1 00:01:25,662 --> 00:01:30,266 Finn prisen på Waystar-aksjene da børsen stengte. 2 00:01:30,333 --> 00:01:34,477 - Hvordan har han det? - Han prøvde å ta på seg en strømpe. 3 00:01:35,545 --> 00:01:38,355 Hei. 4 00:01:40,257 --> 00:01:45,236 Hei, Mondale! Ønsk meg lykke til. 5 00:01:45,303 --> 00:01:48,655 "Lykke til, Tom! Håper det går bra." 6 00:01:48,722 --> 00:01:53,743 - Jeg vil bare si ja det. - Har du sett tallene? Stakkars Ken. 7 00:01:53,809 --> 00:01:57,830 Aksjeverdien har dysenteri. Du går inn i en brennende låve. 8 00:01:57,897 --> 00:02:02,584 Jeg er likevel forventningsfull og kan knapt vente. 9 00:02:04,194 --> 00:02:08,672 Jeg viser bare min ærefrykt. Hva sa du? 10 00:02:08,739 --> 00:02:12,216 Jeg savner deg også. Vi burde ses når hun er borte. 11 00:02:12,283 --> 00:02:17,387 - Du er sprø. - Nei, du er sprø! Ha det. 12 00:02:17,454 --> 00:02:23,392 Jeg skal hilse på pappa. Jeg skal ta striden med Marcia. 13 00:02:23,459 --> 00:02:27,646 - Kan du bli med? - Jeg har en viktig dag i dag. 14 00:02:27,712 --> 00:02:31,608 - Første dagen med ansvar. - Si at du vil treffe sjefen. 15 00:02:31,675 --> 00:02:36,362 Ikke tving meg til å velge, Shiv. 16 00:02:36,428 --> 00:02:39,030 Alle har rett til å ikke velge. 17 00:02:39,097 --> 00:02:42,575 Hei, Rava. Kan du snakke med meg i et halvt minutt? 18 00:02:42,641 --> 00:02:46,286 Jeg holder på å kle på barna. 19 00:02:49,105 --> 00:02:54,000 Uansett... Dette høres kanskje dumt ut. 20 00:02:54,067 --> 00:02:58,046 Jeg skal ringe banken i dag og tenkte å spørre deg... 21 00:02:58,113 --> 00:03:03,008 - Hvilken bank? Vår gamle konto? - Nei, Rava. 22 00:03:03,075 --> 00:03:08,096 Banken ICBC som tydeligvis finansierte pappa i alle disse årene. 23 00:03:08,163 --> 00:03:12,891 - Unnskyld, jeg har litt hastverk. - Bare to minutter. 24 00:03:12,958 --> 00:03:17,353 Skal jeg være Hulken eller Bruce Banner? 25 00:03:17,420 --> 00:03:20,981 Kendall... Snakk med dine ansatte. 26 00:03:21,047 --> 00:03:25,610 Men du er jo så flink til sånt som dette. 27 00:03:25,677 --> 00:03:29,738 Hulken er vel den utrolige? Jeg må legge på. 28 00:03:29,805 --> 00:03:35,368 - Du kan vel spørre Roman? - Roman? Mener du det? 29 00:03:35,435 --> 00:03:39,663 Ha det! Jeg er glad i dere. 30 00:05:15,392 --> 00:05:19,954 - På en skala fra én til ti? - Sju. 31 00:05:20,020 --> 00:05:25,541 Du er i brukbar form, men jeg kan få deg steinhard. 32 00:05:25,608 --> 00:05:30,295 - Pax sier at du er best. - Jeg har bare én ting å si. 33 00:05:30,362 --> 00:05:34,882 Jeg tar dette på alvor, og det må du også gjøre. 34 00:05:34,949 --> 00:05:39,636 Jeg er helt med, så du trenger ikke å preke. 35 00:05:39,703 --> 00:05:43,556 - Halv seks hver dag. - Jeg er like alvorlig som kreft. 36 00:05:43,622 --> 00:05:47,643 Alvorligere. Som pengekreft. 37 00:05:47,710 --> 00:05:53,481 Jeg er operativ sjef nå. Sjef for det operative arbeidet. 38 00:05:53,548 --> 00:05:57,359 På Waystar Royco. Trenger de å operere, så sjefer jeg. 39 00:05:57,426 --> 00:06:00,736 Legg deg på magen. 40 00:06:03,139 --> 00:06:07,409 Halv seks passer perfekt. Om morgenen, ikke sant? 41 00:06:07,476 --> 00:06:11,120 Fint, for om ettermiddagen jobber jeg. 42 00:06:11,187 --> 00:06:14,957 Da er jeg en forandringens mann som sparker folk. 43 00:06:18,651 --> 00:06:22,379 - Takk. - Be henne vente der. 44 00:06:22,446 --> 00:06:28,217 - Hun er her. - Det er ikke uvanlig med morfin. 45 00:06:28,284 --> 00:06:31,804 - Er alt som det skal? - Hei, Shiv. Hei, Tom. 46 00:06:31,871 --> 00:06:35,515 - Jeg kan ikke bli. - Unnskyld meg et øyeblikk. 47 00:06:38,292 --> 00:06:42,396 - Hei, Marcia. Hva foregår? - Ingenting. 48 00:06:43,254 --> 00:06:48,026 Ansatte. Deilig å se dere. 49 00:06:48,092 --> 00:06:52,029 Du sa at han ikke er frisk, men jeg stakk innom på veien. 50 00:06:52,095 --> 00:06:57,033 Så søtt av deg, men han tar ikke imot besøk akkurat nå. 51 00:06:57,100 --> 00:07:01,494 Jeg tenkte likevel å se til ham selv om han er gretten. 52 00:07:01,561 --> 00:07:07,958 - Det er best at du lar være. - Jeg takler å se pappa gretten. 53 00:07:08,025 --> 00:07:11,336 Det kan jeg dessverre ikke gå med på. 54 00:07:11,986 --> 00:07:16,965 Kunne du ha sjekket om han har ombestemt seg? 55 00:07:17,032 --> 00:07:21,178 - Kanskje han har blitt bedre. - Ja visst. 56 00:07:27,582 --> 00:07:31,269 - Hva i helsike? - Jeg vet det, men jeg må dra. 57 00:07:31,336 --> 00:07:36,815 Hei! Jeg heter Shiv og er Logans datter. 58 00:07:36,882 --> 00:07:42,612 - Jeg vil takke deg for alt du gjør. - Ingen årsak. 59 00:07:42,679 --> 00:07:48,075 - Det verdsettes virkelig. - Hvordan virker han i dag? Bra? 60 00:07:48,142 --> 00:07:51,911 - Tja, dere vet... - Vi vet faktisk ikke. 61 00:07:51,978 --> 00:07:56,915 - Vi fikk høre om strømpen. - Ja. 62 00:08:14,371 --> 00:08:18,599 - Den kommer til å stabilisere seg. - Det vet jeg. 63 00:08:18,666 --> 00:08:24,020 Jeg har kommet på en ny strategi for denne samtalen. 64 00:08:25,505 --> 00:08:30,401 - Slutt å se så forbanna nervøs ut. - Jeg er avslappet. 65 00:08:30,468 --> 00:08:34,487 Det er bare litt sent når vi vil komme på god fot med dem. 66 00:08:34,554 --> 00:08:41,118 Den nye strategien er en finpussing av dette fine arbeidet. 67 00:08:41,185 --> 00:08:46,289 Arbeidstittelen er: "Dra til helvete." 68 00:08:47,356 --> 00:08:49,749 Mr. Polk er på linjen. 69 00:08:49,816 --> 00:08:54,420 - Hva syns du? - Jeg trenger en bedre forklaring. 70 00:08:54,487 --> 00:09:00,174 Pappa er beinhard, så det må jeg også fremstå som. 71 00:09:01,284 --> 00:09:05,180 - Hei, Mr. Polk. - Fint å få kontakt, Kendall. 72 00:09:05,245 --> 00:09:07,973 Takk, det samme. Topp. 73 00:09:11,542 --> 00:09:16,855 - Vil du begynne? - Kan ikke du begynne? 74 00:09:16,922 --> 00:09:22,776 Vi ville bare ta kontakt med dere under de rådende omstendighetene. 75 00:09:23,761 --> 00:09:26,822 - Vi er bekymret. - Forståelig. 76 00:09:26,889 --> 00:09:32,910 Det viktige er å ta det rolig. Det siste vi vil, - 77 00:09:32,976 --> 00:09:38,998 - er at min fars overenskomst med dere skal skape uroligheter. 78 00:09:39,065 --> 00:09:44,794 - Men vi skylder dere 3,2 milliarder. - 3,25. 79 00:09:44,861 --> 00:09:52,092 Jeg rundet nedover. 3,25 milliarder sikret mot Waystar-aksjer- 80 00:09:52,159 --> 00:09:59,557 - som akkurat nå opplever turbulens på grunn av sektordekkende faktorer. 81 00:09:59,624 --> 00:10:03,519 Det jeg skulle gjerne ha visst, - 82 00:10:03,585 --> 00:10:07,396 - er hva dere vil gjøre om aksjeprisen faller- 83 00:10:07,463 --> 00:10:11,942 - og vi ikke lenger oppfyller låneavtalen. 84 00:10:12,008 --> 00:10:16,196 Dersom aksjeverdien synker, kan vi kreve tilbakebetaling. 85 00:10:16,263 --> 00:10:21,158 Akkurat. Teknisk sett, ja. 86 00:10:21,225 --> 00:10:26,287 Hva kommer til å skje i virkeligheten? 87 00:10:26,354 --> 00:10:30,707 Hvis den synker under 130, vil vi kreve tilbakebetaling. 88 00:10:30,774 --> 00:10:37,129 Nettopp, jeg vet det. Men... på ordentlig? 89 00:10:37,196 --> 00:10:39,548 Helt seriøst. 90 00:10:43,201 --> 00:10:50,181 Det er deres standpunkt, men vi kommer til å ville reforhandle. 91 00:10:50,248 --> 00:10:54,685 Dette er saken: Vi er ikke henrykket over mediesektoren. 92 00:10:54,752 --> 00:10:59,940 Vi liker ikke behandlingen vi får, og vi vil kreve godtgjørelse. 93 00:11:00,006 --> 00:11:04,360 Gi det. Drit og dra. 94 00:11:31,574 --> 00:11:35,260 - Hallo? - Jeg er her fremdeles. 95 00:11:35,327 --> 00:11:40,431 I virkeligheten. Kan vi begynne å forhandle? 96 00:11:40,498 --> 00:11:45,226 Dersom aksjeverdien synker under 130, så vil vi ha tilbake pengene. 97 00:11:45,293 --> 00:11:47,979 Ok, greit. Vi kan snakke mer om det. 98 00:11:48,046 --> 00:11:51,940 Vil du snakke, så burde vi gjøre det via en mellommann. 99 00:11:52,007 --> 00:11:56,360 Jeg liker ikke stygt språk og vil ikke bli fornærmet. 100 00:11:56,427 --> 00:11:59,572 Takk og god morgen. 101 00:12:07,645 --> 00:12:11,706 - Faen, så brutalt. - Lyttet du? 102 00:12:11,773 --> 00:12:15,001 Selvsagt, jeg er operativ sjef. 103 00:12:15,068 --> 00:12:19,671 - Mener de alvor? Kan de presse oss? - Tydeligvis. 104 00:12:19,738 --> 00:12:23,132 - Men hvorfor? - Slapp av, det ordner seg. 105 00:12:23,199 --> 00:12:29,721 Ikke nødvendigvis. Hvis dette blir kjent, kan vi krasje. 106 00:12:29,788 --> 00:12:36,811 Jeg ville være snill. Du håndterte det der som en idiot. 107 00:12:38,586 --> 00:12:40,563 Mine herrer. 108 00:12:41,297 --> 00:12:47,611 Hei sann! Greg Hirsch. Jeg skal begynne å jobbe her i dag. 109 00:12:47,678 --> 00:12:52,323 Hva er jobben eller jobbtittelen din? 110 00:12:52,390 --> 00:12:55,909 Jeg er ikke helt sikker på det. 111 00:12:56,852 --> 00:13:02,164 - Jeg finne ut av det. - Jeg finner ingenting. 112 00:13:02,231 --> 00:13:08,086 Jeg ble tilbudt jobben av Mr. Logan Roy. 113 00:13:11,530 --> 00:13:14,842 - Kjenner du noen andre? - Tom. 114 00:13:14,908 --> 00:13:21,055 - Etternavn? - Etternavnet... Jeg spurte aldri. 115 00:13:21,122 --> 00:13:24,307 Sjefs-Tom? 116 00:13:24,374 --> 00:13:29,103 - Tom? Hallo! - Morn! 117 00:13:29,170 --> 00:13:32,439 Kan du hjelpe meg? 118 00:13:38,594 --> 00:13:42,948 - Greg Roy? - Jeg heter egentlig Hirsch. 119 00:13:43,015 --> 00:13:47,618 Moren heter Roy. Jeg er en Roy i alt unntatt navnet. 120 00:13:52,606 --> 00:13:55,249 - To minutter. - Hva? Nei. 121 00:13:55,316 --> 00:13:59,253 Det føles veldig merkelig nå. 122 00:14:03,073 --> 00:14:06,925 - Hvordan har han det? - Han kan ha fått på seg en strømpe. 123 00:14:06,992 --> 00:14:10,387 - Det er vel bra? - Eller så er han død. 124 00:14:10,454 --> 00:14:14,849 - Det er ikke tiden for dette. - Hun tror at Marcia forgifter ham. 125 00:14:14,916 --> 00:14:19,019 - Han vil ikke treffe oss. - Bortsett fra meg. 126 00:14:19,086 --> 00:14:24,398 Er han sur fordi du ikke skrev under og ga Marcia kontrollen? 127 00:14:24,465 --> 00:14:28,151 Eller så er hun sur. Traff du ham i helgen? 128 00:14:28,218 --> 00:14:30,987 Nei, han ville ikke ha besøk. 129 00:14:31,054 --> 00:14:36,825 - Ingen har sett ham siden sykehuset. - Rome har vel gjort det? 130 00:14:36,892 --> 00:14:40,453 Ja, i kanskje fem minutter. 131 00:14:40,520 --> 00:14:45,665 Men han var ikke helt seg selv. Det var slanger og... 132 00:14:45,732 --> 00:14:52,963 Men etter det? Ingen foruten Marcia har sett ham den siste uken. 133 00:14:53,030 --> 00:14:58,301 Skal vi bare trodd henne når hun sier at han tok på seg en strømpe? 134 00:14:58,368 --> 00:15:03,263 Ta det rolig. Å bli frisk er en prosess. 135 00:15:03,330 --> 00:15:07,099 - Og du vil fortsette å leke sjef? - Nei, ikke sånn. 136 00:15:07,166 --> 00:15:10,436 Kan du dra dit? 137 00:15:10,503 --> 00:15:15,482 Jeg har noe jeg ikke kan gå glipp av her. 138 00:15:18,634 --> 00:15:22,904 - Jeg skal prøve litt senere. - Greit. 139 00:15:24,180 --> 00:15:28,283 - Er alt som det skal? - Nei, vi er på konkursens rand. 140 00:15:28,350 --> 00:15:34,413 Typisk. Hvis dere går konkurs, vil jeg kanskje ha stolene. 141 00:15:59,418 --> 00:16:04,480 God morgen. Jeg skal hjelpe til med å reparere Dødsstjernen. 142 00:16:04,547 --> 00:16:07,983 Sett gitter på utblåsningsporten. 143 00:16:10,218 --> 00:16:17,615 Jeg er redd for at møtet er et trekk av en midlertidig direktør. 144 00:16:17,682 --> 00:16:24,204 Aksjeverdien synker plutselig, så det passer. Vi lar det gå fort. 145 00:16:24,271 --> 00:16:27,291 - Ja vel. - Flott. 146 00:16:31,736 --> 00:16:38,258 Ja vel. God morgen, god morgen! 147 00:16:38,325 --> 00:16:43,637 Mitt folk. Deilig å ha dere her. Dere kjenner broren min og meg. 148 00:16:43,704 --> 00:16:48,391 Direktør og operativ sjef. Jerry, Carl og Karolina. 149 00:16:49,501 --> 00:16:55,105 Jeg skal stå. Jeg ødela ryggen med den nye treneren. 150 00:16:56,255 --> 00:17:03,487 Jeg ville samle dere nå som jeg har tiltrådte for å si... Står til? 151 00:17:04,554 --> 00:17:08,199 Dere lurer nok på hvordan pappa har det. Han klarer seg. 152 00:17:08,265 --> 00:17:12,118 - I helsike... - Vi håper at han blir helt frisk. 153 00:17:12,185 --> 00:17:17,539 Han føler seg tusen prosent bedre, som en okse i neshornspanser. 154 00:17:17,606 --> 00:17:22,294 - Han tok på seg en sokk i morges. - Det stemmer. 155 00:17:22,361 --> 00:17:26,297 Han prøvde å ta på seg en strømpe. 156 00:17:27,949 --> 00:17:35,346 Velkommen til Tom Wambsgans, som nå får sitte ved de voksnes bord. 157 00:17:35,413 --> 00:17:38,808 Jeg vil legge fram en ny strategisk visjon. 158 00:17:38,874 --> 00:17:43,311 Vi har et suverent og sammensatt selskap. 159 00:17:43,378 --> 00:17:47,731 Parker, cruise, telekom og liveunderholdning, - 160 00:17:47,798 --> 00:17:53,945 - men kjernen er media: tv, filmer, bøker og aviser. 161 00:17:54,012 --> 00:17:58,740 Vi slåss for oppmerksomhet som vi vender mot kundebasen. 162 00:17:58,807 --> 00:18:02,284 Oppmerksomhet som vi selger til annonsører. 163 00:18:02,351 --> 00:18:08,248 Saken er den at vi taper mot monopolistiske uromakere. 164 00:18:08,315 --> 00:18:12,584 - Alphabet, Facebook... - Internett forandret alt. 165 00:18:12,651 --> 00:18:15,504 Akkurat, internett. 166 00:18:15,571 --> 00:18:22,552 Men vi er fortsatt i posisjon til å gjøre noe stort av varemerkene. 167 00:18:22,618 --> 00:18:28,806 Hvis vi ikke gjør det, blir vi som den siste hestehandleren i Detroit. 168 00:18:28,873 --> 00:18:31,767 Vi trenger en dynamisk strategi. 169 00:18:31,834 --> 00:18:36,813 For tydelighets skyld kaller vi den: "Strategien med tusen livbåter." 170 00:18:36,880 --> 00:18:43,026 Vaulter er en livbåt. ATN Citizens er en livbåt. 171 00:18:43,093 --> 00:18:46,946 - Det fins ingen dårlige livbåter. - VR kan være en livbåt. 172 00:18:47,013 --> 00:18:51,533 VR er en boble, men ja. Det fins ingen dårlige ideer. 173 00:18:51,600 --> 00:18:57,163 - Porno kan være en livbåt. - Ikke det. Det er en dårlig livbåt. 174 00:18:58,397 --> 00:19:03,376 Det er ikke en idemyldring, Rome. Alle er velkomne til å bidra. 175 00:19:03,443 --> 00:19:09,590 Jeg vil at dere skal være innovative, utfordrende og dristige uromomenter. 176 00:19:09,657 --> 00:19:13,384 Gi meg nytt innhold for multiplattformer. 177 00:19:13,451 --> 00:19:17,721 Gi meg mer interaktivitet og flere voksende varemerker. 178 00:19:17,788 --> 00:19:22,768 Gi meg tusen livbåter og en hel flåte med oppmerksomhet. 179 00:19:22,833 --> 00:19:27,688 Tøffer man bare på, krasjer man med et isfjell. 180 00:19:27,755 --> 00:19:31,608 Takk skal dere ha. Livbåter! 181 00:19:39,014 --> 00:19:44,993 Det var suverent. Jeg er her hvis du trenger en venn, Lord Vader. 182 00:19:45,060 --> 00:19:48,789 Bare få opp farten med parkene. De har stagnert. 183 00:19:48,855 --> 00:19:56,169 - Fillerist dem, C-3PO. - Jeg fillerister dem. Skikkelig! 184 00:19:57,988 --> 00:20:00,173 Bli med meg, Fiona. 185 00:20:00,240 --> 00:20:04,927 Send blomster til Rava. Fine, men ikke overdrevne. 186 00:20:04,994 --> 00:20:10,264 De skal ikke lukte desperasjon. Og snakk med Jess. 187 00:20:10,331 --> 00:20:17,728 Jeg vil legge ut et par TED Talks og en dokumentar om Gilgamesh-eposet. 188 00:20:17,795 --> 00:20:23,316 Det skildrer en klassisk prøvelse. Vi er jo uansett historiefortellere. 189 00:20:24,759 --> 00:20:28,612 - Fortell. - Ned 3 % og en nyhetsoverskrift. 190 00:20:28,679 --> 00:20:31,782 "Waystar er på vei mot et isfjell." 191 00:20:31,849 --> 00:20:35,993 Ikke isfjell. Jeg sa livbåter, ikke isfjell. 192 00:20:36,060 --> 00:20:39,413 - Vi prøver å få det ut. - Ta i hardere. 193 00:20:39,479 --> 00:20:44,000 Jeg vil snakke alternativer og har jobbet på noen ideer. 194 00:20:44,067 --> 00:20:48,796 - Ingen spill. Jeg tenker stort. - Det er gjennomtenkte ting. 195 00:20:48,863 --> 00:20:54,634 Som har bitt avvist. Jeg tar en spasertur for å få perspektiver. 196 00:22:29,027 --> 00:22:32,214 Kapitalismen har problemer, men hva så? 197 00:22:32,281 --> 00:22:38,886 Dette er en elendig franchise, men dette er det beste noensinne. 198 00:22:38,953 --> 00:22:42,180 Herregud... Takk! 199 00:22:42,247 --> 00:22:48,227 Jeg trenger å få høre noen meninger fra noen som ikke er innblandet. 200 00:22:48,294 --> 00:22:55,149 - Jeg vil snakke med deg også. - Dette blir mellom oss. 201 00:22:55,216 --> 00:22:59,486 - Jeg vil spørre om Rava, for en venn. - Rava? 202 00:22:59,553 --> 00:23:04,907 En venn lurer på om det er grønt lys eller om du fortsatt lengter. 203 00:23:06,183 --> 00:23:10,286 Jeg har ikke tid til sånt. Hvem spør? 204 00:23:10,353 --> 00:23:14,164 Det sier jeg ikke. Han lurer bare på om det ville ha vært galt. 205 00:23:14,231 --> 00:23:19,752 - Mener du Paul? - Spør du, er det tydeligvis feil. 206 00:23:19,819 --> 00:23:25,674 Nei, vi er separert og er frie aktører. 207 00:23:25,741 --> 00:23:28,884 Ja, jeg skjønner. Jeg skal spise en til. 208 00:23:28,951 --> 00:23:33,431 Spiser man dem fort nok, forbrenner man kaloriene. 209 00:23:33,497 --> 00:23:36,558 - Kan jeg få en til? - Hør her... 210 00:23:36,625 --> 00:23:43,188 Da jeg tok over, fikk jeg vite at pappa har et gigantisk lån- 211 00:23:43,255 --> 00:23:48,651 - via forvaltningsselskapet som er sikret med familieaksjene. 212 00:23:48,718 --> 00:23:53,030 - Fy faen! - Og nå raser aksjeverdien. 213 00:23:53,096 --> 00:23:57,324 Jeg så prisene. Det er brutalt. Hvilken bank er det? 214 00:23:57,391 --> 00:24:00,953 Jeg skal ta en. 215 00:24:01,020 --> 00:24:04,664 Vi kan ikke gjøre sånn lenger. 216 00:24:04,731 --> 00:24:08,667 Du har altså pikken i klemma. 217 00:24:08,734 --> 00:24:13,880 Ja. Takk for det, Stewie. Får jeg høre hva du mener? 218 00:24:13,947 --> 00:24:20,719 - Dere må styrke prisene. - Sier du det, ja! Jeg prøver jo. 219 00:24:20,786 --> 00:24:25,348 - Hvordan kan vi refinansiere? - Ikke så lett. 220 00:24:25,414 --> 00:24:29,642 Hvorfor stiller ikke banken opp? Det er ikke bra. 221 00:24:29,709 --> 00:24:33,688 Folk liker ikke sektoren, og ingen elsker selskapet. 222 00:24:33,755 --> 00:24:38,025 Og ingen elsker... deg, mann. 223 00:24:38,092 --> 00:24:40,860 Det blir vanskelig. 224 00:24:53,688 --> 00:24:55,373 Pokker heller. 225 00:24:58,566 --> 00:25:01,835 Ok! Nå er jeg klar for å handle. 226 00:25:01,902 --> 00:25:08,007 Blue Sky ville aldri ha gått med på det, - 227 00:25:08,074 --> 00:25:14,262 - men tenk om vi dukket opp og kjøpte alt fra familien. 228 00:25:16,164 --> 00:25:18,849 Det blir åpenbart et nei. 229 00:25:18,916 --> 00:25:22,978 "Dra til helvete. Jeg blir fornærmet." Og så videre. 230 00:25:23,045 --> 00:25:29,274 Kommer du, Roman og Shiv til å drive firmaet for alltid? Nei. 231 00:25:29,341 --> 00:25:35,405 Dere har sjansen til å bli rubelrike, for pokker. 232 00:25:35,471 --> 00:25:39,909 Du kan satse på teknologi, og Shiv kan satse på politikken. 233 00:25:39,975 --> 00:25:45,330 Roman kan sniffe kroppsvekten sin, og dere kan leve ulykkelige. 234 00:25:45,397 --> 00:25:49,208 - Takk, Stewie. - Tenk på saken. 235 00:25:57,907 --> 00:26:05,054 Kan vi samle ledelsen i morgen? Vi fillerister alt sammen, folkens. 236 00:26:05,997 --> 00:26:12,436 - Unnskyld meg. Greg... Tuller du? - Hei, Tom. 237 00:26:12,502 --> 00:26:18,273 Står vi og snakker på poopdekket til en majestetisk skonnert? 238 00:26:18,340 --> 00:26:23,777 Spruter det saltvann i mitt vindbitte ansikt? 239 00:26:23,844 --> 00:26:28,741 Hvorfor i helvete har du seilersko på deg da? 240 00:26:28,807 --> 00:26:32,618 Kredittkortet ble sperret, og jeg bor på vandrerhjem. 241 00:26:32,685 --> 00:26:37,497 Gud, så elendig... Går du rundt med hundebæsj? 242 00:26:39,107 --> 00:26:42,668 Nei, det er... 243 00:26:42,735 --> 00:26:45,421 Alt er vel gratis? Er det greit? 244 00:26:45,488 --> 00:26:51,467 Jeg vil ikke virke melodramatisk, men jeg begynner å bli underernært. 245 00:26:51,533 --> 00:26:55,387 - Men i en hundebæsjpose? - Jeg tok med meg den hjemmefra. 246 00:26:55,454 --> 00:26:58,931 - Det er jo motbydelig. - Ikke egentlig. 247 00:26:58,998 --> 00:27:03,894 Det er ikke bæsj i dem når man kjøper dem. Det er bare poser. 248 00:27:03,961 --> 00:27:08,564 - Det er bare en mental sperre. - Skaff oxfordsko omgående. 249 00:27:08,631 --> 00:27:12,693 Kan vi finne en plass til den talentfulle Mr. Greg? 250 00:27:36,821 --> 00:27:42,842 - Hei, Nathaniel. - Hei, Siobhan. 251 00:27:42,909 --> 00:27:47,346 - Hvordan har du hatt det? - Bra. Travelt. 252 00:27:50,374 --> 00:27:53,977 - Gjelder det...? - Jobben. 253 00:27:54,043 --> 00:27:58,730 - Ja visst. Selvsagt. - Hva er det? 254 00:27:58,797 --> 00:28:04,652 - Et forretningsmøte på hotellsengen? - Ikke vær snuskete. 255 00:28:05,970 --> 00:28:12,951 Hvordan er det å jobbe med Joyce? Den kjedelige donnaen fra Albany. 256 00:28:13,017 --> 00:28:18,496 Flott. Hvordan går det med fattigmanns-Fidel Castro? 257 00:28:18,563 --> 00:28:22,417 Veteransenatoren fra 1975. Funker det bra? 258 00:28:22,483 --> 00:28:26,128 Bedre. Fulltreffer. 259 00:28:27,362 --> 00:28:31,757 - Kan du gjøre meg en tjeneste? - Skylder jeg deg en? 260 00:28:31,824 --> 00:28:36,094 - Jeg nedlot meg til å date deg. - Nedlot deg? Så fint. 261 00:28:36,161 --> 00:28:41,307 - Kanskje vi kan være venner. - Ja visst, vi kan være venner. 262 00:28:41,373 --> 00:28:46,811 - Jeg trenger å granske noen. - Det kan innebære etiske problemer. 263 00:28:46,878 --> 00:28:53,025 Det kan bli slik at våre kandidater må gjørmebryte om nominasjonen. 264 00:28:53,091 --> 00:29:00,031 Det er ikke politisk. Jeg vil granske noen i hemmelighet. Marcia. 265 00:29:00,097 --> 00:29:07,495 - Marcia? Den slemme stemoren. - Jeg vet ingenting om henne. 266 00:29:07,562 --> 00:29:11,624 Jeg vil bare var grundig. 267 00:29:11,690 --> 00:29:17,670 Jeg kjenner en skikkelig ekkel type som er utrolig dyr. 268 00:29:17,737 --> 00:29:21,214 Det høres bra ut. Så alt går via deg? 269 00:29:21,281 --> 00:29:26,177 - Ja, Deres nåde. - Ja vel. 270 00:29:29,955 --> 00:29:33,767 Nedlot deg... Har du sett damene som deiter meg? 271 00:29:33,833 --> 00:29:39,772 Bare fordi du deitet meg. De tror at du har noe spesielt. 272 00:29:43,132 --> 00:29:49,529 Waystar Royco jobber hardt for et tolerant og respektfullt miljø. 273 00:29:49,596 --> 00:29:53,491 Firmaet ansetter ut i fra lovbestemte ansettelseskrav- 274 00:29:53,558 --> 00:29:59,079 - uten hensyn til rase, religion, nasjonalitet, kjønnsidentitet, - 275 00:29:59,145 --> 00:30:03,082 - kjønnsuttrykk, seksuell legning, funksjonshemming, - 276 00:30:03,148 --> 00:30:08,544 - militær fortid, sivilstand eller andre lovbeskyttede tilstander. 277 00:30:08,611 --> 00:30:15,300 Firmaet følger rådende lover og regler for positiv særbehandling. 278 00:30:15,367 --> 00:30:18,761 Velkommen til din nye framtid hos Waystar Royco. 279 00:30:18,828 --> 00:30:21,472 Føl det! 280 00:30:21,539 --> 00:30:24,474 Hei. Hvordan ser det ut? 281 00:30:24,541 --> 00:30:31,522 Vi har gått to prosentpoeng. Sandy Furness er her. 282 00:30:31,589 --> 00:30:37,819 - Han er i bygningen. - Konkurrenter besøker ikke hverandre. 283 00:30:37,886 --> 00:30:41,905 Isolere ham et sted. Jeg er allerede tilbake. 284 00:30:43,432 --> 00:30:48,619 Gribbene kretser. Faren din ville ha skutt ham. 285 00:30:48,686 --> 00:30:53,915 Jeg vil ikke høre om pappa nå. Han er ikke her. Jeg fikser det. 286 00:30:54,941 --> 00:30:59,753 Mr. Furness, for en overraskelse. Så hyggelig at du hilser på. 287 00:30:59,820 --> 00:31:02,672 Det var leit å høre om din far. 288 00:31:02,739 --> 00:31:08,093 Snilt av deg å komme hit når en samtale hadde holdt. 289 00:31:08,160 --> 00:31:13,556 Håper jeg ikke lager Twitter-storm i en så delikat situasjon. 290 00:31:13,623 --> 00:31:19,561 - Vi kaller det en høflighetsvisitt. - Sier du til din far at jeg var her? 291 00:31:19,628 --> 00:31:24,481 Kanskje når den nyheten sannsynligvis ikke dreper ham. 292 00:31:25,591 --> 00:31:30,695 - Takk skal du ha. Det var snilt. - Forresten... 293 00:31:30,762 --> 00:31:35,532 Hvis jeg kan komme med noen råd nå som situasjonen er som den er, - 294 00:31:35,599 --> 00:31:41,579 - og hvis du trenger en ærlig mening, så kan du se på meg som en mentor. 295 00:31:41,646 --> 00:31:44,165 Det var veldig sjenerøst. 296 00:31:44,232 --> 00:31:51,338 Det er mange muligheter for oss. Bytter, oppkjøp og samarbeid. 297 00:31:51,404 --> 00:31:55,382 Smarte løsninger som bare en ung mann som du kan komme på. 298 00:31:56,992 --> 00:32:02,763 Du har også vært ganske smart. Smartere enn lovgiverne. 299 00:32:02,830 --> 00:32:08,018 Vaulter var smart. Jeg blåser i hva synserne sier. 300 00:32:13,130 --> 00:32:16,149 Jeg har noe som venter. 301 00:32:17,342 --> 00:32:21,654 - Jess, kan du følge Mr. Furness ut? - Se på deg... 302 00:32:21,720 --> 00:32:28,201 Du står i stormens øye, men er rolig som bare det. 303 00:32:28,268 --> 00:32:32,371 Hold ut. Og hør fra deg. 304 00:32:44,197 --> 00:32:49,093 - Hva skjedde? - Han sa at vi går under uten ham. 305 00:32:49,160 --> 00:32:54,555 - Hva sa du? - At jeg heller spiser min egen dritt. 306 00:32:56,666 --> 00:33:00,644 - Har du hørt det? - Hva? 307 00:33:00,711 --> 00:33:03,771 Aksjeverdien er under 130. 308 00:33:22,145 --> 00:33:26,790 Iblant forlater man festen og lurer på hva folk sier om en. 309 00:33:26,857 --> 00:33:31,919 De lurer på: "Hvordan kan jeg få unge Han Solos pikk i rumpa?" 310 00:33:31,986 --> 00:33:38,550 Jeg vet hva de sier om meg. Dette her. Ser du det? 311 00:33:38,617 --> 00:33:43,137 - Så mye misliker de meg. - Det gjelder meg også. 312 00:33:44,288 --> 00:33:50,935 Vi kan syne bløffen, men om gjelden avsløres, mister vi all kontroll. 313 00:33:51,002 --> 00:33:55,689 Eller så får vi opp aksjeverdien, men det går ikke uten å trylle. 314 00:33:55,756 --> 00:34:01,485 Hvis vi må betale tilbake lånet, så må vi dumpe aksjene. 315 00:34:01,552 --> 00:34:05,655 - Det finnes ikke noe godt alternativ. - Får jeg foreslå en ting? 316 00:34:05,722 --> 00:34:08,824 Kan vi ta av oss på overkroppen? 317 00:34:08,891 --> 00:34:15,288 En algoritme kan drive firmaet, men det er ikke løsningen for oss. 318 00:34:15,355 --> 00:34:20,792 Vi snur opp og ned på alt og går motstrøms. 319 00:34:21,985 --> 00:34:26,088 - Hva driver du med? - Tar av meg skjorten, bare. 320 00:34:27,198 --> 00:34:32,594 - Be ham om å kle på seg. - Jeg kan ikke... 321 00:34:32,661 --> 00:34:37,056 - Jeg har ingen anelse. - Av med skjorten. 322 00:34:38,082 --> 00:34:44,062 - Skjorten av. - Jakken, i alle fall. Kom igjen! 323 00:34:44,129 --> 00:34:49,358 - Ja vel, greit. - Bra, det holder. Kjør på. 324 00:34:51,593 --> 00:34:56,989 I verste fall selger vi aksjene, men overlever. 325 00:34:57,056 --> 00:35:00,325 Vi kan begrense avisutgivelsene til digitalt. 326 00:35:00,392 --> 00:35:05,079 En løsning verd 20 millioner for et milliardproblem. 327 00:35:05,146 --> 00:35:11,292 - Men det er riktig retning. - Vil dere spare penger? Si opp folk. 328 00:35:11,359 --> 00:35:16,672 Nam! Blod! Merker dere det? Toppløsideer! 329 00:35:16,738 --> 00:35:21,550 - Kanskje både selge og si opp? - Strukturert nedskjæring? 330 00:35:21,617 --> 00:35:25,136 - Ja, men med en forretningsfilosofi. - Ja vel... 331 00:35:25,203 --> 00:35:31,433 Greit? Da trenger vi bare fortelle det til pappa først. 332 00:35:38,882 --> 00:35:41,984 Hei, dere. 333 00:35:42,050 --> 00:35:47,113 Hei, jenta mi. Hvordan går det, tøffen? Hei. 334 00:35:47,180 --> 00:35:50,616 Takk for hjelpen. Jeg kan ikke bli lenge. 335 00:35:50,683 --> 00:35:55,328 Ikke vi heller. Marcia lar oss ikke treffe bestefar. 336 00:35:59,607 --> 00:36:03,209 - Hei, Marcia. - Kendall. 337 00:36:03,276 --> 00:36:07,171 - Hvordan har du det? - Bra. 338 00:36:07,238 --> 00:36:11,967 - Har han det bra? - Det går stadig bedre. 339 00:36:12,034 --> 00:36:15,219 Jeg burde fortelle ham noe. 340 00:36:15,286 --> 00:36:20,724 Han hviler. Jeg beklager, men det passer ikke nå. 341 00:36:22,542 --> 00:36:28,230 - Da assistenten min ringte... - Hun snakket med Joan, ikke meg. 342 00:36:28,297 --> 00:36:33,568 Hils og si at jeg kom innom og at jeg ville snakke med ham. 343 00:36:33,635 --> 00:36:38,989 - Jeg vil holde ham informert. - Jeg kan si det videre til ham. 344 00:36:41,349 --> 00:36:46,287 Si til ham at vi... 345 00:36:46,354 --> 00:36:49,789 Vi gjør taktiske nedskjæringer. 346 00:36:52,358 --> 00:36:57,463 Nei, det høres feil ut. Ikke direkte nedskjæringer. 347 00:36:57,530 --> 00:37:00,673 Det er vanskelig å forklare. 348 00:37:00,740 --> 00:37:03,759 Du gjør sikkert det eneste rette. 349 00:37:05,452 --> 00:37:08,388 Takk. Vi ses snart. 350 00:37:22,883 --> 00:37:27,779 Stew... Du vet vel at alle hater dere? 351 00:37:27,846 --> 00:37:31,740 - Det er jeg ikke klar over. - Jo, det gjør de. 352 00:37:31,807 --> 00:37:38,287 Dere slår klørne i selskaper og suger profitten ut av dem som vampyrer. 353 00:37:38,354 --> 00:37:42,082 Prøver du å roaste meg? Jeg er opptatt. 354 00:37:42,149 --> 00:37:47,503 Istedenfor å kjøpe oss kan dere gi oss fire milliarder dollar. 355 00:37:47,570 --> 00:37:52,590 Jeg forblir sjef. Dere slutter å plyndre firmaer for småpenger. 356 00:37:52,657 --> 00:37:58,720 Dere investerer i et selskap som nå er undervurdert- 357 00:37:58,787 --> 00:38:03,474 - på grunn av uforutsette ledelsesproblemer. 358 00:38:03,541 --> 00:38:07,311 Vinden snur, og alle får en lykkelig slutt. 359 00:38:10,172 --> 00:38:15,693 Helt ærlig? Jeg er mer bakfull enn jeg pleier å være. 360 00:38:15,760 --> 00:38:20,321 Skal vi ikke gjøre som før og dra i oss noe på toalettet? 361 00:38:20,388 --> 00:38:25,868 - Så kommer ideene. - Ikke noe for meg. 362 00:38:27,144 --> 00:38:32,748 - Gjør det noe om jeg tar litt? - Mener du det? 363 00:38:35,026 --> 00:38:39,796 - Ja vel. Er du ferdig? - Nei. 364 00:38:39,863 --> 00:38:45,175 Jeg kjøper sjelden minoritetsandeler i børsnoterte selskaper. 365 00:38:45,242 --> 00:38:48,219 Nei, fordi du er en parasitt. 366 00:38:48,286 --> 00:38:52,973 Kan du ikke for en gang skyld bygge noe stort med din gamle venn? 367 00:38:54,833 --> 00:38:58,144 - Er du ferdig? - Ja. 368 00:38:58,211 --> 00:39:03,316 Jeg kan ikke forestille meg det, men hvis jeg kunne gjøre det... 369 00:39:03,382 --> 00:39:09,153 - Da skal aksjene ha stemmeverdi. - Bare familien beholder kontrollen. 370 00:39:09,220 --> 00:39:15,533 - Jeg vil også sitte i styret. - Det krever jeg, for syns skyld. 371 00:39:15,600 --> 00:39:20,662 Den nye direktøren får penger å investere. En ny generasjon. 372 00:39:20,729 --> 00:39:26,209 Jeg holder gjelden skjult. Vi greier dette helt selv. 373 00:39:27,401 --> 00:39:30,921 Jeg motsetter meg ikke helt den forestillingen. 374 00:39:30,987 --> 00:39:36,217 Vi snakker samme språk, og det betyr at du får et bankende bender av det. 375 00:39:36,283 --> 00:39:41,347 Greg, heng på! Første møtet med bedriftsledelsen. 376 00:39:41,414 --> 00:39:44,390 - Bli med. - Det høres flott ut. 377 00:39:44,457 --> 00:39:49,561 Jeg har lest de ansattes e-post, hvilket forresten er helt lovlig. 378 00:39:49,628 --> 00:39:54,106 Har jeg dårlig ånde? Helt ærlig. 379 00:39:54,173 --> 00:39:58,027 Nei, det lukter bare ånde. 380 00:39:58,093 --> 00:40:03,739 Jeg må få skikk på parkene. Kan du være sandsekken min? 381 00:40:03,806 --> 00:40:07,660 Selvsagt. Skal du slå? 382 00:40:07,726 --> 00:40:13,122 God morgen, folkens! Avspark! Jeg har et spørsmål. 383 00:40:15,065 --> 00:40:19,127 Her sitter tivolikonge-divisjon. 384 00:40:19,194 --> 00:40:24,298 Hvis dere kunne gjøre hva som helst i yrkeslivet- 385 00:40:24,365 --> 00:40:28,510 - og jobb hvor som helst, hva ville dere da gjøre? 386 00:40:32,663 --> 00:40:34,849 Unnskyld meg. 387 00:40:38,626 --> 00:40:43,856 Nei, Shiv. Jeg var midt i mitt første møte. 388 00:40:45,132 --> 00:40:48,234 Det blir vanskelig. 389 00:40:48,301 --> 00:40:51,904 Flyr Connor hit? 390 00:40:51,971 --> 00:40:55,156 Ja vel, ja visst. Ha det. 391 00:40:56,767 --> 00:40:58,242 Helvete! 392 00:40:58,309 --> 00:41:04,956 - Har du gransket henne? Lovlig? - Det trenger du ikke å vite. 393 00:41:05,023 --> 00:41:09,543 Men du... Kan man gjøre det på hvem som helst? 394 00:41:09,610 --> 00:41:14,881 - Gift med libanesisk forretningsmann. - Det husker jeg. 395 00:41:14,947 --> 00:41:18,134 De levde det gode liv i Paris og gikk på fester- 396 00:41:18,201 --> 00:41:23,555 - med skurker, våpenhandlere og oljebaroner. 397 00:41:23,622 --> 00:41:28,058 - Og lenger tilbake? - Da blir det mer komplisert. 398 00:41:28,125 --> 00:41:31,603 - Det fins ingen opplysninger. - Hva? 399 00:41:31,669 --> 00:41:35,273 - Er det...? - Merkelig og illevarslende? Ja. 400 00:41:35,340 --> 00:41:41,612 Det er to forklaringer. Enten kom hun fra ingen steder i Tripoli i Libanon- 401 00:41:41,678 --> 00:41:47,782 - og dukket opp i Paris da hun var 31, der hun giftet seg. Helt greit. 402 00:41:47,849 --> 00:41:51,912 - Eller...? - Eller en mørklegging. 403 00:41:53,187 --> 00:41:57,291 Hei, Marcia. Leker du gjøkur og venter ved døren? 404 00:41:57,358 --> 00:41:59,834 Hei, alle sammen. 405 00:41:59,901 --> 00:42:04,379 Connor er Logans førstefødte, og dette er min partner Tom. 406 00:42:04,446 --> 00:42:07,633 De er ganske store, og vi vil treffe pappa nå. 407 00:42:07,699 --> 00:42:11,511 - Prøver dere å tvinge dere på? - Jeg trodde at vi kom innom. 408 00:42:11,577 --> 00:42:16,806 - Jeg unngår helst konflikter. - Han orker ikke å få gjester. 409 00:42:16,873 --> 00:42:22,269 - Handler det om stiftelsen? - Vi har det tøft nok allerede. 410 00:42:22,336 --> 00:42:27,649 Presser tårene på? Skal du gråte? Vær så snill... 411 00:42:30,635 --> 00:42:34,446 At du vil hindre meg i å treffe faren min! 412 00:42:34,513 --> 00:42:38,324 At du kan trosse hans beslutning! 413 00:42:42,769 --> 00:42:46,164 Hei, pappa. 414 00:42:47,482 --> 00:42:50,918 Hei sann. Kan du...? 415 00:42:52,862 --> 00:42:57,006 Hei. Hvordan har du det? 416 00:42:58,158 --> 00:43:01,301 - Bra. - Sikker? 417 00:43:01,368 --> 00:43:04,428 Du ser piggere ut. 418 00:43:05,747 --> 00:43:10,267 Tom og jeg har tenkt å flytte hit permanent- 419 00:43:10,333 --> 00:43:13,270 -og være mindre i DC. 420 00:43:13,336 --> 00:43:18,732 Og vi har forlovet oss. Han ville be om din velsignelse. 421 00:43:21,551 --> 00:43:24,571 Jeg elsker deg. 422 00:43:26,889 --> 00:43:29,908 Jeg er glad i deg også. 423 00:43:46,947 --> 00:43:51,926 Jeg henter Joan. Det er ingen fare. 424 00:43:51,993 --> 00:43:55,304 Jeg kommer tilbake. 425 00:43:57,414 --> 00:44:00,600 Hvordan har Mr. Roy det? 426 00:44:10,716 --> 00:44:16,154 - Er alt som det skal? - Ja, han virker piggere. 427 00:44:16,221 --> 00:44:21,074 Om morgenene pleier han å være forvirret av morfinet. 428 00:44:21,141 --> 00:44:27,455 - Han vil ikke at dere ser ham sånn. - Han var ikke seg selv. 429 00:44:27,522 --> 00:44:33,960 Jeg er privat av meg. Alle har ikke hatt det like lett. 430 00:44:34,027 --> 00:44:39,423 Hvis du vil vite noe om meg, så trenger du bare å spørre. 431 00:44:42,243 --> 00:44:48,347 - Hvordan har pappa det? - Han har det bra. Han er trøtt. 432 00:44:54,752 --> 00:44:59,022 - God ettermiddag. - Takk for du tar deg tid, Mr. Polk. 433 00:44:59,089 --> 00:45:04,985 Ingen årsak. Vi har spikret betingelsene, som du vel har sett. 434 00:45:05,052 --> 00:45:09,031 Det har jeg gjort. Det er et brutalt forslag. 435 00:45:09,098 --> 00:45:13,076 Det er vilkårene vi kan gi dere akkurat nå. 436 00:45:13,143 --> 00:45:18,288 Med fortjenesten dere får, kunne man nesten se på det som... 437 00:45:18,355 --> 00:45:22,416 "Utpressing" er et stygt ord. 438 00:45:22,483 --> 00:45:25,461 Men det er også "sirkelsagskastrering". 439 00:45:25,528 --> 00:45:29,881 - Jeg syns at vi skal holde god tone. - Ja visst. 440 00:45:29,948 --> 00:45:35,052 - Vi har tenkt å betale tilbake lånet. - Hvordan da? 441 00:45:35,119 --> 00:45:39,180 Alt er prima, og vi trenger ikke dere. 442 00:45:39,247 --> 00:45:43,350 Jeg finner en annen partner når vi sprenger lydmuren. 443 00:45:43,417 --> 00:45:45,602 Og dra til helvete. 444 00:45:53,800 --> 00:45:58,071 Har du vært her? Det er kjempegodt. 445 00:45:58,138 --> 00:46:03,284 Jeg er sugen på to "le lapin". En hel kanin. 446 00:46:03,351 --> 00:46:09,539 Jeg lurer bare på om en hel kanin virkelig betyr en hel kanin. 447 00:46:09,606 --> 00:46:13,667 De kan vel ikke være hele? 448 00:46:13,734 --> 00:46:18,504 Feirer vi Stewies penger? Jeg hørte nyheten. 449 00:46:18,571 --> 00:46:24,718 Jeg påstår ikke at jeg er kongen, men om noen hypotetisk sett er det, - 450 00:46:24,785 --> 00:46:28,888 - så ville han nok ligne veldig på meg. 451 00:46:28,954 --> 00:46:34,225 - Jeg løste lånet med en investering. - Jeg er glad på dine vegne. 452 00:46:34,292 --> 00:46:38,395 Saken er den.. 453 00:46:38,462 --> 00:46:43,775 Alt dette fikk meg til å gruble. 454 00:46:43,841 --> 00:46:47,904 Du vet... Sånn føler jeg. 455 00:46:50,639 --> 00:46:53,657 Jeg elsker deg. 456 00:46:53,724 --> 00:46:57,787 Ja vel. Takk. Da vet jeg det. 457 00:46:59,354 --> 00:47:03,374 Er det alt? Kom igjen. "Og jeg..." 458 00:47:03,441 --> 00:47:07,878 Ok... Jeg er ikke så sikker på at jeg elsker deg. 459 00:47:11,114 --> 00:47:15,383 - Jo, det gjør det. - Faen ta deg. 460 00:47:15,450 --> 00:47:20,555 Du vil at vi skal bo fra hverandre, men ingen av oss vet hvorfor. 461 00:47:20,622 --> 00:47:23,641 Det gjør meg ulykkelig. 462 00:47:23,708 --> 00:47:28,770 Så påstår du at hvis vi bor sammen, så blir du ulykkelig. 463 00:47:28,837 --> 00:47:34,858 En av oss kommer til å bli ulykkelig, men hvorfor trenger det å være meg? 464 00:47:34,925 --> 00:47:39,779 Jeg kan ikke argumentere mot den logikken. 465 00:47:39,846 --> 00:47:42,697 For sånn tenker bare en psykopat. 466 00:47:42,764 --> 00:47:48,494 En psykopat som rent hypotetisk kan være kongen. 467 00:47:48,561 --> 00:47:52,039 - Og som elsker deg. - Faen ta deg. 468 00:48:24,382 --> 00:48:28,277 - Vi gjør det ikke slutt. - Jo, det gjør vi. 469 00:48:29,887 --> 00:48:34,157 - Vi gjør det ikke slutt. - Jo, det gjør vi. 470 00:48:34,932 --> 00:48:38,034 Unnskyld. 471 00:48:38,101 --> 00:48:44,665 - Vi gjør det ikke slutt. - Jo, det gjør vi. Jo! 472 00:48:46,942 --> 00:48:50,378 - Vi gjør ikke slutt. - Det gjør vi faen meg. 473 00:48:50,445 --> 00:48:53,839 - God morgen. - Vil du trene her nede? 474 00:48:53,906 --> 00:48:58,594 - Skal vi ta parkour i parken? - Sånn er situasjonen... 475 00:48:58,661 --> 00:49:02,972 Jeg gjør ikke en dritt siden du ødela ryggen på meg på mandag. 476 00:49:03,039 --> 00:49:07,100 - Hvordan er den ødelagt? - Du er vel forsikret? 477 00:49:07,167 --> 00:49:14,148 Jeg gjør store ting om dagene, så om jeg mister 25 % i kapasitet, - 478 00:49:14,215 --> 00:49:17,233 -så koster det millioner av dollar. 479 00:49:17,300 --> 00:49:21,361 Så bare for å prøve... 480 00:49:21,428 --> 00:49:24,573 Jeg kaster en gjeng advokater på deg- 481 00:49:24,640 --> 00:49:28,451 - for å se hvordan det er å bryte ned noen fullstendig. 482 00:49:28,518 --> 00:49:34,372 Jeg vet ikke hva som har skjedd, men jeg kan sikkert fikse det. 483 00:49:38,734 --> 00:49:42,921 - Drit og dra! Sjekk det trynet! - For faen! 484 00:49:42,988 --> 00:49:46,591 - Du er et svin. - Ja. 485 00:49:46,658 --> 00:49:53,222 Jeg mener bare at du må ta dette på litt mer alvor. 486 00:50:03,630 --> 00:50:07,691 Ja vel. Jeg er nødt til å gå. 487 00:50:09,677 --> 00:50:14,322 - Kan ikke Malaya ordne det? - Nei, da blir Iverson helt gal. 488 00:50:21,352 --> 00:50:23,746 Rava... 489 00:50:23,813 --> 00:50:29,668 Skal vi ikke kjøre full pakke og bli sammen igjen? 490 00:50:29,735 --> 00:50:33,254 Vi snakker om det senere. 491 00:50:35,865 --> 00:50:40,218 Hva betyr det? 492 00:50:43,746 --> 00:50:49,600 - Var det ikke hyggelig? - Jo, men likevel. 493 00:50:49,667 --> 00:50:52,895 Hva da? 494 00:50:52,962 --> 00:50:55,355 Altså... 495 00:50:58,216 --> 00:51:02,445 Jeg vet ikke. Kanskje det er... 496 00:51:03,304 --> 00:51:09,159 Hvis du går videre, så føles det bedre for meg å gå videre. 497 00:51:09,225 --> 00:51:15,497 Jeg går ikke videre, Rava. Det er bare tull. 498 00:51:15,564 --> 00:51:19,917 Jeg har skaffet en advokat som virker snill. 499 00:51:19,984 --> 00:51:23,628 Vi må sørge for å være snille. 500 00:51:39,458 --> 00:51:43,936 - Marcia? Er alt som det skal? - Faren din vil treffe deg. 501 00:52:14,946 --> 00:52:18,840 Hei, du. Se på deg, da. 502 00:52:20,409 --> 00:52:24,845 Du sitter og glor på nyhetene. 503 00:52:36,797 --> 00:52:39,399 Det er godt å se deg, pappa. 504 00:52:42,885 --> 00:52:48,781 Som du forstår, raste aksjeverdien da du ble syk. 505 00:52:49,765 --> 00:52:53,285 Du bør vel føle deg smigret. 506 00:52:53,352 --> 00:52:57,122 Vi fikk ganske elendige alternativer. 507 00:52:58,440 --> 00:53:03,752 Du tok en sjanse da du tok opp det lånet. 508 00:53:03,819 --> 00:53:08,089 Jeg løste det med en investor. 509 00:53:09,991 --> 00:53:13,218 Jeg ville snakke med deg først, men... 510 00:53:14,536 --> 00:53:20,141 Folk liker beslutningen. Karolina sier at analytikerne er positive. 511 00:53:20,207 --> 00:53:25,186 Vi har 36 % kontroll. 512 00:53:25,253 --> 00:53:30,524 Med reserver for nye satsinger. Vi klarer oss godt, pappa. 513 00:53:30,591 --> 00:53:34,777 Du skal bare bli friskere, så takler jeg dette. 514 00:53:36,554 --> 00:53:39,156 Pappa? 515 00:53:41,308 --> 00:53:45,119 Du? Trenger du noe? 516 00:53:45,186 --> 00:53:52,500 Du... er... en... 517 00:53:56,820 --> 00:54:00,465 ...forbanna idiot. 518 00:55:15,510 --> 00:55:18,696 Hei. Jeg tror... 519 00:57:03,974 --> 00:57:07,201 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com