1 00:00:13,847 --> 00:00:18,810 ♪ (CANTANDO "HONESTY" POR BILLY JOEL) ♪ 2 00:00:52,761 --> 00:00:54,179 Sí, creo que así está bien. 3 00:00:57,682 --> 00:00:59,601 -¿Sí? ¿Sí? -Sí. 4 00:00:59,684 --> 00:01:03,730 (RISA) Sí. Es decir, sí. Eres bueno, amigo. 5 00:01:03,813 --> 00:01:05,231 O sea "gracioso", ¿verdad? 6 00:01:05,315 --> 00:01:09,486 Creo que "bueno". ¿Y vas a hacer el...? 7 00:01:09,569 --> 00:01:11,446 -¿Todo eso... de...? -Sí. Sí, sí. 8 00:01:11,529 --> 00:01:14,324 Digo, al carajo, ¿cierto? Es solo... volverse loco. 9 00:01:14,407 --> 00:01:16,701 Puro exceso. Con todo, ¿sí? 10 00:01:18,745 --> 00:01:20,121 Sí. 11 00:01:20,205 --> 00:01:24,167 -¿Qué? ¿No? -No... sí, creo. 12 00:01:24,250 --> 00:01:27,670 Se volvió antifrágil. Puedo... 13 00:01:27,754 --> 00:01:31,007 puedo acomodar lo que sea. Si comienzo a dudar, se colapsa. 14 00:01:31,090 --> 00:01:35,637 Claro. Creo... que eso es cierto. 15 00:01:35,720 --> 00:01:39,307 Esta es la puta cosa completa. Va a ser épica. 16 00:01:39,390 --> 00:01:41,351 (CON ECO) ¡Esta es la puta cosa completa! 17 00:01:42,602 --> 00:01:48,858 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL DE "SUCESIÓN") ♪ 18 00:03:02,849 --> 00:03:05,101 NARRADORA: Sucesión. 19 00:03:15,945 --> 00:03:16,988 (EXHALA) 20 00:03:23,453 --> 00:03:25,371 ¿Está bien? ¿Sí? ¿Tiene sentido? 21 00:03:25,455 --> 00:03:29,626 Mm, mm, sí. Es un gran trabajo, Rom. 22 00:03:29,709 --> 00:03:34,130 Obviamente, el asunto es... la organización cultural. 23 00:03:34,213 --> 00:03:35,256 Mm, mm. 24 00:03:35,340 --> 00:03:36,633 Creo que, ya sabes, 25 00:03:36,716 --> 00:03:38,301 todos concuerdan que GoJo tiene sentido. 26 00:03:38,384 --> 00:03:39,969 No se necesita persuasión. 27 00:03:40,053 --> 00:03:41,721 Sí, bueno... ahora lamento 28 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 quedarme despierto toda la noche con mis pendejos. 29 00:03:44,390 --> 00:03:46,059 No, es sobre, ya sabes, 30 00:03:46,142 --> 00:03:47,936 nosotros aquí, que lo entendemos, 31 00:03:48,019 --> 00:03:50,897 engrasando las ruedas para que no haya fricción. 32 00:03:50,980 --> 00:03:52,148 Bueno, claro. Digo, 33 00:03:52,231 --> 00:03:54,734 podemos encargarnos del asunto humano sin mucho problema. 34 00:03:54,817 --> 00:03:56,694 No nos preocupa, se nos da naturalmente 35 00:03:56,778 --> 00:03:58,905 a algunos de nosotros. 36 00:03:58,988 --> 00:04:00,615 -Ah, ah... (EXHALA) -Y por eso me enfoqué 37 00:04:00,698 --> 00:04:03,117 en beneficios de integración y detalles de negociación. 38 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 Genial, sí. Yo solo digo, todo el panorama. 39 00:04:05,578 --> 00:04:08,289 Bueno, el panorama está hecho de pequeños detalles. 40 00:04:08,373 --> 00:04:10,750 Oigan, oigan, honestamente, son solo nervios. 41 00:04:10,833 --> 00:04:12,043 Han hecho un gran trabajo. 42 00:04:12,126 --> 00:04:14,045 Ayudemos a su papá a cerrar el trato. 43 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 Sí. Bien. 44 00:04:16,130 --> 00:04:19,008 -Buen discurso, entrenador. -Lo intento, lo intento. 45 00:04:19,092 --> 00:04:21,052 -¿Irán esta noche? -¿A la fiesta de Ken? 46 00:04:21,135 --> 00:04:22,345 -Sí. -No lo creo. 47 00:04:22,428 --> 00:04:25,556 Si Matsson va, tal vez, para darle seguimiento. 48 00:04:25,640 --> 00:04:26,808 Va a ser algo horrible. 49 00:04:26,891 --> 00:04:29,435 Su hermano rodando en un inodoro portátil. 50 00:04:29,519 --> 00:04:30,853 -(RISITA) -Debería ir a ver 51 00:04:30,937 --> 00:04:33,356 -qué tan malo es. -Uh... "Hermanos". 52 00:04:33,439 --> 00:04:35,233 Jódete. Es curiosidad morbosa. 53 00:04:35,316 --> 00:04:37,318 Oigan. ¿Qué es esto? 54 00:04:37,402 --> 00:04:39,821 Ah... tal vez Matsson llegó aquí antes. 55 00:04:39,904 --> 00:04:41,739 O ella dará a luz al bebé de papá 56 00:04:41,823 --> 00:04:43,574 mientras hacemos una misa satánica. 57 00:04:43,658 --> 00:04:46,160 Es como una crisis de la edad mediana a los 80. 58 00:04:46,244 --> 00:04:48,705 -Está bien. -No, no lo está, Rom. 59 00:04:48,788 --> 00:04:50,957 Se coge a una asistente 50 años menor que él. 60 00:04:51,040 --> 00:04:52,500 Esa no es una crisis. Es normal. 61 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 Es lo opuesto a una crisis. 62 00:04:53,876 --> 00:04:56,212 Ojalá tuviéramos tanta suerte. ¡Hola! 63 00:04:56,295 --> 00:04:57,755 -(CARCAJADA) -Oh. 64 00:04:57,839 --> 00:04:59,173 Muy bien, champaña. 65 00:04:59,257 --> 00:05:02,802 Ah, ¿ya lo hiciste? ¿Conseguiste a GoJo sin nosotros, papá? 66 00:05:02,885 --> 00:05:04,095 No estamos celebrando. 67 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 Largo camino por andar. 68 00:05:06,848 --> 00:05:10,393 Un adorable camino abierto, con la brisa sobre el rostro. 69 00:05:10,476 --> 00:05:11,853 ¿Brisa en tu rostro? 70 00:05:11,936 --> 00:05:13,855 Tuvimos una corazonada. 71 00:05:13,938 --> 00:05:15,773 He hablado con un contacto 72 00:05:15,857 --> 00:05:18,192 -en el Departamento de Justicia. -¿Laurie? 73 00:05:18,276 --> 00:05:20,111 Bueno, tenemos varios amigos. 74 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 Y, al parecer, corre el rumor 75 00:05:22,488 --> 00:05:24,532 de que lo han visto todo, 76 00:05:24,615 --> 00:05:25,867 lo han revisado, 77 00:05:25,950 --> 00:05:28,036 y están contentos con cómo hemos cooperado 78 00:05:28,119 --> 00:05:31,330 y se han dado cuenta de que Kendall exageró 79 00:05:31,414 --> 00:05:34,417 y que tal vez algunos hombres se portaron mal hace tiempo, 80 00:05:34,500 --> 00:05:36,669 pero nada sistémico, nada sancionable. 81 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Va a ser un número. 82 00:05:40,757 --> 00:05:43,176 -¿Solo un número? -Nada de tiempo. 83 00:05:43,259 --> 00:05:45,595 -Para nadie. -Ah, ¿no habrá prisión? 84 00:05:45,678 --> 00:05:47,638 (NIEGA) No. No lo creemos. 85 00:05:47,722 --> 00:05:50,391 -LOGAN ROY: ¡Por nosotros! -TODOS: ¡Por nosotros! 86 00:05:50,475 --> 00:05:53,478 Y... por la justicia. 87 00:05:53,561 --> 00:05:55,980 -TODOS: Por la justicia. -Por la justicia. 88 00:05:56,064 --> 00:05:59,067 -(TODOS EXHALAN) -Lo recordaré. 89 00:05:59,150 --> 00:06:01,652 Por lo menos, no quiero discutir con él. 90 00:06:01,736 --> 00:06:05,907 Bueno, felicidades, papá. Tú lo hiciste otra vez. 91 00:06:05,990 --> 00:06:07,408 Es genial. (RISITA) 92 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 Solo esperemos que no lo hagas otra vez, ¿verdad? 93 00:06:09,911 --> 00:06:12,538 (RISA NERVIOSA) No. Lección aprendida. 94 00:06:14,999 --> 00:06:17,126 Y... salud por Tom. 95 00:06:17,210 --> 00:06:19,712 Aún hay camino adelante. Sin celebraciones prematuras. 96 00:06:19,796 --> 00:06:22,173 Mm, mm. Absolutamente. Amén por eso. 97 00:06:22,256 --> 00:06:23,549 Sírvanme un poco más, ¿quieren? 98 00:06:23,633 --> 00:06:25,551 Por que vengan días soleados. 99 00:06:25,635 --> 00:06:27,136 Hare un pequeño viaje al baño. 100 00:06:27,220 --> 00:06:29,639 Muy bien, muy bien, ya basta, ya basta. 101 00:06:29,722 --> 00:06:35,311 No dar más palmadas en la espalda. ¡GoJo, GoJo, GoJo! 102 00:06:35,394 --> 00:06:40,650 -ROMAN: Claro. -(GOLPE DE PUERTA) 103 00:06:43,111 --> 00:06:46,531 -Y aquí vamos, bien. -(GOLPES DE TECLAS) 104 00:06:46,614 --> 00:06:50,118 -(GOLPES EN PUERTA) -Hola. Jo, jo, jo, jo. 105 00:06:50,201 --> 00:06:51,452 Hola. 106 00:06:59,502 --> 00:07:00,711 (EXHALA) 107 00:07:02,296 --> 00:07:04,006 ¿Puedes moverte un poco, amigo? 108 00:07:04,090 --> 00:07:05,174 Mm, mm. 109 00:07:08,261 --> 00:07:11,097 (CHASQUEA LENGUA) Gracias, Greg. 110 00:07:11,180 --> 00:07:14,684 (GRUÑIDO Y ALARIDO) 111 00:07:14,767 --> 00:07:19,230 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 112 00:07:19,313 --> 00:07:21,649 -¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! -¡Oye! ¡Oye, oye, oye! 113 00:07:22,275 --> 00:07:24,443 (ALARIDO) 114 00:07:25,653 --> 00:07:26,988 ¡Carajo, claro que sí! 115 00:07:27,071 --> 00:07:29,532 -¿Qué...? ¿Qué...? (JADEO) -(TOM GRUÑE) 116 00:07:30,324 --> 00:07:33,703 ¿Qué está pasando? ¿Estás bien? 117 00:07:36,831 --> 00:07:39,625 Me disculpo, Greg, tal vez me dejé llevar. 118 00:07:39,709 --> 00:07:42,295 Pero solo vine a decir... (INHALA) 119 00:07:42,378 --> 00:07:47,633 ...que nadie ira a la cárcel. Gerri habló con los de Justicia. 120 00:07:47,717 --> 00:07:51,679 Y los dos de Waystar... (EXHALA) ...están libres. 121 00:07:51,762 --> 00:07:54,557 Bien. ¿Es real? 122 00:07:57,268 --> 00:07:59,520 (RESPIRA FUERTE) 123 00:08:19,749 --> 00:08:22,335 Buenas noticias. (JADEOS) 124 00:08:30,509 --> 00:08:32,094 (GRUÑE) 125 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 (EXCLAMA) 126 00:08:35,973 --> 00:08:37,767 ¿Qué vemos en términos 127 00:08:37,850 --> 00:08:39,060 de la... respuesta? 128 00:08:39,143 --> 00:08:42,480 Ah, creo que un 80 por ciento de tu lista dijo que sí 129 00:08:42,563 --> 00:08:44,774 y un 15... son un "tal vez". 130 00:08:44,857 --> 00:08:48,069 De acuerdo, "tal vez" es "no", no vivamos en un mundo 131 00:08:48,152 --> 00:08:49,612 de ensueño, pero, ah... ¿quién viene? 132 00:08:49,695 --> 00:08:52,698 (EXHALA) Los que recuerdo son geniales. Ah, Diane, 133 00:08:52,782 --> 00:08:55,409 -Barry, J.P., David... -KENDALL ROY: Genial. 134 00:08:55,493 --> 00:08:59,538 ...Anna, Tom, Tory, Jeff, Elon, Lukas, 135 00:08:59,622 --> 00:09:03,709 Jennifer y Emma dijeron que sí. Chloe dijo "tal vez". 136 00:09:05,169 --> 00:09:08,130 Sí, ¿y...? (CHASQUIDO) ¿Y mis hermanos? 137 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 COMFRY: Am, sí, ah... 138 00:09:12,927 --> 00:09:16,973 De acuerdo, no, como sea. Bien. Bien. 139 00:09:17,056 --> 00:09:19,642 Esto va a ser increíble, Comfrey. Oye, oye, escucha. 140 00:09:19,725 --> 00:09:22,436 Tú diviértete también, ¿sí? Como todos. 141 00:09:22,520 --> 00:09:25,273 Los servidores, los malditos... los de las imágenes, 142 00:09:25,356 --> 00:09:27,900 el equipo del DJ. Esto es muy igualitario, 143 00:09:27,984 --> 00:09:30,903 como: "Haz tu trabajo, pero toma un trago, 144 00:09:30,987 --> 00:09:32,154 ponte a tono". 145 00:09:32,238 --> 00:09:34,115 No hay límites si eres parte del grupo. 146 00:09:34,198 --> 00:09:35,950 -Control de misión, fuera. -(RISAS) 147 00:09:36,033 --> 00:09:38,160 ¡La mierda está a punto de explotar! 148 00:09:38,244 --> 00:09:39,453 (TODOS EXCLAMAN) 149 00:09:39,537 --> 00:09:40,705 ¡Fiesta! 150 00:09:40,788 --> 00:09:44,625 -(TODOS RÍEN) -¡Es mi cumpleaños! ¡Púdranse! 151 00:09:44,709 --> 00:09:46,294 -(RISAS CONTINÚAN) -KENDALL: ¡Uh! 152 00:09:46,377 --> 00:09:49,964 ♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪ 153 00:09:51,382 --> 00:09:52,591 Ey, ey. 154 00:09:57,972 --> 00:10:00,516 Tal vez haya problemas con GoJo. 155 00:10:00,599 --> 00:10:03,728 Entiendo. ¿Y Matsson? 156 00:10:03,811 --> 00:10:06,814 Envió a sus sherpas. Él no vendrá. 157 00:10:11,152 --> 00:10:12,236 Muy bien. 158 00:10:15,573 --> 00:10:16,657 Se acabó. 159 00:10:16,741 --> 00:10:19,660 Díganles que se vayan al carajo. Se cancela la reunión. 160 00:10:19,744 --> 00:10:23,497 (RISITA) Sí, bueno... ¿cuál es la desventaja? 161 00:10:23,581 --> 00:10:25,625 Habla con ellos, parecerá petulante si no. 162 00:10:25,708 --> 00:10:27,001 Si quiere enviar a un sirviente... 163 00:10:27,084 --> 00:10:30,504 Bueno, es el director financiero y todo un equipo de... 164 00:10:30,588 --> 00:10:33,841 Él va a esa puta fiesta, ¿no es así? ¿Ah? 165 00:10:33,924 --> 00:10:36,510 ¿Dónde está? ¿Le pintan las uñas? 166 00:10:36,594 --> 00:10:37,803 ¿Blanqueándose el culo? 167 00:10:37,887 --> 00:10:40,639 Creo que tal vez tengamos que cortejarlo un poco. 168 00:10:40,723 --> 00:10:41,891 No, no, no, no. 169 00:10:41,974 --> 00:10:44,226 Es de muy mala suerte empezar así. 170 00:10:44,310 --> 00:10:45,895 ¿No podemos al menos 171 00:10:45,978 --> 00:10:47,563 -hablar con la servidumbre? -LOGAN: No. 172 00:10:47,646 --> 00:10:49,190 No. Tenemos otras opciones. 173 00:10:49,273 --> 00:10:50,524 ¿Cómo cuáles? Esta puede ser 174 00:10:50,608 --> 00:10:51,859 la última oportunidad de evitar 175 00:10:51,942 --> 00:10:53,319 el cementerio del legado de medios. 176 00:10:53,402 --> 00:10:56,405 Frank habló con Nan sobre Pierce. 177 00:10:56,489 --> 00:11:00,493 ¿Qué? ¿En serio? ¿Vamos tras de Pierce? ¿De nuevo? 178 00:11:00,576 --> 00:11:01,702 Es emocionante. 179 00:11:03,704 --> 00:11:05,539 Muy bien. Suficiente. A trabajar. 180 00:11:09,210 --> 00:11:11,170 El trato tiene sentido. Es un gran trato. 181 00:11:11,253 --> 00:11:13,381 Pero no hará el trato porque es un arrogante pendejo. 182 00:11:13,464 --> 00:11:16,092 Bien. Matsson es un idiota. Claro que lo es. 183 00:11:16,175 --> 00:11:18,969 Pero ¿quemamos nuestro único paracaídas por eso? 184 00:11:19,053 --> 00:11:20,930 LOGAN: Es solo negocios inteligentes, Shiv. 185 00:11:21,013 --> 00:11:22,390 -(EXHALA) -LOGAN: No quiero pagar 186 00:11:22,473 --> 00:11:24,350 por probabilidades y eventualmente, 187 00:11:24,433 --> 00:11:26,644 el mercado hará que él haga el trato. 188 00:11:26,727 --> 00:11:28,979 A menos que alguien haga una mejor oferta primero. 189 00:11:29,063 --> 00:11:32,608 Sí, papá, eso es todo. Hay un asunto de escala. 190 00:11:32,692 --> 00:11:34,402 Nuestra plataforma de streaming es una mierda 191 00:11:34,485 --> 00:11:36,404 y... y no tenemos nada que parezca crecimiento. 192 00:11:36,487 --> 00:11:38,739 Esto en consecuencia nos consigue buen streaming, 193 00:11:38,823 --> 00:11:41,367 nos consigue deportes, nos consigue medios sociales. 194 00:11:41,450 --> 00:11:42,451 La ventana es mínima. 195 00:11:42,535 --> 00:11:44,286 Si la perdemos, terminaremos siendo el pececito 196 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 que busca la comida entre los putos dientes de Bezos. 197 00:11:46,705 --> 00:11:50,084 Kerry, ¿qué fue lo que dijiste sobre Matsson? 198 00:11:50,167 --> 00:11:51,335 Él cree que es un genio. 199 00:11:51,419 --> 00:11:53,921 Hizo una sola pieza de buena tecnología. Que se joda. 200 00:11:54,004 --> 00:11:56,465 Apreciamos tu opinión, Kerry, pero "que se joda" 201 00:11:56,549 --> 00:11:59,635 -no es una buena táctica. -Sí es una buena táctica. 202 00:12:00,594 --> 00:12:01,679 Papá, por favor. 203 00:12:01,762 --> 00:12:04,473 Si no quieres hablar con Matsson, bien, pero déjame. 204 00:12:04,557 --> 00:12:06,392 O a mí. O ambos lo haremos. 205 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Estará en la fiesta, ¿verdad? 206 00:12:08,269 --> 00:12:09,895 -¿Van a ir? -Mm, mm. 207 00:12:10,479 --> 00:12:12,064 Puede servir. 208 00:12:12,148 --> 00:12:15,568 Bien. Pero no vayan con todo. 209 00:12:15,651 --> 00:12:19,280 Es una caja negra y no quiero pagar de más. 210 00:12:19,363 --> 00:12:21,407 Mm, mm. Sí, entendido. Me encargo. 211 00:12:21,490 --> 00:12:24,285 Sí, yo reorganizaré mi diario. Yo me encargo. 212 00:12:25,035 --> 00:12:26,454 Ya que irás... 213 00:12:27,121 --> 00:12:29,707 puedes darle esto. En persona. 214 00:12:29,790 --> 00:12:31,625 Ah, sí. De acuerdo. 215 00:12:31,709 --> 00:12:33,711 ¿Qué crees? ¿Crees que le agrade? 216 00:12:37,756 --> 00:12:40,259 -♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪ -(CLICS DE CÁMARAS) 217 00:12:40,342 --> 00:12:43,637 (VOCES NO ENTENDIBLES) 218 00:12:48,934 --> 00:12:51,312 No, yo solo... me siento increíble, ¿sabes? 219 00:12:51,395 --> 00:12:53,981 Mis sentidos aumentaron. El aire huele más dulce 220 00:12:54,064 --> 00:12:55,941 y es como si pudiera ver la poesía 221 00:12:56,025 --> 00:12:57,651 en las cosas mundanas. 222 00:12:57,735 --> 00:12:59,361 -Mm, mm. -Es... 223 00:12:59,445 --> 00:13:00,863 Me voy a poner muy drogado. 224 00:13:00,946 --> 00:13:03,157 -Oh. -Bien, ¿está bien? 225 00:13:03,240 --> 00:13:05,159 -Sí, no necesitas mi permiso. -Bien. 226 00:13:05,242 --> 00:13:06,494 Pero ¿qué tan drogado? 227 00:13:06,577 --> 00:13:08,996 -¿Cómo están? -¡Hola! 228 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 Tom Wambsgans. 229 00:13:10,289 --> 00:13:12,625 -El que no irá a prisión. (RISA) -Guau. 230 00:13:12,708 --> 00:13:14,376 Hola. Les pedimos a todos 231 00:13:14,460 --> 00:13:15,961 que dejen sus abrigos y teléfonos. 232 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 Kendall quiere toda su presencia y que estén presentes. 233 00:13:18,797 --> 00:13:20,216 Al carajo. Yo no haré eso. 234 00:13:20,299 --> 00:13:21,926 Sí, vas a tener que derribarnos. 235 00:13:22,009 --> 00:13:23,594 ¿Y su gabardina? 236 00:13:23,677 --> 00:13:25,721 No, me voy a quedar la gabardina, gracias, 237 00:13:25,804 --> 00:13:28,098 como es mi derecho. (CHASQUEA LENGUA) 238 00:13:28,182 --> 00:13:30,518 Y dime. ¿Qué? ¿Qué te pasa? 239 00:13:30,601 --> 00:13:32,061 Cosas de rancho. 240 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 ¿El caballo no quería que te lo cogieras o qué? 241 00:13:34,271 --> 00:13:35,231 -Ah... -Él se cayó. 242 00:13:35,314 --> 00:13:36,732 No digas que me caí. 243 00:13:36,815 --> 00:13:38,526 Hace sonar que tengo 90 años. 244 00:13:38,609 --> 00:13:42,154 No, Maxim y yo recibimos resultados de las encuestas. 245 00:13:42,696 --> 00:13:43,697 Compartimos un coñac 246 00:13:43,781 --> 00:13:45,866 y me resbalé bailando una danza irlandesa. 247 00:13:45,950 --> 00:13:48,536 Ah, ya, cosas de rancho. Entiendo. Todo un vaquero. 248 00:13:48,619 --> 00:13:51,664 Ay, Dios mío. Esto se siente asquerosamente como Kendall. 249 00:13:52,623 --> 00:13:54,959 -¿Dónde está Tabs? ¿Ocupada? -Sí. 250 00:13:55,793 --> 00:13:57,753 -¿De nuevo? ¿O la mataste? -Sí. 251 00:13:57,836 --> 00:14:00,130 Nos va genial, si debes saberlo. 252 00:14:00,214 --> 00:14:02,091 Solo un poco aburrido, es todo lo que digo. 253 00:14:02,174 --> 00:14:04,593 Muy bien. ¿La relación va, sexualmente, 254 00:14:04,677 --> 00:14:06,845 -y te encanta la intimidad? -Sí. 255 00:14:06,929 --> 00:14:08,430 -Y todo. -Me encanta la intimidad. 256 00:14:08,514 --> 00:14:10,391 Adoro que las personas lleguen a conocerme. 257 00:14:10,474 --> 00:14:11,600 Ajá, sí. 258 00:14:11,684 --> 00:14:13,269 Como si tú fueras una puta princesa. 259 00:14:13,352 --> 00:14:14,770 Estás más jodida que yo. 260 00:14:16,355 --> 00:14:17,439 ¡Felicidades! 261 00:14:17,523 --> 00:14:20,901 Acaban de nacer en el mundo de Kendall Roy. 262 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 Muy bien. Teatro inmersivo. 263 00:14:22,570 --> 00:14:24,780 Me pudo haber preguntado, pero como sea. 264 00:14:24,863 --> 00:14:26,073 Ay, cielos. 265 00:14:26,156 --> 00:14:29,201 Am... sí, acabamos de nacer, entonces... 266 00:14:30,160 --> 00:14:32,079 Ah, bien, así que estoy entrando 267 00:14:32,162 --> 00:14:33,664 en la vagina de mi mamá ahora. 268 00:14:33,747 --> 00:14:34,790 -¿Así funciona? -(EXCLAMA) 269 00:14:34,873 --> 00:14:37,459 Fría e inhóspita. Me parece correcto. 270 00:14:37,543 --> 00:14:41,046 Estoy entrando repetidamente en mi madre. 271 00:14:41,130 --> 00:14:43,382 ¿Eso es...? Eso no es correcto. 272 00:14:43,465 --> 00:14:45,217 Es la vagina de mi mamá, para que sepas, 273 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 y dicen que es masiva, así que tal vez quieran... 274 00:14:48,387 --> 00:14:49,638 apretar la vagina de mi madre. 275 00:14:49,722 --> 00:14:53,017 Hola. Tom Wambsgans, un hombre libre. ¿Cómo estás? 276 00:14:53,100 --> 00:14:54,727 Gregory Hirsch, quien no irá a prisión. 277 00:14:54,810 --> 00:14:57,396 -(RISAS) -Un placer conocerte. (RISA) 278 00:14:57,479 --> 00:14:59,648 Te ves muy elegante, pendejo. 279 00:14:59,732 --> 00:15:01,734 -Pues gracias. Sí. -Genial. 280 00:15:01,817 --> 00:15:03,110 Ah, me siento bien, sí. 281 00:15:03,193 --> 00:15:05,863 Oye, ¿has visto a...? ¿Comfrey? 282 00:15:05,946 --> 00:15:10,200 ¿La de relaciones de Kendall? ¿Con el cabello siempre con...? 283 00:15:10,284 --> 00:15:14,163 -Ah, ¿despeinada? -TOM: Gregory John Hirsch. 284 00:15:14,246 --> 00:15:15,581 ¿Estás enamorado? 285 00:15:16,749 --> 00:15:18,834 -(EXCLAMA) ¡Dios mío! -¿Qué? 286 00:15:18,917 --> 00:15:20,961 -(TOM EXCLAMA) -Ella parece una buena persona. 287 00:15:21,045 --> 00:15:23,005 Bueno, está fuera de tu nivel, amigo. 288 00:15:23,088 --> 00:15:24,923 Digo, es como si un espantapájaros invitara 289 00:15:25,007 --> 00:15:26,717 a Jackie Onassis. Es una misión suicida. 290 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 Ah, sí. Seguro, seguro, Tom. 291 00:15:28,260 --> 00:15:30,804 No, no, no, no, no. No es una broma. 292 00:15:31,555 --> 00:15:32,848 Greg, ella es una diosa. 293 00:15:32,931 --> 00:15:36,018 Y tú, tú eres un... hombre de Cromañón de dos metros. 294 00:15:36,101 --> 00:15:39,104 Digo, ni siquiera deberías estar pensando en ella. 295 00:15:39,188 --> 00:15:40,773 La pondrás en una situación difícil. 296 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 Oye, estoy al tanto de la discrepancia en términos 297 00:15:44,318 --> 00:15:46,111 de nuestra circunstancia física. 298 00:15:46,195 --> 00:15:47,321 Es un abismo. 299 00:15:47,404 --> 00:15:51,408 Ah, tengo un acercamiento inicial, que es: 300 00:15:51,492 --> 00:15:53,661 "Eres como un fascinante libro que quiero disfrutar". 301 00:15:53,744 --> 00:15:56,121 -(CARCAJADA) -Bien, ¿cómo...? 302 00:15:56,205 --> 00:15:57,706 ¿Cómo conquistaste a Shiv? 303 00:15:57,790 --> 00:16:00,668 -Ella está fuera de tu nivel. -¡Oh! 304 00:16:01,794 --> 00:16:03,671 -Qué irritable, Greg. -Bueno... 305 00:16:03,754 --> 00:16:04,838 Bueno, Greg, te lo diré. 306 00:16:04,922 --> 00:16:07,049 Tengo la verga del tamaño de una secoya roja 307 00:16:07,132 --> 00:16:10,260 y cojo como un tren bala, ¿de acuerdo ¿Satisfecho? 308 00:16:10,928 --> 00:16:13,555 -Pruébalo. -¿Qué? 309 00:16:13,639 --> 00:16:14,807 ♪ (SUENA MÚSICA HIP-HOP) ♪ 310 00:16:14,890 --> 00:16:16,767 SHIV: Bien, ¿dónde está Matsson? 311 00:16:16,850 --> 00:16:20,521 ROMAN: Tal vez en alguna esquina él solo midiendo su biometría 312 00:16:20,604 --> 00:16:22,356 -con su reloj. -(RISITA) 313 00:16:22,439 --> 00:16:24,024 ¿Debemos saludar a Ken? 314 00:16:24,108 --> 00:16:27,778 -¿Para ya salir de esto? -Ah, sí. Ah, oye, oye... Berry. 315 00:16:27,861 --> 00:16:29,363 -Hola. -¿Dónde está Ken? 316 00:16:29,446 --> 00:16:30,864 Ah, VIP. 317 00:16:30,948 --> 00:16:32,116 Ah, de acuerdo. 318 00:16:40,374 --> 00:16:42,376 Creo que es jodidamente icónico. 319 00:16:42,626 --> 00:16:43,711 Sí. 320 00:16:47,673 --> 00:16:51,510 (EXCLAMA) Esperen un segundo. ¿Quién los dejó entrar? 321 00:16:52,678 --> 00:16:55,764 -Es solo para amigos. -Mm, ¿y no debería estar vacío? 322 00:16:55,848 --> 00:16:57,641 -Me la ganaste. -(RISA) 323 00:16:57,725 --> 00:16:59,393 -Feliz cumpleaños, anciano. -Ah... 324 00:16:59,476 --> 00:17:02,187 Voy a decir que solo estoy aquí porque oí que sería 325 00:17:02,271 --> 00:17:04,231 una catástrofe de la quinta dimensión 326 00:17:04,314 --> 00:17:06,108 y quería ver la explosión. 327 00:17:07,067 --> 00:17:08,819 Oh, sí. Bien. 328 00:17:09,403 --> 00:17:10,487 Vaya, te sientes viejo. 329 00:17:10,571 --> 00:17:12,948 ¿No tienes solo 40? Te ves de la mierda. 330 00:17:14,408 --> 00:17:16,869 ¿Qué? ¿No hay tarjeta? Me decepciona, 331 00:17:16,952 --> 00:17:18,912 porque me escribes cartas adorables. 332 00:17:18,996 --> 00:17:20,831 Ah, sí, no, no encontré una que dijera: 333 00:17:20,914 --> 00:17:23,041 "Felices 40" y "Recupérate pronto". 334 00:17:24,710 --> 00:17:28,005 Bueno... me alegra que vinieran. 335 00:17:28,088 --> 00:17:30,257 -Dice mucho. -Sí, quedaba de camino. 336 00:17:30,758 --> 00:17:32,092 Sí. 337 00:17:32,176 --> 00:17:34,595 Bueno, abrázame antes de que empieces a llorar. 338 00:17:36,472 --> 00:17:37,473 Es bueno verte. 339 00:17:37,556 --> 00:17:39,183 -CONNOR ROY: Hola, Kenny. -KENDALL: Puta madre. 340 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 -(RISA) -Puta madre. 341 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 Toda la banda está aquí. 342 00:17:41,435 --> 00:17:42,519 Feliz cumpleaños. 343 00:17:42,603 --> 00:17:43,645 KENDALL: Gracias. 344 00:17:43,729 --> 00:17:45,939 Oye, amigo, ¿qué...? ¿Qué...? ¿Qué pasó? 345 00:17:46,023 --> 00:17:47,858 Bueno, me emocioné un poco 346 00:17:47,941 --> 00:17:50,110 con un ascenso político, así que... 347 00:17:50,194 --> 00:17:51,195 -Genial. -CONNOR: Sí. 348 00:17:51,278 --> 00:17:53,280 Pero ¿por qué la gabardina? ¿No te quedarás? 349 00:17:53,363 --> 00:17:54,656 Es una gabardina, me agrada. 350 00:17:54,740 --> 00:17:56,867 ¿Y? ¿Qué opinan? 351 00:17:56,950 --> 00:17:57,993 Es divertido. 352 00:17:58,076 --> 00:17:59,995 ¿Puedo preguntar si le pediste permiso a mamá 353 00:18:00,078 --> 00:18:02,623 para usar su... vagina? 354 00:18:02,706 --> 00:18:04,666 ¿Qué, por los derechos de autor? 355 00:18:04,750 --> 00:18:06,627 Ah, ya sabes. Dime anticuado, 356 00:18:06,710 --> 00:18:08,670 pero creo que debes preguntar antes de construir 357 00:18:08,754 --> 00:18:11,173 una réplica gigante de la vagina de alguien. ¿Me equivoco? 358 00:18:11,256 --> 00:18:13,550 Roman, relájate, ¿sí? Te la puedes llevar a casa. 359 00:18:13,634 --> 00:18:16,595 Bien, ¿y...? Vamos, ¿quién está aquí? 360 00:18:16,678 --> 00:18:18,430 -¿Y quién no? -Tu papá. 361 00:18:18,514 --> 00:18:20,265 -Tu mamá. -Tu esposa e hijos. 362 00:18:20,349 --> 00:18:22,226 ROMAN ROY: Algún amigo de verdad. 363 00:18:22,309 --> 00:18:24,645 Sujetos de negocios, sí. ¿Stewy? 364 00:18:24,728 --> 00:18:26,355 Honestamente, podríamos fortalecer 365 00:18:26,438 --> 00:18:29,399 algunas relaciones, así que, sí. ¿Lawrence Yee? ¿Lukas Matsson? 366 00:18:29,483 --> 00:18:31,235 Sí, todos están aquí, en algún lugar. 367 00:18:31,318 --> 00:18:32,319 Mm, mm. 368 00:18:32,402 --> 00:18:34,446 Oigan, debo mostrarles algo. Vengan por aquí. 369 00:18:34,530 --> 00:18:35,656 CONNOR: ¡Oye, Willa! 370 00:18:35,739 --> 00:18:37,282 -WILLA FERREYRA: Sí. -Hola, Naomi. 371 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 KENDALL: Naomi, les voy a enseñar el lugar. 372 00:18:39,284 --> 00:18:41,495 ROMAN: Oye, de hecho, tengo algo de papá, 373 00:18:41,578 --> 00:18:43,330 y mío, supongo. 374 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 -¿Qué es? -ROMAN: Ah, 375 00:18:44,665 --> 00:18:46,875 uno de tus dientes de bebé y una tarjeta de iTunes. 376 00:18:46,959 --> 00:18:48,627 No, es... es... es un regalo. 377 00:18:48,710 --> 00:18:50,045 Esperamos que te agrade. 378 00:18:51,129 --> 00:18:53,549 Bien, les enseñaré esta mierda. 379 00:18:55,884 --> 00:18:59,137 Sí, así que lo consulté con Gladwell y Harari, 380 00:18:59,221 --> 00:19:03,517 con pláticas y palomitas y esto, aquí, es bastante técnico, 381 00:19:03,600 --> 00:19:06,228 pero fue lo que mejor se nos ocurrió en las probables 382 00:19:06,311 --> 00:19:10,148 direcciones de la sociedad, así que, un poco seco, pero... 383 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 -certero, diría yo. -CONNOR: Presidente. 384 00:19:13,694 --> 00:19:14,695 DIRECTOR DE WAYSTAR 385 00:19:14,778 --> 00:19:16,029 ELEGIDO PRESIDENTE DE FEDERACIÓN MUNDIAL 386 00:19:16,113 --> 00:19:18,824 ROMAN: Mm, no es una mala forma de morir. 387 00:19:18,907 --> 00:19:21,743 Y todos aquí me imaginan masturbándome, 388 00:19:21,827 --> 00:19:23,120 así que, ¿quién gana? 389 00:19:23,787 --> 00:19:24,997 Oh, vaya. 390 00:19:26,331 --> 00:19:28,417 CONNOR ROY ELEGIDO PRESIDENTE (PARA CAGAR EN UNA BOLSA) 391 00:19:28,500 --> 00:19:30,377 ¿Y si McCartney tuitea esto? 392 00:19:30,460 --> 00:19:34,715 Esto no... digo, las bromas están bien y... 393 00:19:34,798 --> 00:19:36,675 Vamos, amigo, hago progresos. 394 00:19:36,758 --> 00:19:38,969 Ken, no sé si lo sabes, pero Conn se acerca mucho 395 00:19:39,052 --> 00:19:42,389 -al uno por ciento, así que... -ROMAN: ¿Uno por ciento? 396 00:19:42,472 --> 00:19:43,432 Felicidades. 397 00:19:43,515 --> 00:19:44,766 Son cuatro millones de personas. 398 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 Es suficiente para cambiar la carrera. 399 00:19:47,185 --> 00:19:49,771 Y me interesa saber quién se arrastra primero: 400 00:19:49,855 --> 00:19:51,815 Merkel, pidiendo que salve a la democracia, 401 00:19:51,899 --> 00:19:54,401 o Soros, dándome serenata desde los árboles. 402 00:19:54,484 --> 00:19:57,279 ROMAN: Aunque tú sí te cagaste en una bolsa. 403 00:19:57,362 --> 00:19:59,072 ¿Saben qué? Yo los llevé de campamento 404 00:19:59,156 --> 00:20:00,782 porque papá no se podía tomar la molestia. 405 00:20:00,866 --> 00:20:02,159 -Fue por eso... -KENDALL: De acuerdo. 406 00:20:02,242 --> 00:20:04,244 -...y el pescado me cayó mal. -De acuerdo, de acuerdo. 407 00:20:04,328 --> 00:20:06,204 -¡Esto es una mierda! -Bien, bien, bien, bien. 408 00:20:06,288 --> 00:20:07,789 -Oye, disculpa. -(SHIV RÍE) 409 00:20:07,873 --> 00:20:09,625 ¿Pueden bajar el artículo de Connor, por favor? 410 00:20:09,708 --> 00:20:12,127 ¿Conn? ¿Conn? Conn. 411 00:20:12,211 --> 00:20:14,296 Lo van a quitar. Es una broma, ¿sí? 412 00:20:14,379 --> 00:20:15,714 Vamos, amigo, relájate. Relájate. 413 00:20:15,797 --> 00:20:18,717 -Muy bien, muy bien. Claro. -Quítate la gabardina, ¿sí? 414 00:20:19,801 --> 00:20:22,554 (RISA) Muy bien. 415 00:20:22,638 --> 00:20:24,431 Bueno, debo circular. Nos vemos después. 416 00:20:24,514 --> 00:20:26,642 -Sí, sí, sí. Eso sería genial. -¿Saben? Eso me agradaría. 417 00:20:26,725 --> 00:20:28,644 Es una gran noche. Me alegra que estén aquí. 418 00:20:28,727 --> 00:20:31,063 -Este es el mejor cumpleaños. -SHIV: Mm, mm. 419 00:20:31,146 --> 00:20:32,773 Genial. Hasta luego. 420 00:20:33,941 --> 00:20:37,903 (VOCES NO ENTENDIBLES) 421 00:20:57,589 --> 00:21:01,677 NARRADORA: Feliz cumpleaños. Toma tu dinero y no jodas. 422 00:21:10,727 --> 00:21:13,480 NARRADORA: Propuesta de compra de acciones. 423 00:21:28,161 --> 00:21:30,539 Guau. Guau, guau, guau. 424 00:21:40,090 --> 00:21:41,591 Hola. Hola, hola. 425 00:21:41,675 --> 00:21:44,761 Hola. Ah, hay una en la casa del árbol que arreglar, 426 00:21:44,845 --> 00:21:47,597 ¿puedes encargarte? Gracias. 427 00:21:47,681 --> 00:21:50,475 -¿Cómo estás? -Hola. Qué bueno que te veo. 428 00:21:50,559 --> 00:21:52,227 Sí, sí, también yo. 429 00:21:52,310 --> 00:21:57,024 Sí, porque yo tal vez tenga que poner a la prensa en tu contra. 430 00:21:57,107 --> 00:22:00,527 Ah... ¿La...? ¿To... to... toda la prensa? 431 00:22:00,610 --> 00:22:03,947 Sí. Es que Kendall quiere ir con todo en esto 432 00:22:04,031 --> 00:22:06,533 -y tú estás en el otro equipo. -Mm. 433 00:22:06,616 --> 00:22:11,621 Pero trataré de mantenerlo enfocado en vez de terminal. 434 00:22:11,705 --> 00:22:14,708 Te lo agradezco mucho. (RISITA) Eso... eso es muy amable 435 00:22:14,791 --> 00:22:18,378 de tu parte. ¿Cómo podría recompensártelo? 436 00:22:18,462 --> 00:22:20,422 -MUJER: Oye, Comfrey. -Eres toda una doncella 437 00:22:20,505 --> 00:22:23,633 para tales actividades. Eres una... amable... 438 00:22:24,384 --> 00:22:25,969 y muy justa doncella. 439 00:22:28,555 --> 00:22:30,891 (VOCES NO ENTENDIBLES) 440 00:22:31,308 --> 00:22:32,476 ¿Estás bien? 441 00:22:33,018 --> 00:22:34,102 Sí, sí. 442 00:22:37,272 --> 00:22:39,232 Sí, solo... Solo... 443 00:22:39,316 --> 00:22:41,485 Papá me envió algo por mi cumpleaños. 444 00:22:42,027 --> 00:22:43,153 Entiendo. 445 00:22:44,988 --> 00:22:47,199 Es un truco para joder mi mente. 446 00:22:47,282 --> 00:22:49,910 Trata de poner un gusano en la manzana acaramelada. 447 00:22:49,993 --> 00:22:52,579 Ofrece comprar mis acciones de la compañía. 448 00:22:52,662 --> 00:22:58,293 Vaya, guau. ¿Y qué es eso? ¿En términos de un número? 449 00:22:58,376 --> 00:23:02,130 Dos mil millones. Pero es un juego mental. Le preocupa 450 00:23:02,214 --> 00:23:05,425 que no lo deje vivir libre de renta... aquí arriba. 451 00:23:07,177 --> 00:23:08,887 -¿Y...? -Y que se joda. 452 00:23:08,970 --> 00:23:11,932 ¿Verdad? Tal vez me niego a confrontar. 453 00:23:13,558 --> 00:23:15,352 Juega con eso, hijo de puta. 454 00:23:15,435 --> 00:23:19,022 (INHALA FUERTE) Sí, eso es genial. Pero... 455 00:23:21,358 --> 00:23:24,694 tal vez tú... lo aceptes. 456 00:23:25,821 --> 00:23:29,741 Tal vez. No lo sé. Sí, tal vez... tal vez... 457 00:23:31,326 --> 00:23:33,745 tal vez yo te compre... 458 00:23:33,829 --> 00:23:36,998 un diamante del tamaño del Ritz-Carlton 459 00:23:37,082 --> 00:23:39,126 y algunos ilustres periódicos. 460 00:23:39,209 --> 00:23:41,002 El Globe and Mail, el LA Times, 461 00:23:41,086 --> 00:23:42,671 publico una página de mi papá 462 00:23:42,754 --> 00:23:44,756 comiendo verga de perro a diario por un año. 463 00:23:44,840 --> 00:23:47,425 -(RESOPLA) -Y vivimos en Marrakech 464 00:23:47,509 --> 00:23:50,512 y yo te estoy cogiendo y fumando hachís 465 00:23:50,595 --> 00:23:52,430 y aprendiendo a voltear un late. 466 00:23:54,057 --> 00:23:56,059 ¿Qué? ¿Para ver a Matsson? 467 00:23:56,143 --> 00:23:58,937 Am, entiendo, pero ¿sabemos dónde está Matsson ahora? 468 00:23:59,020 --> 00:24:00,772 Shiv y Roman le han preguntado al equipo 469 00:24:00,856 --> 00:24:03,817 por su ubicación y pidiendo por un espacio 470 00:24:03,900 --> 00:24:05,861 de reunión privado. ¿Está bien? 471 00:24:10,490 --> 00:24:11,575 Ya veo. 472 00:24:12,659 --> 00:24:15,620 (EXHALA) Bien. Que el equipo encuentre 473 00:24:15,704 --> 00:24:18,790 a Matsson y pídanle que se reúna conmigo en la casa del árbol. 474 00:24:18,874 --> 00:24:20,083 Seguro. 475 00:24:21,126 --> 00:24:23,086 Necesito que encuentren a Matsson. 476 00:24:24,462 --> 00:24:26,464 Oye, tengo su ubicación. 477 00:24:26,548 --> 00:24:27,674 Genial. Vamos. 478 00:24:27,757 --> 00:24:29,259 Pero no la cagues, ¿sí? 479 00:24:29,342 --> 00:24:31,887 -Tranquilo, ¿no? En serio. -Bueno, vamos. ¿Por dónde? 480 00:24:31,970 --> 00:24:34,639 (VOCES NO ENTENDIBLES) 481 00:24:34,723 --> 00:24:36,725 ¿Qué carajos? Sí. 482 00:24:36,808 --> 00:24:38,894 Pero qué... si un hombre de 40 años 483 00:24:38,977 --> 00:24:40,395 recrea su casa del árbol, 484 00:24:40,478 --> 00:24:42,689 debería registrarlo como acosador sexual. 485 00:24:42,772 --> 00:24:44,024 -Hola. -(RISITA) 486 00:24:44,107 --> 00:24:45,942 ROMAN: ¿Me dejarán entrar o qué? 487 00:24:46,026 --> 00:24:47,194 ¿Tienes un brazalete arcoíris? 488 00:24:47,277 --> 00:24:49,863 Sí. Soy... un arcoíris ambulante. 489 00:24:49,946 --> 00:24:51,573 -Ahí está. -Oh... hola. 490 00:24:51,656 --> 00:24:52,908 -ROMAN: Hola. -De acuerdo. 491 00:24:52,991 --> 00:24:55,202 -ROMAN: No nos dejan entrar. -¿Ya acabaron allá abajo? 492 00:24:55,285 --> 00:24:56,203 Sí. Oye, Ken, 493 00:24:56,286 --> 00:24:58,121 ¿podemos entrar a tu desorden mental? 494 00:24:58,205 --> 00:25:00,290 -Muy bueno. -ROMAN: Gracias. (RISITA) 495 00:25:00,373 --> 00:25:01,917 -¿Sí? -KENDALL: Am, lo siento. 496 00:25:02,000 --> 00:25:03,251 -ROMAN: ¿Qué? -No es posible. 497 00:25:03,335 --> 00:25:04,336 Muy bien, ¿por qué? 498 00:25:04,419 --> 00:25:06,421 Sí, bueno... la cosa es que... 499 00:25:06,504 --> 00:25:10,008 la casa del árbol es genial. Y ustedes no lo son. 500 00:25:10,091 --> 00:25:12,802 Oh, guau. Sí, la más genial casa del árbol de un adulto 501 00:25:12,886 --> 00:25:14,387 -que he visto. -(ROMAN RÍE) 502 00:25:14,471 --> 00:25:17,474 Está bien. No, en serio, vengan para acá un segundo. 503 00:25:17,557 --> 00:25:19,601 -Vengan. Un segundo. -SHIV: Okey. 504 00:25:19,684 --> 00:25:22,938 Solo un segundo. (INHALA) 505 00:25:23,021 --> 00:25:25,565 Lo siento, pero ya sin bromas, ¿sí? 506 00:25:25,649 --> 00:25:26,733 Está bien. 507 00:25:26,816 --> 00:25:29,152 Hay un asunto importante aquí 508 00:25:29,236 --> 00:25:30,445 y tengo que ser discreto 509 00:25:30,528 --> 00:25:32,530 porque hay muchas celebridades alrededor 510 00:25:32,614 --> 00:25:36,534 y que ustedes suban a la casa del árbol, eso... 511 00:25:36,618 --> 00:25:39,204 eso haría que no se sintiera como la casa del árbol, ¿saben? 512 00:25:39,287 --> 00:25:40,413 (SHIV RÍE) 513 00:25:40,497 --> 00:25:42,207 -Tú eres un amante de los nazis. -Oh. 514 00:25:42,290 --> 00:25:43,792 Y tú eres un amante de los nazis. 515 00:25:43,875 --> 00:25:45,252 -Mm, mm. -Y yo soy un defensor 516 00:25:45,335 --> 00:25:46,878 -de la democracia liberal. -Claro. 517 00:25:46,962 --> 00:25:47,963 Y esto aquí está hecho 518 00:25:48,046 --> 00:25:49,714 con el árbol de George Washington, así que... 519 00:25:49,798 --> 00:25:51,549 -¿Qué...? -¿No nos vas a dejar entrar 520 00:25:51,633 --> 00:25:54,302 o solo estás... jodiéndonos un poco antes 521 00:25:54,386 --> 00:25:56,471 -de dejarnos entrar? -¿Para ver a Matsson? 522 00:26:00,350 --> 00:26:02,060 Por eso están aquí. Quieren hacer un trato. 523 00:26:02,143 --> 00:26:03,270 ROMAN: ¿A quién le importa? 524 00:26:03,353 --> 00:26:05,021 ¿Cuál es la diferencia? Solo quiero hablar con él. 525 00:26:05,105 --> 00:26:06,231 Conducta personal de calidad. 526 00:26:06,314 --> 00:26:07,482 -Oh... -En verdad, de primera. 527 00:26:07,565 --> 00:26:09,359 ¿Cuál es la diferencia? Queremos hablar con él, ¿y qué? 528 00:26:09,442 --> 00:26:11,236 Sí. ¿Sabes qué pasa si hablamos con él? 529 00:26:11,319 --> 00:26:13,822 Podemos no conseguir nada o tenemos éxito, 530 00:26:13,905 --> 00:26:16,116 Waystar se beneficia y el valor de tus acciones 531 00:26:16,199 --> 00:26:17,867 sube varios cientos de millones de dólares. 532 00:26:17,951 --> 00:26:18,785 -Agradécelo. -Claro. 533 00:26:18,868 --> 00:26:20,412 Pero tengo que tomar en consideración 534 00:26:20,495 --> 00:26:21,955 que no se permite la entrada a perdedores. 535 00:26:22,038 --> 00:26:24,124 -Muy bien, voy a entrar. -Uh, por el amor de Dios. 536 00:26:24,207 --> 00:26:25,709 -Esto es estúpido. -Oye, hermano, hermano. 537 00:26:25,792 --> 00:26:27,210 -Oye, oye. -Oh, ¿qué haces? Dios mío. 538 00:26:27,294 --> 00:26:29,546 ¿Viste eso? Me acaban de mover. Am... 539 00:26:29,629 --> 00:26:31,506 -Está bien. Solo voy a... -No, no, no. No, hermano. 540 00:26:31,589 --> 00:26:33,633 -Por Dios. ¿Qué? ¿Qué es esto? -Basta, hermano, cálmate. 541 00:26:33,717 --> 00:26:36,011 -¿Vas a evitar que yo...? Sí. -Lloras por una casa del árbol. 542 00:26:36,094 --> 00:26:37,679 -¿Sabes lo ridículo que es eso? -(ROMAN RÍE) 543 00:26:37,762 --> 00:26:39,472 -Oigan, no tiene brazalete. -Sí, no lo tengo. 544 00:26:39,556 --> 00:26:40,598 ¿Quién es él? ¿Cómo se llama? 545 00:26:40,682 --> 00:26:41,683 -¿Quién es? -No tengo idea. 546 00:26:41,766 --> 00:26:43,059 Bien. Qué bueno, qué bueno. 547 00:26:43,143 --> 00:26:45,437 ¿Ves a ellos dos? No los dejes entrar, ¿de acuerdo? 548 00:26:45,520 --> 00:26:47,105 -Sí. -Esta es mi casa del árbol. 549 00:26:47,188 --> 00:26:48,023 (SHIV RÍE) 550 00:26:48,106 --> 00:26:49,566 Y no deberían estar cerca de ella. 551 00:26:49,649 --> 00:26:51,735 -ROMAN: Mm, mm. -SHIV: ¿Qué? 552 00:26:51,818 --> 00:26:53,862 Oye, gracias por la oferta, Rom. 553 00:26:53,945 --> 00:26:57,157 Fue genial. Una gran trampa mental tuya y de papá. Gracias. 554 00:26:57,240 --> 00:26:59,868 Increíble. Increíble. ¡Dios mío! 555 00:26:59,951 --> 00:27:01,328 ¿De qué habla? ¿Qué oferta? 556 00:27:01,411 --> 00:27:03,538 ¿De qué? Ah, no. Eso no es nada. 557 00:27:03,621 --> 00:27:05,999 -¿Qué es? -No es... es... es... 558 00:27:06,082 --> 00:27:08,668 es un movimiento para sacarlo de la compañía. 559 00:27:09,169 --> 00:27:10,211 ¿Tú y papá? 560 00:27:10,295 --> 00:27:11,629 Bueno, él puede vender la compañía, ¿verdad? 561 00:27:11,713 --> 00:27:13,298 Y sí, creo que puso mi nombre ahí. Es limpieza. 562 00:27:13,381 --> 00:27:14,382 Ah, ¿tú crees? 563 00:27:14,466 --> 00:27:16,092 Es un nombre en una hoja de papel, Shiv. 564 00:27:16,176 --> 00:27:17,344 No... no es nada que deba... 565 00:27:17,427 --> 00:27:19,095 Entiendo. ¿Pudo ser mi nombre en la hoja de papel? 566 00:27:19,179 --> 00:27:21,139 No se puede hacer nada, son sillas con música. 567 00:27:21,222 --> 00:27:22,515 Lo siento. ¿Quién, históricamente, 568 00:27:22,599 --> 00:27:24,392 que es dueño de la compañía no le interesa? 569 00:27:24,476 --> 00:27:25,769 Papá y yo nos encargamos de eso. 570 00:27:25,852 --> 00:27:27,270 ¿Quieres revisar las finanzas? 571 00:27:27,354 --> 00:27:28,897 -¿"Papá y yo nos encargaremos"? -Sí. 572 00:27:28,980 --> 00:27:33,568 Guau. Eso es lindo. Sí, me encanta. Es genial. 573 00:27:33,651 --> 00:27:36,738 Jodidamente genial. Jódete y que se joda esto. 574 00:27:36,821 --> 00:27:44,204 (VOCES NO ENTENDIBLES) 575 00:27:44,287 --> 00:27:47,999 Ahí está. Lukas Matsson. El Odín de la codificación. 576 00:27:48,083 --> 00:27:51,211 Mi amigo, el mito, el puto monolito. ¿Qué hay, amigo? 577 00:27:51,294 --> 00:27:52,879 -¿Cómo estás? -¿Te estás divirtiendo? 578 00:27:52,962 --> 00:27:54,172 ¿Parece que me divierto? 579 00:27:54,255 --> 00:27:56,549 -No, no lo haces. -No lo hago. 580 00:27:56,633 --> 00:27:58,885 ¿Aún descubriendo los líos sociales, eh? 581 00:27:58,968 --> 00:28:01,429 Haz que tu sujeto de algoritmo repare tu código. 582 00:28:01,513 --> 00:28:03,098 KENDALL: (INHALA) Escucha, 583 00:28:03,181 --> 00:28:05,934 advertencia, mis hermanos te están buscando ahora. 584 00:28:06,017 --> 00:28:08,853 Entonces necesito una zona más exclusiva. 585 00:28:08,937 --> 00:28:10,522 Como un ducto o algo así. 586 00:28:10,605 --> 00:28:11,731 -KENDALL: Sí, tal vez. -Sí. 587 00:28:11,815 --> 00:28:14,234 Son emisarios del gran duque de antaño. 588 00:28:14,317 --> 00:28:15,360 Papá quiere comprarte, 589 00:28:15,443 --> 00:28:17,695 así que envía a sus dildos con alas para coquetear. 590 00:28:17,779 --> 00:28:19,739 (EXHALA) No debería decir nada. 591 00:28:19,823 --> 00:28:22,242 Hasta la cara que pongo parece un comercial. 592 00:28:24,202 --> 00:28:25,745 Pero no tiene sentido, ¿correcto? 593 00:28:25,829 --> 00:28:27,455 Amtrak comprando Tesla. 594 00:28:28,331 --> 00:28:29,624 Si acaso, tú cómpralo a él. 595 00:28:29,707 --> 00:28:35,004 ¿Tú crees? Ah, pues en verdad aprecio tu consejo imparcial. 596 00:28:37,006 --> 00:28:39,467 -Sí. -Ah, Rava quiere saludar. 597 00:28:39,551 --> 00:28:42,762 Seguro. No ahora, cuando esté listo. 598 00:28:42,846 --> 00:28:43,972 De acuerdo. 599 00:28:45,056 --> 00:28:47,100 Escucha, deberías quedarte aquí, ¿sí? 600 00:28:47,183 --> 00:28:48,685 Para que no te obliguen a coger. 601 00:28:49,602 --> 00:28:51,938 Ah... ¿necesitas algo? ¿Qué te traigo? 602 00:28:52,021 --> 00:28:54,441 Privacidad, vagina, pasta. 603 00:28:54,524 --> 00:28:58,528 Hecho. Reece puede ayudarte con panochas, cocaína, relojes, 604 00:28:58,611 --> 00:29:01,781 una puta garganelli. Él es como la web oscura. 605 00:29:01,865 --> 00:29:06,202 ¡Oye, Reece! ¡Reece! Cliente para tu dulcería. 606 00:29:07,328 --> 00:29:09,664 Él no es un buen hombre. Disfruta. 607 00:29:13,751 --> 00:29:15,086 Gracias. 608 00:29:15,170 --> 00:29:16,838 Aquí tiene. 609 00:29:16,921 --> 00:29:18,298 -Hola. -Hola. Me dijeron que me buscas. 610 00:29:18,381 --> 00:29:20,008 -Hola, sí. Feliz cumpleaños. -Gracias. 611 00:29:20,091 --> 00:29:23,511 Yo... solo quería saludar antes de que empiece 612 00:29:23,595 --> 00:29:24,721 la droga. 613 00:29:25,263 --> 00:29:26,347 -Claro. -Sí. 614 00:29:26,431 --> 00:29:29,559 Am... yo... yo... tal vez me vaya pronto, así que... 615 00:29:29,642 --> 00:29:31,728 No puedes irte. No, yo... Yo voy... 616 00:29:31,811 --> 00:29:33,855 Voy a... presentar algo. 617 00:29:33,938 --> 00:29:36,191 Y tenemos al Pequeño Wu Tang Clan. 618 00:29:36,274 --> 00:29:38,109 Son unos niños que hacen covers. 619 00:29:38,193 --> 00:29:40,487 Es... es mejor de lo que suena. Confía en mí. 620 00:29:40,570 --> 00:29:43,781 -Está bien. (RISA) -¿Qué? ¿No te diviertes? 621 00:29:43,865 --> 00:29:48,620 Sí. No, es... mucha gente. Es... es enorme. 622 00:29:48,703 --> 00:29:51,539 Guau. Salvaje. ¿Qué harás para el tuyo? 623 00:29:51,623 --> 00:29:54,334 ¿Sarah y Orla con una pasta alfredo? 624 00:29:54,417 --> 00:29:56,878 ¿Tres copas de chablis, si se sienten atrevidas, 625 00:29:56,961 --> 00:29:58,213 y dormir a las 11:00? 626 00:29:58,296 --> 00:30:00,673 Eso suena muy bien para mí. 627 00:30:00,757 --> 00:30:01,716 -Claro. -Mm, mm. 628 00:30:01,799 --> 00:30:04,719 Pero escucha... am, Gary... conoces a Gary. 629 00:30:04,802 --> 00:30:06,346 -Sí, sí. Conozco a Gary. -Bien. 630 00:30:06,429 --> 00:30:09,015 Una linda figura de acción con posiciones. 631 00:30:09,098 --> 00:30:11,809 -¿Él tiene genitales? -Oh, sí, sí. 632 00:30:11,893 --> 00:30:14,229 -Sí. -Los tiene. 633 00:30:14,312 --> 00:30:16,189 Gary tiene que empezar temprano mañana, así que... 634 00:30:16,272 --> 00:30:18,399 Gary tiene que estar fresco para la gran reunión. 635 00:30:18,483 --> 00:30:23,029 Muy bien. (RISA) Ah, gracias. Feliz cumpleaños. 636 00:30:23,112 --> 00:30:25,281 Eh, ah... ¿tú recibiste el regalo de los niños? 637 00:30:25,365 --> 00:30:26,824 Hicieron algo para ti. 638 00:30:26,908 --> 00:30:29,994 -¿Qué? No. ¿Me hicieron algo? -Sí. 639 00:30:30,078 --> 00:30:33,289 No, no me lo dieron. Eh, ¿cuándo? ¿Cuándo? 640 00:30:33,373 --> 00:30:35,667 ¿Cuando llegaste? ¿A quién se lo diste? 641 00:30:35,750 --> 00:30:38,503 Sí, ah, no lo sé, se lo dimos a alguien del equipo. 642 00:30:38,586 --> 00:30:40,088 Dijeron que te lo darían. 643 00:30:40,171 --> 00:30:42,423 Bien. Bueno, no, yo... lo voy a encontrar. 644 00:30:42,507 --> 00:30:44,884 -Sí. -Debe estar guardado. 645 00:30:44,968 --> 00:30:46,761 ¿Qué...? ¿Qué, qué, qué parecía? 646 00:30:46,844 --> 00:30:48,805 Ah, como... como un regalo. 647 00:30:48,888 --> 00:30:50,765 -Un regalo... -Eh, eh... estaba envuelto 648 00:30:50,848 --> 00:30:54,060 -con papel de conejos. -Muy bien. Lo tengo. Bien. 649 00:30:54,852 --> 00:30:55,937 -Bien. Gracias. -(RISA) 650 00:30:56,020 --> 00:30:57,438 -Gracias por venir. -Sí. 651 00:30:58,690 --> 00:31:03,403 ¿Sabes? Tal vez me salga de la compañía. Finalmente. 652 00:31:03,486 --> 00:31:05,738 Así que... hablaremos más. 653 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 Es genial, en realidad, porque tal vez dejen de enviar 654 00:31:08,491 --> 00:31:10,243 a sus matones al parque 655 00:31:10,326 --> 00:31:13,329 para hablar con la niñera sobre lo seguido que pierdes 656 00:31:13,413 --> 00:31:14,914 el temperamento con los niños. 657 00:31:16,916 --> 00:31:18,459 Lo siento. Obviamente... 658 00:31:18,543 --> 00:31:20,962 obviamente eso no... eso no está bien. 659 00:31:21,713 --> 00:31:25,258 Yo... yo me encargaré. Lo siento. 660 00:31:25,341 --> 00:31:26,801 (TITUBEA) Lo siento. No quería... 661 00:31:26,884 --> 00:31:27,760 en tu cumpleaños. 662 00:31:27,844 --> 00:31:29,220 ¿Quieres acabar con la diversión? 663 00:31:29,304 --> 00:31:31,014 -No lo quise. -Bueno, buen trabajo. 664 00:31:31,097 --> 00:31:32,974 -Perdón. -Muy bien. Ah, conejos. 665 00:31:33,057 --> 00:31:34,309 -Papel de conejos. -Así es. 666 00:31:34,392 --> 00:31:35,685 Lo tengo. 667 00:31:40,106 --> 00:31:41,357 Dale mi amor a Kevin. 668 00:31:41,899 --> 00:31:43,276 -(EXHALA) -Ya. 669 00:31:48,156 --> 00:31:51,659 ¿Por qué no me lo dieron? Busquen ese regalo, por favor. 670 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 -Es una prioridad. -Sí. Absolutamente. 671 00:31:54,996 --> 00:31:57,707 Oye, zapatos geniales, amigo. ¿Ortopédicos? 672 00:31:57,790 --> 00:32:01,252 (VOCES NO ENTENDIBLES) 673 00:32:02,295 --> 00:32:04,964 ¿Tocan mi lista aprobada en el salón principal? 674 00:32:05,048 --> 00:32:07,717 Porque eran grandes éxitos, todo el tiempo. 675 00:32:07,800 --> 00:32:09,636 ¿Sí? Grandes éxitos, todo el tiempo. 676 00:32:09,719 --> 00:32:11,095 -Ah, eso creo. -¿Sí? 677 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Revista la lista de canciones. 678 00:32:12,722 --> 00:32:15,016 Y no es la gran cosa, no es la gran cosa, pero... 679 00:32:15,099 --> 00:32:17,310 ¿podemos hacer que Connor se quite la gabardina? 680 00:32:17,393 --> 00:32:18,436 Seguro. 681 00:32:18,519 --> 00:32:21,898 Sí, no es la gran cosa, pero... Pero arruina la vibra. 682 00:32:21,981 --> 00:32:24,817 Hace que todos tengan frío. No hace frío, ¿o sí? 683 00:32:24,901 --> 00:32:26,486 No. Está a buen nivel. 684 00:32:26,569 --> 00:32:29,530 Exacto. Sugiramos que se quite la gabardina. Si quiere. 685 00:32:29,614 --> 00:32:30,865 Para relajar esto. 686 00:32:33,242 --> 00:32:34,577 Miren, es solo... es solo... 687 00:32:34,661 --> 00:32:36,746 es solo que parece la fiesta de un pendejo. 688 00:32:37,914 --> 00:32:39,624 Y lo que dije, desde la primera reunión, 689 00:32:39,707 --> 00:32:41,751 que no debería parecer la fiesta de un pendejo. 690 00:32:42,210 --> 00:32:43,294 ¿Sí? 691 00:32:44,962 --> 00:32:46,047 Hola, Ken. 692 00:32:46,130 --> 00:32:48,257 Hola, Greg, la perra traicionera. 693 00:32:48,341 --> 00:32:54,222 Sí. Bueno... Ah... ya bebí demasiado. 694 00:32:54,305 --> 00:32:55,682 ¿Podemos hablar un momento? 695 00:32:55,765 --> 00:32:57,558 Estoy a punto de cantar, así que... 696 00:32:57,642 --> 00:33:00,978 Ah, sí. Sí, sí. Vamos a caminar. Am, sí. 697 00:33:01,062 --> 00:33:03,022 Me preguntaba sobre algo, porque... 698 00:33:03,106 --> 00:33:05,274 Am, yo iba a invitar a salir a Comfry 699 00:33:05,358 --> 00:33:08,861 y ella dijo algo un poco preocupante sobre... am... 700 00:33:08,945 --> 00:33:11,030 que tendría que hacer algo con la prensa y... 701 00:33:11,114 --> 00:33:12,532 ¿Invitabas a Comfrey a salir? 702 00:33:12,615 --> 00:33:14,450 ¿Comfrey, mi empleada? ¿Esa Comfrey? 703 00:33:14,534 --> 00:33:16,452 Ah, sí. Pero ¿eso está bien? 704 00:33:16,536 --> 00:33:19,247 Digo, ¿ti... tienes que hablar mal de mí? 705 00:33:19,330 --> 00:33:21,999 Porque siento que las cosas se van alentando 706 00:33:22,083 --> 00:33:23,918 en ese aspecto, ¿verdad? 707 00:33:24,001 --> 00:33:27,338 No. Y está fuera de tu nivel. 708 00:33:27,422 --> 00:33:29,757 Bueno, yo... yo, yo... yo no lo veo así. 709 00:33:29,841 --> 00:33:31,551 Tal vez yo la invite a salir. 710 00:33:31,634 --> 00:33:34,762 -Oh... ah... -Sería inapropiado, pero no, 711 00:33:34,846 --> 00:33:36,597 es mejor que no lo hagas, ¿sí? 712 00:33:36,681 --> 00:33:38,850 Es muy complicado. Ella trabaja para mí. 713 00:33:38,933 --> 00:33:41,936 Líneas limpias. Iglesia y Estado, ¿entiendes? 714 00:33:42,019 --> 00:33:45,231 Entiendo. Digo, no tiene que... no creo que realmente importe 715 00:33:45,314 --> 00:33:47,817 -porque... eso no... -Bueno, dije que no, Greg. 716 00:33:47,900 --> 00:33:49,360 -¿Disculpa? -Dije que no. 717 00:33:49,444 --> 00:33:52,071 Cielos, amigo. "¡Do!". 718 00:33:53,322 --> 00:33:55,992 Tú eres como el parasito más grande del mundo. 719 00:33:56,075 --> 00:33:57,452 Eres un gusano humano. 720 00:33:57,535 --> 00:34:00,413 Tal vez deja de alimentarte de tu puta familia 721 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 y busca sangre en otra parte, ¿sí? 722 00:34:05,376 --> 00:34:07,920 -(RISA) -¿Qué? 723 00:34:08,004 --> 00:34:10,298 -Bromeo. -Ah, ya veo. 724 00:34:10,381 --> 00:34:12,508 -KENDALL: ¿O no? -Yo... (BALBUCEO) 725 00:34:12,592 --> 00:34:13,801 Eh... ¿estás bromeando? 726 00:34:13,885 --> 00:34:17,096 No estoy bromeando. ¿O lo hago? ¿O no lo hago? 727 00:34:20,558 --> 00:34:21,601 ¿Qué hay? 728 00:34:22,226 --> 00:34:23,436 Guau. 729 00:34:26,689 --> 00:34:28,274 Maldito pendejo. 730 00:34:39,035 --> 00:34:41,996 -♪ (SUENA MÚSICA EN ALTO) ♪ -(VOCES NO ENTENDIBLES) 731 00:34:42,079 --> 00:34:46,292 Mira sus rostros. Lucen tan taciturnos. Es una festividad. 732 00:34:46,375 --> 00:34:47,835 Las personas deberían festejar. 733 00:34:48,294 --> 00:34:49,712 Es pura mierda. 734 00:34:49,796 --> 00:34:52,423 Roman y papá, haciendo planes en el castillo. 735 00:34:53,257 --> 00:34:54,967 (VOCES NO ENTENDIBLES) 736 00:34:55,051 --> 00:34:56,969 ¿Escuchaste algo sobre lo de esa compra? 737 00:34:57,053 --> 00:34:59,847 ¿Por qué no están felices? ¿Qué...? ¿Qué es esto? 738 00:34:59,931 --> 00:35:03,601 Bebé, estás proyectando tu propio estado. Solo... cálmate. 739 00:35:08,606 --> 00:35:10,983 CONNOR: Digo, esa es una buena estructura. 740 00:35:11,067 --> 00:35:13,903 -¿Cuánto crees que haya costado? -No lo sé, bebé. 741 00:35:13,986 --> 00:35:16,114 Hola, Connor. Queremos ofrecerte 742 00:35:16,197 --> 00:35:18,074 un suéter de cachemira de cortesía. 743 00:35:18,157 --> 00:35:19,992 Se los damos a invitados de prestigio. 744 00:35:20,076 --> 00:35:21,953 Tengo mi gabardina. Estoy bien. 745 00:35:23,579 --> 00:35:25,998 Bueno, en la entrada debieron recibírtelo, 746 00:35:26,082 --> 00:35:27,792 pero yo lo llevaré con gusto. 747 00:35:27,875 --> 00:35:30,711 Respetuosamente, no confío en ellos. 748 00:35:30,795 --> 00:35:34,465 Perdí uno de lana noruega en un restaurante en Vancouver. 749 00:35:36,968 --> 00:35:39,720 Kendall apreciaría mucho que aceptaras el suéter. 750 00:35:39,804 --> 00:35:40,805 ¿Qué? 751 00:35:40,888 --> 00:35:41,973 Mi pareja tiene frío 752 00:35:42,056 --> 00:35:43,641 y quiere quedarse con su puta gabardina, ¿sí? 753 00:35:43,724 --> 00:35:46,352 Se postula como el próximo presidente de los Estados Unidos 754 00:35:46,435 --> 00:35:48,646 así que muestra puto respeto, ¿sí? 755 00:35:54,360 --> 00:35:55,820 No dejaba de joder. 756 00:35:56,404 --> 00:35:57,572 Sí lo hizo. 757 00:36:00,116 --> 00:36:01,909 Hola. Tuve que matar a alguien por él, 758 00:36:01,993 --> 00:36:03,619 pero a un lado, amigo. Déjame entrar. 759 00:36:03,703 --> 00:36:05,913 Lo siento, señor. No puedo. Él dijo que no lo dejara pasar. 760 00:36:05,997 --> 00:36:07,540 Sí, estaba bromeando. Es mi hermano. 761 00:36:07,623 --> 00:36:09,250 Búscalo en Google si quieres. No es difícil. 762 00:36:09,333 --> 00:36:10,751 Lo siento, señor. No puede pasar, señor. 763 00:36:10,835 --> 00:36:12,962 ¿Estás tocándome? ¡Este hombre manosea a los invitados! 764 00:36:13,045 --> 00:36:14,005 ¡No tienes mi permiso! 765 00:36:14,088 --> 00:36:15,631 ¡No tienes mi permiso para tocarme! 766 00:36:23,681 --> 00:36:24,932 Hola. 767 00:36:25,016 --> 00:36:27,143 Ahí estás. Escondiéndote de mí. 768 00:36:27,602 --> 00:36:28,811 Un VPN humano. 769 00:36:29,645 --> 00:36:31,647 -¿Cómo estás? -Estoy bien. 770 00:36:31,731 --> 00:36:36,277 Solo... lo de siempre. Matando el tiempo. 771 00:36:36,360 --> 00:36:39,614 No, te entiendo. Es la puta vida, ¿verdad? Es agotadora. 772 00:36:39,697 --> 00:36:42,658 Solo quiero encontrar una vagina y largarme, solo eso. 773 00:36:42,742 --> 00:36:43,659 Oh. 774 00:36:43,743 --> 00:36:45,578 -Misión y segunda misión. -(RISA) 775 00:36:45,661 --> 00:36:47,288 Te oigo, amigo. Me encantan las vaginas. 776 00:36:47,371 --> 00:36:48,539 ¿Viste la de mi mamá? 777 00:36:48,623 --> 00:36:50,291 -(RISA) Sí. -(RISA) 778 00:36:50,374 --> 00:36:51,751 ¿Has visto la de mi mamá? 779 00:36:51,834 --> 00:36:53,794 -(RISA) Sí. -No es linda. 780 00:36:53,878 --> 00:36:56,923 No, ah... seguro. Es decir, no me le acerco. 781 00:36:57,006 --> 00:36:59,592 Am... una pregunta. 782 00:36:59,675 --> 00:37:02,219 Papá se puso muy gruñón esta mañana, 783 00:37:02,303 --> 00:37:04,639 pero no tratabas de humillarlo, ¿verdad? Es decir, 784 00:37:04,722 --> 00:37:07,600 todos, y me refiero a todos, dicen 785 00:37:07,683 --> 00:37:09,977 que la última biblioteca de contenido 786 00:37:10,061 --> 00:37:12,521 y la última plataforma de aplicaciones de streaming... 787 00:37:14,523 --> 00:37:16,901 Nos acoplamos, obviamente, ¿verdad? 788 00:37:16,984 --> 00:37:18,569 -Dicen que nos acoplamos, sí. -Sí. 789 00:37:20,363 --> 00:37:22,323 Pero creo que tengo una pregunta. 790 00:37:22,406 --> 00:37:26,410 -Sí, aquí estoy. -¿Cuándo se morirá tu papá? 791 00:37:26,494 --> 00:37:29,205 (CHASQUIDO) ¿Cuándo...? ¿Cuándo se morirá mi papá? 792 00:37:29,288 --> 00:37:30,790 -Sí. -Mm... 793 00:37:32,708 --> 00:37:35,336 No quiero ser grosero, pero... 794 00:37:35,419 --> 00:37:37,338 ¿Cuál es su estado de salud? 795 00:37:37,421 --> 00:37:41,384 ¿Hablamos de menos de un año o como cinco años? 796 00:37:41,467 --> 00:37:43,678 -No. Am... -Porque si son cinco, eso... 797 00:37:44,887 --> 00:37:46,013 -es mucho tiempo. -Ajá. 798 00:37:46,097 --> 00:37:47,306 Sería mejor antes, ¿no? 799 00:37:47,390 --> 00:37:49,517 -(EXHALA Y RISA) -¿Ah? 800 00:37:49,600 --> 00:37:51,602 No, no lo sé. Nos reímos aquí, 801 00:37:51,686 --> 00:37:53,396 pero es mi padre, así que, ya sabes... 802 00:37:53,479 --> 00:37:54,897 -Claro, sí. -Tranquilízate un poco, jefe. 803 00:37:54,981 --> 00:37:57,149 No, puedo... puedo entender que es extraño para ti. 804 00:37:57,233 --> 00:37:58,150 Está bien, sí. 805 00:37:58,234 --> 00:38:00,403 Es que no me agrada la idea de un hombre... 806 00:38:02,029 --> 00:38:03,906 -estando sobre mí. -Claro, sí. 807 00:38:03,990 --> 00:38:06,075 No, te entiendo. ¿Quién carajos quiere eso? Sí. 808 00:38:06,158 --> 00:38:09,662 Un sujeto gurú que es pura... es pura mierda. 809 00:38:09,745 --> 00:38:11,122 De acuerdo. 810 00:38:11,205 --> 00:38:13,207 -No es mi mundo. Los medios. -Sí. 811 00:38:13,290 --> 00:38:14,458 Así que... 812 00:38:15,459 --> 00:38:18,754 -su muerte aclararía espacio. -Mm, mm. 813 00:38:19,880 --> 00:38:22,049 -Con todo respeto. -Sí. No, no, no. 814 00:38:22,133 --> 00:38:24,635 Yo sé. Am, todos, obviamente, 815 00:38:24,719 --> 00:38:26,971 esperamos con ansias que mi padre muera. 816 00:38:27,054 --> 00:38:27,888 Sí. 817 00:38:27,972 --> 00:38:30,057 Pero hay otras formas de hacer esto. 818 00:38:30,141 --> 00:38:33,686 ¿Qué tal que tú nunca tendrás que hablar con él? 819 00:38:33,769 --> 00:38:37,189 Es decir, tú trabajas en... Austin, Londres, Estocolmo, 820 00:38:37,273 --> 00:38:38,524 Ginebra, lo que sea. 821 00:38:38,607 --> 00:38:40,776 Identidades corporativas separadas. 822 00:38:40,860 --> 00:38:43,195 Y a StarGo lo quemamos, obviamente. 823 00:38:43,279 --> 00:38:44,363 Sí, sí. Por favor. 824 00:38:44,447 --> 00:38:46,657 -Obviamente. -Quememos los códigos 825 00:38:46,741 --> 00:38:48,868 y bañemos en ácido esos servidores. 826 00:38:48,951 --> 00:38:50,494 (RISA) Claro que podemos hacer eso. 827 00:38:50,578 --> 00:38:51,787 -Sí. Sí. -Hagámolo juntos. Hagámoslo. 828 00:38:51,871 --> 00:38:53,831 Absolutamente. Digo, GoJo al fondo. Digo, nuestra 829 00:38:53,914 --> 00:38:57,001 biblioteca, nuestro armamento, las relaciones por contenido. 830 00:38:57,084 --> 00:38:59,253 Y mierda buena, ¿sabes de qué hablo? 831 00:38:59,336 --> 00:39:00,755 Nada de esas mamás gays 832 00:39:00,838 --> 00:39:05,593 y niños en sillas de ruedas, sino mierda actual y popular. 833 00:39:05,676 --> 00:39:10,014 Y para la señal de humo ocasional desde Ginebra, 834 00:39:10,097 --> 00:39:11,849 entonces... pasa por mí. 835 00:39:11,932 --> 00:39:13,726 Nunca jamás tendrás que lidiar con él. 836 00:39:13,809 --> 00:39:16,103 O verlo o hablarle o escucharlo. Nada. 837 00:39:16,187 --> 00:39:18,522 Tú sabes que StarGo en verdad, 838 00:39:18,606 --> 00:39:20,858 en verdad, es un pedazo de mierda. 839 00:39:20,941 --> 00:39:23,652 Es un pedazo de mierda. Lo sé. 840 00:39:23,736 --> 00:39:25,029 Me gusta abrirlo para ver 841 00:39:25,112 --> 00:39:27,907 cuánto tarda en cargar su página de inicio. 842 00:39:27,990 --> 00:39:30,576 Es un pedazo de mierda. Oye, ¿por qué no...? 843 00:39:32,912 --> 00:39:36,373 ¿Por qué no solo orinamos encima de la aplicación? 844 00:39:36,457 --> 00:39:38,834 Abriré la aplicación en mi teléfono 845 00:39:38,918 --> 00:39:41,670 y vaciamos un poco de contenido en la plataforma de streaming. 846 00:39:41,754 --> 00:39:43,714 -¿Qué tal suena? -Hagámoslo. 847 00:39:43,798 --> 00:39:45,549 Diecinueve, veinte, 848 00:39:45,633 --> 00:39:48,844 -veintiuno, veintidós... -Sí, sí, sí, sí, sí. 849 00:39:48,928 --> 00:39:53,057 Y... no puedo orinar cerca de otro hombre porque... 850 00:39:53,140 --> 00:39:56,060 no sabemos por qué, pero, por favor, adelante. 851 00:39:56,143 --> 00:39:57,603 ¿Te importa si lo hago? 852 00:39:57,686 --> 00:39:59,522 No. Disfruta. 853 00:40:00,981 --> 00:40:04,360 (EXHALA, RÍE) 854 00:40:04,443 --> 00:40:05,653 Así que... 855 00:40:05,736 --> 00:40:08,948 sé que GoJo es tu bebé y no queremos interferir con esto. 856 00:40:09,031 --> 00:40:10,658 Tú eres el genio. 857 00:40:10,741 --> 00:40:14,120 -Claro que lo soy. -Sí. Y con eso en mente, 858 00:40:14,203 --> 00:40:16,288 ¿considerarías reunirte con mi papá? 859 00:40:18,916 --> 00:40:19,875 Sí. 860 00:40:19,959 --> 00:40:23,671 ¿Y te interesaría el vendernos, tal vez? 861 00:40:23,754 --> 00:40:28,217 Si todo esto es cierto, entonces... sí. 862 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 -¿Qué tal el lunes? -El lunes está bien. 863 00:40:31,095 --> 00:40:33,639 Y si te doy la mano ahora, ¿puedo decirle a mi papá que, 864 00:40:33,722 --> 00:40:35,474 básicamente, compré a GoJo para él? 865 00:40:35,558 --> 00:40:37,101 No. (RISITA) 866 00:40:37,184 --> 00:40:39,270 Pero puedes decirle que estoy en la conversación. 867 00:40:39,353 --> 00:40:42,314 -Bien, lo tomaré. -Pues, toma esto. 868 00:40:42,398 --> 00:40:43,732 Ah, bien hecho. 869 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 ¿No somos increíbles? 870 00:40:44,900 --> 00:40:46,652 Los mejores comerciantes de Norteamérica. 871 00:40:46,735 --> 00:40:50,698 Oye, mira esto. Aún sigue cargando. 872 00:40:50,781 --> 00:40:53,284 -Es un pedazo de mierda. -Mierda. 873 00:40:53,367 --> 00:40:55,494 -ROMAN: Jódete. -(RISA) 874 00:40:55,578 --> 00:40:57,496 Bien. Puedes ponerte el arnés 875 00:40:57,580 --> 00:41:01,041 y luego encima el esmoquin. Después subes a la plataforma 876 00:41:01,125 --> 00:41:02,585 y luego te levantaremos. 877 00:41:02,668 --> 00:41:06,088 Tendrás 30 segundos y luego subirás por la torre 878 00:41:06,172 --> 00:41:10,217 hasta tu posición. Cuentas tres, dos, uno... 879 00:41:10,301 --> 00:41:11,760 y verás la luz verde. 880 00:41:11,844 --> 00:41:14,346 Es el conteo para la introducción. 881 00:41:14,430 --> 00:41:17,349 ¿Listo? ¿Listo para crucificar a Billy Joel? 882 00:41:18,267 --> 00:41:19,226 Sí, sí. 883 00:41:19,310 --> 00:41:22,021 Solo bromeo. Lo harás muy bien. 884 00:41:22,104 --> 00:41:25,524 Recuerda lo que dijo sobre la plataforma dando vueltas, 885 00:41:25,608 --> 00:41:29,737 así que mantente quieto, ¿sí? Eso sonó... serio. 886 00:41:29,820 --> 00:41:31,572 Bien, el arnés y el micrófono. 887 00:41:33,782 --> 00:41:35,868 ¿Listo para cantar? ¿Quieres cambiarte? 888 00:41:36,869 --> 00:41:39,330 Sí, ¿saben qué? Ah... 889 00:41:41,248 --> 00:41:42,666 Creo que no voy a hacerlo. 890 00:41:43,500 --> 00:41:44,543 ¿No quieres hacerlo? 891 00:41:44,627 --> 00:41:49,256 No. Es... es... es una mierda. No. 892 00:41:49,340 --> 00:41:52,927 Porque sí dijiste que si no lo haces bien podría parecer tonto. 893 00:41:53,010 --> 00:41:56,263 Y tu discurso podría resultar siendo irónico. 894 00:41:56,347 --> 00:41:59,016 "Esta es la culminación del viaje de mi vida. 895 00:41:59,099 --> 00:42:01,352 El ser crucificado para salvarlos, idiotas, y...". 896 00:42:01,435 --> 00:42:02,978 No voy a hacerlo. Es... es... es como... 897 00:42:03,062 --> 00:42:05,356 quince capas de mierda sobre maestrías. 898 00:42:05,439 --> 00:42:07,399 Solo cancelémoslo, ¿no? 899 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 Digo, ¿qué es? 900 00:42:08,734 --> 00:42:11,570 ¿Es vestirme con un esmoquin, clavado en una cruz, 901 00:42:11,654 --> 00:42:13,697 cantando "Honesty" de Billy Joel? 902 00:42:13,781 --> 00:42:15,157 No tiene ningún sentido. 903 00:42:15,241 --> 00:42:17,952 Ah... ¿qué hay del Pequeño Wu Tang? 904 00:42:19,411 --> 00:42:21,372 Mierda. Ah... 905 00:42:23,332 --> 00:42:25,459 No lo sé, ¿saben? No lo creo. 906 00:42:25,918 --> 00:42:27,878 ¿No? De acuerdo. 907 00:42:27,962 --> 00:42:30,673 Díganles que solo les pagarán. Sí. 908 00:42:34,885 --> 00:42:36,387 Ese es un puto alivio. 909 00:42:37,846 --> 00:42:41,725 ♪ (SUENA MÚSICA ESTRIDENTE) ♪ 910 00:43:17,303 --> 00:43:18,846 Ho... Hola. 911 00:43:18,929 --> 00:43:22,474 -Hola, Com. ¿Cómo estás? -Hola. Bien. 912 00:43:22,558 --> 00:43:23,976 -¿Sí? -Sí, está bien. 913 00:43:25,102 --> 00:43:27,313 Ken me pidió que le llamara a Springsteen 914 00:43:27,396 --> 00:43:28,981 para rescatar la vibra 915 00:43:29,064 --> 00:43:33,485 y luego eso fue cancelado y ahora conseguir un... 916 00:43:33,569 --> 00:43:37,698 jetpack para que él se vaya por el techo desplegable, 917 00:43:37,781 --> 00:43:40,284 pero toma 48 horas moverlo, así que... 918 00:43:41,076 --> 00:43:43,078 -Muy bien. -Mm, mm. 919 00:43:43,162 --> 00:43:46,665 Sí, es decir, muchas ideas son bromas, pero algunas no. 920 00:43:46,749 --> 00:43:50,919 Es muy extraño. Sí, lo es. (ACLARA GARGANTA) 921 00:43:54,089 --> 00:43:55,382 ¿Qué? 922 00:43:55,466 --> 00:43:59,553 No. Yo... no, nada, sí. Sí. 923 00:43:59,636 --> 00:44:03,057 Es... es estúpido, pero... hace rato... 924 00:44:03,140 --> 00:44:05,184 antes de escuchar que organizarías 925 00:44:05,267 --> 00:44:07,770 una campaña en mi contra, yo... 926 00:44:07,853 --> 00:44:11,273 en realidad, iba a preguntarte si te gustaría salir algún día. 927 00:44:11,857 --> 00:44:13,901 Oh, de acuerdo. 928 00:44:13,984 --> 00:44:17,363 Sí, pero luego... ah, Kendall... 929 00:44:17,446 --> 00:44:20,324 ya sabes, Ke...Kendall... él dijo... am... 930 00:44:20,407 --> 00:44:21,700 ¿Él dijo qué? 931 00:44:22,451 --> 00:44:25,037 Él dijo que... tal vez no. 932 00:44:25,120 --> 00:44:27,748 Líneas limpias. La Iglesia y el Estado. 933 00:44:27,831 --> 00:44:29,833 Lugar y tiempo equivocado, pero... 934 00:44:31,085 --> 00:44:32,169 pero tal vez... 935 00:44:33,170 --> 00:44:35,589 cuando... cuando tú ya no trabajes para él 936 00:44:35,672 --> 00:44:37,633 y trates de destruir mi reputación, 937 00:44:37,716 --> 00:44:39,593 -entonces podríamos... -Yo pasé la semana 938 00:44:39,676 --> 00:44:42,262 investigando dónde comprar loncheras de los 80 939 00:44:42,346 --> 00:44:44,348 para servirlas con canapés. 940 00:44:44,431 --> 00:44:46,016 Como la que llevaba a la escuela. 941 00:44:46,100 --> 00:44:48,310 Y luego decidió que no quería loncheras 942 00:44:48,394 --> 00:44:50,270 y ahora tengo todas estas loncheras de He-Man 943 00:44:50,354 --> 00:44:51,897 en mi apartamento 944 00:44:51,980 --> 00:44:54,692 y debo revenderlas en eBay y su oficina quiere recibos. 945 00:44:57,277 --> 00:45:01,281 Así que, si quieres invitarme, entonces invítame. 946 00:45:02,658 --> 00:45:05,160 -¿Quieres salir algún día? -Sí. 947 00:45:05,911 --> 00:45:06,995 Genial. 948 00:45:08,831 --> 00:45:12,543 Guau. Ella... ella en verdad está bailando ahí. 949 00:45:12,626 --> 00:45:14,837 Muy... muy emancipada. 950 00:45:14,920 --> 00:45:17,423 ♪ (SUENA MÚSICA ESTRIDENTE) ♪ 951 00:45:18,590 --> 00:45:20,717 ¿Sabes qué fue lo que tomó? 952 00:45:21,844 --> 00:45:23,637 Creo que no tomó nada. 953 00:45:24,555 --> 00:45:27,599 Solo... sacando a los demonios, creo. 954 00:45:29,059 --> 00:45:31,311 Oye, ¿encontraste el regalo de mis hijos? 955 00:45:31,395 --> 00:45:35,274 Ah... yo... no, creo que no. 956 00:45:36,233 --> 00:45:40,028 ¿No? Ajá, bueno, eso no está bien. 957 00:45:41,488 --> 00:45:43,073 ¿Nos das un momento, por favor? 958 00:45:50,622 --> 00:45:55,502 Me hicieron algo, al parecer, así que debo encontrarlo. 959 00:46:04,344 --> 00:46:06,513 Oye, Kendall. Aparecerá. 960 00:46:06,597 --> 00:46:09,349 Ajá, bueno, no aparecerá si no lo buscamos. 961 00:46:09,433 --> 00:46:12,227 -Eso hago. (MOFA) -Lo siento. Lo siento. 962 00:46:13,061 --> 00:46:14,188 Yo solo digo. 963 00:46:15,272 --> 00:46:17,316 ¿Dónde carajos está? 964 00:46:27,075 --> 00:46:28,827 Oye, Kendall. Tranquilízate. 965 00:46:32,080 --> 00:46:33,165 ¿Quieres mi regalo? 966 00:46:35,167 --> 00:46:39,963 Sí. Sí, lo quiero. Sí. Me encantaría. 967 00:46:52,100 --> 00:46:55,896 -Es un reloj. -Muy bien. Guau. Sí. Gracias. 968 00:46:55,979 --> 00:46:56,980 -Soy muy... -Gracias, Naomi. 969 00:46:57,064 --> 00:46:58,148 ...mala con los regalos. (RISA) 970 00:46:58,232 --> 00:46:59,775 -Eh, me agrada. -Solo... solo devuélvemelo. 971 00:46:59,858 --> 00:47:01,902 -No. Me gusta, me gusta. -No, está bien. Está bien. 972 00:47:01,985 --> 00:47:03,111 Gracias. Naomi. 973 00:47:03,195 --> 00:47:06,365 ¿Es un...? ¿Puedo verlo? ¿Está...? ¿Está...? Ah... 974 00:47:06,448 --> 00:47:09,034 -¿Grabado o...? -No, solo es un estúpido reloj. 975 00:47:09,117 --> 00:47:10,661 ¿Sí? Te compraré algo más. 976 00:47:12,162 --> 00:47:15,707 ¿Tú...? Mm, ¿quieres una mamada? 977 00:47:15,791 --> 00:47:17,793 (RESOPLA) No, es solo... 978 00:47:20,671 --> 00:47:23,173 No quiero ser un imbécil, pero tengo un reloj. 979 00:47:23,924 --> 00:47:25,259 ¿Sabes? Tengo mi reloj. 980 00:47:25,342 --> 00:47:27,261 Es un regalo de mierda, ¿de acuerdo? 981 00:47:27,344 --> 00:47:28,720 -Yo... am... -No, Naomi. 982 00:47:31,014 --> 00:47:34,476 Sí, solo trato de... entrar en tu cabeza y averiguar... 983 00:47:35,352 --> 00:47:37,187 por qué me darías este regalo. 984 00:47:41,400 --> 00:47:42,526 Sí, está bien. 985 00:47:44,653 --> 00:47:46,071 -Está bien. -¿Ken? 986 00:47:51,702 --> 00:47:54,413 Oye, ¿Ken? Vamos. 987 00:47:56,540 --> 00:48:00,085 Ken, vamos, en serio, ¿sí? Mira. 988 00:48:00,168 --> 00:48:02,337 -Lo debo encontrar. -Oye, basta. 989 00:48:05,924 --> 00:48:09,553 Ken, cielos. Oye, basta. 990 00:48:09,636 --> 00:48:12,264 -Basta, basta, basta. Calma. -¿Dónde está? 991 00:48:17,519 --> 00:48:20,731 -Lo siento. -Está bien. 992 00:48:25,193 --> 00:48:26,528 Esto es patético. 993 00:48:30,574 --> 00:48:31,825 Desearía estar... 994 00:48:42,502 --> 00:48:43,712 ¿Qué? 995 00:48:46,089 --> 00:48:49,384 -Desearía estar en casa. -Vamos a casa. 996 00:48:51,303 --> 00:48:52,846 ¿Y tú estás bien? 997 00:48:52,929 --> 00:48:55,182 Sí, estoy bien, Greg. ¿Por qué sigues preguntándolo? 998 00:48:55,265 --> 00:48:58,185 Bueno, solo es que no te he visto sonreír en seis horas. 999 00:48:58,268 --> 00:49:00,312 No tienes que sonreír para ser feliz, Greg. 1000 00:49:00,395 --> 00:49:02,606 Disfruto mucho pensar en mí mismo 1001 00:49:02,689 --> 00:49:05,484 y mis varios talentos y habilidades. 1002 00:49:07,110 --> 00:49:08,695 ¿Probamos el túnel de los cumplidos? 1003 00:49:08,779 --> 00:49:10,572 -Seguro. -GREG: Puede ser agradable. 1004 00:49:11,573 --> 00:49:13,116 -¿Por qué estás tan feliz? -¿Yo? 1005 00:49:13,200 --> 00:49:14,159 Sí. 1006 00:49:14,242 --> 00:49:18,246 (MOFA) Bueno... am... de hecho, porque yo... 1007 00:49:18,330 --> 00:49:21,625 conocí a la mujer más maravillosa del mundo. 1008 00:49:21,708 --> 00:49:23,210 Tú eres fantástico. 1009 00:49:23,293 --> 00:49:26,129 Sí, lo soy. Increíble. Asombroso. 1010 00:49:26,213 --> 00:49:28,423 Digo, es posible que salga conmigo debido solo a... 1011 00:49:28,507 --> 00:49:31,218 ya sabes, rencor o resentimiento. 1012 00:49:31,301 --> 00:49:32,928 HOMBRE: Estás tan lleno de gracia. 1013 00:49:33,011 --> 00:49:34,680 -¿Qué dijo? -GREG: Creo que dijo 1014 00:49:34,763 --> 00:49:36,139 que estás lleno de gracia. 1015 00:49:36,223 --> 00:49:38,767 Eso es algo extraño. ¿Fuiste sarcástico? 1016 00:49:38,850 --> 00:49:40,644 -¿Estás siendo sarcástico? -No, creo que... 1017 00:49:40,727 --> 00:49:42,688 ¿Que estoy lleno de qué? ¿Qué dijiste? 1018 00:49:42,771 --> 00:49:44,356 ¿Qué fue lo que dijiste? ¿Qué dijiste? 1019 00:49:44,439 --> 00:49:45,857 Espera. Tom. Tranquilo. 1020 00:49:45,941 --> 00:49:48,443 Él solo... solo haces tu trabajo, ¿verdad? 1021 00:49:48,527 --> 00:49:50,612 Y él inhaló un poco de cocaína hoy, así que... 1022 00:49:50,696 --> 00:49:52,698 Greg, no digas eso. 1023 00:49:52,781 --> 00:49:55,075 Soy una figura pública. Algún día puedo tener un cargo 1024 00:49:55,158 --> 00:49:57,703 o dirigir una empresa multimillonaria. 1025 00:49:57,786 --> 00:50:00,747 Muy bien. Es un sujeto adorable. 1026 00:50:00,831 --> 00:50:02,666 Y haces un gran trabajo. 1027 00:50:03,750 --> 00:50:05,252 Estás tan alegre. 1028 00:50:05,961 --> 00:50:07,254 Bueno, sí, es solo... 1029 00:50:07,337 --> 00:50:10,549 no lo sé, me emociona mi cita. Me agrada. 1030 00:50:10,632 --> 00:50:11,925 ¿Qué puedo decir? Es emocionante. 1031 00:50:12,008 --> 00:50:12,926 Eres el mejor. 1032 00:50:13,009 --> 00:50:14,803 -TOM: ¡Jódete! -GREG: Gracias. 1033 00:50:14,886 --> 00:50:17,973 Pareces mucho más feliz que yo, Greg. 1034 00:50:18,056 --> 00:50:22,060 Yo me siento feliz. Creo que no es algo exclusivo. 1035 00:50:22,144 --> 00:50:23,687 -Ambos podemos ser felices. -Ajá, seguro. 1036 00:50:23,770 --> 00:50:26,732 Pero se supone que yo debo ser feliz y lo eres tú. 1037 00:50:26,815 --> 00:50:28,233 ¿Eso cómo pasó? 1038 00:50:28,316 --> 00:50:30,235 ¿Ah? Tomé las drogas equivocadas 1039 00:50:30,318 --> 00:50:32,404 en el orden equivocado y no puedo ser feliz. 1040 00:50:32,487 --> 00:50:35,240 Bueno, ¿no puedes ser feliz por ser libre? 1041 00:50:35,323 --> 00:50:37,409 No, porque tú lo arruinaste. 1042 00:50:37,492 --> 00:50:40,162 -¿Cómo lo arruiné yo? -No lo sé. Pero así es. 1043 00:50:42,289 --> 00:50:44,750 ♪ (SUENA MÚSICA ESTRIDENTE) ♪ 1044 00:50:44,833 --> 00:50:46,334 -ROMAN: Hola. Ahí estás. -SHIV: Hola. 1045 00:50:46,418 --> 00:50:48,336 -ROMAN: Hola. -¿Qué hay? ¿Qué está pasando? 1046 00:50:48,420 --> 00:50:50,589 Escuché que hablaron. ¿Qué te dijo Matsson? 1047 00:50:50,672 --> 00:50:53,967 ¿Estás bien? Personas dijeron que tenías un ataque de nervios. 1048 00:50:54,050 --> 00:50:56,052 Se preocupaban de que te tragaras tu lengua. 1049 00:50:56,970 --> 00:50:57,846 Sí, estaba bailando. 1050 00:50:57,929 --> 00:50:59,473 Oí que fue más un llamado de auxilio. 1051 00:50:59,556 --> 00:51:02,726 "La danza del dulce fracaso". (RISA) 1052 00:51:02,809 --> 00:51:06,062 -Jódete. ¿Hablaste con él? -Ah... sí. 1053 00:51:06,438 --> 00:51:07,773 ¿Y? 1054 00:51:07,856 --> 00:51:09,441 ¿Te importa si no digo? 1055 00:51:09,524 --> 00:51:11,067 (RISA) Basta, vamos. 1056 00:51:11,151 --> 00:51:14,279 Bien, no te preocupes por eso, Shivi. Yo me encargaré. 1057 00:51:14,362 --> 00:51:15,739 Tú baila un tango. 1058 00:51:15,822 --> 00:51:19,075 -Rom, en serio, vamos. -Estoy siendo serio. 1059 00:51:19,159 --> 00:51:21,328 Hablare con papá y veré si te quiere dentro. 1060 00:51:21,411 --> 00:51:22,954 A veces quiere tenerte dentro. 1061 00:51:23,038 --> 00:51:27,083 Rom, solo... solo dímelo, carajo. Esto es importante 1062 00:51:27,167 --> 00:51:29,503 -y tal vez deba negociar. -Ah, ¿negociar? 1063 00:51:29,586 --> 00:51:30,504 Sí. 1064 00:51:30,587 --> 00:51:32,672 Gracias. Qué amable. ¿Cómo negociarías algo 1065 00:51:32,756 --> 00:51:34,007 que está hecho? ¿Arruinándolo? 1066 00:51:34,090 --> 00:51:36,384 -No, asegurándome de que... -El asunto es que Lukas y yo 1067 00:51:36,468 --> 00:51:38,595 tenemos una conexión y no veo cómo tú participes. 1068 00:51:38,678 --> 00:51:40,138 ¿Sabes qué? Si quieres presumir, 1069 00:51:40,222 --> 00:51:41,848 hazlo con alguien a quien le importe. 1070 00:51:41,932 --> 00:51:44,142 Estás teniendo un muy mal día, yo lo sé. 1071 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 Que escucharas que tienes que seguir compartiendo 1072 00:51:46,728 --> 00:51:48,522 tu apartamento con el viejo perro faldero, 1073 00:51:48,605 --> 00:51:50,315 pero, ya sabes, ponle buena cara, ¿sí? 1074 00:51:50,398 --> 00:51:51,983 Yo soy la que tiene una relación funcional. 1075 00:51:52,067 --> 00:51:54,820 Claro que sí. Yo te vi, ¿sabes? Te vi beber la champaña 1076 00:51:54,903 --> 00:51:56,446 de papá como si chuparas un limón. 1077 00:51:56,530 --> 00:51:58,615 No bebo en días de trabajo porque tengo autocontrol. 1078 00:51:58,698 --> 00:52:00,700 ¿No bebes en días de trabajo? De acuerdo. 1079 00:52:00,784 --> 00:52:01,952 Eso es lo que es. Vaya. 1080 00:52:02,035 --> 00:52:03,912 Yo pensé que pensabas en las vergas que cabalgarías 1081 00:52:03,995 --> 00:52:05,914 -mientras estuviera en prisión. -Oh, santo puto cielo. 1082 00:52:05,997 --> 00:52:08,333 ¿Sabes qué? A nadie le gusta hablar de mí cogiendo con tipos 1083 00:52:08,416 --> 00:52:10,168 -más que a ti, ¿lo sabías? -Mm, mm. 1084 00:52:10,252 --> 00:52:12,879 ¿Por qué es eso? ¿Porque eres el director operativo 1085 00:52:12,963 --> 00:52:15,590 -que no puede coger? -Mm, mm. Mm. 1086 00:52:15,674 --> 00:52:17,467 ¿Creíste que Tom iría a la cárcel? 1087 00:52:17,551 --> 00:52:19,219 No. Me alegra que no vaya a la cárcel. 1088 00:52:19,302 --> 00:52:20,387 ¿Lo creíste? ¿Lo creíste? 1089 00:52:20,470 --> 00:52:21,680 Claro que sí. Te ves muy feliz. 1090 00:52:21,763 --> 00:52:23,807 ¿Creíste que lo haría? ¿Tal vez? ¿Qué sería posible 1091 00:52:23,890 --> 00:52:25,892 que iría a la cárcel? ¿Que papá iría a la cárcel? 1092 00:52:25,976 --> 00:52:28,603 O tal vez yo iría a la cárcel. Y porque Kendall está... 1093 00:52:28,687 --> 00:52:29,896 (CHASQUIDO DE LENGUA) 1094 00:52:29,980 --> 00:52:32,399 Que todo lo tendrías tú. Creíste que sería noche de chicas 1095 00:52:32,482 --> 00:52:34,484 y tocarían tu canción. ¿Adivina qué? 1096 00:52:34,568 --> 00:52:37,612 Te equivocaste. Todos los hombres se reunieron 1097 00:52:37,696 --> 00:52:40,949 y decidimos que: "Cariño, todo está bien, así que solo..." 1098 00:52:42,826 --> 00:52:44,452 ¿Sabes? Él te usa como mensajero, 1099 00:52:44,536 --> 00:52:46,371 pero, como siempre, 1100 00:52:46,454 --> 00:52:48,498 eres muy pendejo para verlo. 1101 00:52:48,582 --> 00:52:51,877 Es difícil, lo entiendo. Es muy difícil para ti tener que hacer 1102 00:52:51,960 --> 00:52:54,421 el baile para papá porque en verdad apestas bailando. 1103 00:52:54,504 --> 00:52:56,131 Ah, eres un pedazo de mierda, ¿lo sabías? 1104 00:52:56,214 --> 00:52:58,091 Resulta que le encanta que yo baile para papá. 1105 00:52:58,174 --> 00:53:00,427 Pero es porque a mí me ama. Él quiere coger conmigo 1106 00:53:00,510 --> 00:53:02,762 y ya no quiere coger contigo. 1107 00:53:02,846 --> 00:53:05,515 ¿De qué carajos estás hablando? Eres asqueroso. 1108 00:53:05,599 --> 00:53:08,059 (RISA) Papi ya no ama a su pequeña pelirroja, 1109 00:53:08,143 --> 00:53:10,270 aun cuando hace su baile para papá. 1110 00:53:11,521 --> 00:53:13,899 -Tin, quitin, quitin, quitin. -Eres un puto idiota, Roman. 1111 00:53:13,982 --> 00:53:16,276 Mierda, mira quién es. Es el del cumpleaños. 1112 00:53:16,359 --> 00:53:18,528 -Oye, feliz cumpleaños, amigo. -Basta, ¿sí? 1113 00:53:18,612 --> 00:53:20,196 Oh, sí, lo siento. Buenas noches. 1114 00:53:22,324 --> 00:53:23,909 Ustedes no deberían estar aquí. 1115 00:53:23,992 --> 00:53:26,661 Oh, Dios mío, tienes razón. Alguien llame a la policía. 1116 00:53:26,745 --> 00:53:28,538 ¡Hay intrusos en el masturbatorio! 1117 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 Están llenos de mierda y vinieron a cogerme 1118 00:53:30,415 --> 00:53:31,625 a mi espalda 1119 00:53:31,708 --> 00:53:33,376 y apestan y son asquerosos. 1120 00:53:33,460 --> 00:53:36,129 -Lo siento. Ups. -¿Podemos sacarlos? 1121 00:53:36,212 --> 00:53:37,297 Sí. 1122 00:53:37,380 --> 00:53:39,049 -ROMAN: Ah, ¿"sacarlos"? -KENDALL: Sáquenlos, por favor. 1123 00:53:39,132 --> 00:53:40,342 Es un poco tarde para eso, amigo. 1124 00:53:40,425 --> 00:53:42,302 Ya hablé con Matsson. Quien te odia, por cierto, 1125 00:53:42,385 --> 00:53:43,678 y se burla constantemente de ti. 1126 00:53:43,762 --> 00:53:44,596 Rom, ya basta. 1127 00:53:44,679 --> 00:53:46,389 ¿Qué? ¿Molestar al del cumpleaños? 1128 00:53:46,473 --> 00:53:48,141 No vinieron a verme, ¿cierto? 1129 00:53:48,975 --> 00:53:50,310 No lo hicieron, ¿verdad, Shiv? 1130 00:53:50,393 --> 00:53:53,188 Bueno, no nos llevamos muy bien últimamente, así que, 1131 00:53:53,271 --> 00:53:55,523 ¿tú que crees? Sorpresa. 1132 00:53:57,025 --> 00:53:58,985 -GoJo fue mi idea. -(RISA) 1133 00:53:59,069 --> 00:54:00,946 -Se roban mi idea. -"Se roban mi idea". 1134 00:54:01,029 --> 00:54:02,238 ¿Qué edad tienes? ¿Seis? 1135 00:54:02,322 --> 00:54:04,199 Amigo, perdiste. Descuida. 1136 00:54:04,282 --> 00:54:06,117 No hay por qué llorar por ello. Perdiste. 1137 00:54:06,201 --> 00:54:09,412 ¿Te gusta espiar, Shiv? ¿A mi hija? 1138 00:54:09,496 --> 00:54:10,830 ¿A tu sobrina? ¿Eso te agrada? 1139 00:54:10,914 --> 00:54:12,958 -Bien, deja las drogas, Ken. -No es la gran cosa. 1140 00:54:13,041 --> 00:54:15,043 -¿A quién carajos le importa? -¿Los estamos espiando? 1141 00:54:15,126 --> 00:54:17,003 Vamos, claro que lo hacemos. Es un puto juego. 1142 00:54:17,087 --> 00:54:19,339 Está en la mierda de papá, así que estamos en la suya. 1143 00:54:19,422 --> 00:54:20,507 Todos estamos en la mierda, 1144 00:54:20,590 --> 00:54:22,092 -así que no actúes... -No, eso es asqueroso. 1145 00:54:22,175 --> 00:54:23,510 ROMAN: ...como si estuvieras muy limpia. 1146 00:54:23,593 --> 00:54:25,428 ¿Es asqueroso? ¿Estás de su lado ahora, traidora? 1147 00:54:25,512 --> 00:54:26,763 Solo digo que hay una línea, Roman. 1148 00:54:26,846 --> 00:54:28,223 ROMAN: ¿Sophie y Iverson? Son niños. 1149 00:54:28,306 --> 00:54:31,017 ¿Hay una puta línea ahora? No la hay para él, no la hay para ti, 1150 00:54:31,101 --> 00:54:33,144 pero ¿la hay para mí? Son unos hijos de puta 1151 00:54:33,228 --> 00:54:35,647 que no toleran verme ganar. Eso es. Es todo lo que es. 1152 00:54:35,730 --> 00:54:38,274 No eres una persona real, ¿lo sabes? 1153 00:54:38,358 --> 00:54:42,529 No eres una persona real. Tú no eres real. 1154 00:54:42,612 --> 00:54:44,364 Vamos, ¿por qué no me golpeas, tal vez? 1155 00:54:45,448 --> 00:54:47,534 Vamos, Jesús de segunda. Sabes que quieres hacerlo, 1156 00:54:47,617 --> 00:54:49,953 solo golpéame. Hazlo. 1157 00:54:50,036 --> 00:54:51,746 ¿"No soy una persona real"? Jódete. 1158 00:54:52,872 --> 00:54:53,707 Ah, lo siento, hermano. 1159 00:54:53,790 --> 00:54:55,166 Ten un feliz cumpleaños, ¿sí, pendejo? 1160 00:54:55,250 --> 00:54:56,334 -(GRUÑIDO) -(GOLPE SECO) 1161 00:54:56,418 --> 00:54:57,293 ¡Oigan! ¿Qué pasa? 1162 00:54:57,377 --> 00:54:58,962 Mierda. ¿Estás bien? (RISA) 1163 00:54:59,045 --> 00:55:00,588 -¡Feliz cumpleaños! -¡Tranquilos! 1164 00:55:00,672 --> 00:55:02,298 Todos tranquilícense, ¿quieren? 1165 00:55:02,632 --> 00:55:07,637 (RISAS) 1166 00:55:11,891 --> 00:55:13,018 Quítate la gabardina. 1167 00:55:15,103 --> 00:55:17,605 -Quítate la puta gabardina. -Es suficiente. Es suficiente. 1168 00:55:18,940 --> 00:55:21,026 KENDALL: ¡Que te quites la puta gabardina! 1169 00:55:21,109 --> 00:55:23,653 -(ROMAN RÍE) -No te rías. Eres un pendejo. 1170 00:55:23,737 --> 00:55:28,533 Es gracioso. Es gracioso. Te vas a reír más tarde. 1171 00:55:28,616 --> 00:55:29,993 Te despertarás a mitad de la noche... 1172 00:55:30,076 --> 00:55:31,036 -¿Connor? Bien. -Vámonos. 1173 00:55:31,119 --> 00:55:32,620 ...y te darás cuenta de que es gracioso. 1174 00:55:32,704 --> 00:55:34,039 Salud por el del cumpleaños. 1175 00:55:36,583 --> 00:55:40,211 Shiv, ¿quieres ir a algún lugar? ¿A otro lado? ¿Ahora? 1176 00:55:42,839 --> 00:55:43,923 No, gracias, cariño. 1177 00:55:45,508 --> 00:55:46,718 Bien. 1178 00:55:48,428 --> 00:55:49,929 Estaré despierto un rato. 1179 00:55:54,559 --> 00:55:56,936 Hola, papá. Ah, lo conseguí. 1180 00:55:57,020 --> 00:55:59,022 Soy el único hijo al que necesitas. 1181 00:55:59,105 --> 00:56:01,733 Puedes matar a los otros. Te amo. 1182 00:56:01,816 --> 00:56:04,319 Oye, lárgate, caminaré a casa. 1183 00:56:22,337 --> 00:56:23,463 Hola. 1184 00:56:30,178 --> 00:56:31,971 ¿Crees que la fiesta ya acabó? 1185 00:56:32,722 --> 00:56:33,890 Sí. 1186 00:56:34,724 --> 00:56:36,184 Solo es una fiesta. 1187 00:56:37,227 --> 00:56:40,230 Deja que termine. Vamos. 1188 00:57:22,188 --> 00:57:24,941 ♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪