1 00:01:17,595 --> 00:01:20,797 ...حسناً، أحسنت على الطرف 2 00:01:21,837 --> 00:01:25,621 جيد، هذا جيد - لا تتعالي علي - 3 00:01:25,746 --> 00:01:27,701 إن السير ليس بالأمر الجيد !إنه أمر طبيعي لعين 4 00:01:27,825 --> 00:01:30,444 (لست أفعل، هذا أمر جيد سيد (روي 5 00:01:30,653 --> 00:01:33,273 !أحتاج إلى الجلوس، كرسي 6 00:01:33,398 --> 00:01:36,059 لوغان)، إن لم تكن بخير) من أجل العشاء الخيري 7 00:01:36,599 --> 00:01:39,551 قد أذهب مع ذلك الشاب الوسيم 8 00:01:40,009 --> 00:01:42,712 حسناً، هذا أصعب بقليل 9 00:01:42,962 --> 00:01:47,702 ما له علاقة بمستقبلات الحس العميق جنباً إلى جنب 10 00:01:50,780 --> 00:01:54,439 !أطفئ الموسيقى أشعر بأنني داخل دعاية لعينة 11 00:02:01,674 --> 00:02:03,047 ها أنت ذا 12 00:02:03,254 --> 00:02:04,627 أطفئها بنفسك 13 00:02:05,625 --> 00:02:06,997 !هيا 14 00:02:11,820 --> 00:02:13,193 إلى أين ذهبت؟ 15 00:03:56,588 --> 00:03:57,960 شكراً لك 16 00:04:06,193 --> 00:04:09,187 (مرحباً يا (رافا هل قررت أي شيء حيال ليلة غد؟ 17 00:04:09,396 --> 00:04:12,556 إنها ليلة مهمة بالنسبة إلي, إذ سألقي خطاب حفل (راكني) بالنيابة عن أبي 18 00:04:13,679 --> 00:04:17,172 "افترضت أنك عنيت "نعم "حين قلت لي "آمل ذلك 19 00:04:20,374 --> 00:04:21,746 هل أنت جاده؟ 20 00:04:24,366 --> 00:04:28,067 (ما أظهر أن اقتصاد (الولايات المتحدة" "قد حافظ على سرعة نمو عالية 21 00:04:28,400 --> 00:04:30,270 "بنسبة سنوية قدرها 2.8 بالمئة" 22 00:04:31,019 --> 00:04:33,722 كيف كانت (لوس أنجلوس)؟ - مذهلة، جميعهم مجانين، لكن مذهلة - 23 00:04:33,971 --> 00:04:36,467 (هل يمكنك الاتصال بـ(لانس في ما يخص خطابي؟ 24 00:04:36,800 --> 00:04:39,960 (وهل يُمكننا أن نحضر أحد مقدمي (لايت نايت ليساعدوني على الاستعداد قليلاً؟ 25 00:04:40,250 --> 00:04:41,706 قليلاً؟ - نعم، قليلاً - 26 00:04:41,831 --> 00:04:44,493 تعلمين، في ما يخص اختيار الدعابات والجمل المُرتجلة؟ 27 00:04:44,908 --> 00:04:48,234 هل ستلقي الدعابات؟ - ماذا يعني ذلك؟ - 28 00:04:49,358 --> 00:04:52,352 (لقد كنت ملك (لامبون ...أنا مَن حسّن لهم توزيعهم 29 00:04:52,477 --> 00:04:54,971 ...لقد أخليت فترتك الصباحية ِمن المواعيد - مَن ذلك الذي في مكتب أبي؟ - 30 00:04:55,096 --> 00:04:56,926 لأن والدك يريد مقابلتك 31 00:04:57,508 --> 00:04:58,881 أفترض أنك لم تكن على علم بذلك 32 00:05:01,084 --> 00:05:05,742 ...لا، لم أعلم، لكن هذه أخبار سارّة، صحيح؟ 33 00:05:06,615 --> 00:05:08,902 هل كنتِ تعرفين؟ - لا، لكنه أمر رائع - 34 00:05:09,152 --> 00:05:10,524 ...بالتأكيد، بالتأكيد 35 00:05:13,019 --> 00:05:14,391 ألم يكن من المفترض أن يُخبرك؟ 36 00:05:17,385 --> 00:05:19,797 ...حسناً، اسمعا... سوف 37 00:05:20,879 --> 00:05:25,743 أهيئ نفسي وأذهب لأقابل ذلك اللعين السافل العجوز 38 00:05:28,488 --> 00:05:29,861 حسناً 39 00:05:40,132 --> 00:05:41,504 تبدو وسيماً 40 00:05:41,628 --> 00:05:43,666 نعم، شكراً لك 41 00:05:47,367 --> 00:05:51,400 غرايس)، لهذا السبب بقاؤك هنا) لا يُجدي نفعاً 42 00:05:51,608 --> 00:05:54,811 ثم 5 حمامات في هذا المكان وأنت هنا، لمَ أنت هنا؟ 43 00:05:55,143 --> 00:05:56,931 عليّ أن أُطلق الغازات الآن ولست أفعل ذلك 44 00:05:57,056 --> 00:05:59,510 أنا لست أُطلق الغازات جسدياً وهذا لأنك هنا 45 00:05:59,884 --> 00:06:02,878 أشعر بأنني مكبوت بعض الشيء حسناً، شكراً لك 46 00:06:05,954 --> 00:06:08,325 (هل تريدني أن أتحدث مع (كونور وأؤكد على ترتيب الطاولات؟ 47 00:06:08,783 --> 00:06:11,902 نحن نستضيف العدد ذاته كالسنة الفائتة (بالإضافة إلى (جويس) و(دانيال 48 00:06:12,026 --> 00:06:15,103 هل من مانع في ذلك؟ - (لم أحضر السنة الفائتة يا (شيف - 49 00:06:16,392 --> 00:06:21,091 بلى فعلت، ألا تذكر أننا استضفنا ذلك الرجل البلجيكي العنصري من الخدمة العامة؟ 50 00:06:21,631 --> 00:06:23,337 ذلك الذي أرادت زوجته أن تقتل نفسها؟ 51 00:06:24,269 --> 00:06:29,675 (شيفون)، أظنني كنت لأتذكر أول حفل "(نيويورك) المُبدعة" لـ(روي إنداومنت) نحضره معاً 52 00:06:30,090 --> 00:06:33,167 (كنت عالقاً في (هونغ كونغ أبحث عن مُدن الملاهي 53 00:06:33,292 --> 00:06:34,914 حقاً؟ - ...نعم، عزيزتي - 54 00:06:35,372 --> 00:06:38,739 (في صغري، كنت أنظر إلى صور حفل (راكني في مجلات (فانتي فير) التي تملكها أمي 55 00:06:39,646 --> 00:06:42,765 (والآن، ذلك الفتى الصغير من (ساينت بول سيحضر هذا الحفل 56 00:06:43,181 --> 00:06:45,385 مع أجمل شابة في العالم 57 00:06:48,879 --> 00:06:50,458 ما هذا؟ - ماذا؟ - 58 00:06:54,151 --> 00:06:58,477 إنها صورة مُقلقة بالفعل، صحيح؟ يبدو أن العين تكاد تلحق بكِ في الغرفة 59 00:06:58,601 --> 00:07:02,302 "ما هذا؟" - "أتعرفين زبونتك؟ السيناتورة المستقبلية؟" - 60 00:07:02,634 --> 00:07:07,499 كما يبدو، إنها مؤخرة زوجها - "ماذا؟ إليك عني، أيمكنك أن تُبرهن ذلك؟" - 61 00:07:07,624 --> 00:07:11,284 لقد نشر الصورة بنفسه مع تعليق "تفقدوا مؤخرتي" 62 00:07:11,616 --> 00:07:14,860 ""إنها على موقع يعرف بـ"فاحشو الثراء" - هل وصلت للجميع؟ - 63 00:07:14,985 --> 00:07:18,519 نحن فقط حتى الآن كما أعتقد (تم تسريبها إلى (إيه تي أن 64 00:07:18,852 --> 00:07:21,887 ظن صديقي أنها قد تثير اهتمامي - حسناً، عليك بها إذاً - 65 00:07:22,054 --> 00:07:24,050 عجباً، أنت سريعة الغضب - ماذا ألن ينشروها؟ - 66 00:07:24,174 --> 00:07:25,963 "إنها قذرة وغريبة" 67 00:07:26,088 --> 00:07:32,825 وهي دليل عن حب الذات الليبرالي المقرف 68 00:07:33,157 --> 00:07:36,026 الذي يجعل مشاهدينا غاضبين كفاية لشراء الأدوية 69 00:07:36,650 --> 00:07:40,393 حسناً، تباً لك - حسناً، أكره أن أكون حاول الأخبار السيئة - 70 00:07:41,100 --> 00:07:45,799 ماذا نسميها؟ جزءاً حميماً من جسده؟ - لا، سيبدو أنه عضوه الذكري - 71 00:07:46,381 --> 00:07:49,707 أم نقول أنه شرجه؟ - شرجه؟ - 72 00:07:50,580 --> 00:07:54,032 في ساعات الفطور؟ إنها عبارة صادمة 73 00:07:54,357 --> 00:07:57,226 جزء حميم جداً من جسده 74 00:07:57,351 --> 00:08:00,220 هذا ممل وهي بحاجة إلى أن تنال قسطاً من النوم 75 00:08:01,467 --> 00:08:02,840 كارين)؟) - "نعم" - 76 00:08:02,965 --> 00:08:05,002 هل تنامين بشكل جيد؟ - "ظننت ذلك" - 77 00:08:05,127 --> 00:08:08,121 أحقاً؟ هل تنامين على وجهك؟ 78 00:08:09,826 --> 00:08:11,656 إنني أمزح فحسب, تبدين رائعة 79 00:08:11,780 --> 00:08:14,441 "ماذا عني عزيزتي؟ كيف أبدو؟" - (أف آي إي) يا (مارك) - 80 00:08:14,566 --> 00:08:16,064 يمكن مضاجعتك بحالة طارئة 81 00:08:16,313 --> 00:08:20,680 إن لم نستدع ذلك المدّعي البارد فمن غيرنا سيفعل؟ 82 00:08:21,843 --> 00:08:23,216 نعم، جيد 83 00:08:24,297 --> 00:08:25,670 مرحباً يا أبي 84 00:08:27,582 --> 00:08:28,954 لم أكن أعلم أنك ستأتي 85 00:08:29,329 --> 00:08:32,530 هل كان (جيري) يعلم؟ - هل احتاج إلى إذن؟ - 86 00:08:33,154 --> 00:08:34,526 هيا، تباً لك 87 00:08:34,776 --> 00:08:38,394 أنا أحرص أنك لا تبيع المزيد من حصص الشركة من وراء ظهري 88 00:08:38,851 --> 00:08:40,223 هل تريد أن تتطرق إلى هذا الموضوع؟ 89 00:08:40,889 --> 00:08:44,174 لقد وضعتنا في مأزق كبير بعد أن تورطت في ديون كثيرة 90 00:08:44,922 --> 00:08:46,711 ...لكن انظر، هذا 91 00:08:47,709 --> 00:08:49,247 إنه من الرائع أن أراك 92 00:08:51,451 --> 00:08:52,907 هل أنت واثق من أنك بخير؟ 93 00:08:54,362 --> 00:08:57,273 ربما يجب أن تطلع على ما يحصل ثم تنال قسطاً من الراحة، صحيح؟ 94 00:08:58,187 --> 00:08:59,768 نعم... حسناً 95 00:09:02,470 --> 00:09:05,715 جوزيف)، أحضر لي الكرسي المدولَب) يجب أن أتبوّل 96 00:09:25,300 --> 00:09:28,003 مرحباً، لقد عاد أبي 97 00:09:28,211 --> 00:09:30,165 عاد إلى أين؟ إلى الكرسي؟ 98 00:09:30,290 --> 00:09:31,663 "يبدو ذلك سريعاً، صحيح؟" 99 00:09:31,788 --> 00:09:35,987 لكن هذا جيد، كما تعلم - تود لو يسقط دماغه عن رأسه - 100 00:09:36,395 --> 00:09:41,219 "...حباً بالرب، أنا خاف في حال" - في حال حاول أن يُبعدك - 101 00:09:41,344 --> 00:09:45,544 (ويُلغي مشاريعك التي تدور حول (أوبر للأخبار و(فيسبوك) للقطط 102 00:09:45,669 --> 00:09:52,488 ومخطط المكتب المفتوح وحلبة للرقص حيث تقذف الأفكار في علب من الخبراء 103 00:09:52,946 --> 00:09:54,318 علي أن أقفل الخط 104 00:09:54,484 --> 00:09:56,522 رومان)، صباح الخير) - (فرانك) - 105 00:09:56,647 --> 00:10:00,306 لا، تصحيح، ليس صباحاً خيراً من وجهة نظري لأنك هنا 106 00:10:00,430 --> 00:10:02,385 وأنا أكرهك - هيا يا فتى - 107 00:10:03,175 --> 00:10:06,003 ما الذي يحصل؟ - طلبَ مني والدك أن أعود - 108 00:10:06,834 --> 00:10:10,661 إن الماكر اللعين ينتصر 109 00:10:11,159 --> 00:10:15,276 سيكون هذا عنواناً جيداً لسيرتك الذاتية إن كانوا يعدون كتباً عن الأنذال 110 00:10:15,442 --> 00:10:16,814 !كم أنت مثير للشفقة 111 00:10:17,563 --> 00:10:19,808 لقد اعتذر - نعم، بالطبع يا رجل - 112 00:10:20,134 --> 00:10:23,086 لم يعتذر حين اصطدم بمربيتنا بسيارته - يريدني أن أجعلك تكتسب الخبرة - 113 00:10:23,211 --> 00:10:26,662 "قال "'إنها غلطتها لكونها قصيرة القامة - حسناً - 114 00:10:26,912 --> 00:10:28,283 ما من شيء آخر؟ - ماذا تعنين؟ - 115 00:10:28,492 --> 00:10:33,939 أعني، فيما يخص ما حصل هناك لأننا بدأنا بالإصبع ثم بالقبضة 116 00:10:34,064 --> 00:10:36,892 ثم وصلنا إلى قضيب اصطناعي (على شكل (ريتشارد نيكسون 117 00:10:38,098 --> 00:10:41,964 !تباً لهذا، ما كان لرجل أن يختبر هذا 118 00:10:44,876 --> 00:10:48,244 ،فلنقل هذا - % نعم، أوافقك الرأي 100 - 119 00:10:48,369 --> 00:10:50,864 ...لكن بالنسبة إلينا الآن هذا لن يزول 120 00:10:51,363 --> 00:10:54,898 لذا يجب أن تكون واضحين وأن نطلع على التفاصيل 121 00:10:55,105 --> 00:10:57,101 وأعتقد أن عليك أن تتحدثي مع زوجك من جديد 122 00:10:57,808 --> 00:11:00,137 (إن الأمر لن يزول لأن (إيه تي أن لن تدع الأمر وشأنه 123 00:11:00,262 --> 00:11:02,008 لذا أعتقد أن عليك أن تتحدثي مع والدك 124 00:11:15,772 --> 00:11:17,561 آمل أن يبقى تنظيم المقاعد كما هو 125 00:11:19,216 --> 00:11:22,875 إن بقي كما هو (فاحترس يا أيها (الشرق الأوسط 126 00:11:23,458 --> 00:11:25,496 لأنه بمقدوري أن أصلح أي شيء 127 00:11:28,239 --> 00:11:33,355 أريدكم أن تعرفوا أنكم أفضل مجموعة كان لي شرف العمل معهم 128 00:11:33,480 --> 00:11:35,018 !شكراً جزيلاً لكم 129 00:11:35,351 --> 00:11:36,930 !ها هو ذا 130 00:11:37,596 --> 00:11:41,297 بيل)، أفضل رب عمل في التاريخ) 131 00:11:41,962 --> 00:11:44,873 (كما لو أن (مانديلا) ضاجع (سانتا (وأنجب (بيل 132 00:11:45,165 --> 00:11:46,536 شكراً جزيلاً لكم 133 00:11:46,661 --> 00:11:49,780 هل سمعت بشأن (لوغان)؟ قيل إنه أتى 134 00:11:51,900 --> 00:11:53,772 نعم، عرفت لكن لم يكن بوسعي قول شيء 135 00:11:53,896 --> 00:11:55,269 شكراً جزيلاً 136 00:11:58,554 --> 00:12:01,424 !أيها السافل اللطيف 137 00:12:01,756 --> 00:12:04,418 تعال إلى هنا قبل أن يحين الوقت بالنسبة إلي لأتقاعد 138 00:12:04,542 --> 00:12:06,912 !(مرحباً يا (بيل - آسف بشأن كل ذلك - 139 00:12:07,037 --> 00:12:11,944 لا مشكل يا (بيل)، آمل فقط أن أستوحي العاطفة ذاتها يوماً ما 140 00:12:12,693 --> 00:12:17,017 هذا (كريغ)، شاب جديد ، أخذته تحت جناحي حين بدأت 141 00:12:18,182 --> 00:12:20,677 ...أنا في الواقع - (لا حاجة إلى أن يسمع قصة حياتك يا (كريغ - 142 00:12:22,673 --> 00:12:24,877 إذاً... شكراً على كل شيء - لا - 143 00:12:25,126 --> 00:12:30,782 لكن اسمع، قبل أن ألتقط الصورة النهائية ثمة... شيء علي أن أذكره 144 00:12:32,112 --> 00:12:33,485 مذهل - لنا فقط نحن الاثنين - 145 00:12:35,772 --> 00:12:38,100 نعم، نعم - حسناً؟ - 146 00:12:38,391 --> 00:12:40,429 تشرفت بمعرفتك - شكراً لك على تفهمك - 147 00:12:40,554 --> 00:12:42,924 (الشكر لك يا (بيل - على الرحب والسعة - 148 00:12:44,463 --> 00:12:49,245 ...حسناً، إذاً لقد أطفأت الإنترنت اللاسلكي 149 00:12:49,369 --> 00:12:50,742 ...و 150 00:12:51,831 --> 00:12:54,866 هذه شبكيّة محمية 151 00:12:56,239 --> 00:13:00,564 سأبتكر ملف (وورد) لك ثم سوف أطبعه 152 00:13:00,689 --> 00:13:03,890 لأنني لا أريد أي شيء عليه خط يدي 153 00:13:04,315 --> 00:13:08,266 يبدو أن ثمة مَن يُشاهد أفلام تجسس عديدة منذ تقاعده، أليس كذلك يا (بيل)؟ 154 00:13:10,262 --> 00:13:12,174 ...نعم، ربما 155 00:13:13,547 --> 00:13:14,919 هاك 156 00:13:15,501 --> 00:13:20,242 هذا رقم مجموعة من ملفات التخزين في المُستودع 157 00:13:20,449 --> 00:13:27,435 والموضوع هو... ليس بالأمر المهم لكن يجب معالجته 158 00:13:27,560 --> 00:13:29,931 و... أنت فرد من العائلة 159 00:13:30,513 --> 00:13:35,337 لذا ... هذا اسم مكتب المحاماة وهذا هو الوسيط 160 00:13:35,461 --> 00:13:42,156 وهذا هو الشخص خارج الشركة الذي كنا نستخدمه كجدار ناري 161 00:13:42,281 --> 00:13:44,443 للتعامل مع ارتدادات اتفاقيات عدم الإفصاح 162 00:13:46,315 --> 00:13:48,352 (ليس بالأمر المهم يا (توم 163 00:13:48,934 --> 00:13:50,514 صحيح، لكن ماذا هناك يا (بيل)؟ 164 00:13:52,386 --> 00:13:55,297 لديك خياران قابلان للتطبيق 165 00:13:55,754 --> 00:13:58,707 يُمكنني أن أخبرك بكل شيء ولا مشكلة في ذلك 166 00:13:59,746 --> 00:14:03,073 ويُمكنني أن أمتنع عن إخبارك وما كنت لتعرف 167 00:14:03,364 --> 00:14:08,187 حينها تكون قد نجوت ِمن حفرة الموت والأمر الذي لا بأس بهِ أيضاً 168 00:14:09,435 --> 00:14:13,635 إن الخبر السار هو ، أنه في الحالتين سيكون كل شيء بخير 169 00:14:14,217 --> 00:14:16,671 أبق القضبان النووية باردة ولن ينفجر أي شيء 170 00:14:16,795 --> 00:14:22,492 ثمة حفرة موت وفي قعرها ثمة قضبان نووية؟ 171 00:14:23,615 --> 00:14:25,444 هل تود أن تطلعني على الأخبار السارة الآن يا (بيل)؟ 172 00:14:28,938 --> 00:14:30,850 عذراً - المصوّر جاهز - 173 00:14:30,976 --> 00:14:32,639 !مذهل (شكراً لك يا (كيلي 174 00:14:34,884 --> 00:14:36,257 ...و 175 00:14:38,162 --> 00:14:39,534 تمت الطباعة 176 00:14:39,783 --> 00:14:41,613 حسناً، عليك أن تقول لوالدنا أن يدعنا وشأننا 177 00:14:41,821 --> 00:14:43,900 ألا يُفترض بك أن تكون في (وان أوك) أو ما شابه 178 00:14:44,024 --> 00:14:45,938 هل كنت تعلم أنه وظف (فرانك) ليُجالسني؟ 179 00:14:46,603 --> 00:14:49,181 لست بحاجة إلى جليس أطفال بخاصة إن كان أحداً لا يُمكنني مضاجعته 180 00:14:49,347 --> 00:14:51,302 بصدق؟ عاد (فرانك)؟ - نعم، نعم - 181 00:14:51,727 --> 00:14:53,390 أعني أنك المدير التنفيذي هل يُمكنه القيام بذلك حتى؟ 182 00:14:54,596 --> 00:14:57,049 ...لا... إنه سؤال 183 00:14:57,174 --> 00:15:00,584 حسناً، تحدث معه واطلب منه عدم التدخل لأننا ندير العرض الآن 184 00:15:00,709 --> 00:15:03,703 أخبره بأن يعود إلى الفراش ويتناول الحساء !ويرتاح 185 00:15:03,828 --> 00:15:05,533 اسمع، ارتاح، اتفقنا؟ 186 00:15:05,865 --> 00:15:12,144 إن الديناصور يهدر لآخر مرة أمام النيزك قبل أن يمحوه 187 00:15:12,310 --> 00:15:13,683 ...لكن اسمع 188 00:15:14,931 --> 00:15:17,758 أنت تقوم بعمل مذهل - شكراً، شكراً لك يا رجل - 189 00:15:20,087 --> 00:15:23,622 مَن الجميل أن أسمع هذا إنها مهمة كبيرة 190 00:15:23,746 --> 00:15:25,618 أعلم يا شقيقي أنا الأدرى بذلك 191 00:15:25,742 --> 00:15:27,114 هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟ 192 00:15:27,239 --> 00:15:29,983 يُمكننا أن نتساعد في خطاب أبي (في (ساد ساك واسب تراب 193 00:15:30,566 --> 00:15:35,265 أفترض، نعم إنه أمر له علاقة بالمدير التنفيذي 194 00:15:35,431 --> 00:15:40,879 أعني... علي أن أعد أمراً كاملاً ...دعابات و 195 00:15:41,003 --> 00:15:44,247 ،هل ستلقي الدعابات؟ - لمَ يقول الجميع هذا؟ أنا مُضحك - 196 00:15:44,746 --> 00:15:46,576 نعم، واثق من أنك ستبرع بذلك 197 00:15:46,700 --> 00:15:49,570 من ستصطحب معك؟ - لا أحد، (رافا) مشغولة - 198 00:15:49,694 --> 00:15:52,064 لا تريد مرافقتك، فهمت - لذا قد اذهب لوحدي - 199 00:15:52,190 --> 00:15:53,562 كيف سيبدو الأمر؟ 200 00:15:53,686 --> 00:15:55,682 المدير التنفيذي لا يستطيع ، أن يصحب امرأة بشعة لترافقه إلى الحفل؟ 201 00:15:55,891 --> 00:15:59,217 هل تعلم مَن أود لو ترافقني؟ (آنا نيومان) 202 00:15:59,592 --> 00:16:01,046 (تلك الشابة الشقراء من (إيه تي أن 203 00:16:01,497 --> 00:16:04,116 نعم، تباً! قد أضاجعها بأي لحظة !اصطحبها 204 00:16:04,656 --> 00:16:06,196 ليس أمراً جيداً فأنا رب عملها 205 00:16:06,320 --> 00:16:09,605 !هيا! يا لك ِمن جبان مثير للشفقة 206 00:16:10,021 --> 00:16:14,471 عذراً، هل سيكون الأمر ملائماً؟" "لأن لدي شيئاً سرياً جداً في سروالي 207 00:16:14,595 --> 00:16:16,923 هل ِمن مانع أن أظهرته" "أم أنه يُعتبر تحذيراً؟ 208 00:16:17,049 --> 00:16:19,252 يا للهول يا (رومان)، أنت دعوى قضائية تسير على قدميها 209 00:16:19,461 --> 00:16:20,833 لا، أنا صريح فحسب 210 00:16:20,957 --> 00:16:23,909 مرحباً، يُعجبني وجهك" "وأود لو أضاجع وجهك 211 00:16:24,035 --> 00:16:25,407 "هل يُمكنني أن أقذف على وجهك؟" 212 00:16:25,532 --> 00:16:29,524 ولهذا السبب أنا مُحاط بالنساء فيما أنت لا تضاجع زوجتك حتى 213 00:16:31,021 --> 00:16:32,393 لقد تخطيت حدودي 214 00:16:33,391 --> 00:16:36,676 آسف، إنما... هذه هي الحقائق 215 00:16:46,110 --> 00:16:49,104 لا شكراً، دعني وشأني رجاءً !شكراً لك 216 00:16:53,845 --> 00:16:55,217 أنا بخير 217 00:16:55,717 --> 00:16:57,297 صباح الخير - صباح الخير - 218 00:17:01,122 --> 00:17:02,785 حسناً، أعطني يدك 219 00:17:06,112 --> 00:17:09,398 ابدئي بالأمور الشخصية "ثم انتقلي إلى الأمور "البدنية 220 00:17:09,813 --> 00:17:14,221 "التي تخص الشركة" ...حسناً 221 00:17:14,845 --> 00:17:16,259 ما ِمن شيء مهم على الصعيد الشخصي 222 00:17:16,384 --> 00:17:19,544 مقال لما قبل الحفل الملفات الشخصية للحائزي على المنح 223 00:17:19,669 --> 00:17:21,165 كل هذا مذهل 224 00:17:21,332 --> 00:17:24,492 ومقال صغير عن صحتك 225 00:17:24,908 --> 00:17:26,488 لكن لا أعتقد أن عليك أن تطلع عليها 226 00:17:26,904 --> 00:17:28,277 هاتي ما لديك 227 00:17:33,225 --> 00:17:37,508 سيلقى (كيندل روي) الخطاب التقليدي" "في حفل (راكني) الخيري الليلة 228 00:17:37,633 --> 00:17:41,001 ما يشير إلى أن (لوغان روي) وبعد شفائه" "من السكتة الدماغية 229 00:17:41,167 --> 00:17:44,453 "يفقد سلطته على واجباته العامة" 230 00:17:46,490 --> 00:17:49,900 أين سمعوا ذلك؟ مَن زوّدهم بهذه المعلومة؟ 231 00:17:50,025 --> 00:17:52,561 لست أدري - إليك فكرة، اعرفي من أين - 232 00:17:53,726 --> 00:17:57,094 أو جدي سافلًا آخر يدفع لك مليوناً كل سنة 233 00:17:59,880 --> 00:18:01,252 حسناً 234 00:18:08,529 --> 00:18:11,523 علي أن أقول لك إن تولي أمر الحفل ليس بالأمر الجلل بالنسبة إلي 235 00:18:11,648 --> 00:18:13,187 وهذا هو الجميل في الأمر 236 00:18:14,135 --> 00:18:17,587 ليس بالأمر الجلل - "يفقد سلطته، يفقد سلطته" - 237 00:18:17,711 --> 00:18:21,330 أنا أكتسب سلطتي - إن الأمر مُضحك... أن يستلم المرء السلطة - 238 00:18:21,579 --> 00:18:25,031 أذكر أنه منذ سنوات عدة كنت أجلس إلى المائدة بينك وبين أمي 239 00:18:25,155 --> 00:18:31,559 وكنا ننظر إلى الأسفل فنجد المحافظ وجميع شخصيات (نيويورك) القديمين المهمين 240 00:18:31,684 --> 00:18:33,680 ...كنت تهمس في أذني وتقول 241 00:18:33,804 --> 00:18:37,256 ذلك المدعو (آستور) كان كذلك" "... وكان يُدير هذا 242 00:18:37,713 --> 00:18:39,210 "إلى أن أفسد ذلك" 243 00:18:39,501 --> 00:18:43,369 "هو يضاجعها وهي ساقطة" 244 00:18:43,619 --> 00:18:48,442 وكان... وقتاً جميلاً جداً 245 00:18:49,065 --> 00:18:52,268 نعم، أحبت أمك كل ذلك 246 00:18:53,964 --> 00:18:55,504 واسب تراب) اللعين) 247 00:18:57,250 --> 00:18:59,620 ما رأيك بأن أدير جزءاً من المؤسسة؟ 248 00:18:59,745 --> 00:19:03,695 هل يُمكننا أن نحيدها عن الأطفال المرضى والرقص المعاصر ونوجهها نحو إصلاح الضرائب؟ 249 00:19:04,527 --> 00:19:09,143 بصراحة، الجميع يرقص بأي حال وثمة جمعيات خيرية عديدة معنيّة بشؤون الأطفال المرضى 250 00:19:09,268 --> 00:19:13,260 الرب أعلم أنني أحبهم لكن ماذا بشأن مساعدة المشاريع الاقتصادية الحرة؟ 251 00:19:13,384 --> 00:19:16,669 نعم، فلنرَ كيف تسير الأمور هذه الليلة 252 00:19:18,250 --> 00:19:19,621 نعم 253 00:19:21,327 --> 00:19:23,240 ليس لدي وقت لهذا الهراء 254 00:19:27,731 --> 00:19:29,103 مرحباً - مرحباً - 255 00:19:30,268 --> 00:19:35,465 إذاً... اسمعي أريدك أن توقفي جماعتك 256 00:19:37,336 --> 00:19:40,830 (لأن هذا الهوس بـ(جويس قد تجاوز حدوده 257 00:19:42,244 --> 00:19:44,697 ويأخذ حيّزاً كبيراً في فقرتك 258 00:19:47,608 --> 00:19:49,521 وهو ثأريّ 259 00:19:50,685 --> 00:19:52,639 وفي الواقع، إنه مضر بالديموقراطية 260 00:19:57,837 --> 00:19:59,501 هل ستجيبين؟ 261 00:20:00,499 --> 00:20:05,240 أظن أنه من المهم تذكر أنني لست مَن تلتقط صوراً لمؤخرتي هنا 262 00:20:07,901 --> 00:20:09,273 ...نعم 263 00:20:10,430 --> 00:20:12,758 هل تبثين هذا لأنك تعتقدين أن أبي يحب هذا الهراء؟ 264 00:20:12,966 --> 00:20:15,960 ما كان ليضع هذا النوع من الضغط على جماعته 265 00:20:17,790 --> 00:20:23,529 حسناً، إن زوّدتك بمعلومات قذرة عن شخص آخر هلا تتوقفين عن بث هذا الخبر 266 00:20:23,653 --> 00:20:25,732 (لسنا الوحيدين الذين نبثّه يا (شيف 267 00:20:25,981 --> 00:20:29,101 إنها قصة شعبية جداً - (نعم، لكنك ترأسينها يا (إيفا - 268 00:20:29,724 --> 00:20:32,635 "لقد عرضت فقرة "خبير جنسي مدتها 10 دقائق 269 00:20:32,760 --> 00:20:35,545 "محورها "كيف تسعدين رجلك في السرير على محطة إخبارية 270 00:20:35,671 --> 00:20:39,164 ... حسناً، قلتِ ما لديك، لذا وأنا قد استمعت 271 00:20:39,704 --> 00:20:41,077 !مذهل 272 00:20:42,740 --> 00:20:45,942 في الواقع، لا ،، أنا أقول ذلك بصفتي خبيرتها الاستراتيجية 273 00:20:46,067 --> 00:20:49,643 هذا المستوى من الهجوم بدأ ينعكس على حكمك الاحترافي 274 00:20:50,266 --> 00:20:53,801 ويجب أن تفكري في المستقبل لأن هذا هو العالم القديم 275 00:20:54,300 --> 00:20:56,587 ويوماً ما في هذا العالم الأمور ستتغير 276 00:20:56,961 --> 00:20:59,082 تعلمين أنني ما كنت لأسمح بدخول أي خبير استراتيجي إلى هذا المبنى 277 00:20:59,207 --> 00:21:00,579 فناهيك عن هذا الطابق 278 00:21:00,704 --> 00:21:04,322 عجباً، أنا شديدة الامتنان - لذا حين نتحدث عن الحكم الاحترافي - 279 00:21:04,447 --> 00:21:09,478 علينا أن نتذكر أنك هنا فقط لأن اسمك مطابق لما هو على المبنى 280 00:21:15,508 --> 00:21:17,961 حسناً، آخر شيء بالنسبة إلى الصحافة وموظفي الاتصالات 281 00:21:18,128 --> 00:21:19,957 من الواضح أنني المدير التنفيذي 282 00:21:20,282 --> 00:21:22,486 نأمل أن يعود أبي يوماً ما إلا أننا نجهل متى سيعود 283 00:21:22,611 --> 00:21:24,648 مذهل، شكراً لك - شكراً يا رفاق - 284 00:21:27,768 --> 00:21:31,135 كيندل)، (ستوي) هنا) ، لقد أجلسته في الغرفة الجنوبية 285 00:21:31,260 --> 00:21:32,632 في حال أردت إبقاء الأمر سرياً 286 00:21:34,338 --> 00:21:36,250 مرحباً يا (كيندل)، هل لي بخمس دقائق؟ 287 00:21:39,328 --> 00:21:42,820 ...ثمة شيء... شيء تجهله 288 00:21:42,945 --> 00:21:46,272 والأرجح أنه شيء لا تريد أن تعرف عنه 289 00:21:48,393 --> 00:21:51,511 ،،...و - ...تعلم أن أبي لطالما قال - 290 00:21:52,302 --> 00:21:54,547 كان يقول إنه أحب جميع موظفيه 291 00:21:54,963 --> 00:21:58,456 لكنه أحب بوجه خاص مَن تناول الأعباء بالنيابة عنه من دون أن يعرف حتى 292 00:21:59,122 --> 00:22:00,951 ...فهمت، فهمت 293 00:22:01,076 --> 00:22:04,485 اعذرني حتى أحضر لنفسي شوكة وسكيناً (وصلصة (هولانديز 294 00:22:11,256 --> 00:22:13,252 !مرحباً - مرحباً يا صاح - 295 00:22:13,917 --> 00:22:15,290 كيف تسير الأمور؟ 296 00:22:16,412 --> 00:22:18,284 بخير، ماذا هناك؟ - هل عاد والدك إذا؟ - 297 00:22:18,491 --> 00:22:21,818 نعم، لقد تمكن من اٍلعودة الأمر الذي سررنا كثيراً لأجله 298 00:22:22,067 --> 00:22:23,440 سررتم لأجله؟ 299 00:22:23,565 --> 00:22:24,937 بالطبع - بالطبع - 300 00:22:25,145 --> 00:22:26,517 ما هي القصة؟ - لا، إنه بخير - 301 00:22:26,642 --> 00:22:28,430 تعلم أنه يحب تذكيرنا بأنه ما زال على قيد الحياة 302 00:22:28,721 --> 00:22:32,089 من الجميل أن نطلع على رأيه لكنه بحاجة إلى الكثير من الراحة 303 00:22:33,337 --> 00:22:34,959 مرحباً أبي - (سيد (روي - 304 00:22:35,083 --> 00:22:36,455 كنا نتحدث عنك تواً 305 00:22:36,580 --> 00:22:39,367 لوغان)، من الجميل رؤيتك) كيف حالك؟ 306 00:22:39,533 --> 00:22:42,734 إذاً أنت ذلك السافل القصير القامة الذي يمتلك جزءاً كبيراً مني 307 00:22:43,441 --> 00:22:46,477 (نعم، أبي إنه (ستوي لقد تقابلتما مليون مرة 308 00:22:47,267 --> 00:22:48,640 اعذراني على دخولي فجأة 309 00:22:48,764 --> 00:22:52,050 لكن (جيري) أخبرني بأن لدي اجتماعاً ...مع (أوبالايت) لاحقاً 310 00:22:52,299 --> 00:22:55,668 "لأقول "أعجبني الأمر، اشتره 311 00:22:55,792 --> 00:22:57,622 (حسناً، (كين - حسناً، فكرة جيدة - 312 00:22:57,746 --> 00:23:01,614 سآتي لأجدك وحينها يُمكننا أن نتناقش - بالطبع - 313 00:23:01,738 --> 00:23:03,361 لكن إن لم أرك، فأنا مستعد للمباشرة 314 00:23:04,524 --> 00:23:09,847 حسناً، ليس بالضرورة أن يكون الخيار الأفضل في القطاع 315 00:23:09,972 --> 00:23:13,341 ...لذا ... لذا، نعم... يُمكننا 316 00:23:13,632 --> 00:23:15,793 أريد أن نعمل في مجال التنقيب عن البيانات 317 00:23:16,126 --> 00:23:18,080 اشتره - إنه قطاع فائض - 318 00:23:18,622 --> 00:23:20,950 فيه الكثير من المخادعين والهراء 319 00:23:21,408 --> 00:23:25,857 الأمر بمثابة التهافت على الذهب - أحقاً؟ ومَن يرغب في الذهب؟ - 320 00:23:27,063 --> 00:23:29,184 أعطهم عرضاً سيتحمّسون حياله 321 00:23:29,891 --> 00:23:32,968 أعطهم عرضاً يرغبون في إخبار زوجاتهم عنه في ساعات الليل 322 00:23:33,841 --> 00:23:37,251 تمييز قديم جميل يا أبي لكنني واثق من أنك ملم بمجال التنقيب عن البيانات 323 00:23:45,442 --> 00:23:48,146 عذراً، هل أنت بخير؟ أبي؟ 324 00:23:49,103 --> 00:23:51,140 هل أنادى أحداً؟ 325 00:23:52,521 --> 00:23:53,893 ربما ِمن الأفضل أن تعود إلى المنزل 326 00:23:54,766 --> 00:23:58,426 أنا... بحاجة إلى أن أتبول 327 00:24:02,127 --> 00:24:03,499 ...حسناً 328 00:24:04,040 --> 00:24:07,782 مذهل، شكراً لك على المشاركة أيها العجوز 329 00:24:07,907 --> 00:24:10,152 سررت لأنة يريد أن يتبول - ...آسف، تعلم- 330 00:24:10,277 --> 00:24:11,650 ما زال يتعافى 331 00:24:11,774 --> 00:24:13,355 اسمع، ِمن الناحية التقنية 332 00:24:13,853 --> 00:24:18,261 (ولا أريد أن أبدو مُختزلًا يا (كين ...لكن 333 00:24:19,966 --> 00:24:21,672 من المسؤول الآن؟ - أنا - 334 00:24:22,088 --> 00:24:25,455 أنا المسؤول ِمن الناحية القانونية والتنفيذية 335 00:25:01,969 --> 00:25:04,548 حسناً يا (ريك)، شكراً على ذلك شكراً 336 00:25:05,089 --> 00:25:07,210 كان ذلك مفيداً جداً، شكراً 337 00:25:12,989 --> 00:25:14,362 !إليك عني 338 00:25:24,883 --> 00:25:26,255 مرحباً 339 00:25:37,608 --> 00:25:43,845 إذاً يا (كريغ)، اسمع لقد أجريت اجتماعاً مع محامي الخاص تواً 340 00:25:43,970 --> 00:25:45,341 ...و 341 00:25:47,920 --> 00:25:50,124 يبدو أنني تعرضت لفيروس ما 342 00:25:51,496 --> 00:25:53,741 صحيح - نعم - 343 00:25:55,488 --> 00:25:56,861 اجلس 344 00:25:59,688 --> 00:26:01,643 إنه فيروس مميت 345 00:26:02,391 --> 00:26:08,587 والآن... الآن قُضي على 346 00:26:10,998 --> 00:26:12,371 إلى الأبد 347 00:26:14,575 --> 00:26:17,112 يبدو الأمر سيئاً - إنه سيىء، إنه كذلك - 348 00:26:17,944 --> 00:26:21,436 وعلي أن أتشارك الأمر مع أحد ...لكن مهمن تحدثت معه 349 00:26:25,386 --> 00:26:27,633 لكن مَن أتحدث معه، أتسبب بقتله 350 00:26:29,961 --> 00:26:34,910 (هاك، هذه حفرة الموت يا (كريغ 351 00:26:35,617 --> 00:26:36,989 ألق نظرة 352 00:26:38,777 --> 00:26:42,436 أشعر بأن الأمر لن يُعجبني في حفرة الموت 353 00:26:44,141 --> 00:26:45,513 تفضل 354 00:26:48,582 --> 00:26:52,076 أنت ِمن العائلة - شكراً لك - 355 00:26:58,480 --> 00:27:01,390 إن الأمر معقد - نوعا ما، لكن ليس فعلاً - 356 00:27:01,723 --> 00:27:05,882 لسنوات عديدة كان هناك سياسة غير مُعلنة للشركة على خطوط الملاحة 357 00:27:06,006 --> 00:27:07,545 أنه إن وقع حادث جنائي جدي 358 00:27:07,794 --> 00:27:12,368 قد نُبحر إن أمكن ليس إلى ديارنا إنما إلى مرفأ كاريبي أو جنوب أمريكي 359 00:27:12,494 --> 00:27:14,364 حيث هناك سلطات ودية 360 00:27:14,697 --> 00:27:17,151 وبذلك نخفّف الحادث لتفادي الأخبار السيئة 361 00:27:17,275 --> 00:27:21,559 ...حوادث مثل - السرقة والاعتداء الجنسي والاغتصاب والقتل - 362 00:27:21,683 --> 00:27:24,137 أي السيئة - نعم - 363 00:27:24,677 --> 00:27:26,049 وثمة المئات منها هنا 364 00:27:26,175 --> 00:27:28,420 هل تعلم أن رئيس الرحلات البحرية (نفسه (ليستر 365 00:27:28,669 --> 00:27:32,952 كان يذهب في الجولات الترفيهية ويقابل الراقصات 366 00:27:33,244 --> 00:27:36,611 ويُمدد عقود اللواتي يُداعبنه 367 00:27:37,735 --> 00:27:40,230 لقد دفعنا المال حيث هو ممكن وأسكتناه 368 00:27:40,354 --> 00:27:44,388 ثمة رسائل إلكترونية ومراسلات والأمر على وشك أن ينكشف 369 00:27:44,513 --> 00:27:46,051 إنها قنبلة موقوتة 370 00:27:46,842 --> 00:27:49,045 ماذا ستفعل؟ - !لا اعلم، لا اعلم - 371 00:27:49,336 --> 00:27:52,123 لأنني أورّط كل مَن أطلب نصيحته 372 00:27:52,455 --> 00:27:57,362 إن كنت تعرف بشأن هذه الأمور، يجب أن تخبر عنها لكن لا تستطيع لأنك ستنشر الفيروس 373 00:27:57,903 --> 00:28:02,310 إذاً... بت حامل الفيروس الآن، صحيح؟ 374 00:28:03,101 --> 00:28:05,097 (حسناً، يا (كين 375 00:28:05,804 --> 00:28:09,047 لمَ لا تحضر مواد (أوبالايت)؟ 376 00:28:10,428 --> 00:28:12,757 كما سبق وشرحت لك يا أبي 377 00:28:12,882 --> 00:28:15,626 أعتقد أنها أشبه ببائعي زيت الأفعى 378 00:28:16,042 --> 00:28:19,410 تعلم... إنهم الأشخاصٍ الذين تشتري منهم برادا 379 00:28:19,535 --> 00:28:23,319 لكن معادلتهم ترسل لك 30 دعاية لمزيد من البرادات 380 00:28:23,693 --> 00:28:25,066 !معادلة مذهلة 381 00:28:25,191 --> 00:28:28,018 حسناً، أنت عبقري الأعمال الذي باعني لهذا النذل 382 00:28:28,559 --> 00:28:31,968 (لذا أود الاطلاع على أفكار (ستيوارت - ...(حسناً، سأجعل (جيس - 383 00:28:32,093 --> 00:28:35,046 إنها مسيرة مدتها 30 ثانية بُني 384 00:28:40,577 --> 00:28:41,949 بالطبع 385 00:28:44,860 --> 00:28:46,232 ...(إذاً يا (ستيوارت 386 00:28:56,087 --> 00:28:58,915 جيس)؟ (جيس)؟) - نعم؟ - 387 00:28:59,330 --> 00:29:02,699 هل أتى أحد إلى هنا؟ - نعم، دخل والدك مدة دقيقتين - 388 00:29:33,097 --> 00:29:34,469 ... ماذا 389 00:29:35,509 --> 00:29:36,881 !تباً 390 00:29:49,972 --> 00:29:51,844 ...دخل ببساطة 391 00:29:52,009 --> 00:29:53,382 مرحباً 392 00:29:54,712 --> 00:29:59,120 إذاً، أظن أننا سنشتري هل أنت موافق يا (ستيوارت)؟ 393 00:29:59,661 --> 00:30:01,033 أنت هو الرئيس 394 00:30:03,902 --> 00:30:05,274 هل كل شيء بخير؟ 395 00:30:09,391 --> 00:30:12,843 ستيوارت)، هل ستحضر حفل) ساد ساك واسب تراب) الليلة؟) 396 00:30:13,383 --> 00:30:15,421 ...حفل - (يعني حفل (راكني - 397 00:30:15,712 --> 00:30:19,995 نعم، آسف لسماعي أنك لن تتمكن من الحضور - لا، سأحضر - 398 00:30:20,919 --> 00:30:24,163 أنا أسدد تكاليف الحفل لذا، حري بي أن أذهب 399 00:30:25,036 --> 00:30:26,408 ...نعم 400 00:30:28,030 --> 00:30:29,402 واثق من أنه كان هو؟ 401 00:30:29,735 --> 00:30:31,773 هل تعتقد أن العديدين يأتون إلى هنا ويتبولون؟ 402 00:30:32,064 --> 00:30:33,602 ربما أوقع أحد شيئاً 403 00:30:34,143 --> 00:30:37,635 نعم، ربما التمثال الجليدي الهائل والذي نسيت أمره قد ذاب 404 00:30:37,885 --> 00:30:39,257 إنه بول 405 00:30:39,424 --> 00:30:42,293 هذا ليس إنذاراً خاطئاً، صحيح؟ هل تبوّلت على أرضك؟ 406 00:30:43,665 --> 00:30:46,285 لمَ تنظرون بهذه الطريقة؟ ماذا لو عرف الناس؟ 407 00:30:46,826 --> 00:30:49,820 جيري)، عليك أن تتحدثي معه) - ماذا تريد مني أن أقول؟ - 408 00:30:50,360 --> 00:30:52,647 أولًا قولي له أين يجب عليه أن يتبوّل ويتبرّز 409 00:30:52,772 --> 00:30:54,519 (دخل وبدأ يتحدث مع (ستوي 410 00:30:54,685 --> 00:30:57,928 ماذا سيفعل تالياً؟ يقذف في قهوتي يتبرز على جهاز الـ(آي باد)؟ 411 00:30:58,053 --> 00:30:59,426 ما زال في طور التعافي 412 00:30:59,551 --> 00:31:02,545 إن كان يعتقد أنه تعافي ليتمكن من العودة (عليه التحدث معك، (جيري 413 00:31:02,669 --> 00:31:05,247 واللجنة المُرشحة ويحدد موعداً، صحيح؟ 414 00:31:05,539 --> 00:31:08,242 هذا صحيح من الناحية التقنية ...لكنها منطقة رمادية لأن 415 00:31:08,366 --> 00:31:10,279 يقول إنه سيحضر الحفل الليلة - أنت تمزح - 416 00:31:10,404 --> 00:31:15,019 حسناً، هذا أمر مُقلق في ظل وجود مستثمرين كبار والصحافة 417 00:31:15,144 --> 00:31:17,348 نعم، أعلم - ماذا إن أصيب بالهلع؟ - 418 00:31:17,972 --> 00:31:19,926 ماذا إن غفا في وعاء الحساء؟ 419 00:31:20,218 --> 00:31:22,089 ماذا إن بدأ بترداد تعليقات عنصرية؟ 420 00:31:22,214 --> 00:31:23,586 ستكون ليلة سبت أخرى يا عزيزي 421 00:31:23,710 --> 00:31:27,204 لدينا واجب توكيلي لئلا نجعل الشركة تبدو مجنونا 422 00:31:27,328 --> 00:31:29,615 (ماذا فعلت يا (كيندل حين أدركت أنه فعل ذلك؟ 423 00:31:29,740 --> 00:31:32,651 ماذا فعلت؟ - نعم، كيف استجبت؟ - 424 00:31:33,981 --> 00:31:36,352 لا أعلم، لم أرد أن أهينه 425 00:31:38,140 --> 00:31:39,513 ماذا؟ 426 00:31:44,877 --> 00:31:47,704 ستكون هذه الحقنة الثالثة التي أعطيك إياها في فترة شهر 427 00:31:48,037 --> 00:31:49,576 يشعر بالحاجة إلى أن يتواجد هناك 428 00:31:49,700 --> 00:31:53,359 يُفترض أن تحصل على 3 حقن في السنة لا عجب أنك لا تنام 429 00:31:53,692 --> 00:31:56,146 أنت تخاطر بتلف طويل الأمد في العصب 430 00:31:56,562 --> 00:32:00,471 (جاب) وليس (جابر) اصمت 431 00:32:00,887 --> 00:32:02,259 وزوّدني بالحقنة 432 00:32:05,461 --> 00:32:08,164 عزيزتي... أحتاج إلى نصيحة 433 00:32:08,796 --> 00:32:13,246 ،نعم؟ - اسمعي، لا أريد توريطك في الأمر - 434 00:32:13,370 --> 00:32:18,735 أخبرني (بيل) كجزء من التسليم أن بعض الجثث قد دُفنت 435 00:32:19,691 --> 00:32:22,685 وهي ليست جثثاً مدفونة بشكل جيد 436 00:32:22,893 --> 00:32:26,553 وليس جثثاً حتى إنها أشبه بأحياء أموات 437 00:32:26,760 --> 00:32:30,752 وهي مستعدة لتستفيق من الموت في أي لحظة 438 00:32:30,877 --> 00:32:32,250 وتقتلني 439 00:32:32,832 --> 00:32:38,695 وأنا قلق لأنها في حال استفاقت وهذا أمر لا بد منه 440 00:32:39,027 --> 00:32:40,816 في حين أنا في موقع المسؤولية سأصبح في عداد الأموات 441 00:32:40,941 --> 00:32:42,562 لأنني على دراية بالأمر وليس افعل شيئاً 442 00:32:42,687 --> 00:32:46,097 لأنني في حال تصرفت علي أن أتصرف 443 00:32:46,388 --> 00:32:50,712 ،،صحيح - وأود... ألا احمل هذا العبء كما هو بديهي - 444 00:32:50,837 --> 00:32:52,334 وربما أفعل الصواب 445 00:32:53,250 --> 00:32:56,160 حسناً، وما هو الصواب؟ 446 00:32:56,285 --> 00:32:59,487 ما أفكر فيه هو... مؤتمر صحفي 447 00:32:59,694 --> 00:33:01,067 حسناً - نعم - 448 00:33:01,192 --> 00:33:05,350 حيث أجمع الجميع وأخبر أفضل الرؤساء وخبراء القانون 449 00:33:05,475 --> 00:33:09,799 وننشر الأمر في العلم، تحقيق مفتوح نجعل ضوء الشمس يطهر الأمور 450 00:33:09,925 --> 00:33:15,206 وتعلمين... نكشف أمر مجموعة صغيرة من العناصر الفاسدة 451 00:33:15,330 --> 00:33:20,861 حسناً، يبدو الأمر شجاعاً - صحيح، هل هذا أمر جيد؟ - 452 00:33:22,982 --> 00:33:25,560 هل يُمكننا أن نعود إلى هذا الحديث؟ (علي تلقي هذه المكالمة من (جويس 453 00:33:26,849 --> 00:33:28,221 نعم؟ 454 00:33:29,136 --> 00:33:31,797 اسمعي، بذلت قصارى جهدي الأمور تسير بالترتيب الاعتيادي 455 00:33:31,922 --> 00:33:34,625 لقد على المدى البعيد عليك أن تسالي نفسك 456 00:33:34,833 --> 00:33:39,116 هل مؤخرة زوجك الزهرية ستتلاءم مع البيت الأبيض في جادة (بنسلفانيا)؟ 457 00:33:50,302 --> 00:33:51,675 !(لوح يا (رومان 458 00:34:22,513 --> 00:34:23,886 انتظرني 459 00:34:25,716 --> 00:34:27,088 شكراً لك 460 00:34:29,417 --> 00:34:31,246 انتظر، انتظر - أنا بخير - 461 00:34:31,537 --> 00:34:33,742 حسناً، لا بأس 462 00:34:35,612 --> 00:34:36,985 هل أنت بخير؟ 463 00:34:40,477 --> 00:34:43,513 لا أظنني قادراً على فعل ذلك - بلى أنت قادر - 464 00:34:43,680 --> 00:34:45,467 اذهب واقض عليهم 465 00:34:46,425 --> 00:34:48,170 حسناً، فلنذهب 466 00:35:03,776 --> 00:35:06,562 انتظري لحظة !لحظة 467 00:35:06,686 --> 00:35:08,059 !عذراً 468 00:35:08,433 --> 00:35:09,929 حسناً، ما هذا؟ 469 00:35:10,762 --> 00:35:13,672 شوكة؟ - ! توضع الشوك هكذا - 470 00:35:14,047 --> 00:35:16,999 (هكذا توضع الشوك في مزرعة في (داكوتا 471 00:35:17,207 --> 00:35:20,949 (وهكذا نضعها في حفل (راكني والآن اذهبي وتفقدي الشوك كلها 472 00:35:23,445 --> 00:35:24,817 هذا أمر لا يُصدق 473 00:35:25,025 --> 00:35:28,684 لمَ يقف الجميع ِمن هذه الناحية من الغرفة؟ 474 00:35:29,682 --> 00:35:31,304 أصبحت الغرفة غير مستوية 475 00:35:32,094 --> 00:35:33,632 فلنجرهم - ماذا؟ - 476 00:35:33,757 --> 00:35:35,753 مثل الخراف - فلنجرهم مثل الخراف - 477 00:35:35,878 --> 00:35:37,791 اذهبي من هنا واجمعيهم اجمعيهم من هذه الناحية 478 00:35:37,916 --> 00:35:40,618 سأذهب ِمن هذه الناحية - حسناً، حسناً - 479 00:35:41,284 --> 00:35:42,656 مرحباً جميعاً 480 00:35:42,781 --> 00:35:44,777 مرحباً جميعاً - هيا جميعاً - 481 00:35:44,902 --> 00:35:47,022 آسف على المقاطعة، تبدون بأبهي حلتكم 482 00:35:47,147 --> 00:35:49,725 أود أن أقول إنكم إن كنتم تواجهون صعوبة في الحصول على مشروب هناك 483 00:35:49,851 --> 00:35:51,347 ثمة مشرب مماثل هنا 484 00:35:51,572 --> 00:35:54,192 هلا تذهب من هذه الناحية - استمتعوا بالمساحة فهي شاسعة - 485 00:35:54,317 --> 00:35:55,689 لذا، استمتعوا بوقتكم 486 00:35:55,813 --> 00:35:57,768 المشروب المميز؟ متطور جداً 487 00:35:57,693 --> 00:35:59,314 إن الندل يبتكرون مشروباً محدوداً 488 00:35:59,440 --> 00:36:01,186 إنهم يضعون صلصة البيستو في الجين إنها كارثة 489 00:36:01,310 --> 00:36:04,554 (ما من انسياب (ستيفاني الأمسية متصلبة، ما ِمن انسياب 490 00:36:04,979 --> 00:36:11,216 مارك موريس)... إن زوجة أبي الأولى) ظنت أنها ستفرغ الإحياء الشعبية 491 00:36:11,341 --> 00:36:14,543 وتعلّم الجميع رقص الباليه حين بدأوا هذا الشيء 492 00:36:14,668 --> 00:36:16,580 نعم - إنه أمر فيه تعالٍ - 493 00:36:16,955 --> 00:36:20,572 ماذا ستشربين؟ - النبيذ الأبيض - 494 00:36:20,698 --> 00:36:22,070 هل لنا بكأس نبيذ أبيض؟ 495 00:36:22,194 --> 00:36:26,811 بعض الذين دخلوا معهد مدينة (نيويورك) للباليه ما زالوا يرسلون لنا بطاقات وقت عيد الميلاد 496 00:36:26,977 --> 00:36:29,805 أفترض أن هذا أمر جميل - نعم، هذا جميل - 497 00:36:31,094 --> 00:36:35,044 ... نعم، هذا ، إنه أمر سخيف لكنه جميل 498 00:36:35,460 --> 00:36:36,915 أرغب في الحصول على البيرة الداكنة والصودا 499 00:36:39,867 --> 00:36:41,781 أنا متوتر بشأن الخطاب 500 00:36:42,030 --> 00:36:43,652 أحقاً؟ - نعم - 501 00:36:44,068 --> 00:36:48,725 ربما يمكنك أن تعطيني بعض النصائح (فأنت الخبيرة في (إيه تي أن 502 00:36:51,968 --> 00:36:53,341 جيد، جيد 503 00:36:53,548 --> 00:36:57,998 هل هذا ساخر جداً؟ حين يتكلّم عن أعمالنا الخيرة 504 00:36:58,247 --> 00:36:59,620 هل في ذلك سخرية؟ 505 00:36:59,786 --> 00:37:06,107 ثمة نحو 3 صفحات عنك وعن العائلة والأعمال الخيرة والقلوب الكبيرة 506 00:37:06,231 --> 00:37:08,934 ...وإلخ وإلخ 507 00:37:09,309 --> 00:37:12,137 سأعذرك لكنني لم أطلب تعليقا تنقيحياً 508 00:37:13,051 --> 00:37:16,711 والآن الحديث عن (كيندال)، حسناً ...هو هذا وذلك 509 00:37:17,043 --> 00:37:19,165 مهلاً، ما هذا؟ أعد الشاشة 510 00:37:19,872 --> 00:37:21,243 ما هذا؟ - ماذا؟ - 511 00:37:22,450 --> 00:37:24,611 "(الإعلان المفاجئ عن تقاعد (لوغان" 512 00:37:24,736 --> 00:37:27,273 نعم، وردَ ذلك بشكل متأخر قال إنه سيأتي على ذكره 513 00:37:31,141 --> 00:37:32,513 حسناً 514 00:37:32,637 --> 00:37:34,009 (سيد (بوند 515 00:37:35,549 --> 00:37:37,087 كنت أتوقع حضورك كيف حالك؟ 516 00:37:37,336 --> 00:37:39,790 أين تجلس يا رجل؟ في القبو؟ 517 00:37:40,414 --> 00:37:41,786 بجانب مكب النفايات؟ 518 00:37:42,651 --> 00:37:45,313 قد تود المقايضة؟ ربما تلتقي بأرملة فاحشة الثراء 519 00:37:45,438 --> 00:37:50,053 ويمكنك أن تغويها بعينيك الحزينتين (حيث تحتفظ بك بحيوان أليف في (ويستشستر 520 00:37:50,177 --> 00:37:52,299 مرحباً - !مرحباً - 521 00:37:52,673 --> 00:37:54,669 تبدو وسيماً هذا المساء - وأنت أيضاً - 522 00:37:54,793 --> 00:37:56,165 شكراً لك 523 00:37:56,291 --> 00:38:00,449 إذاً يا (توم)، سمعت أنك تفكر في إقامة مؤتمر صحافي صغير 524 00:38:02,320 --> 00:38:04,732 هل تعرفين بشأن ذلك؟ - لا أعرف أي شيء - 525 00:38:07,560 --> 00:38:10,263 ...صحيح، أعتقد أنه من الأفضل - توم)، عليك أن تصمت) - 526 00:38:10,470 --> 00:38:12,508 هذا ليس الوقت المناسب ...لتشغل فيه ضميرك وتصرخ 527 00:38:12,633 --> 00:38:16,459 انظروا إلي، لا أقدر على الكذب" "!أنا رجل صالح، انظروا إلي 528 00:38:16,792 --> 00:38:19,161 ...حسناً، لا أعتقد أن هذا وصف منصف 529 00:38:19,286 --> 00:38:23,320 هل سبق وسمعت عن 'آكل كعكة الخطيئة"؟ - لا - 530 00:38:23,486 --> 00:38:28,019 كان يحضر إلى المأتم ويأكل الكعكات الصغيرة كلها التي توضع على الجثة 531 00:38:28,310 --> 00:38:30,181 كان يأكل الخطايا كلها 532 00:38:30,473 --> 00:38:33,093 وهل تعرف أمراً؟ كان يقبض أجراً جيداً 533 00:38:33,342 --> 00:38:38,041 وطالما أن هناك مَن أتى خلفه بعد مماته سارت الأمور بشكل جيد 534 00:38:38,581 --> 00:38:42,240 قد لا تكون هذه الحال المثلى لكن هناك وظائف اكثر صعوبة 535 00:38:42,365 --> 00:38:44,029 كما ستحظى على الكثير من الكعك 536 00:38:44,611 --> 00:38:47,813 هل يمكنك أن أسألك أين سمعت بهذا الأمر رجاءً؟ 537 00:38:49,102 --> 00:38:51,347 توم)، يصعب علي أن أقول لك الأمر) على هذا النحو 538 00:38:51,513 --> 00:38:55,839 لكن تجمعني علاقة جنسية بأمك وهي تتكلم في أثناء نومها 539 00:39:07,232 --> 00:39:09,769 مرحباً، كيف حالك؟ 540 00:39:10,642 --> 00:39:12,596 أود أن أتأكد من أمر ما 541 00:39:13,247 --> 00:39:17,405 (أردت التأكد من أنك تعلم أن (كيندال سيعلن عن تقاعدك هذا المساء 542 00:39:18,403 --> 00:39:20,648 واثق من أنك على علم بالأمر لكنني أردت أن أتأكد 543 00:39:21,106 --> 00:39:23,684 ماذا؟ - نعم، هذا هذا صحيح؟ - 544 00:39:24,640 --> 00:39:28,217 ،لا - لا؟ هل هذا خطا لأن (كيندال) سيعلن عن ذلك - 545 00:39:28,341 --> 00:39:29,713 وذلك موجود على المُلقّن 546 00:39:32,042 --> 00:39:33,996 طرأ تغيير في الخطط 547 00:39:35,452 --> 00:39:39,236 لن يُلقي (كيندال) الخطاب بل أنا مَن سيفعل ذلك 548 00:39:39,486 --> 00:39:40,858 حسناً، جيد 549 00:39:48,884 --> 00:39:50,505 مساء الخير سيداتي وسادتي 550 00:39:50,671 --> 00:39:54,290 (أنا مُضيفكم (مارك رايفنهيد !(وأهلًا بكم في حفل (راكني 551 00:39:57,075 --> 00:39:58,988 !أنتم! أنتم 552 00:39:59,487 --> 00:40:02,398 !الزبدة باردة جداً !الزبدة باردة جداً 553 00:40:02,814 --> 00:40:06,016 الزبدة بحال سيئة ، أنتم سفلة وأخفقتم في كل شيء 554 00:40:06,141 --> 00:40:09,010 !ثمة خبز يتمزق في الخارج فيما نتكلم - !(كونور)! (كونور) - 555 00:40:09,135 --> 00:40:10,798 أصبحت محط سخرية الجميع 556 00:40:11,089 --> 00:40:13,168 ثمة مشاكل دائماً حين تخدم هذا العدد من الناس 557 00:40:13,294 --> 00:40:17,077 لكن بصورة مُجملة تسير الأمور على نحو مذهل 558 00:40:17,826 --> 00:40:19,447 أنت متواطئة معهم ولذلك أنت مطرودة 559 00:40:19,614 --> 00:40:22,525 !جميعكم مطرودون !مغفلون 560 00:40:23,523 --> 00:40:26,642 !لا أصدق ذلك !أنا محاط بأغبياء 561 00:40:28,471 --> 00:40:30,218 تعال معي، تعالي معي 562 00:40:30,467 --> 00:40:31,840 تعال 563 00:40:36,871 --> 00:40:40,073 !أيها السافل المُنحط - (مرحباً يا (توم - 564 00:40:40,198 --> 00:40:41,570 هل تحدثت مع أحد؟ - ماذا؟ - 565 00:40:41,694 --> 00:40:43,358 هل فضحت أمري أيها السافل؟ 566 00:40:43,483 --> 00:40:46,019 ،ماذا ...؟ - تحدثت بشأن المؤتمر الصحفي؟ - 567 00:40:46,144 --> 00:40:47,558 لا - بلى فعلت - 568 00:40:47,682 --> 00:40:50,303 لا، لم أفعل - !بلى فعلت أيها البائس اللعين - 569 00:40:50,511 --> 00:40:54,087 ...علي أن أجرك إلى المطبخ وأغليك إلى حين 570 00:40:54,669 --> 00:40:56,373 يا إلهي! هل لمستني تواً يا (كريغ)؟ 571 00:40:56,956 --> 00:41:01,655 ...توم)، أنا آسف، كان لعابك) - هذا عجيب، ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ - 572 00:41:01,780 --> 00:41:04,275 هل سيستمر هذا الهجوم؟ - لا - 573 00:41:04,649 --> 00:41:07,352 أتقول إنك لستَ الفاعل؟ - !أعدك، أقسم - 574 00:41:07,477 --> 00:41:10,845 (مَن الذي قام بذلك إذاً يا (كريغ !لأنني لم أخبر أحداً سواك 575 00:41:11,843 --> 00:41:13,215 صدقني يا رجل 576 00:41:15,419 --> 00:41:16,791 ...اغرب عن وجهي 577 00:41:20,867 --> 00:41:23,819 !(سيداتي وسادتي، رحبوا رجاءً بـ(جونو هيرنانديز 578 00:41:39,147 --> 00:41:40,520 مرحباً يا أبي 579 00:41:40,811 --> 00:41:46,342 (لا أريد التحدث بالسوء عن (كيندال فهو ليس على قدر المسؤولية لهذه الوظيفة 580 00:41:46,882 --> 00:41:51,083 لكن... أظنني أتحدث بالنيابة عن الجميع هنا حين أقول إنني مسرور بعودتك 581 00:41:51,207 --> 00:41:53,411 شكراً لك بني - نعم - 582 00:41:53,744 --> 00:41:58,484 لكن ثمة أمر واحد وأنا لا أمانع، لا بأس بذلك 583 00:41:59,067 --> 00:42:02,808 لكن أود أن أقول ذلك ماذا يكون (فرانك) بالنسبة إلي الآن؟ 584 00:42:03,017 --> 00:42:07,425 إنه نائب رئيس مجلس الإدارة وانت المستشار العام 585 00:42:07,549 --> 00:42:09,629 ولمَ ذلك؟ 586 00:42:11,583 --> 00:42:15,367 ما هو الوضع بأرقام المنتزهات؟ - أرقام المنتزهات؟ - 587 00:42:15,908 --> 00:42:21,064 إن الحضور جيد لكن عدد الغرف المشغولة قد اصبح اقل من السنة الفائتة 588 00:42:21,937 --> 00:42:25,597 أنا أنتظر (توم) حتى يثبت قدميه جيداً 589 00:42:26,429 --> 00:42:30,379 إنه ضعيف وهذه هي حقيقة الأمر لكنني سأتولى الأمر، سأتولاه 590 00:42:30,712 --> 00:42:34,495 متى ستعود مجدداً؟ - (عليك أن تكتسب خبرة (فرانك - 591 00:42:34,620 --> 00:42:38,612 حسناً، لكن ماذا يعنى ذلك؟ - يعني أن تفعل ما يمليه عليك - 592 00:42:39,943 --> 00:42:41,731 أنا آسف بشأن الزبدة 593 00:42:45,848 --> 00:42:48,925 ما كانت مشكلة الزبدة؟ - إنها مثلجة - 594 00:42:50,132 --> 00:42:54,498 تذكروا أن تبادل الرسائل مُحبّذ الليلة لكن امتنعوا عن تبادل الرسائل الجنسية رجاءً 595 00:42:54,664 --> 00:42:56,494 لكن لا مشكلة في تبادل الرسائل القصيرة 596 00:42:56,701 --> 00:42:58,074 أيها الحاكم 597 00:42:58,863 --> 00:43:01,691 فلندخل الأرقام كما أريد أن أرى أسماء الجميع على الشاشة 598 00:43:01,817 --> 00:43:05,267 (بالنيابة عن الجميع هنا في (راكني شكراً لكم على تبرّعكم 599 00:43:12,129 --> 00:43:13,502 مرحباً 600 00:43:14,582 --> 00:43:16,496 لا، انتظر 601 00:43:22,691 --> 00:43:24,438 شكراً لك 602 00:43:24,895 --> 00:43:27,307 لا، لا تذهب، ابقَ هنا 603 00:43:33,087 --> 00:43:34,916 عذراً، هل أقاطع شيئاً؟ 604 00:43:36,123 --> 00:43:38,285 إن كانت تُعجبك لهذه الدرجة لمَ لا تطلب رقم هاتفها؟ 605 00:43:38,410 --> 00:43:41,030 ...(روم) - ...لا، اعني - 606 00:43:41,155 --> 00:43:42,693 واضح أنك تريد ذلك، صحيح؟ 607 00:43:44,315 --> 00:43:46,311 غرايس)، هل تودين أن تعطي) رقمك لهذا الرجل؟ 608 00:43:46,976 --> 00:43:48,806 نعم، أود أن أعطيه رقم هاتفي 609 00:43:50,968 --> 00:43:52,549 لمَ لا تسألها عن رقم هاتفها إذاً؟ 610 00:43:57,912 --> 00:43:59,493 هل لي بالحصول على رقم هاتفك؟ 611 00:44:01,613 --> 00:44:03,859 أريد قلماً رجاءً - حسناً - 612 00:44:03,984 --> 00:44:06,895 ها نحن ذا، الأمر يحدث هذا مفيد 613 00:44:08,683 --> 00:44:10,138 هذا رقم هاتفها في الواقع 614 00:44:12,618 --> 00:44:15,362 ...انتظر، انتظر 615 00:44:19,104 --> 00:44:21,225 هلا تحضر زجاجة أخرى رجاءً 616 00:44:21,475 --> 00:44:22,847 شكراً لك 617 00:44:25,634 --> 00:44:27,670 (شكراً يا (براين)، شكراً يا (فريتز سررت برؤيتكما 618 00:44:27,795 --> 00:44:30,332 أحسنت يا شقيقي - ماذا تقصدين؟ - 619 00:44:30,457 --> 00:44:32,037 تعلم، تفسد المواهب 620 00:44:32,869 --> 00:44:34,948 ،هيا - لا، لا بأس - 621 00:44:35,072 --> 00:44:36,861 (أنت تفسد (إيه تي أن وبدورها تفسدني 622 00:44:37,277 --> 00:44:40,146 لذا نحن في حلقة من الإفساد 623 00:44:45,468 --> 00:44:47,922 مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟ 624 00:44:48,920 --> 00:44:51,166 نعم، أنا أمضى وقتاً ممتعاً جداً 625 00:44:51,373 --> 00:44:52,745 شكراً 626 00:44:55,283 --> 00:45:00,189 آسف بشأن الزبدة ولمعلوماتك أبي سيلقي الخطاب 627 00:45:00,314 --> 00:45:02,060 لذا طرأ تغيير متأخر في المخططات أرجو ألا يكون هناك مانع في ذلك 628 00:45:02,393 --> 00:45:05,221 ،ماذا؟ - نعم، لقد اخبرني توا - 629 00:45:05,346 --> 00:45:07,217 أفترض أن ذلك أفسد الأمر على البعض، صحيح؟ 630 00:45:07,342 --> 00:45:09,837 (كون)، (كون) ليس بوضع ملائم 631 00:45:09,962 --> 00:45:11,334 علي الذهاب وراء الكواليس 632 00:45:14,452 --> 00:45:17,364 جيري)، (جيري)، هل يُمكننا التكلم؟) - بالطبع - 633 00:45:21,563 --> 00:45:22,936 ِمن هنا 634 00:45:26,179 --> 00:45:31,460 أبي يريد أن يلقى الخطاب - حسناً، لم أعرف ذلك - 635 00:45:31,585 --> 00:45:34,787 وحين فتح فاهه قد يصدر عنه أي شيء 636 00:45:35,161 --> 00:45:37,074 لعاب، معاداة السامية 637 00:45:37,199 --> 00:45:39,943 خيط منديل حريري مربوط ببعضه 638 00:45:40,109 --> 00:45:43,644 ...أعني إن أخفق في العلن 639 00:45:44,185 --> 00:45:45,640 لدينا مشكلة كبيرة 640 00:45:47,055 --> 00:45:48,426 يجب أن تتحدثي معه 641 00:45:51,462 --> 00:45:53,541 حسناً، لك ذلك - حسناً - 642 00:46:00,661 --> 00:46:03,738 لازانيا)؟) هل عرفت أن لديهم (لازانيا)؟ 643 00:46:03,863 --> 00:46:05,775 هل تود القليل؟ - نعم - 644 00:46:09,435 --> 00:46:11,514 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 645 00:46:11,722 --> 00:46:13,094 حسناً 646 00:46:18,542 --> 00:46:21,494 حظاً سعيداً الليلة ستبلي بلاءً مذهلًا 647 00:46:21,994 --> 00:46:23,366 شكراً لك 648 00:46:32,768 --> 00:46:34,140 حظاً سعيداً 649 00:46:35,013 --> 00:46:36,385 بالتوفيق 650 00:46:37,300 --> 00:46:38,672 !إلى الأمام 651 00:46:38,797 --> 00:46:40,170 أنت قادر على ذلك 652 00:46:40,294 --> 00:46:42,124 بالتوفيق - شكراً لك - 653 00:46:43,164 --> 00:46:45,201 هل أنت متوتر؟ - ليس كثيراً - 654 00:46:45,867 --> 00:46:48,736 كان لدي مشكلة مع الزبدة لكن يبدو أنها حلت 655 00:46:50,357 --> 00:46:51,896 ِمن أين أنت؟ - (بوشويك) - 656 00:46:52,104 --> 00:46:54,100 بكل تأكيد، بكل تأكيد 657 00:46:54,224 --> 00:46:56,262 حسناً مذهل، أنت تبذل مجهوداً رائعاً 658 00:46:57,302 --> 00:46:58,674 (أنا (كونور روي 659 00:46:59,630 --> 00:47:04,038 لدى الناس أفكار مسبقة عني أيضاً الأمر صعب 660 00:47:04,704 --> 00:47:08,654 أعني ليس... واثق ِمن أن كل شيء ...صعب بالنسبة إليك لكن 661 00:47:09,070 --> 00:47:10,442 صحيح 662 00:47:10,567 --> 00:47:13,104 لدي فكرة أن عدم المساواة الاجتماعية يمكن أن تتأثر 663 00:47:13,229 --> 00:47:15,765 باستئصال تام للدعم الفدرالي 664 00:47:16,098 --> 00:47:20,131 أشخاص مثلي ومثلك ...يفعلون الأمر معاً ويحاربون 665 00:47:20,256 --> 00:47:23,125 ...حسناً، إنه دوري - مذهل! بالتوفيق يا صديقي - 666 00:48:40,904 --> 00:48:42,277 كان ذلك رائعاً 667 00:48:53,796 --> 00:48:55,625 !مرحباً أنت - (أحسنت يا (كون - 668 00:48:55,750 --> 00:48:57,123 أفضل حدث في الخريف 669 00:48:57,248 --> 00:48:58,619 شكراً يا رجل - بصدق - 670 00:48:58,744 --> 00:49:00,865 مرحباً، أمسية رائعة، صحيح؟ 671 00:49:01,031 --> 00:49:04,899 لقد برهنت مَن تكون لهؤلاء الأنذال، صحيح؟ 672 00:49:05,190 --> 00:49:07,310 الأمر يعنى بالعمل الخيري ولا يعنيني يا صديقي 673 00:49:07,435 --> 00:49:09,389 أنت محق - شكراً لك - 674 00:49:10,845 --> 00:49:15,170 مرحباً، مرحباً يا رفاق لن تصدقوا ما الذي يقوله الناس في الخارج 675 00:49:15,294 --> 00:49:16,917 الأمر مذهل، حققنا نجاحاً باهراً 676 00:49:17,041 --> 00:49:19,495 !لقد نجحنا (النجاح لصالح فريق (راكني 677 00:49:19,619 --> 00:49:22,489 !أنت مذهل يا صاح، مذهل أحبك جداً 678 00:49:22,613 --> 00:49:24,568 أنتم مذهلون جميعكم وأنا أحبكم جداً 679 00:49:25,399 --> 00:49:26,772 !ستيفاني)، أنت صخرتي) 680 00:49:27,021 --> 00:49:29,433 !هيا، هاتي ما لديك، هيا 681 00:49:31,928 --> 00:49:34,672 رجل أعمال ناجح، فاعل خير 682 00:49:34,922 --> 00:49:38,332 وهو الرجل الذي يرد اسمه على جميع شيكاتي 683 00:49:40,162 --> 00:49:41,534 سيداتي وسادتي 684 00:49:41,658 --> 00:49:46,940 يسرني جداً أن أقدم لكم في هذه المناسبة المميزة 685 00:49:48,353 --> 00:49:51,472 وكتغيير للأمور الجذابة التي يُسوّق لها 686 00:49:52,263 --> 00:49:54,633 إنه الرجل، الأسطورة 687 00:49:55,173 --> 00:49:56,546 (لوغان روي) 688 00:49:57,086 --> 00:50:00,122 (عجباً، إنه (ألفيس ظننتنا سنحصل على بديل 689 00:50:11,641 --> 00:50:13,012 ...تابع 690 00:50:14,717 --> 00:50:17,962 (سر وصولًا إلى (دان وادع أنك تتكلم 691 00:50:21,662 --> 00:50:26,735 ثمة رسملة سوقية بقيمة 04 مليون دولار بانتظار أن ترى إن كان سيصل 692 00:50:27,026 --> 00:50:30,436 إن وقع، سأخسر أحد منازلي العديدة 693 00:50:30,727 --> 00:50:32,099 وستدفع أنت ثمن التالي 694 00:50:34,637 --> 00:50:36,924 !يا إٍلهي إنه يبذل مجهودا كبيرا في المشي 695 00:50:37,713 --> 00:50:39,751 كدت أن تصل، هيا 696 00:50:54,680 --> 00:50:56,051 شكراً 697 00:50:58,007 --> 00:50:59,378 مساء الخير 698 00:51:00,252 --> 00:51:07,862 (أولًا، أود أن أشكر زوجتي (مارسيا على... كل شيء 699 00:51:10,648 --> 00:51:12,020 شكراً لك 700 00:51:12,986 --> 00:51:17,227 أود شكركم جميعاً على قدومكم الليلة 701 00:51:17,351 --> 00:51:25,502 وشكراً لمن دعمني خلال أزمتي الصحية الأخيرة 702 00:51:26,126 --> 00:51:27,498 السكتة الدماغية 703 00:51:28,663 --> 00:51:31,823 نعم، هذا ... نعم 704 00:51:31,948 --> 00:51:36,106 إذاً... على الصعيد الشخصي 705 00:51:38,352 --> 00:51:43,009 ...استغل أحد 706 00:51:43,133 --> 00:51:47,583 وجودي في المشفى 707 00:51:47,707 --> 00:51:49,080 ...لكي 708 00:51:50,785 --> 00:51:55,942 يتقدم بطلب الزواج من ابنتي 709 00:51:56,358 --> 00:52:04,009 لذا، أود أن أستغل هذا الظرف لأرحب بخطيبها توم وامزغانز) إلى العائلة) 710 00:52:04,342 --> 00:52:06,046 (أهلًا بك في العائلة يا (توم 711 00:52:09,373 --> 00:52:17,025 من المهم جداً أن يكون الأولاد مدعومين ومشجّعين 712 00:52:18,272 --> 00:52:19,644 ...و 713 00:52:22,056 --> 00:52:26,589 كل شيء فعلته فعلته من أجل أولادي 714 00:52:27,878 --> 00:52:32,202 وأنا فخور بالطريقة التي تضامنوا مع بعضهم فيها 715 00:52:32,993 --> 00:52:34,656 في أثناء أزمتي 716 00:52:35,321 --> 00:52:39,729 و... بشكل خاص... ابني 717 00:52:41,060 --> 00:52:42,432 (كيندل) 718 00:52:45,135 --> 00:52:46,507 (أحسنت يا (كيندل 719 00:52:50,083 --> 00:52:55,739 والآن، كإعلان أخير لهذه الليلة 720 00:52:56,072 --> 00:52:58,816 ...سأعلن بشكل رسمي 721 00:53:02,808 --> 00:53:04,180 أنني عدت 722 00:53:06,259 --> 00:53:07,632 حري بكم أن تصدقوا 723 00:53:07,839 --> 00:53:10,875 لقد عدت وبدوام كامل 724 00:53:12,497 --> 00:53:13,869 وأفضل من ذي قبل 725 00:53:15,200 --> 00:53:17,030 شكراً لكم - !حسناً - 726 00:53:17,404 --> 00:53:18,776 شكراً لكم 727 00:53:25,097 --> 00:53:26,469 أخرجيني من هنا 728 00:53:26,594 --> 00:53:27,966 !كان معنا (لوغان روي) أيها الحضور 729 00:53:41,298 --> 00:53:42,920 أحسنت، أحسنت فعلًا يا أبي 730 00:53:43,711 --> 00:53:45,083 لمَ فعلت هذا؟ 731 00:53:46,705 --> 00:53:50,863 أنا أراك، لقد راقبتك لذا إياك أن تفعل هذا بي مجدداً 732 00:53:52,277 --> 00:53:53,774 ليس لدي أدني فكرة عما تتحدث 733 00:53:53,898 --> 00:53:56,559 تريد أن تجعلني أتقاعد ترديني ككلب في الشارع 734 00:53:56,976 --> 00:53:58,515 سمعت بشأن خطابك 735 00:53:58,764 --> 00:54:01,591 خطابي؟ كنت سألقى دعابة حول كونك لن تتقاعد يوماً 736 00:54:01,716 --> 00:54:03,089 !هراء 737 00:54:04,503 --> 00:54:06,332 لمَ لم تتحدث معي؟ 738 00:54:06,831 --> 00:54:08,204 اغرب عن وجهي 739 00:54:12,071 --> 00:54:14,441 ...حسناً يا أبي أنت بخير 740 00:54:15,356 --> 00:54:16,728 (شكراً لك (مارك 741 00:54:16,853 --> 00:54:18,225 ...بروية، بروية 742 00:54:21,220 --> 00:54:23,007 هل أنت بخير؟ - !نعم - 743 00:54:24,172 --> 00:54:25,544 (كونور) 744 00:54:25,835 --> 00:54:29,619 أحسنت صنعا الليلة أنا فخور جداً بك 745 00:54:29,744 --> 00:54:31,324 ما عدت قادراً على الطاعة يا أبي 746 00:54:31,781 --> 00:54:34,152 لقد تذوقت طعم القيادة" "ولا يسعني التخلي عنها 747 00:54:34,859 --> 00:54:38,560 ِمن أقوال ضابط مدفعي (يُدعى (نابوليون بونابرت 748 00:54:40,763 --> 00:54:42,136 هل أنت بخير؟ 749 00:54:42,260 --> 00:54:43,632 فلنذهب - حسناً، فلنذهب - 750 00:54:44,423 --> 00:54:47,168 نعم - حسناً - 751 00:54:47,708 --> 00:54:50,203 ليلة سعيدة، أحسنت - شكراً لك - 752 00:54:57,613 --> 00:54:58,986 مرحباً 753 00:55:03,186 --> 00:55:04,932 (أتعلمين؟ اسمعي يا (آنا 754 00:55:06,097 --> 00:55:07,469 هل يُمكنني أن أسألك؟ 755 00:55:08,842 --> 00:55:13,665 هل ِمن شيء يحدث هنا؟ - هل ثمة شيء؟ - 756 00:55:13,873 --> 00:55:18,198 لا أعلم، هل يسود جو من الغرابة هل قلت شيئاً أهانك؟ 757 00:55:18,447 --> 00:55:22,065 لقد كانت أمسية جميلة أنا مسرورة جداً لقدومي 758 00:55:23,063 --> 00:55:24,768 هل أنا مجنون إذاً؟ 759 00:55:25,308 --> 00:55:27,679 أشعر بأنني في موعد مع تطبيق 760 00:55:27,928 --> 00:55:31,629 كما لو أن هناك غلافاً بلاستيكيّاً غير مرئي 761 00:55:33,043 --> 00:55:34,415 ...اسمع 762 00:55:37,160 --> 00:55:39,322 بشكل غير رسمي غير رسمي البتة 763 00:55:40,237 --> 00:55:42,483 تبدو رجلًا لطيفاً 764 00:55:42,649 --> 00:55:44,021 شكراً لك 765 00:55:45,102 --> 00:55:47,598 أمرتني (إيفا) بالحضور - طلبت منك - 766 00:55:47,805 --> 00:55:51,548 طلبت منها أن تطلب من جماعتك - لا بأس - 767 00:55:52,837 --> 00:55:54,625 لكنني أواعد أحداً 768 00:55:55,290 --> 00:55:58,243 لكنك رب العمل - لا - 769 00:55:58,492 --> 00:56:01,445 لست من هذا النوع من الرجال - لا، بالطبع لا - 770 00:56:03,108 --> 00:56:05,977 لكنك رب العمل في الوقت الحالي 771 00:56:08,389 --> 00:56:10,843 ماذا قالت (إيفا)؟ - لا شيء - 772 00:56:11,799 --> 00:56:13,172 هيا، أرجوك 773 00:56:13,421 --> 00:56:18,327 طلبت مني الحرصٍ على أن تمضي وقتا ممتعا جداً 774 00:56:19,160 --> 00:56:20,906 هل كانت تمزح؟ - بالطبع - 775 00:56:22,870 --> 00:56:28,234 حسناً، وأفضل ألا تذكر شيئاً 776 00:56:30,147 --> 00:56:33,224 حسناً، أعتقد أن على أن أفعل - لا تفعل أرجوك - 777 00:56:34,222 --> 00:56:35,594 حسناً، بالطبع 778 00:56:39,627 --> 00:56:42,081 هيا يا رجل، هذا حفلنا الخيري 779 00:56:42,206 --> 00:56:44,617 كم دفعنا ثمن الطبق؟ ، !عليك أن تحصل على مداعبة على الأقل 780 00:56:44,742 --> 00:56:46,115 هذا هو القانون 781 00:56:48,443 --> 00:56:49,816 هذا ليس القانون 782 00:56:49,941 --> 00:56:52,186 إنه القانون الأخلاقي إذاً 783 00:56:52,310 --> 00:56:54,931 أكره أن أقول ذلك لكنها تجاوزت القانون الأخلاقي هنا 784 00:57:21,752 --> 00:57:23,124 أمضيت وقتاً ممتعاً جداً 785 00:57:28,779 --> 00:57:31,317 أحسنت، خطوة ذكية 786 00:57:31,857 --> 00:57:35,516 لا تتوقف عن الكلام - أنا هنا لأرضي سيدتي - 787 00:57:38,594 --> 00:57:39,966 هل طلبت منه الاتصال؟ 788 00:58:28,203 --> 00:58:29,576 لا تجعله يستيقظ 789 00:58:29,701 --> 00:58:33,651 أغلق الباب وواصل القيادة أريده أن ينام