1
00:00:07,132 --> 00:00:09,426
Guau, ¿en serio?
Ah, sí.
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,010
Sí, es un caos ahí, al parecer.
3
00:00:11,094 --> 00:00:12,137
¿Sí?
- Sí.
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,930
- Los anunciantes están huyendo,
5
00:00:14,013 --> 00:00:16,558
mi papá esta fuera de ello,
según me cuentan.
6
00:00:16,641 --> 00:00:18,268
¿Gerri Kellman a cargo?
7
00:00:18,351 --> 00:00:19,602
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
8
00:00:19,686 --> 00:00:21,104
Lo siento. Gerri es genial.
9
00:00:21,187 --> 00:00:24,399
De hecho, adoro a Gerri,
¿sabes? Pero...
10
00:00:24,482 --> 00:00:27,902
Gerri es una reliquia
a la que todo esto la supera.
11
00:00:27,986 --> 00:00:30,280
Mientras, por el otro lado,
yo hablo con el Departamento
12
00:00:30,363 --> 00:00:33,032
de Justicia sobre mi inmunidad.
13
00:00:33,408 --> 00:00:34,534
Así que, sí.
14
00:00:35,660 --> 00:00:38,747
No luce bien... para ellos.
15
00:00:38,830 --> 00:00:40,248
(RÍE) Guau. Claro.
16
00:00:42,667 --> 00:00:44,627
Todo eso está pasando.
17
00:00:44,711 --> 00:00:46,296
Como dije, mucho movimiento.
18
00:00:46,379 --> 00:00:48,298
Pero... pero, por favor,
vamos... vamos a...
19
00:00:48,381 --> 00:00:49,674
Está bien
si grabo esto, ¿verdad?
20
00:00:49,758 --> 00:00:51,426
Sí. ¿Que si está bien? Esta...
21
00:00:51,509 --> 00:00:52,469
Bien.
- Está perfecto.
22
00:00:52,552 --> 00:00:53,928
- Gracias.
Vamos a grabar.
23
00:00:54,012 --> 00:00:55,430
Abramos el kimono.
24
00:00:56,639 --> 00:00:58,141
Oh. Gracias.
25
00:00:59,851 --> 00:01:01,060
¿Esto estará en el artículo?
26
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
"Kendall Roy ordenó
una ensalada de hinojo
27
00:01:03,396 --> 00:01:05,565
y la comió inquisitivamente".
28
00:01:05,648 --> 00:01:08,693
Te preocupa mucho
cómo vas a lucir.
29
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
No realmente, no.
30
00:01:12,906 --> 00:01:14,240
¿Lo hago? No.
31
00:01:14,324 --> 00:01:16,284
Mira, vengo de un mundo
de imagen.
32
00:01:16,367 --> 00:01:17,827
Es el negocio familiar.
33
00:01:17,911 --> 00:01:20,580
Digo, ¿viste el monólogo
de Sophie Iwobi?
34
00:01:21,748 --> 00:01:22,832
- Am...
Sí, bueno,
35
00:01:22,916 --> 00:01:24,584
- hizo un segmento.
36
00:01:24,667 --> 00:01:25,752
¿"Oedipussy"?
37
00:01:25,835 --> 00:01:27,587
- Eso es gracioso, ¿verdad?
Mm, mm.
38
00:01:27,670 --> 00:01:29,297
Pero, sabes, ya no duele ahora,
39
00:01:29,380 --> 00:01:30,423
porque...
40
00:01:32,383 --> 00:01:33,676
porque soy quien soy.
41
00:01:33,760 --> 00:01:36,262
Y, y... y quiero
plantar una bandera.
42
00:01:36,346 --> 00:01:40,016
Quiero, físicamente,
entrar y plantar una bandera,
43
00:01:40,099 --> 00:01:41,976
ya sabes, por eso...
44
00:01:42,060 --> 00:01:43,394
dentro del negocio
de mi familia.
45
00:01:43,478 --> 00:01:45,021
En términos
del negocio familiar,
46
00:01:45,104 --> 00:01:47,690
una pregunta que existe
es sobre tus hermanos.
47
00:01:47,774 --> 00:01:48,858
¿Dónde están en esto?
48
00:01:48,942 --> 00:01:51,194
¿Mantienes una relación
con ellos con esto?
49
00:01:52,904 --> 00:01:56,366
Sí, seguro. Absolutamente.
50
00:01:57,242 --> 00:01:59,994
Hay, hay asuntos, pero...
51
00:02:02,872 --> 00:02:04,374
- esencialmente, sí.
Mm.
52
00:02:05,375 --> 00:02:09,128
Estoy muy contento
en mi espacio mental.
53
00:02:09,212 --> 00:02:11,339
Y espero que lo estén
en el suyo.
54
00:02:12,590 --> 00:02:14,717
♪ (SUENA TEMA MUSICAL
DE "SUCCESSION") ♪
55
00:03:32,837 --> 00:03:34,964
Sucesión.
56
00:03:38,551 --> 00:03:42,764
♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
57
00:03:43,806 --> 00:03:45,475
Hola, la Presidenta.
58
00:03:45,558 --> 00:03:47,060
¿Cómo estás? ¿Estás feliz?
59
00:03:47,143 --> 00:03:49,145
Ah, sí. ¿Te gustó el final?
60
00:03:49,228 --> 00:03:51,898
"Oh, amo a mis hijos.
¿Cómo se llaman?
61
00:03:51,981 --> 00:03:53,775
¿Cara Borrosa
y Qué Importa?
62
00:03:55,693 --> 00:03:58,279
Muy bien.
- Ah, y que reporten esa venta.
63
00:03:58,363 --> 00:04:01,074
La operación
de la maquina israelí.
64
00:04:01,616 --> 00:04:02,909
Muy bien.
65
00:04:02,992 --> 00:04:04,827
-¿Qué?
- Nada. Bien.
66
00:04:04,911 --> 00:04:06,287
Yo me haré cargo de eso.
67
00:04:06,371 --> 00:04:08,915
- Mírame.
No, lo hago. Sí. Te veo.
68
00:04:08,998 --> 00:04:11,417
¡Estaciones de batalla!
69
00:04:11,501 --> 00:04:14,545
Reunión de estrategia, hora
de rascar las bolas de papá.
70
00:04:14,629 --> 00:04:16,005
Guau.
Hola, Karolina.
71
00:04:16,089 --> 00:04:18,466
Espero que
nuestra directora provisional
72
00:04:18,549 --> 00:04:20,718
no se ponga muy creativa.
73
00:04:20,802 --> 00:04:22,762
Te diré qué historia de miedo
74
00:04:22,845 --> 00:04:24,597
deberíamos revisitar. Pinocho.
75
00:04:24,681 --> 00:04:26,557
Una marioneta que cobra vida.
76
00:04:27,225 --> 00:04:29,686
Ja, vamos. Empecemos.
77
00:04:30,436 --> 00:04:31,854
Que se pongan al tanto.
78
00:04:31,938 --> 00:04:34,315
- Hola, papá. ¿Cómo te sientes?
79
00:04:34,399 --> 00:04:37,318
Escuché que Gerri está viendo
la operación israelí.
80
00:04:37,402 --> 00:04:40,780
Ah. Ah...
es algo insignificante.
81
00:04:40,863 --> 00:04:42,031
No, no, no, no, no.
82
00:04:42,115 --> 00:04:44,492
Tengo algo en mente sobre eso.
83
00:04:44,575 --> 00:04:47,286
Otras emisiones,
algo por internet.
84
00:04:47,370 --> 00:04:50,623
No. Acábalo, ¿sí? Solo acábalo.
85
00:04:51,416 --> 00:04:53,084
- Am...
¿Qué?
86
00:04:54,419 --> 00:04:56,629
¿Qué, estás viendo
la cadena de mando?
87
00:04:57,088 --> 00:04:58,298
No.
88
00:04:58,381 --> 00:05:01,926
¿A qué se refiere
con "plantar una bandera"?
89
00:05:03,011 --> 00:05:05,847
Por favor, no merodees.
90
00:05:05,930 --> 00:05:08,725
Ah, se está hablando de que Ken
91
00:05:08,808 --> 00:05:11,227
- planea venir.
92
00:05:11,310 --> 00:05:13,062
-¿Es una puta broma?
Mm.
93
00:05:13,146 --> 00:05:14,605
-¿Aquí?
- Mm, mm.
94
00:05:14,689 --> 00:05:16,941
Si esa rata pone un pie
en este edificio,
95
00:05:17,025 --> 00:05:18,860
lo golpearé en la nariz,
¿entienden?
96
00:05:18,943 --> 00:05:20,486
Bueno, creo que es
la solución madura
97
00:05:20,570 --> 00:05:21,696
que tendrá a todos felices.
98
00:05:21,779 --> 00:05:23,990
Averigüen qué mierda planea.
99
00:05:24,073 --> 00:05:25,783
No lo necesito
en mi plato ahora.
100
00:05:25,867 --> 00:05:28,244
Ah, ah, ah, yo puedo,
yo puedo investigarlo.
101
00:05:28,327 --> 00:05:29,829
Puedo hablar con él, si quieres,
102
00:05:29,912 --> 00:05:31,205
en la cena de periodistas.
103
00:05:31,289 --> 00:05:33,416
Pero ¿qué haremos
para contrarrestar?
104
00:05:33,875 --> 00:05:35,626
¡Sí! ¡Sí!
105
00:05:35,710 --> 00:05:37,253
Deberían estar allá afuera,
106
00:05:37,336 --> 00:05:38,921
- cuestionando esto.
Ah, bueno,
107
00:05:39,005 --> 00:05:41,758
discutimos sobre el evento
del ayuntamiento.
108
00:05:41,841 --> 00:05:43,092
Sí. Ah, me agrada.
109
00:05:43,176 --> 00:05:44,594
- Los junta a todos.
Sí.
110
00:05:44,677 --> 00:05:47,597
Abierto, preguntas anónimas,
confrontación de empleados.
111
00:05:47,680 --> 00:05:48,806
Sí, yo puedo encargarme,
112
00:05:48,890 --> 00:05:50,767
- si es sobre un cambio.
Ah, ¿lo harás?
113
00:05:50,850 --> 00:05:52,143
¿Ahora quién planta una bandera?
114
00:05:52,226 --> 00:05:55,688
En términos de proactividad,
Hugo le pidió a Frankton
115
00:05:55,772 --> 00:05:57,899
que ideara algunas respuestas.
116
00:05:57,982 --> 00:06:00,735
Sí, hubo... eh, hubo un par
que nos gustaron.
117
00:06:01,402 --> 00:06:03,821
Página completa. Con...
118
00:06:03,905 --> 00:06:06,574
algunas promesas.
Resolveremos el lenguaje.
119
00:06:08,785 --> 00:06:11,204
"Lo entendemos".
120
00:06:11,287 --> 00:06:13,414
Creo que es muy vibrante.
121
00:06:13,498 --> 00:06:15,458
"Lo entendemos".
¿Como esas mujeres
122
00:06:15,541 --> 00:06:16,959
en los cruceros entendieron?
123
00:06:17,043 --> 00:06:19,462
¿A Gerri le agradó?
- Sí
124
00:06:19,545 --> 00:06:23,132
"Ah, ya, entendimos. Dejen
de quejarse de las violaciones".
125
00:06:23,216 --> 00:06:24,675
Logan, ah...
126
00:06:24,759 --> 00:06:26,844
agentes hablan preguntando
si Waystar aceptará
127
00:06:26,928 --> 00:06:29,055
los servicios de un citatorio.
128
00:06:29,138 --> 00:06:32,183
- Diles que no jodan.
Ah, de acuerdo.
129
00:06:32,266 --> 00:06:34,769
Kerry, ah...
Espera, está bromeando.
130
00:06:34,852 --> 00:06:37,146
Papá.
Logan.
131
00:06:37,230 --> 00:06:40,483
Me preguntaba cuándo
comenzaremos a aceptar.
132
00:06:40,566 --> 00:06:43,903
Es decir, que todos cooperen.
133
00:06:43,986 --> 00:06:47,115
Tal vez yo no pienso bailar.
134
00:06:47,198 --> 00:06:50,618
¿Y eso cómo afectará
la reunión de los accionistas?
135
00:06:50,701 --> 00:06:52,370
Si no aceptamos el servicio,
136
00:06:52,453 --> 00:06:54,205
habrá dos agentes
aquí notificándote
137
00:06:54,288 --> 00:06:56,124
y ya que están aquí te citarán
138
00:06:56,207 --> 00:06:58,084
- ante el gran jurado.
Que se jodan.
139
00:06:59,502 --> 00:07:02,797
¿Logan?
- Diles que se jodan.
140
00:07:05,424 --> 00:07:08,594
¡FBI! ¡Arriba las manos!
- Hola, ¿cómo estás?
141
00:07:08,678 --> 00:07:10,179
Para ser honesto, no bien, Greg.
142
00:07:10,263 --> 00:07:11,764
La investigación
no luce bien y...
143
00:07:11,848 --> 00:07:14,433
Logan dice que
debemos tomar estas.
144
00:07:17,270 --> 00:07:19,313
Píldoras de cianuro.
Todo el equipo.
145
00:07:21,232 --> 00:07:23,025
- Es una menta, pendejo.
146
00:07:23,109 --> 00:07:25,027
Deberías tomarla.
Tu aliento apesta.
147
00:07:25,111 --> 00:07:27,321
- Oye, ¿te puedo enseñar algo?
Sí.
148
00:07:27,405 --> 00:07:29,448
Vamos.
149
00:07:29,532 --> 00:07:33,786
Gregory, mi jefe de estado,
el principito de ATN,
150
00:07:33,870 --> 00:07:35,955
se merece una nueva...
151
00:07:36,038 --> 00:07:37,540
oficina. ¿Qué opinas?
152
00:07:39,041 --> 00:07:43,671
Es decir, es, ah... es...
no, no es muy agradable.
153
00:07:43,754 --> 00:07:46,924
Qué grosero. Malcriado.
Es tu nuevo lugar.
154
00:07:47,008 --> 00:07:49,468
Muy bien. Veo que
esto es un castigo, ¿verdad?
155
00:07:49,552 --> 00:07:51,721
Es porque no acepté
al abogado de la compañía.
156
00:07:51,804 --> 00:07:54,307
¿Sí? ¿Estoy...
siendo degradado ahora?
157
00:07:54,390 --> 00:07:56,809
¿A mitad de
una investigación? No.
158
00:07:56,893 --> 00:07:59,729
No, esto es parte
de una totalmente normal
159
00:07:59,812 --> 00:08:02,190
racionalización de oficinas. No.
160
00:08:02,273 --> 00:08:04,942
No, no, no, no.
Tú haz lo que quieras, ¿sí?
161
00:08:05,026 --> 00:08:07,028
Diviértete con Kendall.
162
00:08:07,111 --> 00:08:08,362
Toma a tu propio abogado.
163
00:08:08,446 --> 00:08:10,281
Escuché que es un gran abogado.
164
00:08:10,364 --> 00:08:13,034
¿Es cierto que lo puedes buscar
de día y de noche?
165
00:08:13,117 --> 00:08:14,493
Sí.
-¿Usa esos moños
166
00:08:14,577 --> 00:08:15,995
que brillan y dan vueltas?
167
00:08:16,078 --> 00:08:19,040
De hecho, es muy bueno.
Estoy muy contento con él.
168
00:08:19,123 --> 00:08:21,167
Oye, seré sincero, amigo.
169
00:08:23,419 --> 00:08:24,462
A decir verdad,
170
00:08:24,545 --> 00:08:26,589
hay un millón de cuchillos
siendo afilados ahora.
171
00:08:26,672 --> 00:08:27,924
El Departamento de Justicia
172
00:08:28,007 --> 00:08:30,259
será como una cosechadora
en un campo de vergas, ¿sí?
173
00:08:30,343 --> 00:08:33,471
Así que yo lo entiendo. Lo sé.
Sé que esto es difícil.
174
00:08:33,554 --> 00:08:37,183
Yo iré con Waystar,
creo que es lo más seguro.
175
00:08:37,266 --> 00:08:38,434
Pero...
176
00:08:39,560 --> 00:08:42,021
esta noche, veré a un amigo
177
00:08:42,104 --> 00:08:44,148
para un punto de vista
objetivo de la situación.
178
00:08:44,232 --> 00:08:45,733
Y, si quieres...
179
00:08:45,816 --> 00:08:48,486
- si quieres, puedo llevarte.
¿Esta noche?
180
00:08:48,569 --> 00:08:50,238
Sí. Pensé que podríamos
beber cervezas,
181
00:08:50,321 --> 00:08:52,073
relajarnos y evocar lo que pasó
182
00:08:52,156 --> 00:08:53,741
y asegurarnos
de que lo recordamos
183
00:08:53,824 --> 00:08:56,118
- igual exactamente.
Mm, mm.
184
00:08:57,119 --> 00:08:58,746
- Am...
¿Qué?
185
00:08:58,829 --> 00:09:00,831
- No, es solo que Ken...
- Al carajo Ken.
186
00:09:00,915 --> 00:09:03,084
Sí, no. Al carajo Ken.
Al cien por ciento, pero...
187
00:09:03,167 --> 00:09:06,045
Pero ¿qué?
- Pero... él...
188
00:09:06,128 --> 00:09:09,882
es estúpido. Él... me dará
un reloj para agradecerme, ah...
189
00:09:09,966 --> 00:09:13,803
- por... por... yo no, no...
-¿Vendiste tu culo por un reloj?
190
00:09:13,886 --> 00:09:17,056
Yo te compraré un reloj,
pendejo. Solo acompáñame hoy.
191
00:09:17,932 --> 00:09:20,351
De acuerdo. Trataré de ir.
Quiero ir.
192
00:09:22,061 --> 00:09:23,145
Quieto.
193
00:09:26,440 --> 00:09:28,776
¿Saben? Su papá se pregunta...
194
00:09:28,859 --> 00:09:31,404
el discurso público
sobre su padre
195
00:09:31,487 --> 00:09:33,656
se siente muy unilateral.
196
00:09:33,739 --> 00:09:36,367
Nos gustaría su ayuda
para darle más dimensiones.
197
00:09:36,450 --> 00:09:38,536
Mm, mm.
- Sería totalmente controlado.
198
00:09:38,619 --> 00:09:42,039
Una entrevista de negocios
con preguntas fáciles al final.
199
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
Sí, que Shiv,
o alguien como Shiv,
200
00:09:45,418 --> 00:09:48,838
comparta sus recuerdos y
sus sentimientos sobre su padre.
201
00:09:49,922 --> 00:09:52,174
Sí, verán, yo creo...
202
00:09:52,258 --> 00:09:55,303
Creo que es mejor que yo
neutralice a Kendall.
203
00:09:55,386 --> 00:09:58,014
De acuerdo, bueno, tú o...
204
00:09:58,097 --> 00:09:59,432
alguien como tú.
205
00:10:04,145 --> 00:10:06,397
Está bien, sí, bien. Jódanse.
206
00:10:06,480 --> 00:10:08,816
Yo saldré a decir que amo
a papá, ¿por qué no?
207
00:10:08,899 --> 00:10:11,027
- Lo hago, así que, jódanse.
Mírate.
208
00:10:11,110 --> 00:10:13,070
La porrista más linda
de la escuela.
209
00:10:13,154 --> 00:10:14,447
¿El equipo de atletismo te dedeó
210
00:10:14,530 --> 00:10:15,698
por tu dinero para el almuerzo?
211
00:10:15,781 --> 00:10:17,908
Deja de proyectar
tus recuerdos conmigo.
212
00:10:17,992 --> 00:10:18,826
Gracias.
213
00:10:18,909 --> 00:10:21,203
♪ (SUENA "MONEY ALL THE TIME") ♪
214
00:10:25,708 --> 00:10:27,209
- Me agrada.
215
00:10:27,293 --> 00:10:28,544
Me agrada. Tiene un buen peso.
216
00:10:28,627 --> 00:10:31,047
Sí. Lo tiene.
217
00:10:31,130 --> 00:10:32,548
Esto parece un brindis.
218
00:10:32,631 --> 00:10:35,968
¿Ken? Sera rápido. ¿Puedes
darme tu aprobación en esto?
219
00:10:36,052 --> 00:10:37,053
- Es muy costoso.
220
00:10:37,136 --> 00:10:38,679
Digo, usualmente
uso mi teléfono
221
00:10:38,763 --> 00:10:40,556
- si quiero saber la hora.
- Sí, al carajo.
222
00:10:40,639 --> 00:10:41,891
Al carajo, amigo. Te lo mereces.
223
00:10:41,974 --> 00:10:42,892
Amigo, amigo.
224
00:10:42,975 --> 00:10:44,435
Tu teléfono es un artilugio,
un botón.
225
00:10:44,518 --> 00:10:47,563
Todos los conserjes
en el país tienen uno.
226
00:10:47,646 --> 00:10:49,523
Tu reloj es una puta Mona Lisa.
227
00:10:49,607 --> 00:10:51,150
Bien,
cierra la puta boca, Reece.
228
00:10:51,233 --> 00:10:54,570
Amigos, llegó la hora de jugar
y el juego es...
229
00:10:54,653 --> 00:10:56,906
-¡Buen tuit, mal tuit!
230
00:10:56,989 --> 00:10:59,325
-¡Mierda!
231
00:10:59,408 --> 00:11:01,535
Bien, malditos locos,
más les vale tener esto listo.
232
00:11:01,619 --> 00:11:03,037
¡Ya!
- Y...
233
00:11:03,120 --> 00:11:04,663
- Empieza de una vez.
- Y...
234
00:11:04,747 --> 00:11:06,874
-...¡buen tuit!
- Muy bien. "Los aliados
235
00:11:06,957 --> 00:11:09,085
no siempre vienen en la forma
que queremos,
236
00:11:09,168 --> 00:11:10,920
pero lo que Kendall Roy hizo
237
00:11:11,003 --> 00:11:13,172
- es importante y valiente".
-¡Bum!
238
00:11:14,423 --> 00:11:15,549
Es bueno, muy bueno.
239
00:11:15,633 --> 00:11:17,093
¡Muy bien, muy bien, muy bien!
Mal tuit.
240
00:11:17,176 --> 00:11:18,427
¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo!
241
00:11:18,511 --> 00:11:21,097
- Mal tuit. Mal tuit.
-"Kendall Roy no es un héroe.
242
00:11:21,180 --> 00:11:24,642
Ah... es una falsificación
con un complejo paterno".
243
00:11:24,725 --> 00:11:27,478
-¡Sí! ¡Me encanta!
Oh, sí.
244
00:11:27,561 --> 00:11:28,938
- Buen tuit, buen tuit.
- Oye.
245
00:11:29,021 --> 00:11:30,314
Sigan buscando, hijos de puta.
246
00:11:30,398 --> 00:11:32,858
"Tal vez es porque está jodiendo
a su papá de mierda,
247
00:11:32,942 --> 00:11:35,027
pero como que quiero coger
con Kendall Roy".
248
00:11:35,111 --> 00:11:38,114
-¡Sí! ¡Búya!
249
00:11:38,197 --> 00:11:40,783
-¡Oh!
-¡Dénmelo! ¡Denme! ¡Denme!
250
00:11:40,866 --> 00:11:43,285
-¡Mal tuit! ¡Mal tuit!
-¡Mal tuit! ¡Mal tuit!
251
00:11:43,369 --> 00:11:45,246
Bien. "Es claro que tiene
problemas mentales
252
00:11:45,329 --> 00:11:47,623
y mucha culpa
junto con su adicción.
253
00:11:47,706 --> 00:11:50,543
Eso es todo y es triste".
254
00:11:53,504 --> 00:11:55,965
-¡Bu! ¡Bu!
255
00:11:58,217 --> 00:12:00,928
-¡Ese apestó! ¡Ese apestó!
-¡Ese apestó! ¡Ese apestó!
256
00:12:01,011 --> 00:12:03,139
¡Ese apestó!
257
00:12:03,222 --> 00:12:06,350
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
258
00:12:09,478 --> 00:12:10,938
¡Hola!
259
00:12:15,025 --> 00:12:18,279
¡Kendall Roy!
260
00:12:18,362 --> 00:12:20,197
-¿Les damos algo?
- Sí.
261
00:12:22,575 --> 00:12:24,952
-¡Que se joda el patriarcado!
262
00:12:25,035 --> 00:12:26,495
¡Uh!
263
00:12:28,914 --> 00:12:30,458
¿Tenemos una palabra secreta?
264
00:12:30,541 --> 00:12:31,375
Ay...
265
00:12:31,459 --> 00:12:32,877
¿Para largarnos de aquí?
266
00:12:41,051 --> 00:12:43,387
Me dio gusto.
267
00:12:45,139 --> 00:12:46,807
Shiv-maldita-Roy.
268
00:12:48,225 --> 00:12:49,685
Qué gusto verte aquí.
269
00:12:50,686 --> 00:12:52,188
Yo siempre vengo.
270
00:12:52,271 --> 00:12:53,689
¿El Comité para la protección
271
00:12:53,772 --> 00:12:55,399
y bienestar de los periodistas?
272
00:12:55,483 --> 00:12:57,026
Eso te importa, pero te gusta
273
00:12:57,109 --> 00:12:59,236
protegerlos en jaulas,
¿correcto?
274
00:12:59,320 --> 00:13:01,363
¿Con botellas de agua,
como con los hámsters?
275
00:13:01,447 --> 00:13:03,199
Oh, sí, adorable.
276
00:13:03,282 --> 00:13:05,451
Mantenemos abiertos
más periódicos y empleamos
277
00:13:05,534 --> 00:13:07,620
a más periodistas
que cualquier otra compañía,
278
00:13:07,703 --> 00:13:09,163
así que hacemos nuestra parte.
279
00:13:09,246 --> 00:13:11,624
Ajá, la Unión Soviética empleaba
a muchos periodistas.
280
00:13:11,707 --> 00:13:14,543
Oh, Nate,
¿hablamos de Stalin tan rápido?
281
00:13:14,627 --> 00:13:16,253
¿Gil todavía se presenta
en Rusia Hoy
282
00:13:16,337 --> 00:13:18,255
- por error?
- Hola.
283
00:13:18,339 --> 00:13:20,549
- Hola, amigo.
- Hola, Ken.
284
00:13:20,633 --> 00:13:21,800
- Guau.
- Qué gusto verte.
285
00:13:21,884 --> 00:13:24,053
- Es un asunto familiar.
Mm.
286
00:13:24,136 --> 00:13:25,387
Sí, no creí que estarías aquí.
287
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Pensé que la recién asignada
presidenta de Waystar Royco
288
00:13:27,890 --> 00:13:29,892
estaría muy ocupada.
289
00:13:29,975 --> 00:13:31,185
Solo soy consultora.
- Claro.
290
00:13:31,268 --> 00:13:33,145
Y tú eres la nueva
atracción del zoológico.
291
00:13:33,229 --> 00:13:34,813
Mitad hombre,
mitad premio Nobel.
292
00:13:34,897 --> 00:13:38,526
Ah, seguro, Shiv. Me atrapaste.
293
00:13:38,609 --> 00:13:42,029
- Bueno, bueno, bueno.
- Shiv, fue un placer verte.
294
00:13:43,030 --> 00:13:44,114
En serio.
295
00:13:49,620 --> 00:13:50,663
Hola.
296
00:13:52,289 --> 00:13:53,374
Hola.
297
00:13:55,876 --> 00:13:57,253
¿Y cómo está?
298
00:13:57,336 --> 00:13:59,964
¿Él está cómo...?
¿Molesto como cerdo en feria?
299
00:14:00,047 --> 00:14:02,132
¿Rodando en mierda
y gruñéndoles a los niños?
300
00:14:03,217 --> 00:14:05,052
Está bien. A él, ah...
301
00:14:06,095 --> 00:14:07,680
le preocupa que te presentes.
302
00:14:08,681 --> 00:14:09,765
Que se preocupe.
303
00:14:10,558 --> 00:14:12,268
Eso sería tonto, Ken.
304
00:14:12,351 --> 00:14:14,311
Todos necesitamos ganar
el voto de accionistas.
305
00:14:14,395 --> 00:14:17,940
También tú, así que solo...
espera una semana.
306
00:14:18,023 --> 00:14:19,900
Y tal vez deja de hacer
entrevistas, eso sería...
307
00:14:19,984 --> 00:14:21,402
- inteligente de tu parte.
308
00:14:21,485 --> 00:14:23,195
Bueno, sí. Tal vez.
309
00:14:23,279 --> 00:14:25,155
No soy un bombardero
suicida, Shiv.
310
00:14:26,907 --> 00:14:28,659
Oye, quería decir...
311
00:14:29,493 --> 00:14:32,746
solo... en casa de Rava...
312
00:14:35,541 --> 00:14:38,419
Creo tener razón, tengo razón.
313
00:14:39,378 --> 00:14:42,047
Pero tal vez
lancé un par de golpes bajos.
314
00:14:43,966 --> 00:14:45,301
¿Mm?
315
00:14:45,384 --> 00:14:46,969
Solo trato de ser...
316
00:14:47,928 --> 00:14:50,639
más considerado ahora,
así que...
317
00:14:52,391 --> 00:14:53,517
Mira, yo...
318
00:14:54,727 --> 00:14:58,772
creo que tenemos el mismo
objetivo, a decir verdad.
319
00:14:58,856 --> 00:15:01,483
¿Sabes? Todo el panorama.
Yo...
320
00:15:01,567 --> 00:15:03,569
...también estoy cansada
de esta mierda.
321
00:15:03,652 --> 00:15:05,487
Busco un cambio.
322
00:15:05,571 --> 00:15:08,699
Un mundo donde
dejas de ser grosero
323
00:15:08,782 --> 00:15:12,578
y tiras golpes
y que podamos reconocer
324
00:15:12,661 --> 00:15:16,790
y reconstruir.
Verdad y reconciliación.
325
00:15:16,874 --> 00:15:19,501
Y tal vez podamos
encontrar la forma
326
00:15:19,585 --> 00:15:21,420
de arreglar las cosas,
desde adentro,
327
00:15:21,503 --> 00:15:24,048
que es el único lugar donde
realmente se hacen las cosas.
328
00:15:28,010 --> 00:15:30,304
¿Él hizo que te vistieras
para esto?
329
00:15:31,972 --> 00:15:35,684
¿O en realidad
no te importa un carajo?
330
00:15:35,768 --> 00:15:37,144
¿Y es solo tu ego?
331
00:15:40,522 --> 00:15:41,565
Mira esto.
332
00:15:44,234 --> 00:15:45,527
- Eres tú ahora.
-♪ (MÚSICA ACABA) ♪
333
00:15:45,611 --> 00:15:47,404
Damas y caballeros.
Para presentar...
334
00:15:47,488 --> 00:15:48,822
Lo lamento por ti, Shioban.
335
00:15:48,906 --> 00:15:51,325
...un hombre que suele ser
dueño de las noticias
336
00:15:51,408 --> 00:15:54,536
en lugar de estar
en las noticias. Kendall Roy.
337
00:15:58,374 --> 00:16:01,710
COMITÉ PARA LA PROTECCIÓN
Y BIENESTAR DE LOS PERIODISTAS
338
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
Gracias por darte el tiempo.
Cuando lo hagamos,
339
00:16:03,879 --> 00:16:06,215
la primera sección será
sobre las transmisiones
340
00:16:06,298 --> 00:16:07,716
- en el sur de Asia.
- Ah, sí.
341
00:16:07,800 --> 00:16:10,052
Habrá que hacer la pregunta
de la junta de accionistas.
342
00:16:10,135 --> 00:16:11,553
Mucha confianza.
Optimismo masivo.
343
00:16:11,637 --> 00:16:14,056
Genial. Y luego, como sabes,
344
00:16:14,139 --> 00:16:16,266
está la idea de que...
345
00:16:16,350 --> 00:16:18,727
ah... que sería divertido que,
después de todo,
346
00:16:18,811 --> 00:16:20,854
abramos la puerta
a historias familiares
347
00:16:20,938 --> 00:16:22,690
por un rato.
348
00:16:22,773 --> 00:16:24,358
- No, lo sé, lo sé.
349
00:16:24,441 --> 00:16:26,777
Y no profundizaremos,
así que sea relajado
350
00:16:26,860 --> 00:16:28,195
y divertido, ¿ah?
351
00:16:28,278 --> 00:16:32,157
Dime precisamente cada palabra
que van a preguntarme.
352
00:16:32,241 --> 00:16:34,326
Bueno, no puedo revelar
preguntas específicas
353
00:16:34,410 --> 00:16:35,994
por la política de ATN.
354
00:16:36,078 --> 00:16:39,206
Eso sería éticamente, ah...
ya sabes.
355
00:16:40,749 --> 00:16:43,127
Pero sería algo como...
356
00:16:44,378 --> 00:16:46,338
"Logan parece estar
orientado a los negocios.
357
00:16:46,422 --> 00:16:49,299
¿Qué es algo que tú y tu papá
disfrutan hacer juntos?".
358
00:16:49,383 --> 00:16:53,220
- No. Siguiente pregunta.
De acuerdo, seguro.
359
00:16:53,303 --> 00:16:55,264
"¿Alguna vez tu padre te ayudó
360
00:16:55,347 --> 00:16:57,141
- cuando lo necesitaste?".
- Mm, no.
361
00:16:57,224 --> 00:16:59,309
- No voy a hacer esa.
Claro.
362
00:16:59,393 --> 00:17:01,562
Ah...
363
00:17:01,645 --> 00:17:04,398
"¿Cuál es recuerdo más valioso
con tu padre?".
364
00:17:05,482 --> 00:17:07,735
Hasta ahora, son malas.
365
00:17:07,818 --> 00:17:09,361
Bueno, ¿qué tal
si tú las diriges?
366
00:17:09,445 --> 00:17:12,573
¿Hay alguna historia de
la infancia que quieras contar?
367
00:17:12,656 --> 00:17:15,367
Tengo un recuerdo en la memoria.
368
00:17:15,451 --> 00:17:18,787
Fuimos a pescar a Montana,
si es que...
369
00:17:18,871 --> 00:17:19,955
Seguro.
370
00:17:20,038 --> 00:17:21,498
...eso les interesa.
371
00:17:21,582 --> 00:17:22,833
¡Gracias, Sr. Roy!
372
00:17:25,711 --> 00:17:28,714
Ah, bueno, yo sé lo haré saber.
373
00:17:30,466 --> 00:17:32,468
- Hola.
- Hola.
374
00:17:32,551 --> 00:17:34,803
Y no quiero que él me moleste
con este asunto.
375
00:17:34,887 --> 00:17:38,474
-¿Cómo estás?
- Amor y matrimonio.
376
00:17:38,557 --> 00:17:40,976
Siento que se va un millón
con cada cloqueo
377
00:17:41,059 --> 00:17:42,269
de ese gallinero.
378
00:17:49,818 --> 00:17:52,529
¿Lo viste?
- Lo hice.
379
00:17:52,613 --> 00:17:55,574
-¿Va a venir?
- Ah... no lo sé.
380
00:17:56,325 --> 00:17:57,451
No lo creo.
381
00:17:57,534 --> 00:17:59,953
- Creo que lo entiende.
- Ajá.
382
00:18:01,205 --> 00:18:02,664
Gracias.
383
00:18:02,748 --> 00:18:05,000
Cada vez que no te veo
afuera diciendo algo,
384
00:18:05,083 --> 00:18:07,544
"¿Acaso le agrado a Shiv?".
385
00:18:07,628 --> 00:18:11,799
Vamos. Roman es...
- Mi hija.
386
00:18:13,008 --> 00:18:14,760
Mi única hija.
387
00:18:18,180 --> 00:18:20,766
¿Qué es exactamente
lo que quieres que haga?
388
00:18:20,849 --> 00:18:23,769
No lo sé. Marcar un
círculo a su alrededor, tal vez.
389
00:18:23,852 --> 00:18:26,522
Declarar que tu padre
no es un sucio bastardo.
390
00:18:26,605 --> 00:18:28,398
Di la verdad, tal vez.
391
00:18:28,482 --> 00:18:29,900
- Sobre él.
Mm, mm. Sí.
392
00:18:29,983 --> 00:18:32,528
La verdad, pero horrible
y en público, ¿correcto?
393
00:18:33,695 --> 00:18:34,905
¿Confías en mí?
394
00:18:35,989 --> 00:18:37,074
Sí, por supuesto.
395
00:18:39,785 --> 00:18:40,869
¿En qué?
396
00:18:41,745 --> 00:18:45,541
- En todo este... circo.
397
00:18:45,624 --> 00:18:47,084
-¿Este circo?
Ajá.
398
00:18:50,003 --> 00:18:51,463
Sí.
399
00:18:53,382 --> 00:18:54,424
Yo no...
400
00:18:58,345 --> 00:18:59,388
Sí.
401
00:19:01,974 --> 00:19:05,352
-¿Podemos...? ¿Podemos hablar?
- Sí, podemos hablar.
402
00:19:06,019 --> 00:19:07,896
Bien, bueno.
403
00:19:07,980 --> 00:19:09,523
Somos una compañía
grande, pero...
404
00:19:09,606 --> 00:19:12,651
- Mm, mm.
-¿Qué tan malo es...? ¿Es...?
405
00:19:14,278 --> 00:19:16,446
¿Qué es lo peor que hay
en esos documentos?
406
00:19:16,530 --> 00:19:17,531
No tan malo.
407
00:19:19,449 --> 00:19:22,202
Cumplimiento de salud
y seguridad.
408
00:19:22,286 --> 00:19:23,662
Algunas manzanas podridas.
409
00:19:24,997 --> 00:19:25,873
-¿Qué?
410
00:19:25,956 --> 00:19:28,375
Bueno,
sé que eso no es cierto.
411
00:19:28,458 --> 00:19:30,085
Vamos, papá.
Tom trabajó en cruceros.
412
00:19:30,168 --> 00:19:31,461
Bill se lo contó todo.
413
00:19:31,545 --> 00:19:33,297
Sé que hubo
operaciones encubiertas
414
00:19:33,380 --> 00:19:34,673
y que hubo intimidación a...
415
00:19:34,756 --> 00:19:38,427
víctimas y a informantes.
416
00:19:38,510 --> 00:19:40,095
Sobornos, por el amor de Dios.
417
00:19:40,178 --> 00:19:43,265
Tal vez hubo
movimientos incorrectos.
418
00:19:43,974 --> 00:19:45,475
No puedes cambiar la historia.
419
00:19:45,559 --> 00:19:47,144
Quiero mantenerte limpia.
420
00:19:47,227 --> 00:19:49,396
Asigné a Gerri,
pero no puedo confiar en ella.
421
00:19:49,479 --> 00:19:51,565
Es óptica. Te necesito a ti.
422
00:19:53,609 --> 00:19:54,651
Escucha.
423
00:19:56,445 --> 00:19:58,238
Yo no sabía sobre esa mierda.
424
00:19:59,323 --> 00:20:01,325
Bueno, estás en los correos.
425
00:20:01,408 --> 00:20:03,577
¿Sabes cuántos recibo a diario?
426
00:20:03,660 --> 00:20:04,995
No leo mis correos.
427
00:20:05,078 --> 00:20:07,080
- Me dan los resúmenes.
Lo sé.
428
00:20:07,164 --> 00:20:09,750
Shiv, el mundo
es jodidamente duro.
429
00:20:09,833 --> 00:20:13,086
Manejamos una línea de cruceros
que zarpan de puertos
430
00:20:13,170 --> 00:20:14,963
que están en junglas
en medio de la nada...
431
00:20:15,047 --> 00:20:16,757
- Oh.
-...y gastamos millones.
432
00:20:16,840 --> 00:20:19,217
Y sí, seguro, ¿jugamos rudo
con algún jefe sindical
433
00:20:19,301 --> 00:20:23,472
o puto litigante en busca
de facturas? No lo sé.
434
00:20:23,555 --> 00:20:27,476
Fue hace un cuarto de siglo.
Mucho de ello.
435
00:20:27,559 --> 00:20:31,480
Así que, sí, peleé
por ti y por tus hermanos.
436
00:20:31,563 --> 00:20:33,565
Pero no encontrarás
un pedazo de papel
437
00:20:33,649 --> 00:20:36,109
que te haga avergonzarte de mí,
¿de acuerdo?
438
00:20:37,361 --> 00:20:38,445
Bueno...
439
00:20:39,363 --> 00:20:41,281
el gobierno tiene
una increíble cantidad
440
00:20:41,365 --> 00:20:44,201
de ventajas
a su disposición, papá.
441
00:20:45,661 --> 00:20:48,664
-¿La ley?
Sí, la ley.
442
00:20:49,665 --> 00:20:51,625
La ley son las personas.
443
00:20:52,459 --> 00:20:55,253
Y las personas son la política.
444
00:20:56,254 --> 00:20:58,048
Y yo puedo encargarme
de las personas.
445
00:20:59,299 --> 00:21:01,760
♪ (SUENA CANCIÓN HIP-HOP) ♪
446
00:21:04,096 --> 00:21:05,472
Es genial.
447
00:21:05,555 --> 00:21:08,100
Es hermoso.
Digo, solo es...
448
00:21:08,183 --> 00:21:09,518
- Pesado.
-¿Verdad?
449
00:21:09,601 --> 00:21:11,269
Siempre he estado muy consciente
de mi muñeca.
450
00:21:11,353 --> 00:21:13,689
- Creo que un poco de este.
Este me sirve perfecto.
451
00:21:13,772 --> 00:21:15,315
Tu muñeca es normal.
452
00:21:15,399 --> 00:21:17,401
Gracias. Eso es
muy amable de tu parte.
453
00:21:17,484 --> 00:21:18,485
- Eso...
454
00:21:18,568 --> 00:21:20,112
Tú también tienes
unas muñecas hermosas.
455
00:21:20,195 --> 00:21:21,738
Genial, ahora
podemos finalizarlo.
456
00:21:21,822 --> 00:21:23,281
¿Quieres hacer la transferencia?
457
00:21:23,365 --> 00:21:25,158
Eh...
- Son 40 grandes.
458
00:21:25,242 --> 00:21:30,455
Ah, no, no. Am, creo que...
esto es una situación de regalo.
459
00:21:30,539 --> 00:21:34,668
¡Oye, Ken! ¡Oye, Ken!
¿Tú comprarás esto?
460
00:21:35,544 --> 00:21:37,546
-¿Qué?
¿Lo comprarás?
461
00:21:37,629 --> 00:21:39,548
¿Qué? ¿El reloj? No.
462
00:21:39,631 --> 00:21:41,466
No, yo dije que
te presentaría, viejo.
463
00:21:43,969 --> 00:21:46,096
¿Por qué la mirada?
No te pongas así.
464
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Yo no soy tu sugar daddy.
465
00:21:48,432 --> 00:21:49,599
Tacaño.
466
00:21:49,683 --> 00:21:52,019
No, todo está bien.
Es decir, cuarenta...
467
00:21:52,102 --> 00:21:53,562
No voy a comprar
el puto reloj.
468
00:21:53,645 --> 00:21:55,022
Cuarenta mil dólares
es mucho dinero.
469
00:21:55,105 --> 00:21:56,189
-¿De qué está hablando?
470
00:21:56,273 --> 00:21:57,858
No, no puedo.
Voy a tener que regresarlo.
471
00:21:57,941 --> 00:21:59,151
No, no, no.
Ahora tiene tu patina.
472
00:21:59,234 --> 00:22:01,111
- Lo habíamos acordado.
- No, no tengo patina.
473
00:22:01,194 --> 00:22:02,279
No, yo me baño.
474
00:22:02,362 --> 00:22:05,407
Mierda. Habló de mí
otra vez. ¡Oye, oye, Comfry!
475
00:22:05,490 --> 00:22:07,951
¡Sophie Iwobi
me mencionó otra vez!
476
00:22:08,035 --> 00:22:10,037
Voy a hacerlo. Voy a hacerlo.
477
00:22:10,120 --> 00:22:11,830
- Sí.
- Buena decisión, hermano.
478
00:22:11,913 --> 00:22:12,831
Hizo un segmento.
479
00:22:12,914 --> 00:22:14,416
Solo se vive
una vez en la vida.
480
00:22:14,499 --> 00:22:16,084
- Mierda.
-¿Podríamos hacer esto mañana?
481
00:22:16,168 --> 00:22:17,044
"Oedipussy 2".
482
00:22:17,127 --> 00:22:18,420
Yo podría darte
algunos comentarios.
483
00:22:18,503 --> 00:22:20,172
Me acaba de joder.
Vamos, al carajo.
484
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
Tenemos... tenemos que ver esto.
485
00:22:21,757 --> 00:22:23,884
-♪ (CANCIÓN ACABA) ♪
486
00:22:24,342 --> 00:22:25,469
¡Oigan, amigos!
487
00:22:26,428 --> 00:22:28,388
¡Amigos! Pondré a Sophie Iwobi.
488
00:22:28,472 --> 00:22:30,223
Parece que me está jodiendo.
489
00:22:30,307 --> 00:22:32,517
¡Oigan, oigan! Debemos ver esto.
Será divertido.
490
00:22:32,601 --> 00:22:33,685
Aquí está.
491
00:22:33,769 --> 00:22:36,021
Entonces, hablemos por
un momento de Kendall Roy.
492
00:22:36,104 --> 00:22:37,939
¡Uh ju!
-Mi hombre blanco favorito.
493
00:22:38,023 --> 00:22:39,274
-Apestosamente rico.
- Sí, sí lo soy.
494
00:22:39,357 --> 00:22:41,485
O como tal vez lo conozcan,
un frasco de mayonesa
495
00:22:41,568 --> 00:22:44,279
-en un traje de Prada.
Muy bien.
496
00:22:44,362 --> 00:22:45,655
El tuiteó
497
00:22:45,739 --> 00:22:47,532
"Debemos acabar
con la cultura de corrupción...
498
00:22:47,616 --> 00:22:48,950
Está bien,
pueden reírse.
499
00:22:49,034 --> 00:22:50,202
...que acalla a las mujeres".
500
00:22:50,285 --> 00:22:51,787
-¿De qué carajos está hablando?
- Amén.
501
00:22:51,870 --> 00:22:54,331
Eso es como si tu perro
"Oigan, chicos, chicos.
502
00:22:54,414 --> 00:22:57,250
Debemos castigar a los que comen
granos de café de la basura
503
00:22:57,334 --> 00:22:59,377
y luego cagan sobre el sofá".
504
00:22:59,461 --> 00:23:01,630
-Hastag "justicia para el sofá".
505
00:23:01,713 --> 00:23:03,965
-(RÍE) Eso es genial.
Los progresistas
506
00:23:04,049 --> 00:23:06,843
han abrazado a este sujeto.
¿Por qué?
507
00:23:06,927 --> 00:23:09,513
Este es un tipo que le dijo
al congreso hace un mes
508
00:23:09,596 --> 00:23:11,640
que la investigación
509
00:23:11,723 --> 00:23:14,434
sobre su padre era
una cacería de brujas.
510
00:23:14,518 --> 00:23:17,604
Y también es el perdedor
que publicó esta foto...
511
00:23:17,687 --> 00:23:19,523
Oh, mierda.
-...mostrando una señal
512
00:23:19,606 --> 00:23:21,149
-de pandilla en Jean Georges.
513
00:23:21,233 --> 00:23:23,443
Está exagerando.
Estabas siendo gracioso.
514
00:23:23,527 --> 00:23:25,028
Ella me adora.
515
00:23:25,112 --> 00:23:26,530
Ella me adora.
516
00:23:26,613 --> 00:23:28,073
- Eso es amor. Es amor.
- Sí, es amor.
517
00:23:28,156 --> 00:23:30,575
...como "cerebro
de caucásico rico".
518
00:23:30,659 --> 00:23:32,953
Lo que pasa es que
heredar genéticamente riqueza
519
00:23:33,036 --> 00:23:35,372
y blancura causa que las
ramificaciones en el cerebro
520
00:23:35,455 --> 00:23:38,041
se endurezcan y hace que
el paciente crea que tiene
521
00:23:38,125 --> 00:23:40,335
conciencia cuando en realidad
es todo un imbécil.
522
00:23:42,629 --> 00:23:44,506
- Creo que debería ir.
523
00:23:44,589 --> 00:23:46,299
¿Qué opinas? ¿Puedes
contactarla? Debería ir.
524
00:23:46,383 --> 00:23:47,425
Deberíamos hablarlo con Barry.
525
00:23:47,509 --> 00:23:49,010
Hay formas de contrarrestar
y esta tal vez
526
00:23:49,094 --> 00:23:51,555
- no sea la mejor forma...
-¿Contrarrestar? Esto es como...
527
00:23:51,638 --> 00:23:53,598
Esto es estar
en la conversación.
528
00:23:53,682 --> 00:23:55,851
Sí.
- Esto es realmente genial.
529
00:23:56,768 --> 00:23:58,603
- Esto es genial.
Sí.
530
00:24:00,313 --> 00:24:01,815
- Hola.
531
00:24:01,898 --> 00:24:04,151
-¡Shivy!
Ah, hola.
532
00:24:04,234 --> 00:24:05,610
- Hola.
-¿Qué tal tu amigo?
533
00:24:05,694 --> 00:24:07,737
-¿Lo viste?
Sí. Sí.
534
00:24:07,821 --> 00:24:09,990
Y cuando llegué,
535
00:24:10,073 --> 00:24:13,160
Mondale se había comido
unas de tus pantaletas
536
00:24:13,243 --> 00:24:14,953
y las tuve que sacar
de su trasero.
537
00:24:15,036 --> 00:24:17,038
Ay, Dios mío. Lo siento.
538
00:24:17,122 --> 00:24:20,041
No deberías dejarlas
tiradas en el piso, Shioban.
539
00:24:20,125 --> 00:24:22,210
No cuando ya se fue
la sirvienta.
540
00:24:22,794 --> 00:24:25,964
Sí. Ah... ¿estás bien?
541
00:24:26,047 --> 00:24:29,176
Mondale no está bien.
Mondale se siente mal.
542
00:24:31,970 --> 00:24:35,182
¿Y, ah, Kendall va a venir?
¿A Waystar?
543
00:24:35,682 --> 00:24:37,642
No lo creo. Ah...
544
00:24:39,144 --> 00:24:40,478
¿Qué tal tu amigo?
545
00:24:40,562 --> 00:24:42,063
-¿Qué tal mi amigo?
Mm, mm.
546
00:24:43,106 --> 00:24:44,316
Bueno...
547
00:24:45,775 --> 00:24:47,569
Bueno...
548
00:24:47,652 --> 00:24:49,988
Sí, yo le expliqué
lo que le podría pasar
549
00:24:50,071 --> 00:24:52,073
a un desconocido
550
00:24:52,157 --> 00:24:54,201
- jefe de división.
- Mm, mm.
551
00:24:54,284 --> 00:24:56,203
Y nosotros hablamos de...
552
00:24:57,120 --> 00:24:58,830
si lo que podría salir, saliera,
553
00:24:58,914 --> 00:25:01,583
en términos de una investigación
y é
554
00:25:04,085 --> 00:25:05,754
"Es muy difícil ver un mundo
555
00:25:05,837 --> 00:25:08,506
en el que este desconocido
no vaya a la cárcel".
556
00:25:09,674 --> 00:25:12,844
- Así que...
- Claro. Carajo.
557
00:25:16,640 --> 00:25:19,100
- Tom, va a estar todo bien.
Ajá.
558
00:25:20,852 --> 00:25:23,438
¿Y qué evidencia
tienes para eso?
559
00:25:23,521 --> 00:25:25,941
Siento curiosidad.
560
00:25:26,816 --> 00:25:29,486
Tom.
Cariño.
561
00:25:31,071 --> 00:25:33,114
Tuve una tonta idea.
562
00:25:34,241 --> 00:25:35,742
- Mm, mm.
Sí,
563
00:25:35,825 --> 00:25:37,702
pensé que tal vez...
564
00:25:37,786 --> 00:25:40,664
tal vez sería bueno
que nos adelantáramos.
565
00:25:40,747 --> 00:25:44,334
Si la prisión es posible,
¿podría encontrar algún...
566
00:25:45,669 --> 00:25:47,337
beneficio en ello, sabes?
567
00:25:48,880 --> 00:25:51,508
-¿Hablas de cooperar?
- No, no con la justicia.
568
00:25:52,634 --> 00:25:53,760
Con tu papá.
569
00:25:54,594 --> 00:25:56,846
Ir con tu papá y yo...
570
00:25:56,930 --> 00:25:59,349
ofrecerme como
el chivo expiatorio.
571
00:26:00,725 --> 00:26:03,478
Ah, no. Cariño... no puedes.
572
00:26:05,230 --> 00:26:06,773
No.
573
00:26:06,856 --> 00:26:08,608
- Cariño, estás ebrio.
Mm.
574
00:26:15,699 --> 00:26:17,325
Pero es listo.
575
00:26:19,202 --> 00:26:20,745
Sí, es como una...
576
00:26:21,788 --> 00:26:23,707
una victoria de una derrota.
577
00:26:23,790 --> 00:26:26,126
¿Tú crees?
- Sí. Digo, es posible.
578
00:26:27,752 --> 00:26:28,753
Es decir,
579
00:26:28,837 --> 00:26:32,257
aunque es muy probable
que nadie vaya a prisión.
580
00:26:32,340 --> 00:26:34,342
- Ajá, sí.
- Y...
581
00:26:34,426 --> 00:26:38,513
de cualquier forma, tú...
ganas el favor de mi papá.
582
00:26:39,431 --> 00:26:42,225
La oferta es algo... genial.
583
00:26:45,937 --> 00:26:48,148
Si todo sale bien,
con suerte saldré
584
00:26:48,231 --> 00:26:50,150
- en menos de un año.
- Mm.
585
00:26:51,735 --> 00:26:54,988
Pero no, no puedes, Tom.
586
00:26:55,071 --> 00:26:58,908
Cielos, todos están dando
malditas piruetas por él ahora.
587
00:27:07,792 --> 00:27:10,295
...que le dijo al congreso
hace un mes
588
00:27:10,378 --> 00:27:12,922
que la investigación
sobre su padre
589
00:27:13,006 --> 00:27:14,466
era una cacería de brujas.
590
00:27:14,549 --> 00:27:18,178
Y también es el perdedor
que publicó esta foto
591
00:27:18,261 --> 00:27:21,014
mostrando una señal de pandilla
en Jean Geroges.
592
00:27:21,681 --> 00:27:23,266
Pobre Kenny.
593
00:27:23,350 --> 00:27:25,393
El tema en boca de todos
parece ser
594
00:27:25,477 --> 00:27:28,063
Kendall Roy y su ataque
en contra de la compañía
595
00:27:28,146 --> 00:27:30,732
de su padre, Logan Roy.
596
00:27:32,359 --> 00:27:36,279
Hola.
Hola, Jess. Voy a ir.
597
00:27:36,363 --> 00:27:39,199
Muy bien. ¿A la oficina?
-¿De acuerdo? Sí.
598
00:27:39,282 --> 00:27:40,742
¿Cuándo?
- Ahora.
599
00:27:40,825 --> 00:27:42,118
Pero tú dijiste que...
600
00:27:42,202 --> 00:27:43,703
Sí, dije que no estaba seguro.
601
00:27:43,787 --> 00:27:45,288
Asegúrate de que
mi oficina esté lista.
602
00:27:45,372 --> 00:27:47,040
- Te llamo antes de llegar.
Okey.
603
00:27:48,083 --> 00:27:50,293
¿Bien? ¿Bien? Genial.
604
00:27:51,252 --> 00:27:52,295
Greg.
605
00:27:52,837 --> 00:27:54,547
Hola. Oye, voy a ir.
606
00:27:55,715 --> 00:27:57,926
Sí, va a ser algo sorpresivo,
así que...
607
00:27:58,885 --> 00:28:00,470
mantenlo en secreto, ¿sí?
608
00:28:00,553 --> 00:28:02,430
- Quiero ver las ondas de choque.
609
00:28:02,514 --> 00:28:04,641
Noviembre está
a la vuelta de la esquina...
610
00:28:04,724 --> 00:28:06,601
- Hola.
611
00:28:06,684 --> 00:28:08,520
No debe tardar mucho.
612
00:28:08,603 --> 00:28:09,771
Ajá.
Sí.
613
00:28:11,689 --> 00:28:13,149
Sí, yo...
614
00:28:14,401 --> 00:28:17,195
Yo he estado... he estado...
estuve...
615
00:28:18,613 --> 00:28:21,699
Estuve pensando
sobre lo que tú...
616
00:28:22,659 --> 00:28:24,369
tú podrías necesitar ahora.
617
00:28:24,452 --> 00:28:27,831
Y... cómo es que yo
puedo ayudar.
618
00:28:29,207 --> 00:28:30,500
- Mm, mm.
Sí.
619
00:28:30,583 --> 00:28:33,670
Sí, porque, sabes,
si... las cosas...
620
00:28:34,462 --> 00:28:36,297
resultan como podrían...
621
00:28:36,381 --> 00:28:39,092
tal vez no haya repercusiones,
pero si no...
622
00:28:40,385 --> 00:28:42,762
tal vez haya un asunto de dinero
623
00:28:42,846 --> 00:28:46,266
y probablemente se necesitarán
uno o dos hombres
624
00:28:46,349 --> 00:28:48,768
tras las rejas, ¿verdad?
625
00:28:51,855 --> 00:28:54,524
-¿Cuál es tu ángulo, Tom?
- No, ninguno.
626
00:28:54,607 --> 00:28:56,234
Ninguno. Solo... solo...
627
00:28:56,317 --> 00:28:59,487
Mira, es probable que esté
en la línea de fuego.
628
00:28:59,571 --> 00:29:01,448
Y quería que supieras...
629
00:29:02,949 --> 00:29:04,742
que si necesitas
una estrategia...
630
00:29:06,035 --> 00:29:07,495
yo puedo ser ese hombre.
631
00:29:08,621 --> 00:29:11,040
Yo... daré un paso
hacia adelante.
632
00:29:16,212 --> 00:29:17,255
¿Eso es?
633
00:29:18,840 --> 00:29:20,508
-¿Tú no quieres nada?
- No.
634
00:29:21,593 --> 00:29:24,846
No. Solo está ahí.
Si lo necesitas.
635
00:29:26,222 --> 00:29:27,348
No retrocederé.
636
00:29:29,100 --> 00:29:32,103
Solo golpea la trucha en
la cabeza y ponla en tu bolso.
637
00:29:33,938 --> 00:29:35,356
No llegará a eso.
638
00:29:36,399 --> 00:29:38,109
Pero...
639
00:29:40,445 --> 00:29:43,198
gracias, Tom. Gracias.
640
00:29:45,325 --> 00:29:46,534
No hay problema.
641
00:30:23,071 --> 00:30:24,697
Bergman, Hendon y Weiss.
642
00:30:24,781 --> 00:30:28,576
Ah, hola. Sí. Eh... me dio
su número un amigo mío
643
00:30:28,660 --> 00:30:33,122
y estaba viendo si...
es que... quiero concertar
644
00:30:33,206 --> 00:30:35,667
una cita con Rex Hendon.
645
00:30:35,750 --> 00:30:37,418
¿Es para una consulta?
646
00:30:37,502 --> 00:30:39,254
- Sí, así es.
647
00:30:39,337 --> 00:30:41,089
Disculpe,
¿puede esperar un segundo?
648
00:30:43,174 --> 00:30:44,342
Greg, habla rápido, ¿qué pasa?
649
00:30:44,425 --> 00:30:45,927
Hola, sí, sí.
- Estoy ocupado.
650
00:30:46,010 --> 00:30:48,429
Tengo algo que tal vez
quieran saber.
651
00:30:49,222 --> 00:30:50,515
Muchas gracias.
652
00:30:54,269 --> 00:30:58,356
-¡Hola! ¿Cómo estás?
- Genial. ¿Y tú...?
653
00:30:59,232 --> 00:31:00,900
-¿Qué estás haciendo aquí?
- Mark,
654
00:31:00,984 --> 00:31:03,069
-¿acaso no es el mejor?
- Seguro, sí.
655
00:31:03,152 --> 00:31:04,904
Como siempre. Me alegra
que esté contribuyendo.
656
00:31:04,988 --> 00:31:08,032
¿Podemos hablar un minuto sobre
lo que necesitamos hacer aquí?
657
00:31:08,116 --> 00:31:09,325
Seguro.
658
00:31:10,868 --> 00:31:14,497
¿Y cómo están las cosas?
Mírate. El tipo rudo.
659
00:31:14,581 --> 00:31:16,874
Ni siquiera aceptaste el
servicio de citatorio, ¿verdad?
660
00:31:16,958 --> 00:31:19,794
Ah, mi hijo se para,
sacude su verga al aire,
661
00:31:19,877 --> 00:31:22,088
¿y el mundo se supone
que debe reordenarse
662
00:31:22,171 --> 00:31:25,550
de acuerdo a su gusto?
No lo creo, ¿verdad?
663
00:31:25,633 --> 00:31:27,677
Ya veo. ¿Serás más cooperativo
664
00:31:27,760 --> 00:31:30,346
- ahora que acomodaste la mesa?
- Es una cacería de brujas.
665
00:31:30,430 --> 00:31:32,307
Los fiscales
se arrepentirán del tiempo
666
00:31:32,390 --> 00:31:34,350
y dinero que gastarán en ella.
667
00:31:37,562 --> 00:31:40,273
-¿Qué piensa el anciano?
-Él no piensa mucho.
668
00:31:42,233 --> 00:31:43,776
No, él... él tiene
números de encuestas
669
00:31:43,860 --> 00:31:46,446
bailando frente a sus ojos
por la mañana, tarde y noche,
670
00:31:46,529 --> 00:31:49,157
así que... si alguien
se caga en Wisconsin,
671
00:31:49,240 --> 00:31:51,576
le preocupa que flote
por el Misisipi
672
00:31:51,659 --> 00:31:53,453
y dañe sus números en Iowa.
673
00:31:53,536 --> 00:31:55,788
Relájense.
Tú cuidas su espalda.
674
00:31:56,664 --> 00:31:57,707
Sí, bueno...
675
00:31:59,042 --> 00:32:01,544
Eso es genial. Yo creo...
676
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
Cuando todo esto empezó,
677
00:32:05,840 --> 00:32:07,842
"Logan Roy va a caer".
678
00:32:07,925 --> 00:32:10,053
Pero luego hubo muchos
679
00:32:10,136 --> 00:32:11,929
"No hay forma de que
Logan Roy vaya a caer.
680
00:32:12,013 --> 00:32:14,766
El presidente lo protege.
El sistema está corrupto".
681
00:32:14,849 --> 00:32:16,893
Las personas no tienen idea.
682
00:32:16,976 --> 00:32:19,437
Tienen estas fantasías paranoides.
683
00:32:20,480 --> 00:32:21,481
Sí.
684
00:32:22,565 --> 00:32:25,735
No quiero que tú hagas nada.
685
00:32:25,818 --> 00:32:29,781
- Correcto.
- Lo que quiero es... es nada.
686
00:32:30,531 --> 00:32:31,991
Consideración normal
687
00:32:32,075 --> 00:32:34,911
y no ser el enfoque
de alguna mierda.
688
00:32:34,994 --> 00:32:36,829
- Correcto.
No favores.
689
00:32:36,913 --> 00:32:39,248
- Correcto.
-"Correcto. Correcto. Correcto.
690
00:32:39,332 --> 00:32:40,875
Correcto. Correcto".
691
00:32:40,958 --> 00:32:42,377
-¿Qué?
692
00:32:42,460 --> 00:32:46,297
El hecho es que
no quiero nada de nadie.
693
00:32:46,381 --> 00:32:49,592
Así no es cómo yo opero,
pero me gustaría saber
694
00:32:49,676 --> 00:32:53,846
que nadie se cagará en
los pantalones si me pongo rudo.
695
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Facebook está lleno
de fotografías de ti
696
00:32:56,140 --> 00:32:58,142
y el jefe en CPAC y Davos.
697
00:32:58,226 --> 00:33:01,354
¿Todas las cosas buenas
que han dicho del otro?
698
00:33:01,437 --> 00:33:03,940
Golpea la demografía por la que
debemos preocuparnos.
699
00:33:05,525 --> 00:33:08,194
Si el anciano me deja colgado,
700
00:33:08,277 --> 00:33:10,822
estoy muy dispuesto
de hacer lo mismo por él.
701
00:33:11,823 --> 00:33:13,533
Si vamos a hablar con la verdad,
702
00:33:14,283 --> 00:33:16,077
tal vez el presidente siente
703
00:33:16,160 --> 00:33:18,204
que tu cobertura
no ha sido ventajosa
704
00:33:18,287 --> 00:33:20,164
o verdadera últimamente.
705
00:33:20,248 --> 00:33:22,542
Podría ponerse mucho peor.
706
00:33:26,504 --> 00:33:28,172
Tenemos los mismos intereses.
707
00:33:30,842 --> 00:33:33,845
¿Puedes bajar la temperatura?
Y veré qué puedo hacer.
708
00:33:34,679 --> 00:33:37,265
Seguro.
Es todo lo que necesito.
709
00:33:40,560 --> 00:33:41,728
Discúlpame.
710
00:33:41,811 --> 00:33:45,314
Así que les pedimos a todos
que presentaran preguntas
711
00:33:45,398 --> 00:33:47,567
y preocupaciones
anónimamente por internet.
712
00:33:47,650 --> 00:33:49,736
Que tiene algunas desventajas,
como sabes,
713
00:33:49,819 --> 00:33:52,071
y queremos que estés
al tanto, Shiv,
714
00:33:52,155 --> 00:33:53,740
que van a estar ahí.
Así que pensamos
715
00:33:53,823 --> 00:33:56,284
- ponerlas... en una pantalla...
-¿Qué están preguntando?
716
00:33:56,367 --> 00:33:58,828
Bueno,
717
00:33:58,911 --> 00:34:01,789
"¿Qué carajos
está pasando aquí?".
718
00:34:01,873 --> 00:34:05,543
Ah, mucho de eso. Ademá
"Me da pena decirle a mi mamá
719
00:34:05,626 --> 00:34:07,795
que trabajo en Waystar.
¿Algún consejo?".
720
00:34:07,879 --> 00:34:10,298
Sí, cógete a tu mamá.
-"Por favor, dígannos qué es
721
00:34:10,381 --> 00:34:11,758
lo que está pasando aquí".
722
00:34:11,841 --> 00:34:13,843
Oh, Dios.
¿Escribieron esto con crayones?
723
00:34:13,926 --> 00:34:15,261
Pero ya tengo
mi discurso preparado.
724
00:34:15,344 --> 00:34:16,846
¿Necesitamos
tener las preguntas?
725
00:34:16,929 --> 00:34:19,891
Bueno, dijimos que queríamos
responder preguntas,
726
00:34:19,974 --> 00:34:20,975
- así que...
- Sí.
727
00:34:21,058 --> 00:34:24,729
De acuerdo.
Papá no puede ver esta. O esta.
728
00:34:24,812 --> 00:34:26,689
Oh, mierda. Esto haría
que se cagara del coraje.
729
00:34:26,773 --> 00:34:28,065
No, no.
Creo que aquí
730
00:34:28,149 --> 00:34:30,067
- hay tres que podemos usar.
Muy bien.
731
00:34:30,151 --> 00:34:31,360
Tres es lo que necesitamos.
732
00:34:31,444 --> 00:34:33,279
Esto es grosero.
Ni siquiera es una pregunta.
733
00:34:33,362 --> 00:34:34,739
Digo, las personas
que piensan así
734
00:34:34,822 --> 00:34:36,282
- no deberían trabajar aquí.
- Tienes razón.
735
00:34:36,365 --> 00:34:38,117
¿Podemos tener preguntas
diferentes? Como...
736
00:34:38,201 --> 00:34:39,452
- menos cuestionadoras.
- Sí. Ajá.
737
00:34:39,535 --> 00:34:40,661
Porque estas son horribles.
738
00:34:40,745 --> 00:34:42,371
Sí, podemos.
Muy bien.
739
00:34:42,455 --> 00:34:43,831
- Algo más.
- Hugo y yo preparamos
740
00:34:43,915 --> 00:34:45,625
algunas preguntas
que son más del tipo
741
00:34:45,708 --> 00:34:47,168
de las que las personas
quisieran saber.
742
00:34:47,251 --> 00:34:48,711
- Genial.
Sí. Es decir, estas,
743
00:34:48,795 --> 00:34:51,422
sentimos, son las verdaderas
preguntas de la gente.
744
00:34:51,506 --> 00:34:52,882
-¿De acuerdo?
- Tenemos un problema.
745
00:34:52,965 --> 00:34:54,717
Logan quiere verlos
en su oficina.
746
00:34:54,801 --> 00:34:55,885
¿Ahora?
747
00:34:58,679 --> 00:35:00,473
¿Hola?
- Lisa.
748
00:35:00,556 --> 00:35:02,809
¡Lisa! La legal águila real.
749
00:35:02,892 --> 00:35:06,103
Kendall, escuché que
vas a ir. Pero ¿qué carajo?
750
00:35:06,187 --> 00:35:08,564
Sí, no puedo dejar que domine
el espacio de batalla, Lisa.
751
00:35:08,648 --> 00:35:11,692
Mi hermana hace movimientos y no
puedo solo ver cómo los hace.
752
00:35:11,776 --> 00:35:13,653
Eh, ¿cuál es la historia
con mi inmunidad?
753
00:35:13,736 --> 00:35:15,988
Averiguo lo de una
situación de "reina por un día",
754
00:35:16,072 --> 00:35:17,657
Kendall. Tengo que tener
el control aquí.
755
00:35:17,740 --> 00:35:19,367
Sí, pero estamos
perdiendo el impulso.
756
00:35:19,450 --> 00:35:21,452
¿Podemos conseguir una redada?
¿Qué tal una redada?
757
00:35:21,536 --> 00:35:22,620
No podemos obtener nada.
758
00:35:22,703 --> 00:35:24,997
No, seguro. Pero... ¿en serio?
Es decir...
759
00:35:25,081 --> 00:35:27,125
oprimimos los botones correctos.
760
00:35:27,208 --> 00:35:29,544
¿"El gobierno es suave
con las grandes corporaciones"?
761
00:35:29,627 --> 00:35:31,879
Te llamo en 40, Lisa.
Tú eres la jefa. Adiós.
762
00:35:32,964 --> 00:35:36,509
Y hablemos con Iwobi, ¿sí?
Hagámoslo. Búscala.
763
00:35:36,592 --> 00:35:38,719
Llama a Noah
para algunas bromas.
764
00:35:38,803 --> 00:35:40,596
No bromas.
Como... mierda graciosa,
765
00:35:40,680 --> 00:35:43,224
pero no como bromas estúpidas.
766
00:35:43,307 --> 00:35:46,185
-¿Es cierto? ¿Viene para acá?
- Puta rata.
767
00:35:46,269 --> 00:35:48,729
Le meteré una Montblanc
por la puta garganta.
768
00:35:48,813 --> 00:35:50,690
-Él quiere el drama, papá.
-¡Kerry!
769
00:35:50,773 --> 00:35:53,276
Oigan, ¿por qué no lo dejamos
entrar y lo ignoramos?
770
00:35:53,359 --> 00:35:55,278
Trae a Colin, que vengan
los de seguridad.
771
00:35:55,361 --> 00:35:57,196
Si va tras de mí,
lo quiero esposado.
772
00:35:57,280 --> 00:35:58,906
- Entendido.
¡Está despedido!
773
00:35:58,990 --> 00:36:02,326
Recursos humanos discute
que deje sus deberes,
774
00:36:02,410 --> 00:36:04,996
pero al despedirlo, les darás a
los de Justicia un arma cargada.
775
00:36:05,079 --> 00:36:06,539
- Sí.
Sería un desastre
776
00:36:06,622 --> 00:36:09,375
de relaciones públicas. ¿Quieres
al consejo legal en la línea?
777
00:36:09,458 --> 00:36:10,751
La recepción dice que ya llegó.
778
00:36:10,835 --> 00:36:13,671
No quiero que las personas
lo vean. ¡Manténganlo alejado!
779
00:36:13,754 --> 00:36:16,841
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
780
00:36:23,723 --> 00:36:25,141
¿Cómo están?
781
00:36:27,226 --> 00:36:30,771
- Señor... lo, lo siento.
- Sí.
782
00:36:30,855 --> 00:36:33,566
Señor. Su tarjeta ya caducó.
783
00:36:34,984 --> 00:36:37,403
¿Caducó?
Qué extraño.
784
00:36:37,486 --> 00:36:40,364
Hola, Kendall.
Es una mañana muy extraña aquí.
785
00:36:40,448 --> 00:36:42,241
-¿En serio?
- Si gustas, podemos ir
786
00:36:42,325 --> 00:36:44,410
a la 43 norte y te informo.
787
00:36:44,493 --> 00:36:45,912
Tal vez sea más cómodo ahí.
788
00:36:45,995 --> 00:36:47,872
Sí, no iré a la sala
de satélite, gracias.
789
00:36:47,955 --> 00:36:50,458
Mi tarjeta no funciona,
así que solo brincaré
790
00:36:50,541 --> 00:36:51,834
las barras y haré
que Remi lo grabe.
791
00:36:51,918 --> 00:36:53,628
¿Qué? No.
¿Qué tal si vamos contigo?
792
00:36:53,711 --> 00:36:55,296
Vamos juntos.
Marcaremos la entrada por ti.
793
00:36:55,379 --> 00:36:57,340
¿Quieren ponerse
de acuerdo? Porque ellos...
794
00:36:57,423 --> 00:36:59,050
- me están invitando a...
-Él no puede subir.
795
00:36:59,133 --> 00:37:00,217
No, él sí puede subir.
796
00:37:00,301 --> 00:37:01,469
Nos dijeron
que él no puede subir.
797
00:37:01,552 --> 00:37:03,512
- Bueno, yo lo autorizo.
- Usted no puede autorizarlo.
798
00:37:03,596 --> 00:37:04,805
¿Quién dijo? ¿Quién lo dijo?
799
00:37:04,889 --> 00:37:06,515
Sí puedo autorizarlo
y lo estoy autorizando.
800
00:37:06,599 --> 00:37:07,934
Probablemente no podemos evitar
801
00:37:08,017 --> 00:37:09,393
que pase
a la sala de conferencias.
802
00:37:09,477 --> 00:37:12,939
Pueden persuadirlo de
pasar en vista de su posición.
803
00:37:13,022 --> 00:37:15,316
¿Podemos persuadirlo
con un disparo táser
804
00:37:15,399 --> 00:37:17,944
en su pene o en su escroto?
805
00:37:18,027 --> 00:37:19,278
Va al ascensor.
806
00:37:19,362 --> 00:37:21,614
Bien. Que suba en el de servicio
807
00:37:21,697 --> 00:37:23,741
como una puta hamburguesa.
808
00:37:23,824 --> 00:37:26,243
-¿Qué hay? ¿Cómo estás, hermano?
- Hola.
809
00:37:26,327 --> 00:37:29,080
- Haciendo el trabajo pesado.
- Sí.
810
00:37:29,163 --> 00:37:31,123
-¿Ya está ahí?
- Aún no lo veo.
811
00:37:31,207 --> 00:37:34,835
- Con su estúpido caminar.
- Tom, habla con Sam y Ray
812
00:37:34,919 --> 00:37:35,962
de informática.
813
00:37:36,045 --> 00:37:38,631
Y asegúrate que no hable
con nadie de los de ahí.
814
00:37:42,593 --> 00:37:43,636
Hola, amigo.
815
00:37:49,767 --> 00:37:51,394
Qué bueno verte, amigo.
Hola, Tom.
816
00:37:51,477 --> 00:37:54,563
- Hola. Hola, hola.
- Hola.
817
00:37:54,647 --> 00:37:55,815
Es un poco extraño, ¿no?
818
00:37:55,898 --> 00:37:57,441
(RÍE) Es muy extraño,
pero bueno...
819
00:37:57,525 --> 00:37:59,193
¿Cómo has estado?
820
00:37:59,277 --> 00:38:01,320
La vida continúa, ya sabes. Sí.
821
00:38:01,404 --> 00:38:02,488
- Budista.
- Mm, mm.
822
00:38:02,571 --> 00:38:05,408
Genial. La vida sí continúa.
823
00:38:05,491 --> 00:38:09,161
¿Y qué, qué está pasando allá
atrás en la oficina de papá?
824
00:38:09,245 --> 00:38:12,039
¿Tiene a sus contactos
de la Casa Blanca o qué?
825
00:38:15,126 --> 00:38:17,545
- Bromeo. No puedes decírmelo.
- Cierto, cierto.
826
00:38:17,628 --> 00:38:20,214
¿Y tú tienes un trato
de inmunidad con la justicia?
827
00:38:21,340 --> 00:38:23,718
¿Lo tienes?
828
00:38:23,801 --> 00:38:25,553
Es bueno poder bromear así.
829
00:38:25,636 --> 00:38:26,762
- Sí.
- Sí.
830
00:38:27,972 --> 00:38:31,559
Pero, mira, amigo...
estás en una posición difícil.
831
00:38:31,642 --> 00:38:34,186
Sabes, no... no es divertido
ser el último unicornio
832
00:38:34,270 --> 00:38:35,438
en la ciudad prohibida.
833
00:38:36,272 --> 00:38:37,398
Me va muy bien.
834
00:38:39,275 --> 00:38:40,317
Bueno...
835
00:38:41,360 --> 00:38:42,862
me agradas.
836
00:38:42,945 --> 00:38:44,739
Y no tengo problemas
contigo, Tom.
837
00:38:47,950 --> 00:38:50,411
Otra vida es posible, hermano.
838
00:38:52,621 --> 00:38:56,709
Está tratando de besar
o morder a Tom.
839
00:38:56,792 --> 00:38:59,086
No volvamos esto
en la invasión de Normandía,
840
00:38:59,170 --> 00:39:00,296
¿quieres?
841
00:39:06,344 --> 00:39:09,138
De acuerdo.
Muy bien. Me sacaron.
842
00:39:11,140 --> 00:39:13,059
¿Sienten más frío aquí?
843
00:39:13,934 --> 00:39:15,811
-¿Verdad?
-¿Te parece?
844
00:39:21,776 --> 00:39:25,279
Deben estar bromeando.
845
00:39:25,362 --> 00:39:28,157
Sí. Sí. Ellos... ellos cambiaron
el aire acondicionado.
846
00:39:28,240 --> 00:39:32,161
Creo que... que es...
23 grados, como te gusta.
847
00:39:32,244 --> 00:39:35,539
¿23? Eso no son 23.
De ningún modo. Esto es como...
848
00:39:36,165 --> 00:39:38,084
Dieciocho. O 16.
849
00:39:38,834 --> 00:39:40,294
Definitivamente más frío.
850
00:39:41,378 --> 00:39:43,464
Muy bien, Remi.
Sí.
851
00:39:43,547 --> 00:39:46,926
Te estoy enviando...
una lista de compras.
852
00:39:47,009 --> 00:39:49,428
- Regresa enseguida.
- Bien. Puedo hacerlo.
853
00:39:49,512 --> 00:39:50,763
¿A qué hora es la presentación?
854
00:39:50,846 --> 00:39:54,391
- Ah... a las 2:00 en punto. Sí.
-¿Dos en punto?
855
00:39:57,728 --> 00:39:58,813
Muy bien.
856
00:40:03,818 --> 00:40:04,860
¿Qué?
857
00:40:06,112 --> 00:40:07,196
Solo me reporto.
858
00:40:11,033 --> 00:40:12,660
Muy bien. Sí. Solo...
859
00:40:20,042 --> 00:40:21,252
Yo te conozco.
860
00:40:28,843 --> 00:40:31,303
♪ (SUENA MÚSICA INTENSA) ♪
861
00:40:35,266 --> 00:40:37,101
Bueno, si están listos.
862
00:40:37,184 --> 00:40:41,230
¿Mi papá estará ahí?
¿Socavando mi autoridad?
863
00:40:41,313 --> 00:40:44,150
Está cerca,
enfatizando tu autoridad.
864
00:40:44,233 --> 00:40:46,068
La transmisión se enviará
865
00:40:46,152 --> 00:40:48,654
a todas las oficinas
principales, globalmente.
866
00:40:48,737 --> 00:40:51,282
Y lo que necesites, aquí estaré.
867
00:40:51,824 --> 00:40:53,409
Felicidades, por cierto.
868
00:40:53,492 --> 00:40:56,078
Siempre apoyé que tú
estuvieras aquí, a mi modo.
869
00:40:56,162 --> 00:40:58,205
Creo que eres
la persona perfecta.
870
00:41:01,208 --> 00:41:04,170
Y ahora demos la bienvenida
a nuestra presidenta,
871
00:41:04,253 --> 00:41:05,421
Siobhan Roy.
872
00:41:05,504 --> 00:41:08,966
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
873
00:41:11,594 --> 00:41:14,430
Gracias a todos.
Gracias. Gracias, Karolina.
874
00:41:15,806 --> 00:41:18,142
Bien, trataré de ser breve.
875
00:41:19,143 --> 00:41:21,896
Un ejecutivo de alto rango
en Waystar,
876
00:41:21,979 --> 00:41:24,815
que también resultó ser
un hermano mío,
877
00:41:24,899 --> 00:41:26,609
creo que legalmente
puedo decir eso,
878
00:41:26,692 --> 00:41:29,361
ha hecho algunas acusaciones
bastante serias.
879
00:41:29,445 --> 00:41:32,531
Y como tomamos
esas acusaciones seriamente,
880
00:41:32,615 --> 00:41:33,991
hay algunas cosas
881
00:41:34,074 --> 00:41:36,994
de las que no podemos
hablar, legalmente.
882
00:41:37,077 --> 00:41:39,830
Sin embargo, esta es una
operación familiar en espíritu
883
00:41:39,914 --> 00:41:42,333
y todos ustedes son parte
de esa familia, así que...
884
00:41:42,416 --> 00:41:46,045
lo que sí podemos decirles,
queremos decírselos.
885
00:41:47,338 --> 00:41:50,132
Soy Shioban Roy, la nueva
presidenta de operaciones
886
00:41:50,216 --> 00:41:53,510
domésticas de Waystar
y pongo particular
887
00:41:53,594 --> 00:41:56,972
y especifica atención a
la responsabilidad corporativa.
888
00:41:58,474 --> 00:42:01,018
Sé que algunos
tienen preocupaciones
889
00:42:01,101 --> 00:42:04,647
y estoy aquí para decirles
que los entendemos.
890
00:42:04,730 --> 00:42:07,816
Si se cometieron errores
históricamente en los cruceros,
891
00:42:07,900 --> 00:42:10,736
vamos a identificarlos
e implementar...
892
00:42:10,819 --> 00:42:14,240
♪ (SUENA "RAPE ME" DE NIRVANA) ♪
893
00:42:14,323 --> 00:42:16,825
Aún más,
la responsabilidad personal
894
00:42:16,909 --> 00:42:21,247
es una... de los cuatro pilares
de la filosofía Waystar...
895
00:42:21,330 --> 00:42:22,373
¿Hugo?
896
00:42:22,456 --> 00:42:23,499
-¿Nos encargamos?
- Sí.
897
00:42:23,582 --> 00:42:25,584
Gracias. Ah...
algunos pueden pensar
898
00:42:25,668 --> 00:42:27,378
que este asunto es una broma,
899
00:42:27,461 --> 00:42:29,755
pero les aseguro que lo tomamos
seriamente. Solo gracias.
900
00:42:29,838 --> 00:42:31,423
Averigua qué carajos está pasando.
901
00:42:31,507 --> 00:42:32,716
Sí. Vamos a asegurarnos
902
00:42:32,800 --> 00:42:34,635
de que aquellos
que cometieron acciones
903
00:42:34,718 --> 00:42:37,429
que van más allá
de simples accidentes
904
00:42:37,513 --> 00:42:38,597
sino con propósitos...
905
00:42:38,681 --> 00:42:40,933
- Ah...
-♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪
906
00:42:42,726 --> 00:42:44,395
¿Lo estamos resolviendo?
907
00:42:46,230 --> 00:42:48,649
Les aseguro que tomamos
este asunto seriamente,
908
00:42:48,732 --> 00:42:51,568
- aún si alguien aquí no lo hace.
-♪ (CANCIÓN SUENA FUERTEMENTE) ♪
909
00:43:02,037 --> 00:43:04,873
Ah...
910
00:43:09,962 --> 00:43:12,506
-¡Maldita sea!
-♪ (CANCIÓN SE DETIENE) ♪
911
00:43:14,925 --> 00:43:18,387
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
912
00:43:53,422 --> 00:43:55,758
- Lo siento, pequeña.
913
00:43:57,593 --> 00:43:59,511
No es fácil, ¿eh?
914
00:44:01,138 --> 00:44:04,933
♪ (SUENA MÚSICA HIP-HOP) ♪
915
00:44:09,396 --> 00:44:10,689
Hola, Ken.
- Hola.
916
00:44:19,531 --> 00:44:20,657
Seguro, amigo.
917
00:44:24,119 --> 00:44:26,246
¿Ya casi? ¿Qué hora es?
918
00:44:26,330 --> 00:44:28,123
Eh... ¿qué hora es?
919
00:44:28,207 --> 00:44:29,333
Es... es como el siglo XVIII
920
00:44:29,416 --> 00:44:31,502
o algo así cuando los relojes
no funcionaban.
921
00:44:31,585 --> 00:44:33,128
-¿No funciona?
- No.
922
00:44:33,212 --> 00:44:34,421
¿Y por qué lo compraste?
923
00:44:35,255 --> 00:44:38,592
¿Por qué lo compré?
Tú me alentaste.
924
00:44:38,675 --> 00:44:40,260
¿No lo recuerdas?
Tú me dijiste
925
00:44:40,344 --> 00:44:41,595
que era algo razonable.
926
00:44:41,678 --> 00:44:43,222
- Este es bueno.
No si no funciona.
927
00:44:43,305 --> 00:44:45,432
Está bien, descuida. Soy
un humilde conservador ahora.
928
00:44:45,516 --> 00:44:48,352
Una pieza así tiene
que ir a Suiza por seis meses.
929
00:44:48,435 --> 00:44:50,396
Tengo este chiste
sobre el comité especial
930
00:44:50,479 --> 00:44:51,522
para la junta y la...
931
00:44:51,605 --> 00:44:53,357
la firma que se encargará
de la investigación,
932
00:44:53,440 --> 00:44:54,900
cómo mi papá pone presión
933
00:44:54,983 --> 00:44:57,361
para que contraten una firma que
ayudará con el encubrimiento.
934
00:44:57,444 --> 00:44:59,488
¿Escuchaste algo?
Así que, es como...
935
00:44:59,571 --> 00:45:00,614
¿En serio?
- Sí. No creo
936
00:45:00,697 --> 00:45:01,949
- que esté descompuesto.
-¿"Enculo"?
937
00:45:02,032 --> 00:45:03,409
-"Enculobrimiento".
- Está atorado...
938
00:45:03,492 --> 00:45:04,618
"Encubrimiento del culo".
939
00:45:04,701 --> 00:45:06,412
-"Enculobrimiento".
- Sí.
940
00:45:06,495 --> 00:45:07,871
¿No?
941
00:45:07,955 --> 00:45:09,248
Creo que no.
-¿No?
942
00:45:09,331 --> 00:45:11,875
Pero creo que la broma
del "Crucero del amor"
943
00:45:11,959 --> 00:45:13,585
- que me dijiste...
- Sí, "El crucero el amor".
944
00:45:13,669 --> 00:45:15,671
Hola, adelantamos la grabación,
aún estamos llenando,
945
00:45:15,754 --> 00:45:17,381
pero no debe
demorar demasiado.
946
00:45:17,464 --> 00:45:18,966
- Genial.
-¿Necesitan algo?
947
00:45:19,049 --> 00:45:21,802
- Estamos bien, gracias.
-¿Estás bien?
948
00:45:21,885 --> 00:45:23,637
- Sí, sí, lo estoy. Sí.
- Solo está masturbando
949
00:45:23,721 --> 00:45:24,930
a su amigo invisible.
950
00:45:25,013 --> 00:45:26,807
No.
-¿Y dónde están los escritores?
951
00:45:26,890 --> 00:45:28,308
Ah, generalmente
los escritores...
952
00:45:28,392 --> 00:45:30,102
No, no, generalmente,
pero conozco a un sujeto
953
00:45:30,185 --> 00:45:32,104
que conoce a Dylan.
¿Puedo buscarlo para saludar?
954
00:45:32,187 --> 00:45:34,398
¿Hablar de un par de ideas
para los comentarios graciosos?
955
00:45:34,481 --> 00:45:35,732
Bueno, en realidad
no tenemos tiempo.
956
00:45:35,816 --> 00:45:38,068
- Estamos a punto de salir.
- Está bien. Yo lo buscaré.
957
00:45:40,654 --> 00:45:42,614
Hola, Rom. ¿Cómo estás?
958
00:45:42,698 --> 00:45:44,032
Estuve en la televisión
959
00:45:44,116 --> 00:45:47,035
mintiendo sobre yo y mi papá
asesinando truchas,
960
00:45:47,119 --> 00:45:50,622
cantando serenatas marineras
y asando bombones.
961
00:45:50,706 --> 00:45:53,125
-¿Ya leíste esto?
No, disuadí a papá.
962
00:45:53,208 --> 00:45:54,585
Quería que todos
nos presentáramos
963
00:45:54,668 --> 00:45:55,752
en un programa de entrevistas.
964
00:45:55,836 --> 00:45:57,171
No lo puedo creer.
965
00:45:57,254 --> 00:45:59,506
Sentados en el sofá juntos.
Creí que sería ridículo.
966
00:45:59,590 --> 00:46:01,842
Así que escribí esto
para tranquilizar
967
00:46:01,925 --> 00:46:03,343
y acabar con el debate.
968
00:46:03,427 --> 00:46:06,847
- Quiere que todos lo firmemos.
- Vaya, esto es algo muy vívido.
969
00:46:06,930 --> 00:46:08,807
Bueno, creo que
una respuesta formal,
970
00:46:08,891 --> 00:46:11,310
pone un final a ello.
971
00:46:11,393 --> 00:46:13,520
De seguro les han preguntado
así que esto es
972
00:46:13,604 --> 00:46:15,230
lo que decimos claramente,
que no somos parte
973
00:46:15,314 --> 00:46:18,025
- del plan de Kendall.
Mm, mm.
974
00:46:18,108 --> 00:46:20,486
¿Qué? Tienen que aceptar
que es certero.
975
00:46:20,569 --> 00:46:22,905
Sí, acertado como
Oswald fue certero.
976
00:46:22,988 --> 00:46:25,782
Quiero que lo firmemos
para dárselo a los medios.
977
00:46:25,866 --> 00:46:27,784
¡Uh! Am...
978
00:46:28,785 --> 00:46:31,997
Es decir... es como...
979
00:46:32,080 --> 00:46:34,708
Es como una tarjeta
de felicitación del infierno.
980
00:46:34,791 --> 00:46:35,959
¿Qué?
981
00:46:36,043 --> 00:46:38,253
Es un escuadrón de fusilamiento
en fuente Times New Roman.
982
00:46:38,337 --> 00:46:41,840
Sí, es... un poco horrible, sí.
983
00:46:41,924 --> 00:46:45,302
Bueno... está básicamente
verificado, así que...
984
00:46:45,385 --> 00:46:50,098
Bueno, sí. Drogadicto. Mentiroso
patológico. Padre ausente.
985
00:46:50,182 --> 00:46:52,851
Historial de relaciones
problemáticas con mujeres.
986
00:46:52,935 --> 00:46:54,353
¿Qué de eso no es cierto?
987
00:46:54,436 --> 00:46:55,896
No, es acertado, ¿sabes?
988
00:46:55,979 --> 00:46:59,191
Pero... esto estará afuera
como para siempre.
989
00:46:59,274 --> 00:47:01,985
PGN usa esa fotografía
mía con cola de caballo
990
00:47:02,069 --> 00:47:04,154
cada vez que quieres mostrarme
como que no soy de fiar.
991
00:47:04,238 --> 00:47:06,532
Bien, miren,
Kendall está en una misión
992
00:47:06,615 --> 00:47:08,992
y no se detendrá a menos
que le cortemos las piernas.
993
00:47:09,076 --> 00:47:11,620
¿Y papá quiere
que todos lo hagamos?
994
00:47:11,703 --> 00:47:13,914
Es más poderoso
si viene de nosotros.
995
00:47:17,042 --> 00:47:18,877
- Estás llena de mierda.
¿Qué?
996
00:47:18,961 --> 00:47:21,630
- No voy a firmar esto.
- Roman, ¿por qué no?
997
00:47:21,713 --> 00:47:25,342
Porque no quiero.
No me hace sentir bien.
998
00:47:25,425 --> 00:47:27,970
Él me enseñó a apuntar
la pipi en el baño.
999
00:47:28,053 --> 00:47:29,763
¿Qué carajos?
Esa no es una razón.
1000
00:47:29,846 --> 00:47:32,474
Entonces llévame a la corte
y demándame.
1001
00:47:32,558 --> 00:47:35,102
Roman, todos debemos hacer cosas
que no queremos hacer a veces.
1002
00:47:35,185 --> 00:47:38,814
Sí, pero esto no es
para mi beneficio, así que no.
1003
00:47:41,316 --> 00:47:42,359
¿Connor?
1004
00:47:42,442 --> 00:47:44,236
Bueno, no quiero ser una perra,
1005
00:47:44,319 --> 00:47:46,905
pero mi firma
es un bien muy valioso
1006
00:47:46,989 --> 00:47:48,699
y no pienso darla gratis.
1007
00:47:48,782 --> 00:47:50,951
Bien. ¿Qué quieres?
1008
00:47:51,034 --> 00:47:53,453
Quiero un poco de consideración.
1009
00:47:53,537 --> 00:47:56,248
Quiero un poco de succión
en mi palo de diversión.
1010
00:47:56,331 --> 00:47:58,625
Ay, Dios mío.
Yo también.
1011
00:47:58,709 --> 00:48:00,877
Me siento brutalmente
no succionado ahora mismo.
1012
00:48:00,961 --> 00:48:02,504
Son unos bebés.
1013
00:48:02,588 --> 00:48:03,964
Quita mi nombre, por favor.
1014
00:48:04,047 --> 00:48:05,966
Uh.
Bien, lo haré yo sola.
1015
00:48:06,049 --> 00:48:07,968
Gracias por la puta ayuda,
como siempre.
1016
00:48:09,386 --> 00:48:12,097
Es muy bueno ver a tantos
de ustedes... ahí estás...
1017
00:48:12,180 --> 00:48:15,309
aquí esta noche. Ah,
nuestros increíbles anunciantes.
1018
00:48:15,392 --> 00:48:16,852
No seríamos nada sin ustedes.
1019
00:48:16,935 --> 00:48:19,896
Y solo quiero decirles
a todos... lo que pase en las...
1020
00:48:19,980 --> 00:48:22,232
nubes donde los dioses
1021
00:48:22,316 --> 00:48:23,609
juegan a las luchas,
1022
00:48:23,692 --> 00:48:27,988
aquí abajo las cosas son como
lo han sido siempre, así que...
1023
00:48:28,071 --> 00:48:31,491
brindo por ustedes
y por salir de la tormenta.
1024
00:48:32,618 --> 00:48:34,786
Sí. Eso...
eso está más cerca de la idea
1025
00:48:34,870 --> 00:48:37,331
- que estamos buscando.
¡Ahí están!
1026
00:48:37,414 --> 00:48:39,750
- Ah.
-¡Los genios están trabajando!
1027
00:48:39,833 --> 00:48:41,335
Kitiki-clac. Kitiki-clac.
1028
00:48:41,418 --> 00:48:42,711
Bien, bueno.
- Dylan.
1029
00:48:42,794 --> 00:48:43,754
-¿Sí?
- Sí, sí.
1030
00:48:43,837 --> 00:48:44,921
Conocí a Pat en Lampoon.
1031
00:48:45,005 --> 00:48:47,007
- Dice que tú eres muy gracioso.
- Ah, está bien.
1032
00:48:47,090 --> 00:48:48,300
- Bueno...
- Sí.
1033
00:48:48,383 --> 00:48:50,677
No, lo eres. Es decir,
yo solo quería pasar
1034
00:48:50,761 --> 00:48:53,347
a visitar y decirles
que hacen un gran trabajo.
1035
00:48:53,430 --> 00:48:55,432
Muy inteligente,
con mucha sátira.
1036
00:48:55,515 --> 00:48:57,267
Genial. Gracias, amigo.
Sí, sí.
1037
00:48:57,351 --> 00:49:00,187
Oye... yo solo... Yo solo...
Escuchen, quiero que me golpeen.
1038
00:49:00,270 --> 00:49:01,188
Sí.
1039
00:49:01,271 --> 00:49:03,190
Acábenme con
lo de Oedipussy aquí.
1040
00:49:03,273 --> 00:49:06,109
- Puedo resistirlo.
- Es solo el programa, así que...
1041
00:49:06,193 --> 00:49:07,986
- Sí, sí. Es el programa.
1042
00:49:08,070 --> 00:49:09,321
- Hola.
- Hola.
1043
00:49:09,404 --> 00:49:11,239
- Ken, ¿podemos hablar un minuto?
- Estos son los escritores.
1044
00:49:11,323 --> 00:49:12,824
¡Hola!
Dylan, mi amigo.
1045
00:49:12,908 --> 00:49:14,034
¡Dáñenme!
¡Háganme puto daño!
1046
00:49:14,117 --> 00:49:16,036
¡Ken! ¡Ken! Por favor.
1047
00:49:16,662 --> 00:49:17,704
Santo cielo.
1048
00:49:17,788 --> 00:49:19,164
¿Qué sucede?
- No sé qué tanto
1049
00:49:19,247 --> 00:49:21,166
se ha expandido,
yo acabo de verlo, pero...
1050
00:49:21,249 --> 00:49:22,834
- De acuerdo.
- Deberías...
1051
00:49:27,714 --> 00:49:29,549
Eh, eh... ya veo.
1052
00:49:29,633 --> 00:49:30,801
Sí.
- Esto...
1053
00:49:32,928 --> 00:49:36,723
Esto, esto, esto... ¿qué...?
¿Qué hacemos con esto?
1054
00:49:37,683 --> 00:49:40,060
Porque esto en realidad
no es nada.
1055
00:49:40,143 --> 00:49:41,436
- Bueno...
- Creo.
1056
00:49:42,688 --> 00:49:43,897
-¿Sí?
- Ah...
1057
00:49:43,980 --> 00:49:45,691
- No, yo no diría que no es nada.
- Bueno.
1058
00:49:45,774 --> 00:49:48,068
Es un golpe bajo.
1059
00:49:48,151 --> 00:49:51,154
¿El mundo está viendo esto o...
solo, básicamente, nosotros?
1060
00:49:51,238 --> 00:49:53,031
- Sí, todo el mundo.
Ajá.
1061
00:49:53,615 --> 00:49:54,574
Mm, mm.
1062
00:49:54,658 --> 00:49:56,201
¿Podemos pedirles
que no lo usen hoy?
1063
00:49:56,284 --> 00:49:58,286
-¿Lo mencionarán?
Creo que probablemente
1064
00:49:58,370 --> 00:50:00,789
- lo mencionarán.
- Pero es privado.
1065
00:50:00,872 --> 00:50:04,584
- Siento que...
- Sí. Pero no es privado.
1066
00:50:05,669 --> 00:50:07,587
-¿No? De acuerdo.
- No.
1067
00:50:07,671 --> 00:50:10,340
¿Aún me presento?
Siento que debo hacerlo,
1068
00:50:10,841 --> 00:50:12,300
¿verdad?
1069
00:50:12,384 --> 00:50:14,010
- Sí, no, creo que...
1070
00:50:14,094 --> 00:50:15,595
- Creo que está bien.
Sí.
1071
00:50:15,679 --> 00:50:16,680
Es solo un asunto
1072
00:50:16,763 --> 00:50:18,181
del que tenemos que alejarnos.
1073
00:50:18,265 --> 00:50:19,808
Ajá.
-¿Sabes? Como...
1074
00:50:20,517 --> 00:50:23,311
Espera. Am, correcto, pero...
1075
00:50:23,395 --> 00:50:24,855
mi preocupación es que...
1076
00:50:24,938 --> 00:50:26,022
será extraño que...
1077
00:50:26,106 --> 00:50:30,068
- no lo mencionemos.
- Seguro. Ajá, absolutamente.
1078
00:50:30,152 --> 00:50:33,447
Bien, de acuerdo.
Mira, es noble de tu parte
1079
00:50:33,530 --> 00:50:35,115
venir, queremos ser justos.
1080
00:50:35,198 --> 00:50:36,825
- Totalmente. Y estoy dispuesto.
- Muy bien.
1081
00:50:36,908 --> 00:50:38,910
- Eso es genial. Genial.
- Sí, es solo que...
1082
00:50:38,994 --> 00:50:41,705
existe la posibilidad,
con el asunto legal,
1083
00:50:41,788 --> 00:50:44,374
que tenga que retirarme,
pero... pero... estamos bien.
1084
00:50:44,458 --> 00:50:46,334
- Estamos bien.
Claro.
1085
00:50:46,418 --> 00:50:47,669
Am...
1086
00:50:48,545 --> 00:50:50,297
Grabamos en 15 minutos.
1087
00:50:50,380 --> 00:50:52,007
Seguro, no, y ayudaría
con eso, obviamente.
1088
00:50:52,090 --> 00:50:54,384
Claro.
¿Y cómo ayudarías con eso?
1089
00:50:54,468 --> 00:50:55,927
Ah, conozco personas.
1090
00:50:56,011 --> 00:50:58,388
¿Vas a llamar a Jay-Z
1091
00:50:58,472 --> 00:51:00,640
y que haga el programa
en 20 minutos?
1092
00:51:00,724 --> 00:51:02,350
Sí. Es un nombre. Puedo hacerlo.
1093
00:51:02,434 --> 00:51:04,144
Creo que estás
pensándolo demasiado.
1094
00:51:04,227 --> 00:51:06,146
Es un show de comedia. Vamos...
1095
00:51:06,229 --> 00:51:07,814
Vamos a divertirnos y...
1096
00:51:07,898 --> 00:51:10,984
Sophie es dura,
pero es... justa. Y...
1097
00:51:11,067 --> 00:51:14,446
- Y mira, tú, eres un invitado.
- No, lo sé. Tienes razón.
1098
00:51:14,529 --> 00:51:16,573
Sí. Bueno, ¿estamos bien?
1099
00:51:16,656 --> 00:51:18,116
De acuerdo. Sí, no, seguro.
1100
00:51:18,200 --> 00:51:19,534
- Muy bien.
Sí.
1101
00:51:19,618 --> 00:51:20,660
Genial.
1102
00:51:32,422 --> 00:51:35,842
♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
1103
00:52:57,340 --> 00:52:59,092
♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
1104
00:52:59,759 --> 00:53:00,844
¡Hola!
1105
00:53:03,847 --> 00:53:05,056
Hola.
1106
00:53:05,140 --> 00:53:07,893
-¿Qué haces aquí?
Ah... ¿yo? Solo...
1107
00:53:07,976 --> 00:53:11,062
hago números con Gerri
del... ya sabes...
1108
00:53:11,146 --> 00:53:14,065
el puto... conseguir el trato
de distribución
1109
00:53:14,149 --> 00:53:15,817
para los... mierda, es aburrido.
1110
00:53:15,901 --> 00:53:20,280
- Buen chico.
- Sí. Mm, mm. Am...
1111
00:53:20,363 --> 00:53:23,742
Pero... lamento lo de la carta
o lo que sea. Yo solo...
1112
00:53:23,825 --> 00:53:27,662
- No te inmiscuyes, ¿eh?
- Bueno... eso creo.
1113
00:53:27,746 --> 00:53:29,414
Muy inteligente, ¿eh?
1114
00:53:29,497 --> 00:53:31,416
Eres muy inteligente, ¿eh?
1115
00:53:31,499 --> 00:53:32,667
Bueno, ya sabes.
1116
00:53:33,543 --> 00:53:36,087
Yo vi tu pequeña entrevista.
1117
00:53:36,171 --> 00:53:38,089
Ah, claro, no tenemos
que diseccionarla.
1118
00:53:38,173 --> 00:53:40,258
"Uh, yo amo a mi papi".
1119
00:53:40,926 --> 00:53:43,970
Sí.
1120
00:53:44,054 --> 00:53:46,056
Nunca te imaginé
como un maricón.
1121
00:53:46,139 --> 00:53:47,933
- Oh, guau.
Bromeo, bromeo.
1122
00:53:48,016 --> 00:53:49,142
Lo sé.
1123
00:53:49,225 --> 00:53:52,562
¿Y qué fue ese...
viaje de pesca?
1124
00:53:53,355 --> 00:53:54,397
No lo recuerdo.
1125
00:53:55,273 --> 00:53:57,233
Sí, ese fue Connor, de hecho.
1126
00:53:57,317 --> 00:54:00,362
Connor me llevó a pescar.
Pero, ya sabes,
1127
00:54:00,445 --> 00:54:03,114
un feliz recuerdo multiusos
de la infancia,
1128
00:54:03,198 --> 00:54:04,449
así que... sí.
1129
00:54:06,368 --> 00:54:09,204
Oh, Dios mío. Qué
triste noticia. ¿Adivinen qué?
1130
00:54:09,287 --> 00:54:10,372
El invitado no llegó.
1131
00:54:10,455 --> 00:54:12,624
Oedipussy dejó plantado
mi trasero.
1132
00:54:14,042 --> 00:54:17,837
Sí. Y se me rompió el corazón,
porque tenía muchos nombres
1133
00:54:17,921 --> 00:54:20,882
con los que iba a llamarlo.
Wokestar Royco.
1134
00:54:20,966 --> 00:54:23,176
Benedickhead Arnold.
1135
00:54:23,259 --> 00:54:24,761
-Paranoid Kendroid.
1136
00:54:24,844 --> 00:54:27,806
Pero, honestamente,
nada puede ser tan brutal
1137
00:54:27,889 --> 00:54:30,684
como la carta abierta
que su hermana publicó.
1138
00:54:30,767 --> 00:54:34,312
"Estoy muy preocupada
por el bienestar de mi hermano.
1139
00:54:34,396 --> 00:54:36,314
Toda la familia lo ha apoyado
1140
00:54:36,398 --> 00:54:39,150
a través de sus múltiples
intentos de rehabilitación
1141
00:54:39,234 --> 00:54:41,236
por sus muchas adicciones.
1142
00:54:41,319 --> 00:54:44,406
Pero los eventos de los últimos
días han dejado en claro
1143
00:54:44,489 --> 00:54:46,658
que nuestros deseos
por su recuperación
1144
00:54:46,741 --> 00:54:47,993
fueron desperdiciados.
1145
00:54:48,076 --> 00:54:51,204
Yo he sido una testigo directa
de sus diatribas misóginas
1146
00:54:51,287 --> 00:54:54,040
y comparaciones
con figuras históricas
1147
00:54:54,124 --> 00:54:56,042
que sugieren una pomposa
1148
00:54:56,126 --> 00:54:57,627
y desordenada forma de pensar,
1149
00:54:57,711 --> 00:54:59,129
y quiero pedirle a las personas
1150
00:54:59,212 --> 00:55:01,715
que le den a mi hermano
privacidad y consideración
1151
00:55:01,798 --> 00:55:04,676
durante estos
tiempos difíciles".
1152
00:55:04,759 --> 00:55:06,803
Imaginen tener
1153
00:55:06,886 --> 00:55:08,972
una hermana que escriba
una carta como esta.
1154
00:55:16,062 --> 00:55:19,524
- El FBI esta allá abajo.
-¿Qué?
1155
00:55:19,607 --> 00:55:21,484
- Sí.
- Diles que se jodan.
1156
00:55:21,568 --> 00:55:23,528
Sí, ellos son los que
no nos dejarán joder.
1157
00:55:23,611 --> 00:55:24,863
Tienen una orden de cateo.
1158
00:55:24,946 --> 00:55:26,531
¿Qué hacen en recepción?
1159
00:55:26,614 --> 00:55:28,033
¿Qué hacemos?
Están en la puerta.
1160
00:55:28,116 --> 00:55:30,326
¿Llamamos al distrito sur?
Llama a Layo.
1161
00:55:30,410 --> 00:55:32,871
- Llámalo, llámalo, llámalo.
De acuerdo, entendido.
1162
00:55:32,954 --> 00:55:35,206
¿Podemos retrasarlos?
¿Debo llamar a Michelle-Anne?
1163
00:55:35,290 --> 00:55:37,375
No. Creo que
al procurador general
1164
00:55:37,459 --> 00:55:39,335
le asustó que hablaras
con Michelle-Anne.
1165
00:55:39,419 --> 00:55:41,129
¿Y qué carajos hizo ella?
1166
00:55:41,212 --> 00:55:42,338
No tiene la puta perspicacia.
1167
00:55:42,422 --> 00:55:44,257
Pues el gobernador no es
una máquina dispensadora.
1168
00:55:44,340 --> 00:55:46,593
No empujas un botón
y le sale algo por el otro lado.
1169
00:55:46,676 --> 00:55:47,719
Sí, eso lo sé bien.
1170
00:55:47,802 --> 00:55:49,095
Hay 20 oficiales allá abajo.
1171
00:55:49,179 --> 00:55:51,097
¿Por qué no les pedimos
que vengan mañana?
1172
00:55:51,181 --> 00:55:53,308
Logan, van a subir
y si no abres la puerta,
1173
00:55:53,391 --> 00:55:54,559
- la derribarán.
1174
00:55:54,642 --> 00:55:57,437
Y si no abres el archivero,
utilizarán una palanca.
1175
00:55:57,520 --> 00:55:59,439
Es una demostración
de determinación
1176
00:55:59,522 --> 00:56:01,775
y hay cámaras afuera
y no deben ver que el FBI
1177
00:56:01,858 --> 00:56:04,110
encuentre alguna resistencia.
1178
00:56:04,194 --> 00:56:05,278
¿Qué les decimos?
1179
00:56:11,117 --> 00:56:14,370
-♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
1180
00:56:17,040 --> 00:56:18,416
- Cooperaremos.
- De acuerdo.
1181
00:56:18,500 --> 00:56:19,793
Se les va a permitir
la entrada.
1182
00:56:19,876 --> 00:56:20,877
Abran. Déjenlos pasar.
1183
00:56:20,960 --> 00:56:22,087
Muy bien. Llamare y pediré
1184
00:56:22,170 --> 00:56:24,089
por el agente a cargo
y llegaremos a un arreglo.
1185
00:56:24,172 --> 00:56:25,215
Está bien.
1186
00:56:25,298 --> 00:56:27,675
Estamos cooperando.
- Estamos cooperando.
1187
00:56:27,759 --> 00:56:30,845
Llama al comité especial,
que hable con Legal.
1188
00:56:32,430 --> 00:56:33,640
Estamos cooperando.
1189
00:56:34,891 --> 00:56:37,644
Las personas ven nuestros
canales por tanto tiempo
1190
00:56:37,727 --> 00:56:40,647
que tuvimos que animar nuestro
logo porque estaba quemando
1191
00:56:40,730 --> 00:56:44,275
las pantallas de las personas.
Esa es la lealtad
1192
00:56:44,359 --> 00:56:45,693
- de los televidentes.
1193
00:56:45,777 --> 00:56:48,029
Y nosotros sobreviviremos
a este episodio
1194
00:56:48,113 --> 00:56:50,323
debido...
debido a nuestra fortaleza,
1195
00:56:50,406 --> 00:56:52,617
debido a nuestro enorme talento
1196
00:56:52,700 --> 00:56:57,705
y por nuestros valores.
Nuestros valores verdaderos. Sí.
1197
00:57:07,757 --> 00:57:09,843
Ah, amigos, tengo una noticia.
1198
00:57:09,926 --> 00:57:11,177
Y es algo que no quiero
1199
00:57:11,261 --> 00:57:12,428
que se salga de proporción
1200
00:57:12,512 --> 00:57:14,055
o arruine la velada,
1201
00:57:14,139 --> 00:57:16,933
pero parece que
algunos agentes del FBI
1202
00:57:17,016 --> 00:57:19,519
están entrando a las
instalaciones ahora mismo,
1203
00:57:19,602 --> 00:57:22,522
así que si los ven, ah...
eso es lo que es.
1204
00:57:26,901 --> 00:57:29,904
Bien. Está bien.
Solo déjenlos.
1205
00:57:33,241 --> 00:57:35,243
Como pueden ver, el FBI
1206
00:57:35,326 --> 00:57:38,788
está haciendo un operativo
en el corporativo Waystar,
1207
00:57:38,872 --> 00:57:40,456
ubicado en Manhattan.
1208
00:57:40,540 --> 00:57:42,959
Es un momento difícil
para Waystar Royco...
1209
00:57:43,042 --> 00:57:45,795
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1210
00:59:01,454 --> 00:59:03,706
♪ (MÚSICA DRAMÁTICA CONCLUYE) ♪