1 00:00:12,458 --> 00:00:15,041 자막 A333 수정 및 배포 금지 2 00:00:39,174 --> 00:00:40,994 여기가 어디야? 3 00:00:51,483 --> 00:00:53,525 도대체 어디야? 4 00:01:17,547 --> 00:01:19,361 로건 5 00:01:20,746 --> 00:01:22,705 로건 6 00:01:23,680 --> 00:01:25,638 로건 어디 갔어요? 7 00:01:31,293 --> 00:01:32,835 여기가 어디야? 8 00:01:32,836 --> 00:01:34,496 괜찮아요 9 00:01:34,741 --> 00:01:36,781 새로운 곳이라 그래요 10 00:01:38,238 --> 00:01:40,539 - 미안해 - 괜찮아요 11 00:01:58,813 --> 00:02:01,343 브루클린, 브롱크스 퀸스, 스태튼 12 00:02:01,344 --> 00:02:03,882 배터리 파크부터 맨하탄 꼭대기까지 13 00:02:03,883 --> 00:02:06,468 아시아계든 중동계든 라틴계든 14 00:02:06,469 --> 00:02:09,047 흑인이든 백인이든 뉴욕에선 뜻을 펼쳐봐 15 00:02:09,048 --> 00:02:11,673 브라운스톤, 급수탑 가로수, 마천루 16 00:02:11,962 --> 00:02:14,226 프로 복서들과 월스트리트 트레이더들 17 00:02:14,437 --> 00:02:17,070 모두 지하철에서 만나지 18 00:02:17,234 --> 00:02:19,648 - 뭐라고요? - 다 왔습니다, 로이 씨 19 00:02:19,890 --> 00:02:21,213 오늘이네요 20 00:02:21,214 --> 00:02:23,484 오늘 드디어 거사를 치르네요 21 00:02:23,926 --> 00:02:26,312 오늘 주인공은 로이 씨입니다 22 00:04:32,699 --> 00:04:35,160 들어가면 되죠? 23 00:04:35,727 --> 00:04:37,793 안녕들 하십니까 24 00:04:38,237 --> 00:04:39,525 반가워요 25 00:04:39,526 --> 00:04:40,869 그래서 26 00:04:40,870 --> 00:04:42,777 한 판 뜰 준비 됐어요? 27 00:04:42,941 --> 00:04:44,557 예, 뭐 28 00:04:45,582 --> 00:04:47,524 정말 죄송하지만 29 00:04:47,525 --> 00:04:50,049 아무래도 문제가 있겠습니다 30 00:04:51,558 --> 00:04:53,706 기껏 왔더니 뭡니까 친구 31 00:04:53,707 --> 00:04:55,588 예, 죄송합니다 32 00:04:56,363 --> 00:04:58,136 친구 33 00:05:00,495 --> 00:05:01,814 그래요 34 00:05:01,815 --> 00:05:04,839 저도 귀사의 열렬한 팬입니다 35 00:05:05,048 --> 00:05:07,806 지금 로렌스 씨 팀에 업무도 계속 맡길게요 36 00:05:08,204 --> 00:05:10,229 제가 볼 때 볼터는 찐입니다 37 00:05:10,735 --> 00:05:13,079 - 저희가 찐인가요? - 예 38 00:05:13,290 --> 00:05:14,922 어떻게 해드려요? 39 00:05:14,923 --> 00:05:17,558 댁으로 빈티지 재규어 오늘 보내드려요? 40 00:05:18,210 --> 00:05:19,878 말만 하세요 41 00:05:20,565 --> 00:05:23,340 예, 다 좋지만... 42 00:05:23,555 --> 00:05:25,573 제가 생각할 때는 43 00:05:25,847 --> 00:05:28,586 저희 주주들께 더 많은 이익을 드릴 수 있습니다 44 00:05:29,175 --> 00:05:31,594 헛걸음 시킨 것 같아 미안합니다 45 00:05:31,979 --> 00:05:33,729 그렇군요 46 00:05:34,400 --> 00:05:35,799 의도는 알겠습니다 47 00:05:35,800 --> 00:05:39,083 저희 회사에 관심 보여주셔서 감사합니다 48 00:05:39,084 --> 00:05:41,797 하지만 여기까지인 듯 합니다 49 00:05:43,271 --> 00:05:45,455 에이 여기까지라뇨? 50 00:05:45,879 --> 00:05:48,581 아니잖아요 무슨 상황이죠 이게? 51 00:05:50,761 --> 00:05:52,677 아니, 잠깐만 52 00:05:55,046 --> 00:05:57,041 기다려보세요 53 00:05:59,089 --> 00:06:01,308 - 못 알아들으셨어? - 뭘요? 54 00:06:01,495 --> 00:06:04,971 당신네 원시인 새끼들한텐 내 회사 절대 안 바쳐 55 00:06:05,503 --> 00:06:06,562 예? 56 00:06:06,563 --> 00:06:10,156 원숭이 뛰노는 줄 모르고 배 두드리던 공룡 새끼들 57 00:06:10,157 --> 00:06:12,273 꺼지면 됩니다 파파보이님 58 00:06:14,438 --> 00:06:16,548 아니, 잠깐만 이러지 마시고요 59 00:06:17,258 --> 00:06:19,796 세계에서 가장 핫한 뉴 미디어 브랜드의 60 00:06:19,797 --> 00:06:22,328 설립자라는 경력이 나한테는 있는데 61 00:06:22,539 --> 00:06:24,016 당신한텐 뭐가 있죠? 62 00:06:24,017 --> 00:06:26,180 약 빤 주사 자국? 63 00:06:26,782 --> 00:06:28,990 나와주셔서 고마웠어요 만나서 반가웠네요 64 00:06:29,102 --> 00:06:31,258 결렬되어 안타깝군요 65 00:06:31,991 --> 00:06:34,125 다시 협상하시죠 66 00:06:35,340 --> 00:06:37,258 그럴 일 없습니다 67 00:06:44,868 --> 00:06:46,743 잘 지내요, 친구 68 00:06:50,849 --> 00:06:52,904 염병 이게 뭡니까? 69 00:06:52,905 --> 00:06:54,573 - 프랭크? - 그게... 70 00:06:54,809 --> 00:06:57,440 - 어떻게 수습하죠? - 계속할 겁니까? 71 00:06:57,441 --> 00:06:59,332 당연하죠 성명낼 건이에요 72 00:06:59,333 --> 00:07:01,797 이번에 화룡점정이 이거라고요 73 00:07:01,798 --> 00:07:03,227 판돈 더 올려요? 74 00:07:03,228 --> 00:07:05,256 오퍼 금액 또 올리시게요? 75 00:07:07,222 --> 00:07:09,256 아버님께 연락드려야 하나요? 76 00:07:09,638 --> 00:07:11,440 아버님께 연락? 77 00:07:11,441 --> 00:07:13,597 아니 연락할 생각 없어 78 00:07:14,930 --> 00:07:17,125 너희 아버지께 연락드릴까? 79 00:07:17,590 --> 00:07:19,429 - 아닙니다 - 아니야? 80 00:07:19,430 --> 00:07:21,694 또 아버지한테 연락하고픈 분? 81 00:07:21,695 --> 00:07:24,046 예, 아빠 찾는 분은 없는 거 같으니까 82 00:07:24,047 --> 00:07:27,241 칼 빼든 만큼 인수를 하자고요 83 00:07:27,242 --> 00:07:29,213 120으로 오퍼 올릴 겁니다 84 00:07:29,214 --> 00:07:30,789 예 85 00:07:37,090 --> 00:07:38,932 어떻게 되고 있어? 86 00:07:38,933 --> 00:07:41,715 - 협상 중이에요 - 마무리 했어? 87 00:07:41,972 --> 00:07:43,738 예, 잘 돼가요 88 00:07:43,878 --> 00:07:45,732 마무리는 안 됐고요 89 00:07:45,733 --> 00:07:47,793 120 제안 하려고요 90 00:07:51,610 --> 00:07:53,704 허락하신 거죠 91 00:07:55,926 --> 00:07:58,938 발표는 예정대로 나가는 거 맞죠? 92 00:07:59,587 --> 00:08:00,789 그래 93 00:08:00,790 --> 00:08:03,399 예, 안 그래도 프랭크랑 라바한테는 94 00:08:03,400 --> 00:08:05,381 대충 귀띔 해놨거든요 95 00:08:05,382 --> 00:08:07,546 소문도 이미 돌고 있더라고요 96 00:08:07,547 --> 00:08:09,219 누가 소문 내? 97 00:08:09,438 --> 00:08:11,969 모르죠 그냥 풍문에 돌아요 98 00:08:13,646 --> 00:08:16,196 어쨌든 영감님 생신 축하드려요 99 00:08:16,876 --> 00:08:19,418 설레네요 생신 선물이 될 거예요 100 00:08:19,910 --> 00:08:22,011 그래, 나도 설렌다 101 00:08:51,384 --> 00:08:53,720 웨이스타 로이코는 하나의 가족입니다 102 00:08:53,978 --> 00:08:58,056 4대륙 50개국을 아우르는 한 가족으로서 103 00:08:58,197 --> 00:09:02,344 엔터, 뉴스, 리조트 3개 사업을 영위합니다 104 00:09:02,757 --> 00:09:06,945 우리는 그물을 펼쳐 세상을 한 데 엮고 105 00:09:06,946 --> 00:09:11,016 새로운 모험을 향한 세계의 관문을 열어줍니다 106 00:09:11,588 --> 00:09:13,774 입사하신 여러분은 세계에서 가장 107 00:09:13,775 --> 00:09:16,252 역동적인 미디어 그룹의 일원이 되신 겁니다 108 00:09:16,253 --> 00:09:18,134 느껴요! 109 00:09:19,447 --> 00:09:21,688 - 느낌 좋으신가요? - 좋습니다 110 00:09:21,909 --> 00:09:23,556 훌륭합니다 111 00:09:23,806 --> 00:09:25,955 거기 듣고 계시죠? 112 00:09:28,748 --> 00:09:29,615 좋습니다 113 00:09:29,615 --> 00:09:32,420 나가서 아이들에게 최고의 날을 선사합시다 114 00:09:32,810 --> 00:09:34,132 느껴요! 115 00:09:34,133 --> 00:09:35,412 느껴요 116 00:09:38,496 --> 00:09:39,949 안녕 117 00:09:40,105 --> 00:09:42,004 안녕, 도더릭 118 00:09:46,493 --> 00:09:47,988 안녕 119 00:09:48,175 --> 00:09:50,183 좋은 아침이야 120 00:09:50,569 --> 00:09:52,261 도더릭이다 121 00:09:53,238 --> 00:09:55,283 나야, 도더릭 122 00:09:55,284 --> 00:09:57,144 친구야 생일 축하해 123 00:09:57,527 --> 00:09:59,548 꼬리는 당기지 마 124 00:10:00,721 --> 00:10:02,534 때리면 도더릭 아파 125 00:10:02,542 --> 00:10:03,843 야 126 00:10:03,844 --> 00:10:05,488 그만! 127 00:10:08,923 --> 00:10:12,015 야, 잠깐만 저리 좀 가 128 00:10:12,016 --> 00:10:15,048 제발 좀 꺼져 줄래? 129 00:10:22,271 --> 00:10:24,355 눈에서 토 나와 130 00:10:24,433 --> 00:10:26,058 구토야 131 00:10:26,293 --> 00:10:27,988 구토물 치워 132 00:10:29,246 --> 00:10:31,199 저쪽으로 갑시다 133 00:10:31,200 --> 00:10:32,840 일어서요 134 00:10:41,423 --> 00:10:42,729 그렉이니? 135 00:10:42,730 --> 00:10:44,472 나야, 엄마 136 00:10:45,049 --> 00:10:47,816 무슨 문제 있니? 잘 하고 있어? 137 00:10:47,973 --> 00:10:50,793 미안해, 엄마 망한 거 같아 138 00:10:51,386 --> 00:10:54,346 내 잘못이 아니고 웬 애 때문이야 139 00:10:54,675 --> 00:10:55,299 그렉 140 00:10:55,300 --> 00:10:58,522 그놈이 내 차에서 대마를 폈거든 141 00:10:58,523 --> 00:10:59,690 그놈이라니? 142 00:10:59,691 --> 00:11:03,776 히치하이킹 하던 놈 오늘 아침에 태워줬거든 143 00:11:03,854 --> 00:11:06,073 비도 오고 하는데 지나쳤다간 144 00:11:06,285 --> 00:11:08,630 어디서 성폭행 당할까봐 걱정됐거든 145 00:11:08,631 --> 00:11:09,220 그렉 146 00:11:09,221 --> 00:11:11,221 - 근데 어느 틈엔가... - 뭔 소리야? 147 00:11:11,222 --> 00:11:13,893 제 멋대로 꺼내 물더라고 148 00:11:14,058 --> 00:11:16,660 떨 꽁초라고 하면 혹시 뭔지 알아? 149 00:11:16,840 --> 00:11:19,595 그거 피워서 차 안에 쩐내가 진동했거든 150 00:11:19,596 --> 00:11:21,760 그 냄새가 나한테도 뱄었나봐 151 00:11:21,761 --> 00:11:25,535 그래서 회사에서 짐 싸서 나가라 했어 152 00:11:25,938 --> 00:11:27,063 그렉 153 00:11:27,064 --> 00:11:30,135 네가 누군지 말해볼 생각은 안 했어? 154 00:11:30,136 --> 00:11:30,979 아니 155 00:11:30,980 --> 00:11:33,839 그런 말 꺼내면 너무 재수 없잖아 156 00:11:33,840 --> 00:11:34,881 - 그래 - 좀 그랬어 157 00:11:34,882 --> 00:11:38,339 엄마가 시키는 대로 해 뉴욕행 비행기 끊어 158 00:11:38,628 --> 00:11:41,385 너희 작은 외할아버지 오늘 생신이시거든 159 00:11:41,386 --> 00:11:42,881 파티가 있을 거야 160 00:11:42,882 --> 00:11:44,869 마샤 숙모님께 너 간다고 전해둘게 161 00:11:44,870 --> 00:11:47,432 - 오늘 생신이야? - 파티 참석해 162 00:11:47,754 --> 00:11:51,159 좋은 선물 사 가 옷도 말끔히 입고 163 00:11:51,393 --> 00:11:54,221 성숙해 보이게 셔츠랑 자켓 사 입어 164 00:11:54,222 --> 00:11:56,035 자켓씩이나? 165 00:11:58,896 --> 00:12:01,606 정신나간 수준 아니면 꿈쩍도 안 할 겁니다 166 00:12:01,935 --> 00:12:04,490 - 그게 얼만데요? - 모르죠, 한 억만금? 167 00:12:04,491 --> 00:12:06,453 120이면 됐잖아요 168 00:12:06,454 --> 00:12:08,214 그만하면 정신줄 놨죠 169 00:12:08,215 --> 00:12:10,870 - 돈이 문제가 아닙니다 - 로이 씨, 누가 왔습니다 170 00:12:10,871 --> 00:12:12,230 누군데요? 171 00:12:12,231 --> 00:12:14,464 - 켄달 로이 씨 되십니까? - 예, 맞습니다 172 00:12:14,465 --> 00:12:18,628 세이지 향 피워드리라고 로먼 씨가 보내셨습니다 173 00:12:19,284 --> 00:12:20,229 예? 174 00:12:20,230 --> 00:12:23,566 상서로운 향이거든요 전 전문 연금술사입니다 175 00:12:23,933 --> 00:12:26,860 - 동생 분의 선물입니다 - 화재 경보 안 울려요? 176 00:12:26,861 --> 00:12:29,096 - 대체로는요 - 대체로라니? 177 00:12:29,097 --> 00:12:31,805 - 일단 적어도... - 잘 계셨어 새끼들? 178 00:12:32,929 --> 00:12:34,967 - 로먼 - 사람 왔네? 179 00:12:35,363 --> 00:12:38,636 - 세이지 태워요? - 경보 울릴까 걱정되네요 180 00:12:38,918 --> 00:12:40,964 아, 맞다 부정타겠네요 181 00:12:40,965 --> 00:12:42,966 에센셜 오일로 대체 가능합니다 182 00:12:42,967 --> 00:12:44,983 됐고 그냥 꺼져주세요 183 00:12:45,460 --> 00:12:47,001 잘 지내? 184 00:12:47,174 --> 00:12:49,626 잘 지내지 더할 나위 없이 185 00:12:49,627 --> 00:12:52,314 더할 나위 없다면 잘 됐네 186 00:12:52,855 --> 00:12:54,566 잘 가요 187 00:12:54,780 --> 00:12:56,112 실력 있네 188 00:12:56,113 --> 00:12:57,784 너 괜찮아? 189 00:12:57,886 --> 00:13:00,006 나 괜찮냐고? 나는 괜찮지 190 00:13:00,007 --> 00:13:02,131 당연한 걸 왜 묻는 거야? 191 00:13:02,132 --> 00:13:04,240 글쎄, 좀 그래서 192 00:13:04,342 --> 00:13:05,567 회사? 193 00:13:05,568 --> 00:13:08,309 난 진작에 나가리야 적성도 안 맞고 194 00:13:08,310 --> 00:13:10,677 사업에 영혼 팔 종자도 못 되니까 195 00:13:10,917 --> 00:13:13,248 이 건물 여기까지 온 것도 처음이야 196 00:13:13,249 --> 00:13:15,326 이 영감님이랑 LA에 박혀있었으니 197 00:13:15,327 --> 00:13:17,964 같이 수영장에 살았잖아요 바나나 카바나 좋았죠? 198 00:13:18,162 --> 00:13:20,271 좋은 시절이었죠 199 00:13:21,888 --> 00:13:23,742 오퍼는 얼마 넣었어? 200 00:13:23,743 --> 00:13:25,696 - 오퍼? - 응 201 00:13:26,171 --> 00:13:27,885 그게... 202 00:13:28,631 --> 00:13:31,185 그게 뭐? 상업상 민감 정보라서? 203 00:13:31,186 --> 00:13:33,076 나 그래도 아직 이사인데 204 00:13:33,623 --> 00:13:35,262 125 제안할 거야 205 00:13:35,263 --> 00:13:36,729 125? 206 00:13:36,730 --> 00:13:38,096 - 왜? - 미쳤네 207 00:13:38,097 --> 00:13:39,844 적어? 많아? 208 00:13:39,845 --> 00:13:41,765 - 왜 웃는 건데? - 아니 209 00:13:41,766 --> 00:13:43,632 - 볼터 말이지? - 그래 210 00:13:43,633 --> 00:13:45,313 컨텐츠 일부랑 브랜드 사용권에? 211 00:13:45,314 --> 00:13:47,786 컨텐츠랑 브랜드가 어차피 핵심이잖아 212 00:13:47,787 --> 00:13:50,039 - 그렇지 - 왜 웃는 거야? 213 00:13:50,886 --> 00:13:54,328 내가 뭘 알겠어 앞으론 형이 수장인데 214 00:13:54,967 --> 00:13:56,605 아, 맞다 215 00:13:57,808 --> 00:13:59,324 미안해 216 00:13:59,520 --> 00:14:02,667 염병, 길 가는 인턴도 형 승진하는 거 알아 217 00:14:02,668 --> 00:14:04,485 축하해, 진짜 218 00:14:04,757 --> 00:14:08,105 난 바깥공기 마셔서 좋아 여기는 감방 같거든 219 00:14:09,254 --> 00:14:11,206 있으면 뭐 하나 가 볼게 220 00:14:11,207 --> 00:14:12,149 축하해 221 00:14:12,150 --> 00:14:13,899 - 와 줘서 고맙다 - 응 222 00:14:17,915 --> 00:14:20,127 꼬라지 가관 아니야? 223 00:14:22,121 --> 00:14:24,289 음 체통을 지켜야지 224 00:14:26,283 --> 00:14:28,180 사랑해, 형 225 00:14:54,381 --> 00:14:56,091 좋아요 226 00:14:58,450 --> 00:15:00,148 됐어요 227 00:15:00,149 --> 00:15:02,341 전부 말끔하게 준비해주세요 228 00:15:04,508 --> 00:15:06,256 좋아요 229 00:15:22,590 --> 00:15:25,035 자리 하나 더 세팅해야 해요 230 00:15:25,280 --> 00:15:27,654 친척이 한 명 더 올 거거든요 231 00:15:34,803 --> 00:15:36,803 - 마샤 - 예 232 00:15:35,670 --> 00:15:37,970 {\an8}포브스 "젊은 감각의 후계자" 233 00:15:36,804 --> 00:15:38,388 나 나갔다 올게 234 00:15:38,389 --> 00:15:40,085 말한 대로 해놔 235 00:15:40,282 --> 00:15:41,842 알겠어요 236 00:15:42,232 --> 00:15:43,647 - 1시까진 와요 - 그래 237 00:15:43,648 --> 00:15:44,968 다 여기 세워 238 00:15:44,969 --> 00:15:47,286 그놈의 깜짝 파티에 심장 멎기 싫으니까 239 00:15:47,287 --> 00:15:50,641 엘리베이터 코 앞에 서있지 좀 말라하고 240 00:15:50,873 --> 00:15:52,262 멀찍이 241 00:15:52,263 --> 00:15:54,357 여기 서있으라 하고 242 00:15:54,560 --> 00:15:56,888 - 또 뭐요? - 시끄럽지 않게 해 243 00:15:57,282 --> 00:16:01,084 깜짝 파티 계획 메일로 보고드려요? 244 00:16:04,548 --> 00:16:06,398 - 다녀 와요 - 그래 245 00:16:06,614 --> 00:16:08,653 - 코트 입어요 - 그래 246 00:16:09,965 --> 00:16:12,180 리처드 코트 챙겨 드려요 247 00:16:13,905 --> 00:16:16,250 - 한번 더 체크해주세요 - 알겠습니다 248 00:16:16,350 --> 00:16:18,645 연설문은 언제쯤 검토하실 건가요? 249 00:16:18,842 --> 00:16:20,796 일요일 밤까지 가서 같이 손 볼게요 250 00:16:20,797 --> 00:16:23,367 근데 여론조사 결과를 전말까지 확인하고 싶대요 251 00:16:23,560 --> 00:16:25,487 전말요? 그게 뭔데요? 252 00:16:25,488 --> 00:16:27,013 금요일이 전말이야 253 00:16:27,014 --> 00:16:28,966 그럼 금요일이라 하면 안 돼요? 254 00:16:28,967 --> 00:16:31,298 목요일 점심부터 금요일 오전까지가 전말이야 255 00:16:31,624 --> 00:16:33,873 아, 그건 레니한테 보라고 할게요 256 00:16:33,874 --> 00:16:35,365 시브 257 00:16:35,366 --> 00:16:39,013 골치 아파 죽겠어 선물 선택도 전략이잖아 258 00:16:39,014 --> 00:16:40,897 뭘 드려야 아버님이 좋아하실까? 259 00:16:41,082 --> 00:16:43,325 글쎄, 아버지는 좋아하는 게 없으셔 260 00:16:43,326 --> 00:16:45,672 - 좋아하시는 게 없어? - 없다고 봐야지 261 00:16:45,673 --> 00:16:48,995 존경심이 담겼지만 두려움까지는 아니고 262 00:16:48,996 --> 00:16:51,251 좋아한다는 마음이 담겼지만 263 00:16:51,252 --> 00:16:54,252 더 좋아할 수 있게 아껴 달란 맘이 담긴 거 264 00:16:54,998 --> 00:16:55,973 그게 뭘까? 265 00:16:55,974 --> 00:16:59,189 어차피 뭘 드려도 아버지껜 의미 없으니까 266 00:16:59,190 --> 00:17:01,909 만에서 만 오천 불쯤 되는 거 골라 267 00:17:01,910 --> 00:17:03,811 - 안에서 같이 골라줘 - 그래 268 00:17:03,812 --> 00:17:05,560 - 좀 도와줘봐 - 알았어 269 00:17:05,561 --> 00:17:07,444 시계 사 드려 270 00:17:07,576 --> 00:17:10,130 주식 올려 쳐주고 그 외에는 271 00:17:10,131 --> 00:17:12,489 혹할 만한 조건이 뭐 있을까? 272 00:17:12,490 --> 00:17:14,513 주식 현금화 못 할 테니까 273 00:17:14,514 --> 00:17:16,458 천만 불 더 추가? 274 00:17:16,459 --> 00:17:18,380 아예 물고 빨아도 주시죠 275 00:17:18,381 --> 00:17:20,427 못 할 게 뭐야? 276 00:17:20,654 --> 00:17:22,615 물고 빨고 277 00:17:22,888 --> 00:17:24,951 손으로도 한 발 빼주고 278 00:17:25,138 --> 00:17:27,506 불알도 살살 어루만져 줘야지 279 00:17:30,100 --> 00:17:32,943 - 아버지 - 너 홍콩 가나 싶었다 280 00:17:35,754 --> 00:17:37,763 - 잘 되고 있냐? - 예 281 00:17:37,973 --> 00:17:39,988 잘 되고 있죠, 예 282 00:17:41,427 --> 00:17:43,404 갑자기 뭐하러... 283 00:17:44,386 --> 00:17:45,415 문제 없죠? 284 00:17:45,416 --> 00:17:47,529 그래, 서류 처리 때문에 왔어 285 00:17:47,530 --> 00:17:49,526 꼭 발표 전에 해야 해요? 286 00:17:49,527 --> 00:17:51,829 가족 신탁에 마샤를 올리려고 287 00:17:52,337 --> 00:17:56,368 관련 쪼가리야 그래서 겸사겸사 들렸다 288 00:17:57,097 --> 00:17:58,847 아, 예 289 00:17:59,163 --> 00:18:01,671 - 가족 신탁 서류란 거죠? - 그래 290 00:18:01,672 --> 00:18:03,522 제 승진엔 영향 없겠죠? 291 00:18:03,523 --> 00:18:05,951 그런 거 아니다 말했잖냐 292 00:18:08,223 --> 00:18:09,568 그거... 293 00:18:09,779 --> 00:18:12,057 아버지 지금 한창... 294 00:18:12,058 --> 00:18:13,472 이거... 295 00:18:13,566 --> 00:18:15,567 이거 변호사 검토 필요해요? 296 00:18:15,568 --> 00:18:17,513 그냥 집안 일이야 297 00:18:24,269 --> 00:18:27,207 예, 알겠어요 마샤 여사님도 올려야죠 298 00:18:27,902 --> 00:18:29,347 뭐... 299 00:18:29,675 --> 00:18:32,612 불만일 집안 사람들 있을 거 같은데 300 00:18:32,613 --> 00:18:34,685 제가 잘 얘기해 볼게요 301 00:18:36,007 --> 00:18:38,592 그래 어쨌든... 302 00:18:39,741 --> 00:18:41,323 언제 또 보냐? 303 00:18:41,324 --> 00:18:43,558 예, 아버지 점심에 파티는... 304 00:18:44,386 --> 00:18:47,200 저도 가고 싶지만 협상 때문에... 305 00:18:47,201 --> 00:18:49,065 - 아들아 - 아시잖아요 306 00:18:50,584 --> 00:18:52,334 네 뜻대로 해 307 00:18:52,699 --> 00:18:54,646 중요한 게 먼저지 308 00:18:54,647 --> 00:18:56,545 앞으로 이런 일 많을 거야 309 00:18:58,135 --> 00:19:00,123 밀가루 음식이네 310 00:19:01,124 --> 00:19:02,902 나 가겠네 프랭크 311 00:19:03,079 --> 00:19:04,933 들어가십시오 312 00:19:07,050 --> 00:19:10,758 아저씨 농장 다섯 개는 전부 땅 밑에 313 00:19:10,759 --> 00:19:14,101 거대한 함수층이 있어 지하 호수 같은 거야 314 00:19:14,102 --> 00:19:16,648 - 완전 신기해요 - 그 취수권이 내 거야 315 00:19:16,649 --> 00:19:18,304 그 물이 다 내 거란 말이지 316 00:19:18,305 --> 00:19:21,007 - 정말요? - 그리고 미래에는 말야 317 00:19:21,008 --> 00:19:23,636 금쪽 같은 물을 두고 서로 싸우고 죽일 거야 318 00:19:23,637 --> 00:19:26,331 형, 그만해 319 00:19:26,488 --> 00:19:28,229 - 말 듣지 마 - 미안해 320 00:19:28,230 --> 00:19:30,715 그 물이 내 거야 너한테도 나눠줄게 321 00:19:30,716 --> 00:19:32,841 - 저희 왔어요 - 어서 와요 322 00:19:32,842 --> 00:19:35,293 - 잘 지냈어요? - 그럼요 323 00:19:35,294 --> 00:19:37,131 - 잘 지내셨어요? - 그래, 옷 예쁘네요 324 00:19:37,132 --> 00:19:40,049 - 색깔이 정말 좋아요 - 감사해요, 여사님도요 325 00:19:40,050 --> 00:19:41,948 - 고마워요 - 잘 고르셨네요 326 00:19:42,644 --> 00:19:44,518 - 잘왔네, 톰 - 안녕하세요 327 00:19:44,519 --> 00:19:46,261 - 반갑습니다 - 반갑네 328 00:19:47,051 --> 00:19:48,948 글로벌 톰 잘 지내요? 329 00:19:48,949 --> 00:19:52,371 - 아직도 삽질하고 다녀요? - 다 로먼 씨 뒤처리죠 330 00:19:52,372 --> 00:19:54,057 그렇긴 하죠 331 00:19:54,058 --> 00:19:55,893 - 우리 동생 - 오빠 332 00:19:55,894 --> 00:19:57,745 정치판 요즘도 지긋지긋해? 333 00:19:57,746 --> 00:19:59,867 사람 매장하고 돈 세기 바쁘지 334 00:19:59,868 --> 00:20:03,392 사람 냄새 나게 멀끔히 잘 입었네 335 00:20:03,393 --> 00:20:05,207 고마워 336 00:20:05,774 --> 00:20:08,070 켈빈 클라인 향수 '데이트 강간'이야? 337 00:20:08,071 --> 00:20:10,047 희망사항 튀어나오네 338 00:20:10,339 --> 00:20:12,199 희망사항? 339 00:20:14,441 --> 00:20:16,006 로이 회장님 340 00:20:16,007 --> 00:20:17,756 한 방만 찍으시죠 341 00:20:17,757 --> 00:20:19,737 좀 물러서시죠 342 00:20:20,073 --> 00:20:21,995 사적 용무입니다 343 00:20:22,198 --> 00:20:25,073 오늘 물러나시는 거 맞습니까? 344 00:20:25,503 --> 00:20:27,605 - 물러나십시오 - 좀 꺼져 345 00:20:28,418 --> 00:20:30,105 한 장만 찍으시죠 346 00:20:31,552 --> 00:20:33,106 회장님 347 00:20:33,107 --> 00:20:35,802 안녕하세요 저 왔어요 348 00:20:36,073 --> 00:20:38,248 - 무슨 일이시죠? - 그게... 349 00:20:38,444 --> 00:20:40,713 찾아뵙고 인사드리러 왔어요 350 00:20:42,049 --> 00:20:43,998 손 저리 치워! 351 00:20:44,209 --> 00:20:46,193 너 누구야? 뭐하러 왔어? 352 00:20:46,420 --> 00:20:48,567 저 그렉이에요 353 00:20:48,568 --> 00:20:50,489 메리엔 아들이요 354 00:20:50,628 --> 00:20:53,222 - 조카손주요 - 이 사람 아십니까? 355 00:20:53,566 --> 00:20:56,323 어머니가 연락하셔서 저 사람한테 허락받았어요 356 00:20:56,324 --> 00:20:58,224 올라가도 된다고요 357 00:20:58,225 --> 00:21:00,260 - 맞습니까? - 그래, 그래 358 00:21:00,261 --> 00:21:02,190 너 오는 줄 몰랐다 359 00:21:02,191 --> 00:21:04,323 - 아셨잖아요 - 미안했어요 360 00:21:04,862 --> 00:21:07,174 - 알고 계셨지 않아요? - 괜찮아요? 361 00:21:08,015 --> 00:21:10,257 축하 인사 드리려고 왔어요 362 00:21:10,258 --> 00:21:13,344 생신 축하드리고 앞으로도 건강하세요 363 00:21:13,345 --> 00:21:15,198 그래, 고맙다 364 00:21:17,161 --> 00:21:19,203 같이 올라가보자 365 00:21:20,384 --> 00:21:22,831 보디가드가 참 성실하네요 366 00:21:24,362 --> 00:21:26,497 회장님 오셨어요 367 00:21:26,498 --> 00:21:28,583 다들 숨어요 서프라이즈잖아요 368 00:21:28,584 --> 00:21:30,613 진짜 놀래킬 거 아니시죠? 369 00:21:30,614 --> 00:21:32,856 참 좋아하시겠네 370 00:21:33,144 --> 00:21:35,777 전에 놀래키니까 주먹 날리시던데 371 00:21:37,800 --> 00:21:40,472 어쩌면 아시겠지만 제가 도움 좀 받아서 372 00:21:40,473 --> 00:21:43,364 국제 관리자 훈련 프로그램 들어갔었어요 373 00:21:43,365 --> 00:21:45,810 테마 파크 투어요 374 00:21:46,110 --> 00:21:48,169 정말 재밌게 참여했었어요 375 00:21:49,074 --> 00:21:50,748 근데... 376 00:21:50,749 --> 00:21:54,474 도더릭 인형탈 눈구멍으로 구토를 해버렸어요 377 00:21:55,410 --> 00:21:56,995 서프라이즈! 378 00:21:56,996 --> 00:21:58,839 아이고 놀래라 그래 멋지구나 379 00:21:58,840 --> 00:22:00,608 들어가자 380 00:22:00,738 --> 00:22:02,209 안녕하세요 381 00:22:02,210 --> 00:22:04,960 그래 됐다 나 좀 들어가자 382 00:22:06,152 --> 00:22:09,019 다들 고맙다 깜짝 놀랬구나 383 00:22:09,579 --> 00:22:11,094 - 마샤 - 왜요? 384 00:22:11,095 --> 00:22:12,374 내가 뭐랬어? 385 00:22:12,375 --> 00:22:14,780 엘리베이터 앞에 모여있지 말랬잖아 386 00:22:14,918 --> 00:22:17,505 근데 왜 코앞에 모여들 있느냔 말야 387 00:22:17,506 --> 00:22:19,329 - 서프라이즈니까요 - 그놈의 서프라이즈 388 00:22:19,330 --> 00:22:21,881 이리 줘요 사무실에 갖다 놔요 389 00:22:23,254 --> 00:22:26,120 코너, 우리 첫째 잘 지냈냐? 390 00:22:26,121 --> 00:22:28,793 예, 잘 지냈죠 여기 선물이요 391 00:22:31,084 --> 00:22:32,711 로먼 로물루스 392 00:22:32,712 --> 00:22:34,707 아주 멀끔하구나 393 00:22:34,941 --> 00:22:37,472 당연하죠 생신 축하드려요 394 00:22:37,714 --> 00:22:40,895 - 우리 딸 시반 - 축하드려요 395 00:22:40,896 --> 00:22:43,722 - 톰은 어디 있고? - 바로 옆에 있잖아요 396 00:22:43,923 --> 00:22:46,004 그걸 미처 몰랐구만 397 00:22:51,298 --> 00:22:53,876 그리고 여기는 398 00:22:54,202 --> 00:22:56,180 크렉이라고 한다 399 00:22:56,410 --> 00:22:58,329 우리 친척 크렉이야 400 00:22:59,074 --> 00:23:00,323 크렉이요? 401 00:23:00,324 --> 00:23:02,745 이름 그렉이지 않아? 402 00:23:02,746 --> 00:23:04,737 네, 그렉이에요 403 00:23:04,738 --> 00:23:09,806 사람들이 크렉이라고 잘못 부르기도 하거든요 404 00:23:09,807 --> 00:23:12,008 뭐라 부르셔도 돼요 405 00:23:12,777 --> 00:23:16,823 이건 아버님에 대한 진실한 존경심을 담은... 406 00:23:16,824 --> 00:23:18,610 켄달 407 00:23:20,525 --> 00:23:22,462 너도 왔냐? 408 00:23:24,155 --> 00:23:26,133 당연히 와야죠 409 00:23:27,215 --> 00:23:29,453 - 생신 축하드려요 - 그래 410 00:23:29,454 --> 00:23:31,281 - 잘 지내셨죠? - 잘 왔어요 411 00:23:31,282 --> 00:23:34,610 오늘이지? 축하해 못난 우리 오빠 412 00:23:35,383 --> 00:23:37,511 - 축하해, 잘 해봐 - 고마워 413 00:23:37,512 --> 00:23:39,368 - 안녕하세요 - 그래서 414 00:23:39,665 --> 00:23:41,526 - 잘 있었어? - 협상은? 415 00:23:41,527 --> 00:23:44,985 잘 되고 있어요 막바지 단계예요 416 00:23:46,467 --> 00:23:49,042 중요한 전화라 받아야 해요 417 00:23:49,043 --> 00:23:51,107 금방 다시 올게요 418 00:23:51,108 --> 00:23:53,141 실례할게요 여보세요 419 00:23:54,894 --> 00:23:57,769 - 네가 가봤다면서? - 예, 가봤어요 420 00:23:58,093 --> 00:23:59,980 안 좋더라고요 421 00:24:00,172 --> 00:24:02,058 개판이었어요 422 00:24:02,855 --> 00:24:05,132 - 조용한 데서 얘기해 - 소식이 있습니다 423 00:24:05,133 --> 00:24:06,690 그래, 말해봐 424 00:24:06,957 --> 00:24:09,201 PPG 은행이 끼어들었습니다 425 00:24:09,202 --> 00:24:10,932 오퍼 준비 중일 겁니다 426 00:24:10,933 --> 00:24:13,444 소문이 샜습니다 어떻게 할까요 427 00:24:13,677 --> 00:24:15,680 5분 후에 다시 전화할게 428 00:24:16,254 --> 00:24:18,086 - 우리가 인수해야 해요 - 그래 429 00:24:18,087 --> 00:24:20,761 PPG한텐 자금 조달에 끼워준다고 해요 430 00:24:20,762 --> 00:24:22,812 타 입찰자들 막아주는 조건으로요 431 00:24:22,813 --> 00:24:24,757 좋은 생각이야 432 00:24:25,493 --> 00:24:29,477 이 켄달이 딱 장악하고 인수할 거예요 433 00:24:29,478 --> 00:24:31,362 그렇게 될 겁니다 434 00:24:32,633 --> 00:24:34,719 톰 얘기를 드리고 싶은데요 435 00:24:34,915 --> 00:24:37,335 글로벌 테마파크 운영 맡을 수 있대요 436 00:24:37,336 --> 00:24:40,179 아버지 이건 보관이 중요해요 437 00:24:40,180 --> 00:24:42,264 - 받으실래요? - 코너, 잘 지냈냐 438 00:24:42,265 --> 00:24:43,840 - 목장은 어때? - 최고예요 439 00:24:43,841 --> 00:24:46,336 목장은 빛공해도 제로 수준이거든요 440 00:24:46,571 --> 00:24:48,477 그런 게 좋죠 441 00:24:48,738 --> 00:24:50,632 - 여기요 - 고맙다 442 00:24:52,597 --> 00:24:54,573 - 이게 뭐냐? - 그게... 443 00:24:54,574 --> 00:24:57,206 이거 그거네 슬라임이잖아 444 00:24:57,207 --> 00:24:59,441 - 슬라임을 가져왔어? - 최고네 445 00:24:59,442 --> 00:25:01,785 사워도우 스타터예요 446 00:25:02,160 --> 00:25:03,156 너무 좋다 447 00:25:03,157 --> 00:25:05,115 뭔가 만드는 것도 재밌잖아요 448 00:25:05,116 --> 00:25:06,865 그렇지 449 00:25:07,215 --> 00:25:09,672 아직 열면 안 되는 거였어 450 00:25:09,673 --> 00:25:12,923 아니, 됐어요 좋아하실 줄 알았어요 451 00:25:12,924 --> 00:25:14,882 아니야 마음에 들어 452 00:25:15,495 --> 00:25:19,501 - 근데 얻다 써먹는 거냐? - 제빵 효모예요 453 00:25:19,775 --> 00:25:21,619 이스트 안 쓰는 옛 방식이죠 454 00:25:21,620 --> 00:25:24,203 아, 그런 거구나 455 00:25:24,767 --> 00:25:27,384 옛날식 제빵이라 고맙다 456 00:25:28,314 --> 00:25:30,590 - 좋은 선물 고마워요 - 예 457 00:25:31,298 --> 00:25:33,191 예의 좀 지켜요 458 00:25:36,595 --> 00:25:38,823 - 어떻게 돼 가냐? - 잘 되고 있어요 459 00:25:38,824 --> 00:25:40,860 진행되면 말씀 드릴게요 460 00:25:41,394 --> 00:25:43,722 프랭크랑 방금 얘기해봤는데요 461 00:25:44,029 --> 00:25:47,174 연휴라 이사진들 모이기 어려울 거 같아서 462 00:25:47,175 --> 00:25:49,574 컨퍼런스 콜 4시에 잡았는데 괜찮겠죠? 463 00:25:50,066 --> 00:25:52,068 보도자료도 그때 내고요 464 00:25:52,069 --> 00:25:53,520 그래라 465 00:25:53,521 --> 00:25:55,378 예, 괜찮죠? 466 00:25:57,548 --> 00:25:58,610 왔어? 467 00:25:58,611 --> 00:26:00,469 가봐라 468 00:26:01,857 --> 00:26:03,441 나는 됐다 469 00:26:03,798 --> 00:26:06,434 - 한번 안아줘 - 아빠 470 00:26:06,435 --> 00:26:08,712 - 늦어서 미안해 - 하나도 안 늦었어 471 00:26:08,713 --> 00:26:10,672 20분이면 오차범위 내야 472 00:26:10,673 --> 00:26:13,103 아빠가 며칠 동안 영상통화 못 했네 473 00:26:13,104 --> 00:26:14,812 많이 바빴어 잘 있었지? 474 00:26:14,813 --> 00:26:16,367 - 응 - 그래 475 00:26:16,368 --> 00:26:19,206 너희 친구 아일라 만나러 가볼래? 476 00:26:19,207 --> 00:26:21,844 할아버지 드리게 그림 그려도 좋고 477 00:26:24,952 --> 00:26:27,094 - 미안해, 잠시만 - 괜찮아 478 00:26:27,376 --> 00:26:30,965 아, 당신 문자 봤어 나는 괜찮아 479 00:26:31,360 --> 00:26:32,633 아, 그래 480 00:26:32,634 --> 00:26:35,539 아무래도 이번 일 마무리하려면 481 00:26:35,750 --> 00:26:37,865 2주는 주말에 정신없을 거야 482 00:26:37,866 --> 00:26:40,070 근데 일단 마무리만 되면... 483 00:26:40,071 --> 00:26:42,515 그래, 괜찮아 나중에 보면 되지 484 00:26:42,516 --> 00:26:44,667 그래 내가 찾아갈게 485 00:26:44,668 --> 00:26:46,390 글쎄... 486 00:26:47,219 --> 00:26:49,914 그때 승진 축하 겸 저녁 같이 먹을까? 487 00:26:50,578 --> 00:26:53,132 뭐, 2주 주말 동안? 488 00:26:54,370 --> 00:26:56,544 안 돼? 어려울 거 같아? 489 00:26:56,923 --> 00:26:58,941 혹시 만나는 사람 있어? 490 00:27:01,699 --> 00:27:03,167 그래 491 00:27:03,550 --> 00:27:05,409 있어 492 00:27:05,738 --> 00:27:09,779 화나서 애들 아이패드에 콜라 또 엎지르진 마 493 00:27:12,957 --> 00:27:14,925 그래, 잘됐네 494 00:27:15,774 --> 00:27:17,402 - 있잖아 - 3년 지났는데도... 495 00:27:17,403 --> 00:27:19,855 켄달 장난 좀 친 거야 496 00:27:19,996 --> 00:27:22,174 괜찮아 걱정할 거 없어 497 00:27:22,832 --> 00:27:24,899 오늘 대관식이잖아 498 00:27:25,187 --> 00:27:27,307 당신은 자격 있어 499 00:27:27,879 --> 00:27:29,965 진짜야 고생도 많았잖아 500 00:27:29,966 --> 00:27:32,019 여러분 10분 후 식사예요 501 00:27:32,263 --> 00:27:33,871 잠깐만 502 00:27:33,872 --> 00:27:36,961 점심 먹기 전에 거실에 2분만 와봐라 503 00:27:36,962 --> 00:27:39,379 얘들아 2분이면 된다 504 00:27:40,528 --> 00:27:41,952 연설하시겠네 505 00:27:41,953 --> 00:27:44,953 - 저기, 아까 말씀드린... - 나중에 얘기하자 506 00:27:47,326 --> 00:27:51,520 작은할아버지 죄송하지만 좀 들어봐주세요 507 00:27:52,940 --> 00:27:56,827 아까 말씀 드렸던 관리자 훈련 프로그램이요 508 00:27:57,285 --> 00:27:59,605 다시 들어가고 싶거든요 509 00:28:00,336 --> 00:28:02,151 - 프로그램 나왔어? - 예 510 00:28:02,152 --> 00:28:04,979 거기서 문제가 생겨서 어머니께 말씀드렸더니 511 00:28:04,980 --> 00:28:07,753 외할아버지랑 말씀해보시곤 작은외할아버지 찾아가서 512 00:28:07,754 --> 00:28:09,909 부탁드리라고 하셨어요 513 00:28:10,785 --> 00:28:13,004 형님을 위해서면 뭐든 해야지 514 00:28:14,121 --> 00:28:16,464 정말 감사합니다 515 00:28:16,630 --> 00:28:18,578 이제 정말 열심히 일할... 516 00:28:18,579 --> 00:28:20,855 형님이 직접 부탁만 하시면 된다 517 00:28:21,363 --> 00:28:23,206 할아버지께서요? 518 00:28:24,394 --> 00:28:27,355 두 분 교류도 거의 없으시잖아요? 519 00:28:28,871 --> 00:28:31,839 뭐든 된다 직접만 부탁하시면 520 00:28:39,081 --> 00:28:40,855 젠장 521 00:28:44,363 --> 00:28:46,073 - 아버지 - 그래 522 00:28:46,074 --> 00:28:47,667 무슨 일이에요? 523 00:28:47,668 --> 00:28:49,472 보자... 524 00:28:51,011 --> 00:28:54,979 혹여나 나 사후에 있을 문제에 대비한 525 00:28:55,238 --> 00:28:58,324 가족 신탁 문제 때문에 불렀다 526 00:28:58,721 --> 00:29:02,048 나랑 너희 넷에다 마샤도 신탁에 올릴 거야 527 00:29:02,049 --> 00:29:03,831 와, 정말요? 528 00:29:04,293 --> 00:29:08,721 그리고 내가 죽으면 내 권한도 마샤가 받는다 529 00:29:08,722 --> 00:29:09,650 예? 530 00:29:09,651 --> 00:29:12,745 그러면 여사님은 이중 투표권 갖잖아요 531 00:29:12,746 --> 00:29:14,965 그렇지 서류도 가져 왔으니... 532 00:29:14,966 --> 00:29:16,635 잠깐, 뭐라고요? 533 00:29:16,636 --> 00:29:19,074 여사님한테 이중 투표권요? 534 00:29:19,285 --> 00:29:21,924 - 만약의 경우야 - 언제까지 만약이겠어 535 00:29:21,925 --> 00:29:25,526 - 장수하시길 바라면 안 돼? - 그런 문제가 아니잖아 536 00:29:25,722 --> 00:29:28,323 켄달은 이미 서명했어 너희도 여기다... 537 00:29:28,324 --> 00:29:30,579 두 표라니요? 그런 줄 몰랐어요 538 00:29:30,580 --> 00:29:32,908 자잘한 글씨까지 읽으란 말이야 539 00:29:35,941 --> 00:29:38,261 글쎄요, 이건... 540 00:29:39,683 --> 00:29:43,334 저는 변호사랑 한번 자세히 검토해볼게요 541 00:29:43,335 --> 00:29:45,030 - 그래라 - 큰 그림을 봐야죠 542 00:29:45,039 --> 00:29:46,672 그래 천천히 해 543 00:29:46,673 --> 00:29:48,386 근데 말이다 544 00:29:48,542 --> 00:29:52,315 나는 빵도 좋고 슬라임도 좋지만 545 00:29:52,699 --> 00:29:55,979 진짜 바라는 선물은 바로 이거야 546 00:29:55,980 --> 00:29:58,728 4시까지 검토 되겠지? 547 00:29:59,398 --> 00:30:01,187 그리고 또 548 00:30:01,656 --> 00:30:04,456 켄달한테는 이미 얘기했는데 549 00:30:05,074 --> 00:30:08,085 여러 말도 많았고 생각도 많이 해봤다만 550 00:30:09,168 --> 00:30:11,238 몇 년 더 해볼 생각이다 551 00:30:11,988 --> 00:30:14,363 - 무슨 말씀이죠? - 내 자리 지킬 거야 552 00:30:14,716 --> 00:30:17,716 회장에 CEO에 회사 수장으로서 553 00:30:20,389 --> 00:30:23,040 아버지, 뭐라고요? 554 00:30:23,871 --> 00:30:27,049 방금 말했잖아 또 안 듣고 있었냐? 555 00:30:27,308 --> 00:30:30,215 아니, 제가... 뭐라고요? 556 00:30:30,376 --> 00:30:32,995 별 거 아니다 직 유지하겠다고 557 00:30:32,996 --> 00:30:35,120 - 세부사항은 협의하자 - 말씀 안 하셨잖아요 558 00:30:35,121 --> 00:30:36,807 여전히 넌 1순위야 559 00:30:36,808 --> 00:30:38,948 향후 상황 따라 승진할 수도 있고 560 00:30:38,949 --> 00:30:41,222 - 향후 상황이라뇨? - 됐다, 밥 먹자 561 00:30:42,879 --> 00:30:44,707 아버지 잠깐만요 562 00:30:44,884 --> 00:30:47,218 와 씨... 563 00:30:49,996 --> 00:30:53,063 - 너는 도대체 뭐가 웃겨? - 내가 뭘 웃는다고 564 00:30:53,064 --> 00:30:54,837 뭐라고? 565 00:30:55,016 --> 00:30:57,016 젠장 이게 무슨 일이야 566 00:30:57,418 --> 00:31:00,191 이러시는 게 어딨어 안 그래? 567 00:31:00,347 --> 00:31:02,757 이러면 회사 신인도에도 문제야 568 00:31:02,953 --> 00:31:05,173 아버지 지금 멀쩡하신 거 같아? 569 00:31:05,174 --> 00:31:09,175 뭘 그렇게까지 생각해 딱 아버지 스타일인데 570 00:31:09,371 --> 00:31:11,992 나는 빠질게 물러나 있을 거야 571 00:31:12,369 --> 00:31:14,378 셋이 협의하면 그냥 따를게 572 00:31:14,379 --> 00:31:15,605 - 난 간다 - 그러지 마 573 00:31:15,606 --> 00:31:17,763 신탁 문제에는 끼어들기 싫어 574 00:31:17,764 --> 00:31:21,501 난 개입하기 싫어 난 물처럼 흘러갈 거야 575 00:31:25,746 --> 00:31:28,105 말도 안 되는 거야 안 그래? 576 00:31:29,847 --> 00:31:32,558 그건 뭔데? 지금 어깨를 으쓱해? 577 00:31:36,029 --> 00:31:38,269 지금 문자해? 뭐하는 거야? 578 00:31:38,441 --> 00:31:39,580 야 579 00:31:39,581 --> 00:31:41,471 - 내용 보냈어? - 이거 놔 580 00:31:41,472 --> 00:31:43,752 - 형 어린애야? - 유출하지 마 581 00:31:43,753 --> 00:31:45,860 - 기밀사항이야 - 자문 구해야 돼 582 00:31:45,861 --> 00:31:46,704 뭐하러? 583 00:31:46,704 --> 00:31:49,502 권력에 미친 년한테 이중 의결권 주려고? 584 00:31:49,503 --> 00:31:51,087 뭔짓 할지 어떻게 알고? 585 00:31:51,088 --> 00:31:54,720 저 보지가 아버지 고추에서 단물 빨아가게 해줄 거야? 586 00:31:54,721 --> 00:31:56,963 여러분 식사 곧 나와요 587 00:31:59,628 --> 00:32:02,237 미안해요 내가 좀 엄했나요 588 00:32:13,899 --> 00:32:15,977 자리 좀 비켜주세요 589 00:32:20,408 --> 00:32:22,384 그래서... 590 00:32:22,736 --> 00:32:24,651 저 엿먹이셨네요 591 00:32:24,652 --> 00:32:26,798 그냥 생각을 바꾼 거야 592 00:32:26,988 --> 00:32:29,604 언제요? 정확히 언제요? 593 00:32:29,605 --> 00:32:31,546 저 엿먹일 작정이신 거죠? 594 00:32:31,547 --> 00:32:34,242 그냥 내가 더 하려는 거다 595 00:32:35,535 --> 00:32:37,363 근데 너도 596 00:32:37,800 --> 00:32:40,471 3년 전만 해도 정신병원 있었잖냐 597 00:32:41,343 --> 00:32:43,945 정신병원이 아니고 재활소예요 598 00:32:44,300 --> 00:32:46,691 - 회복 중이고요 - 상관 없다 599 00:32:47,004 --> 00:32:50,542 아직은 네가 너무 무르다 싶구나 600 00:32:50,543 --> 00:32:52,631 무르다뇨 장난하세요? 601 00:32:52,777 --> 00:32:55,550 저 상하이에서도 1년 일했어요 602 00:32:55,559 --> 00:32:59,672 그 웹사이트 회사 놈한테 면전에서 욕 처먹었다며 603 00:32:59,673 --> 00:33:01,386 웹사이트가 아니고요 604 00:33:01,387 --> 00:33:03,596 저도 프로답게 대처했어요 605 00:33:03,597 --> 00:33:06,979 꼬리 내렸다면서 싸움 피하려고 606 00:33:06,980 --> 00:33:10,257 거기서 배짱 자랑이나 할 생각 없었다고요 607 00:33:11,894 --> 00:33:14,643 - 굽혀줬다면서 - 예? 608 00:33:14,644 --> 00:33:17,641 굽혀서 대주고 따먹혔다며 609 00:33:18,683 --> 00:33:21,534 아니요 그런 거 아니에요 610 00:33:21,758 --> 00:33:24,261 네가 책 많이 읽은 거 알아 611 00:33:24,668 --> 00:33:27,047 경영학이니 뭐니 하는 것들 612 00:33:27,257 --> 00:33:29,867 - 근데 그거 아냐? - 뭘요? 613 00:33:30,910 --> 00:33:34,465 때론 배짱 좋은 새끼 가리는 싸움이야 614 00:33:34,466 --> 00:33:37,703 예, 알겠어요 그거 때문이에요? 615 00:33:38,250 --> 00:33:41,124 그러니까 제가 목청 좀 못 높였다고 616 00:33:41,125 --> 00:33:43,686 18개월치 전략을 엎어버리셨어요? 617 00:33:43,687 --> 00:33:46,577 - 신탁에도 멋대로 서명했지 - 아버지를 믿은 거예요 618 00:33:46,578 --> 00:33:49,336 - 그것도 감점이에요? - 감점 누적이지 619 00:33:50,827 --> 00:33:53,131 딜 치르면서 자리까지 비웠어 620 00:33:53,132 --> 00:33:56,780 언제 가실지 모르는 분 생일 파티라 온 거예요 621 00:33:58,625 --> 00:33:59,830 죄송해요 622 00:33:59,831 --> 00:34:01,581 어쨌든요 623 00:34:01,824 --> 00:34:05,093 언제쯤 물러나실 생각이세요? 624 00:34:05,330 --> 00:34:07,281 나도 몰라 625 00:34:09,560 --> 00:34:12,398 - 5년? - 5년이요? 626 00:34:12,715 --> 00:34:15,367 - 10년? - 10년이 말이 돼요? 627 00:34:16,953 --> 00:34:18,715 이거 내 회사야 628 00:34:18,716 --> 00:34:21,562 예, 아버지 회사죠 근데 그거 아세요? 629 00:34:22,488 --> 00:34:24,774 지금 아버지가 회사 말아먹고 있어요 630 00:34:25,149 --> 00:34:27,057 맨날 비용절감 타령이시고 631 00:34:27,058 --> 00:34:29,380 비전도 없고 시대에도 뒤쳐졌죠 632 00:34:29,381 --> 00:34:32,362 회사의 성장은요? 실적은 악화 일로예요 633 00:34:32,363 --> 00:34:35,432 그래서 그 잘난 웹사이트 인수에 돈 쏟아붓냐? 634 00:34:35,433 --> 00:34:37,605 웹사이트가 아니라고요 635 00:34:37,855 --> 00:34:41,563 다양한 온라인 브랜드와 비디오 컨텐츠 집합이에요 636 00:34:41,564 --> 00:34:44,430 회사를 살릴 오리지널 컨텐츠 투자의 일환이에요 637 00:34:44,431 --> 00:34:46,618 그러니 막지 말아 주세요 638 00:34:53,435 --> 00:34:55,811 날 치고 싶냐? 639 00:34:59,886 --> 00:35:01,391 쳐봐 640 00:35:01,629 --> 00:35:04,688 쳐봐 있는 힘껏 641 00:35:07,343 --> 00:35:09,501 이러지 마세요 뭐하시는 거예요? 642 00:35:11,235 --> 00:35:13,454 지금 울 작정이야? 643 00:35:15,459 --> 00:35:17,259 켄달 644 00:35:17,798 --> 00:35:19,946 질질 짤 거야? 645 00:35:20,918 --> 00:35:24,335 이미 소문 다 났어요 찌라시 돈다고요 646 00:35:24,483 --> 00:35:27,522 - 기자들이 소감 물어봐요 - 꺼지라 그래 647 00:35:27,865 --> 00:35:29,464 예 그러면 되겠네요 648 00:35:29,465 --> 00:35:32,272 아주 탁월한 미디어 전략이네요 649 00:35:32,514 --> 00:35:34,089 탁월한 사업 전략이고요 650 00:35:34,090 --> 00:35:37,506 - 세상이 변하고 있어요 - 아이고, 그렇다 마다 651 00:35:37,507 --> 00:35:39,432 안 변하는 게 어디 있냐 652 00:35:39,433 --> 00:35:41,839 스튜디오 인수했을 때 그거 망한다고들 했다 653 00:35:41,840 --> 00:35:43,909 다들 집에서 비디오 볼 거랬지만 654 00:35:43,910 --> 00:35:45,964 근데 어쨌냐? 아니었거든 655 00:35:46,261 --> 00:35:48,284 다들 밖으로 놀러 다녔지 656 00:35:48,737 --> 00:35:50,823 아무도 TV 안 본다 했다가도 657 00:35:50,824 --> 00:35:53,206 맛깔나게 잘 만드니 다 봤어 658 00:35:53,207 --> 00:35:54,944 세상은 만들어 가는 거다 659 00:35:54,945 --> 00:35:57,299 일단 한번 만들어만 놓으면 660 00:35:57,511 --> 00:36:01,151 그리될 줄 누가 몰랐냐고 다들 개소리하지 661 00:36:02,021 --> 00:36:03,847 밥 먹자! 662 00:36:13,230 --> 00:36:15,715 자리 찾아서 앉아 663 00:36:16,132 --> 00:36:19,340 좌석 배치 계획 줘보실래요 664 00:36:19,696 --> 00:36:21,530 헷갈리네요 미안해요 665 00:37:16,411 --> 00:37:18,327 젊은 감각의 후계자 666 00:37:48,673 --> 00:37:51,649 취해서 고어 비달 무릎에 앉았더라고 667 00:37:52,040 --> 00:37:54,422 너희 어머니는 아주 재밌는 사람이지 668 00:37:55,813 --> 00:37:58,906 머리 달렸고 옷 입고 다니는 그 사람? 669 00:37:58,907 --> 00:38:00,212 그래 670 00:38:05,500 --> 00:38:08,241 어머님, 잘 먹었어요 감사해요 671 00:38:08,423 --> 00:38:10,055 나도 고맙다 672 00:38:10,056 --> 00:38:12,290 오늘 준비하느라 고생하셨어요 673 00:38:13,032 --> 00:38:14,466 덕분에 즐거웠어요 674 00:38:14,467 --> 00:38:16,157 고마워요 675 00:38:17,360 --> 00:38:19,248 벌써부터 아부네 676 00:38:20,941 --> 00:38:24,310 너무 멋있으세요 이중 투표권자 엄마! 677 00:38:24,311 --> 00:38:26,329 있잖아 오빠? 엿 먹어 678 00:38:28,390 --> 00:38:30,524 잠시 실례하죠 679 00:38:32,436 --> 00:38:34,508 로건 로이는 680 00:38:35,046 --> 00:38:38,766 정확히 80년전 스코틀랜드 던디에서 태어나 681 00:38:39,087 --> 00:38:41,685 인쇄소와 광고판 몇 개를 운영하시던 삼촌과 682 00:38:41,686 --> 00:38:44,130 소 떼를 키우시던 숙모분의 보살핌 아래 683 00:38:44,131 --> 00:38:46,339 퀘백에서 성장기를 보냈죠 684 00:38:46,348 --> 00:38:50,852 로건은 지난 60년간 출세가도를 달려왔어요 685 00:38:51,600 --> 00:38:56,251 세계 5위 규모 미디어 그룹의 설립자이자 686 00:38:56,835 --> 00:39:00,944 각국 수상들과 대통령들의 친구이자 신실한 조언자죠 687 00:39:01,530 --> 00:39:04,826 강인하고도 교활하지만 688 00:39:05,389 --> 00:39:07,678 자신이 뱉은 말은 언제나 지켰습니다 689 00:39:08,757 --> 00:39:11,742 저는 30년 전에 법률 자문역으로 들어와 690 00:39:11,743 --> 00:39:13,857 지금껏 일해왔습니다 691 00:39:14,624 --> 00:39:16,904 첫발을 들였던 그날부터 692 00:39:17,373 --> 00:39:19,678 로이는 항상 제게 자랑스런 친구였어요 693 00:39:21,053 --> 00:39:24,529 그러니 다 같이 건배합시다 694 00:39:24,803 --> 00:39:26,451 로건 로이를 위해서 695 00:39:26,576 --> 00:39:28,549 로건 로이를 위해서 696 00:39:29,706 --> 00:39:31,662 고맙네 697 00:39:32,819 --> 00:39:34,440 어쨌든 698 00:39:34,569 --> 00:39:37,709 이제 슬슬 게임하러 가자 699 00:39:38,772 --> 00:39:40,787 게임을 하자고요? 700 00:39:41,007 --> 00:39:42,560 그래 701 00:39:42,561 --> 00:39:46,549 내 생일이니까 게임을 해야지 702 00:39:46,550 --> 00:39:48,592 꼭 해야 해요? 703 00:39:48,936 --> 00:39:50,951 무슨 게임이에요? 704 00:39:52,275 --> 00:39:54,134 무슨 게임인데요? 705 00:39:58,299 --> 00:40:00,306 오늘 날씨도 좋네요 706 00:40:00,625 --> 00:40:03,662 - 문제 있니, 그렉? - 그게 아니고요 707 00:40:04,811 --> 00:40:06,798 저 차는 자리 없어요? 708 00:40:08,030 --> 00:40:09,858 안에 타 709 00:40:16,662 --> 00:40:18,760 저 때문에 비좁으시죠? 710 00:40:18,761 --> 00:40:20,693 괜찮다 711 00:40:21,811 --> 00:40:24,951 제가 할아버지랑 얘기해 봤는데요 712 00:40:25,174 --> 00:40:26,334 그래 713 00:40:26,335 --> 00:40:28,380 축하한다고 전해달라 하셨어요 714 00:40:28,975 --> 00:40:31,444 - 정말로? - 아니요 715 00:40:31,967 --> 00:40:35,756 사실은 아니에요 그래도 생신인 건 아세요 716 00:40:35,757 --> 00:40:38,482 근데 할아버지랑 대화하다 생각했는데요 717 00:40:38,483 --> 00:40:43,460 지주사에 할아버지 자리 지금까지 내어주신 거요 718 00:40:43,735 --> 00:40:46,402 그건 비효율적인 측면이 있잖아요 719 00:40:48,592 --> 00:40:51,998 하지만 제가... 아니 할아버지께서 자리를 720 00:40:51,999 --> 00:40:54,866 더 명민한 인물에게 넘기실 수도 있어요 721 00:40:54,867 --> 00:40:58,583 테마파크 운영 등의 기초부터 배울 사람에게요 722 00:40:59,358 --> 00:41:02,764 - 테마파크 운영? - 젊은 피를 키우는 거죠 723 00:41:02,913 --> 00:41:06,014 만약 저를 그렇게 키워주시면 724 00:41:06,311 --> 00:41:09,412 상부상조가 될 거라고 하지는 않을게요 725 00:41:09,413 --> 00:41:11,987 저에 비하면 너무 거물이시니까요 726 00:41:11,988 --> 00:41:14,397 그래도 혹시 가능하지 않을까요? 727 00:42:13,585 --> 00:42:15,389 그래서 728 00:42:16,027 --> 00:42:18,214 넌 어떻게 생각하냐? 729 00:42:18,530 --> 00:42:20,446 이번 일에 대해서 730 00:42:21,821 --> 00:42:23,854 마샤는 아주 스마트하거든 731 00:42:23,855 --> 00:42:26,763 잘 선택할 거야 가족을 최우선으로 732 00:42:26,764 --> 00:42:28,847 물론이죠 733 00:42:30,574 --> 00:42:32,766 근데 네 몫은? 734 00:42:34,321 --> 00:42:37,174 에이, 제가 뭘요 아버지 회사인데요 735 00:42:37,389 --> 00:42:40,073 회사가 가진 게 제 건 아니잖아요 736 00:42:41,844 --> 00:42:45,985 근데 그래도 제 몫은 있겠죠? 737 00:42:49,323 --> 00:42:52,174 - 네 자리는 기꺼이 줘야지 - 예, 저도 믿었어요 738 00:42:52,175 --> 00:42:55,380 근데 예전엔 좀 힘들었어요 739 00:42:55,381 --> 00:42:57,868 LA에서 프랭크랑 지냈을 때요 740 00:42:58,196 --> 00:43:02,062 - 프랭크는 중요한 인물이야 - 그건 이해하지만요 741 00:43:02,063 --> 00:43:05,079 그때 스튜디오에 대해 구상하던 게 많았어요 742 00:43:05,612 --> 00:43:08,008 아시듯 저는 혁신적 아이디어가 많아요 743 00:43:08,009 --> 00:43:11,704 그런데 회사 내부 저항이 상당했어요 744 00:43:13,923 --> 00:43:16,465 혹시 그때 영화 얘기 하는 거냐? 745 00:43:17,823 --> 00:43:20,006 아니요 "로봇 올림픽"이요? 746 00:43:20,007 --> 00:43:23,296 한 건만 갖고 하는 말이 아니고요 747 00:43:23,297 --> 00:43:25,690 조직 문화가 저항했단 말이에요 748 00:43:26,147 --> 00:43:28,099 네 포부는 뭐냐? 749 00:43:28,100 --> 00:43:30,413 저는 제대로 쇼를 펼치고 싶어요 750 00:43:30,726 --> 00:43:33,468 일단 지금은 COO 맡고 싶어요 751 00:43:34,789 --> 00:43:36,772 근데 그건 752 00:43:37,019 --> 00:43:39,117 프랭크 자리겠죠? 753 00:43:47,696 --> 00:43:49,690 당신은 괜찮겠어? 754 00:43:49,965 --> 00:43:52,469 당연하죠 당신은요? 755 00:44:12,985 --> 00:44:14,895 저쪽으로 가시면 됩니다 756 00:44:17,356 --> 00:44:19,505 헬리콥터는 처음 타봐요 757 00:44:19,923 --> 00:44:21,840 엄청나네요 758 00:44:22,044 --> 00:44:23,817 생각보다 진짜 빨라요 759 00:44:23,818 --> 00:44:25,622 반갑습니다 760 00:44:30,466 --> 00:44:33,450 - 글러브 챙기죠 - 천천히 해요 761 00:44:37,326 --> 00:44:39,192 지금 몇 시야? 762 00:44:47,731 --> 00:44:50,005 이제 판이 흔들렸는데 763 00:44:50,177 --> 00:44:52,020 들어올 생각 있어? 764 00:44:52,021 --> 00:44:54,293 놀려고 정치계 들어간 거 아니에요 765 00:44:54,294 --> 00:44:56,911 그렇겠지 그놈의 정치 766 00:44:57,528 --> 00:44:59,520 표현이 좀 험하다만 767 00:44:59,521 --> 00:45:01,966 똥구멍으로 나오는 걸 정치라 하는 거야 768 00:45:02,480 --> 00:45:04,738 앞에서 직접 말을 먹여보지 않겠냐? 769 00:45:04,873 --> 00:45:07,465 조이스는 대통령도 가능해 보여요 770 00:45:07,466 --> 00:45:11,099 그러니까 회사로 저 부르시려면 771 00:45:11,488 --> 00:45:13,566 최고직을 주세요 772 00:45:13,913 --> 00:45:16,076 그렇게는 어렵다면? 773 00:45:17,935 --> 00:45:21,098 해외 사업 총괄직은? 테마파크 등 전부 774 00:45:21,873 --> 00:45:23,785 그러면... 775 00:45:24,051 --> 00:45:26,215 - 톰 상사네요? - 그래 776 00:45:26,395 --> 00:45:28,457 차근차근 올라가야지 777 00:45:31,777 --> 00:45:33,794 길 잃은 강아지는 왜 왔대요? 778 00:45:33,795 --> 00:45:36,701 뭘 말아먹었으니 좀 도와달란다 779 00:45:36,980 --> 00:45:39,560 테마파크 일이 쟤한테 맞을지도 몰라 780 00:45:40,621 --> 00:45:42,992 경쟁붙이면 톰이 감당해낼까? 781 00:45:44,445 --> 00:45:46,599 회장님 준비 끝났습니다 782 00:45:51,775 --> 00:45:52,891 아버님 783 00:45:52,892 --> 00:45:56,595 선물 전해드리려고 왔습니다 784 00:45:56,977 --> 00:45:59,021 생신 축하드립니다 785 00:45:59,022 --> 00:46:00,938 좀 들고 있어 786 00:46:01,238 --> 00:46:03,001 이겁니다 787 00:46:05,712 --> 00:46:09,032 그냥... 파텍 필립입니다 788 00:46:09,891 --> 00:46:12,077 - 그래, 적혀 있네 - 예 789 00:46:12,975 --> 00:46:15,210 아주 정확할 겁니다 아버님의 부를 790 00:46:15,211 --> 00:46:17,374 언제나 정확히 상징해 줄 테니까요 791 00:46:17,375 --> 00:46:19,295 거 재밌네 792 00:46:20,282 --> 00:46:22,383 그 멘트 연습했나? 793 00:46:23,008 --> 00:46:25,672 아닙니다 아니, 사실 맞습니다 794 00:46:26,703 --> 00:46:28,539 그랬구만 795 00:46:30,205 --> 00:46:31,659 여기 796 00:46:31,761 --> 00:46:33,979 자, 경기 시작하자 797 00:46:35,475 --> 00:46:37,572 어떻게들 생각해? 798 00:46:37,772 --> 00:46:41,922 다 같이 손 잡고 거부한다고 하자 799 00:46:41,923 --> 00:46:44,279 안정적으로 기존 계획 따르자고 800 00:46:44,280 --> 00:46:48,141 내가 승계하고 너희는 밑에서 공동대표 해 801 00:46:48,463 --> 00:46:50,215 - 오빠 밑에서? - 그래 802 00:46:50,216 --> 00:46:53,091 실질적으론 셋이서 뭉쳐야지 803 00:46:53,642 --> 00:46:56,009 - 솔깃한데 - 생각해봐도 돼? 804 00:46:56,010 --> 00:46:58,259 - 당연하지 - 해봤는데 집어 쳐 805 00:47:01,954 --> 00:47:04,110 - 한방 쳐, 라바 - 집중하고 806 00:47:06,251 --> 00:47:07,954 스트라이크네 807 00:47:08,196 --> 00:47:09,891 잘 던지셨어요 808 00:47:10,050 --> 00:47:11,860 - 공수교대! - 안녕하세요 809 00:47:14,232 --> 00:47:15,922 오늘 처음 왔다며? 810 00:47:15,923 --> 00:47:18,473 - 예, 이제 막... - 소식은 들었어 811 00:47:18,474 --> 00:47:20,787 - 예 - 한 자리 노려야지? 812 00:47:21,297 --> 00:47:25,185 근데 나는 널 노려볼 거거든 813 00:47:25,653 --> 00:47:27,551 도와줄 일 있으면 말 해 814 00:47:27,710 --> 00:47:30,499 조언이 필요하거나 도움이 필요하면 815 00:47:30,740 --> 00:47:33,013 나한테 존나 들이대면 돼 816 00:47:34,835 --> 00:47:37,061 그냥 장난친 거야 817 00:47:37,673 --> 00:47:39,688 정신 못 차리는구나 818 00:47:39,874 --> 00:47:42,303 - 장난이었다니까 - 알겠어요 819 00:47:42,756 --> 00:47:44,023 진짜야 820 00:47:44,024 --> 00:47:46,719 내가 재밌는 사람처럼 보일 수 있는데 821 00:47:47,300 --> 00:47:50,242 근데 난 알고 보면 아주 개새끼야 822 00:47:52,505 --> 00:47:54,599 이거 봐 또 속았네 823 00:47:56,374 --> 00:47:58,404 너 진짜 표정이 웃기다 824 00:47:58,405 --> 00:48:00,342 우리 친구 맞지? 825 00:48:00,673 --> 00:48:02,257 네 826 00:48:02,715 --> 00:48:04,537 그럼 키스해줄래? 827 00:48:04,725 --> 00:48:06,521 - 가능해? - 키스를요? 828 00:48:06,522 --> 00:48:08,405 부탁할게 829 00:48:09,983 --> 00:48:12,272 - 키스를 해달라고요? - 이렇게 부탁할게 830 00:48:15,248 --> 00:48:16,703 그건 좀... 831 00:48:16,704 --> 00:48:18,256 됐어 832 00:48:18,631 --> 00:48:20,849 농담 좀 해봤어 833 00:48:21,538 --> 00:48:24,162 - 좋아, 시반 - 던져 봐요 834 00:48:24,934 --> 00:48:26,608 타자 휘두릅니다 835 00:48:26,732 --> 00:48:28,514 그거지! 836 00:48:31,374 --> 00:48:34,155 잠깐, 기다려 봐 미안해 837 00:48:34,921 --> 00:48:37,397 - 야유해 - 미안, 급한 일이야 838 00:48:37,398 --> 00:48:40,279 중요한 일이야 프랭크, 대신 할래요? 839 00:48:40,280 --> 00:48:41,240 아니 840 00:48:41,241 --> 00:48:43,163 - 아버지? - 가봐 841 00:48:43,569 --> 00:48:45,018 이리 오렴 842 00:48:45,019 --> 00:48:48,226 형 자리 누가 채워야 균형이 맞잖아 843 00:48:49,740 --> 00:48:51,210 열심히 쳐 844 00:48:51,383 --> 00:48:53,577 거기 꼬마야! 845 00:48:54,222 --> 00:48:56,381 야, 거기 846 00:48:56,545 --> 00:49:00,007 그래, 너 말이야 경기 할래? 847 00:49:01,109 --> 00:49:02,904 아버님, 될까요? 848 00:49:02,905 --> 00:49:04,663 예, 됩니다 849 00:49:04,792 --> 00:49:06,710 고맙습니다 850 00:49:08,277 --> 00:49:09,706 예, 안녕하세요 851 00:49:09,707 --> 00:49:12,777 준비 중이신 기사 관련 제보인데요 852 00:49:13,644 --> 00:49:15,980 제가 켄달 로이 지인이거든요 853 00:49:16,504 --> 00:49:19,074 켄달 말로는 로건이 정신이 온전찮대요 854 00:49:19,957 --> 00:49:21,197 예, 맞아요 855 00:49:21,198 --> 00:49:24,082 이사회 몇몇 임원들은 회장 사임 원한대요 856 00:49:24,686 --> 00:49:27,229 그쪽 집안이랑 가까운 사람한테 들었어요 857 00:49:27,230 --> 00:49:29,183 진짜 콩가루 새끼들이죠 858 00:49:32,746 --> 00:49:35,644 집안이랑 가까운 사람이라고만 해주세요 859 00:49:49,398 --> 00:49:50,960 너무 높아 860 00:49:50,961 --> 00:49:53,256 걱정하지 말고 편하게 쳐 861 00:49:53,257 --> 00:49:55,154 - 칠 줄 알지? - 네 862 00:49:55,155 --> 00:49:58,565 잘됐네, 너 홈런 치면 내가 백만 달러 줄게 863 00:49:59,968 --> 00:50:02,089 - 진지하게 줄게 - 진짜로요? 864 00:50:02,090 --> 00:50:04,376 그래, 진짜지 백만 달러야 865 00:50:04,377 --> 00:50:06,608 자기야 가방 줘볼래? 866 00:50:06,910 --> 00:50:09,476 백만 달러 준다는데 내가 쳐야겠다 867 00:50:09,882 --> 00:50:11,869 농담이야, 계속해 868 00:50:12,265 --> 00:50:13,780 그래 869 00:50:14,163 --> 00:50:16,976 왜 웃는지 모르겠네 진지하다니까 870 00:50:17,819 --> 00:50:19,678 현금 백만 달러 줄게 871 00:50:19,679 --> 00:50:22,951 홈런 한 방 거하게 치면 872 00:50:22,952 --> 00:50:26,061 - 무례한 짓 하지 마 - 인센티브를 주겠단 거야 873 00:50:26,062 --> 00:50:27,394 재밌잖아 874 00:50:27,395 --> 00:50:29,587 게임이잖아 뭐 그렇게 심각해? 875 00:50:31,694 --> 00:50:33,576 증인들이시고요 876 00:50:33,577 --> 00:50:35,538 잘해봐, 믿는다 877 00:50:36,977 --> 00:50:38,890 그래, 해보자 878 00:50:39,160 --> 00:50:42,108 백만 달러야 879 00:50:43,902 --> 00:50:45,800 그래, 보자 880 00:50:49,655 --> 00:50:51,693 - 맞았네 - 뛰어! 881 00:50:51,694 --> 00:50:53,858 제대로 때렸는데 882 00:50:54,016 --> 00:50:56,308 시브, 어서 나 여기 있어 883 00:50:56,782 --> 00:50:58,733 - 나한테 던져 - 톰! 884 00:50:59,754 --> 00:51:02,280 어서 더 빨리 뛰어! 885 00:51:04,327 --> 00:51:06,562 - 안돼! - 아깝네 꼬마야 886 00:51:07,905 --> 00:51:09,967 어떡하냐 887 00:51:10,561 --> 00:51:12,686 거의 다 들어왔는데 888 00:51:12,687 --> 00:51:14,537 아까워서 어째 889 00:51:14,538 --> 00:51:15,974 세상에 890 00:51:16,265 --> 00:51:19,358 정말 안타깝다 진짜 미안해 891 00:51:19,615 --> 00:51:21,805 못 주겠네 거의 다 왔었는데 892 00:51:21,806 --> 00:51:24,022 좀만 더 빨랐으면 홈런이었어 893 00:51:24,023 --> 00:51:26,780 근데 정말 잘했어 시도는 아주 좋았어 894 00:51:26,781 --> 00:51:28,834 이거 받고 일상으로 돌아가 895 00:51:28,835 --> 00:51:30,975 25만 달러야 잘 써 896 00:51:31,442 --> 00:51:33,093 얘야 897 00:51:34,405 --> 00:51:37,045 - 열심히 잘 뛰었다 - 감사합니다 898 00:52:03,097 --> 00:52:04,784 이봐요, 로렌스 899 00:52:04,785 --> 00:52:07,009 타사랑 협상 결렬됐다면서요 900 00:52:07,745 --> 00:52:09,360 어떻게 된 겁니까 901 00:52:09,361 --> 00:52:11,527 그래도 저희가 몸값은 높여줬죠? 902 00:52:11,751 --> 00:52:13,438 140은 어때요? 903 00:52:13,439 --> 00:52:15,915 현금으로요 지분으로 받으셔도 되고 904 00:52:17,580 --> 00:52:19,469 이사회에 자리 줄게요 905 00:52:19,470 --> 00:52:21,524 주식으로 받으면 지분 짭짤할 겁니다 906 00:52:21,525 --> 00:52:24,126 꽤 구미 당기는 제안이네요 907 00:52:24,671 --> 00:52:27,525 그렇죠 구미가 당기겠죠 908 00:52:27,923 --> 00:52:30,117 쉽게 생각하진 마시죠 한 회사 대표니까 909 00:52:30,126 --> 00:52:32,492 별 수 없을 걸요 황금 똥 지릴 때까지 910 00:52:32,493 --> 00:52:35,204 아가리에다 돈을 쑤셔 넣어줄 거거든요 911 00:52:35,863 --> 00:52:39,534 비밀유지계약, 무의결권주 경쟁금지조항으로 912 00:52:39,535 --> 00:52:43,526 호화 철창 만들어 가두고 황금 딜도로 쑤셔줄 테니 913 00:52:43,527 --> 00:52:46,143 제 입맛 따라 울리는 딸랑이가 되세요 914 00:52:46,144 --> 00:52:48,307 제가 주주들 설득해야 딜이 체결될 걸요 915 00:52:48,308 --> 00:52:49,452 아니요 916 00:52:49,453 --> 00:52:52,049 이런 황홀한 딜을 덥썩 물지 않는다면 917 00:52:52,316 --> 00:52:54,340 우리랑 법정에서 보게 될 겁니다 918 00:52:54,633 --> 00:52:56,430 친구 919 00:53:11,620 --> 00:53:13,745 안녕하십니까 920 00:53:14,019 --> 00:53:15,832 저는 콜린이라고 합니다 921 00:53:16,207 --> 00:53:18,471 로건 회장님 가문에서 일하는 사람입니다 922 00:53:18,472 --> 00:53:21,980 좀 전의 일은 비밀로 해주셨으면 합니다 923 00:53:22,428 --> 00:53:24,980 비밀유지계약에 서명 부탁드립니다 924 00:53:24,981 --> 00:53:27,761 - 찾으셨습니까? - 그래, 프랭크 925 00:53:28,478 --> 00:53:31,269 내가 생각을 해봤는데 926 00:53:31,613 --> 00:53:35,894 자네한테 새 역할을 맡길까 싶어 927 00:53:37,847 --> 00:53:40,386 어떤 역할 말씀이십니까? 928 00:53:40,660 --> 00:53:42,699 가벼운 일들이야 929 00:53:45,347 --> 00:53:47,230 가벼운 일요 930 00:53:49,355 --> 00:53:51,660 농담하십니까 지금? 931 00:53:52,090 --> 00:53:53,331 제가요? 932 00:53:53,332 --> 00:53:55,683 보도 자료 폰에도 떴을 거야 933 00:53:56,717 --> 00:53:58,435 확인해봐 934 00:53:58,436 --> 00:54:01,553 잘 좀 쓰라고 해봐 너무 건조하더구만 935 00:54:09,176 --> 00:54:11,151 저한테 이러깁니까? 936 00:54:11,152 --> 00:54:12,909 30년 일하고 이런... 937 00:54:12,910 --> 00:54:15,253 도대체 뭡니까 여기서요? 938 00:54:17,764 --> 00:54:20,011 행실이 곧 그 사람입니다 939 00:54:20,184 --> 00:54:21,816 아십니까? 940 00:54:22,335 --> 00:54:24,874 결국엔 행실 돌려받습니다 941 00:54:25,171 --> 00:54:27,999 걱정 말아 좀 쥐어줄 테니까 942 00:54:29,348 --> 00:54:30,529 코너 943 00:54:30,530 --> 00:54:32,865 시브, 로먼 944 00:54:33,006 --> 00:54:35,074 다른 헬기에 타 945 00:54:35,421 --> 00:54:37,425 콜린, 안내해 946 00:54:57,649 --> 00:54:59,282 보자 947 00:54:59,688 --> 00:55:02,477 공식적으로는 데드라인 넘겼네 948 00:55:03,547 --> 00:55:05,398 어떻게 할 생각이냐 949 00:55:05,399 --> 00:55:07,381 프랭크는 어떻게 됐죠? 950 00:55:07,743 --> 00:55:09,691 프랭크는 그림에서 뺐다 951 00:55:10,040 --> 00:55:12,110 - 그래요? - 프랭크는 끝났어 952 00:55:13,082 --> 00:55:16,167 톰을 승진시켰고 시브는 진입을 고려 중이지 953 00:55:16,762 --> 00:55:19,063 그래서 동의하는 거냐? 954 00:55:20,480 --> 00:55:22,703 어... 시브? 955 00:55:24,965 --> 00:55:26,673 오빠? 956 00:55:26,794 --> 00:55:28,621 형? 957 00:55:29,657 --> 00:55:31,988 전 이 둘이 하자는 대로 할게요 958 00:55:35,140 --> 00:55:37,477 불만족스럽다는 게 저희의 입장이에요 959 00:55:37,891 --> 00:55:39,527 현재로서는요 960 00:55:39,751 --> 00:55:40,797 뭐? 961 00:55:40,798 --> 00:55:43,917 제안이 충분히 매력적이지 못해요 962 00:55:44,972 --> 00:55:47,430 - 지금 장난하냐? - 이해는 해요 963 00:55:47,431 --> 00:55:49,063 저희도 협조하고 싶어요 964 00:55:49,064 --> 00:55:50,965 - 최소한 저라도요 - 그럼 해 965 00:55:50,966 --> 00:55:53,850 근데 제가 뭐하러 권한을 넘겨줘요? 966 00:55:53,851 --> 00:55:55,257 제가 왜요? 967 00:55:57,001 --> 00:55:58,776 - 그럼 켈리가... - 그게 누구죠? 968 00:55:58,777 --> 00:56:02,073 켈리가 숫자를 뽑아서 상황을... 969 00:56:02,742 --> 00:56:04,797 - 아버지? - 아버지 970 00:56:06,062 --> 00:56:08,521 - 첫 입장일 뿐이에요 - 아버지 971 00:56:11,941 --> 00:56:14,121 아버지 972 00:56:20,968 --> 00:56:22,523 아버지 973 00:56:22,844 --> 00:56:26,299 저기, 병원이요 병원으로 가주세요 974 00:56:26,464 --> 00:56:28,812 - 지금 당장요 - 기절하셨어? 975 00:56:28,813 --> 00:56:32,344 열이 엄청 나셔 나도 모르겠어 976 00:56:53,175 --> 00:56:54,980 뉴스 들으셨어요? 977 00:56:55,248 --> 00:56:56,936 무슨 뉴스요? 978 00:57:00,715 --> 00:57:02,299 타결하죠 979 00:57:02,730 --> 00:57:04,042 저도 매우 기쁘고... 980 00:57:04,043 --> 00:57:06,300 - 진짜 타결이에요? - 예 981 00:57:07,035 --> 00:57:08,699 친구 982 00:57:09,150 --> 00:57:10,941 저기... 983 00:57:11,199 --> 00:57:13,268 아주 탁월한 선택을 했어요 984 00:57:13,269 --> 00:57:16,756 험한 말 오갔던 건 서로 개의치 맙시다 985 00:57:16,757 --> 00:57:18,644 전혀 개의치 않습니다 986 00:57:18,933 --> 00:57:20,642 괜찮아요 987 00:57:20,983 --> 00:57:24,006 제가 방금 얘기한 뉴스 말입니다 988 00:57:24,306 --> 00:57:26,681 그쪽 아버님께서 뇌출혈을 일으키셨대요 989 00:57:28,256 --> 00:57:29,631 예? 990 00:57:29,632 --> 00:57:31,623 유감입니다 991 00:57:33,326 --> 00:57:35,076 - 지금... - 그런데 992 00:57:35,077 --> 00:57:37,548 당신 방금 나를 닭장에 들인 겁니다 993 00:57:38,061 --> 00:57:41,208 지켜줄 아버지도 없겠다 나한테 잡아먹혀 보시죠 994 00:57:41,841 --> 00:57:43,827 하나씩 전부 다 995 00:57:56,277 --> 00:57:57,335 여보세요? 996 00:57:57,336 --> 00:57:59,168 오빠 이제 연결됐네 997 00:57:59,558 --> 00:58:01,699 오빠한테 계속 연락했었어 998 00:58:02,630 --> 00:58:04,797 아버지가 병원에 실려오셨어 999 00:58:05,081 --> 00:58:06,381 그게... 1000 00:58:06,382 --> 00:58:09,547 헬기로 이동해서 빠르게 도착했는데 1001 00:58:09,548 --> 00:58:11,368 - 의사 말로는... - 어 1002 00:58:11,369 --> 00:58:13,527 모르겠어 뇌출혈로 보인대 1003 00:58:20,238 --> 00:58:22,321 일단 최대한 빨리 1004 00:58:22,322 --> 00:58:24,261 와주면 좋겠어 1005 00:58:25,402 --> 00:58:27,160 미안 1006 00:59:11,238 --> 00:59:14,245 첫 주택 구매자들은 대개 뉴포트 해변을 원해요 1007 00:59:14,246 --> 00:59:17,196 하지만 평균 주택가격이 백만 불을 넘는 지역이죠 1008 00:59:17,197 --> 00:59:19,581 그래서 대부분의 주택은... 1009 00:59:42,982 --> 00:59:47,301 웨이스타 로이코의 회장이 위중한 상태에 빠졌다는 1010 00:59:47,302 --> 00:59:51,403 뉴스가 나온 이후 주가가 요동치고 있습니다