1 00:00:29,157 --> 00:00:30,658 ‫"اتصال من أبي"‬ 2 00:00:37,791 --> 00:00:41,878 ‫- (توم)، أين هي؟‬ ‫- لا شك أنها في مكان للعبور أو في نفق‬ 3 00:00:42,003 --> 00:00:43,421 ‫أو... إنه (رومان)‬ 4 00:00:44,714 --> 00:00:46,383 ‫- أين (شيف)؟‬ ‫- "لا أدري أين هي يا أبي"‬ 5 00:00:46,508 --> 00:00:49,803 ‫ماذا يحدث بحق السماء؟ ماذا يقول الجميع؟‬ 6 00:00:49,969 --> 00:00:53,431 ‫أريد أن أعرف مكان الجميع‬ ‫وما يفكر فيه الجميع‬ 7 00:00:53,556 --> 00:00:54,933 ‫"أين أنت؟"‬ 8 00:00:55,058 --> 00:00:57,227 ‫سأذهب لدخول الحمام‬ ‫وحلق وجهي والاستحمام‬ 9 00:00:57,352 --> 00:00:59,270 ‫"لا، لا، أريد كبح (كونر)"‬ 10 00:00:59,396 --> 00:01:04,567 ‫أحتاج إلى (مارشا) و(شيف)‬ ‫و(راي) و(سيد) و...‬ 11 00:01:05,902 --> 00:01:09,489 ‫أحتاج إلى حضورك لأجلي يا بنيّ‬ 12 00:01:09,906 --> 00:01:12,283 ‫أتريدني أن أذهب للتحدث إليه؟ إلى (كين)؟‬ 13 00:01:12,409 --> 00:01:15,745 ‫"لا، دعك من ذلك، لا‬ ‫لا أريد أن يتحدث أحد إلى الخائن، لا"‬ 14 00:01:17,247 --> 00:01:23,128 ‫أبق (جيري) قريبة، حسناً؟‬ ‫وابق متنبهاً، حسناً؟ أنا أثق بك‬ 15 00:01:23,711 --> 00:01:27,549 ‫"كان يجب اختيار (جيري) في هذه المرحلة‬ ‫لليوم"‬ 16 00:01:27,715 --> 00:01:31,886 ‫نعم، نعم، أفهم ذلك يا أبي‬ 17 00:03:04,896 --> 00:03:07,774 ‫حسناً، (غريغ)، فلنجرب الاتصال بجدك‬ 18 00:03:07,899 --> 00:03:09,692 ‫أريد تجهيز (يوان)‬ 19 00:03:09,817 --> 00:03:12,570 ‫- نعم، نعم، أظن...‬ ‫- نعم؟‬ 20 00:03:13,404 --> 00:03:16,866 ‫أظن أن عليك أنت أن تفعل ذلك، صحيح؟‬ 21 00:03:21,579 --> 00:03:23,873 ‫- هل أنت بخير يا صديقي؟‬ ‫- نعم‬ 22 00:03:24,374 --> 00:03:26,876 ‫هل تتساءل إن كنت قد ورّطت نفسك؟‬ 23 00:03:27,001 --> 00:03:29,629 ‫ماذا؟ لا، لا، لا، أعني...‬ 24 00:03:31,589 --> 00:03:34,717 ‫- لن تخونني، أليس كذلك يا (غريغ)؟‬ ‫- لا، لا‬ 25 00:03:35,760 --> 00:03:38,930 ‫تعال إلى هنا، تعال يا صديقي‬ ‫تعال إلى هنا، فلنتحدث‬ 26 00:03:42,016 --> 00:03:44,143 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- نعم‬ 27 00:03:45,728 --> 00:03:47,105 ‫- لا أدري، أنا...‬ ‫- تحدث إلي‬ 28 00:03:47,230 --> 00:03:48,606 ‫أنا...‬ 29 00:03:50,358 --> 00:03:55,530 ‫لا أدري، أنا... خائف بعض الشيء‬ 30 00:03:55,655 --> 00:03:57,323 ‫أعني... لست...‬ 31 00:03:57,574 --> 00:04:00,118 ‫لا أريد الذهاب إلى الكونغرس ثانية‬ 32 00:04:00,243 --> 00:04:03,288 ‫أنا صغير على الذهاب إلى الكونغرس‬ ‫بهذه الكثرة، أتفهم؟‬ 33 00:04:04,122 --> 00:04:08,585 ‫- هل تحدث إليك أبي؟‬ ‫- (توم) يتصل بي باستمرار‬ 34 00:04:08,710 --> 00:04:11,796 ‫يريد أن يعرف فقط من أين حصلنا‬ ‫على الأوراق و... أو إن كنت...‬ 35 00:04:11,921 --> 00:04:13,298 ‫- اسمع...‬ ‫- وما في الأوراق و...‬ 36 00:04:13,423 --> 00:04:14,799 ‫لن أؤذيك أيها الفتى‬ 37 00:04:14,924 --> 00:04:17,969 ‫ليس علي أن أخبر الحكومة‬ ‫من أين حصلت على الأوراق‬ 38 00:04:18,344 --> 00:04:20,054 ‫- قلت إنك لن تخبرهم‬ ‫- نعم‬ 39 00:04:20,179 --> 00:04:21,556 ‫- وسألتزم بذلك‬ ‫- نعم‬ 40 00:04:21,681 --> 00:04:23,057 ‫- مرحباً يا (كين)‬ ‫- فلا... نعم‬ 41 00:04:23,182 --> 00:04:24,559 ‫- جاء (ريمي)‬ ‫- مرحباً، ما الأخبار؟‬ 42 00:04:24,684 --> 00:04:26,060 ‫- وصل (ريمي)‬ ‫- ما الأخبار يا أخي؟‬ 43 00:04:26,185 --> 00:04:28,104 ‫أمور مهمة، أمور مهمة‬ 44 00:04:28,354 --> 00:04:32,233 ‫- فعلت الصواب‬ ‫- أريد أن أفعل الصواب‬ 45 00:04:34,110 --> 00:04:37,030 ‫حسناً، فلنفعل ما يريحك‬ ‫فلنرتب اجتماعاً لك مع محامٍ، حسناً؟‬ 46 00:04:37,155 --> 00:04:38,990 ‫- (كين)‬ ‫- حسناً‬ 47 00:04:39,115 --> 00:04:40,491 ‫- (كين)؟‬ ‫- نعم‬ 48 00:04:44,078 --> 00:04:46,122 ‫نعم بالتأكيد، حسناً‬ 49 00:04:47,457 --> 00:04:48,916 ‫هلاّ تتعاملين مع هذا؟‬ 50 00:04:49,042 --> 00:04:53,087 ‫مرحباً بالجميع، أعتذر للمقاطعة، إن...‬ ‫نحتاج إلى الغرفة قليلاً‬ 51 00:04:53,212 --> 00:04:56,341 ‫- لذا... يمكنكم أخذ استراحة ٥ أو ١٠ دقائق‬ ‫- شكراً، شكراً أيها المفكرون العمالقة‬ 52 00:05:09,354 --> 00:05:12,523 ‫أيمكنني... سأستقلّ المصعد بينما ما زال...‬ ‫شكراً‬ 53 00:05:13,441 --> 00:05:14,817 ‫جميل جداً‬ 54 00:05:29,248 --> 00:05:33,169 ‫- ألو‬ ‫- "مرحباً يا (غريغوري)"‬ 55 00:05:33,836 --> 00:05:36,798 ‫(توم)؟ ليس هذا رقم (توم)‬ 56 00:05:37,006 --> 00:05:41,678 ‫أعلم، ألستُ ذكياً؟‬ ‫(غريغوري)، أصحيح أن لديك سر مهم؟‬ 57 00:05:41,803 --> 00:05:44,806 ‫في الواقع، لا أعلم عمّ تتحدث، هل أنت...‬ 58 00:05:44,931 --> 00:05:47,767 ‫هل تحب القيام بأعمالك المنزلية عارياً؟‬ 59 00:05:48,393 --> 00:05:51,312 ‫- "ألو؟ ماذا؟"‬ ‫- ما الذي يحدث بحق السماء يا (غريغ)؟‬ 60 00:05:51,437 --> 00:05:55,525 ‫لا أدري، أنا مجرد مراقب‬ ‫لست جزءاً من هذا بالضرورة‬ 61 00:05:55,650 --> 00:05:59,278 ‫"(لوغان) مهتم جداً بمعرفة ما تنوي فعله"‬ 62 00:05:59,404 --> 00:06:02,824 ‫إن لم تعد إلينا، فسينتهي بك الأمر‬ ‫في معسكر عمل‬ 63 00:06:02,949 --> 00:06:07,286 ‫(لوغان) سيطلق مليون عنكبوت ساماً عليك‬ 64 00:06:07,495 --> 00:06:10,415 ‫خير لك أن تجد جثة حيوان‬ ‫لتتسلل إليها وتختبىء‬ 65 00:06:10,540 --> 00:06:14,627 ‫لست بالضرورة شريكاً في هذا يا (توم)‬ 66 00:06:16,129 --> 00:06:18,631 ‫حسناً، ماذا عن الأوراق؟‬ 67 00:06:18,756 --> 00:06:22,176 ‫لست... قد لا أعرف حتى ما هي‬ ‫أو ما مصدرها‬ 68 00:06:23,052 --> 00:06:25,471 ‫حسناً، علينا أن نرى إن كان سيصدق ذلك‬ 69 00:06:25,596 --> 00:06:28,850 ‫أنا... يمكنني القول...‬ 70 00:06:29,559 --> 00:06:31,352 ‫هل عرفت أن (شيف) هناك؟‬ 71 00:06:31,477 --> 00:06:34,939 ‫- في منزل (كيندال)؟‬ ‫- "نعم، هل كنت تعرف؟"‬ 72 00:06:35,356 --> 00:06:37,608 ‫نعم، بالتأكيد، لكن...‬ 73 00:06:38,401 --> 00:06:43,322 ‫فلنبق ذلك سراً حالياً، حسناً أيها البطل؟‬ 74 00:06:43,448 --> 00:06:46,534 ‫نعم، حاضر يا سيدي، حاضر‬ 75 00:06:46,659 --> 00:06:48,453 ‫- هل من أخبار عن (شيف)؟‬ ‫- ماذا؟‬ 76 00:06:48,661 --> 00:06:51,664 ‫- (شيف)‬ ‫- (شيف)؟ لا، ليس بعد، لا شيء‬ 77 00:06:51,789 --> 00:06:53,332 ‫لا، لم يحالفني الحظ‬ 78 00:06:54,459 --> 00:06:55,835 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً؟‬ 79 00:06:55,960 --> 00:07:00,506 ‫نعم، واتصلت بـ(ستيوي) وسألت‬ ‫ووصل هذا منه‬ 80 00:07:00,631 --> 00:07:02,008 ‫إنه...‬ 81 00:07:04,260 --> 00:07:06,262 ‫- حسناً، أهذه مزحة؟‬ ‫- إنه...‬ 82 00:07:06,471 --> 00:07:09,265 ‫- من هو حصان (طروادة)؟‬ ‫- أتريدني أن أنظر في داخله؟‬ 83 00:07:09,390 --> 00:07:13,311 ‫إنها ألعاب ذهنية، أعيديه‬ ‫ورتبي شيئاً ما، أريد رؤيته‬ 84 00:07:16,647 --> 00:07:19,150 ‫- هل نحن بخير؟‬ ‫- نعم، نحن بخير‬ 85 00:07:23,654 --> 00:07:26,240 ‫ها هو الرجل الصغير‬ ‫الذي أشعل الحرب الكبيرة‬ 86 00:07:26,407 --> 00:07:29,076 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أيمكننا الابتعاد عن الأضواء من فضلك؟‬ 87 00:07:29,202 --> 00:07:31,078 ‫من أرسل إليك الحصان الأصيل؟‬ 88 00:07:31,788 --> 00:07:35,833 ‫"(سيفتايم) تحظى بمساندة من شركة الاستثمار‬ ‫(غرانيت هولدنغ إنكوربوريتد)"‬ 89 00:07:35,958 --> 00:07:39,921 ‫"التي وقفت بجانب (سيفتايم)‬ ‫خلال المشاكل التكنولوجية في العام الماضي"‬ 90 00:07:40,129 --> 00:07:42,256 ‫- "والآن في (سيفتايم)..."‬ ‫- يا إلهي!‬ 91 00:07:42,381 --> 00:07:45,968 ‫- أنت تصورين اسمك الصغير‬ ‫- أصوره لأريه لبناتي‬ 92 00:07:46,093 --> 00:07:49,096 ‫نعم، ذلك ظريف جداً‬ ‫كيف حال بناتك؟ ألديك صور؟‬ 93 00:07:49,222 --> 00:07:52,767 ‫- لا تتحدث عن بناتي‬ ‫- ها أنت تحدثينني عن الأمور الحساسة‬ 94 00:07:52,892 --> 00:07:55,102 ‫أنت تعرفينني، سأكون محترماً‬ 95 00:07:57,230 --> 00:08:00,608 ‫انتهى الأمر إذن، صحيح؟ سيحدث هذا فعلاً‬ 96 00:08:00,733 --> 00:08:04,362 ‫تنتصر الرائحة، ويرتفع الغاز‬ 97 00:08:04,862 --> 00:08:07,782 ‫كما حين ترى قائمة الباباوات والأباطرة‬ 98 00:08:07,907 --> 00:08:11,911 ‫وبعض العلامات قرب أسمائهم‬ 99 00:08:12,036 --> 00:08:16,123 ‫إذن، هناك بعض الأمور‬ ‫التي أريد التحدث عنها‬ 100 00:08:19,168 --> 00:08:21,045 ‫أريد فقط التأكد...‬ 101 00:08:21,546 --> 00:08:27,009 ‫التأكد من أنك لست قلقة‬ ‫بشأن كل هذه الأمور‬ 102 00:08:27,760 --> 00:08:29,720 ‫لا أدري عمّ تتحدث‬ 103 00:08:30,888 --> 00:08:33,641 ‫أتمنى أنك لست قلقة لأنك...‬ 104 00:08:33,933 --> 00:08:39,814 ‫قيدت نفسك بصنبور حريق‬ ‫ينفث عدم الإحساس الثقافي والحيوانات المنوية‬ 105 00:08:40,022 --> 00:08:42,817 ‫اسمع يا (رومان)، أنا لا أخدع نفسي في أي شيء‬ 106 00:08:42,942 --> 00:08:47,864 ‫أحتاج إلى المساندة العائلية‬ ‫لذا، فأنا مستعدة جداً للتعاون وسماع الآراء‬ 107 00:08:47,989 --> 00:08:50,283 ‫- حسناً‬ ‫- وأنت تتمتع بغريزة جيدة‬ 108 00:08:50,408 --> 00:08:52,910 ‫- شكراً‬ ‫- لديك أيضاً غرائز مروعة‬ 109 00:08:53,035 --> 00:08:55,371 ‫مثل الـ... عدم التعاون هو كارثة‬ 110 00:08:55,496 --> 00:09:00,960 ‫لكنك تجيد أيضاً فهم الظروف فيما يتعلق بـ...‬ 111 00:09:01,085 --> 00:09:03,754 ‫أتقصدين أني أبحث أحياناً على الإنترنت؟‬ 112 00:09:04,088 --> 00:09:08,759 ‫نعم، الأخبار والثقافة وما شابه ذلك‬ ‫لديك فطرة...‬ 113 00:09:08,885 --> 00:09:10,761 ‫شكراً، لدي فكرة‬ 114 00:09:12,054 --> 00:09:16,434 ‫أظن أن عليك تشكيل لجنة تنفيذية‬ ‫لتسيير الأمور خلال فترة خلوّ الإدارة‬ 115 00:09:16,559 --> 00:09:19,395 ‫لا أريد إضعاف سلطتي‬ 116 00:09:19,520 --> 00:09:23,232 ‫نعم، لكن في القرارات الكبيرة‬ ‫تجعلين الجميع يشارك‬ 117 00:09:23,357 --> 00:09:26,319 ‫لكن أنت وأنا، نهدف إلى النجاح‬ 118 00:09:27,737 --> 00:09:30,531 ‫كنت أفكر بأننا سنبدأ أولاً بـ...‬ 119 00:09:30,781 --> 00:09:34,243 ‫سنجعلك تشارك في اجتماعات الأرباح الفصلية‬ ‫كإشارة‬ 120 00:09:35,995 --> 00:09:37,872 ‫- لكن...‬ ‫- هذا يعجبني، بداية جيدة‬ 121 00:09:37,997 --> 00:09:39,999 ‫دعني أفكر في موضوع اللجنة التنفيذية، أعني...‬ 122 00:09:40,124 --> 00:09:41,500 ‫- نعم‬ ‫- هناك جوانب جيدة‬ 123 00:09:42,543 --> 00:09:47,590 ‫مثلاً "لا يمكن استبداله"‬ ‫و"نحن ٦ لنحل محله لوحده"‬ 124 00:09:48,758 --> 00:09:53,512 ‫- ها نحن ذي، ستبدأ فترة تدريبك‬ ‫- حسناً‬ 125 00:09:54,555 --> 00:09:56,849 ‫- نعم‬ ‫- حسناً‬ 126 00:09:57,433 --> 00:10:00,478 ‫إذن يا (شيفي)، ما الأخبار؟‬ 127 00:10:01,395 --> 00:10:05,608 ‫انظر إلى نفسك، تبدو سعيداً جداً‬ ‫هل (ليسا) هنا؟‬ 128 00:10:05,858 --> 00:10:07,401 ‫لدي عرض‬ 129 00:10:08,152 --> 00:10:11,781 ‫- نعم، ليس ذلك سبب حضوري‬ ‫- لن أضيع الوقت‬ 130 00:10:12,573 --> 00:10:14,533 ‫أريدك أن تنضمي لي‬ 131 00:10:14,992 --> 00:10:19,080 ‫- أريدك بجانبي‬ ‫- لم آت للتقرب إليك‬ 132 00:10:19,497 --> 00:10:20,873 ‫لا‬ 133 00:10:23,876 --> 00:10:28,965 ‫لكن في رأيي أن ما فعله أبي بك...‬ ‫التضحية، كان ذلك قاسياً‬ 134 00:10:29,173 --> 00:10:33,094 ‫لا أدري، كان الأمر منطقياً من وجهة نظره‬ 135 00:10:34,428 --> 00:10:36,514 ‫من سيختار غيري؟‬ 136 00:10:38,432 --> 00:10:41,268 ‫إلا إن تحمل المسؤولية بنفسه‬ 137 00:10:41,769 --> 00:10:44,939 ‫- نعم‬ ‫- إذن؟‬ 138 00:10:47,149 --> 00:10:50,903 ‫إذن، أتفهّم هذا، كنت غاضباً‬ 139 00:10:51,612 --> 00:10:55,199 ‫- كان ذلك تصرفاً غادراً‬ ‫- نعم، أنا...‬ 140 00:10:56,909 --> 00:11:01,956 ‫اسمعي، كان ذلك هو الموقف‬ ‫شعرت بأنه ليس أمامي خيار آخر‬ 141 00:11:02,081 --> 00:11:04,500 ‫بربك يا (كين)!‬ ‫كان ذلك مجرد هراء لتعظيم الذات‬ 142 00:11:04,625 --> 00:11:06,669 ‫كان استعراضاً متعجرفاً‬ 143 00:11:07,753 --> 00:11:12,049 ‫هذا منصف، أفهم ذلك يا أختي‬ ‫أنت غاضبة من نفسك‬ 144 00:11:13,634 --> 00:11:16,637 ‫- عفواً، ماذا؟‬ ‫- تعرفين أني فعلت الصواب‬ 145 00:11:17,013 --> 00:11:19,140 ‫وأنت غاضبة من نفسك لأنك لم تفعلي ذلك‬ 146 00:11:19,265 --> 00:11:20,725 ‫- كفى، تباً لك!‬ ‫- هذا...‬ 147 00:11:20,850 --> 00:11:22,518 ‫ما أظنه يحدث هنا‬ 148 00:11:24,020 --> 00:11:26,230 ‫- لكن إن لم تنظري إليه بهذه الطريقة...‬ ‫- ليس ذلك هو الأمر‬ 149 00:11:26,355 --> 00:11:27,732 ‫- بالتأكيد‬ ‫- لقد أسأت إلى العائلة‬ 150 00:11:27,857 --> 00:11:30,526 ‫- أو أنقذتها‬ ‫- أظن أنه منذ بدأ هذا‬ 151 00:11:30,651 --> 00:11:33,946 ‫كنا جميعاً نحاول إيجاد طريقنا عبر...‬ 152 00:11:34,530 --> 00:11:37,199 ‫الولاءات المتضاربة، وذلك صعب‬ 153 00:11:38,117 --> 00:11:43,831 ‫تقولين لنفسك إنك إنسانة صالحة‬ ‫لكنك لست كذلك‬ 154 00:11:47,251 --> 00:11:50,755 ‫الآن، أنا أمثل شخصيتك الحقيقية‬ 155 00:11:53,090 --> 00:11:56,969 ‫ماذا؟ بالتأكيد، أنت شخصيتي الحقيقية‬ 156 00:11:57,970 --> 00:12:00,139 ‫وأنا أمثل شخصيتك الحقيقية‬ 157 00:12:00,931 --> 00:12:03,893 ‫نعم؟ كما تشاء‬ 158 00:12:23,996 --> 00:12:27,583 ‫- أين هي؟‬ ‫- نعم، انتظر، فلنر...‬ 159 00:12:31,962 --> 00:12:35,674 ‫هل تحدثت إلى (مارشا)؟‬ ‫هل هناك من يربط الأمر؟‬ 160 00:12:36,133 --> 00:12:38,636 ‫إنها متفرغة كما سمعنا‬ ‫أتريد التحدث إليها؟‬ 161 00:12:38,761 --> 00:12:42,973 ‫نعم، أريد التحدث إليها يا (هيوغو)‬ ‫أنا متورط‬ 162 00:12:43,099 --> 00:12:46,560 ‫اختفت عائلتي، العالم ينهار هنا‬ 163 00:12:46,977 --> 00:12:50,231 ‫ألا يفهم أحد ما يحدث؟‬ 164 00:12:51,482 --> 00:12:54,985 ‫أنا أفقد طاقتي‬ ‫لا أستطيع إيجاد المحامي المناسب‬ 165 00:12:55,111 --> 00:12:56,487 ‫العالم ينهار‬ 166 00:12:56,612 --> 00:13:01,367 ‫لذا، حين أقول شيئاً ما، أريده أن يتحقق‬ ‫علينا أن نتصرف‬ 167 00:13:01,492 --> 00:13:03,077 ‫في هذا العالم، علينا أن نتصرف‬ 168 00:13:03,202 --> 00:13:05,955 ‫- حاضر يا سيدي‬ ‫- أحضرها، (كون) وأخي‬ 169 00:13:06,080 --> 00:13:11,168 ‫واعرضوا علي بعض الخيارات‬ ‫بعض الخيارات الجادة التي تمكننا من التصرف‬ 170 00:13:11,627 --> 00:13:15,548 ‫لن أهرب من هنا في صندوق للأمتعة، حسناً؟‬ 171 00:13:17,591 --> 00:13:19,426 ‫- هل وجدتها؟‬ ‫- ليس بعد‬ 172 00:13:21,053 --> 00:13:22,513 ‫(كونر)‬ 173 00:13:25,516 --> 00:13:26,892 ‫- (كون)؟‬ ‫- "مرحباً، مرحباً"‬ 174 00:13:27,017 --> 00:13:28,644 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- "أنا بخير"‬ 175 00:13:28,811 --> 00:13:32,148 ‫عدنا في رحلة تجارية، كان ذلك مبهجاً‬ 176 00:13:32,273 --> 00:13:35,568 ‫- آسف يا بنيّ، هذا صعب‬ ‫- "لم يكن الأمر سيئاً"‬ 177 00:13:35,693 --> 00:13:39,155 ‫كانت لديهم أفلام‬ ‫ومجموعة من الأجبان المثلجة‬ 178 00:13:39,280 --> 00:13:40,656 ‫كان ذلك لطيفاً‬ 179 00:13:40,781 --> 00:13:45,870 ‫أردت القول فقط مرحباً‬ ‫وشكراً لأنك حافظت على الأمور‬ 180 00:13:45,995 --> 00:13:49,373 ‫بالتأكيد، عملية تشابك الأصابع، بالتأكيد‬ 181 00:13:49,498 --> 00:13:52,042 ‫الآن وقد وجدنا بعض الوقت‬ 182 00:13:52,293 --> 00:13:57,464 ‫هذه الكلمات، التي قد تكون كلمات قاسية‬ ‫في القارب...‬ 183 00:13:59,175 --> 00:14:04,722 ‫- نعم، ألم تكن هناك ضغينة؟‬ ‫- أنت فظ جداً يا أبي‬ 184 00:14:05,264 --> 00:14:09,185 ‫أريد فقط أن أقول إني سعيد لمعرفة أن...‬ 185 00:14:09,768 --> 00:14:14,315 ‫مع كل ما حدث، أستطيع الاعتماد عليك‬ ‫بعد أن فقد (كيني) صوابه‬ 186 00:14:14,440 --> 00:14:16,483 ‫"نعم، بالتأكيد، نعم"‬ 187 00:14:16,817 --> 00:14:21,071 ‫لا أريد أن يتحدث إليه أحد، حسناً؟‬ ‫أنت الأول يا بنيّ‬ 188 00:14:21,363 --> 00:14:22,781 ‫"تعرف ذلك"‬ 189 00:14:29,663 --> 00:14:31,248 ‫الأول‬ 190 00:14:34,960 --> 00:14:37,171 ‫أين هذه الأوراق الشهيرة إذن؟‬ 191 00:14:37,963 --> 00:14:40,549 ‫في مكان آمن، يتم نسخها‬ 192 00:14:42,259 --> 00:14:45,429 ‫إن فقدتها، فسينتهي كل شيء‬ 193 00:14:45,554 --> 00:14:48,807 ‫أحرقها، واذهب واعتذر من أبي‬ ‫واطلب منه الرحمة‬ 194 00:14:48,933 --> 00:14:53,312 ‫نعم، وسأخبره بأني تناولت السوشي الفاسد‬ ‫وأصبح كل شيء مشوشاً‬ 195 00:14:53,812 --> 00:14:55,564 ‫- بربك يا (شيف)!‬ ‫- فكرة رائعة‬ 196 00:14:55,940 --> 00:14:58,901 ‫لا، سأفعل هذا، وأريدك في صفي‬ 197 00:14:59,026 --> 00:15:01,237 ‫- أرني الأوراق إذن‬ ‫- لا أستطيع‬ 198 00:15:01,487 --> 00:15:03,989 ‫إلا إن أردت مشاركتي‬ 199 00:15:04,448 --> 00:15:09,787 ‫- لكن علي...‬ ‫- (كيندال)، جاءك زائر‬ 200 00:15:15,000 --> 00:15:19,588 ‫- (رومان) في الأسفل، حسناً، هذا جيد‬ ‫- هل أحضره إلى هنا؟‬ 201 00:15:20,381 --> 00:15:22,383 ‫- هل يعرف من هنا؟‬ ‫- هل يعرف أنها هنا؟‬ 202 00:15:22,508 --> 00:15:25,135 ‫- لم أذكر ذلك‬ ‫- أتريدين السماح له بالصعود؟‬ 203 00:15:27,346 --> 00:15:30,933 ‫- أعني...‬ ‫- أنت من أريد يا (شيف)‬ 204 00:15:33,143 --> 00:15:34,520 ‫أريدك أنت‬ 205 00:15:35,729 --> 00:15:39,024 ‫- بالتأكيد، فلنشركه معنا‬ ‫- حسناً يا (جيس)‬ 206 00:15:39,984 --> 00:15:41,360 ‫- حسناً‬ ‫- اسمحي له بالصعود‬ 207 00:15:41,986 --> 00:15:43,946 ‫(ليسا) تحتاج إلى دقيقتين‬ 208 00:15:52,788 --> 00:15:54,790 ‫(غريغ)، هذا المكان مدهش‬ 209 00:15:54,915 --> 00:15:59,211 ‫شكراً، نعم، إنه ليس لي‬ 210 00:15:59,920 --> 00:16:02,256 ‫على أي حال، أنا ممتن جداً‬ 211 00:16:02,464 --> 00:16:07,511 ‫يريد (كيندال) دفع تكاليف محاميّ‬ 212 00:16:08,262 --> 00:16:12,474 ‫وأنا... أنت... أخبريني‬ ‫ما رأيك قانونياً؟‬ 213 00:16:12,599 --> 00:16:16,437 ‫لم أنه الفصل الدراسي الأول حتى يا (غريغ)‬ 214 00:16:16,937 --> 00:16:20,482 ‫- أحتاج إلى من أتحدث إليه فقط يا (ليا)‬ ‫- نعم‬ 215 00:16:22,443 --> 00:16:25,070 ‫يا إلهي! يا للهول! ما الأمر الآن؟‬ 216 00:16:27,865 --> 00:16:29,992 ‫- نعم؟‬ ‫- "مرحباً"‬ 217 00:16:30,826 --> 00:16:33,203 ‫- "أنا (أوليفر نونان)"‬ ‫- حسناً‬ 218 00:16:33,329 --> 00:16:35,748 ‫"قالت (جيري كيلمان) إنك وافقت‬ ‫على أن آتي للتحدث إليك"‬ 219 00:16:35,873 --> 00:16:39,209 ‫نعم، آسف، من فتح لك الباب؟‬ 220 00:16:40,586 --> 00:16:45,132 ‫"التقينا في جلسات الاستماع"‬ 221 00:16:45,632 --> 00:16:48,969 ‫- نعم، نعم، حسناً، مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 222 00:16:49,094 --> 00:16:50,637 ‫- نعم، نعم‬ ‫- نعم‬ 223 00:16:50,763 --> 00:16:52,514 ‫- نعم، تذكرتك‬ ‫- نعم‬ 224 00:16:52,639 --> 00:16:54,475 ‫كان هناك الكثير من الناس، صحيح؟ نعم‬ 225 00:16:54,600 --> 00:16:57,436 ‫أنا محامٍ من (أربوثنوت وايز)‬ ‫وجئت للاطمئنان عليك وإلقاء التحية‬ 226 00:16:57,561 --> 00:17:01,065 ‫- هذا لطيف، هل سأدفع مقابل هذه الزيارة؟‬ ‫- لا، (وايستار) دفعت أجري‬ 227 00:17:01,190 --> 00:17:03,525 ‫هل أدخل لشرح الأمر؟‬ 228 00:17:03,650 --> 00:17:05,027 ‫- يمكنني...‬ ‫- مهلاً، آسف، من... آسف‬ 229 00:17:05,152 --> 00:17:07,738 ‫- من (وايستار)؟ من (لوغان) أم...‬ ‫- لا، لا‬ 230 00:17:07,863 --> 00:17:10,032 ‫أنا من شركة (أربوثنوت وايز)‬ ‫تابع يا (غريغ)‬ 231 00:17:10,366 --> 00:17:12,951 ‫لا، جئت فقط لأسألك إن كان مكتب‬ ‫التحقيقات الفيدرالية قد اتصل بك‬ 232 00:17:13,077 --> 00:17:17,456 ‫- ولأرى إن كانت لديك أسئلة‬ ‫- حسناً‬ 233 00:17:17,581 --> 00:17:20,417 ‫- لأنك...‬ ‫- أنا محاميك‬ 234 00:17:20,542 --> 00:17:22,127 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً؟ نعم‬ 235 00:17:22,252 --> 00:17:24,463 ‫- نعم‬ ‫- سأتصل بـ(جيري)‬ 236 00:17:24,588 --> 00:17:26,423 ‫وسأخبرها بأننا رتبنا الأمر‬ 237 00:17:26,548 --> 00:17:30,177 ‫وإن اتصلت الحكومة‬ ‫فيمكنها إخبارهم بأني أمثلك‬ 238 00:17:30,302 --> 00:17:32,304 ‫هلاّ... هلاّ تنتظر قليلاً؟‬ 239 00:17:32,429 --> 00:17:33,806 ‫- نعم‬ ‫- حسناً‬ 240 00:17:33,931 --> 00:17:35,599 ‫- نعم‬ ‫- انتظر، انتظر هنا‬ 241 00:17:35,724 --> 00:17:39,520 ‫- نعم‬ ‫- وسننهي الاتفاق‬ 242 00:17:40,854 --> 00:17:45,526 ‫إذن، هناك محام هنا يا (ليا)‬ ‫يقول إنه محاميّ‬ 243 00:17:45,734 --> 00:17:49,321 ‫- أتظنين أنه محاميّ؟‬ ‫- لا... لا أدري‬ 244 00:17:49,446 --> 00:17:54,326 ‫لا يمكنه أن يقاضيني أو...‬ ‫أن يعتقلني أو أن يستدعيني أو...‬ 245 00:17:54,493 --> 00:17:57,037 ‫لا أدري ما معنى أي من ذلك‬ 246 00:17:57,162 --> 00:18:00,499 ‫- أتريدني أن أرسل رسالة إلى أستاذي؟‬ ‫- نعم، أرسلي إليه رسالة‬ 247 00:18:03,085 --> 00:18:05,879 ‫نعم يا رجل، أظن هذا جيداً، أشعر...‬ 248 00:18:06,004 --> 00:18:09,716 ‫أشعر بأن... لدي بعض الأسئلة البسيطة‬ 249 00:18:09,842 --> 00:18:12,886 ‫وهي هل أنت تختارني أم أختارك أنا؟‬ 250 00:18:13,720 --> 00:18:17,766 ‫- لا، أنت تختار يا (غريغ)‬ ‫- سأطلب منك الذهاب الآن‬ 251 00:18:17,891 --> 00:18:22,813 ‫وسأفكر، أحتاج إلى التفكير قليلاً‬ ‫سأراك قريباً‬ 252 00:18:22,938 --> 00:18:25,232 ‫- حسناً، شكراً، جيد‬ ‫- لا، لا، لا، ليس...‬ 253 00:18:25,732 --> 00:18:28,402 ‫- لا أعني بذلك أنه وعد قانوني‬ ‫- حسناً‬ 254 00:18:28,527 --> 00:18:30,487 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً، سأتصل بـ(جيري)‬ 255 00:18:30,612 --> 00:18:33,532 ‫- أنا سأتصل بـ(جيري) أولاً، حسناً‬ ‫- حسناً‬ 256 00:18:34,908 --> 00:18:36,910 ‫أعرف أن لديك ما يشغلك‬ 257 00:18:37,035 --> 00:18:39,705 ‫لكني أحتاج إليك‬ ‫لمدة ٨ إلى ١٠ ساعات قريباً جداً‬ 258 00:18:39,830 --> 00:18:42,458 ‫قد يتم استدعاؤك في أي وقت‬ ‫وعلينا أن نكون مستعدين‬ 259 00:18:42,583 --> 00:18:45,043 ‫حسناً، لا يمكنني فعل ذلك الآن‬ ‫لدي أمور أهم‬ 260 00:18:45,169 --> 00:18:47,004 ‫أمور أهم من عدم دخول السجن؟‬ 261 00:18:48,297 --> 00:18:49,756 ‫اسمع، سأرسل إليك موعداً‬ 262 00:18:49,882 --> 00:18:53,010 ‫وقبل مقابلتنا، علي الاطلاع‬ ‫إلى هذه الأوراق بالتفصيل‬ 263 00:18:53,135 --> 00:18:57,055 ‫ثم يمكننا التحدث عما سنخبر الحكومة به‬ ‫ومتى سنقدمه إليهم‬ 264 00:19:00,100 --> 00:19:01,477 ‫- دعيني أفكر‬ ‫- (كين)، مكتب التحقيقات الفيدرالية‬ 265 00:19:01,602 --> 00:19:02,978 ‫قد يطرقون بابك الآن‬ 266 00:19:03,103 --> 00:19:05,147 ‫قد يصدرون مذكرة تفتيش لشقتك الآن‬ 267 00:19:05,272 --> 00:19:08,150 ‫انظري إلى الصورة العامة، ماذا سمعت؟‬ 268 00:19:10,277 --> 00:19:13,614 ‫والدك يستغل الأمر سياسياً‬ 269 00:19:13,864 --> 00:19:18,869 ‫الحديث عن أنه لن يتساهل‬ ‫وقد لا يتعاون، رغم أن ذلك سيكون رائعاً‬ 270 00:19:18,994 --> 00:19:21,622 ‫لكنه قرار سيئ جداً‬ 271 00:19:21,747 --> 00:19:24,750 ‫- ماذا لو أنهى كل هذا؟‬ ‫- لا يمكنه إنهاؤه‬ 272 00:19:24,917 --> 00:19:27,169 ‫بلى، يستطيع، قد يفعل‬ 273 00:19:27,544 --> 00:19:30,255 ‫عليك الاستعداد لكل الاحتمالات‬ ‫قد يكون علينا...‬ 274 00:19:30,380 --> 00:19:32,174 ‫الاتصال بشرطة الولاية‬ ‫لاعتقال المباحث الفيدرالية‬ 275 00:19:32,299 --> 00:19:34,885 ‫قد نحتاج إلى خطة لأسافر بشكل سري‬ 276 00:19:35,010 --> 00:19:37,179 ‫إلى (فرانكفورت) أو (فنزويلا)‬ ‫- نعم‬ 277 00:19:37,346 --> 00:19:39,765 ‫لست جاداً، حسناً؟ لكني جاد‬ 278 00:19:42,434 --> 00:19:43,810 ‫- مرحباً‬ ‫- "مرحباً، ما الأخبار؟"‬ 279 00:19:43,936 --> 00:19:45,979 ‫نعم، جيدة، بخير، لماذا؟ ما الأمر؟‬ 280 00:19:46,396 --> 00:19:51,818 ‫- "أتساءل أين أنت فحسب"‬ ‫- أنا؟ في المنزل‬ 281 00:19:53,070 --> 00:19:55,864 ‫- "آخذ استراحة"‬ ‫- حسناً‬ 282 00:19:55,989 --> 00:20:00,327 ‫حسناً، أردت الاطمئنان فحسب، لأعرف أنك بخير‬ ‫هل تمانعين بشأن (جيري)؟‬ 283 00:20:00,452 --> 00:20:02,996 ‫ماذا؟ لا، لا بأس‬ 284 00:20:03,121 --> 00:20:07,960 ‫إنه مجرد موقف مهين آخر‬ 285 00:20:10,420 --> 00:20:13,006 ‫حسناً، نعم، اتصلي بي إن حدث شيء مهم‬ 286 00:20:13,131 --> 00:20:17,261 ‫سأفعل، أشكرك على الاتصال‬ ‫و... كما تعلم، أحبك‬ 287 00:20:18,929 --> 00:20:20,347 ‫شكراً‬ 288 00:20:20,806 --> 00:20:24,434 ‫وهل... هل تحبني أيضاً؟‬ 289 00:20:24,643 --> 00:20:26,395 ‫- "لماذا؟"‬ ‫- لماذا؟‬ 290 00:20:27,437 --> 00:20:28,814 ‫- لماذا تريدين أن تعرفي؟‬ ‫- "ماذا؟"‬ 291 00:20:28,939 --> 00:20:32,234 ‫أشعر بأنه من المهم معرفة ذلك‬ ‫إن كنت تحبني أم لا‬ 292 00:20:32,359 --> 00:20:36,780 ‫لا يمكنك أخذ حبي وتخزينه‬ 293 00:20:36,905 --> 00:20:41,201 ‫ثم إلقاء نظرة في سوق الحب‬ ‫لتعرفي إن كنت تريدين الاستثمار معي‬ 294 00:20:43,078 --> 00:20:46,456 ‫لكن... نعم، أحبك‬ 295 00:20:46,707 --> 00:20:50,919 ‫- أحبك‬ ‫- عظيم، لأني أحبك أيضاً‬ 296 00:20:51,044 --> 00:20:55,882 ‫شكراً لك، تسعدني معرفة‬ ‫أن ملف حبنا متوازن‬ 297 00:20:56,800 --> 00:20:58,552 ‫أحبك‬ 298 00:21:03,807 --> 00:21:06,893 ‫حسناً، انظروا من هنا‬ 299 00:21:07,019 --> 00:21:08,562 ‫ما كل هذا؟‬ 300 00:21:08,687 --> 00:21:11,189 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً، حسناً، تباً!‬ 301 00:21:11,315 --> 00:21:13,984 ‫لقد تساءلت، لكن حسناً‬ 302 00:21:14,109 --> 00:21:16,028 ‫- كيف حاله؟‬ ‫- كيف حاله؟‬ 303 00:21:16,153 --> 00:21:17,613 ‫- نعم‬ ‫- إنه يتساءل عن مكانك‬ 304 00:21:17,738 --> 00:21:21,658 ‫- لماذا لا تجيبين على هاتفك؟‬ ‫- كان هاتفي مغلقاً‬ 305 00:21:22,534 --> 00:21:25,704 ‫- لم تكن لدي نوايا أخرى‬ ‫- لم تكن لديك نوايا؟ على الإطلاق؟‬ 306 00:21:26,955 --> 00:21:30,000 ‫- كيف حاله؟‬ ‫- إنه... كما تعلمين‬ 307 00:21:30,125 --> 00:21:36,173 ‫إنه بخير على ما أظن، (جيري) تدرس طرق شراء‬ ‫جزيرة خاصة في (الفلبين)، الأمور الاعتيادية‬ 308 00:21:37,549 --> 00:21:41,595 ‫- ما هي خطتكما؟‬ ‫- لماذا؟ ما خطتك؟‬ 309 00:21:41,720 --> 00:21:45,182 ‫- جئت إلى هنا للبحث عنك‬ ‫- نعم، بالتأكيد، بالتأكيد‬ 310 00:21:45,307 --> 00:21:47,768 ‫وفقاً لمعلوماتك، هذه هي الحقيقة‬ 311 00:21:48,143 --> 00:21:51,313 ‫إنها الحقيقة، أسمع صوت خطوات‬ 312 00:21:51,647 --> 00:21:54,816 ‫- ها قد جاء محب لفت الأنظار‬ ‫- مرحباً يا (روم)‬ 313 00:21:54,941 --> 00:21:56,526 ‫- مرحباً‬ ‫- كيف حالك؟‬ 314 00:21:56,652 --> 00:21:59,029 ‫أشكرك لسؤالك، أنا بأفضل حال‬ 315 00:21:59,154 --> 00:22:01,365 ‫كانت الأيام الأخيرة رائعة في الواقع‬ 316 00:22:01,490 --> 00:22:03,659 ‫- ماذا عنك؟ كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير‬ 317 00:22:04,743 --> 00:22:08,497 ‫لدي شيء من الندم، لكن... أشعر بالنقاء‬ 318 00:22:09,414 --> 00:22:12,626 ‫نقاء؟ هذا مثير للاهتمام‬ ‫هذا مثير جداً للاهتمام‬ 319 00:22:12,876 --> 00:22:18,924 ‫أظن أني إن أردت أن أعرف حقاً كيف حالك‬ ‫فعلي أن أنتظرك لتدعو إلى مؤتمر صحفي‬ 320 00:22:19,049 --> 00:22:25,055 ‫وستقول "لا، قلت إني بخير‬ ‫لكني في الحقيقة لست بخير"‬ 321 00:22:25,347 --> 00:22:30,602 ‫"(رومان) حقير، ولم يحضر لي شيئاً من المطار"‬ 322 00:22:30,727 --> 00:22:32,145 ‫"وأنا مستاء الآن"‬ 323 00:22:32,521 --> 00:22:35,982 ‫لقد أحضرت لك شيئاً في الواقع‬ ‫فطائر القرفة هذه من ذلك المكان‬ 324 00:22:36,108 --> 00:22:37,484 ‫- هذا...‬ ‫- الـ...‬ 325 00:22:37,609 --> 00:22:41,238 ‫- هذا لطيف، هذا لطف منك، شكراً‬ ‫- اخرس، كلها أو اتركها‬ 326 00:22:41,363 --> 00:22:42,739 ‫على الرحب والسعة‬ 327 00:22:46,743 --> 00:22:49,454 ‫- هل ألقيت نظرة؟‬ ‫- نعم، تباً لك أيضاً‬ 328 00:22:49,579 --> 00:22:54,251 ‫نعم، اسمعا، أيمكننا توضيح الأمر؟‬ 329 00:22:54,376 --> 00:22:59,506 ‫لم يعجبكما ما فعلته لأبي‬ ‫بالتأكيد، لا يهم، أنا آسف‬ 330 00:23:00,132 --> 00:23:02,050 ‫هذا لي وله‬ 331 00:23:02,342 --> 00:23:03,719 ‫لكن اسمعا هذا‬ 332 00:23:03,844 --> 00:23:08,724 ‫لقد انتهى أمره‬ ‫لذا فلنتعاون معاً لنأخذ مكانه ونساعده للرحيل‬ 333 00:23:08,849 --> 00:23:14,563 ‫أنا هنا للتجسس على هذه فقط، لذا...‬ 334 00:23:15,230 --> 00:23:17,816 ‫وأنا هنا لإقناعك بالتراجع فقط‬ 335 00:23:20,235 --> 00:23:21,611 ‫آسف‬ 336 00:23:21,737 --> 00:23:23,530 ‫آسفة، أريد إخبارك بأنك حقير‬ 337 00:23:23,655 --> 00:23:25,365 ‫لكن أيمكننا ألا نفعل ذلك‬ ‫أمام منزه كلاب (رافا)؟‬ 338 00:23:25,490 --> 00:23:28,243 ‫نعم، آسف، نعم، الحقا بي‬ 339 00:23:32,956 --> 00:23:35,375 ‫- غرفة (صوفي)‬ ‫- ألا تتذكر اسم هذه الطفلة؟‬ 340 00:23:35,500 --> 00:23:38,086 ‫"(صوفي)، غرفة (صوفي)"‬ 341 00:23:39,129 --> 00:23:42,382 ‫حسناً، هنا، شكراً، ٥ نجوم‬ 342 00:23:48,930 --> 00:23:53,059 ‫مرحباً يا جدي، أشكرك على هذا‬ 343 00:23:53,894 --> 00:23:57,564 ‫جدي في المدينة الكبيرة‬ ‫كيف حالك؟ ماذا تفعل هنا؟‬ 344 00:23:57,689 --> 00:24:00,650 ‫أنا أرتب أموري‬ 345 00:24:02,068 --> 00:24:03,570 ‫لطيف جداً، لطيف جداً‬ 346 00:24:03,695 --> 00:24:08,200 ‫صديقك الذي لا يحب الدعاية‬ ‫شديد الخجل اتصل بي‬ 347 00:24:08,325 --> 00:24:10,869 ‫- ماذا يريد؟‬ ‫- تعني (كيندال)، إذن...‬ 348 00:24:10,994 --> 00:24:13,955 ‫أظن أنه متفق معك تقريباً‬ 349 00:24:14,080 --> 00:24:16,708 ‫إن لم يكن هذا يبدو بسيطاً جداً‬ ‫يريد أن يكون صالحاً، صحيح؟‬ 350 00:24:16,833 --> 00:24:20,670 ‫جعل الشركة لطيفة وما شابه ذلك‬ ‫وذلك... وأظن ذلك...‬ 351 00:24:20,796 --> 00:24:22,422 ‫هذا ما تحبه، صحيح؟‬ 352 00:24:23,173 --> 00:24:28,386 ‫وجدت أداءه متكلفاً وزائفاً‬ 353 00:24:29,179 --> 00:24:30,847 ‫حدّث ولا حرج!‬ 354 00:24:32,516 --> 00:24:37,729 ‫- إنه أناني ومغرور‬ ‫- لا، بالتأكيد‬ 355 00:24:37,854 --> 00:24:41,233 ‫لا أحب رؤية نشر الفضائح أمام الجميع‬ 356 00:24:41,358 --> 00:24:43,235 ‫أليس كذلك؟ نعم‬ 357 00:24:43,360 --> 00:24:46,530 ‫لهذا أردت التحدث إليك في الواقع‬ 358 00:24:46,655 --> 00:24:49,533 ‫أريد فقط سلوك الطريق الصحيح في هذا‬ 359 00:24:49,658 --> 00:24:52,619 ‫و(لوغان) عرض علي محامٍ‬ ‫و(كيندال) عرض عليّ محامٍ آخر‬ 360 00:24:52,744 --> 00:24:55,330 ‫وأنا... أحاول...‬ 361 00:24:55,455 --> 00:24:57,749 ‫أظن أني بحاجة إلى استشارة قانونية مستقلة‬ 362 00:24:57,874 --> 00:25:02,629 ‫- لماذا تحتاج إلى محامٍ يا (غريغ)؟‬ ‫- لم أرتكب خطأ‬ 363 00:25:02,796 --> 00:25:06,508 ‫لكني أظن إن كان الجميع سيأتون مع دروعهم‬ 364 00:25:06,633 --> 00:25:09,719 ‫فأنا أشعر بأني في موقع ضعف هنا‬ ‫وأنا أضع مئزراً فقط‬ 365 00:25:11,555 --> 00:25:12,931 ‫رسمت صورة سيئة‬ 366 00:25:17,102 --> 00:25:19,771 ‫- نعم‬ ‫- نعم؟‬ 367 00:25:19,896 --> 00:25:24,526 ‫نعم، أستطيع مساندتك يا (غريغ)‬ ‫سأوفر لك محامياً‬ 368 00:25:24,651 --> 00:25:28,113 ‫شكراً، شكراً يا جدي‬ ‫نعم، آسف، آسف‬ 369 00:25:28,238 --> 00:25:30,073 ‫هذا كل شيء، شكراً، سأتصل بك‬ 370 00:25:30,198 --> 00:25:32,659 ‫- حسناً، أنت الأفضل‬ ‫- قريباً‬ 371 00:25:33,660 --> 00:25:35,036 ‫أحبك‬ 372 00:25:35,912 --> 00:25:38,290 ‫حسناً، لا تلمسا شيئاً من أغراضها‬ 373 00:25:41,209 --> 00:25:44,045 ‫حسناً، الأمر بسيط جداً‬ 374 00:25:44,254 --> 00:25:48,466 ‫- فلنجتمع على أبي، ونهزمه‬ ‫- يا إلهي! دعني أغلق الباب أولاً‬ 375 00:25:48,592 --> 00:25:53,889 ‫حسناً، لِم لم تأت إلينا من قبل؟‬ ‫أصبح الأمر فوضوياً الآن‬ 376 00:25:54,014 --> 00:25:58,935 ‫فكرت في هذا في وقت متأخر‬ ‫ولم يكن...‬ 377 00:25:59,060 --> 00:26:02,522 ‫- عرفت ما سأفعله، لكن...‬ ‫- هل كان ذلك عفوياً؟‬ 378 00:26:03,064 --> 00:26:05,275 ‫تحدثت إلى محامي‬ 379 00:26:05,400 --> 00:26:08,320 ‫- حسناً، تحدثت إلى محامي‬ ‫- نعم، لكن...‬ 380 00:26:08,445 --> 00:26:11,948 ‫لكنه نصحني بألا أفعل هذا باختصار، أعني...‬ 381 00:26:12,073 --> 00:26:15,785 ‫لا أريد إعادة فتح الموضوع، لكن...‬ ‫كنت أتصرف بمفردي‬ 382 00:26:15,911 --> 00:26:20,206 ‫نعم، مشاعر عفوية من القلب‬ ‫بعد مراجعتها بدقة مع المحامي‬ 383 00:26:20,332 --> 00:26:24,210 ‫يمكنكما التفكير فيما تريدانه في النهاية بشأني‬ 384 00:26:27,756 --> 00:26:31,551 ‫حسناً، جعلت هذا صعباً جداً‬ 385 00:26:33,428 --> 00:26:37,599 ‫لكني جئت لأعرف ماذا تريد‬ ‫ولأقنعك بالتراجع‬ 386 00:26:37,724 --> 00:26:39,809 ‫نعم، نيابة عن أبي‬ 387 00:26:41,144 --> 00:26:44,064 ‫نعم، نعم، نعم‬ 388 00:26:46,358 --> 00:26:50,737 ‫إذن، إن قلت إني سأواجهه‬ ‫ولا أريد أي اتفاقيات معه‬ 389 00:26:50,862 --> 00:26:53,657 ‫فستتصلين به لإخباره بذلك‬ ‫ثم ستغادرين؟‬ 390 00:26:53,782 --> 00:26:55,158 ‫نعم‬ 391 00:26:55,408 --> 00:26:56,826 ‫- لقد وصل‬ ‫- من؟‬ 392 00:26:56,952 --> 00:26:59,329 ‫- (كونر)، أرسليه إلى هنا‬ ‫- حسناً‬ 393 00:26:59,454 --> 00:27:00,830 ‫ظننت أني سمعت سيارة مهرج تتوقف‬ 394 00:27:00,956 --> 00:27:03,625 ‫أودّ أن نظهر أربعتنا أمام وسائل الإعلام‬ 395 00:27:03,750 --> 00:27:05,752 ‫- حقاً؟‬ ‫- جميل!‬ 396 00:27:05,877 --> 00:27:08,129 ‫هل سنرتدي أزياء صممتها لنا بنفسك‬ ‫أيها الحقير؟‬ 397 00:27:08,254 --> 00:27:10,882 ‫نعم، لن يحدث ذلك‬ 398 00:27:14,678 --> 00:27:16,054 ‫- مرحباً‬ ‫- حسناً‬ 399 00:27:16,346 --> 00:27:17,806 ‫- حسناً، أشكرك لحضورك‬ ‫- مرحباً يا (كون)‬ 400 00:27:17,931 --> 00:27:19,599 ‫ها نحن جميعاً هنا‬ 401 00:27:21,267 --> 00:27:25,063 ‫- أبي يبحث عنكما‬ ‫- نعم، نحن هنا نيابة عنه‬ 402 00:27:25,522 --> 00:27:29,359 ‫بالتأكيد يا حبيبتي، وأنا أيضاً‬ ‫كل شيء يدور حول أبي، لهذا جميعنا هنا‬ 403 00:27:30,318 --> 00:27:35,991 ‫حسناً، هلاّ نغلق هواتفنا‬ ‫لنبدأ في هذا؟‬ 404 00:27:40,912 --> 00:27:47,293 ‫إذن، رأيي هو إن كان هذا ظاهرة ثانوية‬ ‫فربما يمكننا إلغاؤه‬ 405 00:27:48,586 --> 00:27:53,425 ‫لكن هذه الأحداث لها دلالة‬ ‫على مشكلة أساسية لدى والدنا وشركته‬ 406 00:27:53,550 --> 00:27:56,886 ‫لا تتكلم بهذه الطريقة المثيرة‬ 407 00:27:57,012 --> 00:27:58,722 ‫نعم، ماذا تعني؟‬ 408 00:27:59,264 --> 00:28:02,392 ‫- أعني أن الأمور بدأت تزداد سوءاً‬ ‫- هذا يفسر ما يحدث‬ 409 00:28:02,517 --> 00:28:08,648 ‫الكبار في السياسة والثقافة‬ ‫جميعهم يغادرون المسرح، هذا زمننا‬ 410 00:28:09,024 --> 00:28:14,654 ‫أتعنينا نحن؟ التحالف من متعددي الأعراق‬ ‫والمتحولين جنسياً‬ 411 00:28:14,779 --> 00:28:16,698 ‫الحالمين الذين بلغوا العشرينات هنا؟‬ 412 00:28:18,116 --> 00:28:19,576 ‫حسناً، فلننظر إلى الصورة الكاملة‬ 413 00:28:19,951 --> 00:28:22,579 ‫نحن في نهاية قرن أمريكي طويل‬ 414 00:28:22,996 --> 00:28:26,458 ‫شركتنا هي إمبراطورية متدهورة‬ ‫في داخل إمبراطورية متدهورة‬ 415 00:28:26,583 --> 00:28:29,002 ‫- صحيح يا أخي‬ ‫- الناس...‬ 416 00:28:29,127 --> 00:28:33,089 ‫يقتلون أنفسهم بالأسلحة والمخدرات‬ ‫بسرعة كبيرة لدرجة أننا بدأنا نتراجع‬ 417 00:28:33,214 --> 00:28:36,342 ‫- سأوقف اشتراكي‬ ‫- نحن حمقى‬ 418 00:28:36,468 --> 00:28:38,344 ‫ونستطيع العيش على الكريمة فقط‬ 419 00:28:38,553 --> 00:28:40,513 ‫تفوق (الولايات المتحدة) يتضاءل‬ 420 00:28:40,972 --> 00:28:46,561 ‫وأظن أننا في ذلك السياق‬ ‫يمكننا أن نسبق البلاد، ونصحح الوضع‬ 421 00:28:47,270 --> 00:28:49,689 ‫لأننا لسنا مقيدين ثقافياً أو جسدياً‬ 422 00:28:49,814 --> 00:28:53,777 ‫لذا، فنحن في وضع مثالي لتجاوز التكنولوجيا‬ 423 00:28:53,902 --> 00:28:58,406 ‫ستصبح المعلومات أهم من الماء‬ ‫في المئة عام القادمة‬ 424 00:28:58,823 --> 00:29:03,536 ‫فلنجمع كل إداراتنا الإخبارية‬ ‫وسنصبح محور الأخبار العالمية‬ 425 00:29:04,412 --> 00:29:07,415 ‫عمر (أمازون) ٢٠ عاماً‬ ‫و(غيتس) عجوز غريب الأطوار‬ 426 00:29:07,749 --> 00:29:11,169 ‫إن أصلحنا اسمنا التجاري‬ ‫فسنستطيع الانطلاق بسرعة هائلة‬ 427 00:29:15,215 --> 00:29:17,967 ‫فما رأيكم؟ هل أنتم مهتمون؟‬ 428 00:29:19,886 --> 00:29:24,265 ‫شيء ما بشأن خيانة أبينا‬ ‫لا يُشعرني بالراحة‬ 429 00:29:25,391 --> 00:29:29,646 ‫إنه لاعب رئيسي في جماعة فاسدة‬ ‫التهمت باختصار...‬ 430 00:29:29,771 --> 00:29:32,023 ‫- حسناً...‬ ‫- قلب الديمقراطية الأمريكية‬ 431 00:29:32,148 --> 00:29:34,109 ‫"جماعة فاسدة" هو اسم مناسب لفرقة موسيقية‬ 432 00:29:34,234 --> 00:29:36,486 ‫لكنه لن يخضع لمحاكمة على ذلك يا (كين)‬ 433 00:29:36,611 --> 00:29:38,738 ‫- ربما يجب أن يحدث ذلك‬ ‫- لكن لو لم يفعل ذلك‬ 434 00:29:38,863 --> 00:29:41,783 ‫لكان هناك شخص آخر‬ ‫يجني نفس الأرباح من نفس الأعمال‬ 435 00:29:41,908 --> 00:29:43,409 ‫- ربما، نعم، ربما‬ ‫- نعم‬ 436 00:29:43,535 --> 00:29:45,703 ‫قد لا تكون هناك أهمية لنا جميعاً‬ 437 00:29:45,829 --> 00:29:47,288 ‫ربما ستكون معسكرات الموت موجودة دائماً‬ 438 00:29:47,413 --> 00:29:50,583 ‫وقد يتدمر الكوكب، ولا يوجد ما يمكننا فعله‬ 439 00:29:50,708 --> 00:29:53,795 ‫أو قد يستطيع الناس إحداث فرق‬ 440 00:29:55,380 --> 00:29:57,799 ‫لا أدري، هل... هل تظن البشر مهمين؟‬ 441 00:29:59,008 --> 00:30:01,094 ‫سأقولها مباشرة، أنا جاسوس‬ 442 00:30:01,219 --> 00:30:04,806 ‫سأعود وسأخبره بكل شيء‬ ‫أنا في صف أبي، لذا... تباً لك!‬ 443 00:30:04,931 --> 00:30:07,559 ‫حسناً، حسناً، ذلك لا يهمني، أنا...‬ 444 00:30:07,684 --> 00:30:11,396 ‫أستطيع فعل هذا بمفردي‬ ‫في الواقع، أحاول أن أكون صريحاً و...‬ 445 00:30:11,521 --> 00:30:13,565 ‫وأن أدعوكم إلى هنا‬ 446 00:30:14,232 --> 00:30:16,484 ‫سيكون التصرف بمفردي أبسط على الأرجح‬ 447 00:30:16,609 --> 00:30:19,946 ‫لكني أريد أن أعرض عليكم تذكرة النجاة‬ 448 00:30:20,071 --> 00:30:21,865 ‫يا له من رجل لطيف!‬ 449 00:30:24,909 --> 00:30:27,829 ‫هل أنت سعيد لأنه تجاوزك وعيّن (جيري)؟‬ 450 00:30:28,621 --> 00:30:31,332 ‫أظن أن (جيري) خيار جيد، نعم‬ 451 00:30:32,208 --> 00:30:34,127 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا يهم، دافع عن أبي كما تشاء‬ 452 00:30:34,252 --> 00:30:36,212 ‫- لكن (جيري) تستطيع الاعتناء بنفسها‬ ‫- نعم، أعرف ذلك‬ 453 00:30:36,337 --> 00:30:40,258 ‫- أنا لا أدافع عن (جيري)، أعني...‬ ‫- لا يمكنك الاختباء تحت الغطاء مع أمي‬ 454 00:30:40,466 --> 00:30:43,469 ‫- تباً لك يا (شيفون)!‬ ‫- تحب استعراض قواك أمام الجميع‬ 455 00:30:43,595 --> 00:30:45,638 ‫لكن يوماً ما، سيكون عليك أن تفعل شيئاً‬ 456 00:30:45,763 --> 00:30:47,307 ‫- تباً لك أيتها الحقيرة!‬ ‫- (روم)‬ 457 00:30:47,932 --> 00:30:50,185 ‫- ماذا؟ دعك من هذا‬ ‫- (روم)، فقط...‬ 458 00:30:50,310 --> 00:30:51,686 ‫- ماذا؟‬ ‫- (روم)‬ 459 00:30:54,147 --> 00:30:59,027 ‫حسناً، سوف... كان ذلك قاسياً‬ 460 00:30:59,152 --> 00:31:00,737 ‫لقد بالغ في رد فعله، لم أكن قاسية‬ 461 00:31:00,862 --> 00:31:04,866 ‫أيمكننا أن نحاول التصرف بلطف؟‬ 462 00:31:12,081 --> 00:31:15,084 ‫لست مخطئة لأن لديه مشكلة في الجنس‬ ‫هل كنت قاسية؟‬ 463 00:31:15,210 --> 00:31:16,586 ‫أتمزحين؟ يحب ذلك‬ 464 00:31:16,711 --> 00:31:19,172 ‫سيخرج للاستمتاع‬ ‫بملابس زوجتي السابقة الداخلية‬ 465 00:31:28,973 --> 00:31:30,975 ‫- أهلاً بك في (سراييفو)‬ ‫- شكراً‬ 466 00:31:45,323 --> 00:31:47,075 ‫شكراً‬ 467 00:31:47,533 --> 00:31:50,119 ‫- أبناؤك الأوغاد هؤلاء‬ ‫- أعلم‬ 468 00:31:52,080 --> 00:31:55,583 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أنا بخير‬ 469 00:31:56,834 --> 00:32:00,630 ‫ليس الوقت مناسباً لنبتعد عن بعضنا يا (مارشا)‬ 470 00:32:01,589 --> 00:32:07,887 ‫- حرب بالوكالة‬ ‫- آلمني ذلك كثيراً يا (لوغان)‬ 471 00:32:08,096 --> 00:32:11,266 ‫- أعلم‬ ‫- إذن؟‬ 472 00:32:12,141 --> 00:32:14,644 ‫لا أستطيع التزام الصمت يا (مارشا)‬ 473 00:32:15,645 --> 00:32:17,480 ‫لا أستطيع فحسب‬ 474 00:32:19,691 --> 00:32:21,192 ‫لكن...‬ 475 00:32:23,903 --> 00:32:25,655 ‫أنت أحمق‬ 476 00:32:28,366 --> 00:32:34,956 ‫أحياناً قد... أنشغل بشيء آخر‬ 477 00:32:49,178 --> 00:32:54,309 ‫بالطبع، قد أرغب في إجراء محادثة صغيرة‬ ‫مع شخص ما‬ 478 00:32:59,897 --> 00:33:03,192 ‫- من هنا، مساء الخير يا (مارشا)‬ ‫- مساء الخير‬ 479 00:33:03,985 --> 00:33:06,654 ‫- أهلاً بك‬ ‫- شكراً جزيلاً‬ 480 00:33:11,075 --> 00:33:16,164 ‫- آسفة‬ ‫- لماذا؟ ذهبت إلى الحمام، هذا لا يهمني‬ 481 00:33:16,539 --> 00:33:17,915 ‫أيتها الساقطة‬ 482 00:33:18,041 --> 00:33:21,044 ‫حسناً، سأخبركم برأيي‬ 483 00:33:21,961 --> 00:33:24,922 ‫أبي معقد‬ 484 00:33:25,423 --> 00:33:30,845 ‫لكنه فعل أشياء سيئة، أو سمح بحدوثها، صحيح؟‬ 485 00:33:30,970 --> 00:33:33,306 ‫والآن، ذلك جزء منا ومن مشكلتنا‬ 486 00:33:33,431 --> 00:33:36,267 ‫وعلينا تحمل المسؤولية‬ ‫لأننا كنا نعرف‬ 487 00:33:36,768 --> 00:33:40,897 ‫وهذه فرصتنا لأداء واجباتنا والتبرؤ من ذلك‬ ‫للحصول على الغفران‬ 488 00:33:41,022 --> 00:33:44,817 ‫حسناً، أنا لم أعرف‬ 489 00:33:44,942 --> 00:33:47,153 ‫بالتأكيد، كما تشائين، لكنك عرفت‬ 490 00:33:47,278 --> 00:33:50,239 ‫لا، لم أعرف‬ 491 00:33:50,823 --> 00:33:55,453 ‫- هل كنت تعرف يا (روم)؟‬ ‫- لا، لم أعرف، لا، لا‬ 492 00:33:55,578 --> 00:33:57,372 ‫- لا؟‬ ‫- لا‬ 493 00:33:57,497 --> 00:34:00,541 ‫مسار الراقصات البائسات‬ ‫اللاتي أسيئت معاملتهن‬ 494 00:34:00,666 --> 00:34:02,835 ‫وتلقيت وعوداً بالعمل في (هوليوود)‬ ‫لقد كنا نعرف‬ 495 00:34:02,960 --> 00:34:07,298 ‫نعم، كنت أعرف نوعاً ما‬ ‫بأن هناك...‬ 496 00:34:07,423 --> 00:34:11,052 ‫لكني لم أعرف لدرجة... لم أعرف‬ ‫لم أعرف حقاً‬ 497 00:34:11,177 --> 00:34:12,762 ‫بربك! كنا نعرف‬ 498 00:34:13,513 --> 00:34:15,098 ‫- ماذا؟‬ ‫- كنا نعرف، حسناً؟‬ 499 00:34:15,223 --> 00:34:18,017 ‫لا أحب الهراء، حسناً؟ طفح الكيل، هذا يكفي‬ 500 00:34:18,142 --> 00:34:20,228 ‫- حسناً، لكن ما الذي عرفناه؟‬ ‫- نعم‬ 501 00:34:20,353 --> 00:34:23,189 ‫لم أقل إنك مسؤولة يا (شيف)‬ 502 00:34:23,314 --> 00:34:28,111 ‫- لكن الرجال، أبي و(مو)، والمجموعة‬ ‫- كنا نعرف‬ 503 00:34:28,611 --> 00:34:31,489 ‫النكات والأجواء بشأن النساء و...‬ 504 00:34:31,614 --> 00:34:35,993 ‫الأوغاد القذرون الذين سافروا في الرحلات‬ ‫البحرية، التغاضي والرشاوى‬ 505 00:34:36,119 --> 00:34:39,831 ‫والصمت بشأن أصدقاء والدنا‬ ‫العمال الأجانب الذين سُحقوا كـ...‬ 506 00:34:39,956 --> 00:34:44,127 ‫كاللحم في المفرمة بقليل من التدريب‬ ‫أمام أسلحة الحدود‬ 507 00:34:44,252 --> 00:34:48,673 ‫وإخراج الجرذان من مكان الاحتجاز‬ ‫وصحيح أنها لم تكن غلطتنا‬ 508 00:34:48,798 --> 00:34:52,844 ‫وتريدون التظاهر بأنكم لم تخطئوا‬ ‫فافعلوا ذلك، لكن...‬ 509 00:34:52,969 --> 00:34:54,929 ‫- كنا نعرف، كنا نعرف عن هؤلاء‬ ‫- شكراً‬ 510 00:34:55,054 --> 00:34:58,182 ‫- في مكتب أبي، وما كان يضحكهم‬ ‫- لا، لم أعرف أن الراقصات‬ 511 00:34:58,307 --> 00:34:59,684 ‫كُن يمارسن الجنس مقابل أعمالهن‬ 512 00:34:59,809 --> 00:35:04,605 ‫ولم أعرف أننا نلقي المهاجرين عن القوارب‬ ‫ونتستر على ذلك على أنه من أسرار الشركة‬ 513 00:35:04,730 --> 00:35:06,107 ‫لا، لم أعرف ما الذي يضحكون عليه‬ 514 00:35:06,232 --> 00:35:07,817 ‫- لا تنزلي إلى المسبح مع (مو)‬ ‫- نعم‬ 515 00:35:07,942 --> 00:35:09,944 ‫لم أنزل إلى المسبح مع أي من هؤلاء الأوغاد‬ 516 00:35:10,069 --> 00:35:12,113 ‫نعم، لأنه سمح لمجموعة أوغاد‬ ‫يديرون الرحلات البحرية‬ 517 00:35:12,238 --> 00:35:15,366 ‫- لا يا (كيندال)، لأني كنت في الـ١٥ من عمري‬ ‫- نعم، ها قد عرفت الآن، صحيح؟‬ 518 00:35:15,491 --> 00:35:16,868 ‫- هل تعرفين الآن؟‬ ‫- أعرف الآن بالطبع‬ 519 00:35:16,993 --> 00:35:19,370 ‫حسناً، كل هذا نقاش جانبي، حسناً؟‬ 520 00:35:19,495 --> 00:35:26,294 ‫كل ما أطلبه هو أن نتصرف الآن‬ ‫من منطلق معرفتنا للحقيقة‬ 521 00:35:26,669 --> 00:35:31,090 ‫وهل سنُطرد من الجنة‬ ‫إلا إن قبلنا الحقيقة الوحيدة؟‬ 522 00:35:36,846 --> 00:35:41,309 ‫اسمعي، أطفالي، أريد أن أعانق أطفالي فقط‬ ‫حسناً؟‬ 523 00:35:41,767 --> 00:35:43,144 ‫سأعود فوراً‬ 524 00:35:44,020 --> 00:35:46,814 ‫ليس علينا مناقشة هذا، حسناً؟‬ 525 00:35:46,981 --> 00:35:48,774 ‫هذه أمور جانبية‬ 526 00:35:51,777 --> 00:35:53,237 ‫سأعود فوراً‬ 527 00:36:08,836 --> 00:36:10,296 ‫أشكرك على الحصان، كان ذلك مضحكاً جداً‬ 528 00:36:10,421 --> 00:36:12,715 ‫نعم، أردت إرسال حصان حقيقي‬ ‫أو رأس مقطوع فقط‬ 529 00:36:12,840 --> 00:36:14,217 ‫لكن لا تتخيل الأوراق المطلوبة‬ 530 00:36:14,342 --> 00:36:17,762 ‫آسف، لم أستطع دعوتك‬ ‫أو إخبارك عن المؤتمر الصحفي‬ 531 00:36:17,887 --> 00:36:20,681 ‫يا صديقي، علي رؤية الراهب الفيتنامي‬ ‫حين أشعل النار في نفسه‬ 532 00:36:20,806 --> 00:36:23,100 ‫حصلت على تذكرة لأروع عرض مسوخ‬ ‫في العالم‬ 533 00:36:23,226 --> 00:36:26,521 ‫اسمع، كيف سيسير هذا؟‬ ‫من وجهة نظر...‬ 534 00:36:26,646 --> 00:36:29,899 ‫- هل لديك قضية؟‬ ‫- نعم، أستطيع القضاء على ذلك‬ 535 00:36:30,024 --> 00:36:33,152 ‫حسناً، جيد، كلنا آذان صاغية‬ 536 00:36:33,402 --> 00:36:35,780 ‫لكني لا أرى ذلك يا صديقي‬ 537 00:36:37,156 --> 00:36:38,533 ‫فلنتحدث‬ 538 00:36:41,661 --> 00:36:44,330 ‫مرحباً يا (ساندي)، أشكرك للحضور‬ 539 00:36:45,289 --> 00:36:48,459 ‫- لم يكن ذلك سهلاً‬ ‫- بالتأكيد‬ 540 00:36:48,584 --> 00:36:51,879 ‫أظن خسارة تصويت التفويض‬ ‫لم يكن سهلاً عليك وعلى أبيك أيضاً‬ 541 00:36:53,923 --> 00:36:56,592 ‫- أبي، إنه يسمعك‬ ‫- مرحباً يا (ساندي)‬ 542 00:36:57,677 --> 00:36:59,345 ‫- "مرحباً"‬ ‫- اسمع‬ 543 00:36:59,470 --> 00:37:02,932 ‫يمكنني إعطاؤك ساعتين أو دقيقتين أو كلمتين‬ 544 00:37:03,057 --> 00:37:04,642 ‫كلما اختصرت كان ذلك أفضل‬ 545 00:37:04,934 --> 00:37:07,645 ‫- ساندني‬ ‫- ربما أكثر من ذلك‬ 546 00:37:07,770 --> 00:37:14,402 ‫اسمع يا (ساندي)، جميعنا نعرف أنك تفعل هذا‬ ‫لهزيمة أبي نوعاً ما‬ 547 00:37:14,527 --> 00:37:16,404 ‫أبي لا يعمل بتلك الطريقة‬ 548 00:37:17,530 --> 00:37:19,532 ‫يشارك في هذا بسبب أساسيات العمل‬ 549 00:37:19,657 --> 00:37:22,285 ‫بالتأكيد، بالتأكيد‬ 550 00:37:23,703 --> 00:37:28,958 ‫اسمع، العرض الذي قدمناه لـ(ستيوي) في (اليونان)‬ ‫ما زلنا ملتزمين به‬ 551 00:37:29,208 --> 00:37:32,628 ‫لكن إضافة إلى ذلك، سيرحل أبي، حسناً؟‬ 552 00:37:32,753 --> 00:37:35,256 ‫وحين يعرض عليك أبي مقاعد مجلس الإدارة‬ 553 00:37:35,381 --> 00:37:38,551 ‫بطريقة أو بأخرى، سيجعلك عضواً ثانوياً‬ ‫صحيح؟‬ 554 00:37:38,676 --> 00:37:43,014 ‫لكن حين يعرض فريقي دراسة استراتيجية‬ ‫فنحن نعني ذلك‬ 555 00:37:44,557 --> 00:37:46,183 ‫وماذا تريد اليوم يا (كين)؟‬ 556 00:37:46,309 --> 00:37:49,228 ‫اليوم، أريد... أريد المحادثة فقط‬ 557 00:37:49,353 --> 00:37:51,689 ‫وأريد التفاهم على أننا إن استبعدناه‬ 558 00:37:51,814 --> 00:37:55,943 ‫فسنستطيع تفادي النزاع‬ ‫بين مالكي الأسهم في التصويت‬ 559 00:37:58,279 --> 00:38:00,990 ‫"مرحباً يا (مارشا)‬ ‫الجميع سعداء بعودتك"‬ 560 00:38:01,115 --> 00:38:02,825 ‫جيد، أنا سعيدة جداً‬ 561 00:38:02,950 --> 00:38:06,037 ‫"كنا نفكر في أن نتفق بسرية‬ ‫على بعض الكلمات"‬ 562 00:38:06,162 --> 00:38:10,166 ‫"فيما يتعلق بالمكان الذي كنت فيه‬ ‫وبشأن حالة العلاقة"‬ 563 00:38:10,291 --> 00:38:11,876 ‫- بالطبع‬ ‫- عظيم‬ 564 00:38:12,001 --> 00:38:15,755 ‫وفيما يتعلق بالمظاهر في هذا‬ ‫إن كنت تقبلين هذا‬ 565 00:38:15,880 --> 00:38:19,967 ‫نرغب في العودة إلى (لوغان)‬ ‫الذي نعرفه جميعاً‬ 566 00:38:20,092 --> 00:38:24,305 ‫وزوجته قد عادت إلى جانبه‬ ‫وإن ركبنا الطائرة أو...‬ 567 00:38:24,430 --> 00:38:27,308 ‫لدي بعض الطلبات بالطبع‬ 568 00:38:27,600 --> 00:38:29,101 ‫حسناً، نعم‬ 569 00:38:29,226 --> 00:38:33,105 ‫شعرت بإذلال شديد بسبب افتتانه بتلك المرأة‬ 570 00:38:34,565 --> 00:38:38,277 ‫- (كارولينا)، أتريدين...‬ ‫- "لا، تكلم أنت يا (هيوغو)"‬ 571 00:38:40,071 --> 00:38:44,700 ‫أظن أن موقف (لوغان)‬ ‫وهذه هي الحقيقة، أن...‬ 572 00:38:44,825 --> 00:38:48,329 ‫شعرت بالإذلال، ويجب تصحيح الأمور‬ 573 00:38:48,454 --> 00:38:52,458 ‫- ليس علينا أن نقول شيئاً‬ ‫- لقد ترك رغباته تتحكم به‬ 574 00:38:53,584 --> 00:38:56,504 ‫لأننا قد نقول إنه لم يحدث شيء‬ 575 00:38:56,629 --> 00:39:00,466 ‫إنها ساقطة، وليست مشكلتي‬ ‫إن لم تستطع الاستمرار معه‬ 576 00:39:01,592 --> 00:39:06,430 ‫- فهمت، فهمت الرسالة‬ ‫- لذا، لتكون عودتي علنية‬ 577 00:39:06,806 --> 00:39:13,062 ‫أحتاج إلى إتمام دوري في الصندوق‬ ‫وضمان حقوق (أمير)‬ 578 00:39:13,437 --> 00:39:18,484 ‫وأريد أن تحصل ابنتي على الرعاية المطلوبة‬ ‫وتحسينات في حالتي المالية‬ 579 00:39:19,360 --> 00:39:21,779 ‫(سيليست) ستهتم بالتفاصيل‬ 580 00:39:21,946 --> 00:39:24,949 ‫- شكراً‬ ‫- شكراً‬ 581 00:39:26,325 --> 00:39:31,414 ‫والآن، الأرقام التي سأقترحها‬ ‫ستبدو كبيرة جداً‬ 582 00:39:31,580 --> 00:39:35,209 ‫لكن إن قارنتها بالصعوبات التي ستمثلها‬ ‫للسيد (روي)‬ 583 00:39:35,334 --> 00:39:39,880 ‫أن يخوض طلاقاً قاسياً‬ ‫يتم إعلانه أمام اجتماع للنزاع لمالكي الأسهم‬ 584 00:39:40,047 --> 00:39:43,259 ‫فستبدو كأرقام منطقية جداً‬ 585 00:39:43,384 --> 00:39:44,760 ‫أنا قلق فعلاً‬ 586 00:39:45,010 --> 00:39:50,015 ‫طمأنتموني بأن منشأتكم هي الأفضل‬ ‫لتخزين النبيذ الفاخر‬ 587 00:39:50,141 --> 00:39:54,353 ‫لكني أنظر الآن إلى مسح جيولوجي‬ ‫وذلك يقلقني‬ 588 00:39:55,438 --> 00:39:57,606 ‫- إذن؟‬ ‫- ماذا؟‬ 589 00:39:59,066 --> 00:40:05,489 ‫- ما موقفك؟‬ ‫أريد فقط سماع ما سيقوله وإبلاغ أبي، صحيح؟‬ 590 00:40:06,198 --> 00:40:08,951 ‫- نعم، علينا حماية أبي‬ ‫- نعم‬ 591 00:40:09,493 --> 00:40:13,122 ‫لأننا إن خناه الآن، فصحيح أنه سينزف، لذا...‬ 592 00:40:14,373 --> 00:40:17,501 ‫- لست متأكداً من ذلك‬ ‫- إنها الحقيقة‬ 593 00:40:17,793 --> 00:40:22,965 ‫- لا أدري إن كنت أريد التخمين‬ ‫- لا، كانت تلك حقيقة‬ 594 00:40:23,424 --> 00:40:25,801 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 595 00:40:26,010 --> 00:40:28,345 ‫إذن، لماذا تنظرين إلي بطريقة مريبة؟‬ 596 00:40:28,471 --> 00:40:30,264 ‫- لم أنظر إليك بطريقة مريبة‬ ‫- بلى، فعلت‬ 597 00:40:30,389 --> 00:40:32,433 ‫- تنظرين إلي بطريقة مريبة، أنت...‬ ‫- ماذا تعني بـ...‬ 598 00:40:33,309 --> 00:40:34,685 ‫- كأنك...‬ ‫- أهكذا تبدو عيناي؟‬ 599 00:40:34,810 --> 00:40:36,520 ‫- "سينزف"‬ ‫- يا إلهي!‬ 600 00:40:36,645 --> 00:40:38,314 ‫قليلاً، توقفي عن محاولاتك لإقناعي‬ 601 00:40:38,439 --> 00:40:43,152 ‫ليس هذا صحيحاً بالضرورة‬ ‫ربما مع شخص آخر، لكن هذا أبي‬ 602 00:40:43,819 --> 00:40:46,322 ‫إنه مثل (موبي ديك)‬ 603 00:40:46,447 --> 00:40:50,242 ‫يمكنه التغلب علينا جميعاً‬ ‫وظهره مليء بالحراب‬ 604 00:40:50,785 --> 00:40:52,328 ‫- ثلاثتنا؟‬ ‫- نعم‬ 605 00:40:52,453 --> 00:40:57,666 ‫و(كون)؟ إن ساندنا (كين)‬ ‫فسينتهي أمره‬ 606 00:40:59,335 --> 00:41:02,046 ‫لا أعني أن علينا فعل ذلك‬ 607 00:41:02,171 --> 00:41:06,467 ‫لكن علينا أن نقرر ماذا سنفعل‬ ‫لأن هذه لحظة حاسمة‬ 608 00:41:09,345 --> 00:41:11,055 ‫ما رأيك؟‬ 609 00:41:11,180 --> 00:41:14,600 ‫أولاً (ريا)، والآن (جيري)‬ 610 00:41:15,184 --> 00:41:17,394 ‫ليس... ليس ذلك رائعاً‬ 611 00:41:17,520 --> 00:41:20,564 ‫لا أدري، لا أظن أبي سيذهب حقاً‬ 612 00:41:20,689 --> 00:41:23,192 ‫- أتظن ذلك يا (كون)؟‬ ‫- إنه ليس معصوماً يا (روم)‬ 613 00:41:23,317 --> 00:41:27,613 ‫لا، بالتأكيد‬ ‫لكني لا أظنه يفشل، ولن يفشل أبداً‬ 614 00:41:28,072 --> 00:41:31,700 ‫إنه يخطئ دائماً‬ ‫لم يعد أبي كما كان قبل ٢٠ عاماً‬ 615 00:41:31,826 --> 00:41:34,119 ‫لقد تغير حالياً‬ 616 00:41:34,745 --> 00:41:38,249 ‫يصعب علي أن أتخيل أنه سينجو‬ ‫إن تحالفنا وساندنا (كيندال)‬ 617 00:41:38,374 --> 00:41:44,004 ‫نعم، تماماً، وإن كسبنا (فرانك) و(كارل)‬ ‫فسينتهي أمره‬ 618 00:41:44,129 --> 00:41:46,590 ‫- لا أدري، ربما‬ ‫- هذا مؤكد‬ 619 00:41:46,715 --> 00:41:49,301 ‫- إنه مجلس إدارته‬ ‫- نعم، بالتأكيد‬ 620 00:41:49,426 --> 00:41:52,179 ‫لكن وجود الكثير من الجدد‬ ‫سيسبب خوفاً شديداً‬ 621 00:41:52,763 --> 00:41:56,433 ‫أظن أننا إن نفذنا اليوم‬ ‫وشعر مجلس الإدارة بالخوف غداً، فقد ننتصر‬ 622 00:41:56,559 --> 00:42:00,104 ‫الشيء الوحيد الذي أخشاه في ذلك‬ ‫هو أنه قد يقتله فعلاً‬ 623 00:42:00,688 --> 00:42:03,190 ‫حسناً، ما الأخبار؟‬ 624 00:42:04,733 --> 00:42:06,151 ‫أين وصلنا؟‬ 625 00:42:07,528 --> 00:42:11,574 ‫حسناً، إن ربحت وتغلبت على أبي، فأنا...‬ 626 00:42:12,283 --> 00:42:14,201 ‫فلا أظن أننا سنربح معركة التفويض‬ 627 00:42:14,326 --> 00:42:17,621 ‫مالكو الأسهم لا يحبون التشويش‬ ‫كيف ستبقى العائلة هي المسيطرة؟‬ 628 00:42:17,746 --> 00:42:21,375 ‫سنعطي أبي المسدس‬ ‫ونرشده إلى مكتبه، وستنتهي معركة التفويض‬ 629 00:42:21,834 --> 00:42:24,336 ‫(ساندي) و(ستيوي) سيتراجعان‬ ‫لقد تحدثت إليهما‬ 630 00:42:24,461 --> 00:42:26,422 ‫- أنت مشغول جداً‬ ‫- لن يتم التصويت‬ 631 00:42:27,006 --> 00:42:28,716 ‫- لدينا تسوية‬ ‫- حقاً؟‬ 632 00:42:28,841 --> 00:42:31,802 ‫إن خرج أبي بسرعة، فنعم‬ 633 00:42:32,219 --> 00:42:35,723 ‫اسمعوا، لا أدري ما رأيي في أبي‬ 634 00:42:35,848 --> 00:42:40,436 ‫أنا أحبه وأكرهه‬ ‫سأتحدث عن ذلك لمعالجي النفسي‬ 635 00:42:40,561 --> 00:42:44,148 ‫لكنه كان سيرسلني إلى السجن‬ 636 00:42:45,733 --> 00:42:47,818 ‫وهو مستعد لفعل ذلك لك يا (روم)‬ 637 00:42:49,486 --> 00:42:53,198 ‫و(كون) أيضاً، لست متأكداً بشأن (شيف)‬ 638 00:42:54,491 --> 00:42:55,868 ‫لا أدري، ربما‬ 639 00:42:57,161 --> 00:42:59,371 ‫فما الذي ندين به له هنا؟‬ 640 00:43:00,205 --> 00:43:06,295 ‫كيف سيكون شكل هذا الواقع الجديد؟‬ ‫حين نتقدم على (أمازون)‬ 641 00:43:06,420 --> 00:43:10,799 ‫نعم، تخيل عام ٣٢٣ قبل الميلاد‬ 642 00:43:10,925 --> 00:43:13,385 ‫- نعم، بالتأكيد‬ ‫- مات (الإسكندر)‬ 643 00:43:14,345 --> 00:43:17,890 ‫أنا سآخذ (آسيا)، وأنت ستأخذ (مصر)‬ ‫و(شيف) ستأخذ (أوروبا)‬ 644 00:43:18,015 --> 00:43:21,018 ‫- و(كون) بقية العالم‬ ‫- نعم‬ 645 00:43:21,143 --> 00:43:23,103 ‫- شكراً‬ ‫- أقسام منفصلة‬ 646 00:43:24,104 --> 00:43:27,858 ‫أستطيع الإشراف علينا كمدير تنفيذي على الورق‬ ‫بينما نبتعد عن مخاوف التأثير‬ 647 00:43:27,983 --> 00:43:30,194 ‫ونقدّر المهم بينما نتقدم‬ 648 00:43:30,319 --> 00:43:31,862 ‫إذن، أنت ستشرف علينا‬ 649 00:43:32,029 --> 00:43:34,490 ‫سأعرض قيادتي في البداية كـ...‬ 650 00:43:34,615 --> 00:43:37,409 ‫كجزء ضروري للعملية الانتقالية‬ 651 00:43:37,534 --> 00:43:38,953 ‫هل ستفعل ذلك لأجلنا؟‬ 652 00:43:39,078 --> 00:43:41,038 ‫- يا صديقي، أنا... بربك!‬ ‫- أنت كريم جداً، شكراً يا (كين)‬ 653 00:43:41,163 --> 00:43:43,624 ‫لا، لأنه في موقفك، ذلك لا يمكن‬ 654 00:43:43,749 --> 00:43:45,584 ‫- هذا صعب‬ ‫- هذا صعب‬ 655 00:43:45,709 --> 00:43:48,253 ‫إنه صعب جداً‬ 656 00:43:48,379 --> 00:43:51,548 ‫إن كنت سأساندك ضد أبي‬ ‫فيجب أن أتولى القيادة‬ 657 00:43:51,674 --> 00:43:53,884 ‫- ماذا؟‬ ‫- ها قد بدأنا‬ 658 00:43:54,009 --> 00:43:55,844 ‫تمهلي!‬ 659 00:43:56,512 --> 00:43:59,515 ‫أتمنى لو كان يمكنني ذلك‬ ‫لكنك لا تمتلكين الخبرة المطلوبة‬ 660 00:43:59,640 --> 00:44:02,685 ‫لذا، فذلك ليس ممكناً الآن‬ ‫أتمنى لو كان كذلك، لكنه ليس ممكناً‬ 661 00:44:02,810 --> 00:44:06,021 ‫بربك! لا يمكن أن تنجح‬ ‫أنا الوحيدة القادرة على الإصلاح‬ 662 00:44:06,146 --> 00:44:09,733 ‫أنت تسببين الكثير من الخلافات‬ ‫ما زلت تُعتبرين... ليس هذا رأيي‬ 663 00:44:09,858 --> 00:44:13,946 ‫لكن ما زلت تُعتبرين كامرأة تحمل شهادة رمزية‬ ‫وضعيفة، أنا لا أظن ذلك...‬ 664 00:44:14,071 --> 00:44:15,447 ‫- ماذا؟‬ ‫- لكن السوق يراك هكذا‬ 665 00:44:15,572 --> 00:44:17,574 ‫- هراء‬ ‫- هذا صحيح، تحدثت إلى السوق للتو‬ 666 00:44:17,700 --> 00:44:21,036 ‫- وذلك هو رأي السوق بالضبط‬ ‫- أيها الرفاق، رئيس مؤقت، حسناً؟‬ 667 00:44:21,161 --> 00:44:27,042 ‫مدراء جدد، وبداية جديدة‬ ‫ثم سنجد طريقة لتقسيم الغنائم‬ 668 00:44:28,711 --> 00:44:30,129 ‫علي إجراء بعض المكالمات‬ 669 00:44:30,254 --> 00:44:32,172 ‫علي إجراء بعض المكالمات في الواقع، لذا...‬ 670 00:44:32,297 --> 00:44:34,341 ‫- لا، لا علاقة لمكالماتي بهذا‬ ‫- فكري قليلاً‬ 671 00:44:36,093 --> 00:44:39,263 ‫لكن سيبقى هذا سراً، صحيح؟‬ 672 00:44:40,139 --> 00:44:42,808 ‫- بالتأكيد‬ ‫- نعم‬ 673 00:44:45,936 --> 00:44:47,312 ‫حسناً‬ 674 00:44:57,656 --> 00:44:59,241 ‫"مرحباً يا (توم)"‬ 675 00:45:00,868 --> 00:45:03,412 ‫أيمكنك... أيمكنك التحدث؟‬ 676 00:45:05,831 --> 00:45:07,416 ‫- نعم‬ ‫- "حسناً"‬ 677 00:45:08,167 --> 00:45:12,921 ‫- أنا مع (كين)‬ ‫- حقاً؟‬ 678 00:45:13,297 --> 00:45:15,924 ‫- هل كنت تعرف؟‬ ‫- لا، لماذا سأعرف؟‬ 679 00:45:17,843 --> 00:45:22,598 ‫إذن، إنه... إنه يعرض تحالفاً‬ 680 00:45:22,723 --> 00:45:24,725 ‫أنا و(روم) و(كون) لنواجه أبي‬ 681 00:45:24,850 --> 00:45:27,686 ‫- تباً!‬ ‫- "نعم، نعم"‬ 682 00:45:28,353 --> 00:45:30,397 ‫- ما رأيك؟‬ ‫- لا أدري، هل...‬ 683 00:45:31,398 --> 00:45:33,609 ‫- كيف حاله؟ هل هو بخير؟‬ ‫- "إنه بخير"‬ 684 00:45:33,734 --> 00:45:38,489 ‫- يريدنا البوسنيون أن نرحل، ربما‬ ‫- "تباً!"‬ 685 00:45:38,614 --> 00:45:43,994 ‫إذن، تباً! ما رأيك؟‬ ‫إن كنت معنا أنت و(فرانك)‬ 686 00:45:44,119 --> 00:45:49,833 ‫نعم، أظن هذا سيكون نهائياً‬ ‫لكن من سيصبح المسؤول؟‬ 687 00:45:50,125 --> 00:45:53,378 ‫- "هل ستكونين أنت؟"‬ ‫- ربما، لا أدري، أنا...‬ 688 00:45:53,587 --> 00:45:55,923 ‫المشكلة أني غير معروفة‬ 689 00:45:56,048 --> 00:45:58,300 ‫لم أعمل في الشركة‬ ‫وليس لدي حتى مسمى وظيفي‬ 690 00:45:58,425 --> 00:46:00,761 ‫ماذا... لكن...‬ 691 00:46:01,470 --> 00:46:03,305 ‫"لكن يمكنك رؤية ذلك، صحيح؟"‬ 692 00:46:03,847 --> 00:46:06,642 ‫- نعم‬ ‫- يمكنك رؤية ذلك‬ 693 00:46:09,311 --> 00:46:11,355 ‫- "نعم؟"‬ ‫- مرحباً يا عزيزتي (جير)‬ 694 00:46:11,522 --> 00:46:17,569 ‫سأسلمك أموري هنا‬ 695 00:46:17,694 --> 00:46:19,071 ‫(رومان)‬ 696 00:46:19,321 --> 00:46:23,909 ‫أنا في منزل (كيندال)‬ ‫وهو يريدنا أن نجتمع ونتخلص من أبي‬ 697 00:46:25,828 --> 00:46:29,623 ‫"نعم، سيكون حدوث ذلك كابوساً لك"‬ 698 00:46:29,748 --> 00:46:33,794 ‫لكن انسي ذلك قليلاً‬ ‫ولا يمكنك ذلك بالتأكيد‬ 699 00:46:33,919 --> 00:46:37,256 ‫لكن إن فعلت ذلك، فماذا سيحدث؟‬ 700 00:46:37,548 --> 00:46:40,926 ‫إن خرجتم جميعاً وتحدثتم إلى مجلس الإدارة‬ 701 00:46:42,511 --> 00:46:45,097 ‫بصراحة، نعم، أظن ذلك سيقضي على والدكم‬ 702 00:46:45,222 --> 00:46:48,183 ‫نعم، من سيتولى الأمور برأيك؟‬ 703 00:46:48,308 --> 00:46:52,521 ‫هل سيكون (كيندال) أم أنا أم (شيف)؟‬ 704 00:46:52,646 --> 00:46:56,275 ‫لا، لا أظن أي منكم سينجح‬ ‫لن يكون هناك فرق‬ 705 00:46:56,400 --> 00:47:02,156 ‫ربما سيختار (ساندي)، ربما‬ ‫لا أدري، لكن بصراحة، لا‬ 706 00:47:02,281 --> 00:47:04,491 ‫أظنكم جميعاً ستخسرون‬ 707 00:47:04,741 --> 00:47:07,161 ‫لكن لا يمكنني الوثوق بك بالتأكيد‬ 708 00:47:07,619 --> 00:47:13,458 ‫فنصيحتك متأثرة بالظروف‬ ‫وذلك يجعلها عديمة القيمة‬ 709 00:47:14,251 --> 00:47:16,295 ‫لكن ما هي نصيحتك؟‬ 710 00:47:16,420 --> 00:47:20,507 ‫ابق معي يا (رومان)، لدينا شيء جيد‬ 711 00:47:21,592 --> 00:47:26,930 ‫كما أني أشكّل عدواً خطيراً‬ ‫نقلت إلي معلومات مضرة‬ 712 00:47:27,055 --> 00:47:30,559 ‫لا تهدديني يا (جيري)‬ ‫ليس لدي وقت للشعور بالإثارة‬ 713 00:47:30,809 --> 00:47:32,311 ‫"ماذا ستفعل إذن؟"‬ 714 00:47:41,778 --> 00:47:43,780 ‫أرسل أبي الدونات‬ 715 00:47:45,532 --> 00:47:50,954 ‫- ماذا؟‬ ‫- أرسل أبي ببراءة الدونات الآمن‬ 716 00:47:51,079 --> 00:47:53,790 ‫يريدنا أن نقيم حفلة شاي لطيفة‬ 717 00:47:54,458 --> 00:47:55,834 ‫- جميل‬ ‫- نعم‬ 718 00:47:57,211 --> 00:48:00,422 ‫- سيعرف، سيعرف بالطبع‬ ‫- هل أخبرتَه؟‬ 719 00:48:01,340 --> 00:48:04,384 ‫(شيف)، بربك! لماذا سأخبره؟‬ 720 00:48:05,135 --> 00:48:07,930 ‫أنا لم أخبره‬ 721 00:48:09,973 --> 00:48:13,101 ‫بالطبع، نعم، أعني...‬ 722 00:48:13,227 --> 00:48:16,438 ‫أتظنونه سيرسل الدونات المسموم‬ ‫إلى المنزل الذي يعيش فيه أحفاده؟‬ 723 00:48:16,563 --> 00:48:20,400 ‫لا، أنا متأكد بنسبة ٩٨ بالمئة‬ ‫من أنها ليست مسمومة‬ 724 00:48:21,026 --> 00:48:26,698 ‫- حسناً، لا علاقة لهذا الدونات، لذا...‬ ‫- لا، لا، لا، لا‬ 725 00:48:26,823 --> 00:48:29,409 ‫هذا الدونات له معنى قوي‬ 726 00:48:29,534 --> 00:48:32,287 ‫إذن، هل نريد هذا؟‬ 727 00:48:32,579 --> 00:48:34,957 ‫أيها الرفاق، هل تريدون؟‬ 728 00:48:36,375 --> 00:48:38,502 ‫سأجري المكالمة الآن‬ 729 00:48:39,044 --> 00:48:43,882 ‫سنقول الليلة انتهى الأمر‬ ‫نحن هنا، وسيبدأ يوم جديد‬ 730 00:48:49,137 --> 00:48:52,182 ‫(كون)، توقف عن النظر إلى الدونات‬ 731 00:48:52,975 --> 00:48:54,893 ‫حسناً، ركز‬ 732 00:48:58,605 --> 00:49:00,023 ‫أنا أنسحب‬ 733 00:49:02,526 --> 00:49:03,902 ‫حسناً، لا أهمية لك‬ 734 00:49:04,027 --> 00:49:05,529 ‫- تباً لك!‬ ‫- هيا، اذهب‬ 735 00:49:05,654 --> 00:49:07,030 ‫- لا، هيا‬ ‫- ليس مرغوباً بك‬ 736 00:49:07,155 --> 00:49:08,532 ‫- بربك! لا‬ ‫- اذهب، اذهب، اذهب‬ 737 00:49:08,657 --> 00:49:10,075 ‫- نعم، ليس مرغوباً بك‬ ‫- لأن... لأنك لست مرغوباً‬ 738 00:49:10,200 --> 00:49:11,576 ‫- لا، أنت تعرف...‬ ‫- لا، ليس مرحباً بك‬ 739 00:49:11,702 --> 00:49:13,412 ‫- أحب هذا‬ ‫- ليس مرغوباً بك‬ 740 00:49:13,537 --> 00:49:15,956 ‫ألم يسمع ذلك بما يكفي في حياته؟‬ 741 00:49:23,547 --> 00:49:25,841 ‫- (رومان)‬ ‫- نعم، مرحباً، كيف حالك؟‬ 742 00:49:25,966 --> 00:49:28,844 ‫- فلنفعل هذا‬ ‫- لا أريد‬ 743 00:49:29,428 --> 00:49:30,846 ‫لا تريد؟ لماذا؟‬ 744 00:49:31,013 --> 00:49:33,140 ‫- عدة أسباب‬ ‫- مثل ماذا؟‬ 745 00:49:33,265 --> 00:49:38,603 ‫أتظن أني لا أستطيع الفوز؟‬ ‫يا صديقي، سنفوز في هذا‬ 746 00:49:39,771 --> 00:49:44,151 ‫سنفوز، بربك ! لن تستفيد مما أفعله‬ 747 00:49:44,276 --> 00:49:47,321 ‫- هناك ما يكفي للجميع‬ ‫- كما قلت، أنا مع أبي‬ 748 00:49:47,446 --> 00:49:50,949 ‫- كنت معه دوماً، قلت لك ذلك‬ ‫- أنت معتوه‬ 749 00:49:54,369 --> 00:49:58,248 ‫- (شيف)، دعك منهما‬ ‫- أنا مع أبي‬ 750 00:50:00,917 --> 00:50:03,170 ‫- لماذا؟‬ ‫- لماذا؟ ليس علي أن أخبرك‬ 751 00:50:03,295 --> 00:50:06,381 ‫بلى، عليك أن تفعلي‬ ‫هل ذلك بسبب الدونات؟‬ 752 00:50:06,506 --> 00:50:11,011 ‫هل خفت بسبب الدونات؟‬ ‫هذا مثير للشفقة يا (شيف)، لماذا؟‬ 753 00:50:11,136 --> 00:50:12,512 ‫أنت مدينة لي بتفسير‬ 754 00:50:12,637 --> 00:50:15,515 ‫نعم، لأنك لطالما كنت تهتم‬ ‫بإبقائي على اطلاع‬ 755 00:50:15,640 --> 00:50:19,394 ‫ما الأمر؟ ألا تثقين بي؟‬ ‫واضح أنك تصدقينني‬ 756 00:50:19,519 --> 00:50:22,731 ‫إذن، أنت تفضلين فعل الخطأ‬ ‫على فعل الصواب‬ 757 00:50:22,856 --> 00:50:24,649 ‫- ذلك ما تفعلينه؟‬ ‫- أرى أنك غاضب‬ 758 00:50:24,775 --> 00:50:27,235 ‫لكن من فضلك، لا تنفس عن خيبة أملك علي‬ ‫حسناً؟‬ 759 00:50:27,361 --> 00:50:31,156 ‫هناك أوقات عليك أن تفعلي فيها شيئاً‬ 760 00:50:32,991 --> 00:50:34,910 ‫- إنها الذروة‬ ‫- حسناً‬ 761 00:50:35,035 --> 00:50:37,496 ‫- إنها الذروة‬ ‫- حسناً، علي الذهاب‬ 762 00:50:41,541 --> 00:50:45,420 ‫أهذا بسبب الجبن أم الجشع؟‬ ‫لدي فضول‬ 763 00:50:47,923 --> 00:50:50,175 ‫هل السبب أنك لن تصبحي المسؤولة؟‬ 764 00:50:50,300 --> 00:50:52,969 ‫حظاً طيباً في التفكير في ذلك يا (شيف)‬ 765 00:50:53,095 --> 00:50:56,348 ‫- تباً لك أيها المتصنع!‬ ‫- أنت امرأة غبية‬ 766 00:50:57,724 --> 00:51:00,727 ‫كنت الوحيدة التي تريدها، صحيح؟‬ ‫كنت الوحيدة المهمة‬ 767 00:51:00,852 --> 00:51:03,647 ‫نعم، فقط لأنك فتاة‬ ‫الفتيات يُحتسبن بشكل مضاعف الآن، ألم تعرفي؟‬ 768 00:51:03,772 --> 00:51:05,732 ‫نعم، أعرف ذلك‬ 769 00:51:05,857 --> 00:51:08,026 ‫أنوثتك هي التي تعطيك قيمة‬ 770 00:51:08,151 --> 00:51:10,654 ‫لذا، إنها أنوثتك فقط‬ 771 00:51:13,990 --> 00:51:15,742 ‫اتخذت القرار الخاطئ‬ 772 00:51:15,992 --> 00:51:19,371 ‫وأنت تخونين الضحايا‬ ‫والشركة في الاجتماع السنوي العام‬ 773 00:51:19,496 --> 00:51:24,418 ‫وبالتالي، تجديد الشركة والبلاد‬ ‫والكوكب على الأرجح‬ 774 00:51:24,543 --> 00:51:28,338 ‫- لذا، أحسنت أيتها القذرة‬ ‫- لا أريد تدمير أبي فحسب‬ 775 00:51:28,505 --> 00:51:30,924 ‫أنا رمز معروف‬ ‫وليس من الصواب أن يقتل الرجل أباه‬ 776 00:51:31,049 --> 00:51:32,426 ‫- نعم، أنت حقير‬ ‫- هذا ما علمه لنا التاريخ‬ 777 00:51:32,551 --> 00:51:35,053 ‫- أنت حقير وطني‬ ‫- نعم‬ 778 00:51:35,178 --> 00:51:36,555 ‫أنقذ الكوكب يا (كين)‬ 779 00:51:36,847 --> 00:51:39,391 ‫- أنت حقير، طابت ليلتك‬ ‫- أشكرك لأنك أخبرتني شخصياً‬ 780 00:51:39,516 --> 00:51:42,310 ‫- طابت ليلتك أيها الحقير الأحمق‬ ‫- بدلاً من إعلان ذلك في مؤتمر صحفي‬ 781 00:51:43,437 --> 00:51:46,022 ‫- ماذا؟‬ ‫- هذه...‬ 782 00:51:51,945 --> 00:51:56,950 ‫"الأمر الغامض أيضاً هو ما الذي‬ ‫سيحدث الآن لأكبر إمبراطورية إعلامية عائلية"‬ 783 00:51:57,075 --> 00:51:58,702 ‫"في (الولايات المتحدة)"‬ 784 00:51:58,827 --> 00:52:02,622 ‫"لطالما كان يُعتقد أن (لوغان روي)‬ ‫أراد إبقاء الشركة للعائلة"‬ 785 00:52:02,747 --> 00:52:06,751 ‫"حين يقرر التنحي، لتسليم زمام الأمور..."‬ 786 00:52:10,130 --> 00:52:12,716 ‫أظن أن علي العودة إلى المدينة‬ 787 00:52:13,383 --> 00:52:18,221 ‫- يجب أن يرى الناس وحدة عائلية‬ ‫- بالطبع‬ 788 00:52:20,390 --> 00:52:23,727 ‫ولديك أشياء يمكنك رفضها لإيقافه‬ 789 00:52:25,729 --> 00:52:29,816 ‫حين تلقين بعض القنابل‬ ‫ستحترقين أنت أيضاً، صحيح؟‬ 790 00:52:30,775 --> 00:52:32,486 ‫- (شيف)؟‬ ‫- (رومان)‬ 791 00:52:33,778 --> 00:52:36,031 ‫- مرحباً يا (روميوس)‬ ‫- مرحباً يا أبي‬ 792 00:52:36,615 --> 00:52:39,784 ‫- "هل وجدتها؟"‬ ‫- من؟ الوحيدة المهمة؟‬ 793 00:52:39,910 --> 00:52:41,411 ‫نعم، أنا معها‬ 794 00:52:42,329 --> 00:52:44,247 ‫"هل كانت هناك؟ هل كانت مهزوزة؟"‬ 795 00:52:44,998 --> 00:52:49,836 ‫لا، لا، كانت تحاول الوصول إلى (كين)‬ ‫لتقنعه بتغيير رأيه‬ 796 00:52:50,629 --> 00:52:53,423 ‫نعم، كانت مختفية‬ ‫لأنها كانت تحاول الوصول إليه‬ 797 00:52:53,548 --> 00:52:56,009 ‫حاولت إقناعه بالتخلص من الأوراق‬ 798 00:52:56,134 --> 00:53:00,972 ‫لكنها لم تستطع تغيير رأيه‬ ‫لأنه فقد صوابه‬ 799 00:53:04,017 --> 00:53:05,602 ‫هل هي ثابتة؟‬ 800 00:53:07,646 --> 00:53:10,690 ‫نعم، نعم، إنها ثابتة‬ 801 00:53:12,943 --> 00:53:19,032 ‫حسناً، حسناً، شكراً أيها المحطم‬ ‫سأغادر هذا المكان الخرب‬ 802 00:53:19,699 --> 00:53:21,868 ‫يجب أن نكون معاً‬ 803 00:53:41,346 --> 00:53:46,601 ‫جدي، ليس هذا هو المحامي الذي نُصحت به‬ 804 00:53:46,726 --> 00:53:51,314 ‫(بيو) رجل جيد‬ ‫وهو يساعدني على تنظيم ممتلكاتي‬ 805 00:53:51,690 --> 00:53:53,275 ‫- مرحباً أيها الرفيقان‬ ‫- مرحباً‬ 806 00:53:53,400 --> 00:53:58,697 ‫أردت تناول كوب من القهوة‬ ‫قهوة ثقيلة مع أسبريسو مزدوج‬ 807 00:53:58,947 --> 00:54:01,658 ‫علينا تنشيط أنفسنا‬ 808 00:54:01,783 --> 00:54:03,577 ‫نعم، جميل‬ 809 00:54:03,827 --> 00:54:06,329 ‫- (أمريكا) محقة دائماً‬ ‫- لا تخطىء أبداً‬ 810 00:54:09,583 --> 00:54:13,503 ‫أظنك ستحب (بيو)، إنه عنيد جداً‬ 811 00:54:13,837 --> 00:54:17,257 ‫حسناً، جيد، جيد، نعم‬ 812 00:54:19,509 --> 00:54:24,556 ‫حسناً، أيمكنني... أتمانع لو...‬ 813 00:54:25,432 --> 00:54:27,267 ‫لديك على الأرجح... ألديك نظام معين؟‬ 814 00:54:27,392 --> 00:54:30,186 ‫- لا، هذا جيد، يمكنك وضعه هنا‬ ‫- حسناً‬ 815 00:54:30,937 --> 00:54:37,611 ‫إذن، الأولوية الأهم‬ ‫سلامتك والنتائج المرضية‬ 816 00:54:37,736 --> 00:54:40,322 ‫جيد، حسناً، نعم، نعم، نعم‬ 817 00:54:40,530 --> 00:54:45,452 ‫الأولوية الثانية، كشف التناقضات الهيكلية‬ ‫في الرأسمالية‬ 818 00:54:45,577 --> 00:54:48,788 ‫على أنها مجسدة في بنية شركات (أمريكا)‬ 819 00:54:50,498 --> 00:54:51,875 ‫جيد، هذا جيد أيضاً‬ 820 00:54:52,167 --> 00:54:54,336 ‫أنت وسيلتنا يا (غريغ)‬ 821 00:54:54,502 --> 00:54:59,591 ‫وسيلة صغيرة لفتح الغطاء‬ ‫وإلقاء نظرة في (وايستار)‬ 822 00:55:00,091 --> 00:55:04,304 ‫حسناً، جيد، أظن...‬ 823 00:55:05,930 --> 00:55:08,975 ‫أنا أركز على منصبي‬ 824 00:55:09,100 --> 00:55:16,274 ‫وعلى نفسي بالتحديد، ولا أريد أن أطرَد‬ ‫من عملي أو أن أدخل السجن إن لم تكن هذه أنانية‬ 825 00:55:16,399 --> 00:55:19,444 ‫ركز على النتيجة يا (غريغ)‬ ‫ركز على النتيجة‬ 826 00:55:21,112 --> 00:55:24,407 ‫جيد، هذا يعجبني، هذا يعجبني‬ 827 00:55:51,309 --> 00:55:52,852 ‫- في أي منها (شيف)؟‬ ‫- تلك السوداء‬ 828 00:55:52,977 --> 00:55:54,938 ‫هذه؟ شكراً‬ 829 00:55:55,563 --> 00:55:56,940 ‫مرحباً‬ 830 00:55:58,191 --> 00:56:00,235 ‫- أحسنت يا (جيري)‬ ‫- شكراً‬ 831 00:56:56,166 --> 00:57:01,337 ‫- تسعدني رؤيتك يا (بينكي)‬ ‫- نعم، تسعدني عودتك يا أبي‬ 832 00:57:03,131 --> 00:57:05,717 ‫كنت سأسعد بعناقك‬ 833 00:57:08,344 --> 00:57:10,805 ‫أشكرك على الدونات‬ 834 00:57:11,848 --> 00:57:14,976 ‫وأظنهم التقطوا لي صوراً تكفي‬ ‫من خلال النافذة، لذا...‬ 835 00:57:15,101 --> 00:57:19,898 ‫لا، لا، لا أريد الصور، أريد العناق‬ 836 00:57:22,901 --> 00:57:25,487 ‫نعم، بالتأكيد، أنت تحب العناق‬ 837 00:57:27,697 --> 00:57:32,327 ‫إذن، أريد إدخالك قبل اجتماع حاملي الأسهم‬ 838 00:57:32,452 --> 00:57:35,455 ‫مستوى رفيع، رئيسة‬ 839 00:57:40,794 --> 00:57:44,547 ‫- ماذا يعني ذلك؟‬ ‫- يعني ما تريدينه أن يعني‬ 840 00:57:44,672 --> 00:57:49,969 ‫- حسناً، منصب صوريّ إذن‬ ‫- شخص في القمة ولديه مصداقية‬ 841 00:57:52,430 --> 00:57:57,811 ‫- جالبة حظ؟‬ ‫- عيناي وأذناي يا (شيف)‬ 842 00:57:58,228 --> 00:58:00,605 ‫وسط كل شيء في هذه الأزمة‬ 843 00:58:01,147 --> 00:58:08,822 ‫لكنك ستكونين محمية تماماً‬ ‫وستُعرفين باسم (جيري كيلمان)‬ 844 00:58:27,715 --> 00:58:29,551 ‫- مرحباً يا (كين)‬ ‫- قوات كبيرة‬ 845 00:58:29,676 --> 00:58:31,427 ‫- مرحباً‬ ‫- شكراً‬ 846 00:58:31,594 --> 00:58:34,973 ‫الفوز بهذه القضية، ما سيفعله هذا للعالم‬ 847 00:58:45,400 --> 00:59:48,528 .RaYYaN...سحب وتعديل