بهنظرم افراد بیشتری لازم دارم.
122
00:06:35,208 --> 00:06:36,250
حفاظت بیشتر.
123
00:06:36,344 --> 00:06:38,625
بابا، دو تا دادستان کل سابق طرفته
124
00:06:38,708 --> 00:06:40,416
و رئیس سابق بخش مبارزه با
جعل و کلاهبرداری هم هست.
125
00:06:40,500 --> 00:06:42,083
دیگه اینا بهترین و کلهگندهترین
126
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
آدمای سیاسی و قضایی اینجان.
127
00:06:43,833 --> 00:06:46,333
رئیسجمهور هر چی داره رو مدیون منه.
128
00:06:46,416 --> 00:06:48,583
و حالا که یهکم حمایت لازم دارم
129
00:06:48,666 --> 00:06:51,375
مرتیکهٔ نمکنشناس غیب شده رفته تو زمین.
130
00:06:51,458 --> 00:06:55,000
بهنظرم شاید بهاندازهٔ
کافی نسبت به رئیسجمهور
131
00:06:55,083 --> 00:06:58,083
توی مطبوعات رک و
موشکفانه برخورد نکردیم.
132
00:06:58,166 --> 00:07:00,500
بهنظرت نسبت در قبال یهکم فشار
خوب واکنش نشون میده؟
133
00:07:00,583 --> 00:07:03,000
خب، هر بار که به میشلان زنگ میزنم
بهم میگه که
134
00:07:03,083 --> 00:07:04,166
«صبر کن
135
00:07:04,916 --> 00:07:06,375
سوارهنظام داره میاد!»
136
00:07:06,958 --> 00:07:08,250
من نفوذ و قدرت میخوام.
137
00:07:09,041 --> 00:07:10,916
دوباره کانر زنگ زده.
138
00:07:11,416 --> 00:07:13,000
دیدی؟ دیدی؟
139
00:07:13,083 --> 00:07:14,250
محاصرهم کردن.
140
00:07:14,333 --> 00:07:15,500
هر کی یه چیزی میخواد.
141
00:07:15,583 --> 00:07:18,666
هیچ کسی تو حال خودش نیست.
همهچی به هم ریخته.
142
00:07:18,750 --> 00:07:20,750
میخوام چهارچشمی مراقب همه باشی، خب؟
143
00:07:20,833 --> 00:07:23,458
آره، باشه بابا.
حتماً.
144
00:07:23,541 --> 00:07:26,833
و خب... حواست به مذاکرات باشه.
145
00:07:26,916 --> 00:07:31,000
کارل مردک باهوشیه،
ولی خب دوستداره بین بقیه مقبول باشه.
146
00:07:31,625 --> 00:07:33,166
- که خوب نیست.
- آره.
147
00:07:37,583 --> 00:07:40,375
خیلیخب، میتونیم روال کار رو مشخص کنیم؟
من یه ایدهٔ خیلی بکر دارم.
148
00:07:40,458 --> 00:07:42,208
ولی باید بهم بگی چطور پیادهش کنم.
149
00:07:42,291 --> 00:07:44,750
رومن، میشه لطفاً جورابـت رو بپوشی؟
150
00:07:44,833 --> 00:07:48,375
ببین، اگه بخوایم خوب پیش بره
باید یه حد و مرزی رو رعایت کنیم.
151
00:07:48,458 --> 00:07:50,708
- و...
- چیه؟ یعنی نمیتونم جورابم رو در بیارم؟
152
00:07:50,791 --> 00:07:52,041
خب آخه...
153
00:07:52,125 --> 00:07:54,583
چیه؟ نمیتونم هر وقت و هر جا که بخوام
بشینم جق بزنم؟
154
00:07:54,666 --> 00:07:55,934
- دیدی؟ همین...
- داری یه...
155
00:07:55,958 --> 00:07:57,101
- این به فنامون میده.
- داری حکومت نظامی راه میندازی جری.
156
00:07:57,125 --> 00:07:58,208
مرد تتویی رو پیدا کردم.
157
00:07:58,291 --> 00:07:59,625
- مرد تتویی؟
- آره.
158
00:07:59,708 --> 00:08:02,916
داستانـش جالبه،
تقریباً ۱۵ سال پیش اینا بود
159
00:08:03,000 --> 00:08:04,392
مهمونی مجردی کندال توی نیواورلئان
160
00:08:04,416 --> 00:08:05,833
و رفتیم توی..
161
00:08:05,916 --> 00:08:09,166
چندتا بارِ عمومی توی خیابون «بربن»
حسابی مست کردیم.
162
00:08:09,250 --> 00:08:11,166
و سر صحبت رو با یه...
163
00:08:11,916 --> 00:08:13,750
آس و پاس مهربون باز کردیم.
164
00:08:13,833 --> 00:08:16,583
و در مورد چیزهای حال بههم زن
165
00:08:16,666 --> 00:08:19,625
مختلفی صحبت کردیم...
مثلا...
166
00:08:19,708 --> 00:08:21,708
«بهنظرت یارو بیخانمانـه
کفش سوخاری رو هم میخوره؟»
167
00:08:21,791 --> 00:08:24,083
میتونی، از این مزخرفات.
168
00:08:24,166 --> 00:08:26,166
قبل از اینکه سر یه ...
169
00:08:26,250 --> 00:08:29,250
یه پیشنهاد زشت رو باز کنیم، که...
170
00:08:29,333 --> 00:08:31,125
یهکاری کنیم یارو بیخانمانه
171
00:08:31,208 --> 00:08:33,750
اسم کندال رو روی پیشونیـش تتو کنه.
172
00:08:33,833 --> 00:08:34,916
چی؟
173
00:08:35,000 --> 00:08:37,916
آره، مخفف اسم کندال رو
روی یه غریبه تتو کردیم.
174
00:08:38,000 --> 00:08:40,416
و بهنظرت این فکر خوبیه
که دوباره قضیه رو مطرح کنیم؟
175
00:08:40,500 --> 00:08:42,500
علیه کندال؟
همون مردک تبعیضگرا؟
176
00:08:42,583 --> 00:08:44,958
اینکه از پیشونی یه بدبخت
به عنوان یه دفتر نقاشی استفاده کرده؟
177
00:08:45,041 --> 00:08:46,601
کارشو میسازه،
شوخی میکنی؟
178
00:08:46,666 --> 00:08:48,041
خب، خیلی مطمئن نیستم.
179
00:08:48,125 --> 00:08:50,791
خیلیخب، میتونیم
موقع ناهار در موردش صحبت کنیم، نه؟
180
00:08:50,875 --> 00:08:53,291
امروز نه رومن،
قرار دارم.
181
00:08:53,375 --> 00:08:55,583
برو بابا! با کی؟
«مونتگومری کلیفت»؟
182
00:08:55,666 --> 00:08:57,416
- با «روح کریسمس پارسال»؟
- لوری.
183
00:08:57,500 --> 00:08:58,750
- کی؟
- لوری.
184
00:08:58,833 --> 00:09:00,166
وزیر دادگستری سابقه.
185
00:09:00,250 --> 00:09:02,833
پروندهٔ آرتور اندرسون زیردستـش بود.
186
00:09:02,916 --> 00:09:04,958
میخوام ببینم یه راه در رو یا درپشتیای
هست که بهمون ارائه بده.
187
00:09:05,041 --> 00:09:06,125
لوری؟
188
00:09:06,208 --> 00:09:07,625
و گفتی که میخواد
189
00:09:07,708 --> 00:09:09,458
توی محوطهٔ پارکینگ
در پشتیت رو بذاره یا ...
190
00:09:09,541 --> 00:09:11,375
آره، خب مسئله اینه که
قرار دارم.
191
00:09:11,458 --> 00:09:14,291
قرار دارم، و باید قضیه رو درک کنی.
192
00:09:14,375 --> 00:09:15,791
باشه، متوجهم، آره، آره.
193
00:09:15,875 --> 00:09:17,583
داری تعیین تکلیف میکنی.
194
00:09:17,666 --> 00:09:19,250
یا وگرنه دیگه...
195
00:09:19,333 --> 00:09:21,958
و گرنه لوری میزنه دمار از روزگارم در میاره.
196
00:09:22,041 --> 00:09:23,250
اگه بتونه...
197
00:09:23,333 --> 00:09:27,625
عصای شمشیریش رو پیدا کنه
و توالت برقیش رو کار بندازه.
198
00:09:29,625 --> 00:09:30,625
خیلیخب.
199
00:09:37,291 --> 00:09:38,750
صبح بهخیر.
200
00:09:39,583 --> 00:09:41,291
به به!
201
00:09:42,166 --> 00:09:43,333
گرگ.
202
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
بزن به بدن.
203
00:09:45,416 --> 00:09:48,083
- الکل؟
- اوهوم.
204
00:09:48,166 --> 00:09:49,208
خب...
205
00:09:49,666 --> 00:09:50,666
حتماً، من...
206
00:09:50,708 --> 00:09:52,000
هنوز زوده، ولی خب...
207
00:09:52,083 --> 00:09:56,208
آره، فکر کنم بد نباشه
یه پیک رام و کوکا بخورم.
208
00:09:57,125 --> 00:09:58,125
کری!
209
00:09:59,208 --> 00:10:02,166
میتونی واسه گرگ یهکم کوکا کولا بیاری؟
210
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
نه، ولش کن.
211
00:10:03,416 --> 00:10:05,333
- لازم نیست که...
- نه، نه، نه.
212
00:10:05,416 --> 00:10:08,958
هر چی گرگ بخواد...
باید داشته باشه.
213
00:10:09,041 --> 00:10:13,291
ممنون. خیلی لطف داری.
چی بگم...
214
00:10:13,666 --> 00:10:15,458
خب...
215
00:10:15,541 --> 00:10:18,625
تو و کندال اخیراً زیادی با هم میگردین.
216
00:10:18,708 --> 00:10:19,750
درسته؟
217
00:10:19,833 --> 00:10:21,416
آره، خب...
218
00:10:21,500 --> 00:10:23,458
کاملاً به دور از مسائل کاریه، میدونی.
219
00:10:23,541 --> 00:10:26,625
مسئله اینه که جایگاهت توی ویستار...
220
00:10:26,708 --> 00:10:31,000
ممکنه پیچیده بشه
اگه زیادی بخوای باهاش همکاری کنی.
221
00:10:31,416 --> 00:10:32,416
هوم؟
222
00:10:33,291 --> 00:10:35,541
متوجهی دیگه؟
223
00:10:35,625 --> 00:10:36,708
قویه، وای.
224
00:10:36,791 --> 00:10:38,625
خوب و قوی.
قویه.
225
00:10:38,708 --> 00:10:39,916
واسه یه مرد مشروب قویایه.
226
00:10:40,000 --> 00:10:43,541
همونطور که خودتم میدونی
مأمورین فدرال دفترمون رو زیر و رو کردن.
227
00:10:45,125 --> 00:10:46,958
گرگ...
228
00:10:47,041 --> 00:10:49,041
احتمالاً تا حالا همچین کاری نکردی.
229
00:10:49,125 --> 00:10:53,666
و همهمون...خیلی خیلی نگرانیم.
230
00:10:53,750 --> 00:10:55,583
نمیخوام صدمه ببینی.
231
00:10:55,666 --> 00:10:58,208
باید وکلامون همه با هم کار کنن.
232
00:10:58,291 --> 00:11:00,166
یه خونوادهٔ بزرگ خوشحال.
233
00:11:00,250 --> 00:11:01,708
توافقنامهٔ دفاعی مشترک.
234
00:11:01,791 --> 00:11:03,541
همگی زیر یه چتر بزرگ و مستحکم.
235
00:11:04,833 --> 00:11:06,375
باعث میشه بارون حوادث خیسـت نکنه.
236
00:11:06,458 --> 00:11:08,541
جالبه.
خیلی جالبه.
237
00:11:08,625 --> 00:11:13,000
فکر کنم باید با وکیلـم پیو صحبت کنم
238
00:11:13,083 --> 00:11:16,583
که معمولاً توی روز در دسترس نیست.
239
00:11:16,666 --> 00:11:20,083
ما مدارک رو آمادهکردیم،
فقط منتظر امضای توئه.
240
00:11:20,916 --> 00:11:21,916
صحیح.
241
00:11:23,333 --> 00:11:24,750
پس، خب، بهنظرم...
242
00:11:25,625 --> 00:11:26,625
خب...
243
00:11:28,208 --> 00:11:29,875
سوالم اینه که...
244
00:11:31,333 --> 00:11:32,541
تا چه حد میارزه؟
245
00:11:33,416 --> 00:11:34,875
صرفاً واسه شخص خودم منظورمه.
246
00:11:35,541 --> 00:11:36,583
چی میخوای؟
247
00:11:36,666 --> 00:11:38,208
چی میخوام؟
248
00:11:38,291 --> 00:11:39,416
خب...
249
00:11:39,500 --> 00:11:40,583
چی نصیبم میشه؟
250
00:11:42,250 --> 00:11:43,958
روال کار اینجوری نیست.
251
00:11:44,833 --> 00:11:46,541
خب، شاید باشه.
252
00:11:46,625 --> 00:11:49,500
نگاش کن.
مثل بید داره میلرزه.
253
00:11:50,833 --> 00:11:52,125
گوش کن.
254
00:11:52,208 --> 00:11:53,333
یهسری برگ برنده داری.
255
00:11:53,791 --> 00:11:54,875
فقط یهکم.
256
00:11:55,541 --> 00:11:57,791
پس چرا گورت رو گم نمیکنی
257
00:11:57,875 --> 00:12:00,916
و در مورد اینکه چی میخوای
که بیای طرف ما
258
00:12:01,000 --> 00:12:02,958
و بعد ببینم چهکار میتونم بکنم؟
259
00:12:03,041 --> 00:12:04,041
خب؟
260
00:12:04,791 --> 00:12:05,916
منصفانهست.
261
00:12:06,000 --> 00:12:07,625
توافق منصفانهایه.
البته توافق نیست.
262
00:12:07,708 --> 00:12:09,458
ولی خب یه نقشهست.
263
00:12:09,541 --> 00:12:11,791
اینو... سر بکشم یا...؟
264
00:12:12,125 --> 00:12:13,166
میتونم..
265
00:12:13,250 --> 00:12:14,333
سر بکشم.
266
00:12:21,208 --> 00:12:22,666
خوبه. مرسی لوگان.
267
00:12:26,958 --> 00:12:28,708
خب، خوبه.
268
00:12:28,791 --> 00:12:30,708
نمیدونم دههٔ ۶۰ چطور اینکارو میکردین.
269
00:12:30,791 --> 00:12:32,958
دوره زمونه فرق داشت.
قطعاً فرق داشته.
270
00:12:33,666 --> 00:12:34,833
دورهٔ بهتری بود شاید؟
271
00:12:34,916 --> 00:12:36,833
نه...نه واسه همه.
272
00:12:36,916 --> 00:12:38,500
چهخبر فسیلخان؟
273
00:12:38,583 --> 00:12:40,916
فقط میخواستم ببینم تصمیمـت چی شد.
274
00:12:41,000 --> 00:12:42,875
منو تو منگنه قرار نده.
275
00:12:42,958 --> 00:12:45,083
کارساز نیست فرانک.
276
00:12:45,708 --> 00:12:46,708
- جس.
- بله؟
277
00:12:46,750 --> 00:12:48,791
- خرگوشها رو نشون بچهها بده.
- حتماً.
278
00:12:50,166 --> 00:12:52,375
کن، اصلاً فرضاً قضیه همونجوری
بشه که تو میخوای
279
00:12:52,458 --> 00:12:54,500
و بابات هم نباشه.
بازم نهایتاً نیاز داری که
280
00:12:54,583 --> 00:12:56,500
کلهگندهها سمت تو باشن.
281
00:12:57,166 --> 00:12:58,166
آها.
282
00:12:58,208 --> 00:13:00,791
خب، جاش آرنسون هوامو داره.
283
00:13:00,875 --> 00:13:02,625
همیشه طرف من بوده.
284
00:13:04,625 --> 00:13:07,291
چیزی که به بقیه گفته این نبوده.
285
00:13:07,375 --> 00:13:10,291
ببین، این حرکت هوشمندانهست.
خودت میدونی.
286
00:13:10,375 --> 00:13:13,500
الان هوشمندانهست،
چون نمیتونی بذاری سندی و استووی برنده بشن.
287
00:13:13,583 --> 00:13:15,625
درسته؟ اینجوری همهچیز نابود میشه.
288
00:13:15,708 --> 00:13:17,041
آره، ولی نهایتاً که
289
00:13:17,125 --> 00:13:18,375
مصالحه میکنن دیگه؟
290
00:13:18,458 --> 00:13:21,708
ولی واسه آینده هم هوشمندانهست،
چون خوب میشه اگه...
291
00:13:21,791 --> 00:13:25,125
اگه... بابات مجبور باشه بکشه کنار
292
00:13:25,208 --> 00:13:27,375
میتونی به آرنسون
نشون بدی واقعاً کی هستی.
293
00:13:32,291 --> 00:13:33,375
کی و کجا؟
294
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
مکانـش عوض شده.
295
00:13:34,916 --> 00:13:36,958
دقیقهٔ ۹۰ـی شده.
دختر جاش مریضه
296
00:13:37,041 --> 00:13:39,458
پس درخواست داده که بری به جزیرهش.
297
00:13:40,041 --> 00:13:41,583
آها؟
298
00:13:41,666 --> 00:13:43,375
یه مزیته درسته؟
در خفا انجام میشه.
299
00:13:44,250 --> 00:13:46,250
پیشنهاد اینه که با پدرت اونجا
300
00:13:46,333 --> 00:13:49,500
ده دقیقه توی باند فرودگاه صحبت کنی.
301
00:13:49,583 --> 00:13:51,333
فقط واسه اینکه...
302
00:13:51,416 --> 00:13:55,333
به یه توافق برسین،
و اگه تنشی باشه رفع بشه.
303
00:13:57,291 --> 00:13:58,375
خبرت میکنم.
304
00:13:58,833 --> 00:13:59,916
ممنون.
305
00:14:34,333 --> 00:14:35,733
خب، در واقع ازمون خواستن
306
00:14:35,791 --> 00:14:37,250
که یه لحظه صبر کنیم.
307
00:14:40,291 --> 00:14:41,291
باشه.
308
00:14:52,750 --> 00:14:54,250
قربان، مال شما از این سمته.
309
00:14:55,041 --> 00:14:57,208
نه، اون یکی واسه اون خائنه.
310
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
من با این میرم.
311
00:15:07,333 --> 00:15:09,125
خب...مشکلی نیست.
312
00:15:10,500 --> 00:15:12,250
فقط مطمئن شو خرگوشه آب بخوره.
313
00:15:12,333 --> 00:15:13,875
باشه.
314
00:15:54,291 --> 00:15:56,166
گفتن که ما اول پرواز کنیم.
315
00:15:58,791 --> 00:16:00,541
آها.
316
00:16:00,625 --> 00:16:02,666
نمیخواد اونطرف منتظر بمونه.
317
00:16:04,250 --> 00:16:05,541
- سلام!
- سلام!
318
00:16:05,625 --> 00:16:09,666
خب، بابا یه نفر رو میخواد
که از رئیسجمهور انتقاد کنه.
319
00:16:09,750 --> 00:16:11,541
میخوای به «ریونهد» بگی
یا به «سید»؟
320
00:16:11,625 --> 00:16:14,541
خب، روال کارش اینجوری نیست شیوان.
321
00:16:14,625 --> 00:16:17,208
باید با همچین مسئلهٔ حساسی
با احتیاط برخورد کنیم.
322
00:16:18,208 --> 00:16:20,166
خب، میدونم تام.
323
00:16:20,250 --> 00:16:22,083
ولی با خودم گفتم دارم با شوهرم حرف میزنم
324
00:16:22,166 --> 00:16:23,791
پس میتونم یهکم بیپرواتر صحبت کنم.
325
00:16:23,875 --> 00:16:27,750
خیلیخب، همونطور که گفتم
یه موقعیت خیلی پیچیدهست، پس..
326
00:16:28,416 --> 00:16:29,333
اون...
327
00:16:29,416 --> 00:16:30,458
- این چیه؟
- آره.
328
00:16:30,541 --> 00:16:32,666
فقط... دارم ردهبندی زندانها رو میخونم.
329
00:16:33,333 --> 00:16:34,666
تام، اون قضیه...
330
00:16:34,750 --> 00:16:35,666
قرار نیست اتفاق بیفته.
331
00:16:35,750 --> 00:16:37,416
نه، نه، نه
میدونم، ولی خب...
332
00:16:37,500 --> 00:16:41,208
ولی اگه افتاد، اولویت شماره یکم
«افسیآی اوتیسویل» میشه.
333
00:16:41,291 --> 00:16:43,583
اوتیسویل؟ اون همون...
334
00:16:43,666 --> 00:16:46,083
- زندان توی مریلنده؟
- نه.
335
00:16:46,166 --> 00:16:47,333
نه.
336
00:16:47,416 --> 00:16:49,791
«کامبرلند» زندان میرلنده.
337
00:16:49,875 --> 00:16:52,375
شیو، اوتیسویل بخش ایالات شمالیه.
زندان یهودیا.
338
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
آره، صحیح.
339
00:16:54,083 --> 00:16:55,250
صحیح، ببخشید.
340
00:16:55,333 --> 00:16:57,583
کلی چیزای خوب در موردش میشنوم.
341
00:16:57,666 --> 00:16:59,958
دستگاههای فروش خودکار،
و تختهای محکمی دارن...
342
00:17:00,041 --> 00:17:01,041
تامو
343
00:17:01,083 --> 00:17:02,541
یه احتماله.
344
00:17:02,625 --> 00:17:04,375
یه احتمال خیلی دور.
345
00:17:04,458 --> 00:17:07,041
میدونی که بهم میگن «تامِ لاعلاج»؟
346
00:17:07,125 --> 00:17:08,291
توی طبقهٔ هفتم
347
00:17:08,375 --> 00:17:10,583
چون سرطانِ شغلی دارم.
348
00:17:12,958 --> 00:17:16,708
خب، کی میخواد به مارک بگه که
باید زهرچشم بگیریم؟
349
00:17:16,791 --> 00:17:19,041
میدونی، «ریونهد»
دار و دستهٔ خودش رو داره.
350
00:17:19,125 --> 00:17:20,625
اون...
351
00:17:20,708 --> 00:17:23,541
- مستقل بودنش واسهش مهمه.
- طرف بیخایهست.
352
00:17:23,625 --> 00:17:26,083
همین که حالیش کنی،
کاری که بابام میخواد رو میکنه.
353
00:17:26,166 --> 00:17:29,625
مثلا «وایتپراید افام» قراره
بهش سالی ۳۰ میلیون بده؟
354
00:17:29,708 --> 00:17:32,041
خب، از این قضیه خوشحال نمیشه.
355
00:17:32,125 --> 00:17:33,791
ولی...حلش میکنی؟
356
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
خب...
357
00:17:35,583 --> 00:17:37,125
آره، انجامش میدم. ولی...
358
00:17:38,541 --> 00:17:41,291
ولی از لحاظ حرف مردم و اینا...
359
00:17:41,375 --> 00:17:44,583
میدونی، احتمالاً نباید از تو دستور بگیرم.
360
00:17:44,666 --> 00:17:45,583
نه خیلی.
361
00:17:45,666 --> 00:17:46,583
بهخاطر...
362
00:17:46,666 --> 00:17:48,666
بهخاطر حاکمیت شرکتی.
363
00:17:48,750 --> 00:17:49,958
حاکمیت شرکتی؟
364
00:17:50,041 --> 00:17:51,750
آره، مثلا...میدونی...
365
00:17:51,833 --> 00:17:52,976
از لحاظ نمودار سازمانی.
366
00:17:53,000 --> 00:17:56,416
و...مردانگی من.
من...میدونی.
367
00:17:56,500 --> 00:17:58,625
اگه بخوای مستقل از من عمل کنی.
منو ضعیف جلوه میده.
368
00:17:58,708 --> 00:18:00,708
ولی منو ضعیف جلوه میده
اگه به دیوار نگاه کنم
369
00:18:00,791 --> 00:18:02,392
و نمودار سازمانی اشاره کنه که
370
00:18:02,416 --> 00:18:04,125
- زنت داره کونت میذاره!
- تام.
371
00:18:04,208 --> 00:18:06,875
میخوام که «ریونهد» رو ردیفش کنی،
آره؟
372
00:18:07,875 --> 00:18:09,500
حتماً، باهاش صحبت میکنم.
373
00:18:09,583 --> 00:18:11,375
و میتونی گرگ رو لای منگنه بذاری؟
374
00:18:11,458 --> 00:18:13,208
باید بیاد عضو دفاع مشترک بشه.
375
00:18:13,291 --> 00:18:14,291
حتماً.
376
00:18:16,208 --> 00:18:17,541
بعداً دوباره خبر میگیرم، خب؟
377
00:18:29,625 --> 00:18:31,041
کجاست؟ ماشینـش کجاست؟
378
00:18:31,125 --> 00:18:32,208
الان بهش زنگ میزنم.
379
00:18:35,375 --> 00:18:36,583
- بله.
- کندال
380
00:18:36,666 --> 00:18:37,708
لوگان اینجاست
381
00:18:37,791 --> 00:18:39,517
روی باند فرودگاه منتظریم که صحبت کنید.
382
00:18:39,541 --> 00:18:41,226
آره، خب ببین بهنظرم کاملاً مشخصه
383
00:18:41,250 --> 00:18:42,250
چی باید بگیم
384
00:18:42,333 --> 00:18:43,973
پس یهراست دارم میرم خونهٔ جاش.
385
00:18:45,041 --> 00:18:46,166
به بابا بگو «میگ-میگ»!
386
00:18:46,250 --> 00:18:47,666
صدای کوکوی دوندهست.
387
00:19:00,541 --> 00:19:02,458
سلام! اینجایی پس.
388
00:19:02,541 --> 00:19:04,000
- سلام.
- سلام.
389
00:19:04,083 --> 00:19:05,083
نگاش کن، آبجی.
390
00:19:05,125 --> 00:19:07,291
خب، چکار میتونیم برات بکنیم.
391
00:19:07,375 --> 00:19:09,666
خب، میخوام پسر خوبی باشم
392
00:19:09,750 --> 00:19:11,125
و میخوام مفید باشم.
393
00:19:11,208 --> 00:19:13,958
ولی بهنظرم باید یهچیزی بهم برسه اینجا.
394
00:19:14,041 --> 00:19:15,750
خیلیخب، من شروع کنم؟ یا خودت؟
395
00:19:15,833 --> 00:19:16,976
میدونی، خیلی در مورد اینکه
396
00:19:17,000 --> 00:19:18,666
نزدیکتر باهات کار کنیم هیجانزدهایم.
397
00:19:18,750 --> 00:19:20,500
عالیه. خیلیخب، از لحاظ سیاسی
398
00:19:20,583 --> 00:19:22,375
گاهی منو متهم به این کردن
399
00:19:22,458 --> 00:19:24,166
که خاک کار رو نخوردهم.
400
00:19:24,250 --> 00:19:27,125
و الان، حتی با وجود شایعات
401
00:19:27,208 --> 00:19:30,375
رئیسجمهور احتمالاً دوباره برنده بشه.
402
00:19:30,458 --> 00:19:33,333
واسه همین میخوام
۴ سال دیگه اقدام کنم.
403
00:19:33,416 --> 00:19:37,416
واسه همین، خیلی بدم نمیاد
404
00:19:38,208 --> 00:19:39,375
که بیام روی کار
405
00:19:40,166 --> 00:19:41,250
و یه...
406
00:19:41,333 --> 00:19:43,750
سه-چهارتا دستاورد بزرگ به دست بیارم
و بعد برم بیرون.
407
00:19:43,833 --> 00:19:46,416
خیلیخب، کانر
بذار صادقانه بهت بگم.
408
00:19:46,500 --> 00:19:49,250
تو فکر این بودیم
که گورماندو رو بهت پیشنهاد بدیم.
409
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
- گورماندو؟
- اوهوم.
410
00:19:52,708 --> 00:19:55,458
واقعاً خودم رو توی شبکهٔ غذایی نمیبینم.
411
00:19:55,541 --> 00:19:59,166
میتونی یه برنامهٔ تست شراب راه بندازی.
412
00:19:59,250 --> 00:20:02,708
واقعاً فکر کردی که برم جلوی
دوربین و شراب ریوخا تف کنم
413
00:20:02,791 --> 00:20:04,375
توی بردن آراء ایالات رو به زوال کمک میکنه؟
414
00:20:04,458 --> 00:20:06,458
ولی کانر، اصلاً فکر نمیکنم بتونیم
415
00:20:06,541 --> 00:20:09,916
توی وضعیت فعلی یه پست اجرایی
رده بالا بهت بدیم.
416
00:20:11,333 --> 00:20:12,541
ببین آبجی.
417
00:20:12,625 --> 00:20:15,583
دوست ندارم پا رو گلوی بابا بذارم،
ولی میذارم.
418
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
یه سری اهرم فشار دارم.
419
00:20:17,375 --> 00:20:19,833
- خب، چیزای کمی میدونی.
- نه، نه، نه.
420
00:20:19,916 --> 00:20:23,458
میتونم هر وقت بخوام برم جار بزنم و بگم
421
00:20:23,541 --> 00:20:25,291
«آهای! حدس بزنید چی شده؟
422
00:20:25,375 --> 00:20:30,750
یادمه پدرم یه آدم کثیف،
نژادپرست و بیتوجه بود.»
423
00:20:30,833 --> 00:20:33,083
چی بود که قبلا اینجا میگفتید؟
424
00:20:33,166 --> 00:20:36,333
هیچ زن، سیاهپوست و هیچ یهودیای
بالای طبقهٔ چهارم نباشه.
425
00:20:38,041 --> 00:20:39,666
همین الانـشم توجهـمون رو
به خودت جلب کردی کانر.
426
00:20:39,750 --> 00:20:41,250
- خوبه.
- فقط فکر کردم
427
00:20:41,333 --> 00:20:44,458
یه شبکهٔ سبکزندگی یا میدونی،
یه برنامه در مورد وضعیت جامعه
428
00:20:44,541 --> 00:20:46,000
خیلی راحتتره برات که کنترلش کنی.
429
00:20:46,083 --> 00:20:48,750
یادته...یادته وقتی که
430
00:20:48,833 --> 00:20:50,125
بازی ادارهٔ پست رو انجام میدادیم؟
431
00:20:50,208 --> 00:20:52,791
و همهٔ نامههایی که اومده بودن رو مهر زدی؟
432
00:20:52,875 --> 00:20:54,000
آره.
433
00:20:54,083 --> 00:20:57,083
اینم یهکم شبیه اونه، مگه نه شیو؟
434
00:20:57,166 --> 00:20:58,958
بذار رومون رو هم وا نشه کانر.
435
00:20:59,041 --> 00:21:01,125
فقط فکر نمیکنم بخوام
باهات سر و کله بزنم شیو.
436
00:21:28,833 --> 00:21:30,291
به به، ایناهاش!
437
00:21:30,375 --> 00:21:32,041
- جاش! حالت چطوره؟
- سلام.
438
00:21:33,250 --> 00:21:35,208
کندال!
حالت چطوره؟
439
00:21:35,291 --> 00:21:36,375
از دیدنت خوشحالم.
440
00:21:37,750 --> 00:21:38,916
- خوبی؟
- آره خوبم.
441
00:21:39,000 --> 00:21:40,125
خوبه، خوبه.
442
00:21:40,208 --> 00:21:41,250
مرسی که اومدی.
443
00:21:41,333 --> 00:21:43,101
شوخی میکنی؟
فقط کافی بود لب تر کنی.
444
00:21:43,125 --> 00:21:44,166
کیتی چطوره؟
445
00:21:44,250 --> 00:21:46,541
اون...خوبه، بهتره.
مسخره بود.
446
00:21:46,625 --> 00:21:48,250
امروز صبح تب داشت.
447
00:21:48,333 --> 00:21:49,500
- ولی خب...
- لعنتی.
448
00:21:49,583 --> 00:21:51,708
فقط نمیخواستم بیام توی شهر.
449
00:21:51,791 --> 00:21:53,250
امیدوارم مشکلی نداشته باشه.
450
00:21:53,333 --> 00:21:55,083
پسرت...آیورسون حالش چطوره؟
451
00:21:55,166 --> 00:21:56,500
- عالیه، عالی.
- عه؟
452
00:21:56,583 --> 00:21:58,916
تازگی یه خرگوش گنده براش خریدم.
453
00:21:59,000 --> 00:22:00,101
واسه همین الان داره تو اینترنت میگرده
454
00:22:00,125 --> 00:22:01,845
که از کجا بزرگترین هویج دنیا رو بخره.
455
00:22:03,166 --> 00:22:04,875
- خیلی خندهداره.
- خوبه.
456
00:22:04,958 --> 00:22:06,750
خندهداره.
457
00:22:06,833 --> 00:22:08,875
- بیا بیرون. یه نگاهی بنداز.
- آره.
458
00:22:10,000 --> 00:22:12,291
- جای خوبی داری.
- آره.
459
00:22:14,708 --> 00:22:15,916
خب، بابات کجاست حالا؟
460
00:22:17,000 --> 00:22:19,750
همهچی ردیفه.
باید...به یکی زنگ میزد.
461
00:22:19,833 --> 00:22:20,958
منو زودتر فرستاد.
462
00:22:24,416 --> 00:22:25,458
همهچی ردیفه؟
463
00:22:27,208 --> 00:22:28,125
نمیدونم. آره.
464
00:22:28,208 --> 00:22:29,958
همهچی داغونه.
همهچی ردیفه.
465
00:22:30,583 --> 00:22:31,791
میدونی. هر چی حالا.
466
00:22:31,875 --> 00:22:32,958
مگه نه؟
467
00:22:33,041 --> 00:22:35,416
نمیدونم. فکر کنم کل سوالم همین باشه.
468
00:22:36,750 --> 00:22:38,583
باید احتمالاً منتظر بابام باشیم.
469
00:22:39,416 --> 00:22:41,333
ولی خب آره،
اوضاع قاراشمیشه.
470
00:22:41,416 --> 00:22:43,291
ولی خب نهایتاً
اونقدرام پیچیده نیست.
471
00:22:44,125 --> 00:22:46,708
یعنی، من از بابام بهترم.
472
00:22:46,791 --> 00:22:49,666
ولی بابام هنوزم بهتر از سندی و استوویـه.
473
00:22:50,958 --> 00:22:54,750
آره. گزینهٔ دیگهم اینه که...
کلاً بکشم کنار.
474
00:22:56,708 --> 00:22:57,750
خب...
475
00:22:59,500 --> 00:23:00,875
اتفاقای مهمی تو راهه.
476
00:23:01,958 --> 00:23:04,291
- اوهوم؟
- تو فکر رسیدن به یه چیزم.
477
00:23:04,375 --> 00:23:06,333
یه رابطکاربری آماده رو میخریم.
478
00:23:06,416 --> 00:23:10,208
یادگیری ماشین، فضای مجازی،
برنامههای معروف رو به زوال.
479
00:23:11,375 --> 00:23:13,458
- «گوجو» رو میخریم.
- آها.
480
00:23:13,541 --> 00:23:16,916
- الکی گرونه.
- چی بگم.
481
00:23:17,000 --> 00:23:20,083
رابطکاربری عالی ، محتوای داغون،
ترکیب میشه با رابطکاربری داغون و محتوای عالی.
482
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
همم...
483
00:23:24,458 --> 00:23:27,041
میدونی، ازت خوشم میاد.
جد از این جریانات، واقعاً...
484
00:23:27,125 --> 00:23:29,875
- واقعاً ازت خوشم میاد.
- منم ازت خوشم میاد رفیق.
485
00:23:29,958 --> 00:23:32,500
میخوام یه جشن خفن واسه تولد
۴۰ سالگیـم بگیرم که بشوره ببره.
486
00:23:32,583 --> 00:23:34,250
- باید بیای.
- عه؟ دیگه کیا میان؟
487
00:23:35,000 --> 00:23:37,041
لیست میخوای بهت بدم؟
488
00:23:37,125 --> 00:23:40,166
تو، من و هنری کیسنیجر!
دهنسروس من همه رو میشناسم.
489
00:23:40,250 --> 00:23:41,333
میترکونه.
490
00:23:41,416 --> 00:23:42,791
آها خوبه، آره. آره.
491
00:23:42,875 --> 00:23:45,333
- باید بیشتر با هم بگردیم.
- آره. آره.
492
00:23:45,875 --> 00:23:46,875
سلام!
493
00:23:48,375 --> 00:23:49,916
«کاپیتان، کاپیتان خودم!»
[اشاره به شعر والت ویتمن]
494
00:23:50,000 --> 00:23:51,333
جاش!
495
00:23:51,416 --> 00:23:52,666
دخترت چطوره؟
496
00:23:52,750 --> 00:23:54,375
چیزیش نمیشه.
497
00:23:54,458 --> 00:23:56,916
ممنون که این همه راه رو اومدی.
498
00:23:57,000 --> 00:23:59,208
نه حرفشم نزن.
شرایطـت رو درک میکنم.
499
00:23:59,291 --> 00:24:00,541
آره، ممنون.
500
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
خب...
501
00:24:07,541 --> 00:24:09,083
همم؟
502
00:24:09,166 --> 00:24:11,125
- سلام پسر.
- سلام بابا.
503
00:24:22,833 --> 00:24:24,541
بشینید.
- همم.
504
00:24:25,166 --> 00:24:26,625
خب...
505
00:24:28,291 --> 00:24:30,666
شرمنده بابت کل این جریانات.
506
00:24:31,750 --> 00:24:33,875
ببینید، میدونم واسهتون وقت طلاست.
507
00:24:33,958 --> 00:24:37,375
فقط میخواستم ببینم اوضاع چطوره.
508
00:24:37,458 --> 00:24:41,416
به عنوان یه سرمایهگذار،
ولی خب، میدونی...
509
00:24:42,708 --> 00:24:43,958
به عنوان یه دوست هم.
510
00:24:44,791 --> 00:24:47,166
میدونی، فکر کنم یه نگرانیهایی دارم.
511
00:24:47,250 --> 00:24:49,333
بذار بهت بگم...
راست و حسینی.
512
00:24:49,416 --> 00:24:51,833
هر آشفتگی و مشکلی که توی کوتاهمدت هست
513
00:24:51,916 --> 00:24:55,333
چیزی نیست که
مشکل قابلتوجهی باشه.
514
00:24:55,416 --> 00:24:57,000
تجارت اصلی هنوز سر جاشه
515
00:24:57,083 --> 00:24:59,958
و نوسانات هم توی
ارزشگذاری گنجونده شده.
516
00:25:00,041 --> 00:25:02,833
پس از الان بهبعد همه چی رو به بهبوده.
517
00:25:02,916 --> 00:25:06,208
امنترین گزینه اینه که ازم حمایت کنی،
و با خیال راحت منتظر بمونی
518
00:25:06,291 --> 00:25:08,958
طلاهات رو توی قلعهت اینجا بشمر
519
00:25:09,041 --> 00:25:12,541
و چندبرابر ثروتمندترت میکنم.
520
00:25:13,541 --> 00:25:14,541
خب؟
521
00:25:17,083 --> 00:25:20,375
نه، اینجوری نمیشه.
میشه قدم بزنیم؟
522
00:25:20,458 --> 00:25:23,750
این مرتیکهٔ متظاهر
فضلفروش نیویورکی رو ببین تو رو خدا.
523
00:25:23,833 --> 00:25:24,958
نه، جدی. بیاید.
524
00:25:25,041 --> 00:25:27,458
اونقدر قشنگه که شورش در اومده.
یعنی...
525
00:25:27,875 --> 00:25:28,875
پیاده روی؟
526
00:25:28,916 --> 00:25:30,416
- آره.
- تا کجا؟
527
00:25:31,458 --> 00:25:32,750
یالا بابا. پا شو تا هر جا میگه بریم.
528
00:25:33,958 --> 00:25:35,208
آره؟
529
00:25:35,291 --> 00:25:38,333
ماشین واسهت بفرستم،
یا راه میریم؟
530
00:25:38,416 --> 00:25:40,416
چرا که نه! راه بریم.
531
00:25:41,583 --> 00:25:44,416
خوبه،خوبه.
ایول، خوشم اومد.
532
00:25:44,500 --> 00:25:46,708
کینگ کونگ کلهگنده
میخواد به ساز من برقصه.
533
00:25:47,375 --> 00:25:48,833
مفتخر شدم.
534
00:25:48,916 --> 00:25:50,708
الان بر میگردم.
535
00:26:15,166 --> 00:26:17,458
خیلیخب. اومدن.
536
00:26:17,541 --> 00:26:19,666
- مرد تتوییِ لامصب!
- اوهوم.
537
00:26:19,750 --> 00:26:22,375
- ممنون که اومدی.
- سلام! سلام مرد.
538
00:26:22,458 --> 00:26:23,583
- سلام.
- حالت...
539
00:26:23,666 --> 00:26:25,208
حالت چطوره؟ عالی شدی.
540
00:26:25,291 --> 00:26:26,541
- ممنون.
- سلام.
541
00:26:26,625 --> 00:26:28,666
از دیدن مجددت خوشحالم.
542
00:26:28,750 --> 00:26:30,833
چی؟ آره، آره.
منم...
543
00:26:30,916 --> 00:26:33,041
از دیدنت خوشحالم.
خوبه که احول بپرسی...
544
00:26:34,083 --> 00:26:35,250
اصلاً زنگ نمیزنی!
545
00:26:36,416 --> 00:26:37,833
- هیوگو، میخوای شروع کنی؟
- آره.
546
00:26:37,916 --> 00:26:40,333
خب، میخواستیم یه پیشنهاد بدیم
547
00:26:40,916 --> 00:26:42,875
به آقای آلبسکیو.
548
00:26:42,958 --> 00:26:46,041
قضیهٔ قرارداد عدم افشاست؟
549
00:26:46,125 --> 00:26:49,958
ببخشید، ولی نمیخوام
بیشعور بازی در بیارم.
550
00:26:50,041 --> 00:26:52,250
ولی دارم نگاه میکنم و...
551
00:26:52,333 --> 00:26:53,916
خب بذار بگم.
تو همون...
552
00:26:54,000 --> 00:26:56,041
تو همونی دیگه؟
553
00:26:56,708 --> 00:26:57,791
اونجاست؟
554
00:26:59,875 --> 00:27:02,958
بعد از یه دورهٔ چهار ساله
555
00:27:03,875 --> 00:27:06,125
نشونش...یعنی طرحش رو برداشت...
556
00:27:06,208 --> 00:27:07,458
- هاه.
- که دیگه...
557
00:27:07,541 --> 00:27:10,375
بتونه احتمال کار پیدا کردنش رو
و مقبولیت توی جامعه رو بیشتر کنه.
558
00:27:10,458 --> 00:27:11,875
اوهوم. خب...
559
00:27:12,833 --> 00:27:13,875
حیف شد.
560
00:27:13,958 --> 00:27:15,833
یعنی، بهنظرم واقعاً
یه چیز خاصی داشتی.
561
00:27:15,916 --> 00:27:17,541
داشت واسهت جواب میداد.
562
00:27:17,625 --> 00:27:19,750
ببخشید، میتونم؟
563
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
اشکال نداره؟
564
00:27:23,000 --> 00:27:24,041
خیلیخب.
565
00:27:27,291 --> 00:27:28,958
- هیوگو؟ میشه بیای؟
- آره، خب...
566
00:27:29,833 --> 00:27:30,916
- خب...
- ببخشید.
567
00:27:31,000 --> 00:27:32,625
یهجورایی میشه دیدش، درسته؟
568
00:27:32,708 --> 00:27:35,000
- میبینی، واضحاً سه حرفه.
- هوم.
569
00:27:35,083 --> 00:27:36,583
میتونم حرف «ر» رو اینجا ببینم.
570
00:27:36,666 --> 00:27:37,666
ولی این خیلی...
571
00:27:37,750 --> 00:27:38,892
این الان مثل «ک» به چشمت میاد؟
572
00:27:38,916 --> 00:27:40,958
نه، نه. باید...نه.
573
00:27:41,583 --> 00:27:42,750
خیلیخب...
574
00:27:51,083 --> 00:27:53,208
هیچ عکسی چیزی...
575
00:27:53,291 --> 00:27:55,833
از اونموقع رو داری؟
576
00:27:55,916 --> 00:27:58,083
بابتش هزینه پرداخت میکنیم
اگه عکس داشته باشی.
577
00:27:58,166 --> 00:28:00,250
خب خیلی به کاری که کردم افتخار نمیکنم.
578
00:28:00,333 --> 00:28:03,083
پس نمیخواستم عکسی ازش باشه.
579
00:28:03,166 --> 00:28:07,041
صحیح، منطقیه..
و نمیخوام خیلی قضیه رو...
580
00:28:07,125 --> 00:28:10,208
مادی کنم،
ولی خب...
581
00:28:10,291 --> 00:28:12,208
واسه عکسا چقدر میخوای؟
582
00:28:12,291 --> 00:28:13,625
من واقعاً...
583
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
خب...
584
00:28:15,958 --> 00:28:17,750
حس خوبی نداره.
585
00:28:17,833 --> 00:28:19,500
احساس ترقی معکوس داره.
586
00:28:19,583 --> 00:28:21,166
آره، منطقیه.
587
00:28:21,250 --> 00:28:22,541
ولی یه رقمی باید داشته باشی دیگه.
588
00:28:22,625 --> 00:28:24,125
- خب؟
- خب...
589
00:28:24,958 --> 00:28:25,958
من...
590
00:28:26,041 --> 00:28:27,625
فقط میخوام بگم یه میلیون دلار.
591
00:28:30,291 --> 00:28:31,416
یه میلیون دلار؟
592
00:28:39,750 --> 00:28:41,166
حالش بهتره، نه؟
593
00:28:41,250 --> 00:28:43,166
آره، عالی نیست؟
594
00:28:44,500 --> 00:28:46,125
یه ساعت پیش افتاده بود روی تخت.
595
00:28:46,208 --> 00:28:48,291
خب جاش،
چرا نمیگی چی میخوای.
596
00:28:48,375 --> 00:28:50,500
و ببینم میتونم بهت بدمش یا نه،
بعد گورمون رو گم کنیم.
597
00:28:51,125 --> 00:28:52,416
قند خونش افتاده.
598
00:28:52,500 --> 00:28:53,666
میخوای برگردم
599
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
و یه موزی، شکلاتی چیزی برات بیارم؟
600
00:28:55,875 --> 00:28:57,351
چون واقعاً دوست دارم مفصل صحبت کنیم.
601
00:28:57,375 --> 00:28:58,583
خیلیخب بریم.
602
00:29:00,875 --> 00:29:01,875
خیلیخب.
603
00:29:05,000 --> 00:29:08,458
ده درصد از چهار درصدم
رو سر این قضیه از دست دادم.
604
00:29:08,541 --> 00:29:10,458
۳۵۰ میلیون دلار.
605
00:29:11,708 --> 00:29:13,416
ترجیحاً دوست دارم دوباره بیاد به حسابم.
606
00:29:14,250 --> 00:29:16,458
پس...بهنظرم بر میگرده به اینکه
607
00:29:16,541 --> 00:29:18,958
تو بخوای پسش بدی، یا سندی؟
608
00:29:20,666 --> 00:29:22,208
.با ما بمون
609
00:29:22,291 --> 00:29:24,000
.گزاره ارزش رو تحمل کن
610
00:29:24,916 --> 00:29:26,708
،این چشم انداز صنعته
611
00:29:26,791 --> 00:29:28,291
.اینی که میبینی -
.درسته -
612
00:29:29,083 --> 00:29:30,083
.آها
613
00:29:31,041 --> 00:29:32,166
ولی روش کارش چطوریه؟
614
00:29:32,916 --> 00:29:34,375
،اونم بعد حرفی که زدی
615
00:29:34,458 --> 00:29:35,625
چطوری به نتیجه میرسه؟
616
00:29:35,708 --> 00:29:38,291
خب، مثلا بیتلز موقعی که از هم شکایت کردن
و تو دادگاه میچرخیدن
617
00:29:38,375 --> 00:29:39,916
.بهترین آهنگهاشون رو دادن
618
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
درسته؟
619
00:29:42,541 --> 00:29:44,291
.آره، گروه خوبین
620
00:29:44,375 --> 00:29:45,375
.آها
621
00:29:46,208 --> 00:29:47,333
.گروه خیلی خوبین
622
00:29:48,291 --> 00:29:49,291
.گروه خوبین
623
00:29:51,875 --> 00:29:52,875
.درسته
624
00:29:55,625 --> 00:29:56,625
!تق تق
625
00:29:56,708 --> 00:29:57,875
!سلام تام
626
00:29:57,958 --> 00:30:00,125
!تام لاعلاج اومده
627
00:30:00,833 --> 00:30:02,291
.آدم ضد حال
628
00:30:02,833 --> 00:30:03,958
.جذب کنندهٔ خجالت
629
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
.نه، نه
630
00:30:06,708 --> 00:30:10,041
.ریونهد زد پرهامو قیچی کرد
631
00:30:10,125 --> 00:30:11,416
نه؟ -
.آره -
632
00:30:11,500 --> 00:30:13,958
.ولی چیزی نیست
.کارمونه دیگه
633
00:30:14,041 --> 00:30:15,750
.محض سرگرمی اسمش رو گفتم
634
00:30:16,125 --> 00:30:17,125
.خوبه
635
00:30:17,208 --> 00:30:18,500
.بامزهست
636
00:30:18,583 --> 00:30:21,166
.آره، حالا من رو فرستادن تا بهت فشار بیارم
637
00:30:21,250 --> 00:30:22,291
.نه
638
00:30:23,083 --> 00:30:25,125
شیرینی از روی حسن نیت، ها؟
639
00:30:25,208 --> 00:30:26,333
...آره، فکر کنم
640
00:30:26,416 --> 00:30:27,833
.فکر کنم یهکم مورد توجه قرار گرفتم
641
00:30:28,250 --> 00:30:29,833
...خب
642
00:30:29,916 --> 00:30:32,916
...خب، فکر کنم دارم
.دارم گزینههام رو سبک سنگین میکنم
643
00:30:33,666 --> 00:30:34,666
.خوبه
644
00:30:36,125 --> 00:30:37,708
،خوبه. گرگ، راستش رو بگم
645
00:30:37,791 --> 00:30:39,625
.احتمالا میتونی هرچی بخوای بگی
646
00:30:40,375 --> 00:30:41,583
جدی؟ -
.آها -
647
00:30:41,666 --> 00:30:42,750
...خب
648
00:30:44,000 --> 00:30:45,416
.با کمال احترام به ایتیان
649
00:30:45,500 --> 00:30:46,916
.و تو
650
00:30:47,000 --> 00:30:50,125
ولی حس میکنم
.قلبم سمت پارک باشه
651
00:30:50,208 --> 00:30:51,416
.باشه -
.واقعا میگم -
652
00:30:51,500 --> 00:30:55,166
.فکر میکنم الان نون توی اقتصاد تجربهست
653
00:30:55,833 --> 00:30:57,125
!بیا دربارهش حرف بزنیم
654
00:30:57,208 --> 00:30:58,708
.زود باش، بیا حرف بزنیم -
.باشه -
655
00:30:58,791 --> 00:31:01,333
.خب، داشتم به پُست مدیر بهرهبرداری فکر میکردم -
.آره -
656
00:31:01,416 --> 00:31:03,750
.بعد ری رو بندازم بیرون -
.آره، ری عوضیه -
657
00:31:03,833 --> 00:31:06,375
و بعد، شاید، فکر میکنم
.میتونی خودت کار کنی
658
00:31:06,458 --> 00:31:08,833
.دقیقا، آره
.درخواست پارک درجه دو کنم
659
00:31:08,916 --> 00:31:11,541
،واسه پارک برایتاستار بوفالو یه معاون بگیرم
660
00:31:11,625 --> 00:31:12,875
.تا آخر هفتهها خونه باشم
661
00:31:12,958 --> 00:31:14,375
.خیلی راحت -
!درسته -
662
00:31:14,458 --> 00:31:16,000
!عالیه
663
00:31:16,083 --> 00:31:17,583
.خب، فکر میکنم خودت حل و فصلش کردی
664
00:31:18,083 --> 00:31:19,083
.آره
665
00:31:21,000 --> 00:31:22,166
.ولی، ممـ... ممنون
666
00:31:29,041 --> 00:31:32,166
.یه فکر جالب به ذهنم رسید، گرگ
667
00:31:32,250 --> 00:31:33,583
جدی؟ -
.آره -
668
00:31:36,041 --> 00:31:37,916
.تو شهربازی اداره میکنی
669
00:31:38,958 --> 00:31:39,958
...آم
670
00:31:40,791 --> 00:31:42,916
.و من، میرم زندان
671
00:31:44,083 --> 00:31:46,250
.و تو قراره تو قصر جادویی زندگی کنی
672
00:31:46,333 --> 00:31:48,750
،من قراره تو یه زندان زیرزمینی باشم
673
00:31:48,833 --> 00:31:52,625
که سرِ کارت تلفن
.واسه غولهای آدمخوار ساک میزنم
674
00:31:52,708 --> 00:31:55,458
نه بابا، اصلا کی میدونه؟
...احتمالا به جایی نرسه
675
00:31:55,541 --> 00:31:57,291
...گرگ دربارهٔ
676
00:31:58,166 --> 00:32:00,000
نرون و اسپروس چی میدونی؟
677
00:32:00,083 --> 00:32:01,833
...نرون و
678
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
.اسپروس
679
00:32:03,083 --> 00:32:04,416
...اسپرو -
.گرگ، آره -
680
00:32:05,833 --> 00:32:08,458
.اسپروس یه پسرک برده بود
681
00:32:09,291 --> 00:32:10,916
.سوگلی نرون بود
682
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
...و
683
00:32:12,083 --> 00:32:13,583
میدونی نرون باهاش چیکار کرد؟
684
00:32:13,666 --> 00:32:15,333
.نرون و اسپروس
...نمیدونم
685
00:32:15,416 --> 00:32:17,208
.این داستان رو بلد نیستم
686
00:32:17,291 --> 00:32:19,208
...خب، نرون
687
00:32:20,416 --> 00:32:21,708
...زنش رو
688
00:32:22,458 --> 00:32:24,291
.از پلهها انداخت پایین
689
00:32:24,375 --> 00:32:29,333
و اسپروس رو اخته کرد
.و بهجاش باهاش ازدواج کرد
690
00:32:29,416 --> 00:32:30,958
.و بهش حلقه داد
691
00:32:31,041 --> 00:32:33,458
.و مثل زن مرحومش واسش لباس درست کرد
692
00:32:33,791 --> 00:32:35,375
693
00:32:35,458 --> 00:32:37,166
!پیچش داستانی
.انتظارش رو نداشتم
694
00:32:37,250 --> 00:32:39,625
آره، یه کتاب درباره امپراتوری رم خرید
.تا توی زندان بخونم
695
00:32:39,708 --> 00:32:41,833
.کتاب گندهایه -
خب، کتاب خوبیه؟ -
696
00:32:41,916 --> 00:32:43,250
.کتاب قابل قبولیه، آره
697
00:32:45,958 --> 00:32:48,125
تو یه چشم بههم زدن
.اختهت میکنم و باهات ازدواج میکنم
698
00:32:58,291 --> 00:33:00,041
حالت خوبه، تام؟ -
!هی -
699
00:33:00,125 --> 00:33:02,005
.ببینم میتونی کمرمو به خاک بمالی، گرگ
700
00:33:02,041 --> 00:33:03,041
.نه -
.زود باش -
701
00:33:03,083 --> 00:33:04,309
...نمیخوام -
...زود باش. بیا -
702
00:33:04,333 --> 00:33:05,559
.زود باش، بیا مثل مرغ بجنگیم
703
00:33:05,583 --> 00:33:06,875
...نه، من -
!زود باش -
704
00:33:06,958 --> 00:33:09,833
.زود باش! زود باش
.بیا یه مسابقه مشتزنی کوچیک داشته باشیم
705
00:33:09,916 --> 00:33:11,416
.نه، نه
706
00:33:11,500 --> 00:33:13,833
زود باش! مثل خروس
!باهام مبارزه کن، لاغر مردنی
707
00:33:13,916 --> 00:33:16,125
!لطفا، تام! بس کن -
!زود باش -
708
00:33:16,208 --> 00:33:18,059
!بس کن. نمیخوام، مرد -
چرا انقدر بزدلی؟ -
709
00:33:18,083 --> 00:33:19,666
!نمیخوام
710
00:33:19,750 --> 00:33:21,333
!نمیخوام مبارزه کنم
711
00:33:21,416 --> 00:33:23,896
!نمیخوام! نمیخوام! نمیخوام
712
00:33:25,458 --> 00:33:26,833
!منم نمیخوام، گرگ
713
00:33:29,333 --> 00:33:30,750
.شوخی بود، احمق جون
714
00:33:32,083 --> 00:33:33,791
.مسخره و شوخی سرت نمیشه
715
00:33:33,875 --> 00:33:37,708
.همین نفهمیدنت مانع بزرگی تو حرفهته
716
00:33:38,333 --> 00:33:39,333
!بدجور
717
00:33:45,125 --> 00:33:46,208
.بیخیال، رفیق
718
00:33:48,416 --> 00:33:50,083
...آره، فکر کنم
719
00:33:51,250 --> 00:33:54,333
...راحتترین کار واسه من
720
00:33:55,708 --> 00:33:57,666
،میدونی، کندال
721
00:33:57,750 --> 00:34:00,708
احتمالا خیلی دیر نباشه
از کارهات اظهار پشیمونی کنی
722
00:34:00,791 --> 00:34:02,708
...و فقط
723
00:34:02,791 --> 00:34:05,958
.بگی اشتباه کردم یا تو حال خودم نبودم
724
00:34:06,041 --> 00:34:08,666
.بکش عقب و آروم بگیر
725
00:34:09,125 --> 00:34:10,125
همم؟
726
00:34:10,166 --> 00:34:12,958
.نه، غیر ممکنه
727
00:34:13,041 --> 00:34:16,250
من اشتباه نکردم
.و این اعتبارم رو نابود میکنه
728
00:34:17,208 --> 00:34:18,708
.باید بهش گوش بدی، پسرم
729
00:34:25,333 --> 00:34:26,500
جریان همینه؟
730
00:34:27,666 --> 00:34:29,041
جریان چیه؟ -
چیه؟ -
731
00:34:29,125 --> 00:34:32,166
منو آوردین اینجا تا دو تایی بهم حمله کنین؟
732
00:34:32,250 --> 00:34:33,976
جریان همینه؟ -
.نه، نه، نه، نه، نه -
733
00:34:34,000 --> 00:34:36,541
.اوضاع از کنترل خارج شده
.اشتباه کردی
734
00:34:36,625 --> 00:34:38,291
.زیاده روی شده
735
00:34:38,375 --> 00:34:39,416
.نه، امکان نداره
736
00:34:39,500 --> 00:34:41,541
شاید بهتر باشه یهکم آروم بگیری، خب؟
737
00:34:41,625 --> 00:34:42,958
حرفتو زدی، خب؟
738
00:34:43,041 --> 00:34:44,750
...شاید
739
00:34:44,833 --> 00:34:47,291
بتونیم این خشونت و بی حرمتی
.رو تعطیلش کنیم بره
740
00:34:47,375 --> 00:34:49,375
.بسپر به وزارت دادگستری تحقیق کنه
741
00:34:52,666 --> 00:34:54,166
میخواین درم بذارین؟
742
00:34:54,250 --> 00:34:55,625
...کن -
!اینطوری برداشت میکنم -
743
00:34:55,708 --> 00:34:56,875
.هی
744
00:34:57,833 --> 00:34:59,333
.آروم باش. آروم باش، رفیق
745
00:34:59,416 --> 00:35:00,458
.باشه -
.بریم -
746
00:35:08,750 --> 00:35:09,958
خوبی، پسرم؟
747
00:35:12,250 --> 00:35:15,375
.چیزهایی که مصرف میکنی شکاکت میکنه
748
00:35:15,458 --> 00:35:16,500
درسته؟
749
00:35:27,083 --> 00:35:28,375
!سلام -
.سلام. سلام -
750
00:35:28,458 --> 00:35:29,875
خبری از بابا نشد؟
751
00:35:29,958 --> 00:35:32,666
...هیچ خبری نیست، پس
752
00:35:32,750 --> 00:35:34,958
...یا همهچیز طبق نقشه پیش میره یا
753
00:35:35,041 --> 00:35:37,083
.انقدر بههم چاقو زدن تا مردن -
.آها -
754
00:35:38,250 --> 00:35:40,958
و مذاکره سندی و استووی به کجا رسید؟
755
00:35:42,000 --> 00:35:43,625
...آم
756
00:35:43,708 --> 00:35:44,750
.ببخشید
757
00:35:46,291 --> 00:35:47,625
.هر لحظه قطع میشه
758
00:35:47,708 --> 00:35:48,875
واقعا؟
759
00:35:48,958 --> 00:35:50,976
آره، رفتن یه چیزی بخورن
760
00:35:51,000 --> 00:35:52,875
.تا جواب بررسی مدارک میاد
761
00:35:54,583 --> 00:35:56,000
ولی از نظر فشار تو چه وضعیه؟
762
00:35:56,083 --> 00:35:58,500
.فرسایشیه
763
00:35:58,583 --> 00:36:00,541
.آره -
.عالیه -
764
00:36:00,625 --> 00:36:02,000
،ولی واسه اینکه درست بفهمم
765
00:36:02,083 --> 00:36:04,208
دقیقا کجا تموم شد؟
766
00:36:04,291 --> 00:36:06,250
...خب، آخرین
767
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
جلسه کوتاهی که داشتیم
768
00:36:09,000 --> 00:36:12,041
.جزئیات دربارهٔ بندِ عدم هتک حرمت بود
769
00:36:12,125 --> 00:36:13,166
هنوز درباره همین حرف میزنیم؟
770
00:36:14,791 --> 00:36:17,958
مسائل مهمتری مثل وضع الان نداریم؟
771
00:36:18,041 --> 00:36:19,416
...شاید، ولی
772
00:36:19,500 --> 00:36:21,375
چیزی که واقعا سعی داریم بررسی کنیم اینهکه
773
00:36:21,458 --> 00:36:24,333
آیا میشه معامله کرد یا نه؟
774
00:36:24,416 --> 00:36:27,833
درسته، ولی وقت داریم؟
775
00:36:28,833 --> 00:36:29,875
یا بهتره
776
00:36:29,958 --> 00:36:32,500
...یکی از شما دو تا کله گندهها رو بفرستیم و
777
00:36:32,583 --> 00:36:34,166
وادارشون کنید معامله کنن؟
778
00:36:34,250 --> 00:36:35,750
مشکل رو حل کنیم، ها؟
779
00:36:37,750 --> 00:36:38,875
780
00:36:39,750 --> 00:36:41,041
.اینم یه گزینهست. آره
781
00:36:41,458 --> 00:36:42,750
!عالیه
782
00:36:42,833 --> 00:36:45,916
خیلیخب، خبر مهمی شد
...یا وضع تغییر کرد
783
00:36:47,166 --> 00:36:49,958
.بهم بگید -
.حتما -
784
00:36:50,041 --> 00:36:51,166
.ممنون، دوستان
785
00:36:56,916 --> 00:36:58,166
قشنگه، نه؟
786
00:36:58,875 --> 00:37:00,833
.آره. عالیه
787
00:37:04,458 --> 00:37:05,625
حال بابات خوبه؟
788
00:37:06,875 --> 00:37:08,291
.آره، خوبه
789
00:37:08,375 --> 00:37:11,166
.خب، بگو ببینم
چه آتویی ازش داری؟
790
00:37:13,625 --> 00:37:14,958
...واقعا
791
00:37:15,500 --> 00:37:16,708
.ترجیح میدم نگم
792
00:37:16,791 --> 00:37:17,833
.قانونا
793
00:37:17,916 --> 00:37:19,541
فکر کنم سخت باشه، درسته؟
794
00:37:19,625 --> 00:37:23,041
.اگه آتویی نداشته باشی میشی دروغگو
795
00:37:23,125 --> 00:37:25,083
اگه جدیجدی آتویی داشته باشی، ناچارم میکنی
796
00:37:25,166 --> 00:37:27,000
شاید بخوام فرار کنم، درسته؟
797
00:37:28,333 --> 00:37:30,500
.خب، همدسته -
.آها -
798
00:37:32,500 --> 00:37:33,541
.هی
799
00:37:35,583 --> 00:37:37,916
.حرف میزدیم -
.آها -
800
00:37:38,000 --> 00:37:39,416
.چشماندازمون رو میگفتیم
801
00:37:41,000 --> 00:37:42,916
خب، بریم؟
802
00:37:47,375 --> 00:37:48,750
بله؟
803
00:37:50,208 --> 00:37:51,333
.سلام -
!سلام -
804
00:37:51,416 --> 00:37:54,958
.خب، ریونهد گفت نه
805
00:37:55,041 --> 00:37:56,208
اوه؟ -
.آره -
806
00:37:56,291 --> 00:37:58,541
نمیفهمه چطوری خودش
.رو با تغییر وفق بده
807
00:37:58,625 --> 00:37:59,625
808
00:37:59,666 --> 00:38:01,791
.خب، حیف شد -
.آره -
809
00:38:01,875 --> 00:38:04,333
.آره، اصلا دلش با این کار نبود
810
00:38:04,416 --> 00:38:08,416
.ولی شنیدم گرگ طرف ماست
811
00:38:08,500 --> 00:38:10,583
...آره؟ قرارداد پیشرفت مشترک رو امضا کرده
812
00:38:12,375 --> 00:38:13,750
.ترکوندی -
.آره -
813
00:38:13,833 --> 00:38:15,208
.سطح منه
814
00:38:15,291 --> 00:38:18,791
.تام وامبزگنز، شارلاتان بامزه و گهخور
815
00:38:19,333 --> 00:38:20,541
.باشه
816
00:38:21,166 --> 00:38:22,291
حالت خوبه؟
817
00:38:23,208 --> 00:38:24,541
بهخاطر مقام بالاتره؟
818
00:38:24,625 --> 00:38:26,500
.نه -
...یا -
819
00:38:27,625 --> 00:38:28,708
...میدونی
820
00:38:28,791 --> 00:38:29,958
احتمال زندان رفتن؟
821
00:38:31,958 --> 00:38:33,875
...فقط
822
00:38:33,958 --> 00:38:36,750
...مدام به این جریان فکر میکنم که
823
00:38:36,833 --> 00:38:38,250
،دیدی وقتی میریم خونه
824
00:38:38,875 --> 00:38:40,083
قبل اینکه شام بخوریم
825
00:38:40,166 --> 00:38:42,958
.یه لیوان شراب سفید سرد میخوریم
826
00:38:43,041 --> 00:38:44,291
.آها -
،با شکم خالی
827
00:38:44,375 --> 00:38:46,541
دیدی شراب سفید خنک چه حالی داره؟
828
00:38:46,625 --> 00:38:48,375
!عاشقشم
829
00:38:48,458 --> 00:38:49,750
...عاشقشم و
830
00:38:50,583 --> 00:38:51,642
و یهکم تحقیق کردم
831
00:38:51,666 --> 00:38:54,041
.و باز بیشتر تو عمق سلولهای زندان رفتم
832
00:38:54,125 --> 00:38:56,375
!عزیزم -
.دربارهٔ شراب توالت خوندم -
833
00:38:56,458 --> 00:38:58,791
و فهمیدم میتونی با میوه
.و سس کچاپ درست کنی
834
00:38:58,875 --> 00:39:02,208
.ولی باید موقع تخمیر شراب رو آروغ بزنی
835
00:39:02,291 --> 00:39:05,583
و پیش خودم گفتم: اگه یادم بره
موقع شراب توالت آروغ بزنم چیه؟
836
00:39:05,666 --> 00:39:07,750
ولی حقیقت اینه که قرار نیست تو زندان
837
00:39:07,833 --> 00:39:10,208
هیچ شرابی با هیچ گرمی
.و سردی گیرم بیاد، شیو
838
00:39:10,291 --> 00:39:12,083
.تو زندان شراب درجه یک نیست
839
00:39:12,166 --> 00:39:13,791
.انتخاب نمیکنی چی بخوری
840
00:39:13,875 --> 00:39:16,166
.نمیتونی به حرفت عمل کنی
841
00:39:16,250 --> 00:39:18,125
...مثلا، مثلا
842
00:39:18,208 --> 00:39:21,250
تا چندِ شب میتونم کتاب بخونم؟
کی خاموشی میزنن؟
843
00:39:21,333 --> 00:39:23,833
.بدجور... بدجور ترسیدم، شیو
844
00:39:24,416 --> 00:39:25,416
!هی
845
00:39:25,500 --> 00:39:26,625
...هی، چیزه
846
00:39:30,291 --> 00:39:31,500
...یعنی
847
00:39:32,416 --> 00:39:33,916
.نمیدونم چی میتونم بگم
848
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
849
00:39:41,791 --> 00:39:42,958
...آره، باید
850
00:39:43,041 --> 00:39:44,125
.باباست
851
00:39:44,208 --> 00:39:45,750
.نه. باشه، باشه، باشه، باشه
852
00:39:47,583 --> 00:39:49,208
...ببخشید، عزیزم. من -
.نه. نه، نه -
853
00:39:51,458 --> 00:39:53,791
.سلام، بابا -
.الان با کارل حرف زدم -
854
00:39:53,875 --> 00:39:57,041
.راستی گرگ طرف ماست
.تام وادارش کرد امضا کنه
855
00:39:58,250 --> 00:40:00,666
.کارل از تلاش و مشارکتت راضی نیست
856
00:40:00,750 --> 00:40:03,583
اوه؟ باشه. خب، کون لقش، درسته؟
857
00:40:03,666 --> 00:40:05,750
.یه اعصاب خردی دیگه نمیخوام
858
00:40:05,833 --> 00:40:09,125
خب، خودت قبول کردی برم
.و چند تا دهن سرویس کنم
859
00:40:09,208 --> 00:40:12,125
...و به ندرت -
.من مقصد رو نشونت دادم -
860
00:40:13,166 --> 00:40:14,750
نمیتونم دستت رو بگیرم ببرمت، باشه؟
861
00:40:14,833 --> 00:40:17,583
،باشه، بابا، اما اگه جلوی کارل کوتاه بیای
862
00:40:17,666 --> 00:40:19,625
.اونوقت همه منو دستکم میگیرن
863
00:40:19,708 --> 00:40:20,958
.یه حد و مرزی وجود داره
864
00:40:21,041 --> 00:40:23,166
...و -
.هیچ حد و مرزی وجود نداره -
865
00:40:23,250 --> 00:40:26,833
.همهچیز همهجا تا ابد در حال حرکته
866
00:40:27,833 --> 00:40:28,875
.عادت کن
867
00:40:29,250 --> 00:40:30,250
.باشه
868
00:40:41,208 --> 00:40:42,583
...خب، جاش
869
00:40:43,708 --> 00:40:44,791
به کجا رسیدیم؟
870
00:40:44,875 --> 00:40:47,666
.زنم خونه منتظره
871
00:40:48,291 --> 00:40:50,083
.ممنون
872
00:40:50,583 --> 00:40:51,583
873
00:40:52,041 --> 00:40:53,208
...خب
874
00:40:54,375 --> 00:40:55,416
.از خودتون پذیرایی کنید
875
00:40:58,500 --> 00:41:01,166
.با اصولش موافقم
876
00:41:02,625 --> 00:41:04,000
.میدونید
877
00:41:04,083 --> 00:41:06,208
.کون لق سندی و استووی
878
00:41:06,291 --> 00:41:08,125
...مهندسی مالیه و
879
00:41:08,833 --> 00:41:10,250
خودم میتونم انجامش بدم، درسته؟
880
00:41:10,333 --> 00:41:11,708
.آره، کاملا
881
00:41:11,791 --> 00:41:12,916
...ولی این
882
00:41:13,000 --> 00:41:14,333
.بازم ناجوره
883
00:41:14,416 --> 00:41:15,791
...کن، انگار
884
00:41:17,083 --> 00:41:18,708
میخوای بابات بیفته زندان؟
885
00:41:20,541 --> 00:41:23,416
.خب، تصمیمش با من نیست
886
00:41:23,500 --> 00:41:24,791
.یهجورایی هست
887
00:41:24,875 --> 00:41:28,000
اگه قاضی بودی، میخواستی بره زندان؟
888
00:41:28,083 --> 00:41:30,333
من معتقدم فرآیند سنتی افشاگری
889
00:41:30,416 --> 00:41:31,666
.خراب شده
890
00:41:31,750 --> 00:41:33,250
...برای همین -
،ولی لوگان -
891
00:41:33,333 --> 00:41:34,833
ضربهای به به اعتبارت وارد میشه؟
892
00:41:34,916 --> 00:41:36,500
،از بعد ظاهری
893
00:41:36,583 --> 00:41:37,791
...شاید
894
00:41:38,583 --> 00:41:39,666
.بشی اسباب خندهٔ مردم
895
00:41:39,750 --> 00:41:41,708
.یکی از کله گندههایی که برنمیگرده
896
00:41:42,500 --> 00:41:44,250
این جریان کِی تموم میشه؟
897
00:41:44,333 --> 00:41:46,333
.شنیدم با دو تا هلیکوپتر اومدین
898
00:41:46,416 --> 00:41:47,583
...باید بگم
899
00:41:47,666 --> 00:41:49,916
از شرطبندی
.روی دشمنیهای خانوادگی خوشم نمیاد
900
00:41:50,000 --> 00:41:52,875
...با مدیریت من
901
00:41:53,708 --> 00:41:54,791
،مجازات
902
00:41:55,416 --> 00:41:56,500
.و پول تموم میشه
903
00:41:57,541 --> 00:41:58,666
...این مسائل
904
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
.مهم نیست
905
00:42:01,291 --> 00:42:02,833
.تموم میشه
906
00:42:02,916 --> 00:42:04,125
.یه مشکلی هست
907
00:42:04,750 --> 00:42:06,541
...ببین، من فکر میکنم که
908
00:42:08,291 --> 00:42:09,416
...آخرِ سر
909
00:42:10,791 --> 00:42:12,666
.تو واسه سهامدارها کار میکنی
910
00:42:14,125 --> 00:42:15,166
.واسه من
911
00:42:16,958 --> 00:42:20,041
ولی بهنظرم فکر میکنی
912
00:42:20,125 --> 00:42:23,666
من یه آدم کسمغزم که یه شب
،شانسش زده و تو کازینو پول به جیب زده
913
00:42:23,750 --> 00:42:25,000
،ادای آدمهای باکلاس رو در میارم
914
00:42:25,083 --> 00:42:28,000
و وادارتون میکنم واسه رضایتم
.حیوونهای جونده بخورید
915
00:42:28,083 --> 00:42:29,125
درسته؟
916
00:42:31,041 --> 00:42:32,458
.ولی من اسلحه سمتت گرفتم
917
00:42:33,750 --> 00:42:37,791
.و باید بدونم این وضعیت کاربردیه یا نه
918
00:42:38,666 --> 00:42:40,041
،و مطمئنم میگی
919
00:42:40,125 --> 00:42:42,208
.آره، این وضعیت کاربردیه
920
00:42:42,291 --> 00:42:43,611
ولی میخوام بشنوم که میگی
921
00:42:43,666 --> 00:42:45,125
.این وضعیت کاربردیه
922
00:42:45,875 --> 00:42:47,833
پس میتونید با هم کار کنید؟
923
00:42:49,958 --> 00:42:51,750
.آها -
.آره. کاملا -
924
00:42:55,208 --> 00:42:57,083
.لعنتی. سخته
925
00:42:58,666 --> 00:43:01,208
...خیلی سخته. باید بگم. چون
926
00:43:04,166 --> 00:43:06,833
.حرفتو باور ندارم
.یهجورایی ندارم
927
00:43:10,458 --> 00:43:11,500
.مشکلی پیش نمیاد
928
00:43:14,416 --> 00:43:15,541
...مشکلی پیش نمیاد
929
00:43:16,375 --> 00:43:18,083
.چون اون بچه خوبیه
930
00:43:18,166 --> 00:43:19,708
بچه خوبیه؟ -
.آره -
931
00:43:20,583 --> 00:43:21,666
.بچه خوبیه
932
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
.باشه -
.باشه -
933
00:43:26,916 --> 00:43:28,791
.کاری که فکر میکرد درسته رو انجام داد
934
00:43:28,875 --> 00:43:31,208
...بهنظرم زیاده روی کرد، ولی
935
00:43:32,041 --> 00:43:33,083
.بچهٔ خوبیه
936
00:43:34,416 --> 00:43:35,666
آره؟
937
00:43:35,750 --> 00:43:37,083
...بچهٔ خوبیه
938
00:43:39,041 --> 00:43:40,125
.و دوستش دارم
939
00:43:41,708 --> 00:43:42,791
...یعنی
940
00:43:43,583 --> 00:43:44,958
.هزینه زیادی داره
941
00:43:45,041 --> 00:43:48,458
پرداخت میکنیم و گریه و زاری میکنه
.و... و درک میکنم
942
00:43:48,541 --> 00:43:50,500
.حل و فصل میشه
943
00:43:51,166 --> 00:43:52,166
..و
944
00:43:53,375 --> 00:43:54,375
...شاید
945
00:43:55,375 --> 00:43:56,583
.یه روز رئیس بشه
946
00:43:57,750 --> 00:43:58,916
.تو خونِشه
947
00:43:59,833 --> 00:44:01,250
.از من یاد گرفته
948
00:44:03,166 --> 00:44:04,208
...و شاید
949
00:44:05,791 --> 00:44:07,833
.شاید از همه بچههام بهتر باشه
950
00:44:08,958 --> 00:44:09,958
،پس، آره
951
00:44:10,916 --> 00:44:11,958
.مشکلی پیش نمیاد
952
00:44:13,250 --> 00:44:14,250
953
00:44:16,833 --> 00:44:17,833
...خب
954
00:44:19,666 --> 00:44:21,125
.حرف قشنگی بود
955
00:44:21,625 --> 00:44:22,625
درسته؟
956
00:44:28,166 --> 00:44:29,166
957
00:44:30,125 --> 00:44:32,083
...خب، فکر کنم
958
00:44:32,166 --> 00:44:35,041
،واسه اینکه باهاتون کنار بیام
.یه لیست آرزوی کوچیک دارم
959
00:44:35,125 --> 00:44:36,583
...یه سود هر سهم آبدار کوچیک
960
00:44:37,166 --> 00:44:38,541
.بازخرید سهام
961
00:44:39,000 --> 00:44:40,125
...میدونی
962
00:44:40,208 --> 00:44:41,541
منو بازی بدین. همم؟
963
00:44:43,833 --> 00:44:44,875
.خوبه
964
00:44:44,958 --> 00:44:47,416
.بهش فکر میکنم. حتما
965
00:44:49,333 --> 00:44:51,750
.ممنون، لوگان
966
00:44:53,833 --> 00:44:55,083
.باید جواب بدم
967
00:44:55,166 --> 00:44:57,250
میخوام مطمئن بشم
.یهکم راحتتر برمیگردیم
968
00:44:57,333 --> 00:44:58,875
پسر شهری، ها؟
969
00:44:58,958 --> 00:45:04,000
خب، یهکم از دم دستترین
.قهوه و بیگلت دوری
970
00:45:05,291 --> 00:45:06,291
.آره
971
00:45:07,583 --> 00:45:08,708
.الو؟ آره
972
00:45:11,791 --> 00:45:12,833
.آره
973
00:45:13,958 --> 00:45:15,416
.آها
974
00:45:18,875 --> 00:45:20,500
.باشه، باشه، آره
975
00:46:01,458 --> 00:46:02,458
چیه؟
976
00:46:06,291 --> 00:46:07,583
.باشه. خوبه
977
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
باشه؟
978
00:46:10,916 --> 00:46:13,333
ببینید، برگردیم؟
...اونها
979
00:46:13,416 --> 00:46:14,916
.واسمون ماشین میفرستن
980
00:46:15,000 --> 00:46:17,083
981
00:46:17,166 --> 00:46:20,125
حالت خوبه؟ میخوای همینجا منتظر بشینی
...یا پیاده بریم تا
982
00:46:20,208 --> 00:46:22,458
میخوای... میخوای استراحت کنی، پیرمرد؟
983
00:46:22,541 --> 00:46:23,625
.خوبم
984
00:46:24,958 --> 00:46:26,125
.خوبه، بریم
985
00:46:46,625 --> 00:46:47,833
.خوب حرف زدی
986
00:46:49,666 --> 00:46:51,541
.آره
987
00:46:51,625 --> 00:46:54,625
خب، آدم سر اینکه قرارش
به سکس ختم بشه هرکاری میکنه، نه؟
988
00:46:57,875 --> 00:46:59,333
.میدونی، گرگ الان طرف منه
989
00:47:00,125 --> 00:47:02,083
بهت گفت؟ ها؟
990
00:47:03,000 --> 00:47:05,750
.الان خودتی و خودت، پسرم
991
00:47:07,125 --> 00:47:08,250
.میبینیم
992
00:47:11,291 --> 00:47:14,208
،همین الان خودتو بازنشسته کن
،فورا اجراش کن
993
00:47:14,916 --> 00:47:18,208
.شاید کاریت نداشته باشم، عقب بکشم
994
00:47:18,291 --> 00:47:21,375
به یک ماه نکشیده
.شرکت رو نابود میکنی
995
00:47:21,458 --> 00:47:24,750
بابا، درسته کاربلدی، ولی اون روز برسه
.خودم با دستای خودم قبرت میکنم
996
00:47:24,833 --> 00:47:26,583
.و نمیتونی برگردی
997
00:47:26,666 --> 00:47:28,041
متوجهای؟
998
00:47:28,125 --> 00:47:29,291
یه چیزی رو میدونی، پسرم؟
999
00:47:30,833 --> 00:47:34,750
احتمال اینکه تو حموم زندان
یه لاتین کونم بذاره بیشتره
1000
00:47:34,833 --> 00:47:36,291
.تا اینکه روی صندلی ریاست بشینی
1001
00:47:38,958 --> 00:47:40,708
،و رئیس جمهور گوش به فرمان منه
1002
00:47:40,791 --> 00:47:43,125
،خانواده طرف منه
،گرگ کوچولو طرف منه
1003
00:47:43,208 --> 00:47:46,250
.مرد تتویی هم دم دست دارم
1004
00:47:47,250 --> 00:47:48,458
.درمونده و بیچارهای
1005
00:47:49,958 --> 00:47:51,083
.قبول کن، پسرم
1006
00:47:52,916 --> 00:47:53,916
.باختی
1007
00:47:55,333 --> 00:47:56,625
خسته که نشدین؟
1008
00:47:56,708 --> 00:48:00,166
...چون داره واسم مهمون میام و
1009
00:48:00,250 --> 00:48:02,170
مطمئنی حالت خوبه؟
.چون باید عجله کنم
1010
00:48:02,208 --> 00:48:04,625
!تو برو! برو! من خوبم -
.میتونم ماشین بگم بیاد -
1011
00:48:05,625 --> 00:48:06,625
.باشه
1012
00:48:29,000 --> 00:48:30,083
!جاش
1013
00:48:30,166 --> 00:48:33,250
.فکر کنم این مسیر میخوره به اقیانوس
1014
00:48:33,333 --> 00:48:34,750
.نه، نه، این مسیر کوتاهه
1015
00:48:34,833 --> 00:48:36,833
.بگذریم، میدونم کجاییم
1016
00:48:38,041 --> 00:48:39,208
.آره
1017
00:48:39,291 --> 00:48:41,166
.اینطوری نگاهم نکن. خوبم
1018
00:48:41,250 --> 00:48:43,583
.اینجا ناهمواره
1019
00:48:43,666 --> 00:48:45,166
میخوای منتظر ماشین بمونی؟
1020
00:48:45,250 --> 00:48:46,392
.بالا و پایین زیاد داره
1021
00:48:46,416 --> 00:48:48,708
!بالا و پایین
!قبلا رفتم
1022
00:48:49,583 --> 00:48:50,823
.مطمئنی؟ میتونم زنگ بزنم
1023
00:48:50,875 --> 00:48:53,333
.من نمیخوام
.واسه من زنگ نزن
1024
00:48:54,291 --> 00:48:55,375
درسته، کن؟
1025
00:48:58,583 --> 00:48:59,666
.خسته نیستیم
1026
00:48:59,750 --> 00:49:00,666
.حالش خوبه
1027
00:49:00,750 --> 00:49:02,310
ادامه بدیم. درسته، بابا؟ -
.آره -
1028
00:49:02,375 --> 00:49:05,791
.حالش خوبه. مثل خرس میمونه
1029
00:49:07,583 --> 00:49:09,083
.من جلو میرم
1030
00:49:13,541 --> 00:49:15,916
جونت در میاد بگی میخوام استراحت کنم؟
1031
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
.حالم خوبه
1032
00:49:17,458 --> 00:49:19,458
.باشه
1033
00:49:19,541 --> 00:49:21,833
.انقدر دروغ گفتی که دیگه هیچی سرت نمیشه
1034
00:49:21,916 --> 00:49:24,041
.مخت تاب برداشته
.نگاهش کن
1035
00:49:24,125 --> 00:49:26,625
!میزنم لهت میکنم. حرف نزن -
.چی گفتی؟ صداتو نمیشنوم -
1036
00:49:27,291 --> 00:49:28,375
.دهنت سرویسه
1037
00:49:28,458 --> 00:49:30,333
.نگاهش کن
.ششصد سالته
1038
00:49:30,416 --> 00:49:32,059
،و دوستپسر جونتو
1039
00:49:32,083 --> 00:49:34,041
،رئیس جمهور رو عصبانی کردی
و فدرال رو فرستاده سراغت
1040
00:49:34,125 --> 00:49:36,083
،و داری دست و پا میزنی
.ولی مثل خر تو گِل گیر کردی
1041
00:49:36,166 --> 00:49:37,208
.همه میدونن
1042
00:49:37,291 --> 00:49:38,559
و حالا میخوای مقاومت کنی
1043
00:49:38,583 --> 00:49:40,351
ولی قدرت رو به شیو دادی
.و اونم عقل تو کلهش نیست
1044
00:49:40,375 --> 00:49:42,434
.شنیدم هیچکس بهش احترام نمیذاره
.
1045
00:49:42,458 --> 00:49:44,916
،و داری کنترل شرکت رو از دست میدی
.و همه ازت متنفرن
1046
00:49:45,000 --> 00:49:47,083
.بیا معامله با جاش رو جوش بدیم
1047
00:49:47,166 --> 00:49:48,666
.اونم ازت متنفره
1048
00:49:48,750 --> 00:49:51,375
مردک ضد یهودی که فقط بلده
!درباره بیگل و طلا مزخرف بگه
1049
00:49:51,458 --> 00:49:52,500
!برو گمشو
1050
00:49:55,250 --> 00:49:57,017
.نصف مواقع اصلا نمیدونی چی میگی
1051
00:49:57,041 --> 00:49:59,583
.انگار داری عقلتو از دست میدی
1052
00:49:59,666 --> 00:50:02,541
آب داری؟
1053
00:50:02,625 --> 00:50:04,208
.از آیفون کوفتیت بپرس
1054
00:50:04,291 --> 00:50:05,916
.گوش کنید
.به خونه زنگ میزنم
1055
00:50:06,000 --> 00:50:09,500
چون، این مسیر سریعتره
،ولی بعضی وقتها بیشتر طول میکشه
1056
00:50:09,583 --> 00:50:10,916
.ببینم چطوریه
1057
00:50:11,000 --> 00:50:12,583
.باشه -
.خیلیخب -
1058
00:50:17,666 --> 00:50:20,041
نفس تازه کن، باشه؟
.نفس تازه کن
1059
00:50:22,416 --> 00:50:23,750
...اگه استفراغ کردم
1060
00:50:23,833 --> 00:50:25,083
.واسم چیزی بیار
1061
00:50:25,166 --> 00:50:27,416
.آره، من میدونم کجام
.نمیدونیم تو کجایی
1062
00:50:27,500 --> 00:50:29,625
.آره، ما گم نشدیم. تو گم شدی
1063
00:50:34,333 --> 00:50:35,375
.بابا، بسه
1064
00:50:39,000 --> 00:50:40,041
حالت خوبه؟
1065
00:50:41,375 --> 00:50:43,541
.آره، آره. بهش بگو. آره
1066
00:50:43,625 --> 00:50:45,583
.خوبه. خوبه
1067
00:50:49,541 --> 00:50:51,166
هی، گوش کن. حالت خوبه؟
1068
00:50:51,250 --> 00:50:53,458
داری سکته میزنی؟
1069
00:50:53,541 --> 00:50:54,750
!گمشو
1070
00:50:54,833 --> 00:50:57,833
.میدونم سکته چطوریه و سکته نمیزنم
1071
00:51:02,250 --> 00:51:04,291
...تو
1072
00:51:04,375 --> 00:51:05,958
.فکر کنم ماشین و دکتر نیاز داریم
1073
00:51:06,041 --> 00:51:08,041
!به دکتر خبر نده
!نه جلوی اون
1074
00:51:08,125 --> 00:51:09,916
.نمیخوام اینجا بمیرم
1075
00:51:10,000 --> 00:51:11,166
!میخواستی منو دور بزنی
1076
00:51:11,250 --> 00:51:13,410
باید برگردونیمت، باشه؟
.بیا برگردیم
1077
00:51:19,000 --> 00:51:22,208
!بابا
1078
00:51:22,291 --> 00:51:25,375
.جاش، باید بابام رو برگردونیم
1079
00:51:25,458 --> 00:51:26,666
!لعنتی! لعنتی
1080
00:51:26,750 --> 00:51:29,416
خوبی؟ -
.آره -
1081
00:51:29,500 --> 00:51:31,333
.به دکتر خبر میدم
1082
00:51:31,416 --> 00:51:34,125
.زود باش
1083
00:51:40,250 --> 00:51:41,250
خوبی؟
1084
00:51:48,916 --> 00:51:50,791
.من حالم خوبه
1085
00:51:50,875 --> 00:51:53,291
.آروم باش، چیزی نیست
.آروم باش. بشین
1086
00:51:53,375 --> 00:51:55,125
!لعنتی
1087
00:51:58,500 --> 00:51:59,625
خوبی؟ -
.آره -
1088
00:51:59,708 --> 00:52:04,625
.بشین. بشین
1089
00:52:15,625 --> 00:52:17,083
کدوم گوری هستی؟
1090
00:52:17,166 --> 00:52:18,916
.دکتر لازم داریم -
خوبی؟ -
1091
00:52:19,916 --> 00:52:20,958
خوبی؟
1092
00:52:23,083 --> 00:52:25,791
.آره، آره، ممنون -
.آفتاب خیلی زیاده -
1093
00:52:25,875 --> 00:52:27,958
.خوب میشه
.فقط آفتاب بهش زیاد خورده
1094
00:52:30,750 --> 00:52:32,166
.حالمون خوبه
.گوش کن، مرد
1095
00:52:33,250 --> 00:52:35,708
...بهنظرم، بهنظرم
،بهنظرم، شاید -
1096
00:52:35,791 --> 00:52:38,166
بهتر نیست الان به فکر بابات باشی؟
1097
00:52:38,250 --> 00:52:39,333
باشه، کن؟
1098
00:52:45,416 --> 00:52:48,291
ولی میتونم داستان
.اتوبوس مدرسه مارگارت رو بگم
1099
00:52:48,375 --> 00:52:49,666
نظرت چیه، مارک؟
1100
00:52:49,750 --> 00:52:52,000
.مثل مهدکودک بچه بازها میمونه. قویه
1101
00:52:54,000 --> 00:52:55,875
.نه، نذارید مزاحمتون بشم
1102
00:52:55,958 --> 00:52:58,583
.ادامه بدین
.من همین گوشه منتظر میمونم
1103
00:52:58,666 --> 00:53:00,500
1104
00:53:01,583 --> 00:53:04,125
.تمومش کنیم دیگه
.فکر کنم تقریبا تموم شد
1105
00:53:05,416 --> 00:53:06,416
!عالیه
1106
00:53:14,000 --> 00:53:15,375
.سلام -
،بهت بگم -
1107
00:53:15,458 --> 00:53:18,375
مارک خبرهاش رو فقط
.با سید و لوگان انجام میده
1108
00:53:18,458 --> 00:53:19,791
...خیلی وقته اینطوریه
1109
00:53:19,875 --> 00:53:21,875
.نه، عیبی نداره. واسه خبر نیست
1110
00:53:22,166 --> 00:53:23,291
1111
00:53:24,625 --> 00:53:25,666
.ممنون، واندا
1112
00:53:29,625 --> 00:53:30,708
!سلام -
.سلام -
1113
00:53:30,791 --> 00:53:33,458
...دربارهٔ خبره، پس -
.آره -
1114
00:53:33,541 --> 00:53:35,017
یه مطلب درباره رئیس جمهور دارم
1115
00:53:35,041 --> 00:53:37,833
.که میخوایم فورا روش کار کنی
1116
00:53:37,916 --> 00:53:39,666
،پیشنهاد آزاده ولی
1117
00:53:39,750 --> 00:53:43,000
حس میکنیم همدردی آرمانی عمومیمون
1118
00:53:43,083 --> 00:53:46,250
شاید اجازه داده از اشتباههاشون
.توی مسائل خیلی زیادی در برن
1119
00:53:46,333 --> 00:53:48,291
.درسته؟ مثل فناوری بزرگ
1120
00:53:48,375 --> 00:53:49,625
.خاورمیانه
1121
00:53:49,708 --> 00:53:50,833
.یارانهٔ سبز
1122
00:53:50,916 --> 00:53:54,250
...یه گزارش شبانه پر و پیمون میخوایم مثل
1123
00:53:55,166 --> 00:53:59,416
داره کنترل رو از دست میده؟ -
داره کنترل رو از دست میده؟ -
1124
00:54:01,333 --> 00:54:03,083
میدونی که اون دوست و متحده، درسته؟
1125
00:54:03,166 --> 00:54:06,041
ولی با علامت سوال، میگیم داره از دست میده؟
1126
00:54:06,125 --> 00:54:08,166
!اوه! با علامت سوال
1127
00:54:08,250 --> 00:54:11,083
خب، ازت ممنونم بهم قدرت
.تصمیم گیری واسه نشونهگذاری دادی
1128
00:54:11,166 --> 00:54:12,958
.شیو، من خط فکری خاصی دارم
1129
00:54:13,291 --> 00:54:14,458
خب؟
1130
00:54:14,541 --> 00:54:17,250
.و اعتباری که سالها ساختمش
1131
00:54:17,333 --> 00:54:19,250
.ولی بابام این رو میخواد
1132
00:54:20,041 --> 00:54:23,250
یک، اون شاخکهای خیلی خوبی داره
1133
00:54:23,333 --> 00:54:24,833
.و باید به حدسهاش اعتماد کنی
1134
00:54:24,916 --> 00:54:26,000
...ولی دو
1135
00:54:27,166 --> 00:54:29,083
.یه جورایی، این بحث تموم شده
1136
00:54:29,166 --> 00:54:30,434
فقط سوال اینه که قراره چند بار
1137
00:54:30,458 --> 00:54:31,892
به هم فحش و بد و بیراه بگیم
1138
00:54:31,916 --> 00:54:33,291
.اونم قبل اینکه به خواستهمون عمل کنی
1139
00:54:35,750 --> 00:54:38,791
اگه فشاری که بهم میارین رو علنی کنم چی؟
1140
00:54:38,875 --> 00:54:40,625
.حسابی آبروت میره
1141
00:54:40,708 --> 00:54:42,541
...آره، ولی
1142
00:54:42,625 --> 00:54:45,958
،ویژگی ما اینه، مارک
،و تا الان باید فهمیده باشی
1143
00:54:46,791 --> 00:54:48,250
.ما آبرومون نمیره
1144
00:54:49,791 --> 00:54:51,333
.اول شما. ممنون
1145
00:54:55,333 --> 00:54:57,666
هی! اوضاع چطوره؟
1146
00:54:57,750 --> 00:55:00,208
.قبل اینکه بیان با وکلا جلسه تلفنی گرفتن
1147
00:55:00,291 --> 00:55:03,500
.سندی و استووی
.پیشرفتی نبوده. خوب نیست
1148
00:55:03,583 --> 00:55:04,666
و قرارت چطور بود؟
1149
00:55:04,750 --> 00:55:06,833
بهش دادی یا وسط غذا خوردن جاش دادی؟
1150
00:55:08,166 --> 00:55:09,208
کافیه، خب؟
1151
00:55:09,291 --> 00:55:10,517
.واقعا، جدی میگم
.کافیه. بس کن -
1152
00:55:10,541 --> 00:55:12,000
.جدی میگم، باهام لاس نزن
1153
00:55:12,083 --> 00:55:13,625
چی میخوای؟
1154
00:55:14,791 --> 00:55:16,041
.الان پَس میفتی
1155
00:55:18,250 --> 00:55:19,916
!خدایا -
.میدونم -
1156
00:55:21,000 --> 00:55:22,666
.ازش استفاده نکن
1157
00:55:22,750 --> 00:55:26,291
...نه! بیخیال
.گلوله جادوییه
1158
00:55:26,375 --> 00:55:27,291
.عاشقش میشه
1159
00:55:27,375 --> 00:55:28,726
.بابام بهم افتخار میکنه
1160
00:55:28,750 --> 00:55:32,166
.عکس رو نگه دار. هر طور شده
.ولی پخشش نکن
1161
00:55:32,250 --> 00:55:33,750
.آره، واسه لوگان عالیه
1162
00:55:33,833 --> 00:55:35,166
.واسه کندال بده
1163
00:55:35,250 --> 00:55:36,625
.واسه تو بده
1164
00:55:36,708 --> 00:55:38,083
داداشهای تتویی؟
1165
00:55:39,458 --> 00:55:41,750
باشه، چی شده؟
اهمیت میدی؟
1166
00:55:41,833 --> 00:55:44,333
این کار چطور جایگاه شخصی من رو بالا میبره؟
1167
00:55:44,416 --> 00:55:47,375
.باید شبانه روز به این سوال فکر کنی
1168
00:55:47,458 --> 00:55:49,416
.باید تو پیشونیت تتوش کنی
1169
00:55:49,958 --> 00:55:51,416
.اینجا
1170
00:55:51,500 --> 00:55:53,375
.عکس رو نگه دار
.راز بین خودمون میمونه
1171
00:55:56,166 --> 00:55:57,833
شنیدی بابات چی شده؟
1172
00:55:57,916 --> 00:55:58,916
نه، چی شده؟
1173
00:56:00,166 --> 00:56:02,208
.آها. متاسفم
1174
00:56:03,125 --> 00:56:04,791
.من اینطوری کنترلشون نمیکنم
1175
00:56:06,125 --> 00:56:09,000
.اون آزادی گزارش داره
1176
00:56:09,083 --> 00:56:11,750
!بیخیال، بیخیال
.این فقط شایعهست
1177
00:56:13,000 --> 00:56:14,041
!برنامه رو نگاه کن
1178
00:56:15,125 --> 00:56:16,541
.مطمئنم انقدر بد نیست
1179
00:56:21,416 --> 00:56:23,125
میخوای بشنوی وقتی رئیس جمهور
1180
00:56:23,208 --> 00:56:25,083
عصبانی میشه چطوری میشه؟
1181
00:56:33,250 --> 00:56:36,000
.ببین، بذار تحقیق کنم
...من
1182
00:56:36,083 --> 00:56:37,166
.مارک رو که میشناسی
1183
00:56:37,250 --> 00:56:40,708
.خیلی سِمجه، خیلی مستقله
1184
00:56:40,791 --> 00:56:42,750
نمیدونم، اما اگه انقدر
1185
00:56:42,833 --> 00:56:44,541
،سر این تحقیقات کوفتی گیر نبودم
1186
00:56:44,625 --> 00:56:49,041
.میتونستم ایتیان رو جمع و جور کنم
1187
00:56:51,833 --> 00:56:54,375
هی، شنیدم خواستی دوباره بابا رو بکشی؟
1188
00:56:54,458 --> 00:56:55,875
.گرمازده شده بود
1189
00:56:55,958 --> 00:56:57,333
.ما اینطوری نشنیدیم
1190
00:56:57,416 --> 00:56:59,767
شنیدم دست پیرمرد رو گرفتی
.تا زیر نور خورشید بکشیش
1191
00:56:59,791 --> 00:57:01,541
.با جاش رفتیم پیاده روی
1192
00:57:01,625 --> 00:57:04,416
میخواستی بابامون
.رو با نور خورشید به قتل برسونی
1193
00:57:04,500 --> 00:57:06,500
فتیش داری بابا رو تا پای مرگ ببری؟
1194
00:57:06,583 --> 00:57:08,875
مثلا تا سرش ولی واسه کشتن بابا؟
1195
00:57:08,958 --> 00:57:10,750
.ببین، اوضاع تحت کنترله
1196
00:57:10,833 --> 00:57:11,833
.واسه رای
1197
00:57:11,916 --> 00:57:12,916
.جاش راضی شد
1198
00:57:13,000 --> 00:57:14,625
.خب، نه، راستش
.کنار کشید
1199
00:57:14,708 --> 00:57:15,767
داری چی میگی؟
1200
00:57:15,791 --> 00:57:18,166
.طرفمونه -
.نخیر! کنار کشید -
1201
00:57:18,250 --> 00:57:19,416
.فرانک الان تلفن رو قطع کرد
1202
00:57:19,500 --> 00:57:21,601
ظاهرا، قاط زدن بابا
.باعث شده کُرک و پرش بریزه
1203
00:57:21,625 --> 00:57:23,541
.رهبری ضعیف، شکست در راس امور
1204
00:57:23,625 --> 00:57:26,083
.کاری کرده شل بشه و اونم دیده
1205
00:57:26,166 --> 00:57:27,166
:و حالا گفته
1206
00:57:27,208 --> 00:57:29,291
« به ریاست پس از بابا اعتماد ندارم »
1207
00:57:29,375 --> 00:57:30,517
تقصیر من نیست که پیره
1208
00:57:30,541 --> 00:57:31,767
.و نمیتونه از تپه بالا بیاد
1209
00:57:31,791 --> 00:57:33,351
داریم تو جلسه سهامدارها
،شرکت رو از دست میدیم
1210
00:57:33,375 --> 00:57:37,125
اونم سر اینکه نکردی
.به موقع یه بطری آب بدی دستش
1211
00:57:37,208 --> 00:57:38,416
!روز خوش
1212
00:57:38,849 --> 00:57:48,473
« ترجمه از وحـیـد فـرحـنـاکـی و مـحـمـدعـلـی »
.:: mml.moh & Night_Walker77 ::.
1213
00:57:51,126 --> 00:57:58,446
دانلود و اطلاعرسانی زیرنویسها
≡ @Night_sub ≡
1214
00:58:00,643 --> 00:58:10,807
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: