1 00:00:04,925 --> 00:00:06,767 پیش بازی رو انجام میدیم 2 00:00:06,791 --> 00:00:08,417 از اهرم فشار استفاده می کنیم و پیرس رو نابود می کنیم 3 00:00:08,441 --> 00:00:10,734 ما لقمه ی گنده ای واسه سندی و استوی هستیم 4 00:00:10,758 --> 00:00:12,958 همه موافقید؟ 5 00:00:13,817 --> 00:00:16,584 تماس با خانواده یه چیزی رو داشت که همه دوست داشتند 6 00:00:16,608 --> 00:00:17,709 فرنک 7 00:00:17,733 --> 00:00:18,917 مثل مال تو نبوده 8 00:00:18,941 --> 00:00:20,292 بهتر بوده 9 00:00:20,316 --> 00:00:22,459 کارولینا خبر بدی راجب زندگینامه داره 10 00:00:22,483 --> 00:00:24,376 نویسنده، هر کسی که باهاش حرف میزنه 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,543 از نظر من مرده محسوب میشن 12 00:00:25,567 --> 00:00:27,376 تو با نائومی پیرس برنامه داری، نه؟ 13 00:00:27,400 --> 00:00:29,459 میخوای از نائومی به عنوان دلال یه معامله استفاده کنی؟ 14 00:00:29,483 --> 00:00:30,483 آفرین 15 00:00:30,983 --> 00:00:33,209 به خانواده ی پیرس خبر رسیده تو توی مانور بودی 16 00:00:33,233 --> 00:00:34,608 باید همین حالا عقب بکشیم 17 00:00:35,483 --> 00:00:36,959 یه نفر پیرس رو زده 18 00:00:36,983 --> 00:00:38,608 کار کدوم یکی از شما خوک ها بوده؟ 19 00:00:38,858 --> 00:00:40,275 خوک رو کف سالن 20 00:00:40,650 --> 00:00:42,525 چی رو قایم کردی؟ - .. چی رو - 21 00:00:42,942 --> 00:00:43,959 کار رومن بود 22 00:00:43,983 --> 00:00:45,775 نائومی پیرس بهش زنگ زد 23 00:00:46,024 --> 00:00:47,834 رومن، تو یه احمقی 24 00:00:47,858 --> 00:00:50,167 کی تو قضیه ی پیرس با منه؟ 25 00:00:50,191 --> 00:00:51,334 همه مخالفن 26 00:00:51,358 --> 00:00:53,108 ما میریم دنبالش 27 00:00:53,483 --> 00:00:55,334 چطوری مجبورش کنم منو جدی بگیره؟ 28 00:00:55,358 --> 00:00:56,793 برنامه ی آموزش مدیریت رو بگذرون 29 00:00:56,817 --> 00:00:58,167 طبقه همکف 30 00:00:58,191 --> 00:01:01,501 مدیرعامل پیرس، ریا جرل، می تونه کمکمون کنه 31 00:01:01,525 --> 00:01:04,191 خیلی خب، وقت وارد کردن توئه 32 00:02:03,608 --> 00:02:04,709 سلام ریا 33 00:02:04,733 --> 00:02:06,459 هی، بازم کندال روی هستم 34 00:02:06,483 --> 00:02:08,751 امیدوارم عجیب نباشه 35 00:02:08,775 --> 00:02:13,584 فقط می خواستم حالتو بپرسم 36 00:02:13,608 --> 00:02:16,917 رفتار فرنک بهم این حس رو داد که تماس گرفتن عیبی نداره 37 00:02:16,941 --> 00:02:22,334 امیدوارم بتونیم.. این قضیه رو امروز عملی کنیم 38 00:02:22,358 --> 00:02:24,417 برقراری ارتباط خیلی خوبه 39 00:02:24,441 --> 00:02:25,775 باشه. ممنون 40 00:02:31,275 --> 00:02:32,275 خب؟ 41 00:02:33,233 --> 00:02:34,834 چی؟ - روز اول - 42 00:02:34,858 --> 00:02:38,251 بیشتر مثل کشف حقیقته - البته، ولی هیجان انگیزه، نه؟ - 43 00:02:38,275 --> 00:02:40,417 انگار تو و بابات بالاخره قبول کردید 44 00:02:40,441 --> 00:02:42,000 چقد همدیگه رو دوست دارید، می دونی 45 00:02:42,024 --> 00:02:44,584 حالا می تونی... می دونی 46 00:02:44,608 --> 00:02:45,899 می تونی بترکونی 47 00:02:47,483 --> 00:02:49,584 آها 48 00:02:49,608 --> 00:02:53,875 نظر اخیر در مورد ریون هد چیه؟ 49 00:02:53,899 --> 00:02:57,125 ریون هد. پیشش بمون. استعداد جوان، آدم نازنین 50 00:02:57,149 --> 00:02:58,459 بابات ازش خوشش میاد 51 00:02:58,483 --> 00:03:00,459 و اون یکی از مشهورترین گوینده هامونه 52 00:03:00,483 --> 00:03:02,376 آره، البته. اون یه فاشیسته؟ 53 00:03:02,400 --> 00:03:04,959 خب، این کلمه ی سنگینیه 54 00:03:04,983 --> 00:03:06,292 خودت اون ویدیو رو دیدی، تام 55 00:03:06,316 --> 00:03:07,751 اون درست پیش فاشسیت هاست 56 00:03:07,775 --> 00:03:09,183 مال خیلی وقت پیش بود 57 00:03:09,207 --> 00:03:11,875 اون به سیاست علاقمند بود، به یه کنفرانس دعوت میشه 58 00:03:11,899 --> 00:03:14,417 ... هیجان زده میشه، روحشم خبر نداره 59 00:03:14,441 --> 00:03:15,668 کنار چه کسایی نشسته 60 00:03:15,692 --> 00:03:16,959 راحت میشه باورش کرد 61 00:03:16,983 --> 00:03:18,917 آره باور کردنیه، ولی آیا حقیقت داره؟ 62 00:03:18,941 --> 00:03:22,125 شیو بی خیال، کی تو 21 سالگی شیطونی نکرده؟ 63 00:03:22,149 --> 00:03:24,251 اون حالا بزرگ شده. تو کنتیکت زندگی میکنه 64 00:03:24,275 --> 00:03:27,668 اون عاشق تیم نیکزه. اون آدم دوست داشتنی ایه 65 00:03:27,692 --> 00:03:30,543 و ... ذهن یه جوان رو داره 66 00:03:30,567 --> 00:03:32,125 اینجا چه خبره؟ 67 00:03:32,149 --> 00:03:33,440 طرفدارای ریون هد 68 00:03:35,275 --> 00:03:36,959 صبح بخیر، عوضیا 69 00:03:36,983 --> 00:03:39,000 هی، اونا عوضیای خودمون هستند 70 00:03:39,024 --> 00:03:42,251 عالیه. در اصل، اونا عوضیای تو هستند 71 00:03:46,525 --> 00:03:48,501 این عوضیا دیگه کی هستند؟ 72 00:03:48,525 --> 00:03:50,167 ممکنه اوضاع بد بشه 73 00:03:50,191 --> 00:03:52,959 می تونی تصور کنی یه روزی یه نفر واقعا اینجا رو از فساد نجات بده؟ تام؟ 74 00:03:52,983 --> 00:03:54,501 با یه سری طرفدارای دو آتیشه؟ 75 00:03:54,525 --> 00:03:57,000 مثل ماری پاپینزی که آلت مرد داره؟ 76 00:03:57,024 --> 00:03:59,774 نه، مثل من یا تو 77 00:05:41,316 --> 00:05:44,084 رسیدیم. برام آرزوی موفقیت کن 78 00:05:44,108 --> 00:05:47,501 خیلی خب. دارم از جو زمین خارج میشم 79 00:05:47,525 --> 00:05:50,209 شاهزاده داره از قصر خارج میشه 80 00:05:50,233 --> 00:05:51,875 شش هفته دیگه می بینمت 81 00:05:51,899 --> 00:05:53,917 اگه برنگشتم آدمکشا رو بفرست 82 00:05:53,941 --> 00:05:55,983 اونا ممکنه منو قربانی خداشون بکنند 83 00:05:57,108 --> 00:05:59,042 به برنامه ی آموزش مدیریت خوش اومدید 84 00:05:59,066 --> 00:06:01,084 برنامه کلاس 85 00:06:01,108 --> 00:06:02,858 ممنون. باشه 86 00:06:15,650 --> 00:06:17,334 همگی خوش اومدید 87 00:06:17,358 --> 00:06:20,251 بهتون تبریک میگم که برای اومدن به اینجا انتخاب شدید 88 00:06:20,275 --> 00:06:21,834 خیلی هیجان انگیزه. همتون هیجان زده اید؟ 89 00:06:21,858 --> 00:06:23,842 آره - باشه - 90 00:06:23,866 --> 00:06:25,993 بعد از این فیلم کوتاه، شما رو بیرون می بریم 91 00:06:26,017 --> 00:06:28,417 تا فضای اینجا دستتون بیاد 92 00:06:28,441 --> 00:06:30,376 خیلی خب 93 00:06:30,400 --> 00:06:32,917 وی استار رایکو یک خانواده ست 94 00:06:32,941 --> 00:06:35,959 خانواده ای که در چهار قاره گسترده است 95 00:06:35,983 --> 00:06:38,584 پنجاه کشوره، سه بخش 96 00:06:38,608 --> 00:06:41,668 سرگرمی، اخبار و تفریحگاه 97 00:06:41,692 --> 00:06:46,125 با همکاری همدیگر برای ایجاد شبکه ای که بتواند دنیا را نگه دارد 98 00:06:46,149 --> 00:06:50,066 یا دنیا رو به سمت ماجراجویی بعدی سوق دهد 99 00:06:51,775 --> 00:06:53,084 با پیوستن به وی استار رایکو 100 00:06:53,108 --> 00:06:54,751 شما به یکی از پویاترین 101 00:06:54,775 --> 00:06:56,875 شرکت های سرگرمی و اخبار در دنیا پیوستید 102 00:06:56,899 --> 00:06:58,108 حسش کنید 103 00:07:04,567 --> 00:07:06,959 سیاست تفاوت و آزار وی استار 104 00:07:06,983 --> 00:07:09,709 وی استار رویکو به سختی کار کرده تا یک محیط کاری 105 00:07:09,733 --> 00:07:11,084 قابل احترام و قابل تحمل ایجاد کند 106 00:07:11,108 --> 00:07:12,875 شرکت شدیدا پایبند به 107 00:07:12,899 --> 00:07:15,209 سوق دادن تصمیمات کارمندان بر اساس نیازهای درست است 108 00:07:15,233 --> 00:07:17,042 بدون توجه به نژاد، رنگ پوست، مذهب 109 00:07:17,066 --> 00:07:19,125 یا عقاید مذهبی، سن، ملیت 110 00:07:19,149 --> 00:07:20,875 تبار، جنس، هویت جنسی 111 00:07:20,899 --> 00:07:22,167 ...عبارت جنس به معنی 112 00:07:22,191 --> 00:07:24,251 چه اتفاقی واسه ویدئو افتاد؟ 113 00:07:24,275 --> 00:07:25,709 منظورت چیه؟ 114 00:07:25,733 --> 00:07:27,376 منو حذف کردند. تصویر من و چند تا ماهواره 115 00:07:27,400 --> 00:07:28,751 واسه فقط چند ثانیه هست 116 00:07:28,775 --> 00:07:29,793 ته توش رو در میارم 117 00:07:29,817 --> 00:07:31,042 چیز مهمی نیست، جری 118 00:07:31,066 --> 00:07:32,417 برام مهم نیست چند دقیقه تو ویدئو باشم 119 00:07:32,441 --> 00:07:33,875 پیامی که می فرسته مهمه 120 00:07:33,899 --> 00:07:35,626 البته. می دونم 121 00:07:35,650 --> 00:07:37,875 خب، اونجا چطوره؟ 122 00:07:37,899 --> 00:07:39,417 شگفت انگیزه 123 00:07:39,441 --> 00:07:43,084 برگشتم به اصل و اساسم. این آلبوم سفید منه (اشاره به آلبومی از بیتلز که طراحی پوستر بسیار ساده ای داشت و از نظر بسیاری مشابه آهنگهای ابتدایی این گروه بود) 124 00:07:43,108 --> 00:07:45,125 تو آمریکا خیلی اوضاع خرابه؟ 125 00:07:45,149 --> 00:07:47,251 بله. با شکوهه، آره 126 00:07:47,275 --> 00:07:49,334 هیچ مایع دستشویی 127 00:07:49,358 --> 00:07:51,584 نمی تونه گند آمریکا رو از روم پاک کنه 128 00:07:51,608 --> 00:07:53,209 این برات خوبه، رم 129 00:07:53,233 --> 00:07:56,125 می دونم. بزرگ میشم و یه پسر کوچولوی واقعی میشم 130 00:07:56,149 --> 00:07:57,626 و قیمت یه تخم مرغ رو یاد می گیرم 131 00:07:57,650 --> 00:08:00,584 و مثل یه آدم عادی با دوست دخترم سکس چت میکنم 132 00:08:00,608 --> 00:08:01,959 چیزیت نمیشه 133 00:08:01,983 --> 00:08:03,751 شجاع باش، خب؟ 134 00:08:03,775 --> 00:08:04,941 چشم مامان 135 00:08:08,275 --> 00:08:09,543 به خانواده خوش اومدی 136 00:08:09,567 --> 00:08:10,899 آره. بالاخره وارد شدم 137 00:08:12,483 --> 00:08:15,334 خب، گزینه های رو میز چیه؟ 138 00:08:15,358 --> 00:08:17,793 جنگ نیابتی و اینجور مسائل بی‌اهمیت 139 00:08:17,817 --> 00:08:19,501 خوبه که میتونیم نظرات تو رو هم داشته باشیم 140 00:08:19,525 --> 00:08:21,125 آره - ناشران - 141 00:08:21,149 --> 00:08:24,459 "از ریون هد سوال می پرسند. مراسم ختم "مو 142 00:08:25,650 --> 00:08:27,417 خب، کجا باید مستقر بشم؟ اونجا؟ 143 00:08:27,441 --> 00:08:30,751 اونجا نه. اون مال کندال ـه. اون دفتر خودشو داره 144 00:08:30,775 --> 00:08:33,292 ولی تو جنگ نیابتی، ما نزدیک می مونیم 145 00:08:33,316 --> 00:08:34,626 منطقیه 146 00:08:34,650 --> 00:08:36,917 یه جا برات پیدا می کنیم. یه جای نزدیک 147 00:08:36,941 --> 00:08:38,668 باشه. مهم نیست 148 00:08:38,692 --> 00:08:40,793 خب پس هر روز با شامپاین شروع میشه؟ 149 00:08:40,817 --> 00:08:42,501 بیا... دیوونه بشیم 150 00:08:42,525 --> 00:08:44,334 و یه شرکت معدن رو تو تانزانیا بخریم 151 00:08:44,358 --> 00:08:46,084 چرا که نه؟ 152 00:08:46,108 --> 00:08:47,793 بابا 153 00:08:47,817 --> 00:08:48,983 وقتشه 154 00:08:51,024 --> 00:08:53,209 سلام شیو - سلام - 155 00:08:53,233 --> 00:08:55,459 همراه غذا، این زرده 156 00:08:55,483 --> 00:08:57,709 فکر می کردم جون دارو می خوره 157 00:08:57,733 --> 00:08:59,209 جون یه دز رو نخورد 158 00:08:59,233 --> 00:09:02,834 ...پس، تا وقتی که سیستمی داشته باشیم که بتونیم بهش اتکا کنیم 159 00:09:02,858 --> 00:09:04,858 خواهرت امروز وارد شده 160 00:09:05,483 --> 00:09:06,793 جدی؟ 161 00:09:06,817 --> 00:09:08,417 باشه. بی خیال 162 00:09:08,441 --> 00:09:10,793 فقط واسه مشاهده - خوبه - 163 00:09:10,817 --> 00:09:13,334 فقط واسه مشاهده ی چی؟ 164 00:09:13,358 --> 00:09:15,292 چیز مهمی نیست، کن 165 00:09:15,316 --> 00:09:20,483 نه، البته. نکته خوبی بود. مشاهده‌ خوبی هم بود 166 00:09:21,483 --> 00:09:24,233 لوسی، میشه واسه شیو یه جا پیدا کنی؟ 167 00:09:26,233 --> 00:09:27,751 من با کن آماده سازی ها رو انجام میدم 168 00:09:27,775 --> 00:09:28,959 بیست دقیقه 169 00:09:28,983 --> 00:09:30,483 خوبی؟ - آره - 170 00:09:35,650 --> 00:09:38,917 ! هی، درک ترکی میشه یه عکس بگیریم؟ 171 00:09:38,941 --> 00:09:40,084 ! البته 172 00:09:40,108 --> 00:09:42,417 وقت عکسه - ببخشید - 173 00:09:42,441 --> 00:09:44,376 میشه از ما یه عکس بگیرید؟ 174 00:09:44,400 --> 00:09:46,441 خیلی ممنون 175 00:09:47,899 --> 00:09:49,042 خیلی خب، برو که بریم 176 00:09:49,066 --> 00:09:50,584 صحیح - سلام - 177 00:09:50,608 --> 00:09:52,334 فکر کنم شما دو تا خیلی به هم نزدیک نیستید 178 00:09:52,358 --> 00:09:54,084 ببخشید؟ - باید بری خونه - 179 00:09:54,108 --> 00:09:55,376 و با خودت دو دوتا چهار تا کنی 180 00:09:55,400 --> 00:09:57,000 این مرحله ی غم انگیز رابطه ست، دوست من 181 00:09:57,024 --> 00:09:58,376 این زن به شادی نیاز داره 182 00:09:58,400 --> 00:10:00,417 و تابلوئه که تو نمی تونی براش فراهم کنی 183 00:10:00,441 --> 00:10:03,000 ممنون که تشریف آوردید. از پارک لذت ببرید 184 00:10:03,024 --> 00:10:04,209 این چی بود؟ 185 00:10:04,233 --> 00:10:07,084 گفتم، خدافظ و برید به درک 186 00:10:07,108 --> 00:10:09,275 من فقط کنجکاوم، گرگ 187 00:10:10,066 --> 00:10:11,417 یعنی چی که 188 00:10:11,441 --> 00:10:14,543 دستیار اجرائیه تام باشی؟ 189 00:10:14,567 --> 00:10:16,709 ...خب، من 190 00:10:16,733 --> 00:10:19,376 چند وظیفه ی هدف محور انجام میدم 191 00:10:19,400 --> 00:10:21,751 و نزدیک به جریانات می مونم 192 00:10:21,775 --> 00:10:23,376 ... و - ... یه جورایی، مثل - 193 00:10:23,400 --> 00:10:27,983 مثل یه کارگز مزرعه؟ کتش رو ببندی؟ باید بدوشیش؟ 194 00:10:29,149 --> 00:10:32,084 نه. فقط سرم رو میندازم پایین 195 00:10:32,108 --> 00:10:34,959 و مدام براش چای شیر میارم، می دونی؟ 196 00:10:34,983 --> 00:10:36,543 تو آدم باهوشی هستی، می دونی؟ 197 00:10:36,567 --> 00:10:38,042 باید حرف بزنیم 198 00:10:38,066 --> 00:10:40,084 گرگ، وقتی لاس زدنات تموم شد 199 00:10:40,108 --> 00:10:41,584 میشه برام چای شیر بیاری؟ 200 00:10:41,608 --> 00:10:46,233 بدرود، خدایان و اربابان هیئت مدیره 201 00:10:47,233 --> 00:10:49,316 وقت جلسه ی واقعیه 202 00:10:53,733 --> 00:10:56,668 هی، این کارآموز سکسی کیه؟ 203 00:10:56,692 --> 00:10:58,608 .من اینجا نیستم. فقط مشاهده‌گرم 204 00:11:09,817 --> 00:11:13,209 اون میاد. ریا. گرفتیمش 205 00:11:13,233 --> 00:11:14,709 عالیه 206 00:11:14,733 --> 00:11:16,693 واقعیه؟ - تا اونجایی که من می فهمم - 207 00:11:16,717 --> 00:11:19,292 ... خانواده خبر نداره اون میاد، پس 208 00:11:19,316 --> 00:11:22,793 درسته؟ چرا به بانوی پیر دروغ بگیم مگه اینکه 209 00:11:22,817 --> 00:11:23,941 تو موافقی؟ 210 00:11:27,775 --> 00:11:30,292 حالا ما سه نفریم 211 00:11:30,316 --> 00:11:32,793 ما گروه این کاریم - آره. خانواده بهش اعتماد داره - 212 00:11:32,817 --> 00:11:35,209 شما بهش پر و بال بدین ، مسئله بزرگیه 213 00:11:35,233 --> 00:11:36,775 اون می تونه کویولانوس ما باشه (اشاره به یک شخصیت داستانی قهرمان، کتابی از شکسپیر) 214 00:11:38,400 --> 00:11:40,417 اون کسی هست که جبهه ش رو عوض میکرده 215 00:11:40,441 --> 00:11:43,650 ... می دونی، چرا کارت کتابخانه ت رو برنمیداری 216 00:11:44,191 --> 00:11:45,275 و بری گم شی؟ 217 00:11:47,899 --> 00:11:49,024 ... خب 218 00:11:49,899 --> 00:11:51,024 اول از همه چیه؟ 219 00:11:52,941 --> 00:11:54,334 ریون هد 220 00:11:54,358 --> 00:11:56,358 کلی رو این قضیه سرم خراب شدن 221 00:11:57,400 --> 00:11:58,834 اف سی سی، ای دی ال 222 00:11:58,858 --> 00:12:01,668 اخبار پیرس همه جا پخش شده و جریان آنتیفا پیش اومده 223 00:12:01,692 --> 00:12:03,793 می تونیم یه توپ آبی بزاریم اون پایین؟ 224 00:12:03,817 --> 00:12:05,459 می دونی، اونا رو خیس کنیم 225 00:12:05,483 --> 00:12:06,793 حیوونای عوضی 226 00:12:06,817 --> 00:12:08,584 پلیس اوضاع رو تحت کنترل داره 227 00:12:08,608 --> 00:12:12,209 آره ولی فکر نکنم ماست مالی کردنش کار هوشمندانه ای باشه 228 00:12:12,233 --> 00:12:15,125 برای من: ای.تی.ان تحت محاصره ست 229 00:12:15,149 --> 00:12:18,000 این شعار ماست - موافقم. تصویب شد - 230 00:12:18,024 --> 00:12:19,417 من موفق شدم 231 00:12:19,441 --> 00:12:21,538 تبلیغ کننده ها رو راضی کنم 232 00:12:21,562 --> 00:12:23,376 پس فکر کنم باید یواش یواش تا آخرش بریم، درسته؟ 233 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 خب، مشکل اینه که ازمون خواستند نظر بدیم 234 00:12:26,024 --> 00:12:28,501 .. چون، ظاهرا سوابق مارک 235 00:12:28,525 --> 00:12:31,417 نشون میده اون تو ایگل نست ازدواج کرده 236 00:12:31,441 --> 00:12:34,292 هیتلر تو باواریا عقب نشینی کرد تو یه کلیسای کوچیک پایین همونجا 237 00:12:34,316 --> 00:12:35,525 وای خدا 238 00:12:36,303 --> 00:12:37,395 بی خیال اون 239 00:12:37,419 --> 00:12:39,292 اون اینجا نیست - مدیر برنامش بهم اطمینان داد - 240 00:12:39,316 --> 00:12:41,209 اون یه اتفاق بود. اونا تو اون منطقه 241 00:12:41,233 --> 00:12:42,543 اومده بودند تعطیلات 242 00:12:42,567 --> 00:12:44,251 آره، اتفاق خیلی بزرگی بوده 243 00:12:46,733 --> 00:12:47,858 میتونیم این اتفاقات رو لاپوشونی کنیم؟ 244 00:12:50,400 --> 00:12:53,709 به نظرم اون دیگه یه مهره سوخته‌س، نه؟ ردش کنیم بره 245 00:12:53,733 --> 00:12:56,376 بی خیال. از بیرون گود نظر نده 246 00:12:56,400 --> 00:12:57,751 نه، من اینجا نیستم 247 00:12:57,775 --> 00:13:00,292 صحیح، یادم رفت. تو اینجا نیستی 248 00:13:00,316 --> 00:13:01,959 خب، نظر تو چیه، کن؟ 249 00:13:01,983 --> 00:13:05,626 هی. بسه... سید؟ 250 00:13:05,650 --> 00:13:08,668 نباید اخراجش کنیم. اون مهره ی بزرگیه 251 00:13:08,692 --> 00:13:12,209 اگه اینجا ضعف نشون بدیم، اونوقت بعدی کیه؟ 252 00:13:12,233 --> 00:13:15,668 تام، راه خروجو نشونش بده، روزگارشو سیاه کن 253 00:13:15,692 --> 00:13:20,775 ولی نه. ما پشتیبان استعدادیم. ریون هد می مونه 254 00:13:23,108 --> 00:13:24,959 کانر، حاضری؟ 255 00:13:24,983 --> 00:13:27,982 خوبی عزیزم؟ می دونم چه حسی نسبت به مرگ داری 256 00:13:27,990 --> 00:13:30,700 روز مرگت مبارک، مو! 257 00:13:30,733 --> 00:13:34,042 باشه، خیلی غمگین نیستی 258 00:13:34,066 --> 00:13:36,292 این فرصت بزرگی برای منه، عزیزم 259 00:13:36,316 --> 00:13:38,000 جدی؟ - آره - 260 00:13:38,024 --> 00:13:39,626 تامین مالی کمپین 261 00:13:39,650 --> 00:13:41,959 مو خیلی از آدمای پولدار رو می شناخت 262 00:13:41,983 --> 00:13:43,709 می خوام رو اعضا کار کنم چند تا پولدار رو ملاقات کنم 263 00:13:43,733 --> 00:13:46,417 کل کلیسا با پولدارای گریان پر میشه 264 00:13:46,441 --> 00:13:49,167 صحیح. مارشا زنگ زد 265 00:13:49,191 --> 00:13:50,584 مارشا؟ به تو زنگ زد؟ 266 00:13:50,608 --> 00:13:52,793 آره. ازم خواست با بیوه حرف بزنم 267 00:13:52,817 --> 00:13:55,292 ببینم مو به زندگینامه نویس چی گفته 268 00:13:55,316 --> 00:13:56,917 ! نه، این خوبه 269 00:13:56,941 --> 00:13:59,793 اونا دارند تو رو وارد استراتژی کثیف خودشون می کنند 270 00:13:59,817 --> 00:14:01,292 صحیح - این یعنی اونا دوست دارند - 271 00:14:01,316 --> 00:14:04,709 یالا. بریم تو مراسم ختم مو یه کم اشک بریزیم 272 00:14:04,733 --> 00:14:06,125 یا همون معدن طلا 273 00:14:06,149 --> 00:14:08,417 با فکر کردن بهش حالم خوب میشه 274 00:14:08,441 --> 00:14:10,149 چقدر ناز 275 00:14:15,149 --> 00:14:16,775 هی 276 00:14:18,275 --> 00:14:20,125 هی گرگ، چه خبر؟ 277 00:14:20,149 --> 00:14:21,709 جونا، سلام کن 278 00:14:21,733 --> 00:14:23,626 سلام گرگ - سلام جونا - 279 00:14:23,650 --> 00:14:26,125 داشتم فکر می کردم اوضاع رو به یه مرحله بالاتر ببرم 280 00:14:26,149 --> 00:14:28,167 صندلی استراحت 281 00:14:28,191 --> 00:14:30,334 با هم شرط بستیم، جونا باخت 282 00:14:30,358 --> 00:14:32,251 ولی یه روزی نوبت اون میشه ببره 283 00:14:32,275 --> 00:14:33,316 بیا تو 284 00:14:44,400 --> 00:14:46,668 ... فقط - بگو - 285 00:14:46,692 --> 00:14:49,317 باشه. اگه .. زیاد سنگین بودم بهم بگو 286 00:14:49,341 --> 00:14:51,334 باشه. حتما 287 00:14:51,358 --> 00:14:53,668 خب، آقای ریون هد. قبل از قرار ملاقاتم 288 00:14:53,692 --> 00:14:55,125 چیزی برام داری؟ 289 00:14:55,149 --> 00:14:58,543 راستش... پرس و جو کردم 290 00:14:58,567 --> 00:15:00,167 و چیز زیادی دستگیرم نشد 291 00:15:00,191 --> 00:15:03,793 شنیدم اسم سگش رو از رو اسم سگ هیتلر برداشته. شاید 292 00:15:03,817 --> 00:15:05,167 بلاندی 293 00:15:05,191 --> 00:15:06,668 این خوب نیست 294 00:15:06,692 --> 00:15:09,125 ولی می دونی، لوگان دوست داره و آمریکا دوست داره 295 00:15:09,149 --> 00:15:11,334 و " بلاندی " یه اسم رایجه 296 00:15:11,358 --> 00:15:16,793 نه، ولی آخه، جلسات فاشیستی، عروسی نازی، سگ هیتلر 297 00:15:16,817 --> 00:15:19,042 پسر. اگه راست باشه کارش تمومه 298 00:15:19,066 --> 00:15:20,875 آخه نازی ها، وحشتناکن، نه؟ 299 00:15:20,899 --> 00:15:22,292 نازی ها؟ 300 00:15:22,316 --> 00:15:23,709 آره - آره - 301 00:15:23,733 --> 00:15:26,417 آره، اونا ... خیلی بدن 302 00:15:26,441 --> 00:15:31,042 آره البته. همه مون از نازی ها و سید متنفریم 303 00:15:31,066 --> 00:15:32,543 درسته، جونا؟ 304 00:15:32,567 --> 00:15:34,917 اگه همین حالا به فرصت های استخدامی روی زمین 305 00:15:34,941 --> 00:15:36,334 یه نگاه بندازیم 306 00:15:36,358 --> 00:15:38,709 اینجا تو رتبه ی اوله، دو درصد 307 00:15:38,733 --> 00:15:40,793 ما تو بهشتیم 308 00:15:40,817 --> 00:15:42,543 چه آدم خوش بینی 309 00:15:42,567 --> 00:15:46,251 اینو از جونت می کشند بیرون. داستانت چیه، هانکی دوری؟ 310 00:15:46,275 --> 00:15:48,209 من؟ من یه معمام 311 00:15:48,233 --> 00:15:50,376 نمی تونی گولم بزنی. یه لحظه هستم، بعد نیستم 312 00:15:50,400 --> 00:15:53,417 من به لحاظ عقلی بیقاعده م ولی از لحاظ فرهنگی یه محافظه کار 313 00:15:53,441 --> 00:15:56,875 سخت کار می کنم ولی سخت بازی نمی کنم آسون بازی می کنم 314 00:15:56,899 --> 00:15:59,209 چرا سخت بازی کنی؟ - سوال خوبیه - 315 00:15:59,233 --> 00:16:01,751 حالا داری چکار می کنی؟ 316 00:16:01,775 --> 00:16:04,334 در کمین نشستم. مثل یه ویروس غیر فعال 317 00:16:04,358 --> 00:16:06,459 منتظرم تا نوبتم تو تفریحگاه فورت میرز برسه 318 00:16:06,483 --> 00:16:08,668 ولی چندین دشمن متفاوت جلوم رو گرفتند 319 00:16:08,692 --> 00:16:10,125 چون به استعدادهام حسودی می کنند 320 00:16:10,149 --> 00:16:12,000 مشخصا - برایان - 321 00:16:12,024 --> 00:16:16,709 آره. ران. ران... راکستون 322 00:16:16,733 --> 00:16:20,417 البته پسر. اسم خیلی خوبیه 323 00:16:20,441 --> 00:16:22,251 در مورد اظهارات نیابتی 324 00:16:22,275 --> 00:16:23,709 نمی دونم چقدر باید ببینید 325 00:16:23,733 --> 00:16:25,501 آره. شاید بهتر باشه همه چیو نشونم بدید 326 00:16:25,525 --> 00:16:28,376 آره چون این کلی چیز داره 327 00:16:28,400 --> 00:16:29,875 من می تونم خیلی زود هضم کنم 328 00:16:29,899 --> 00:16:32,709 بعد از اینکار شاید با پدرم جلسه بزاریم 329 00:16:32,733 --> 00:16:34,417 و استراتژی روابط عمومی رو بررسی کنیم؟ 330 00:16:34,441 --> 00:16:36,251 امروز بعدازظهر نیست 331 00:16:36,275 --> 00:16:38,501 به خاطر چی؟ یه تزریق؟ 332 00:16:38,525 --> 00:16:40,501 ! آره. یه چیزی تو همین مایه ها 333 00:16:40,525 --> 00:16:41,793 موهاشو باد بده 334 00:16:41,817 --> 00:16:43,334 آره، امروز عصر وقتش پره 335 00:16:43,358 --> 00:16:45,417 بعد مراسم ختم مو هست 336 00:16:45,441 --> 00:16:46,692 .. آره 337 00:16:53,650 --> 00:16:55,042 کارولینا خبر داره؟ 338 00:16:55,066 --> 00:16:57,751 کالین کاروش انجام داده؟ 339 00:16:57,775 --> 00:16:58,959 باشه 340 00:16:58,983 --> 00:17:00,709 ممنون جس - خواهش می کنم - 341 00:17:00,733 --> 00:17:03,817 جریان چی بود؟ - هیچی - 342 00:17:04,608 --> 00:17:05,858 باشه 343 00:17:07,525 --> 00:17:11,149 خب، جس، کندال 344 00:17:11,899 --> 00:17:13,668 ... و کارولینا 345 00:17:13,692 --> 00:17:17,108 دو چهره ی اجتماعی هسند. ولی کالین هم دیگه؟ 346 00:17:17,525 --> 00:17:19,125 چه کثیف 347 00:17:19,149 --> 00:17:20,959 بابا یه جلسه ی سری داره 348 00:17:20,983 --> 00:17:23,358 ولی من اینجا از هیچی خبر ندارم 349 00:17:24,899 --> 00:17:26,501 جریان چیه، جری؟ 350 00:17:26,525 --> 00:17:27,959 شاید بهتر باشه با بابات حرف بزنی 351 00:17:27,983 --> 00:17:30,024 بی خیال بابا. منم. چی شده؟ 352 00:17:32,817 --> 00:17:34,167 کندال 353 00:17:34,191 --> 00:17:35,917 چی شده، دوباره کار دست خودش داده؟ 354 00:17:35,941 --> 00:17:37,000 دزدی از مغازه 355 00:17:37,024 --> 00:17:40,292 دزدی کرده؟ چی دزدیده؟ 356 00:17:40,316 --> 00:17:43,000 شکلات و سیگار الکتریکی، فکر کنم 357 00:17:43,024 --> 00:17:44,417 اون سیگار الکتریکی دزدیده؟ 358 00:17:44,441 --> 00:17:47,024 اون می تونه تمام صنعتش رو بخره 359 00:17:48,567 --> 00:17:50,668 کسی باهاش حرف زده؟ معلق شده؟ 360 00:17:50,692 --> 00:17:53,501 داریم بدون اینکه اونو دخیل کنیم پاکسازیش می کنیم 361 00:17:53,525 --> 00:17:55,376 خوبه. این براش یه درس عبرت میشه 362 00:17:55,400 --> 00:17:56,626 ببخشید ولی یعنی چی؟ 363 00:17:56,650 --> 00:17:58,334 این یارو چند تا جون داره؟ 364 00:17:58,358 --> 00:18:00,483 لوگان نمی خواد صداش جایی در بیاد 365 00:18:04,441 --> 00:18:06,042 سلام - سلام - 366 00:18:06,066 --> 00:18:10,167 اومدم بهت سر بزنم ببینم چطوری 367 00:18:10,191 --> 00:18:12,626 خوبم. جالبه. آره 368 00:18:12,650 --> 00:18:16,459 آره عالیه. خب، جریان چیه؟ 369 00:18:16,483 --> 00:18:18,042 حالت چطوره؟ 370 00:18:18,066 --> 00:18:19,584 حرکت بعدیت چیه؟ 371 00:18:19,608 --> 00:18:23,875 رسانه ای چیزی تو ذهنت هست؟ مثلا اینجا یا یه جای دیگه؟ 372 00:18:23,899 --> 00:18:25,125 بخش؟ 373 00:18:25,149 --> 00:18:27,292 ..آره، می دونی، نمی دونم، ولی 374 00:18:27,316 --> 00:18:30,066 حتما باید بهت بگم؟ - نه، البته - 375 00:18:30,733 --> 00:18:32,042 هی، گوش کن 376 00:18:32,066 --> 00:18:34,567 می دونم شغلتو از دست دادی - خودم اومدم بیرون - 377 00:18:35,567 --> 00:18:37,899 باشه هر چی تو میگی. همه چی روبراهه 378 00:18:39,775 --> 00:18:43,709 من فقط... نمی دونم 379 00:18:43,733 --> 00:18:46,417 از دیدنت خوشحالم - عالیه - 380 00:18:46,441 --> 00:18:47,834 شاید بهتر باشه بیشتر بیام اینجا 381 00:18:47,858 --> 00:18:51,167 کن؟ کارت 382 00:18:51,191 --> 00:18:52,733 اون تو راهه - باشه - 383 00:18:53,817 --> 00:18:55,899 اون چیه؟ - هیچی - 384 00:18:57,817 --> 00:19:01,209 شیو ... این چیزی نیست. خب؟ 385 00:19:01,233 --> 00:19:02,459 فقط نمی تونم بهت بگم 386 00:19:02,483 --> 00:19:04,626 عیبی نداره، کن. کار سری‌ـت رو بکن 387 00:19:04,650 --> 00:19:06,042 ظاهرا منو با کسی که 388 00:19:06,066 --> 00:19:07,626 باهاش در رقابتی اشتباه گرفتی 389 00:19:46,983 --> 00:19:48,459 ممنون 390 00:19:48,483 --> 00:19:50,251 خب، این خیلی هیجان انگیز بود 391 00:19:50,275 --> 00:19:52,459 مثل کلئوپاترا تو روپوش قاچاقی آوردنم داخل 392 00:19:52,483 --> 00:19:54,793 آره. به خاطر شنل و خنجر متاسفم 393 00:19:54,817 --> 00:19:56,125 ریا جرل 394 00:19:56,149 --> 00:19:58,709 تو باید ادیپوس روی باشی 395 00:19:58,733 --> 00:20:00,125 شوخی کردم (ادیپوس طبق افسانه های یونان، کسی بود که پدرش را کشت و با مادرش ازدواج کرد!) 396 00:20:00,149 --> 00:20:02,000 صحیح - باید از از اینطرف بریم؟ - 397 00:20:02,024 --> 00:20:03,793 آره، اونطرف 398 00:20:03,817 --> 00:20:05,983 شرمنده بابت آشوب بیرون 399 00:20:13,275 --> 00:20:15,584 ریا جرل، لوگان روی 400 00:20:15,608 --> 00:20:16,917 بابا، ریا جرل 401 00:20:16,941 --> 00:20:18,358 از دیدنتون خوشحالم 402 00:20:19,899 --> 00:20:21,983 لطفا بنشینید 403 00:20:23,733 --> 00:20:25,917 نوشیدنی چیزی میل دارید؟ 404 00:20:25,941 --> 00:20:28,000 فقط یه لیوان آب، ممنون 405 00:20:28,024 --> 00:20:30,626 چه منظره ای 406 00:20:30,650 --> 00:20:33,084 بانوی آزادی 407 00:20:33,108 --> 00:20:38,167 خب، هدف از این ملاقات یه جورایی، می دونی 408 00:20:38,191 --> 00:20:41,125 فهمیدن اینه که با همدیگه چقدر بهتر می تونیم کار کنیم 409 00:20:41,149 --> 00:20:43,292 تا از روزنامه نگاران در محیط های متخاصم حفاظت کنیم 410 00:20:43,316 --> 00:20:44,626 ... و هر منطقه ی دیگه ای که - آره، آره - 411 00:20:44,650 --> 00:20:46,000 ممنون واسه داستان پوششی 412 00:20:46,024 --> 00:20:48,417 ولی لازم نیست خودمونو با این حرفا خسته کنیم 413 00:20:48,441 --> 00:20:51,875 می دونیم شما دوباره علاقمند کسب سود هستید 414 00:20:51,899 --> 00:20:54,501 و من یه پیغام دارم 415 00:20:54,525 --> 00:20:55,840 آوه - آره - 416 00:20:55,864 --> 00:20:59,042 این پیغام از طرف خانواده ی پیرس هست 417 00:20:59,066 --> 00:21:01,543 و تشکیلات رسانه ای که به مدت 150 سال به طور مخفیانه 418 00:21:01,567 --> 00:21:03,209 صاحبش بودند 419 00:21:03,233 --> 00:21:05,875 این یه پیغام معمولی و ظریف 420 00:21:05,899 --> 00:21:08,751 و هدفمند " برید گم شید " هست 421 00:21:08,775 --> 00:21:10,875 خیلی ظریف بود 422 00:21:10,899 --> 00:21:13,668 و این دیدگاه کل خانواده ست؟ 423 00:21:13,692 --> 00:21:15,084 همشون اتفاق نظر دارند؟ 424 00:21:15,108 --> 00:21:18,959 من خودم قاطی دسیسه های قصر نمی کنم 425 00:21:18,983 --> 00:21:21,584 ولی روی هم رفته، خانواده می دونه تو دنبال چی هستی 426 00:21:21,608 --> 00:21:23,084 و اونا خوششون نمیاد 427 00:21:23,108 --> 00:21:25,626 اونوقت من دنبال چی هستم؟ 428 00:21:25,650 --> 00:21:28,543 بازم داری کار مورد علاقه تو می کنی، نه؟ 429 00:21:28,567 --> 00:21:30,834 فقط اینبار، فکر کنم یه بانکدار نابغه 430 00:21:30,858 --> 00:21:33,292 متقاعدت کرده تنها راهی که می تونی شغالا رو دور نگه داری 431 00:21:33,316 --> 00:21:36,668 خودت رو به یه اهرم فشار تبدیل کنی و اونقدر بزرگ بشی که نشه نابودت کرد 432 00:21:36,692 --> 00:21:41,042 من بهتون اطمینان میدم این تعریف درستی از 433 00:21:41,066 --> 00:21:43,417 کاری که ما اینجا می کنیم، نیست - ببینید - 434 00:21:43,441 --> 00:21:44,751 شما چی می خواید؟ 435 00:21:44,775 --> 00:21:46,376 خانواده ی پیرس؟ به صورت کلی؟ 436 00:21:46,400 --> 00:21:49,066 کی میدونه؟ - پس قیمت دارند؟ - 437 00:21:50,483 --> 00:21:53,376 تنها چیزی که می تونم بگم اینه که در این وضعیت 438 00:21:53,400 --> 00:21:55,251 اونا به جایگاه علاقه ای ندارند 439 00:21:55,275 --> 00:21:58,793 خودت؟ خودت چی فکر می کنی؟ 440 00:21:58,817 --> 00:22:01,233 به نظرم اونا سرپرستای خیلی خوبی هستند 441 00:22:03,066 --> 00:22:06,000 پس تو برات مهم نیست که مسئولت کی باشه 442 00:22:06,024 --> 00:22:08,584 چون این احتمالا رو قضایا تاثیر میذاره 443 00:22:08,608 --> 00:22:10,709 اگه بخوای نظری بدی؟ - من یه رئیس هستم - 444 00:22:10,733 --> 00:22:15,084 دستوراتم رو از هیئت مدیره می گیرم. من فقط یه وسیله م 445 00:22:17,024 --> 00:22:20,108 در هر صورت، امیدوارم این خیلی ناامید کننده نبوده باشه 446 00:22:20,775 --> 00:22:21,817 خوش گذشت 447 00:22:24,567 --> 00:22:27,941 می دونی، من پیرس رو می خوام 448 00:22:28,858 --> 00:22:30,875 ولی فقط سریع واسه من جواب میده 449 00:22:30,899 --> 00:22:33,000 خیلی سریع 450 00:22:33,024 --> 00:22:36,459 لطفا بمونید. ناهار میل کنید 451 00:22:36,483 --> 00:22:38,959 من معده ی حساسی دارم 452 00:22:38,983 --> 00:22:41,817 ما تو پیرس فقط پولیتزر نوش جان می کنیم (پولیتزر: جایزه ی روزنامه نگاری) 453 00:22:42,441 --> 00:22:43,793 شما بخورید 454 00:22:43,817 --> 00:22:45,292 ... من 455 00:22:45,316 --> 00:22:48,316 پنج دقیقه می مونم و از همون راهی که اومدم میرم بیرون 456 00:22:50,817 --> 00:22:53,334 خیلی خب همگی، حالا که یه همکار پیدا کردید 457 00:22:53,358 --> 00:22:54,626 برای تمرین بعدی 458 00:22:54,650 --> 00:22:56,376 ازتون می خوام ایده هایی رو مطرح کنید 459 00:22:56,400 --> 00:22:58,459 که به درد جذابیت یا کفش های جدید بخوره 460 00:22:58,483 --> 00:23:00,125 بعدش اون ایده رو شکل میدیم 461 00:23:00,149 --> 00:23:01,709 و به گروه ارائه میدیم، باشه؟ 462 00:23:01,733 --> 00:23:04,834 مگه اینجا مدرسه ابتدائیه؟ باید ایده شکل بدیم؟ 463 00:23:04,858 --> 00:23:07,000 اگه گند بزنیم چی؟ اگه چیزی به ذهنم نرسه چی؟ 464 00:23:07,024 --> 00:23:08,959 من هیچ چیزی آماده نکردم. تو از این قضیه خبر داشتی؟ 465 00:23:08,983 --> 00:23:11,125 این خیلی خوبه. تمرین خوبی به نظر میاد 466 00:23:11,149 --> 00:23:12,668 تو روحتم خبر نداره 467 00:23:12,692 --> 00:23:13,959 باید چیکار کنی، نه؟ 468 00:23:13,983 --> 00:23:16,834 اینی که الان اینجاست؟ همش چرت و پرته 469 00:23:16,858 --> 00:23:18,834 برو بالا یا برو بیرون 470 00:23:18,858 --> 00:23:21,875 این یه پیاده روی مرگ از تو میدان مین ـه 471 00:23:21,899 --> 00:23:23,959 خیلی خب، یالا. مردم چی دوست دارند؟ 472 00:23:23,983 --> 00:23:25,417 مردم معمولی چی دوست دارند؟ 473 00:23:25,441 --> 00:23:28,209 مردم .. ؟ من از کجا باید بدونم 474 00:23:28,233 --> 00:23:29,501 مردم معمولی چی دوست دارند؟ 475 00:23:29,525 --> 00:23:31,959 من دوست دارم یه اتاق تو شاتو رزرو کنم 476 00:23:31,983 --> 00:23:34,042 و قرص اکس رو 477 00:23:34,066 --> 00:23:36,042 بندازم بالا و برم فضا 478 00:23:36,066 --> 00:23:39,209 سرگرمی جالبیه، ران راکستون 479 00:23:39,233 --> 00:23:42,084 مردم معمولی چی دوست دارند؟ تو چی دوست داری؟ 480 00:23:42,108 --> 00:23:43,209 من؟ - آره - 481 00:23:43,233 --> 00:23:44,709 خب 482 00:23:44,733 --> 00:23:46,834 من عاشق گذروندن وقت با برادرزاده هام، کوپر و کلارک هستم 483 00:23:46,858 --> 00:23:50,042 پیاده روی می کنم. چند پهپاد پیشرفته ی مسابقه ای دارم 484 00:23:50,066 --> 00:23:51,167 وای خدای من. بس کن 485 00:23:51,191 --> 00:23:53,525 بهت برنخوره، ولی واو 486 00:23:55,733 --> 00:23:58,834 نظرت راجب ترور چیه؟ ترور واقعی 487 00:23:58,858 --> 00:24:01,000 مثل تجربه ی واقعیت مجازی، ولی مثل 488 00:24:01,024 --> 00:24:03,793 " من واقعا قراره بمیرم" مثل جنگ 489 00:24:03,817 --> 00:24:06,251 مثلا بزارنت تو قایق های حمل نفر 490 00:24:06,275 --> 00:24:07,709 ... و قراره رو ساحل پیاده بشی 491 00:24:07,733 --> 00:24:09,000 آره - مث نورماندی. می دونی چی میگم؟ - 492 00:24:09,024 --> 00:24:10,793 هیچکس متوجه علاقه ی بیش از حد 493 00:24:10,817 --> 00:24:12,668 .عموم مردم آمریکا به خشونت نمیشه 494 00:24:12,692 --> 00:24:13,699 آره 495 00:24:13,723 --> 00:24:15,283 اینو بنویس - باشه. باشه - 496 00:24:17,441 --> 00:24:20,501 سلام مارک. از دیدنت خوشحالم. بیا تو (ریون‌هد فاشیست که درموردش صحبت شد) 497 00:24:20,525 --> 00:24:22,125 امروز صبح برنامه رو دیدم 498 00:24:22,149 --> 00:24:23,668 عالیه. ممنون 499 00:24:23,692 --> 00:24:24,875 سید کجاست؟ 500 00:24:24,899 --> 00:24:26,417 .. یه کاری داشت رفت یبرون، ولی اون 501 00:24:26,441 --> 00:24:28,042 اون فکر کرد خیلی خوبه ما دو تا با همدیگه ملاقات کنیم 502 00:24:28,066 --> 00:24:29,751 و من... یکی از طرفداراتم 503 00:24:29,775 --> 00:24:31,417 ممنون. ممنونم 504 00:24:31,441 --> 00:24:34,834 کارن بهم گفت تو یه کلونوسکوپی کامل می خوای 505 00:24:34,858 --> 00:24:36,501 پسر، نه، نه 506 00:24:36,525 --> 00:24:38,584 هر دو می دونیم، به نظرم این چیزا خیلی احمقانه ن 507 00:24:38,608 --> 00:24:40,668 می دونی چه جوریه که پروسه ی کاری شرکته 508 00:24:40,692 --> 00:24:43,042 با تمام مشکلاتش، من فقط 509 00:24:43,066 --> 00:24:44,668 باید یه سری موارد رو چک کنم 510 00:24:44,692 --> 00:24:47,084 البته. البته. ممنون به خاطر حسن نیتتون 511 00:24:47,108 --> 00:24:52,084 نه، نه، نه... خواهش می کنم. خیلی خب 512 00:24:52,108 --> 00:24:55,709 این یه کم شرم آوره ولی محض ثبت در مدارک 513 00:24:55,733 --> 00:24:58,000 ... برای اینکه روشن بشه 514 00:24:58,024 --> 00:24:59,709 تو تا حالا و هیچوقت 515 00:24:59,733 --> 00:25:02,983 عضوی از حزب نازی ایالات متحده نبودی، مگه نه؟ 516 00:25:04,483 --> 00:25:05,692 بی خیال تام، جدی میگی؟ 517 00:25:07,817 --> 00:25:08,959 نه 518 00:25:08,983 --> 00:25:11,209 ممنون. شرمنده که مجبورم بپرسم 519 00:25:13,316 --> 00:25:15,167 و ... آره، قضیه سگ هیتلر؟ 520 00:25:15,191 --> 00:25:17,834 باشه. قضیه سگ مزخرفه - خوبه. خوبه. منم همین فکرو می کردم - 521 00:25:17,858 --> 00:25:18,983 املاشون فرق داره 522 00:25:20,692 --> 00:25:22,650 باشه. املاشون فرق داره؟ - آره - 523 00:25:24,066 --> 00:25:26,125 باشه. یه قضیه ی دیگه که اینجا هست 524 00:25:26,149 --> 00:25:30,292 برای اینکه قال قضیه رو بکنیم تا حالا کتاب زندگی من اثر هیتلر رو خوندی؟ 525 00:25:30,316 --> 00:25:34,292 آره، چند باری، فکر کنم 526 00:25:34,316 --> 00:25:35,824 چند بار؟ 527 00:25:35,848 --> 00:25:38,292 اطلاعات پنهانی تو کتاب بود که تو بار اول متوجه نشدی؟ 528 00:25:38,316 --> 00:25:41,584 ... ببین، من... من فقط 529 00:25:41,608 --> 00:25:44,376 من علاقمند اون دوره ی تاریخی هستم، تام. خب؟ 530 00:25:44,400 --> 00:25:47,459 به طور سطحی خوندم - به طور سطحی. باشه. ممنون - 531 00:25:47,483 --> 00:25:50,209 و ... به طور مشخص 532 00:25:50,233 --> 00:25:53,543 به نظرت چی تو اون دوره ی تاریخی برات جالبه؟ 533 00:25:53,567 --> 00:25:56,751 میزانش. تراژدیش 534 00:25:56,775 --> 00:26:00,917 آره. درسته. کدوم تراژدی دقیقا؟ 535 00:26:00,941 --> 00:26:03,084 تلفات مردم اروپا 536 00:26:03,108 --> 00:26:04,626 هفت میلیون آلمانی 537 00:26:04,650 --> 00:26:07,191 بیست میلیون روسی، 5 میلیون لهستانی 538 00:26:10,233 --> 00:26:14,209 آره. فقط... فقط محض چک کردن 539 00:26:14,233 --> 00:26:16,399 ظاهرا چند میلیون نفر از قلم افتادند 540 00:26:20,441 --> 00:26:22,334 اون چی بود؟ - صدای چی بود؟- 541 00:26:22,358 --> 00:26:25,543 ! تیرانداز. تیرانداز - چی؟ اون چی گفت؟ - 542 00:26:25,567 --> 00:26:27,292 اون چی گفت؟ - تیرانداز - 543 00:26:27,316 --> 00:26:29,459 قربان؟ لطفا.. لطفا دنبال من بیاید. یالا 544 00:26:29,483 --> 00:26:31,334 اتاق امن داریم؟ - یه مکان امن داریم - 545 00:26:31,358 --> 00:26:33,709 ببخشید. ببخشید. ببخشید 546 00:26:33,733 --> 00:26:35,751 ببخشید. مدیران دارند رد می شند 547 00:26:35,775 --> 00:26:37,233 ! راهرو 548 00:26:39,191 --> 00:26:42,334 ببخشید. ظاهرا صدای آژیر آتش میاد 549 00:26:42,358 --> 00:26:45,292 دلیل این اتفاق رو پیدا می کنیم و برمی گردیم خدمتتون 550 00:26:45,316 --> 00:26:46,543 بعد از یک وقفه ی کوتاه 551 00:26:46,567 --> 00:26:48,543 لطفا دنبالم بیاید. همه. لطفا 552 00:26:48,567 --> 00:26:50,167 لطفا دنبالم بیاید - چه خبر شده؟ - 553 00:26:50,191 --> 00:26:51,668 باید تخلیه کنیم 554 00:26:51,692 --> 00:26:55,209 وای خدا... وای خدی من. چی شده؟ 555 00:26:55,233 --> 00:26:57,292 یه جای پایین راهرو تیراندازی شده 556 00:26:57,316 --> 00:26:58,875 تیرانداز تو ساختمونه. به نظرمون وارد شدند 557 00:26:58,899 --> 00:27:00,459 ! لعنتی - بقیه کجان؟ - 558 00:27:00,483 --> 00:27:01,709 لوگان و شیو کجان؟ 559 00:27:01,733 --> 00:27:03,334 هنوز رو آنتنیم؟ - نمی دونم - 560 00:27:03,358 --> 00:27:06,125 این کار اوناست، نه؟ آنتیفا؟ یا یه روانی؟ [آنتیفا: مخفف آنتی‌فاشیسم، مخالف فاشیسم] 561 00:27:06,149 --> 00:27:08,959 کسی نمی خواد بیاد دنبالمون؟ 562 00:27:08,983 --> 00:27:10,626 شاید اون رفته بیرون 563 00:27:10,650 --> 00:27:12,292 شاید بهتره بریم بیرون 564 00:27:12,316 --> 00:27:13,793 ... نه، ما باید - .. این - 565 00:27:13,817 --> 00:27:15,917 اینجا اتاق امنه، خب؟ اینجا اتاق امنه 566 00:27:15,941 --> 00:27:17,543 چی؟ این کجاش امنه؟ - ما اینجا جامون امنه - 567 00:27:17,567 --> 00:27:19,209 ! خونسرد باش - اینجا فقط یه اتاقه - 568 00:27:19,233 --> 00:27:21,251 چه خبره؟ جریان چیه؟ 569 00:27:21,275 --> 00:27:22,959 ته توش رو در میاریم، قربان 570 00:27:22,983 --> 00:27:25,167 باید شما رو به جای امنی ببریم - کندال کجاست؟ جاش امنه؟ - 571 00:27:25,191 --> 00:27:26,668 پیداشون می کنیم 572 00:27:26,692 --> 00:27:28,274 درو باز کنید، لطفا 573 00:27:31,983 --> 00:27:33,066 ممنون 574 00:27:37,316 --> 00:27:39,084 شیو، شیو، خدا رو شکر. خدا رو شکر 575 00:27:39,108 --> 00:27:41,209 حالت خوبه؟ - تام، چی شده؟ - 576 00:27:41,233 --> 00:27:44,000 نمی دونم. شنیدم کار چند تا دیوونه یا شایدم آنتیفا ست 577 00:27:44,024 --> 00:27:45,751 به گمونم اومدن دنبال من 578 00:27:45,775 --> 00:27:47,167 دنبال تو؟ 579 00:27:47,191 --> 00:27:50,125 آره، شاید. رئیس ای.ان. تی گردنش رو بزنند 580 00:27:50,149 --> 00:27:51,459 صبر کن، چی؟ کی اینو گفت؟ 581 00:27:51,483 --> 00:27:52,793 خیلی خب، الان کجایید؟ 582 00:27:52,817 --> 00:27:54,543 من با گرگ تو اتاق امنم 583 00:27:54,567 --> 00:27:55,834 باشه، عالیه. الان میام اونجا 584 00:27:55,858 --> 00:27:58,024 باشه عجله کن. مواظب خودت باش. زود می بینمت 585 00:27:59,692 --> 00:28:01,125 تو مسلحی؟ 586 00:28:01,149 --> 00:28:03,417 من اجازه ی افشای چنین اطلاعاتی رو ندارم، قربان 587 00:28:03,441 --> 00:28:04,959 صبر کن. اگه هدفشون اونه 588 00:28:04,983 --> 00:28:06,649 شاید بهتر باشه بره یه اتاق دیگه 589 00:28:24,400 --> 00:28:25,858 ممنون 590 00:28:26,941 --> 00:28:28,000 هی 591 00:28:28,024 --> 00:28:30,357 چطوری؟ - سلام. چطوری؟ - 592 00:28:32,149 --> 00:28:33,793 چیزی می خوای؟ 593 00:28:33,817 --> 00:28:35,543 آب می خوای؟ - کندال کجاست؟ - 594 00:28:35,567 --> 00:28:38,501 جاش امنه؟ - نمی دونم - 595 00:28:38,525 --> 00:28:40,000 این کار کیه، شیبان؟ 596 00:28:40,024 --> 00:28:44,024 به نظرشون ممکنه کار آنتیفا باشه - آشغالای عوضی - 597 00:28:44,855 --> 00:28:45,938 تام کجاست؟ 598 00:28:47,400 --> 00:28:49,125 چی شنیدی؟ همه چی تموم شده؟ 599 00:28:49,149 --> 00:28:51,042 به نظر اوضاع آروم شده، ولی راستش 600 00:28:51,066 --> 00:28:52,525 نمی تونم کسی رو پیج کنم، قربان - باشه - 601 00:28:55,899 --> 00:28:58,209 خبر جدیدی نشد؟ - هی، شیو - 602 00:28:58,233 --> 00:28:59,459 تام، کجایی؟ 603 00:28:59,483 --> 00:29:01,501 من پیش بابام - چی؟ کجا؟ - 604 00:29:01,525 --> 00:29:03,626 !من ... تو اتاق امنم 605 00:29:03,650 --> 00:29:05,501 دوتا اتاق امن داریم؟ 606 00:29:05,525 --> 00:29:09,584 فکر کنم... فکر کنم به اتاق امنِ اشتباهی اومدم 607 00:29:09,608 --> 00:29:12,793 خب.. همونجا سر جات بمون 608 00:29:12,817 --> 00:29:14,292 تیراندازی ادامه داره؟ 609 00:29:14,316 --> 00:29:17,209 نه. نه. اینجا همه چی آرومه. اونجا چی؟ 610 00:29:17,233 --> 00:29:19,709 نه. خوبه. واقعا یه تیرانداز بود؟ 611 00:29:19,733 --> 00:29:23,000 نمی دونم. دیگه کی اونجا پیشته؟ 612 00:29:23,024 --> 00:29:24,376 سید اونجاست؟ - نه - 613 00:29:24,400 --> 00:29:26,292 ... فقط من و 614 00:29:26,316 --> 00:29:30,668 هی تام، باید قطع کنم. مواظب خودت باش دوست دارم. خدافظ 615 00:29:30,692 --> 00:29:32,709 ! یعنی چی؟ ما تو اتاق تخمی گیر افتادیم 616 00:29:32,733 --> 00:29:33,975 کاملا با عقل جور در میاد 617 00:29:33,999 --> 00:29:37,417 چون تو این اتاق امن، زیاد حس امنیت به آدم دست نمیده 618 00:29:37,441 --> 00:29:39,501 آخه، مسیر هوای اون زیر رو بستند؟ 619 00:29:39,525 --> 00:29:43,626 یا .. اون ضد گلوله ست؟ این پنجره ها ضد گلوله ند؟ 620 00:29:43,650 --> 00:29:46,125 راحت می تونند با گاز اینجا رو پر کنند، درسته؟ 621 00:29:46,149 --> 00:29:48,042 فکر نمی کنم این گمانه زنی هات زیاد مفید باشه 622 00:29:48,066 --> 00:29:49,709 آخه وقتی داری یه اتاق امن رو طراحی می کنی 623 00:29:49,733 --> 00:29:51,292 ! باید به این چیزا فکر کنی 624 00:29:51,316 --> 00:29:52,626 همینطوری دارم میگم 625 00:29:52,650 --> 00:29:54,167 یه آدم می تونه از اون پنجره رد بشه 626 00:29:54,191 --> 00:29:56,417 یه آدم راحت می تونه از اون پنجره رد بشه 627 00:29:56,441 --> 00:29:58,459 یه آدم کوچیک. یه بچه ی مهاجم 628 00:29:58,483 --> 00:30:01,000 خیلی خب، ازت می خوام منو به اون یکی اتاق امن ببری 629 00:30:01,024 --> 00:30:02,417 اتاق واقعی، همین حالا - .. قربان - 630 00:30:02,441 --> 00:30:04,125 قرصاتو خوردی؟ - چی؟ - 631 00:30:04,149 --> 00:30:06,959 قرصات پیش کنداله؟ - نمی دونم - 632 00:30:06,983 --> 00:30:08,584 چیزی می خوای؟ قند خونت چطوره؟ 633 00:30:08,608 --> 00:30:10,898 یه خرده اسنک می خوای؟ - آره. شاید، شاید - 634 00:30:12,191 --> 00:30:16,082 هی. حالت خوبه؟ - داشتم میرفتم بیرون - 635 00:30:16,106 --> 00:30:18,334 باید بگم، اینیه روش خشن 636 00:30:18,358 --> 00:30:19,668 برای نگه داشتن من تو ساختمونه 637 00:30:19,692 --> 00:30:21,917 بیا بشین. هنوز نرفتیم رو آنتن؟ 638 00:30:21,941 --> 00:30:23,501 می دونه کی صدمه دیده؟ 639 00:30:23,525 --> 00:30:24,875 منتظر خبریم 640 00:30:24,899 --> 00:30:26,668 بازم تیراندازی شده؟ 641 00:30:26,692 --> 00:30:28,875 ریا جرل. سلام 642 00:30:28,899 --> 00:30:31,209 شیبان. حالت چطوره؟ 643 00:30:31,233 --> 00:30:34,334 بهتر از این نمیشم 644 00:30:34,358 --> 00:30:36,084 رفتیم رو آنتن. رفتیم رو آنتن 645 00:30:36,108 --> 00:30:38,751 تو طبقه ی پونزدهم صدای آژیر رو شنیدم 646 00:30:38,775 --> 00:30:41,251 و بهم گفتند بلافاصله تخلیه کنم 647 00:30:41,275 --> 00:30:43,668 با عجله 14 طبقه پلکان رو پایین اومدیم 648 00:30:43,692 --> 00:30:47,042 صدای یکی از کارمندا رو که معلوم بود خیلی ترسیده شنیدم 649 00:30:47,066 --> 00:30:49,501 که می گفت صدای شلیک یه گلوله رو شنیده 650 00:30:49,525 --> 00:30:51,817 !"و یکی داد زد" تیرانداز 651 00:30:53,650 --> 00:30:55,167 همه حالشون خوبه؟ 652 00:30:55,191 --> 00:30:56,917 همه خوبند ولی ظاهرا 653 00:30:56,941 --> 00:30:59,125 به مراسم ختم نمی رسند 654 00:30:59,149 --> 00:31:01,108 به نظرم ما هم نمی تونیم بریم، نه؟ 655 00:31:02,316 --> 00:31:03,775 منم فکرشو نمی کردم 656 00:31:06,233 --> 00:31:08,376 سلام. ممنون که تشریف آوردید - خواهش می کنم - 657 00:31:08,400 --> 00:31:11,042 خیلی متاسفم که بابا قبل رفتنش 658 00:31:11,066 --> 00:31:13,875 نتونست اونو ببینه - آره، اون سراغ لوگان رو می گرفت - 659 00:31:13,899 --> 00:31:16,042 بهت تسلیت میگم، ماریا 660 00:31:16,066 --> 00:31:17,417 می دونی، من هرگز مو رو ندیدم 661 00:31:17,441 --> 00:31:20,167 ولی شنیدم آدم خیلی خوبی بوده 662 00:31:20,191 --> 00:31:22,751 مو؟ - شوهرت؟ - 663 00:31:22,775 --> 00:31:24,024 خیلی متاسفیم 664 00:31:26,899 --> 00:31:28,251 اسمش مو نیست 665 00:31:28,275 --> 00:31:31,668 چی؟ تو مو صداش می کنی - اسمش لسترـه - 666 00:31:31,692 --> 00:31:34,084 باشه، پس چرا همه مو صداش می کنند؟ 667 00:31:34,108 --> 00:31:36,875 ...اسم واقعیش لستر بود. اون 668 00:31:36,899 --> 00:31:38,668 گمونم خیلی وقته بهش فکر نکرده بودم 669 00:31:38,692 --> 00:31:40,334 ولی یه جور شوخی بود 670 00:31:40,358 --> 00:31:44,875 چه شوخی ای؟ - مو-لستر - [مولستر: بچه باز] 671 00:31:44,899 --> 00:31:46,692 فکر کنم شوخی قشنگی نبوده 672 00:31:49,400 --> 00:31:51,376 واقعا اونجوری بود؟ - وای خدا، نه - 673 00:31:51,400 --> 00:31:53,417 ... فقط، می دونی 674 00:31:53,441 --> 00:31:56,917 پیرمرد دیوثِ توی پارکا، عمو بچه‌باز [اینا لقباش بود] 675 00:31:56,941 --> 00:31:58,167 صحیح 676 00:31:58,191 --> 00:31:59,793 بابا بهمون اجازه نمیداد باهاش بریم استخر 677 00:31:59,817 --> 00:32:02,793 ... ولی می دونی، مردای اون نسل 678 00:32:02,817 --> 00:32:04,209 اون زمانا همه چی فرق می کرد 679 00:32:04,233 --> 00:32:05,543 خیلی خب 680 00:32:05,567 --> 00:32:07,084 بیا تا آخر مراسم یه خیّر پیدا کنیم 681 00:32:07,108 --> 00:32:09,543 حس می کنم قراره یه حمله ی سیاسی بهمون بشه 682 00:32:09,567 --> 00:32:12,709 مثل تونل قدیمی عشق ـه ولی با شور بیشتر 683 00:32:12,733 --> 00:32:14,543 ... و شما از توش سفر می کنید - مزخرفه - 684 00:32:14,567 --> 00:32:17,709 با قایق های هشتی شکل - ایده های ما خیلی سرتر از اوناست - 685 00:32:17,733 --> 00:32:20,334 ممنون 686 00:32:20,358 --> 00:32:21,626 دست نزن 687 00:32:21,650 --> 00:32:23,584 خیلی خب. بعدی کیه؟ 688 00:32:23,608 --> 00:32:26,233 لعنتی. باشه. خرابش نکن 689 00:32:27,149 --> 00:32:28,275 گند نزنی 690 00:32:29,275 --> 00:32:31,292 ممنون همگی 691 00:32:31,316 --> 00:32:33,793 ... کاری که ما می خوایم بکنیم اینه که - آقای روی؟ - 692 00:32:33,817 --> 00:32:35,793 یه توجه بزرگسال محور ایجاد کنیم 693 00:32:35,817 --> 00:32:37,292 .. اسمش هست - روی - 694 00:32:37,316 --> 00:32:38,875 قبل اینکه هشدار خبری رو گوشیت بیاد 695 00:32:38,899 --> 00:32:41,042 یه اتفاقی تو ای.تی.ان افتاده 696 00:32:41,066 --> 00:32:42,917 بابام حالش خوبه؟ - حدس میزنند - 697 00:32:42,941 --> 00:32:45,459 ممکنه یه حمله ی مرتبط به خانواده باشه 698 00:32:45,483 --> 00:32:47,917 می خوای تو رو به جای امن تری ببریم؟ 699 00:32:47,941 --> 00:32:50,793 آره، البته که می خوام از اینجا برم 700 00:32:50,817 --> 00:32:51,983 اینطرف 701 00:32:53,108 --> 00:32:54,751 اوضاع سردرگمی ست 702 00:32:54,775 --> 00:32:58,209 برخی از گزارشگران بیرون ساختمان مانده اند و در به رویشان قفل شده 703 00:32:58,233 --> 00:33:00,709 من دارم از داخل اتاق کنترل حرف میزنم 704 00:33:00,733 --> 00:33:03,376 این اصلا خوب نیست، گرگ 705 00:33:03,400 --> 00:33:05,917 دارند سعی می کنند منو یه ترسو جلوه بدند 706 00:33:05,941 --> 00:33:07,543 داخل یه کمد لعنتی قایم شدم 707 00:33:07,567 --> 00:33:09,817 در حالی که شیو اون بیرون جلوی گلوله ها وایساده 708 00:33:10,608 --> 00:33:12,376 تو خیلی سریع فرار کردی 709 00:33:12,400 --> 00:33:14,167 خودتم خیلی سریع فرار کردی 710 00:33:14,191 --> 00:33:17,167 من درست پشت سرت بودم 711 00:33:17,191 --> 00:33:18,626 همه داشتند فرار می کردند 712 00:33:24,567 --> 00:33:26,817 ظاهرا کسی صدمه ندیده. فقط یه نفر 713 00:33:30,066 --> 00:33:32,626 ببینید، بین خودمون باشه، فکر کنم جامون امنه 714 00:33:32,650 --> 00:33:35,084 فقط باید یه خرده بیشتر اینجا بمونیم 715 00:33:35,108 --> 00:33:36,817 منتظر تایید بمونیم - باشه - 716 00:33:41,608 --> 00:33:43,275 لعنتی 717 00:33:44,108 --> 00:33:45,483 خفه شو 718 00:33:54,441 --> 00:33:58,626 تام؟ به نظرت... به نظرت همین حالا 719 00:33:58,650 --> 00:34:00,941 وقت خوبی واسه یه گپ کوچولو باشه؟ 720 00:34:01,817 --> 00:34:03,209 آره. چیه گرگ؟ 721 00:34:03,233 --> 00:34:09,817 من اخیرا خیلی فکر کردم 722 00:34:11,233 --> 00:34:14,191 ...نمی دونم 723 00:34:16,608 --> 00:34:19,042 من اینجا زیر سایه ی یه هیولام 724 00:34:19,066 --> 00:34:20,357 یعنی تو 725 00:34:21,567 --> 00:34:24,834 و.. می دونی، من 726 00:34:24,858 --> 00:34:27,875 اگه بزرگ بشم، نور آفتاب بهم می خوره؟ 727 00:34:27,899 --> 00:34:30,917 اشکال نداره اگه من... از فرصت استفاده کنم 728 00:34:30,941 --> 00:34:32,709 و به یه بخش دیگه برم؟ 729 00:34:32,733 --> 00:34:34,417 چی؟ من ... اینجا دارم خیلی سخت کار می کنم 730 00:34:34,441 --> 00:34:36,668 آره درسته. فقط می خواستم بدونم 731 00:34:36,692 --> 00:34:39,334 برا دوتامون جالب نیست اگه من 732 00:34:39,358 --> 00:34:43,024 واسه یه مدت با یکی دیگه کار کنم؟ 733 00:34:45,358 --> 00:34:46,834 متاسفم 734 00:34:46,858 --> 00:34:50,233 می خوای ازم جدا بشی، گرگ؟ 735 00:34:50,899 --> 00:34:52,567 ... فقط 736 00:34:54,899 --> 00:35:01,066 پسر، ای.تی.ان، صندلی زیرپای انسانی 737 00:35:02,149 --> 00:35:05,501 توهین کلامی، تحقیر فیزیکی 738 00:35:05,525 --> 00:35:09,042 ... مسایل نازی ها، تیرانداز 739 00:35:09,066 --> 00:35:11,875 ...ازش خوشم نمیاد 740 00:35:11,899 --> 00:35:14,567 واقعا خوشم نمیاد. می خوام برای اکتشاف برم 741 00:35:16,628 --> 00:35:18,086 بعد... میتونم برگردم 742 00:35:18,670 --> 00:35:20,062 میدونی؟ 743 00:35:20,086 --> 00:35:23,211 میتونی مثل یه ارتباط باز کاری باشه 744 00:35:31,919 --> 00:35:36,420 ... این حس خوبی 745 00:35:38,128 --> 00:35:41,585 نیست که تو داری بهم میدی، گرگ، می دونی؟ 746 00:35:43,961 --> 00:35:46,503 میشه صدای دهنتو نیاری؟ 747 00:35:49,253 --> 00:35:51,002 البته. معذرت میخوام 748 00:35:52,628 --> 00:35:53,794 ... آره، حس می کنم 749 00:35:54,836 --> 00:35:55,919 چی؟ 750 00:35:58,378 --> 00:36:02,479 یه خرده احساس... می دونی؟ 751 00:36:02,503 --> 00:36:04,604 میدونم، میدونم. فقط یه ایده بود 752 00:36:04,628 --> 00:36:05,794 لعنتی 753 00:36:07,711 --> 00:36:09,128 لعنتی - آره - 754 00:36:21,586 --> 00:36:22,670 لعنتی 755 00:36:25,961 --> 00:36:29,521 خب، تام؟ هی، تام.تام 756 00:36:29,545 --> 00:36:32,229 همه چی حله. همه چی حله - همه چی حله؟ - 757 00:36:32,253 --> 00:36:33,479 همه چی حله؟ 758 00:36:33,503 --> 00:36:36,211 ! حس خوبی نداره، گرگ 759 00:36:38,628 --> 00:36:40,836 ... بیا فقط... میشه 760 00:36:42,211 --> 00:36:44,521 ! نمیذارم اینکارو باهام بکنی 761 00:36:44,545 --> 00:36:47,270 ! دست از چیزی که مال خودمه برنمیدارم 762 00:36:47,294 --> 00:36:50,354 چی..چی.. من دارم چیکار می کنم؟ 763 00:36:50,378 --> 00:36:52,646 پرت نکن 764 00:36:52,670 --> 00:36:56,521 ! لعنتی، لعنتی - من.. بس کن.. بس کن... حراست - 765 00:36:56,545 --> 00:36:59,270 ! بچه ها - نه، جلو نیا، جلو نیا - 766 00:36:59,294 --> 00:37:01,479 ! این یه کار در سطح مدیران ـه 767 00:37:01,503 --> 00:37:05,187 باشه؟ نه - بس کن، تام، ما دوستیم - 768 00:37:05,211 --> 00:37:06,864 ! تو یکی از بهترین دوستامی 769 00:37:18,836 --> 00:37:21,770 خوبی پسرم؟ کجا بودی؟ 770 00:37:21,794 --> 00:37:24,437 آره. خوبم بابا. خوب بودم 771 00:37:24,461 --> 00:37:26,354 ظاهرا فقط یه نفر بوده 772 00:37:26,378 --> 00:37:29,187 یه کارمند. بخش تهیه ی ای.تی.ان 773 00:37:29,211 --> 00:37:32,229 چی، عصبانی شده؟ - یه خودکشی بوده - 774 00:37:32,253 --> 00:37:33,919 پشت میزش به خودش شلیک کرده 775 00:37:36,169 --> 00:37:38,229 ... کالین، من وقت بیشتری میخوام 776 00:37:38,253 --> 00:37:39,877 هی. تو خوبی؟ 777 00:37:41,294 --> 00:37:42,562 شرمنده همگی 778 00:37:42,586 --> 00:37:44,062 فقط باید 20 دقیقه دیگه اینجا بمونید 779 00:37:44,086 --> 00:37:46,104 تا طبقه ی سوم رو بگردیم 780 00:37:46,128 --> 00:37:48,354 ریا، اشکال نداره برگردیم ای.تی.ان؟ 781 00:37:48,378 --> 00:37:49,586 ممنون - خواهش می کنم - 782 00:38:02,545 --> 00:38:04,229 تو حالت خوبه؟ 783 00:38:04,253 --> 00:38:06,396 خب 784 00:38:06,420 --> 00:38:09,604 دیگه کم کم داره برام توضیح دادن به مردم سخت میشه 785 00:38:09,628 --> 00:38:11,728 چرا برنامه هامو کنسل کردم و الان کجام 786 00:38:11,752 --> 00:38:16,229 تو اینجا با پدرم یه جلسه داشتی 787 00:38:16,253 --> 00:38:18,187 ... امروز عصر، پس 788 00:38:18,211 --> 00:38:19,604 جالبه 789 00:38:19,628 --> 00:38:23,521 مزخرفه 790 00:38:23,545 --> 00:38:24,751 چطوره تو اینجایی؟ 791 00:38:25,836 --> 00:38:27,270 حالا دیگه اینجا کار می کنی؟ 792 00:38:27,294 --> 00:38:31,646 فقط... خانوادم صاحب جوینت هستند [سازمان آمریکایی که برای یهودیان پول جمع می کند] 793 00:38:31,670 --> 00:38:33,586 نمی دونم می دونستی یا نه 794 00:38:41,752 --> 00:38:44,646 سبک محبوب تو نیست، ها؟ 795 00:38:44,670 --> 00:38:47,479 خب، بستگی داره نظرت راجع به اخبار چی باشه 796 00:38:47,503 --> 00:38:51,270 یه شرکت خدمات عمومی یا یه سرگرمی 797 00:38:51,294 --> 00:38:55,187 شما میتونید در واقع هر دوشو انجام بدید خبررسانی و سرگرم کردن 798 00:38:55,211 --> 00:38:57,978 مسلما قدرت زیادی می طلبه 799 00:38:58,002 --> 00:38:59,521 پر از کثافت و آشغال 800 00:38:59,545 --> 00:39:02,062 اینجور که معلومه هیچ پیشنهادی رو جدی نمی گیری 801 00:39:02,086 --> 00:39:04,358 راستش شیو، ما یه جلسه ی خوب داشتیم 802 00:39:04,382 --> 00:39:06,841 پس شاید بهتر باشه اینو بسپری به من و بابا 803 00:39:07,877 --> 00:39:10,312 شرمنده. بخشید. شیو دست و پا چلفتی 804 00:39:10,336 --> 00:39:11,978 همش پاشو تو کفش من می کنه 805 00:39:12,002 --> 00:39:15,895 گپ خوبی بود ولی فکر کنم " نه قاطع " یعنی منو برگردونید خونه 806 00:39:15,919 --> 00:39:17,877 لازم نیست روش اسم بزارید 807 00:39:18,961 --> 00:39:20,396 به نظر منم درست نیست 808 00:39:20,420 --> 00:39:22,270 نظر اون برامون خیلی مهمه 809 00:39:22,294 --> 00:39:24,978 با اون همه تجربه ای که با سالها کار کردن تو رسانه ها به دست آورده 810 00:39:25,002 --> 00:39:27,020 من نمی تونم ببینمش 811 00:39:27,044 --> 00:39:30,062 مثلا برای من جنبه های فرهنگی و سیاسی مهمه 812 00:39:30,086 --> 00:39:33,187 عملیات شما، دقیقا همون چیزیه که ما تو سازمانمون نداریم 813 00:39:33,211 --> 00:39:36,312 ولی من نمی فهمم جبهه ی کاری به چه درد می خوره 814 00:39:36,336 --> 00:39:39,270 ... به نظر من همکاری در زمینه های کاری 815 00:39:39,294 --> 00:39:40,646 خیلی مشخص هستند، میدونی 816 00:39:40,670 --> 00:39:43,020 یه بخش حقوقی، مالی، پخش 817 00:39:43,044 --> 00:39:44,521 بخش بازاریابی 818 00:39:44,545 --> 00:39:47,062 به نظر من این فرهنگ های ناسازگار هستند که 819 00:39:47,086 --> 00:39:48,687 که معامله رو به گند می کشند 820 00:39:48,711 --> 00:39:51,229 ...بابت اون مسئله 821 00:39:51,253 --> 00:39:54,479 یه چیزی برای عنوان کردن داریم که ممکنه 822 00:39:54,503 --> 00:39:56,253 به اون مسئله اشاره کنه 823 00:39:57,169 --> 00:39:59,521 بیست و یک میلیارد دلار 824 00:39:59,545 --> 00:40:04,187 باشه. خب، من فقط یه کانال ارتباطیم 825 00:40:04,211 --> 00:40:07,437 خب، شاید بهتر باشه اون مسئله رو ارتباط بدی 826 00:40:07,461 --> 00:40:09,604 می دونی، فکر کنم مسئله این باشه 827 00:40:09,628 --> 00:40:11,496 این یه مسئله ی احساسی برای خانواده ی پیرس ـه 828 00:40:11,520 --> 00:40:14,229 ...پول بی ربط نیست، ولی... چطوری بگم 829 00:40:14,253 --> 00:40:15,604 مربوط؟ 830 00:40:15,628 --> 00:40:18,521 ... با این وجود - 21.5 - 831 00:40:18,545 --> 00:40:22,350 کندال. من... اون اجازه داره رقم بده؟ 832 00:40:22,374 --> 00:40:25,812 اینقدر کافیه؟ - دست من نیست - 833 00:40:25,836 --> 00:40:28,420 پس تو فقط داری علیه خودت شرط بندی می کنی 834 00:40:31,877 --> 00:40:35,062 ببین، من یه پیرمرد عوضیم که همه ازش بدشون میاد 835 00:40:35,086 --> 00:40:36,521 زر زر زر 836 00:40:36,545 --> 00:40:41,229 ولی من عاشق خبرم و آدمای خبری 837 00:40:41,253 --> 00:40:46,145 می تونیم رو زوایاش بحث کنیم ولی من سرمایه گذاری می کنم 838 00:40:46,169 --> 00:40:48,229 با اوضاعی که پیش اومده، سرمایه گذاری 839 00:40:48,253 --> 00:40:49,562 خیلی زیادی می طلبه 840 00:40:49,586 --> 00:40:52,107 بیست و دو میلیارد - خدای من، کندال - 841 00:40:52,131 --> 00:40:53,396 می تونه اینو بگه، بابا؟ 842 00:40:53,420 --> 00:40:55,479 آخه اصلا مشکل این نیست، درسته؟ 843 00:40:55,503 --> 00:40:59,604 ... خب - پس... مشکل چیه؟ - 844 00:40:59,628 --> 00:41:00,894 استقلال سرمقاله؟ 845 00:41:00,918 --> 00:41:03,187 فکر نکنم بدون اون اصلا بشه چیزی گفت 846 00:41:03,211 --> 00:41:06,145 خب باشه، واسه یه هیئت مدیره ی مستقل الگوهایی هست، درسته؟ 847 00:41:06,169 --> 00:41:08,562 و بی خیال ارقام، ساختارهایی طراحی شدند 848 00:41:08,586 --> 00:41:10,479 تا مطمئن بشند دیدگاه فلسفی 849 00:41:10,503 --> 00:41:11,562 حفظ میشه 850 00:41:11,586 --> 00:41:13,919 .... باشه، ممنون..و حالا 851 00:41:14,752 --> 00:41:16,728 با یادآوری ارقام 852 00:41:16,752 --> 00:41:18,770 چه عددی اونا رو راضی می کنه؟ 853 00:41:18,794 --> 00:41:20,687 22.5? 854 00:41:20,711 --> 00:41:24,604 حالا جدی جدی، مواظب باشید وگرنه حرفتون رو باور می کنم 855 00:41:24,628 --> 00:41:26,937 خب، اگه جبهه ی کاری موثر باشه 856 00:41:26,961 --> 00:41:29,770 ولی فکر کنم یه جایگاه واسه خانواده می تونه این باشه 857 00:41:29,794 --> 00:41:31,479 " وی استار میاد که دهن شما رو سرویس کنه 858 00:41:31,503 --> 00:41:34,437 ولی با یه سرمایه گذاری خیلی شیرین " 859 00:41:34,461 --> 00:41:36,562 طعم داستان میشه دلبری که دیو نجاتش داده 860 00:41:36,586 --> 00:41:40,104 به نظرم این میگه که مثبت ترین جنبه ی قضیه 861 00:41:40,128 --> 00:41:43,479 هنوز یه خرده ایراد داره 862 00:41:43,503 --> 00:41:47,812 هی. به من اعتماد داری؟ - آیا من بهت اعتماد دارم؟ - 863 00:41:47,836 --> 00:41:49,479 مسئله این نیست، بابا 864 00:41:49,503 --> 00:41:50,853 آخه تو تا ابد بینمون نیستی 865 00:41:50,877 --> 00:41:52,187 پس باید یه ساختاری باشه 866 00:41:52,211 --> 00:41:54,294 ... که - شیبان. بی خیال - 867 00:41:55,545 --> 00:41:57,104 اوضاع اینجوری میشه 868 00:41:57,128 --> 00:41:58,812 می دونی، می تونیم با هم به توافق برسیم 869 00:41:58,836 --> 00:42:00,812 با هر رقمی که لازم باشه 870 00:42:00,836 --> 00:42:04,354 ولی می دونی اگه بخوام می تونم یه راه واسه دور زدنش پیدا کنم 871 00:42:04,378 --> 00:42:07,104 پس، در آخر، این فقط یه سواله، درسته؟ 872 00:42:07,128 --> 00:42:09,978 اگه بگم دیگه سر به سر پیرس نمیذارم 873 00:42:10,002 --> 00:42:13,670 برند رو پیش خودم نگه میدارم، همینطور ویراستاراشون، افرادشون 874 00:42:14,628 --> 00:42:16,312 بهم اعتماد می کنی؟ 875 00:42:16,336 --> 00:42:18,646 و به اونا میگی به من اعتماد کنند؟ 876 00:42:18,670 --> 00:42:20,020 آها 877 00:42:20,044 --> 00:42:23,503 ... چون وقتی من بگم کاری باید بشه 878 00:42:26,128 --> 00:42:29,062 اون کار انجام میشه 879 00:42:29,086 --> 00:42:30,503 درست میگم، بچه ها؟ 880 00:42:32,420 --> 00:42:35,020 درسته - درسته - 881 00:42:35,044 --> 00:42:36,521 پس، بهشون میگی؟ 882 00:42:36,545 --> 00:42:39,836 بیست و چهار تا، و می تونند بهم اعتماد کنند 883 00:42:44,711 --> 00:42:47,211 من... من با اونم 884 00:42:51,877 --> 00:42:53,521 اینجا یه اتاق امنه؟ 885 00:42:53,545 --> 00:42:56,770 آره. ظاهرا غیر قابل نفوذه 886 00:42:56,794 --> 00:42:59,937 اسم گروه برنده رو اعلام کردند 887 00:42:59,961 --> 00:43:02,545 جدی؟ 888 00:43:03,752 --> 00:43:06,378 می خوای منو تو حالت تعلیق بزاری، برایان؟ 889 00:43:07,128 --> 00:43:08,728 ما بردیم 890 00:43:08,752 --> 00:43:11,562 نگاش کن. عالیه 891 00:43:11,586 --> 00:43:14,020 حرفمو باور نمی کنی؟ - نه - 892 00:43:14,044 --> 00:43:16,312 می دونی می خواستند جایزه رو به کی بدند 893 00:43:16,336 --> 00:43:17,687 قبل اینکه بخواند اون رو به اسم اعطا کنند؟ 894 00:43:17,711 --> 00:43:18,812 فکر نکنم به خاطر اسمت بوده باشه 895 00:43:18,836 --> 00:43:20,530 تحت تاثیر قرار گرفتم 896 00:43:20,554 --> 00:43:23,062 ولی من اینجا مثل الویس پریسلی هستم 897 00:43:23,086 --> 00:43:24,853 میخوای بریم یه نگاه بندازیم؟ 898 00:43:24,877 --> 00:43:27,604 آره. آره. بریم یه نگاه بندازیم 899 00:43:27,628 --> 00:43:30,378 عالیه. الان برمی گردم 900 00:43:33,586 --> 00:43:35,895 عزیزم، این واسه مدح چطوره؟ 901 00:43:35,919 --> 00:43:37,937 "لستر همه مون رو تحت تاثیر قرار داد" - ["معنی دیگش میشه "مارو مالید] نه - 902 00:43:37,961 --> 00:43:39,604 به نظرم نباید سخنرانی کنی 903 00:43:39,628 --> 00:43:41,853 هیچکی دیگه اینجا نمیاد. مجبورم. گفتم سخنرانی می کنم 904 00:43:41,877 --> 00:43:44,312 عزیزم، فکر کنم برای کمپینت خیلی بد بشه 905 00:43:44,336 --> 00:43:47,145 داشتم با چند نفر اونجا حرف میزدم 906 00:43:47,169 --> 00:43:49,937 گله ی گرگ؟ - گله ی گرگ؟ - 907 00:43:49,961 --> 00:43:51,562 آره، کارمندای قدیمی بابا 908 00:43:51,586 --> 00:43:52,761 خدای من 909 00:43:52,785 --> 00:43:54,458 بعضی کارایی که با مو انجام دادند 910 00:43:54,482 --> 00:43:56,769 نباید اسمی ازت توش بیاد - البته، نه. می دونم - 911 00:43:56,793 --> 00:43:58,937 با این وجود، مسئله پیچیده ست اون موقع زمان متفاوتی بود 912 00:43:58,961 --> 00:44:01,646 ولی مال قبل از ابداع قانون نبود، درسته؟ 913 00:44:01,670 --> 00:44:03,354 آخه، اگه گندِ کاراش در بیاد 914 00:44:03,378 --> 00:44:05,836 و ببینند تو داری در ستایشش حرف میزنی؟ 915 00:44:07,752 --> 00:44:09,354 این یه کابوس ـه 916 00:44:09,378 --> 00:44:12,521 چرا من اونجا با یه روانی اسلحه بدست گیر نیفتادم؟ 917 00:44:12,545 --> 00:44:15,687 کانر؟ سلام. شرمنده مزاحم شدم 918 00:44:15,711 --> 00:44:18,020 من میشل پنتسیل هستم ... دارم رو یه داستان کار می کنم 919 00:44:18,044 --> 00:44:20,312 می دونم کی هستی 920 00:44:20,336 --> 00:44:22,728 من.. این اواخر با لستر خیلی حرف زدم 921 00:44:22,752 --> 00:44:24,562 اون همیشه به خوبی ازت یاد می کرد 922 00:44:24,586 --> 00:44:26,770 می دونم قصدت چیه، خواهر 923 00:44:26,794 --> 00:44:28,895 می خوای وارد صندوقچه ی اسرارم بشی 924 00:44:28,919 --> 00:44:30,687 و الماس های قدیمی رو بیرون بکشی؟ 925 00:44:30,711 --> 00:44:31,978 نه، نمی خوام کسی رو مجبور به 926 00:44:32,002 --> 00:44:33,562 انجام کاری که دوست ندارند بکنم 927 00:44:33,586 --> 00:44:36,229 اگه می خوای یه چیزی تو اون کتاب کوچیکت چاپ کنی 928 00:44:36,253 --> 00:44:38,062 :بهتره این حرفا رو چاپ کنی 929 00:44:38,086 --> 00:44:41,812 کانر روی از ابتدای جوانی " 930 00:44:41,836 --> 00:44:43,211 "به سیاست علاقمند بود 931 00:44:43,961 --> 00:44:45,521 همین 932 00:44:45,545 --> 00:44:49,479 کانر... این یه مصاحبه نیست 933 00:44:49,503 --> 00:44:51,978 فقط دو نفریم که داریم تو مراسم ختم گفتگو می کنیم 934 00:44:52,002 --> 00:44:55,145 باشه - آدمای خوبی اومدند - 935 00:44:55,169 --> 00:44:57,145 کلیسای قشنگیه، اینطور فکر نمی کنی؟ 936 00:44:57,169 --> 00:44:58,812 بهت میگم یه کلیسای قشنگ چطوریه 937 00:44:58,836 --> 00:45:01,229 "کانر روی از ابتدای جوانی به سیاست علاقمند بود" 938 00:45:01,253 --> 00:45:04,479 باشه. می دونی با صحبت نکردن هیچ لطفی 939 00:45:04,503 --> 00:45:06,062 به خودت نمی کنی؟ 940 00:45:06,086 --> 00:45:09,145 :نکته ی جالبی بود که باید بهش اضافه کنم 941 00:45:09,169 --> 00:45:12,437 "کانر روی از ابتدای جوانی به سیاست علاقمند بود" 942 00:45:12,461 --> 00:45:15,670 مشتاقم حرفاتو درباره ی لستر بشنوم 943 00:45:17,836 --> 00:45:18,877 بیا 944 00:45:23,711 --> 00:45:26,420 خیلی خب بچه ها، همه چی امنه 945 00:45:43,586 --> 00:45:46,812 هنوز اون توئه؟ - نمی دونم - 946 00:45:46,836 --> 00:45:48,211 خوبه 947 00:45:51,877 --> 00:45:56,270 ... می دونی گرگ، می دونم که 948 00:45:56,294 --> 00:45:58,728 کار جالبی نبود، می دونی بطری ها، حمله 949 00:45:58,752 --> 00:46:01,562 نه، حس خوبی نبود 950 00:46:01,586 --> 00:46:04,044 من همیشه از اینی که هستم خوشم نمیاد، گرگ 951 00:46:05,044 --> 00:46:06,877 آره می فهمم 952 00:46:08,586 --> 00:46:10,895 ولی فکر نمی کنی الان موقع مناسبیه که من 953 00:46:10,919 --> 00:46:12,586 یه حرکتی به خودم بدم؟ 954 00:46:13,253 --> 00:46:15,145 واقعا، گرگ؟ 955 00:46:15,169 --> 00:46:17,020 تو باهوشی، جاه طلبی، وفاداری 956 00:46:17,044 --> 00:46:18,752 چرا باید ولت کنم؟ بی خیال 957 00:46:20,503 --> 00:46:25,853 باشه، صبر کن، من یه چیزی دارم ولی... دوست ندارم بگم 958 00:46:25,877 --> 00:46:27,604 منظورت چیه؟ - ... من - 959 00:46:27,628 --> 00:46:30,937 من ... یه آتو دارم ولی دوست ندارم ازش استفاده کنم 960 00:46:30,961 --> 00:46:33,187 می دونی، ممکنه ارتباطمون رو خدشه دار کنه 961 00:46:33,211 --> 00:46:35,002 چه آتویی، گرگ؟ 962 00:46:39,294 --> 00:46:41,128 ... من فقط 963 00:46:43,086 --> 00:46:47,479 خب، نمی خوام اینو به صورت تهدید بیان کنم 964 00:46:47,503 --> 00:46:50,128 ... ولی 965 00:46:51,211 --> 00:46:52,604 می دونی 966 00:46:52,628 --> 00:46:55,604 وقتی بهم گفتی اون اسناد تو کروز رو از بین ببرم؟ 967 00:46:55,628 --> 00:46:57,104 نه 968 00:46:57,128 --> 00:46:59,043 خب، من.. نگهش داشتم 969 00:47:02,086 --> 00:47:04,437 چند تاشون رو نگه داشتم 970 00:47:04,461 --> 00:47:07,924 محض اینکه شاید یه روز تو دردسر افتادم و چون نگران بودم 971 00:47:07,948 --> 00:47:10,521 شاید دارم مدارک یه جنایت رو از بین می برم 972 00:47:10,545 --> 00:47:11,895 می دونستی؟ 973 00:47:11,919 --> 00:47:14,479 ... پس، نمی دونم. میشه 974 00:47:14,503 --> 00:47:16,895 نمی خوام هیچ جوره باهات چونه بزنم 975 00:47:16,919 --> 00:47:18,521 که بهت حس بدی دست بده 976 00:47:18,545 --> 00:47:22,104 ولی برام بده که حالا دارم اونا رو بهت میگم؟ 977 00:47:22,128 --> 00:47:24,853 داری می پرسی می تونی ازم اخاذی کنی؟ 978 00:47:24,877 --> 00:47:27,770 نه...نه..من .. از اینکار بدم میاد 979 00:47:27,794 --> 00:47:30,895 من دوست دارم فقط، این وضعیت پیش اومده 980 00:47:30,919 --> 00:47:32,728 خیلی خب. اخاذیت رو قبول می کنم 981 00:47:32,752 --> 00:47:33,937 نه من ازت اخاذی نمی کنم 982 00:47:33,961 --> 00:47:35,312 ... تام. نه - ولی داری اینکارو می کنی - 983 00:47:35,336 --> 00:47:36,728 ... گرگ عوضی - ! نه نمی کنم - 984 00:47:36,752 --> 00:47:39,479 کمکت می کنم بری بالا، خب؟ 985 00:47:39,503 --> 00:47:43,646 عنوان جدید. یه عالمه پول، یه دفتر جدید و قشنگ 986 00:47:43,670 --> 00:47:46,479 داری ترفیع می گیری، لباس آموزشی رو بکن بنداز دور 987 00:47:46,503 --> 00:47:49,479 یه صندلی پیش بزرگا. خوشت میاد؟ 988 00:47:49,503 --> 00:47:54,770 آره - آره. خوشم میاد - 989 00:47:54,794 --> 00:48:00,187 ای عوضی... نگاش کن، اون مدارک کجان؟ 990 00:48:00,211 --> 00:48:02,687 هرگز بهت نمیگم 991 00:48:02,711 --> 00:48:05,187 !تو یه دوست نمک نشناسی 992 00:48:05,211 --> 00:48:08,187 نه - آفرین پسر - 993 00:48:08,211 --> 00:48:12,145 چرا که من متقاعد شدم نه مرگ و نه زندگی 994 00:48:12,169 --> 00:48:17,479 نه فرشته ای، نه قلمرو شاهزاده ای، نه قدرتی، نه شیء حاضری 995 00:48:17,503 --> 00:48:20,020 نه اتفاقای پیش رو، نه نوری 996 00:48:20,044 --> 00:48:22,062 بیا. تصحیحش کردم 997 00:48:22,086 --> 00:48:25,011 بیا ببینیمش و این قضیه رو درستش کنیم 998 00:48:25,035 --> 00:48:27,785 از عشق به خدا، که در عیسی مسیح، پروردگارمان 999 00:48:27,809 --> 00:48:29,836 متبلور شده - آمین - 1000 00:48:44,794 --> 00:48:46,312 سلام 1001 00:48:46,336 --> 00:48:49,229 من به عنوان یک انسان اینجا ایستادم 1002 00:48:49,253 --> 00:48:54,253 تا تایید کنم، همونطور که می دونیم، لستر از بین ما رفته 1003 00:48:56,336 --> 00:48:58,437 لستر یک مرد بود 1004 00:48:58,461 --> 00:49:01,396 همچنین، لستر به مدت 40 سال کارمند شرکت 1005 00:49:01,420 --> 00:49:03,187 وی استار بود 1006 00:49:03,211 --> 00:49:05,711 وقتی انسانی می میره، غم انگیزه 1007 00:49:06,836 --> 00:49:08,877 همه ی ما روزی می میریم 1008 00:49:10,420 --> 00:49:14,937 در این مورد، نوبت به لستر رسیده 1009 00:49:14,961 --> 00:49:17,562 لستر 78 سال عمر کرد 1010 00:49:17,586 --> 00:49:18,794 ولی نه بیشتر 1011 00:49:20,002 --> 00:49:21,812 حالا مرده 1012 00:49:21,836 --> 00:49:25,670 ماریا همسر لسترـه. اونا 15 سال بود ازدواج کرده بودند 1013 00:49:26,794 --> 00:49:27,836 حالا اون غمگینه 1014 00:49:47,461 --> 00:49:49,937 ظاهرا هفته ی قبل به یکی از دوستای نزدیکش ایمیل زده 1015 00:49:49,961 --> 00:49:52,728 و درباره ی زورگویی تو اینجا حرف زده 1016 00:49:52,752 --> 00:49:56,104 اینجا یه اتاق خبریه نه مهد کودک 1017 00:49:56,128 --> 00:49:58,229 بازم تسلیت میگم 1018 00:49:58,253 --> 00:50:00,104 به عنوان رئیس سازمان 1019 00:50:00,128 --> 00:50:02,728 می تونم تصور کنم چه حسی دارید 1020 00:50:02,752 --> 00:50:05,020 روز سیاهیه - کلی درون نگری باید انجام بشه - 1021 00:50:05,044 --> 00:50:07,211 شاید هفته ی بعدی دوباره با هم صحبت کردیم 1022 00:50:08,211 --> 00:50:09,812 از مهمان نوازیتون ممنون 1023 00:50:09,836 --> 00:50:11,270 امیدوارم زود بینمتون 1024 00:50:11,294 --> 00:50:14,604 خب اگه نشد، همیشه اتاق امن هست 1025 00:50:14,628 --> 00:50:16,312 اون رقم رو بهشون میگم 1026 00:50:16,336 --> 00:50:18,479 و اینکه می تونند بهم اعتماد کنند 1027 00:50:18,503 --> 00:50:22,336 من ارزیابی صادقانه م رو بهشون میگم 1028 00:50:23,832 --> 00:50:26,642 و اگه راجب نزدیک شدن به خانواده 1029 00:50:26,666 --> 00:50:29,892 خیلی جدی هستی، یه لطف به خودت بکن 1030 00:50:29,916 --> 00:50:31,725 یه پیشنهاد صلح خیلی خوبه 1031 00:50:31,749 --> 00:50:34,391 اون ریون هد فاشیست طرفدار 1032 00:50:34,415 --> 00:50:36,749 فاشیست هست، خب؟ 1033 00:50:45,082 --> 00:50:46,123 آفرین پسرم 1034 00:50:48,040 --> 00:50:49,123 کارت عالی بود 1035 00:51:01,954 --> 00:51:04,764 من ترکوندم، تبز 1036 00:51:04,788 --> 00:51:07,514 نابودشون کردم، می دونی چیه؟ 1037 00:51:07,538 --> 00:51:10,764 اونا حسودن. فقط همین 1038 00:51:10,788 --> 00:51:14,847 اونا حسودن. بگذریم، خودت چطوری؟ 1039 00:51:14,871 --> 00:51:20,264 خوبم. می خوام برم حموم 1040 00:51:20,288 --> 00:51:25,889 جدی؟ باشه. می خوای 1041 00:51:25,913 --> 00:51:29,389 می خوای اینکارو بکنی یا نه؟ شش هفته وقت داریم 1042 00:51:29,413 --> 00:51:32,972 آره. البته. باشه 1043 00:51:32,996 --> 00:51:38,288 دارم وان رو پر از کف می کنم 1044 00:51:39,705 --> 00:51:42,389 چون خیلی کثیف شدی؟ 1045 00:51:42,413 --> 00:51:46,181 .آره. خیلی کثیف شدم [معنی دیگش میشه حشری شدم] 1046 00:51:46,205 --> 00:51:47,389 آره درسته 1047 00:51:47,413 --> 00:51:49,347 .منم خیلی دلم میخواد اونجا بودم و میکردمت 1048 00:51:49,371 --> 00:51:50,639 جدی؟ 1049 00:51:50,663 --> 00:51:53,514 .الان خیلی حشری و خیس شدم 1050 00:51:53,538 --> 00:51:58,330 ،حالا لازم نیست اینقدر با جزئیات بگی 1051 00:51:59,330 --> 00:52:02,014 ،خب سعی میکنم سکسی باشم 1052 00:52:02,038 --> 00:52:05,579 آره، میشه.. صدات رو اونجوری نکنی؟ 1053 00:52:05,603 --> 00:52:07,639 انگار داری نفس نفس میزنی و غیر طبیعیه 1054 00:52:07,663 --> 00:52:10,556 ،وقتی خیلی حشری شده باشم .صدام اینطوری میشه 1055 00:52:10,580 --> 00:52:13,264 می دونم.. فقط، خوشم نمیاد 1056 00:52:13,288 --> 00:52:15,805 انگار بگی.. بیا عادی باشیم، انگار 1057 00:52:15,829 --> 00:52:17,847 میخوام از کص بکنمت 1058 00:52:17,871 --> 00:52:21,514 باشه...خب می خواستم به اونجا هم برسم 1059 00:52:21,538 --> 00:52:22,847 ...ولی می دونی 1060 00:52:22,871 --> 00:52:25,497 باشه. نه. حق با توئه. شرمنده 1061 00:52:26,871 --> 00:52:31,580 ...حالا آروم میکنم توش 1062 00:52:32,580 --> 00:52:33,930 محشره 1063 00:52:33,954 --> 00:52:36,181 بعدش می خوای چکار کنی؟ می خوای، نمی دونم 1064 00:52:36,205 --> 00:52:38,222 فیلتر آبت رو عوض کنی؟ [داره کنایه میزنه که بی احساسه] 1065 00:52:38,246 --> 00:52:41,014 ...خدای من... داره آبم میاد. داره آبم میاد 1066 00:52:41,038 --> 00:52:44,514 ارضا شدم. ممنون. خدافظ. ممنون 1067 00:52:44,538 --> 00:52:46,347 *حسی از ناامیدی* 1068 00:52:46,371 --> 00:52:48,723 *کسانی رو که از دور تماشا می کنند در بر گرفته* 1069 00:52:48,747 --> 00:52:50,347 *که باعث شده بسیاری به فکر فرو بروند* 1070 00:52:50,371 --> 00:52:53,431 *بهترین راه برای توضیح این تراژدی به بچه ها چیه؟* 1071 00:52:53,455 --> 00:52:55,930 *دیوید استنتون از پیرس نیوز به ما میپیونده* 1072 00:52:55,954 --> 00:52:58,413 *...دیوید، اولا* 1073 00:53:02,747 --> 00:53:04,181 رومن، حالا دیگه چیه؟ 1074 00:53:04,205 --> 00:53:05,805 می دونی، هنوز عصبانیم که چرا اونا تصویر خوبی 1075 00:53:05,829 --> 00:53:07,681 ازم به نمایش نذاشتن - واقعا؟ - 1076 00:53:07,705 --> 00:53:09,514 دارم باهام مثل آشغال رفتار می کنند 1077 00:53:09,538 --> 00:53:11,580 خب واقعا هم تو یه آشغالی- کیرم دهنت باو - 1078 00:53:12,580 --> 00:53:14,222 اینجا یه الماس ناب پیدا کردم 1079 00:53:14,246 --> 00:53:16,723 می خوام با خودم بیارمش. زود کارا رو یادش بده 1080 00:53:16,747 --> 00:53:18,972 .در ضمن، باید پلکان صعود منو بسازیم، جنده خانوم 1081 00:53:18,996 --> 00:53:20,556 .بهت ایمیل می کنم. هوشمندانه ست 1082 00:53:20,580 --> 00:53:23,972 نه، نه. ما پلکانی نمی سازیم که تو 1083 00:53:23,996 --> 00:53:26,222 تو روز اول کلاس آموزش مدیریتت به ذهنت رسیده، رومن 1084 00:53:26,246 --> 00:53:29,055 بهتره اینکارو بکنی. من مثل چشمه ی ایده هستم 1085 00:53:29,079 --> 00:53:31,639 داری مثل پسری که جوگیر شده حرف میزنی 1086 00:53:31,663 --> 00:53:34,264 .میدونی چیه؟ در واقعا من رییستم 1087 00:53:34,288 --> 00:53:36,222 ...رومن، برو تو تخت خوابت 1088 00:53:36,246 --> 00:53:38,264 ...همۀ اون ایده‌هات رو جق بزن و بریز بیرون 1089 00:53:38,288 --> 00:53:40,455 .و اونوقت میبینم که فردا هم جوگیری یا نه 1090 00:53:41,455 --> 00:53:45,389 ...خب...میدونی، شاید هم واقعا اینکارو بکنم 1091 00:53:45,413 --> 00:53:47,306 ...شاید همینجا گوشی رو بذارم رو بالش 1092 00:53:47,330 --> 00:53:49,805 .تا تو هم صدای جق زدنمو بشنوی 1093 00:53:49,829 --> 00:53:51,514 ...باشه، من از 1094 00:53:51,538 --> 00:53:53,889 .صدای جق زدن یه پسر قرمساق بدتر هاشم شنیدم 1095 00:53:53,913 --> 00:53:56,139 اوه، واقعا؟ مطمئنی؟ 1096 00:53:56,163 --> 00:53:58,847 .یجوری میزنم که تا حالا نشنیدی 1097 00:53:58,871 --> 00:54:00,622 .خب، ادامه بده، زود باش 1098 00:54:07,622 --> 00:54:09,580 پسرۀ دیوث حال بهم‌زن [سعی میکنه حشریش کنه] 1099 00:54:11,121 --> 00:54:12,163 .خیلی کصکشی 1100 00:54:15,705 --> 00:54:18,473 داری حالمو بهم میزنی عنتر مگه نه؟ 1101 00:54:18,497 --> 00:54:21,538 .آره، آره، آره 1102 00:54:26,038 --> 00:54:27,805 .توله سگ لجن 1103 00:54:27,829 --> 00:54:31,556 آره، آره، دیگه چیم؟ 1104 00:54:31,580 --> 00:54:32,930 .حالمو بهم میزنی رومن 1105 00:54:32,954 --> 00:54:34,705 .آره، آره 1106 00:54:44,622 --> 00:54:46,954 فقط تو داروها می تونی بهم اعتماد کنی، ها؟ 1107 00:54:48,330 --> 00:54:51,639 آره. تا وقتی که یه سیستم درست و حسابی داشته باشیم 1108 00:54:51,663 --> 00:54:53,972 یه سوال 1109 00:54:53,996 --> 00:54:57,306 چه چیزی بین تو و بابا هست؟ 1110 00:54:57,330 --> 00:54:58,972 منظورت چیه؟ 1111 00:54:58,996 --> 00:55:03,014 آتویی ازش داری؟ داری ازش اخاذی می کنی؟ 1112 00:55:03,038 --> 00:55:07,598 نه. من.. من.. نمی دونم. ما فقط 1113 00:55:07,622 --> 00:55:10,181 فقط این روزا اوضاع خوبی داریم 1114 00:55:10,205 --> 00:55:12,181 آها؟ 1115 00:55:12,205 --> 00:55:14,598 باشه. باهاش قراری داری؟ 1116 00:55:14,622 --> 00:55:17,556 تو همپستون بهت پیشنهادی داده؟ 1117 00:55:17,580 --> 00:55:23,871 نه.نه شیو. قراری در کار نیست 1118 00:55:25,829 --> 00:55:27,556 بهت قول میدم 1119 00:55:27,580 --> 00:55:31,139 پس چی؟ چرا داره ازت حفاظت می کنه؟ 1120 00:55:31,163 --> 00:55:33,639 ازم حفاظت می کنه؟ 1121 00:55:33,663 --> 00:55:36,556 آره، مواد، دزدی از مغازه 1122 00:55:36,580 --> 00:55:39,639 پیشنهاد خرید سهام شرکت 1123 00:55:39,663 --> 00:55:42,222 نمی دونم منظورت چیه 1124 00:55:42,246 --> 00:55:43,681 آها 1125 00:55:43,705 --> 00:55:46,246 چرا اینقدر برات مهمه؟ 1126 00:55:47,663 --> 00:55:50,639 می دونی چیه؟ می دونی چه خبره؟ 1127 00:55:50,663 --> 00:55:54,556 اومدی اینجا؟ - میشه حرف بزنیم؟ - 1128 00:55:54,580 --> 00:55:57,788 من احمق نیستم. اینجا یه جوی داره 1129 00:56:09,079 --> 00:56:12,264 .... آره، نمی دونم. اون 1130 00:56:12,288 --> 00:56:17,639 شاید نگران منه، حالا هر دلیلی داره 1131 00:56:17,663 --> 00:56:20,055 جدی؟ به چه دلیلی؟ 1132 00:56:20,079 --> 00:56:21,598 باید از خودش بپرسی 1133 00:56:21,622 --> 00:56:24,288 تو نمی تونی بهم بگی؟ تو نمی تونی بهم بگی چه خبره؟ 1134 00:56:25,913 --> 00:56:26,954 نه 1135 00:56:27,829 --> 00:56:28,954 تو چشام نگاه کن 1136 00:56:31,788 --> 00:56:34,455 شیو. جانشینش من نیستم 1137 00:56:38,747 --> 00:56:41,330 صحیح. می خوای بگی چرا؟ 1138 00:56:43,788 --> 00:56:45,598 بیا اینجا. بیا بغلم 1139 00:56:45,622 --> 00:56:47,288 بیام بغلت؟ 1140 00:56:53,829 --> 00:56:54,954 ...هی 1141 00:56:58,205 --> 00:56:59,455 حالت خوبه؟ 1142 00:57:06,705 --> 00:57:11,788 از تو می خواستم کارمو ردیف کنی 1143 00:57:13,822 --> 00:57:18,739 چون اگه بابا همین حالا بهم نیاز نداشت 1144 00:57:21,747 --> 00:57:23,497 ... من دقیقا نمی دونم 1145 00:57:26,954 --> 00:57:28,829 به چه دردی می خوردم 1146 00:57:34,497 --> 00:57:36,163 می خوای بیشتر حرف بزنی؟ 1147 00:57:38,788 --> 00:57:40,996 من... واقعا نمی تونم 1148 00:57:43,538 --> 00:57:44,580 .. ولی 1149 00:57:47,455 --> 00:57:48,747 ممنون 1150 00:57:51,622 --> 00:57:53,663 .آره، جانشینش من نیستم