1
00:00:05,964 --> 00:00:09,384
♪ (SUENA TEMA MUSICAL
DE "SUCESIÓN") ♪
2
00:01:26,085 --> 00:01:28,213
Sucesión.
3
00:01:36,721 --> 00:01:39,349
♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪
4
00:01:44,646 --> 00:01:46,397
Waystar Royco.
Llegada de ejecutivos
5
00:01:46,481 --> 00:01:48,191
y directores del consejo
solamente.
6
00:01:58,243 --> 00:02:00,078
Ah, Logan les pide
cinco minutos.
7
00:02:03,915 --> 00:02:05,667
Bienvenidos. ¿Cómo está tu papá?
8
00:02:05,750 --> 00:02:06,918
Ah, bastante bien.
9
00:02:07,001 --> 00:02:08,920
Espera poder venir
en persona para la siguiente.
10
00:02:09,003 --> 00:02:09,879
Ah, seguro.
11
00:02:09,963 --> 00:02:11,631
- Dale mis saludos.
- Lo haré.
12
00:02:11,714 --> 00:02:14,884
Y aun así... tú estás aquí.
Y se agradece.
13
00:02:15,635 --> 00:02:17,554
Gracias. Yo siento lo mismo.
14
00:02:17,637 --> 00:02:20,223
Genial. Todos estamos en
las putas nubes. ¿Qué es esto?
15
00:02:20,306 --> 00:02:23,393
Sí, bueno,
estamos en negociaciones
16
00:02:23,476 --> 00:02:25,520
para adquirir GoJo.
17
00:02:25,603 --> 00:02:27,939
¡Oh!
- Okey.
18
00:02:28,022 --> 00:02:30,441
-¿Qué tan avanzadas?
- Ah... no tan avanzadas.
19
00:02:30,525 --> 00:02:32,694
Solo delineamos los términos.
20
00:02:32,777 --> 00:02:34,612
Así que jodidamente avanzadas.
21
00:02:34,696 --> 00:02:37,740
No queríamos molestarlos
hasta tener algo de proteína.
22
00:02:37,824 --> 00:02:39,993
No queríamos emboscarlos
en la sala de juntas.
23
00:02:40,076 --> 00:02:41,369
Queríamos que lo supieran aquí.
24
00:02:41,452 --> 00:02:43,037
Pero igual nos están emboscando.
25
00:02:43,121 --> 00:02:44,289
No, no, no estamos emboscando.
26
00:02:44,372 --> 00:02:46,541
Bueno, no, es decir...
27
00:02:46,624 --> 00:02:48,251
si atacas a alguien en el camino
28
00:02:48,334 --> 00:02:50,753
a mitad de la noche y lo golpeas
en la cabeza,
29
00:02:50,837 --> 00:02:53,464
"No te estoy emboscando",
sigue siendo una puta emboscada.
30
00:02:53,548 --> 00:02:55,466
Amo mi negocio,
31
00:02:55,550 --> 00:02:58,428
pero nos han estado
degollando por 20 años.
32
00:02:58,511 --> 00:02:59,971
Nos desangramos.
33
00:03:00,054 --> 00:03:01,931
Otros cinco años más de esto
34
00:03:02,015 --> 00:03:05,435
y estaremos muertos
en el puto suelo.
35
00:03:05,518 --> 00:03:08,396
Este es un trato transformador.
36
00:03:08,479 --> 00:03:12,066
Sí, pero, obviamente...
esto no está bien.
37
00:03:12,150 --> 00:03:14,527
Se supone que seríamos
parte de los tratos.
38
00:03:14,611 --> 00:03:16,362
Bueno, ya sabes,
se mueve muy rápido.
39
00:03:16,446 --> 00:03:17,739
Todo es muy sensible,
pero esto...
40
00:03:17,822 --> 00:03:18,907
Creo que ya se reúnen.
41
00:03:18,990 --> 00:03:20,033
Claro. ¿Vamos?
42
00:03:20,116 --> 00:03:22,952
Ah... ¿cómo se sentirían
si Matsson comienza
43
00:03:23,036 --> 00:03:25,747
con las microdosis y tuiteando
sobre ángeles otra vez?
44
00:03:25,830 --> 00:03:28,249
Matsson es un visionario.
45
00:03:28,333 --> 00:03:29,959
Seguro, porque
está loco de remate.
46
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Pero tiene un equipo
con el cual negociar.
47
00:03:32,086 --> 00:03:34,797
Esto es más grande que cualquier
cosa que han contemplado.
48
00:03:34,881 --> 00:03:37,800
Remodelará la compañía
por completo.
49
00:03:37,884 --> 00:03:40,011
Bueno, si a ustedes
50
00:03:40,470 --> 00:03:41,638
realmente,
51
00:03:41,721 --> 00:03:42,972
realmente no les gusta...
52
00:03:43,556 --> 00:03:44,807
seguro.
53
00:03:45,141 --> 00:03:46,184
Mátenlo.
54
00:03:47,477 --> 00:03:48,978
Bueno, no dijimos eso.
55
00:03:50,521 --> 00:03:52,774
Así que... ¿vamos?
¿Finalmente?
56
00:03:52,857 --> 00:03:55,193
¿Y dónde está Shiv? Oigan,
¿por qué Shiv no está aquí?
57
00:03:55,276 --> 00:03:58,321
Ah... esto es solo
para el círculo interior.
58
00:03:58,404 --> 00:03:59,447
Es un chiste, bromeo.
59
00:03:59,530 --> 00:04:01,616
Creo que la presidenta
se nos unirá pronto.
60
00:04:10,667 --> 00:04:12,919
-¿Sí?
Hola.
61
00:04:13,002 --> 00:04:16,172
Sí, creo que se lo van a comer.
62
00:04:16,255 --> 00:04:19,342
Sandi lo está procesando.
Stewy lo adora.
63
00:04:19,425 --> 00:04:21,135
Roman dirigió.
Sin Karl, sin Frank.
64
00:04:21,219 --> 00:04:22,679
Sandi quiere tu opinión.
65
00:04:22,762 --> 00:04:24,055
Gerri trata de llenar
tus zapatos,
66
00:04:24,138 --> 00:04:25,223
pero no sé si Sandi lo crea
67
00:04:25,306 --> 00:04:27,225
y ahora los estoy siguiendo
a la sala de juntas.
68
00:04:27,308 --> 00:04:28,434
¿Estás en el auto?
69
00:04:30,144 --> 00:04:31,479
No, voy a llamar.
70
00:04:32,855 --> 00:04:34,983
Bueno, eso funciona.
¿Está todo bien?
71
00:04:35,066 --> 00:04:36,567
Sí, yo solo...
72
00:04:36,651 --> 00:04:39,445
me siento como
me estaba sintiendo, y...
73
00:04:41,072 --> 00:04:43,074
¿Qué hay de la boda de tu madre?
74
00:04:43,157 --> 00:04:47,620
No me siento bien,
así que no hay nada que decir.
75
00:04:47,704 --> 00:04:48,997
Claro. Claro.
76
00:04:49,080 --> 00:04:52,333
Bueno, tal vez en realidad
no tienes que ir.
77
00:04:52,417 --> 00:04:54,877
¡Ja! ¿A la boda de mamá?
78
00:04:55,128 --> 00:04:56,254
Oh, sí.
79
00:04:56,337 --> 00:04:59,007
Al carajo, no dejaría
de recriminarme, ¿te imaginas?
80
00:04:59,090 --> 00:05:02,051
Bueno, los miembros del consejo
que no pudieron estar
81
00:05:02,135 --> 00:05:04,303
se nos unirán por teléfono,
incluyendo
82
00:05:04,387 --> 00:05:06,222
a Siobhan Roy,
quien manda sus disculpas,
83
00:05:06,305 --> 00:05:07,724
trabaja en estrategias.
84
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
- Y Kendall Roy...
Hola.
85
00:05:09,225 --> 00:05:13,563
Hola. Y Kendall Roy que no
vendrá debido a una enfermedad.
86
00:05:13,646 --> 00:05:14,564
Y vamos a empezar.
87
00:05:14,647 --> 00:05:16,566
De hecho, eso no es cierto.
88
00:05:16,649 --> 00:05:20,153
Y vamos a empezar
con noticias sobre un prometedor
89
00:05:20,236 --> 00:05:22,947
desarrollo en la investigación
que se lleva a cabo,
90
00:05:23,031 --> 00:05:25,116
en cuya parte de la reunión,
91
00:05:25,199 --> 00:05:27,952
Kendall y Logan Roy
se deben ausentar,
92
00:05:28,036 --> 00:05:29,203
por eso...
93
00:05:29,287 --> 00:05:32,540
y luego seguiremos con
discusiones sobre adquisiciones.
94
00:05:32,623 --> 00:05:34,709
¿Él va a observar?
95
00:05:34,792 --> 00:05:37,420
Siento que estoy cagando
en el museo de Guggenheim.
96
00:05:37,503 --> 00:05:40,298
¿Podemos anotar en la minuta
que nos está observando?
97
00:05:50,975 --> 00:05:52,226
Oye, yo te conozco.
98
00:05:52,310 --> 00:05:54,812
¿No solías ser Siobhan Roy?
99
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
Sonaste como un tonto
en la junta.
100
00:05:57,231 --> 00:05:59,650
Al menos me presenté,
¿tú qué hacías?
101
00:05:59,734 --> 00:06:03,654
¿Desayunar con otras marionetas
que pretenden ser presidentas?
102
00:06:04,113 --> 00:06:05,281
¿Sin cita?
103
00:06:05,364 --> 00:06:06,824
¿Ninguna golfa quería
venir a Italia
104
00:06:06,908 --> 00:06:08,409
a sentarse
en tu minúscula verga?
105
00:06:11,287 --> 00:06:14,248
Así que,
solo por decir, estoy...
106
00:06:14,332 --> 00:06:16,250
desacreditando a Peter Onion.
107
00:06:16,334 --> 00:06:17,960
Qué hermoso regalo de bodas.
108
00:06:18,044 --> 00:06:21,464
El tipo es un perdedor
de mierda.
109
00:06:21,547 --> 00:06:25,051
Ah, tres bancarrotas,
dos matrimonios, cuatro hijos
110
00:06:25,134 --> 00:06:26,886
y cinco compañías falsas.
111
00:06:26,969 --> 00:06:29,514
Es un inversionista
en asilos de mierda.
112
00:06:29,597 --> 00:06:31,641
Empujando puré de manzana
por sus gargantas
113
00:06:31,724 --> 00:06:33,101
diciendo que son banquetes.
114
00:06:33,184 --> 00:06:34,435
- Suena adorable.
Sí.
115
00:06:34,519 --> 00:06:38,356
Así que le pedí a mamá
si podíamos hablar con ella
116
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
y creo que deberíamos
hacerlo juntos.
117
00:06:41,859 --> 00:06:42,944
¿Hacer qué?
118
00:06:44,278 --> 00:06:45,947
"¿Hacer qué?". Yo quiero...
119
00:06:46,030 --> 00:06:48,449
preguntarle si debería
hacer esto, ¿sabes?
120
00:06:48,533 --> 00:06:51,536
Hace apenas cinco meses
Rory se suponía que se mudaría.
121
00:06:51,619 --> 00:06:52,912
Como sea.
122
00:06:53,663 --> 00:06:55,790
O al menos podemos...
123
00:06:55,873 --> 00:06:57,750
ver si tiene un prenupcial.
124
00:06:57,834 --> 00:07:00,461
Hay mucha mierda ahí
del divorcio,
125
00:07:00,545 --> 00:07:01,712
la compañía y todo eso,
126
00:07:01,796 --> 00:07:04,715
el sujeto claramente busca
qué ganar, así que... ¿sí?
127
00:07:05,675 --> 00:07:06,759
Al carajo.
128
00:07:08,553 --> 00:07:09,846
¿Al carajo?
129
00:07:09,929 --> 00:07:12,014
Sí.
130
00:07:12,098 --> 00:07:14,350
Ella probablemente está
sexualmente adicta a él.
131
00:07:14,433 --> 00:07:16,352
La está volviendo loca
con su verga veterana.
132
00:07:16,435 --> 00:07:17,436
Genial.
- Así que...
133
00:07:17,520 --> 00:07:18,813
no hay nada que podamos hacer.
134
00:07:18,896 --> 00:07:19,814
Mm, mm, de acuerdo, bien.
135
00:07:19,897 --> 00:07:21,232
Deja que la mate por esmeraldas
136
00:07:21,315 --> 00:07:23,276
y que nos saque de la compañía,
137
00:07:23,359 --> 00:07:25,027
-¿a mí qué me importa?
Oye, Roman,
138
00:07:25,111 --> 00:07:26,028
- sobre el trato.
- Oh.
139
00:07:26,112 --> 00:07:27,697
Estuve hablando
con Karl y Frank.
140
00:07:27,780 --> 00:07:30,825
Sí, no, pero no son parte
de eso, ninguno de ustedes.
141
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Bueno, yo sí.
142
00:07:32,076 --> 00:07:35,204
Bueno... yo aún no puedo
despedirte, Shiv,
143
00:07:35,288 --> 00:07:36,831
porque aún te tengo
un poco de miedo,
144
00:07:36,914 --> 00:07:38,666
pero creo que cuando
yo tome el mando,
145
00:07:38,749 --> 00:07:40,710
te pondré en la oficina
junto a la mía
146
00:07:40,793 --> 00:07:42,712
y vas a ser mi sexy secretaria.
147
00:07:42,795 --> 00:07:44,338
¿Qué carajo
te pasa?
148
00:07:45,131 --> 00:07:46,966
No sé. Trabajaremos en ello.
149
00:07:48,426 --> 00:07:49,510
Voy en ascenso.
150
00:07:49,594 --> 00:07:54,098
♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪
151
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
Bienvenidos. Por favor, síganme.
152
00:08:25,630 --> 00:08:28,382
Oh, solo un minuto.
153
00:08:28,466 --> 00:08:30,218
-¡Hola!
Hola, mamá.
154
00:08:30,301 --> 00:08:32,887
Hola. Bienvenidos, todos.
155
00:08:32,970 --> 00:08:33,930
Qué sorpresa.
156
00:08:34,013 --> 00:08:36,057
¿Acabas de regresar del frente?
157
00:08:36,140 --> 00:08:37,058
Sí.
158
00:08:37,141 --> 00:08:38,517
Así se siente.
159
00:08:38,601 --> 00:08:39,936
- Ah.
- Solo aligero el peso.
160
00:08:40,019 --> 00:08:41,229
Luces bien.
161
00:08:43,147 --> 00:08:45,441
Hola, cariño. ¿Cómo están?
162
00:08:45,524 --> 00:08:47,151
Qué adorable verlos.
163
00:08:47,235 --> 00:08:48,402
Se ven hermosos.
164
00:08:48,486 --> 00:08:49,987
Sí.
165
00:08:50,071 --> 00:08:53,366
Eh, bueno...
los van a llevar a la casa.
166
00:08:53,449 --> 00:08:55,284
Vu cun derla la casa,
por fachere.
167
00:08:55,368 --> 00:08:56,410
Cherto, madame.
168
00:08:56,494 --> 00:08:57,912
Iré en un minuto, niños.
169
00:08:59,872 --> 00:09:01,666
Luces algo cansado.
170
00:09:02,541 --> 00:09:04,043
Gracias. ¿Querías hablar?
171
00:09:04,543 --> 00:09:06,295
Claro. Sí, am...
172
00:09:06,379 --> 00:09:08,297
Sí, escucha,
quería preguntarte...
173
00:09:08,381 --> 00:09:09,966
verás, cuando vayas a la casa,
174
00:09:10,049 --> 00:09:14,512
Peter imprimió este horrible
itinerario de eventos.
175
00:09:14,595 --> 00:09:17,765
La bienvenida y los ensayos
176
00:09:17,848 --> 00:09:19,225
y las ceremonias
177
00:09:19,308 --> 00:09:20,559
y... eh...
178
00:09:20,643 --> 00:09:24,397
me preguntaba si...
podíamos dividirlos.
179
00:09:26,232 --> 00:09:27,316
¿Como en...?
180
00:09:27,400 --> 00:09:28,567
Como en...
181
00:09:30,569 --> 00:09:33,614
tu padre preferiría que no,
según lo entiendo,
182
00:09:33,698 --> 00:09:36,450
estar contigo,
en lo que sea posible.
183
00:09:36,534 --> 00:09:37,618
Y, ¿qué...? ¿Qué...?
184
00:09:37,702 --> 00:09:39,203
¿Qué es lo que tu hijo...
185
00:09:39,537 --> 00:09:40,663
obtiene?
186
00:09:40,746 --> 00:09:44,292
¿Y qué es lo que tu exesposo,
a quien odias, obtiene?
187
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
Ah, por favor,
no te hagas el resentido.
188
00:09:46,794 --> 00:09:48,838
No soy yo.
A mí no me importa. Es...
189
00:09:49,547 --> 00:09:51,007
mi prometido.
190
00:09:51,090 --> 00:09:54,093
Está obsesionado con tener
a todas las personas importantes
191
00:09:54,176 --> 00:09:55,803
en su boda. Es un poco ridículo.
192
00:09:55,886 --> 00:09:57,388
Bueno, no sé si eso funcione.
193
00:09:57,471 --> 00:09:59,140
Por favor, piénsalo.
194
00:09:59,223 --> 00:10:01,058
Aún te veré mucho.
195
00:10:03,185 --> 00:10:04,228
¿Sí?
196
00:10:06,939 --> 00:10:07,982
¡Peter!
197
00:10:08,065 --> 00:10:09,817
¡Ven a saludar a Kendall!
198
00:10:09,900 --> 00:10:11,152
Mm.
199
00:10:14,071 --> 00:10:15,823
Kendall, es un verdadero placer.
200
00:10:15,906 --> 00:10:18,868
- Sí. Es un gusto conocerte.
Absolutamente.
201
00:10:18,951 --> 00:10:21,495
Muy bien, mamá,
revisaré el itinerario.
202
00:10:21,579 --> 00:10:23,205
Ah, tal vez te veré
el próximo mes.
203
00:10:23,289 --> 00:10:25,374
- Vamos, no seas tan dramático.
- Fue un placer.
204
00:10:25,458 --> 00:10:27,710
Van a ser cuatro horas, Kendall.
205
00:10:27,793 --> 00:10:30,171
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
206
00:10:45,644 --> 00:10:46,854
¿Ta que parte?
207
00:10:57,782 --> 00:10:58,741
Hola.
208
00:10:58,824 --> 00:11:00,951
Bienvenidos. Soy Viola.
209
00:11:01,035 --> 00:11:03,412
- Estoy aquí para recibirlos.
- Viola. Encantada.
210
00:11:03,496 --> 00:11:05,331
- Gracias.
- Igualmente.
211
00:11:05,414 --> 00:11:09,919
Si gustan acompañarme,
los llevaré a sus habitaciones.
212
00:11:10,002 --> 00:11:11,670
Qué hermoso lugar.
213
00:11:11,754 --> 00:11:14,799
¡Italia! Pizza, pasta y papas.
214
00:11:16,092 --> 00:11:18,052
¿Has conocido al Papa, Conn?
215
00:11:18,135 --> 00:11:19,387
- Sí, ah...
216
00:11:19,470 --> 00:11:20,471
Conocí a uno,
217
00:11:20,554 --> 00:11:23,140
hace un par de papas antes.
Con papá.
218
00:11:23,224 --> 00:11:27,228
-Él era todo... un papa gordo.
219
00:11:27,311 --> 00:11:28,562
Un papa completo.
220
00:11:29,105 --> 00:11:30,064
Muy religioso.
221
00:11:30,147 --> 00:11:32,024
En verdad
creen en esas cosas, ¿eh?
222
00:11:32,650 --> 00:11:33,734
Guau.
223
00:11:34,944 --> 00:11:36,153
Es hermoso.
224
00:11:38,072 --> 00:11:39,615
¿Todo está bien, Conn?
225
00:11:40,032 --> 00:11:41,409
Sí. Sí.
226
00:11:42,785 --> 00:11:43,869
Solo...
227
00:11:45,162 --> 00:11:49,041
el sujeto de Político
me pregunta, para su artículo,
228
00:11:49,125 --> 00:11:52,670
tu nombre completo
y tu historial laboral
229
00:11:52,753 --> 00:11:54,296
- y todo eso.
- Ah, claro.
230
00:11:54,380 --> 00:11:56,632
-¿Crees que esté husmeando?
- Podría ser amistoso.
231
00:11:57,133 --> 00:11:58,634
Pero ya sabes...
232
00:11:58,717 --> 00:12:00,344
probablemente no.
¿Tú qué opinas?
233
00:12:00,428 --> 00:12:02,138
Sí. Tal vez amistoso.
234
00:12:02,221 --> 00:12:04,640
Porque los reporteros
son jodidamente amistosos,
235
00:12:04,723 --> 00:12:06,225
según yo.
236
00:12:15,693 --> 00:12:17,611
- Muy bien.
237
00:12:17,695 --> 00:12:18,696
Hola.
238
00:12:18,779 --> 00:12:20,406
-¿Vas al coctel de bienvenida?
239
00:12:20,489 --> 00:12:23,868
Seguro. Ah, solo déjame ver con
Laurie y luego podemos discutir
240
00:12:23,951 --> 00:12:26,120
- sobre el precio de GoJo.
- Mm, bien.
241
00:12:26,203 --> 00:12:27,955
Se eleva,
pero nada aterrador.
242
00:12:28,038 --> 00:12:29,123
Laurie, Laurie, Laurie.
243
00:12:29,206 --> 00:12:30,916
No dejas de hablar de él.
244
00:12:31,000 --> 00:12:33,169
Creo que estás obsesionada
y francamente es asqueroso.
245
00:12:33,252 --> 00:12:35,296
Ah, Laurie, nos adelantaremos.
246
00:12:35,379 --> 00:12:36,881
-¿Me alcanzas?
- Sí, allá te veo.
247
00:12:36,964 --> 00:12:38,090
Bien, genial.
248
00:12:39,258 --> 00:12:40,342
De acuerdo, escucha.
249
00:12:40,426 --> 00:12:42,553
- Tengo que hablar contigo.
- Bien.
250
00:12:42,636 --> 00:12:45,347
- Ah, quiero pedirte algo.
- De acuerdo.
251
00:12:45,723 --> 00:12:46,765
Am...
252
00:12:48,100 --> 00:12:52,563
Necesito que dejes de enviarme
los, ah... "asuntos".
253
00:12:53,981 --> 00:12:55,065
¿Los qué?
254
00:12:56,233 --> 00:12:58,235
¿Las fotografías?
255
00:13:00,112 --> 00:13:01,864
¿No quieres fotos de mi verga?
256
00:13:01,947 --> 00:13:04,074
- No.
- Ah, entiendo.
257
00:13:04,825 --> 00:13:05,993
Me ofende, ¿segura?
258
00:13:06,076 --> 00:13:07,203
- Sí, estoy segura.
- Bien.
259
00:13:07,286 --> 00:13:08,370
Hablo en serio, Roman.
260
00:13:08,454 --> 00:13:11,081
Yo no estoy seguro.
Siento que, sí las quieres,
261
00:13:11,165 --> 00:13:13,459
pero estás siendo
típicamente coqueta.
262
00:13:13,542 --> 00:13:16,170
Creo que esto pasa
cuando estás bajo presión o...
263
00:13:16,253 --> 00:13:19,006
ah... pero encuentra
otro escape, Roman.
264
00:13:19,965 --> 00:13:22,384
Mírate, tratando de entrar
en mi mente.
265
00:13:22,468 --> 00:13:24,094
No abras la caja de Pandora.
266
00:13:24,178 --> 00:13:26,096
Hay más vergas ahí.
267
00:13:26,180 --> 00:13:31,185
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE
DE VIOLÍN) ♪
268
00:13:37,733 --> 00:13:39,193
Ella tiene
una casa adorable.
269
00:13:39,276 --> 00:13:41,779
Sí, es extraordinaria.
- Hola, madre. Lo siento.
270
00:13:41,862 --> 00:13:43,030
-¡Roman!
Hola.
271
00:13:43,113 --> 00:13:45,324
- Hola.
-¿Cómo estás?
272
00:13:45,407 --> 00:13:47,159
Roman, conoces a Peter.
273
00:13:47,243 --> 00:13:48,494
- Sí.
- Hola.
274
00:13:48,577 --> 00:13:51,372
Peter, Roman está preocupado,
piensa que me estoy apresurando.
275
00:13:51,455 --> 00:13:53,958
- Cree que me tienes cautiva.
276
00:13:54,041 --> 00:13:55,167
Es todo lo contrario.
277
00:13:56,752 --> 00:13:58,629
- Bueno, ¿cómo estás?
- Bien.
278
00:13:58,712 --> 00:14:00,381
Muy emocionado por todo esto.
279
00:14:00,464 --> 00:14:02,424
Sí, sí, claro. También yo.
280
00:14:02,508 --> 00:14:04,218
Y... ¿cómo va el negocio?
281
00:14:04,301 --> 00:14:07,137
Escuché que te interesan
los gulags plateados.
282
00:14:07,221 --> 00:14:09,765
(RÍE) Sí. Ayudo a...
283
00:14:09,848 --> 00:14:11,392
mejorar un grupo de asilos.
284
00:14:11,475 --> 00:14:12,810
Muy gratificante,
285
00:14:12,893 --> 00:14:13,936
por cierto.
286
00:14:14,019 --> 00:14:15,604
Y también vemos las operaciones.
287
00:14:15,688 --> 00:14:17,731
Sí. Habla
de las enfermeras.
288
00:14:18,857 --> 00:14:21,110
Ella es muy ruda.
No sé cómo puedo con ello.
289
00:14:21,193 --> 00:14:23,070
- Pero también soy rudo contigo.
290
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
Él es horrible.
Obviamente puedo verlo.
291
00:14:28,659 --> 00:14:31,287
No, no, en absoluto.
Él es exactamente tu tipo.
292
00:14:31,370 --> 00:14:34,999
Otro en la línea de refinados
padrastros ingleses falsos.
293
00:14:35,082 --> 00:14:37,501
No es refinado.
Su padre era doctor.
294
00:14:37,585 --> 00:14:39,878
Compró sus propios muebles.
295
00:14:39,962 --> 00:14:41,964
Fue un pequeño niño
luchando por su beca.
296
00:14:42,047 --> 00:14:43,716
Guau, tranquilízate, madre.
297
00:14:43,799 --> 00:14:45,843
Es de mi padrastro
de quien estás hablando.
298
00:14:45,926 --> 00:14:47,219
¡Ah!
299
00:14:47,303 --> 00:14:50,681
Él me está obligando a todo
esto. El asunto de la Toscana.
300
00:14:50,764 --> 00:14:52,975
Pero es muy divertido,
digo, míralo.
301
00:14:53,058 --> 00:14:56,020
Platicando como si fuera
un vendedor barato.
302
00:14:56,103 --> 00:14:57,730
- Mm, muy barato.
303
00:14:57,813 --> 00:15:00,232
- Ah...
304
00:15:00,316 --> 00:15:02,818
Ah, mamá. Ah...
305
00:15:02,901 --> 00:15:07,615
sabes que no suelo ser
de los que sermonean mucho,
306
00:15:07,698 --> 00:15:11,660
pero... solo diré...
¿Tú estás...
307
00:15:11,744 --> 00:15:14,288
segura? El sujeto
tiene cuatro hijos.
308
00:15:14,371 --> 00:15:16,332
Tiene mucho más que eso, cariño.
309
00:15:16,415 --> 00:15:18,125
Ah, genial. Eso es fantástico.
310
00:15:18,208 --> 00:15:20,002
Pero hay un prenupcial, ¿verdad?
311
00:15:20,085 --> 00:15:22,129
Ah, vamos, eso no es romántico.
312
00:15:22,212 --> 00:15:26,008
Mamá, solo... me preocupa que
tal vez estás apresurando esto.
313
00:15:26,091 --> 00:15:27,843
¿Y con qué esperas
que yo sobreviva?
314
00:15:27,926 --> 00:15:30,554
¿Macarroni
y servicios funerarios?
315
00:15:43,400 --> 00:15:44,318
¿Y?
316
00:15:44,401 --> 00:15:46,654
Ah, sí, ella dijo que no puede
317
00:15:46,737 --> 00:15:48,656
vivir de macarroni
y servicios funerarios.
318
00:15:48,739 --> 00:15:50,282
Ah, vaya,
319
00:15:50,366 --> 00:15:51,992
¿la pobre Eleanor Rigby
quiere mamar verga
320
00:15:52,076 --> 00:15:54,495
y beber champaña por el resto
de su vida en su lugar?
321
00:15:54,578 --> 00:15:57,164
Mm, al parecer,
debemos odiar a Peter
322
00:15:57,247 --> 00:15:58,999
porque fue capaz
de obtener una beca
323
00:15:59,083 --> 00:16:01,377
y compró sus propios muebles.
324
00:16:01,460 --> 00:16:04,546
¿Qué más tenemos? ¿Alguna...?
¿Alguna solicitud?
325
00:16:04,630 --> 00:16:06,882
-¿Alguna oferta?
- No. No realmente.
326
00:16:06,965 --> 00:16:09,176
Ah... hay una entrevista,
327
00:16:09,259 --> 00:16:11,178
en un podcast.
328
00:16:11,261 --> 00:16:12,513
- Entiendo.
- Ah, básicamente,
329
00:16:12,596 --> 00:16:16,016
con periodistas ex "globales"
que hacen algo como...
330
00:16:16,100 --> 00:16:17,559
como con los Kennedy.
331
00:16:17,643 --> 00:16:19,728
"La maldición de los Roy",
ese estilo.
332
00:16:19,812 --> 00:16:22,272
Ah, algo de la mamá
de Connor y...
333
00:16:22,356 --> 00:16:24,358
tu papá y Rose,
334
00:16:24,441 --> 00:16:26,860
y luego los suicidios
de los tabloides,
335
00:16:26,944 --> 00:16:28,195
donde un joven fue acosado
336
00:16:28,278 --> 00:16:30,698
y si estuvo en un accidente
o se suicidó.
337
00:16:30,781 --> 00:16:33,367
Fue un mesero en la boda
de tu hermana, creo.
338
00:16:33,450 --> 00:16:34,910
¿Recuerdas algo de eso?
339
00:16:35,911 --> 00:16:36,912
Ajá, seguro.
340
00:16:36,995 --> 00:16:38,205
Bueno, piden entrevistas
341
00:16:38,288 --> 00:16:39,373
a toda la familia.
342
00:16:42,042 --> 00:16:43,752
Tal vez...
343
00:16:43,836 --> 00:16:46,255
- presta atención a eso, ¿sí?
- Muy bien.
344
00:16:46,338 --> 00:16:48,298
Malditos busca-chismes.
345
00:16:48,382 --> 00:16:50,968
Am, si no es extraño,
¿puedo irme?
346
00:16:51,051 --> 00:16:51,927
Sí, como sea.
347
00:16:52,010 --> 00:16:53,804
- Haz lo que quieras.
Muy bien.
348
00:16:57,015 --> 00:16:59,393
Gratzie. Bien.
349
00:16:59,476 --> 00:17:00,686
- Hola.
- Hola.
350
00:17:02,020 --> 00:17:02,980
Ah, muy bien.
351
00:17:03,063 --> 00:17:05,774
Sí.
- Qué agradable. ¿Cómo estás?
352
00:17:05,858 --> 00:17:07,901
- Bien. Genial. Sí, genial.
353
00:17:07,985 --> 00:17:09,028
Sí.
354
00:17:09,737 --> 00:17:10,738
Ah, mierda.
355
00:17:10,821 --> 00:17:12,239
- Cosas del trabajo.
- Sí, lo siento.
356
00:17:12,322 --> 00:17:13,782
No, no. Adelante.
357
00:17:19,455 --> 00:17:21,457
- Gracias.
- Felicidades, Greg.
358
00:17:21,540 --> 00:17:23,542
Sí. Apuntando arriba de tu liga.
359
00:17:24,293 --> 00:17:25,961
-¿Ah, Comfry?
- Mm, mm.
360
00:17:26,044 --> 00:17:27,087
Sí, sí, sí, sí.
361
00:17:27,171 --> 00:17:29,631
Sí, me agrada. Me agrada.
362
00:17:30,382 --> 00:17:31,717
Me pregunto...
363
00:17:32,468 --> 00:17:34,595
¿Hay algo ahí?
Digo, no sé...
364
00:17:34,678 --> 00:17:37,473
Seguro.
-¿Algo substancial?
365
00:17:37,556 --> 00:17:38,807
¿Qué?
366
00:17:38,891 --> 00:17:40,601
Dios mío.
367
00:17:40,684 --> 00:17:42,311
¿Un hombre que moría de sed
368
00:17:42,394 --> 00:17:44,646
de pronto es un crítico
de agua mineral?
369
00:17:44,730 --> 00:17:47,775
¿Comfry no sacia tu sed
de sabiduría, Greg?
370
00:17:47,858 --> 00:17:49,693
Lástima que Sontag no esté viva,
371
00:17:49,777 --> 00:17:51,153
- podrías invitarla a cenar.
- Sí.
372
00:17:51,236 --> 00:17:53,530
Me pregunto si
373
00:17:53,614 --> 00:17:57,117
cuando conozca, entre comillas,
al verdadero yo,
374
00:17:57,201 --> 00:17:58,327
¿aún se quedará?
375
00:17:58,410 --> 00:18:00,496
Bueno, creo que cualquier modo,
funcione o no,
376
00:18:00,579 --> 00:18:02,456
es una gran escalera de citas.
377
00:18:02,539 --> 00:18:04,458
¿Disculpa? Ah, ¿cómo en...?
378
00:18:04,541 --> 00:18:07,252
Bueno, ya sabes,
la van a ver contigo,
379
00:18:07,336 --> 00:18:09,171
y sin ofender,
380
00:18:09,254 --> 00:18:11,423
"¿Qué carajos
está pasando ahí?".
381
00:18:11,507 --> 00:18:12,841
"¿Por qué está él con ella?".
382
00:18:12,925 --> 00:18:14,802
Sí, sí, yo...
entiendo lo que dicen.
383
00:18:14,885 --> 00:18:17,054
Sin ofender.
Puede que funcione.
384
00:18:17,137 --> 00:18:18,430
Escalera de citas.
385
00:18:18,514 --> 00:18:20,098
Jugar el juego de las escaleras.
386
00:18:21,850 --> 00:18:22,851
¿Qué...? ¿Qué hay de ella?
387
00:18:22,935 --> 00:18:24,269
Se ve agradable.
Sí.
388
00:18:24,353 --> 00:18:25,229
Mm, sí.
389
00:18:25,312 --> 00:18:27,147
- Digo, ¿por qué no?
390
00:18:27,231 --> 00:18:28,941
- Es bonita.
- Lo es. Muy bonita.
391
00:18:29,024 --> 00:18:31,109
También es una princesa
o duquesa o algo,
392
00:18:31,193 --> 00:18:32,319
- pero seguro, sí.
- Sí.
393
00:18:32,402 --> 00:18:33,737
-¿Y por qué no?
-¿Por qué no?
394
00:18:33,821 --> 00:18:35,572
Pusimos a un hombre en la Luna.
395
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
Oh...
396
00:18:40,619 --> 00:18:42,496
Muy bien.
De acuerdo. Guau.
397
00:18:42,579 --> 00:18:44,122
Pobre mujer. Probablemente...
398
00:18:44,206 --> 00:18:45,207
Ella pensará
399
00:18:45,290 --> 00:18:47,042
que conoció a un hombre
divertido en una boda.
400
00:18:47,125 --> 00:18:49,878
Debería pintarse de rojo
como un lagarto peligroso.
401
00:18:49,962 --> 00:18:52,214
Ay, no. "Miedosa" Poppins
está en maniobras.
402
00:18:52,297 --> 00:18:53,215
¿Puedes...?
403
00:18:53,298 --> 00:18:54,883
- Sí, solo ocúltame.
¿Que no te vea?
404
00:18:54,967 --> 00:18:56,802
Ella sabe que no estoy
en un buen lugar,
405
00:18:56,885 --> 00:18:58,011
así que...
406
00:18:58,095 --> 00:18:59,888
- van a volar dagas, ¿sabes?
Seguro.
407
00:18:59,972 --> 00:19:01,390
"¿Cómo va tu matrimonio?".
408
00:19:01,473 --> 00:19:02,391
"¿Van a tener hijos?".
409
00:19:02,474 --> 00:19:03,725
-¿Cómo va tu matrimonio?
-¿Mm?
410
00:19:03,809 --> 00:19:04,852
¿Van a tener hijos?
411
00:19:04,935 --> 00:19:06,979
- Muy bien. Ja, ja.
412
00:19:08,105 --> 00:19:09,648
Ah, Karolina.
413
00:19:11,108 --> 00:19:13,318
"De camino a Macao.
Me siento con suerte".
414
00:19:13,402 --> 00:19:15,195
Ah, Tom. Matsson.
415
00:19:16,947 --> 00:19:18,490
-¿Qué? ¿"De camino a Macao"?
-¡Carajo!
416
00:19:18,574 --> 00:19:20,200
¿"Me siento con suerte"?
¿Qué carajos es eso?
417
00:19:20,284 --> 00:19:21,910
-¿Viste esto?
¿Lo que mandó Karolina?
418
00:19:21,994 --> 00:19:24,621
¿Fuera del radar y ahora esto?
¿Es...? ¿Es una maniobra?
419
00:19:24,705 --> 00:19:26,874
Tal vez.
- Es, am... podría ser...
420
00:19:26,957 --> 00:19:28,375
Podría no ser nada, ¿sabes?
421
00:19:28,458 --> 00:19:29,918
Fuegos artificiales
de redes sociales.
422
00:19:30,002 --> 00:19:31,712
"De camino a Macao.
Me siento con suerte".
423
00:19:31,795 --> 00:19:33,255
¿Está tratando
de elevar el precio?
424
00:19:33,338 --> 00:19:34,840
¿Solo...?
¿Solo está haciendo olas
425
00:19:34,923 --> 00:19:36,300
o trata de arruinar el trato?
426
00:19:36,383 --> 00:19:37,968
Digo, ¿tiene un buen número
de subscriptores?
427
00:19:38,051 --> 00:19:40,262
Tal vez solo va a Macao
y se siente con suerte.
428
00:19:40,345 --> 00:19:41,597
Tal vez... no lo sé.
429
00:19:41,680 --> 00:19:43,432
Hola, Lukas, llámame.
¿Estás drogado?
430
00:19:43,515 --> 00:19:46,810
Creo que deberías dejar
tu bebida venti de ayahuasca.
431
00:19:46,894 --> 00:19:49,563
Ah, tenemos que saber
de estos tuits, amigo, ¿sí?
432
00:19:49,646 --> 00:19:50,647
Llámame.
433
00:19:50,731 --> 00:19:52,149
No lo sé. Es su estilo.
434
00:19:52,232 --> 00:19:53,275
Es un tipo bromista.
435
00:19:53,358 --> 00:19:55,110
Bueno, suena muy gracioso.
436
00:19:55,193 --> 00:19:56,320
¿Va a robarnos los relojes
437
00:19:56,403 --> 00:19:58,030
mientras parte el trato
por la mitad?
438
00:19:58,113 --> 00:19:59,072
Tal vez.
439
00:19:59,156 --> 00:20:00,824
Se supone que deberías
saber sobre esto, Rom.
440
00:20:00,908 --> 00:20:02,409
Estoy en eso. Déjalo.
441
00:20:02,492 --> 00:20:03,827
Oye, buen trabajo, Rom.
442
00:20:04,328 --> 00:20:05,329
Hola.
443
00:20:05,412 --> 00:20:07,164
- Matsson se volvió loco.
Mm, mm.
444
00:20:07,247 --> 00:20:08,749
Pon orden
en esa mierda, hermano.
445
00:20:08,832 --> 00:20:10,375
Lo tengo
bajo control, hijo de puta.
446
00:20:10,459 --> 00:20:11,835
¿Sí?
- Sí. ¿Tú adónde vas?
447
00:20:11,919 --> 00:20:13,253
¿A Nápoles, a buscar droga?
448
00:20:13,337 --> 00:20:15,672
No, es solo que nuestra madre
me quiere fuera de la fiesta.
449
00:20:15,756 --> 00:20:16,632
Genial.
450
00:20:16,715 --> 00:20:18,759
- Bien. Hasta luego.
-¿Y mis hijos?
451
00:20:18,842 --> 00:20:21,803
Oigan. ¡Oigan, niños!
¿Dónde carajos están mis hijos?
452
00:20:21,887 --> 00:20:23,805
No me sorprende
que no sepa dónde están.
453
00:20:24,973 --> 00:20:25,933
- Escucha...
-¿Ah?
454
00:20:26,016 --> 00:20:27,768
Estuve pensando.
455
00:20:27,851 --> 00:20:29,353
Quién sabe qué pase.
456
00:20:30,020 --> 00:20:31,438
Tal vez no lo consiga.
457
00:20:31,521 --> 00:20:32,606
Ah...
458
00:20:32,689 --> 00:20:37,069
Tal vez el sistema bipartito
no es tan podrido como parece.
459
00:20:37,152 --> 00:20:40,447
Pero debo planear
para el éxito. Así que...
460
00:20:40,530 --> 00:20:43,075
Willa, esta es
una conversación difícil.
461
00:20:44,701 --> 00:20:45,786
Ah, entiendo.
462
00:20:46,620 --> 00:20:48,288
¿Así que estás bien?
463
00:20:48,372 --> 00:20:52,125
Sí. Solo... no, adelante.
Es solo...
464
00:20:52,209 --> 00:20:54,252
podemos volver
a la clandestinidad.
465
00:20:54,336 --> 00:20:56,588
Eh... yo en mi departamento
en la ciudad,
466
00:20:56,672 --> 00:20:58,423
tú vienes a visitarme.
467
00:20:58,507 --> 00:20:59,591
Y es algo romántico.
468
00:20:59,675 --> 00:21:01,510
Eso no funciona para mí, no.
469
00:21:01,593 --> 00:21:03,971
- Maxim tiene una idea.
470
00:21:06,181 --> 00:21:07,265
Que es...
471
00:21:09,267 --> 00:21:10,269
¡Uh!
472
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
Willa, ¿aceptas hacerme
473
00:21:12,562 --> 00:21:15,273
el hombre más feliz y el más...
474
00:21:16,274 --> 00:21:19,987
invulnerable candidato
en el mundo?
475
00:21:21,446 --> 00:21:23,073
Está bien.
476
00:21:23,156 --> 00:21:25,826
-¿Está bien?
- No... es decir... cariño.
477
00:21:27,327 --> 00:21:28,495
Cariño.
478
00:21:29,121 --> 00:21:30,664
Cariño.
479
00:21:30,747 --> 00:21:32,457
Las personas observan, Willa.
480
00:21:35,210 --> 00:21:38,255
Bueno, pues con gusto diré...
481
00:21:39,464 --> 00:21:41,133
Sí, sí, sí.
482
00:21:41,216 --> 00:21:42,718
¿Puedo...?
483
00:21:42,801 --> 00:21:45,178
¿Puedo pensarlo... un poco?
484
00:21:45,721 --> 00:21:46,972
Si te parece bien...
485
00:21:47,973 --> 00:21:49,224
sonreiré ahora.
486
00:21:49,307 --> 00:21:50,392
Claro.
487
00:21:50,475 --> 00:21:51,893
Como si dijiste que sí.
488
00:21:53,729 --> 00:21:55,397
Toma tu tiempo.
Sí.
489
00:21:56,064 --> 00:21:58,150
-Grazie mile.
- Guau.
490
00:21:58,233 --> 00:22:01,194
El precio de GoJo sigue subiendo
y cada vez más.
491
00:22:01,278 --> 00:22:02,571
Sí. Creo que te engañó, Rom.
492
00:22:02,654 --> 00:22:04,573
Mm.
- La comisión va a estar
493
00:22:04,656 --> 00:22:06,742
- encima de esto.
- Uh, sí, Dios, qué miedo.
494
00:22:06,825 --> 00:22:08,952
Gomitas de mascar
de los putos bebés.
495
00:22:09,036 --> 00:22:11,663
Creo que le gustamos. En serio.
Puedo sentirlo en mi interior.
496
00:22:11,747 --> 00:22:14,124
Muy bien. Ah... uno nuevo.
497
00:22:14,207 --> 00:22:17,836
Emojis. Un control,
dedos cruzados, una berenjena.
498
00:22:17,919 --> 00:22:21,131
Mm, tal vez está tratando
de joder los juegos de video,
499
00:22:21,214 --> 00:22:23,467
- o algo así. ¿Qué...?
Rom, esto está mal.
500
00:22:23,550 --> 00:22:25,927
Yo... yo creo que estamos bien.
501
00:22:26,011 --> 00:22:27,512
Ah, ¿sí? Si arruina el trato,
502
00:22:27,596 --> 00:22:30,098
¿quién queda para nosotros
exactamente? Nos convertiríamos
503
00:22:30,182 --> 00:22:32,392
en la puta corporación Waystar
al estilo Pan-American,
504
00:22:32,476 --> 00:22:34,561
Blockbuster Video,
Conexión por Marcación.
505
00:22:34,644 --> 00:22:35,854
Ah... bien.
506
00:22:35,937 --> 00:22:37,397
Aquí viene.
507
00:22:37,481 --> 00:22:39,232
Y aquí viene ella.
508
00:22:39,316 --> 00:22:40,358
No le importa
509
00:22:40,442 --> 00:22:43,195
- un puto y solitario carajo.
- No. No.
510
00:22:43,278 --> 00:22:44,529
Tal vez todo está bien.
511
00:22:44,613 --> 00:22:46,531
Tal vez comparten
una enorme cama juntos
512
00:22:46,615 --> 00:22:49,743
y ven repeticiones de Friends
bebiendo malteadas.
513
00:22:49,826 --> 00:22:52,120
Bueno, su padre llegó,
al parecer.
514
00:22:52,204 --> 00:22:53,288
¿Conoces la historia?
515
00:22:53,371 --> 00:22:56,291
¿Qué? ¿El zorrillo,
la cerda y la concubina?
516
00:22:56,375 --> 00:22:59,252
Tal vez el mejor
regalo de bodas que recibiré.
517
00:22:59,336 --> 00:23:01,046
Pero... es tan asqueroso.
518
00:23:01,129 --> 00:23:03,632
¿Él aún se está cogiendo
a Marcia? ¿Qué creen?
519
00:23:03,715 --> 00:23:06,802
- Creo que no sería la respuesta.
Espero que no.
520
00:23:06,885 --> 00:23:08,720
Él podría matarla
por el esfuerzo.
521
00:23:09,805 --> 00:23:11,181
Bueno, debo irme
522
00:23:11,264 --> 00:23:14,142
a decirles a todos
que sean muy discretos.
523
00:23:14,226 --> 00:23:15,560
- Ah, y, Shiv...
¿Ajá?
524
00:23:15,644 --> 00:23:17,646
¿Sabes del terrible asunto
más tarde?
525
00:23:17,729 --> 00:23:18,939
Ah, sí.
526
00:23:19,022 --> 00:23:20,690
Roman y yo tenemos...
527
00:23:20,774 --> 00:23:22,442
trabajos en lo de un trato
528
00:23:22,526 --> 00:23:24,361
y acaba de recibir un torpedo,
así que no sé
529
00:23:24,444 --> 00:23:25,737
- si voy a poder...
Ah, Shiv.
530
00:23:25,821 --> 00:23:27,781
No seas ridícula.
Ve y diviértete con mamá.
531
00:23:27,864 --> 00:23:29,741
Yo me encargo,
ella no está tan involucrada.
532
00:23:30,867 --> 00:23:32,119
¿Sí?
533
00:23:32,202 --> 00:23:34,955
- Nos vemos después.
De nada.
534
00:23:35,038 --> 00:23:35,914
Jódete.
535
00:23:35,997 --> 00:23:38,166
- Logan, viniste.
-¿Cómo estás?
536
00:23:38,250 --> 00:23:40,168
¿Al margen de los impuestos?
537
00:23:40,252 --> 00:23:42,379
Bienvenidos a la Toscana.
538
00:23:42,462 --> 00:23:43,797
Ah, es un placer estar aquí.
539
00:23:43,880 --> 00:23:46,049
Lo que yo pueda hacer,
házmelo saber.
540
00:23:46,133 --> 00:23:47,342
Muy amable.
541
00:23:47,425 --> 00:23:50,971
Cuando sea oportuno,
me gustaría hablarte
542
00:23:51,054 --> 00:23:54,141
de tus contactos
en el gobierno del Reino Unido.
543
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
- Ajá.
Solo...
544
00:23:55,976 --> 00:23:57,769
me gustaría corresponder,
¿sabes?
545
00:23:57,853 --> 00:23:59,729
- La oportunidad de servir.
Mm.
546
00:23:59,813 --> 00:24:01,982
¿Logan?
Ah.
547
00:24:06,736 --> 00:24:07,779
Mm.
548
00:24:08,905 --> 00:24:10,115
¿Y él qué quería?
549
00:24:10,198 --> 00:24:12,909
Quiere que les hable
a los pendejos en Downing Street
550
00:24:12,993 --> 00:24:17,122
para hacerlo el puto
lord huele-traseros.
551
00:24:18,957 --> 00:24:20,250
-¿Leíste el tuit?
- Sí.
552
00:24:20,333 --> 00:24:21,418
¿Han hablado?
553
00:24:21,501 --> 00:24:22,544
Ah... traté, pero...
554
00:24:22,627 --> 00:24:25,213
No suelo negociar
a través de una berenjena.
555
00:24:25,297 --> 00:24:27,757
No sé si quiera el trato.
556
00:24:27,841 --> 00:24:29,509
Tal vez solo quiera
una puta moussaka.
557
00:24:29,593 --> 00:24:30,969
¿Quieres que lo llame otra vez?
558
00:24:31,052 --> 00:24:32,137
Mm.
559
00:24:34,556 --> 00:24:35,891
Am, muy bien.
560
00:24:35,974 --> 00:24:37,517
Siempre que no venga aquí.
561
00:24:37,809 --> 00:24:38,894
Ah, no.
562
00:24:38,977 --> 00:24:40,228
Oye, oye. ¿Estás bien?
563
00:24:40,312 --> 00:24:41,605
Sí, estoy bien. Oye, papá...
564
00:24:41,688 --> 00:24:43,690
Ken, no quiere verte,
no quiere hablar contigo, ¿sí?
565
00:24:43,773 --> 00:24:45,483
Sí, bueno,
esto es una mierda total.
566
00:24:45,567 --> 00:24:46,860
Ah, por el amor de Dios.
567
00:24:46,943 --> 00:24:48,945
Solo vamos
a hablarlo, ¿de acuerdo?
568
00:24:49,029 --> 00:24:51,323
Quiero verte, papá.
Quiero verte para cenar
569
00:24:51,406 --> 00:24:54,284
y acabemos con esto,
¿de acuerdo?
570
00:24:54,659 --> 00:24:55,744
A las 8:00.
571
00:24:56,119 --> 00:24:57,120
Tú solo.
572
00:24:57,204 --> 00:24:58,246
¿Sí?
573
00:24:58,955 --> 00:25:00,040
Está ocupado.
574
00:25:00,624 --> 00:25:01,833
Seguro.
575
00:25:01,917 --> 00:25:03,126
Le contestaremos.
576
00:25:03,668 --> 00:25:04,753
Te contestaremos.
577
00:25:07,756 --> 00:25:09,132
¿Van, van a contestarme?
578
00:25:09,216 --> 00:25:10,300
Mm, mm.
579
00:25:10,675 --> 00:25:11,718
Imbécil.
580
00:25:14,221 --> 00:25:15,430
¿Debo ir?
581
00:25:15,513 --> 00:25:18,058
No lo sé. Tal vez usa
chaleco antibalas.
582
00:25:18,141 --> 00:25:20,519
Digo... sería bueno que fueras.
583
00:25:20,602 --> 00:25:22,145
Para sacarlo de la compañía.
584
00:25:23,772 --> 00:25:26,358
-¿Te acompaño?
No jodas.
585
00:25:26,441 --> 00:25:27,567
No le tengo miedo.
586
00:25:27,651 --> 00:25:28,610
Consígueme cuartos.
587
00:25:28,693 --> 00:25:31,071
- Quiero a Matsson al teléfono.
- Muy bien.
588
00:25:31,154 --> 00:25:34,324
♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
589
00:25:41,206 --> 00:25:45,168
Hola. Bienvenidas.
Bienvenidas.
590
00:25:45,252 --> 00:25:47,420
Bienvenuti a la passeggiata.
591
00:25:53,885 --> 00:25:55,595
Ya casi llegamos.
592
00:26:25,875 --> 00:26:27,002
Hola.
593
00:26:27,419 --> 00:26:28,211
Cariño.
594
00:26:28,295 --> 00:26:30,213
Lo siento.
Un poco ocupada.
595
00:26:30,297 --> 00:26:32,757
¿Así que lograste escaparte? Mm.
596
00:26:33,925 --> 00:26:36,219
¿Qué opinas
de las hijas de Peter?
597
00:26:36,303 --> 00:26:38,847
Ambas hacen
diseño de interiores.
598
00:26:38,930 --> 00:26:40,056
Están desempleadas.
599
00:26:40,140 --> 00:26:42,058
Sí. Ellas...
ofrecieron tomar fotos
600
00:26:42,142 --> 00:26:44,144
y creo que exportaron
mi directorio.
601
00:26:44,769 --> 00:26:46,021
- No.
- Sí.
602
00:26:48,064 --> 00:26:49,816
Dios. La fiesta de despedida.
603
00:26:49,899 --> 00:26:52,193
Mi madre se revuelca
en la tumba.
604
00:26:54,738 --> 00:26:56,031
Ah, oye.
605
00:26:56,114 --> 00:26:57,741
Rom está preocupado.
606
00:26:57,824 --> 00:26:59,743
Tienen un acuerdo
prenupcial, ¿verdad?
607
00:26:59,826 --> 00:27:03,496
¿Crees que me va a matar por
las joyas falsas de la abuela?
608
00:27:03,580 --> 00:27:04,914
¿Tienes un buen abogado,
al menos?
609
00:27:04,998 --> 00:27:08,543
Sí, seguro. De hecho, tengo
que abrir el acuerdo de divorcio
610
00:27:08,626 --> 00:27:12,047
con tu padre, Peter adora
el lugar en Eaton Square.
611
00:27:12,130 --> 00:27:14,215
¿Él no tiene uno propio?
612
00:27:14,299 --> 00:27:16,426
Tuvo un poco de mala suerte
613
00:27:16,509 --> 00:27:18,678
con un negocio de salmones,
614
00:27:18,762 --> 00:27:20,972
y perdió su casa en Pimlico.
615
00:27:21,348 --> 00:27:22,390
Uh.
616
00:27:22,474 --> 00:27:24,351
Parece ser un buen negociante.
617
00:27:24,434 --> 00:27:25,894
Tiene un gran corazón.
618
00:27:25,977 --> 00:27:28,355
Pues supongo que
los opuestos se atraen.
619
00:27:31,066 --> 00:27:33,568
¿Podemos disfrutar de fumar
620
00:27:33,651 --> 00:27:36,029
sin comentarios mordaces
por un tiempo?
621
00:27:36,112 --> 00:27:37,864
¿O viniste buscando atención?
622
00:27:37,947 --> 00:27:40,533
¿Yo? ¿Atención de ti?
Bah, no.
623
00:27:40,617 --> 00:27:41,743
Ese barco zarpó hace mucho.
624
00:27:41,826 --> 00:27:43,703
Sí, tal vez fui una madre
un poco irregular,
625
00:27:43,787 --> 00:27:45,955
pero tú has sido
una hija de mierda.
626
00:27:47,457 --> 00:27:50,001
No fuiste una madre irregular.
Solo fuiste...
627
00:27:51,002 --> 00:27:52,295
una ausencia.
628
00:27:52,379 --> 00:27:53,963
Pero estoy bien.
629
00:27:54,047 --> 00:27:56,424
Me mudé a la puta
ciudad de Nueva York
630
00:27:56,508 --> 00:27:58,718
para estar cerca de ti
y nunca te vi.
631
00:27:58,802 --> 00:28:00,095
Mamá, está bien.
632
00:28:00,178 --> 00:28:02,222
Es... Dejaste
que papá nos criara
633
00:28:02,305 --> 00:28:04,265
y tal vez fue lo mejor.
634
00:28:04,349 --> 00:28:07,102
Yo le di la custodia para
que tuvieran sus acciones
635
00:28:07,185 --> 00:28:08,895
y yo pudiera
proteger sus intereses.
636
00:28:08,978 --> 00:28:11,147
- Tú elegiste.
637
00:28:11,231 --> 00:28:13,900
"Quiero la carbonara
y a papi, por favor".
638
00:28:13,983 --> 00:28:15,402
Yo no escogí nada.
639
00:28:15,485 --> 00:28:17,487
Tiendes a obtener
lo que quieres al final.
640
00:28:17,570 --> 00:28:18,988
¿Y tú no? Mm.
641
00:28:19,072 --> 00:28:20,907
Creo que no he ganado
642
00:28:20,990 --> 00:28:23,576
una sola batalla
en toda mi vida.
643
00:28:23,868 --> 00:28:24,994
Mm.
644
00:28:25,495 --> 00:28:26,871
Yo tenía diez, mamá.
645
00:28:26,955 --> 00:28:28,289
Era una maldita niña.
646
00:28:29,874 --> 00:28:31,126
Tenías 13.
647
00:28:32,252 --> 00:28:33,962
Y sabías cómo clavar la navaja.
648
00:28:34,045 --> 00:28:35,338
Lo sabías entonces
649
00:28:35,422 --> 00:28:36,756
y lo sabes ahora.
650
00:28:37,549 --> 00:28:39,008
Y tal vez llore.
651
00:28:40,593 --> 00:28:42,178
¿Sí? ¿Dónde está la cebolla?
652
00:28:43,388 --> 00:28:45,640
Eras todo un personaje.
653
00:28:47,934 --> 00:28:49,352
Tú eras mi cebolla.
654
00:28:51,521 --> 00:28:54,149
- Tú eres mi cebolla.
Sí, bueno...
655
00:28:54,232 --> 00:28:55,692
Tú eres mi puta cebolla.
656
00:29:05,577 --> 00:29:08,037
La verdad es que
no debí tener hijos.
657
00:29:12,542 --> 00:29:15,086
Tú tomaste la decisión correcta.
658
00:29:15,170 --> 00:29:17,839
Algunas mujeres
no pueden ser madres.
659
00:29:21,259 --> 00:29:22,594
Debí tener perros.
660
00:29:26,055 --> 00:29:27,182
Pudiste tener perros.
661
00:29:27,265 --> 00:29:29,601
No.
No con tu padre.
662
00:29:29,684 --> 00:29:32,645
Él nunca vio a nada que amara
que no quisiera patearlo
663
00:29:32,729 --> 00:29:34,606
para ver si regresaba.
664
00:29:43,114 --> 00:29:44,449
Muy bien, ¿qué sucede?
665
00:29:45,241 --> 00:29:47,076
Bueno, tu papá llamó
666
00:29:47,160 --> 00:29:48,828
y Matsson no toma las llamadas.
667
00:29:48,912 --> 00:29:50,497
Matsson odia el teléfono.
668
00:29:50,580 --> 00:29:52,040
No es nada. Ya se lo dije.
669
00:29:52,123 --> 00:29:54,167
- Me dejó un mensaje.
670
00:29:54,250 --> 00:29:55,543
Los tuits solo eran unas bromas.
671
00:29:55,627 --> 00:29:58,880
Sus abogados ya le dieron
el sermón para asustarlo.
672
00:29:58,963 --> 00:30:00,298
Vuela a su casa en Suiza.
673
00:30:00,381 --> 00:30:01,508
Pronto lo aclarará.
674
00:30:01,591 --> 00:30:02,926
Sí, bueno, tu papá cree
675
00:30:03,009 --> 00:30:05,011
que Matsson trata de humillarlo.
676
00:30:05,094 --> 00:30:06,721
Bueno, no lo hace.
677
00:30:06,804 --> 00:30:08,556
Así que papá
solo tiene que aguantar.
678
00:30:08,640 --> 00:30:10,558
No debemos entrar en pánico,
Gerri, ¿sí?
679
00:30:10,642 --> 00:30:12,393
- No estoy en pánico.
- Creo que lo estás.
680
00:30:12,477 --> 00:30:14,521
Porque interrumpes
una gran noche.
681
00:30:14,604 --> 00:30:16,231
Me hago amigo de Laurie.
682
00:30:16,314 --> 00:30:17,357
Trataré de cogérmelo
683
00:30:17,440 --> 00:30:19,192
y ver si eso funciona
en nuestro asqueroso lio.
684
00:30:19,275 --> 00:30:21,236
No trates de cogerte a Laurie.
685
00:30:21,319 --> 00:30:23,863
¿Qué dices de ir
a ver a Matsson?
686
00:30:23,947 --> 00:30:25,907
Sí, seguro.
¿Papá quiere que lo haga?
687
00:30:25,990 --> 00:30:27,951
Sí. Tu papá quiere el trato,
688
00:30:28,034 --> 00:30:30,370
pero necesita un traductor.
689
00:30:30,453 --> 00:30:33,289
Logan debe confirmar antes
de la junta con el banquero.
690
00:30:33,373 --> 00:30:35,542
¿Así que quieres
que salve el trato?
691
00:30:35,625 --> 00:30:37,544
¿Por qué no lo dijiste?
Pan comido.
692
00:30:37,627 --> 00:30:39,754
Salvar el trato.
Cogerme a Laurie.
693
00:30:39,837 --> 00:30:42,006
Llevar a la compañía
a la Tierra Prometida.
694
00:30:42,090 --> 00:30:43,174
Cogerme a Gerri.
695
00:30:44,008 --> 00:30:45,468
Va a ser una gran semana.
696
00:30:45,552 --> 00:30:48,471
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
697
00:31:08,783 --> 00:31:09,867
Hola.
698
00:31:10,660 --> 00:31:12,245
Creí que esto sería privado.
699
00:31:12,328 --> 00:31:15,164
Estoy cruzando
por mucha mierda y...
700
00:31:15,248 --> 00:31:16,749
ella está monitoreando.
701
00:31:16,833 --> 00:31:19,752
Quédense donde sea.
Ustedes pueden esperar adentro.
702
00:31:29,554 --> 00:31:33,141
Escuché que preguntaste
por el menú y el chef.
703
00:31:33,224 --> 00:31:36,102
Hay cosas fuera del menú
para mí, por mi salud.
704
00:31:36,185 --> 00:31:39,314
¿Temes que quiera que
te atragantes con una aceituna?
705
00:31:39,397 --> 00:31:42,275
Bueno, creo que te trajeron
algunos platillos
706
00:31:42,358 --> 00:31:43,818
que son buenos para mí.
707
00:31:43,901 --> 00:31:46,946
Sí, es una lástima. ¿sabes?
Marcos es un gran chef
708
00:31:47,030 --> 00:31:50,658
y hablamos con tu doctor
por los requerimientos.
709
00:31:51,909 --> 00:31:53,703
Sí. ¿Qué es todo esto?
710
00:31:53,786 --> 00:31:55,830
Tengo mucho que hacer.
711
00:31:55,913 --> 00:31:56,956
Como siempre.
712
00:31:57,040 --> 00:32:00,835
El precio de GoJo sube
y tu amigo, Matsson,
713
00:32:00,918 --> 00:32:02,587
le falta un tornillo.
714
00:32:02,670 --> 00:32:03,838
Así que...
715
00:32:03,921 --> 00:32:06,215
solo quería
hablar contigo, supongo.
716
00:32:06,299 --> 00:32:08,509
Mira, no quiero entrar
en ello ahora
717
00:32:08,593 --> 00:32:11,095
porque si es mierda,
solo me iré.
718
00:32:11,179 --> 00:32:14,641
¿Podemos ser civiles y no verter
las entrañas sobre la mesa?
719
00:32:15,850 --> 00:32:17,769
¿Signore?
Seguro.
720
00:32:18,645 --> 00:32:20,021
Ese, ese es para él.
721
00:32:38,039 --> 00:32:40,124
-¿Y los niños?
- Están adentro.
722
00:32:40,208 --> 00:32:41,459
¡Iverson!
723
00:32:41,542 --> 00:32:43,002
Me gustaría saludarlos.
724
00:32:43,961 --> 00:32:45,046
Seguro.
725
00:32:45,880 --> 00:32:47,882
¡Hola, hijo!
726
00:32:47,965 --> 00:32:49,175
¿Cómo estás?
727
00:32:49,717 --> 00:32:50,760
Bien.
728
00:32:51,469 --> 00:32:52,679
¿Te gusta el mozzarella?
729
00:32:53,221 --> 00:32:54,639
Ah, no mucho.
730
00:32:55,807 --> 00:32:56,891
Prueba este.
731
00:32:59,477 --> 00:33:00,812
Aquí tienes, pruébalo.
732
00:33:08,611 --> 00:33:10,738
Sí.
Sabe bien.
733
00:33:12,031 --> 00:33:13,866
Puedes irte. Vamos.
734
00:33:13,950 --> 00:33:17,245
Kerry tiene algo
para ti ahí, creo.
735
00:33:17,328 --> 00:33:18,621
Buenas noches, campeón.
736
00:33:18,705 --> 00:33:19,914
Buenas noches.
737
00:33:22,417 --> 00:33:23,751
¿Quién crees que soy?
738
00:33:25,169 --> 00:33:27,046
¿Crees que te quiero muerto?
739
00:33:27,130 --> 00:33:29,006
Me dolerá mucho cuando mueras.
740
00:33:30,174 --> 00:33:31,259
Mm, mm.
741
00:33:32,593 --> 00:33:34,053
¿Cómo está el muchacho?
742
00:33:34,137 --> 00:33:35,430
¿Le va mejor?
743
00:33:35,513 --> 00:33:36,931
Él... él está bien.
744
00:33:39,434 --> 00:33:40,518
Escucha, mira...
745
00:33:42,603 --> 00:33:43,771
mi asunto es...
746
00:33:44,605 --> 00:33:45,690
quiero salir.
747
00:33:46,983 --> 00:33:50,403
Creí que era
un caballero andante, pero...
748
00:33:50,486 --> 00:33:51,779
sí, eso no es lo que...
749
00:33:51,863 --> 00:33:54,574
La vida no son
caballeros cabalgando.
750
00:33:54,657 --> 00:33:57,618
Es un número
en un pedazo de papel.
751
00:33:57,702 --> 00:34:00,997
Es una pelea
por una navaja en el lodo.
752
00:34:04,625 --> 00:34:07,003
Mira, yo no sé...
753
00:34:07,086 --> 00:34:09,505
a dónde irá mi vida
a partir de aquí.
754
00:34:09,797 --> 00:34:10,840
Ah...
755
00:34:12,842 --> 00:34:13,968
tal vez yo...
756
00:34:14,552 --> 00:34:15,636
podría...
757
00:34:16,304 --> 00:34:17,430
no lo sé.
758
00:34:17,513 --> 00:34:19,182
Pero no puedo
hacer una mierda.
759
00:34:20,725 --> 00:34:21,809
Así que, esto es.
760
00:34:21,893 --> 00:34:24,187
Quiero un pago premium
por las acciones.
761
00:34:24,270 --> 00:34:27,273
Dos mil millones.
Y un activo grande.
762
00:34:27,356 --> 00:34:29,525
Algo que se haga sin influencia
de accionistas.
763
00:34:29,609 --> 00:34:31,194
Tal vez...
764
00:34:31,277 --> 00:34:33,446
no lo sé,
publicidad exterior, podcasts.
765
00:34:33,529 --> 00:34:36,741
Me quedo con Fikret,
Jess y me largo.
766
00:34:36,824 --> 00:34:39,577
Soy un fantasma.
Despojado, fuera del juego,
767
00:34:39,660 --> 00:34:40,953
desheredado por completo.
768
00:34:42,205 --> 00:34:43,915
Ni siquiera hablaré
en tu funeral.
769
00:34:44,457 --> 00:34:45,541
Acabamos.
770
00:34:47,043 --> 00:34:48,085
Mm...
771
00:34:48,169 --> 00:34:49,587
tengo que pensarlo.
772
00:34:51,339 --> 00:34:52,465
Bueno, tú ya, ya...
773
00:34:52,548 --> 00:34:54,050
ya lo ofreciste.
En mi cumpleaños.
774
00:34:54,133 --> 00:34:56,135
Eso fue por... diversión.
775
00:34:56,219 --> 00:34:58,179
Papá.
776
00:34:58,262 --> 00:35:00,181
No podemos hacer
esta mierda por siempre.
777
00:35:00,264 --> 00:35:01,516
Tal vez te quiero cerca.
778
00:35:02,892 --> 00:35:04,143
Puedes trabajar el correo.
779
00:35:04,560 --> 00:35:06,020
Dar vueltas.
780
00:35:06,103 --> 00:35:07,271
No puedo.
781
00:35:07,939 --> 00:35:09,774
Lo intenté, pero yo, yo...
782
00:35:09,857 --> 00:35:11,400
pensé que podía
cambiar las cosas.
783
00:35:12,443 --> 00:35:13,694
Pero no soy tan...
784
00:35:15,988 --> 00:35:18,991
hay cosas que tú puedes hacer
que yo no.
785
00:35:19,075 --> 00:35:20,201
Tal vez.
786
00:35:22,703 --> 00:35:23,746
Tal vez.
787
00:35:25,081 --> 00:35:26,123
Ganaste.
788
00:35:27,625 --> 00:35:30,211
Porque eres corrupto
y también lo es el mundo.
789
00:35:30,753 --> 00:35:31,838
Mm.
790
00:35:31,921 --> 00:35:32,964
Bueno.
791
00:35:33,047 --> 00:35:35,049
Soy mejor que tú.
792
00:35:35,132 --> 00:35:37,885
Tú... ¿sabes? Yo, yo... yo...
Yo odio decir esto,
793
00:35:37,969 --> 00:35:40,012
porque te amo,
pero tú eres...
794
00:35:41,305 --> 00:35:42,223
malvado.
795
00:35:42,306 --> 00:35:45,017
No hables de cosas
que no entiendes.
796
00:35:45,101 --> 00:35:46,561
Tú eres listo,
797
00:35:46,644 --> 00:35:49,188
pero lo que has hecho es...
tú... tú... tú...
798
00:35:49,272 --> 00:35:52,191
has monetizado todo el puto...
799
00:35:52,275 --> 00:35:53,609
el... el...
800
00:35:53,693 --> 00:35:56,487
el resentimiento norteamericano
de clases y razas y...
801
00:35:56,571 --> 00:35:58,698
Y yo creía que solo
les decía el clima.
802
00:35:58,781 --> 00:36:01,242
Vuelves irritabilidad
en dólares plateados.
803
00:36:01,325 --> 00:36:02,910
Y apenas lo notas, ¿cierto?
804
00:36:05,621 --> 00:36:06,831
Sí, tal vez sí.
805
00:36:06,914 --> 00:36:08,416
No jodas.
806
00:36:08,499 --> 00:36:10,668
Bien. ¿sabes qué?
807
00:36:12,962 --> 00:36:14,255
Me importa un carajo.
808
00:36:15,006 --> 00:36:17,258
No todos pueden vivir esta vida.
809
00:36:19,677 --> 00:36:22,889
Soy un gran revolucionario.
810
00:36:22,972 --> 00:36:25,474
Un poco... de picante.
811
00:36:26,309 --> 00:36:27,476
De diversión.
812
00:36:27,560 --> 00:36:28,936
¿Diversión?
813
00:36:29,020 --> 00:36:30,229
Un poco de verdad.
814
00:36:31,731 --> 00:36:33,399
Muy bien. Verdad. Muy bien.
815
00:36:33,482 --> 00:36:35,234
Sé un par de cosas
sobre el mundo
816
00:36:35,318 --> 00:36:36,944
o no ganaría dinero.
817
00:36:37,653 --> 00:36:38,613
Tal vez.
818
00:36:38,696 --> 00:36:41,657
No necesariamente
cosas agradables.
819
00:36:41,741 --> 00:36:42,992
Mira, como sea.
820
00:36:43,451 --> 00:36:44,577
Déjame salir.
821
00:36:45,286 --> 00:36:46,370
¿De acuerdo?
822
00:36:46,954 --> 00:36:48,539
Paga y déjame salir.
823
00:36:50,207 --> 00:36:51,417
Yo no quiero ser tú.
824
00:36:52,418 --> 00:36:53,502
Soy uno de los buenos.
825
00:37:00,009 --> 00:37:02,470
¿Cuánto tiempo
estuvo ese joven vivo,
826
00:37:02,553 --> 00:37:04,722
antes de ahogarse?
827
00:37:06,891 --> 00:37:08,017
¿Un par de minutos?
828
00:37:08,935 --> 00:37:10,978
¿Tres, cuatro, cinco?
829
00:37:11,062 --> 00:37:13,397
Es mucho tiempo, dos minutos.
830
00:37:15,358 --> 00:37:16,817
¿Y qué estabas haciendo?
831
00:37:16,901 --> 00:37:18,527
¿Buscabas con quién coger?
832
00:37:20,821 --> 00:37:22,448
Oye, ¿eres maricón?
833
00:37:23,783 --> 00:37:25,326
¿Trataste de cogértelo?
834
00:37:27,370 --> 00:37:28,871
¿O solo fueron las drogas?
835
00:37:31,749 --> 00:37:32,959
Soy mejor que tú.
836
00:37:33,542 --> 00:37:34,669
Seguro.
837
00:37:35,628 --> 00:37:36,921
Tú eres mi hijo.
838
00:37:39,257 --> 00:37:41,050
Hice lo mejor.
839
00:37:42,718 --> 00:37:45,054
Y cada vez que la cagaste...
840
00:37:46,180 --> 00:37:48,683
yo limpié tu mierda.
841
00:37:52,144 --> 00:37:53,854
¿Y yo soy una mala persona?
842
00:37:56,190 --> 00:37:58,359
No jodas, hijo.
843
00:37:59,443 --> 00:38:00,569
Buenas noches.
844
00:38:02,113 --> 00:38:03,739
Nos vamos de aquí.
845
00:38:22,466 --> 00:38:23,718
Hola.
846
00:38:23,801 --> 00:38:25,011
Hola.
847
00:38:25,094 --> 00:38:26,262
¿Qué tal tu noche?
848
00:38:26,345 --> 00:38:27,972
Horrible. ¿Y la tuya?
849
00:38:28,055 --> 00:38:31,600
Pues, Roman sugirió que Peter
tal vez mató a su primera esposa
850
00:38:31,684 --> 00:38:33,144
y luego trató de hacer
851
00:38:33,227 --> 00:38:35,396
que Laurie hablara
indiscretamente de Gerri.
852
00:38:39,442 --> 00:38:40,735
Tengamos un bebé.
853
00:38:41,610 --> 00:38:42,820
-¿Ah, sí?
Ajá.
854
00:38:43,154 --> 00:38:44,739
Sí.
855
00:38:44,822 --> 00:38:47,575
- Voy a pelear, Tom.
- De acuerdo.
856
00:38:48,159 --> 00:38:49,910
Sí. A uno solo le dan
857
00:38:49,994 --> 00:38:51,620
estas putas cosas
en los Hamptons, ¿no?
858
00:38:51,704 --> 00:38:53,664
- Claro, claro.
- No solo te dan
859
00:38:53,748 --> 00:38:55,916
el puesto más alto en ATN.
860
00:38:56,000 --> 00:38:57,626
Tengo que pelear por él.
861
00:38:57,710 --> 00:38:59,795
Pelearé con Gerri y Roman y Ken.
862
00:38:59,879 --> 00:39:01,756
Pero puedo porque
soy más lista que ellos.
863
00:39:01,839 --> 00:39:03,090
- Lo eres. Sí, lo eres.
Sí.
864
00:39:03,174 --> 00:39:04,383
- Lo eres.
- Voy a hacerlo.
865
00:39:04,467 --> 00:39:06,802
Y al carajo con papá,
me puede patear todo lo quiera.
866
00:39:06,886 --> 00:39:10,056
En diez o cinco años,
me deshago de Cyd,
867
00:39:10,139 --> 00:39:12,016
remodelo ATN...
868
00:39:12,099 --> 00:39:13,476
Sí. Sí.
- Destruirlo,
869
00:39:13,559 --> 00:39:14,977
demolerlo hasta
los cimientos, ¿sí?
870
00:39:15,061 --> 00:39:16,604
Claro. Es decir, excepto a mí.
871
00:39:16,687 --> 00:39:18,314
- Sí, sí. Excepto tú.
-¿Verdad?
872
00:39:18,397 --> 00:39:20,149
Matsson tiene a papá asustado.
873
00:39:20,232 --> 00:39:22,526
Encontraré un mejor trato.
Uno más grande.
874
00:39:22,610 --> 00:39:24,445
Voy a hacerlo.
Voy a conseguirlo todo.
875
00:39:24,528 --> 00:39:27,031
¿Y...? ¿Y...?
¿Y qué hay de mí?
876
00:39:27,114 --> 00:39:28,407
- Oh.
-¿En la...?
877
00:39:28,491 --> 00:39:29,575
- Juntos. Sí.
-¡Ah!
878
00:39:29,658 --> 00:39:32,119
Porque no dejaremos que
el pequeño cerdo sea el rey.
879
00:39:32,203 --> 00:39:34,121
- No.
- Sí. Acabamos con Roman
880
00:39:34,205 --> 00:39:37,166
y yo soy la única candidata
que queda en el campo.
881
00:39:38,292 --> 00:39:40,920
Hagámoslo, ¿sí?
¿Qué quieres...?
882
00:39:41,003 --> 00:39:42,588
- Sí. Ah...
883
00:39:42,671 --> 00:39:44,673
-¿Qué me quieres hacer?
- Eres tan ardiente.
884
00:39:44,757 --> 00:39:46,425
- Me encantas.
- Solo dímelo.
885
00:39:46,509 --> 00:39:48,260
Dímelo y puedes hacer
lo que sea conmigo.
886
00:39:48,344 --> 00:39:49,804
Tú... tú... tú...
887
00:39:49,887 --> 00:39:51,305
tú dime lo que sea a mí.
888
00:39:52,056 --> 00:39:53,099
Vamos.
889
00:39:53,808 --> 00:39:54,892
Mi señora...
890
00:39:55,684 --> 00:39:56,769
Siobhan Roy.
891
00:39:57,978 --> 00:39:59,021
Vamos.
892
00:40:02,191 --> 00:40:03,901
Tú no eres suficiente para mí.
893
00:40:03,984 --> 00:40:06,112
Ah, oh. Claro.
894
00:40:06,862 --> 00:40:08,781
Oh, ya veo.
895
00:40:08,864 --> 00:40:10,074
- Ya lo veremos. Sí.
- No.
896
00:40:10,157 --> 00:40:11,742
Estoy muy fuera de tu liga.
897
00:40:11,826 --> 00:40:13,828
-¿Tú crees eso? ¿Sí?
- Mm, mm.
898
00:40:16,705 --> 00:40:18,082
-¿Sí?
- Por eso me deseas.
899
00:40:19,708 --> 00:40:21,585
- Por eso...
- Tal vez.
900
00:40:21,669 --> 00:40:23,045
tú me amas.
901
00:40:24,755 --> 00:40:25,840
Jódete.
902
00:40:27,383 --> 00:40:29,093
A pesar de que yo no te amo.
903
00:40:31,178 --> 00:40:32,221
Ajá.
904
00:40:33,180 --> 00:40:34,765
Pero igual me deseas.
905
00:40:57,121 --> 00:40:59,623
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
906
00:41:10,759 --> 00:41:12,386
- Hola.
- Mm, mm.
907
00:41:12,469 --> 00:41:14,638
- Te escapaste.
- Sí.
908
00:41:15,306 --> 00:41:18,726
Ah, ¿dormiste bien?
909
00:41:18,809 --> 00:41:22,229
Sí.
Muy bien, dormí mucho.
910
00:41:22,313 --> 00:41:23,564
Ah...
911
00:41:23,647 --> 00:41:26,817
Lamento despertar y preguntar,
pero... tengo curiosidad.
912
00:41:26,901 --> 00:41:28,360
- Obviamente.
913
00:41:28,444 --> 00:41:30,237
Sí. Descuida, sí.
914
00:41:32,489 --> 00:41:34,700
Sí, aún lo estoy pensando.
915
00:41:34,783 --> 00:41:36,076
-¿Aún lo piensas?
Sí.
916
00:41:36,744 --> 00:41:37,870
Gran decisión.
917
00:41:37,953 --> 00:41:40,581
Sí.
- Es una enorme decisión,
918
00:41:40,664 --> 00:41:41,957
- así que... solo...
- Sí.
919
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
- Sigo pensando.
- Claro. Claro.
920
00:41:45,002 --> 00:41:47,713
Solo... tanto pensar
puede volverse poco romántico.
921
00:41:47,796 --> 00:41:49,715
- Sí. No.
- Solo digo.
922
00:41:50,174 --> 00:41:51,425
Hola.
923
00:41:51,509 --> 00:41:53,260
- Oh, guau.
- Hola.
924
00:41:53,802 --> 00:41:55,346
¿Ya es tan tarde?
925
00:41:55,429 --> 00:41:56,597
¿Disculpa?
926
00:41:56,680 --> 00:41:59,642
Ah, ah, yo...
solo veía mi reloj.
927
00:41:59,725 --> 00:42:01,936
- Ah.
- No puedo creerlo.
928
00:42:02,019 --> 00:42:03,520
¿Qué...? ¿Qué planes tienes hoy?
929
00:42:03,604 --> 00:42:06,023
Am, no lo sé. Cosas de trabajo.
930
00:42:06,357 --> 00:42:07,441
¿Trabajo?
931
00:42:08,234 --> 00:42:09,777
- Sí.
932
00:42:09,860 --> 00:42:11,570
Muy bien, porque...
933
00:42:11,654 --> 00:42:15,157
pensé... lo escuché, de hecho,
que tú, ah...
934
00:42:15,241 --> 00:42:17,952
no es por inmiscuir,
pero... pero pensé
935
00:42:18,035 --> 00:42:20,579
que tú eras parte de... de todo
936
00:42:20,663 --> 00:42:22,790
- el título monárquico, ah...
937
00:42:22,873 --> 00:42:24,416
Ese tipo de situación,
si no es...
938
00:42:24,500 --> 00:42:25,834
no es muy atrevido de mi parte.
939
00:42:25,918 --> 00:42:28,462
No, seguro.
Pero también hago trabajo
940
00:42:28,545 --> 00:42:30,506
como embajadora en línea.
941
00:42:30,589 --> 00:42:32,633
De una bebida
de yogurt fermentado.
942
00:42:32,716 --> 00:42:34,176
¿Yogurt fermentado?
943
00:42:34,260 --> 00:42:35,928
Sí.
- Yo, yo lo he probado.
944
00:42:36,011 --> 00:42:37,012
Sí, es bueno, muy bueno. Es...
945
00:42:37,096 --> 00:42:39,265
Es... es... es algo bueno
para el estómago.
946
00:42:39,348 --> 00:42:41,225
¿En serio?
- Hola, pendejo. No toques.
947
00:42:41,308 --> 00:42:42,351
- Sí. Hola.
Hola.
948
00:42:42,434 --> 00:42:43,978
Voy a salvar al mundo.
Regreso para la cena.
949
00:42:44,061 --> 00:42:45,187
- Greg.
950
00:42:45,271 --> 00:42:47,648
¿Podrías, por favor,
acompañar a la condesa?
951
00:42:47,731 --> 00:42:49,942
Pero no la veas. Todos
sabemos lo que piensas
952
00:42:50,025 --> 00:42:51,652
y es asqueroso. Adiós.
953
00:42:52,194 --> 00:42:53,362
Lamento que sea él.
954
00:42:53,445 --> 00:42:54,613
¿Cómo estás hoy?
955
00:42:54,697 --> 00:42:55,823
- Ah, muy bien.
- Sí, sí.
956
00:42:55,906 --> 00:42:57,533
Me da gusto verte.
¡Sí, mi primo!
957
00:42:57,616 --> 00:42:59,910
- Un hombre muy grosero.
- Mm, mm.
958
00:42:59,994 --> 00:43:01,453
Los precios de GoJo...
959
00:43:01,537 --> 00:43:02,997
y se mantienen.
960
00:43:03,998 --> 00:43:05,374
Ajá, el poder del tuit.
961
00:43:05,457 --> 00:43:07,209
Sí, para... media semana
962
00:43:07,293 --> 00:43:09,628
su tope en el mercado
será cercano al nuestro.
963
00:43:09,712 --> 00:43:12,506
No creo que Rom pueda encontrar
cómo aterrizar esto.
964
00:43:16,552 --> 00:43:17,720
¿Estás bien?
965
00:43:18,262 --> 00:43:19,763
Ajá.
966
00:43:19,847 --> 00:43:23,183
Es que fue... una plática
picante la de anoche.
967
00:43:23,267 --> 00:43:24,852
Sí.
968
00:43:25,602 --> 00:43:27,104
Sí. ¿Estás listo?
969
00:43:27,187 --> 00:43:28,230
Sí.
970
00:43:30,733 --> 00:43:31,817
Gracias.
971
00:43:32,568 --> 00:43:34,528
Pero... se puso bastante...
972
00:43:36,447 --> 00:43:39,033
se puso bastante...
ya sabes, cuando dijiste...
973
00:43:39,116 --> 00:43:41,327
Dijiste algo sucio
974
00:43:41,410 --> 00:43:42,828
o hiciste algo obsceno.
975
00:43:42,911 --> 00:43:43,996
Mm, mm.
976
00:43:44,079 --> 00:43:46,540
Sí, estaba siendo así
por diversión. Sucia diversión.
977
00:43:46,623 --> 00:43:48,751
No, fue... fue sucio, pero...
978
00:43:50,210 --> 00:43:52,880
esta mañana me sentí un poco...
979
00:43:55,090 --> 00:43:56,800
un poco inquieto, ¿sí?
980
00:43:58,135 --> 00:43:59,219
Como...
981
00:43:59,887 --> 00:44:01,638
pensaba...
982
00:44:01,722 --> 00:44:04,308
como en perlas de amor
o que yo sea
983
00:44:04,391 --> 00:44:06,560
- un bombero sexy y...
- Mm.
984
00:44:06,643 --> 00:44:08,729
Eso me llevó a pensar
985
00:44:08,812 --> 00:44:10,397
en que tú no me amas.
986
00:44:10,481 --> 00:44:13,067
Oh, bueno, lo que pasa
en Las Vegas del sexo...
987
00:44:13,150 --> 00:44:14,860
Claro, claro. Sí.
988
00:44:14,943 --> 00:44:17,404
No, lo sé,
pero a veces pienso...
989
00:44:18,906 --> 00:44:21,200
pienso que a veces
debo escuchar las cosas
990
00:44:21,283 --> 00:44:24,536
que dices directo a mi cara
en la intimidad.
991
00:44:25,788 --> 00:44:27,331
¡Tom!
992
00:44:27,414 --> 00:44:29,375
No puedes...
Dios.
993
00:44:29,458 --> 00:44:31,293
No puedes pedir
que digas cosas terribles
994
00:44:31,377 --> 00:44:32,878
y luego... ponerte...
995
00:44:32,961 --> 00:44:34,213
eso es manipulador.
996
00:44:36,423 --> 00:44:37,716
Cierto.
Bien.
997
00:44:39,843 --> 00:44:41,678
¿Pero es en serio lo del bebé?
998
00:44:42,054 --> 00:44:43,097
Sí.
999
00:44:43,514 --> 00:44:44,598
Sí, yo...
1000
00:44:45,808 --> 00:44:47,267
sí, eso creo.
1001
00:44:47,351 --> 00:44:48,477
De un modo u otro.
1002
00:44:49,603 --> 00:44:50,854
Deberíamos congelarlo.
1003
00:44:50,938 --> 00:44:52,106
- Ah, ¿sí?
- Sí.
1004
00:44:54,358 --> 00:44:57,903
Los embriones sobreviven
más que los óvulos, así que...
1005
00:44:58,946 --> 00:45:00,239
deberíamos...
1006
00:45:01,323 --> 00:45:03,450
ponerlos juntos
y ver dónde estamos.
1007
00:45:06,995 --> 00:45:08,914
Muy bien. ¿Y cuándo tú...?
1008
00:45:08,997 --> 00:45:11,500
¿Cuándo crees que eso pueda ser?
1009
00:45:12,668 --> 00:45:15,546
Ah, yo no... no sé, Tom.
1010
00:45:15,629 --> 00:45:19,550
Es importante que... que...
que... la cámara esté dispuesta.
1011
00:45:22,386 --> 00:45:24,096
Los guardan por diez años
1012
00:45:24,179 --> 00:45:26,140
y luego puedes hacer...
lo que quieras.
1013
00:45:26,223 --> 00:45:28,100
Pero es diferente
si uno de nosotros muere
1014
00:45:28,183 --> 00:45:29,518
o cae en coma y...
1015
00:45:29,601 --> 00:45:31,228
- No, es lo que...
1016
00:45:31,311 --> 00:45:32,688
Es cierto, tú decides
con antelación
1017
00:45:32,771 --> 00:45:34,606
lo que quieres que pase y...
1018
00:45:34,690 --> 00:45:36,108
no los tengo automáticamente
1019
00:45:36,191 --> 00:45:38,110
si nos divorciamos o algo así,
1020
00:45:38,193 --> 00:45:40,612
si es lo que...
lo que te preocupa.
1021
00:45:41,071 --> 00:45:42,030
No, yo solo...
1022
00:45:42,114 --> 00:45:44,700
yo no... necesariamente
pienso en todo eso.
1023
00:45:46,368 --> 00:45:48,537
Ah, bueno, creo que es listo
1024
00:45:48,620 --> 00:45:50,622
- guardar embriones.
- Ajá.
1025
00:45:50,706 --> 00:45:52,124
Y luego vemos qué pasará.
1026
00:45:52,207 --> 00:45:54,835
¿Así que podemos pensar
en diez años?
1027
00:45:54,918 --> 00:45:56,044
- Eso es...
- Bueno...
1028
00:45:56,128 --> 00:45:59,006
Eso es... diez años son...
dos olimpiadas y media.
1029
00:45:59,089 --> 00:46:01,300
Cuando lo pones
de esa forma, es...
1030
00:46:01,592 --> 00:46:02,926
No.
1031
00:46:03,010 --> 00:46:05,846
Se volverá más claro. Solo creo
que es una buena opción.
1032
00:46:05,929 --> 00:46:07,681
Y luego si algo pasa o...
1033
00:46:07,764 --> 00:46:09,766
tú cambias de opinión,
los destruyen.
1034
00:46:09,850 --> 00:46:10,976
No te obliga.
1035
00:46:13,270 --> 00:46:15,814
Quisiera que tuvieras
a mis bebés si yo muero.
1036
00:46:18,275 --> 00:46:19,359
Bueno... ah...
1037
00:46:20,652 --> 00:46:21,695
Oh.
1038
00:46:23,030 --> 00:46:24,114
Muchas gracias.
1039
00:46:24,698 --> 00:46:25,866
¿Y si tú mueres?
1040
00:46:27,576 --> 00:46:28,994
Yo querría, am...
1041
00:46:31,079 --> 00:46:33,123
Mm, sí, eso creo.
1042
00:46:34,458 --> 00:46:36,084
-¿Puedo pensarlo?
- Seguro.
1043
00:46:36,502 --> 00:46:37,586
Mm.
1044
00:46:39,171 --> 00:46:41,882
¿Sabes, Tom?
Yo...
1045
00:46:41,965 --> 00:46:44,301
Tal vez no te amo,
pero sí te amo.
1046
00:46:45,802 --> 00:46:46,762
Lo sabes.
1047
00:46:46,845 --> 00:46:48,555
Lo sé. Sí lo sé.
1048
00:46:48,639 --> 00:46:49,890
Sí lo sé.
1049
00:46:50,307 --> 00:46:51,475
Bueno...
1050
00:46:51,558 --> 00:46:53,560
Paletas de bebé,
1051
00:46:53,644 --> 00:46:55,229
- bebé.
- Paletas de bebé.
1052
00:46:55,312 --> 00:46:56,855
Ajá.
1053
00:46:56,939 --> 00:46:59,316
- Cuidado.
1054
00:46:59,399 --> 00:47:02,986
-♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1055
00:47:39,982 --> 00:47:41,900
¿Quieres que te sujete la mano?
1056
00:47:41,984 --> 00:47:43,569
No, jódete.
1057
00:47:43,652 --> 00:47:44,736
Dame la mano.
1058
00:47:44,820 --> 00:47:45,946
No jodas.
1059
00:47:50,492 --> 00:47:51,577
Increíble lugar.
1060
00:47:52,244 --> 00:47:53,287
Mm, sí.
1061
00:47:54,121 --> 00:47:55,122
¿No?
1062
00:47:55,205 --> 00:47:56,707
No lo sé.
1063
00:47:56,790 --> 00:47:59,293
Me asusta un poco,
para ser honesto.
1064
00:47:59,376 --> 00:48:00,460
¿Ah, sí?
1065
00:48:01,128 --> 00:48:02,129
Cuando lo compré,
1066
00:48:02,212 --> 00:48:04,798
quería que todo fuera
absolutamente perfecto.
1067
00:48:04,881 --> 00:48:07,384
Y ahora duermo en una
bolsa de dormir en el suelo
1068
00:48:07,467 --> 00:48:10,387
hasta poder conseguir
el mejor colchón del mundo.
1069
00:48:11,305 --> 00:48:12,389
Es...
1070
00:48:12,931 --> 00:48:14,474
No, está bien.
1071
00:48:14,558 --> 00:48:16,143
- Está bien.
-¿Sí?
1072
00:48:17,060 --> 00:48:18,520
Yo no me siento tan bien.
1073
00:48:20,522 --> 00:48:22,190
Es decir, yo... estoy bien.
1074
00:48:24,026 --> 00:48:26,111
- Pero no realidad no.
- Entiendo.
1075
00:48:26,194 --> 00:48:29,990
Tal vez... deja de compartir
sentimientos porque yo
1076
00:48:30,073 --> 00:48:31,408
no voy a darte nada.
1077
00:48:31,491 --> 00:48:33,285
- Ah, muy bien.
¡Nada!
1078
00:48:33,368 --> 00:48:36,872
Así que tenemos...
una vista aquí.
1079
00:48:36,955 --> 00:48:38,165
- Del lago.
- Sí.
1080
00:48:38,248 --> 00:48:39,666
Agua y barcos.
- Sí.
1081
00:48:39,750 --> 00:48:41,501
- Buena vista.
- Mucha agua.
1082
00:48:44,254 --> 00:48:46,214
Oye... ¿en qué eres peor?
1083
00:48:46,798 --> 00:48:48,175
Ah... ¿yo?
1084
00:48:48,258 --> 00:48:49,593
- Sí.
-¿Lo peor?
1085
00:48:49,676 --> 00:48:52,596
El éxito ya no me interesa.
Es muy fácil.
1086
00:48:52,679 --> 00:48:54,431
Ajá.
1087
00:48:54,514 --> 00:48:57,225
Análisis, más capital,
más ejecución.
1088
00:48:57,309 --> 00:48:59,144
Es una puta...
1089
00:48:59,227 --> 00:49:00,479
cualquiera puede hacerlo.
1090
00:49:01,104 --> 00:49:02,189
Pero el fracaso...
1091
00:49:03,273 --> 00:49:04,942
Ese es el secreto.
1092
00:49:05,025 --> 00:49:08,987
Solo tanto fracaso como sea
posible lo más rápido posible.
1093
00:49:10,572 --> 00:49:11,657
Quemar esa mierda.
1094
00:49:11,740 --> 00:49:14,451
- Mm, mm. Bueno, yo...
- Eso es interesante.
1095
00:49:14,534 --> 00:49:15,577
Yo no...
1096
00:49:16,244 --> 00:49:17,788
te diré ninguna
1097
00:49:17,871 --> 00:49:20,040
de mis debilidades, jamás.
1098
00:49:20,123 --> 00:49:21,833
Nunca, nunca.
1099
00:49:21,917 --> 00:49:23,835
- Jamás, nunca.
- Eso es listo.
1100
00:49:23,919 --> 00:49:25,087
Lo sé. Soy listo.
1101
00:49:25,170 --> 00:49:26,672
Porque exploto a las personas.
1102
00:49:27,339 --> 00:49:29,424
Las exprimo como a naranjas.
1103
00:49:32,135 --> 00:49:34,388
No, en serio, yo...
1104
00:49:34,471 --> 00:49:36,556
yo me involucro
con las personas y luego...
1105
00:49:38,225 --> 00:49:39,768
me decepcionan.
1106
00:49:44,481 --> 00:49:46,233
Oye, yo...
1107
00:49:46,942 --> 00:49:48,443
estoy pensando en hacer...
1108
00:49:48,527 --> 00:49:50,654
recortes trimestrales
en la compañía.
1109
00:49:51,196 --> 00:49:52,489
- Ah, ¿sí?
- Sí.
1110
00:49:52,572 --> 00:49:56,535
Despedir personas es como
el 80 % del porqué me despierto.
1111
00:49:58,537 --> 00:49:59,621
Pero, ah...
1112
00:50:00,831 --> 00:50:02,916
quiero preguntarte
sobre ese tuit.
1113
00:50:03,458 --> 00:50:04,751
Si no te importa.
1114
00:50:04,835 --> 00:50:06,503
Ah, ¿el...?
1115
00:50:06,586 --> 00:50:08,088
-¿Ese?
Sí. En serio, sí.
1116
00:50:08,171 --> 00:50:10,841
¿Tienes mierda grande en camino?
1117
00:50:15,971 --> 00:50:17,639
Oye, ¿tú me...?
1118
00:50:17,723 --> 00:50:20,767
¿Me estás preguntando por
información material no pública?
1119
00:50:20,851 --> 00:50:21,852
Digo, no lo sé.
1120
00:50:21,935 --> 00:50:23,603
¿Tratabas de darle
un empujón a tus acciones
1121
00:50:23,687 --> 00:50:24,980
al tuitear información afuera
1122
00:50:25,063 --> 00:50:26,898
de los canales
de divulgación normales?
1123
00:50:26,982 --> 00:50:30,068
"No.
No se te permite hacer eso".
1124
00:50:32,696 --> 00:50:35,157
"Eso es malo".
Sí, sí.
1125
00:50:35,240 --> 00:50:37,993
Lo que necesito saber es...
1126
00:50:38,076 --> 00:50:39,119
¿Quieres este trato?
1127
00:50:39,202 --> 00:50:40,328
¿Estás interesado?
1128
00:50:43,248 --> 00:50:46,126
- Sí. Así es.
De acuerdo.
1129
00:50:46,209 --> 00:50:48,545
Solo estoy un poco indeciso.
1130
00:50:48,628 --> 00:50:51,131
- Me interesa la igualdad.
Entiendo.
1131
00:50:51,214 --> 00:50:53,216
Me gustar meterme
en la cama con personas,
1132
00:50:53,300 --> 00:50:55,677
pero también me interesa
compartirla equitativamente.
1133
00:50:56,887 --> 00:50:58,764
De acuerdo.
1134
00:50:58,847 --> 00:51:01,349
De acuerdo, es solo que...
voy hacia Milán
1135
00:51:01,433 --> 00:51:03,977
para asegurar las cosas
con mi papá y los banqueros.
1136
00:51:04,060 --> 00:51:05,145
Y...
1137
00:51:05,896 --> 00:51:07,564
el tuit no se sintió bien
1138
00:51:07,647 --> 00:51:09,733
y si estás pensando
en explotar esto,
1139
00:51:09,816 --> 00:51:11,067
solo dímelo, ¿quieres?
1140
00:51:14,154 --> 00:51:16,364
Solo quiero conseguir
lo mejor de todo.
1141
00:51:18,283 --> 00:51:19,367
De acuerdo.
1142
00:51:20,243 --> 00:51:21,369
Mierda, lo entiendo.
1143
00:51:21,453 --> 00:51:23,121
En serio.
1144
00:51:23,205 --> 00:51:27,834
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1145
00:52:14,172 --> 00:52:15,465
- Hola.
¡Hola!
1146
00:52:15,549 --> 00:52:16,424
¿Y?
1147
00:52:16,508 --> 00:52:18,552
Y creo que se acabó.
-¿Qué?
1148
00:52:18,635 --> 00:52:21,054
Si, no sé si a Matsson
le interesa ser adquirido.
1149
00:52:21,137 --> 00:52:24,266
Creo que está buscando
una fusión igualitaria.
1150
00:52:24,349 --> 00:52:26,560
Ya veo. Carajo.
1151
00:52:26,643 --> 00:52:29,020
Así que está muerto.
Bueno.
1152
00:52:29,104 --> 00:52:31,147
-¿Verdad? Bueno.
¿Estás seguro?
1153
00:52:31,231 --> 00:52:34,276
Digo, no quiero aumentar
la presión, Roman,
1154
00:52:34,359 --> 00:52:36,862
y obviamente hay múltiples
formas de avanzar
1155
00:52:36,945 --> 00:52:38,488
- y no quiero exagerar esto.
Mm.
1156
00:52:38,572 --> 00:52:40,866
Pero, en términos de tratos
que tienen sentido,
1157
00:52:40,949 --> 00:52:42,117
si no mejoramos el juego,
1158
00:52:42,200 --> 00:52:43,994
seremos el almuerzo de alguien.
1159
00:52:44,077 --> 00:52:45,120
Mm.
1160
00:52:46,788 --> 00:52:47,956
Pues, gracias, Gerri.
1161
00:52:48,039 --> 00:52:50,375
Yo estoy tan estresado
que estoy eyaculando polvo.
1162
00:52:51,668 --> 00:52:53,461
¿Se lo decimos juntos?
1163
00:52:53,545 --> 00:52:55,630
No sé todos los detalles,
así que...
1164
00:52:56,339 --> 00:52:58,425
Muy bien. Seguro.
1165
00:52:58,508 --> 00:53:00,176
Bueno, fue un placer conocerte.
1166
00:53:00,260 --> 00:53:01,428
Sí.
1167
00:53:01,511 --> 00:53:05,348
Así que antes de meter
a todo el circo aquí,
1168
00:53:05,432 --> 00:53:06,975
solo entre amigos,
1169
00:53:07,058 --> 00:53:11,313
quiero darme una idea
de qué está pasando.
1170
00:53:11,396 --> 00:53:14,107
¿Le gusta enseñar
las pantaletas en Twitter?
1171
00:53:14,190 --> 00:53:15,984
¿O es una persona seria?
1172
00:53:16,067 --> 00:53:18,445
Ah, bueno,
él es una persona seria.
1173
00:53:19,029 --> 00:53:20,113
¿Estás seguro?
1174
00:53:20,196 --> 00:53:22,324
Sí, Shiv, él es serio.
1175
00:53:22,407 --> 00:53:23,742
Pero...
1176
00:53:23,825 --> 00:53:24,910
papá, él, ah...
1177
00:53:24,993 --> 00:53:27,913
piensa que hay valor
que no se ha calculado aún.
1178
00:53:27,996 --> 00:53:30,290
Matsson está buscado
una fusión igualitaria,
1179
00:53:30,373 --> 00:53:32,667
así que supongo que eso,
probablemente...
1180
00:53:34,419 --> 00:53:36,880
Ah... ¿fusión igualitaria?
1181
00:53:36,963 --> 00:53:38,965
Sí. Digo, él tiene
12 de las mejores
1182
00:53:39,049 --> 00:53:41,551
ligas deportivas asiáticas
contratadas para GoJo
1183
00:53:41,635 --> 00:53:43,136
y las va a subir
a la plataforma.
1184
00:53:43,219 --> 00:53:44,471
Deportes en vivo,
juegos, apuestas.
1185
00:53:44,554 --> 00:53:45,931
Es una puta
bomba de crecimiento.
1186
00:53:46,014 --> 00:53:48,558
De acuerdo, pero
¿todo el tablero a la mitad?
1187
00:53:48,642 --> 00:53:51,478
¿Las acciones? ¿Papá, qué?
¿Reparte el control?
1188
00:53:51,561 --> 00:53:52,771
Sí, Siobhan.
1189
00:53:52,854 --> 00:53:56,441
Bueno, yo no... yo no...
no lo creo, papá.
1190
00:54:00,737 --> 00:54:02,530
Pero ¿el tipo no es un pendejo?
1191
00:54:03,949 --> 00:54:06,409
No. El tuit fue una jugada.
1192
00:54:06,493 --> 00:54:09,120
¿No es un bebé
que se caga por clics?
1193
00:54:09,204 --> 00:54:11,706
No, no. Él es...
él es una serpiente, ¿sí?
1194
00:54:11,790 --> 00:54:12,832
Conozco a las personas.
1195
00:54:12,916 --> 00:54:14,626
Papá, sé leer a las personas.
1196
00:54:14,709 --> 00:54:17,003
Porque puedo ganar cualquier
pelea con un boxeador,
1197
00:54:17,087 --> 00:54:18,880
pero no sé cómo derribar
a un payaso.
1198
00:54:18,964 --> 00:54:21,007
Él no es un payaso.
Es un hijo de puta.
1199
00:54:21,091 --> 00:54:22,592
Es lo que tú
habrías hecho, ¿verdad?
1200
00:54:22,676 --> 00:54:24,427
Él solo maximizó su ventaja.
1201
00:54:24,511 --> 00:54:26,012
Sí, pero ¿fusión
igualitaria? Digo...
1202
00:54:26,096 --> 00:54:28,348
- No existe tal cosa.
- Solo un perro alfa, ¿verdad?
1203
00:54:28,431 --> 00:54:29,349
Seguro.
1204
00:54:29,432 --> 00:54:31,726
Y, es decir,
él quiere la etiqueta,
1205
00:54:31,810 --> 00:54:34,646
pero... creo que aún podemos
ser los que cogemos aquí.
1206
00:54:34,729 --> 00:54:37,148
Ah, la inversión familiar
se verá
1207
00:54:37,232 --> 00:54:39,234
-seriamente diluida.
- Mm.
1208
00:54:39,317 --> 00:54:40,527
Creo que nos dejará organizarlo
1209
00:54:40,610 --> 00:54:42,320
para mantener
el balance de la junta.
1210
00:54:42,404 --> 00:54:45,323
Creo que solo quiere
la libertad y el estatus.
1211
00:54:45,407 --> 00:54:47,158
"GoJo Royco".
Digo, ¿a quién le importa?
1212
00:54:47,242 --> 00:54:49,119
Que se quede con el logo,
nosotros el control.
1213
00:54:49,202 --> 00:54:52,831
Sí, es decir...
sería una escala real.
1214
00:54:52,914 --> 00:54:57,002
Es una forma legítima...
de mantenerse relevante.
1215
00:54:57,627 --> 00:54:58,795
Será una...
1216
00:54:59,295 --> 00:55:00,714
agitación enorme.
1217
00:55:00,797 --> 00:55:02,882
Sí, digo,
el equipo superior va...
1218
00:55:02,966 --> 00:55:05,260
Ya saben, tendrán
que pelear por sus vidas.
1219
00:55:05,343 --> 00:55:07,178
Pero ustedes
pueden confiar en papá.
1220
00:55:07,262 --> 00:55:08,805
Obviamente.
1221
00:55:08,888 --> 00:55:11,599
Una fusión es realmente
un estado mental, ¿verdad?
1222
00:55:11,683 --> 00:55:15,562
Papá, Gerri... ustedes
mantienen el control.
1223
00:55:15,645 --> 00:55:17,814
Su incremento en precio es real.
1224
00:55:17,897 --> 00:55:19,482
Es un puto barco
hacia el horizonte.
1225
00:55:19,566 --> 00:55:20,817
El futuro son...
1226
00:55:20,900 --> 00:55:24,696
películas, televisión, música,
juegos, deportes,
1227
00:55:24,779 --> 00:55:26,990
deportes en línea,
realidad virtual, apuestas.
1228
00:55:27,073 --> 00:55:28,533
Lo es todo para todos.
1229
00:55:28,616 --> 00:55:30,160
Y Matsson sabe cómo llegar ahí.
1230
00:55:33,913 --> 00:55:34,873
¿Logan?
1231
00:55:34,956 --> 00:55:37,375
No podemos darnos
el lujo de alejarnos.
1232
00:55:37,459 --> 00:55:39,419
Vale la pena
la conversación, hijo.
1233
00:55:39,502 --> 00:55:41,629
Mm, mm.
-¡Tráiganlos!
1234
00:55:41,713 --> 00:55:44,507
Pongamos al tanto a los putos
banqueros sobre esto.
1235
00:55:45,341 --> 00:55:46,676
Muy bien.
1236
00:55:46,760 --> 00:55:48,011
Bien hecho.
1237
00:55:52,557 --> 00:55:55,143
Mensaje de Gerri
"Bien hecho, Roman".
1238
00:56:00,106 --> 00:56:01,691
Hola, bienvenidos.
- Hola, gracias.
1239
00:56:01,775 --> 00:56:04,736
El señor Tom Wambsgans,
director de noticias de ATN.
1240
00:56:04,819 --> 00:56:06,196
Hola.
Hola.
1241
00:56:06,279 --> 00:56:08,406
Hola, es un placer.
Bienvenidos.
1242
00:56:08,490 --> 00:56:10,909
Shiv Roy, presidenta
de operaciones domésticas.
1243
00:56:10,992 --> 00:56:12,660
¿Cena para celebrar,
Gerri? Come esto.
1244
00:56:12,744 --> 00:56:14,621
Siéntense donde
estén cómodos, por favor.
1245
00:56:14,704 --> 00:56:15,872
Increíble.
1246
00:56:22,796 --> 00:56:24,881
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
1247
00:56:48,571 --> 00:56:49,656
Necesito cinco.
1248
00:56:53,243 --> 00:56:54,327
¿Papá?
1249
00:57:01,876 --> 00:57:03,586
Ah, cielos. Mierda.
1250
00:57:03,670 --> 00:57:05,213
Ah, sí, esa es...
1251
00:57:05,630 --> 00:57:07,340
su verga. Es...
1252
00:57:07,423 --> 00:57:10,510
él te envió una foto
de su verga. Por error.
1253
00:57:10,593 --> 00:57:12,345
Bueno, es muy obvio.
1254
00:57:13,930 --> 00:57:16,683
Ah, sí, él quería
enviársela a Gerri.
1255
00:57:18,810 --> 00:57:20,895
- No lo entiendo.
1256
00:57:20,979 --> 00:57:24,274
Bueno, él, honestamente,
él es... él...
1257
00:57:24,357 --> 00:57:26,609
Él es extraño sobre Gerri.
1258
00:57:27,235 --> 00:57:29,737
Todos lo saben, am.
1259
00:57:29,821 --> 00:57:32,240
Y francamente creo que es
jodidamente asqueroso.
1260
00:57:32,907 --> 00:57:34,075
-¿Sí?
- Mm, mm.
1261
00:57:34,159 --> 00:57:36,661
Sí. Sí, Gerri probablemente
1262
00:57:36,744 --> 00:57:38,872
no lo detiene para tener
una ventaja.
1263
00:57:38,955 --> 00:57:40,498
Guarda sus municiones.
1264
00:57:41,916 --> 00:57:44,127
¿Él solo está...?
¿Roman siendo Roman?
1265
00:57:45,545 --> 00:57:46,671
Ah...
1266
00:57:46,754 --> 00:57:47,922
no.
1267
00:57:49,299 --> 00:57:50,717
No, es decir...
1268
00:57:50,800 --> 00:57:52,135
No, creo que es...
1269
00:57:53,094 --> 00:57:54,554
un problema potencial.
1270
00:57:54,637 --> 00:57:55,889
Hay asuntos, ¿sabes?
1271
00:57:55,972 --> 00:57:57,891
Todos dicen que se dejaba mamar
1272
00:57:57,974 --> 00:57:59,058
por su entrenador personal.
1273
00:57:59,142 --> 00:58:00,935
Y ahora está el asunto
con Gerri.
1274
00:58:01,019 --> 00:58:02,395
Es...
1275
00:58:02,478 --> 00:58:03,813
Es todo un historial, ¿sabes?
1276
00:58:03,897 --> 00:58:05,190
Así que, creo que,
1277
00:58:05,273 --> 00:58:07,442
- al seguir adelante, tal vez...
- De acuerdo, de acuerdo.
1278
00:58:07,525 --> 00:58:08,735
De acuerdo.
Bueno... gracias.
1279
00:58:08,818 --> 00:58:10,403
Ah... gracias, pequeña.
1280
00:58:10,486 --> 00:58:12,363
- Ah, vamos.
- Bien.
1281
00:58:12,447 --> 00:58:14,616
¡Roman!
- Cielos.
1282
00:58:18,494 --> 00:58:20,538
Oye, hablé bien de ti.
1283
00:58:20,622 --> 00:58:21,748
Gracias.
1284
00:58:36,262 --> 00:58:37,388
¿Estás enfermo?
1285
00:58:38,014 --> 00:58:38,848
¿Qué es esto?
1286
00:58:38,932 --> 00:58:40,350
- Ah, cielos.
-¿Por qué las envías?
1287
00:58:40,433 --> 00:58:42,435
Es solo, ya sabes...
es como...
1288
00:58:43,478 --> 00:58:44,562
"Esta es mi verga".
1289
00:58:45,521 --> 00:58:47,857
Ah, ¿qué? ¿Cómo un "jódete"?
1290
00:58:47,941 --> 00:58:50,401
Las personas se mandan
fotos de sus vergas.
1291
00:58:50,485 --> 00:58:52,570
¿Las personas se mandan
fotos de sus vergas?
1292
00:58:52,654 --> 00:58:54,364
¿No habías odio
de "fotovergas", papá?
1293
00:58:54,447 --> 00:58:57,283
Bueno, publicamos un número
de periódicos populares
1294
00:58:57,367 --> 00:58:58,618
así que, sí, hijo,
1295
00:58:58,701 --> 00:59:01,996
probablemente inventamos
la puta palabra.
1296
00:59:02,830 --> 00:59:03,957
Pero ¿por qué?
1297
00:59:07,085 --> 00:59:08,127
¿Por qué? No lo sé.
1298
00:59:08,211 --> 00:59:09,921
Es solo "aquí está
mi verga", creo.
1299
00:59:13,132 --> 00:59:14,550
¿Tienes un problema?
1300
00:59:16,427 --> 00:59:18,972
¿Qué le pasó a esa de buen culo
con la que salías?
1301
00:59:19,055 --> 00:59:21,808
Ah, ¿Tabitha?
Sí, ella es increíble.
1302
00:59:21,891 --> 00:59:23,476
Tenemos algunos asuntos.
1303
00:59:23,559 --> 00:59:25,436
Y, am...
1304
00:59:25,520 --> 00:59:27,689
¿Qué te interesa
de Gerri exactamente?
1305
00:59:27,772 --> 00:59:30,316
Cielos, papá.
Yo solo estoy jugando.
1306
00:59:30,400 --> 00:59:33,027
No me gusta no saber
qué está pasando.
1307
00:59:33,861 --> 00:59:35,780
Ella tiene millones
de años de edad.
1308
00:59:35,863 --> 00:59:37,991
Es jodidamente asqueroso.
1309
00:59:38,074 --> 00:59:39,784
Eres el hazmerreír de todos.
1310
00:59:40,118 --> 00:59:41,494
Oh, vamos.
1311
00:59:41,577 --> 00:59:43,371
Vamos, vete al carajo.
1312
00:59:43,454 --> 00:59:44,998
- Y...
1313
00:59:48,668 --> 00:59:49,711
¿Qué...
1314
00:59:49,794 --> 00:59:51,129
pasará ahora?
1315
00:59:51,212 --> 00:59:54,632
No la quiero rondando aquí
como una puta víbora.
1316
00:59:55,258 --> 00:59:56,342
¿Gerri?
1317
00:59:57,593 --> 01:00:01,514
Ah, no soy un radical feminista,
papá, pero creo que tal vez
1318
01:00:01,597 --> 01:00:04,767
no deberíamos despedirla por
recibir fotografías de mi verga.
1319
01:00:07,812 --> 01:00:09,188
¿Vas a regresar?
1320
01:00:18,740 --> 01:00:19,949
Lamento todo esto, Gerri.
1321
01:00:20,033 --> 01:00:22,076
Solo que quiero que,
ya sabes,
1322
01:00:22,160 --> 01:00:24,495
quede claro
qué está pasando, ¿sabes?
1323
01:00:24,579 --> 01:00:26,831
Y más importante,
ver si estás bien.
1324
01:00:26,914 --> 01:00:28,750
Ajá, es... no es un problema.
1325
01:00:28,833 --> 01:00:30,793
Bien. Sí, solo quiero
aclarar las cosas
1326
01:00:30,877 --> 01:00:32,045
para mi papá, ¿sabes?
1327
01:00:32,128 --> 01:00:34,339
Y esto debe ser
mucho más difícil para ti.
1328
01:00:34,422 --> 01:00:35,840
- Está bien.
-¿Quieres...?
1329
01:00:37,175 --> 01:00:38,718
¿No? Bien.
1330
01:00:38,801 --> 01:00:43,014
¿Y esto o algo
como esto ha pasado antes?
1331
01:00:43,890 --> 01:00:45,183
No lo recuerdo.
1332
01:00:45,266 --> 01:00:47,143
Mm, mm.
Y si lo hizo...
1333
01:00:47,226 --> 01:00:50,063
ah... ¿le pediste
que se detuviera?
1334
01:00:50,146 --> 01:00:52,690
Hablaremos de esto,
ah, mañana, ¿quieres?
1335
01:00:52,774 --> 01:00:54,525
Am, debo hablar
con ciertas personas.
1336
01:00:54,609 --> 01:00:56,361
Ah, claro, seguro. Es decir...
1337
01:00:57,195 --> 01:00:59,113
No es que tú apreciaras estos...
1338
01:00:59,781 --> 01:01:01,366
- asuntos.
1339
01:01:01,449 --> 01:01:02,867
¿Cierto, Gerri?
1340
01:01:02,950 --> 01:01:04,535
Shiv.
1341
01:01:04,619 --> 01:01:06,829
Es solo algo que
tenemos que aclarar bien,
1342
01:01:06,913 --> 01:01:08,414
por tu bienestar, porque...
1343
01:01:08,498 --> 01:01:09,540
ya sabes.
1344
01:01:09,624 --> 01:01:10,958
Se aproximan muchos cambios
1345
01:01:11,042 --> 01:01:13,419
y que tú estés en una posición
tan delicada, como presidenta
1346
01:01:13,503 --> 01:01:15,421
provisional y que no puedas
lidiar con tu propio
1347
01:01:15,505 --> 01:01:17,298
acoso sexual,
no es una buena imagen.
1348
01:01:17,382 --> 01:01:19,217
Puedo lidiar con ello.
1349
01:01:19,300 --> 01:01:21,177
Bien. ¿Quieres presentar
una queja formal
1350
01:01:21,260 --> 01:01:22,595
contra él al respecto?
1351
01:01:22,678 --> 01:01:24,597
Eso está en mí decidirlo.
1352
01:01:24,680 --> 01:01:26,766
Mm, mm,
solo pienso, Gerri, que...
1353
01:01:26,849 --> 01:01:29,519
deberías reportarlo
ante Recursos Humanos,
1354
01:01:29,602 --> 01:01:32,855
porque si no, argumentarán
que tú aceptabas esas fotos...
1355
01:01:32,939 --> 01:01:34,732
y eso solo socava tu posición.
1356
01:01:34,816 --> 01:01:37,777
Esa es mi preocupación
por ti aquí.
1357
01:01:37,860 --> 01:01:39,404
Me pregunto si deberíamos
llevar esto
1358
01:01:39,487 --> 01:01:40,655
ante el consejo.
1359
01:01:42,657 --> 01:01:45,910
Bueno, gracias por haberlo
considerado todo y...
1360
01:01:45,993 --> 01:01:48,037
yo voy a meditarlo,
¿de acuerdo?
1361
01:01:48,121 --> 01:01:49,622
Te veré allá adentro.
1362
01:01:49,705 --> 01:01:50,915
Mm, házmelo saber.
1363
01:02:32,957 --> 01:02:35,751
Oye, papá, creo que ya
voy a entrar con Sophie.
1364
01:02:35,835 --> 01:02:37,003
Muy bien, amigo.
1365
01:02:38,421 --> 01:02:41,382
♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪