1
00:00:06,291 --> 00:00:09,958
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
2
00:00:23,500 --> 00:00:26,458
¿DÓNDE ESTÁ EL MAGNATE
DE LOS MEDIOS, LOGAN ROY?
3
00:00:26,541 --> 00:00:28,958
(CELULAR VIBRA)
4
00:00:29,041 --> 00:00:30,791
PAPÁ
5
00:00:37,708 --> 00:00:39,750
(EXHALA)
Tom, ¿dónde está Shiv, eh?
6
00:00:39,833 --> 00:00:42,208
Debe estar en el tráfico,
en un túnel.
7
00:00:42,291 --> 00:00:45,166
-Roman.
-(RESOPLA) ¿Dónde está Shiv?
8
00:00:45,250 --> 00:00:46,791
ROMAN ROY:
No sé dónde está, papá.
9
00:00:46,875 --> 00:00:48,958
¿Qué carajos está pasando?
10
00:00:49,041 --> 00:00:50,208
¿Qué están diciendo?
11
00:00:50,291 --> 00:00:53,291
Necesito saber dónde están
todos y en qué están pensando.
12
00:00:53,375 --> 00:00:54,541
LOGAN:
¿Dónde estás tú?
13
00:00:54,625 --> 00:00:57,291
Ah, ya sabes, voy a cagar,
rasurarme y bañarme.
14
00:00:57,375 --> 00:00:59,291
LOGAN:
No, no. Necesito a Connor listo.
15
00:00:59,375 --> 00:01:01,458
Necesito a Marcia,
necesito a Shiv.
16
00:01:01,541 --> 00:01:05,458
Necesito a Ray y a Sid
y al puto... (RESOPLA)
17
00:01:05,541 --> 00:01:09,708
Te necesito para que
des la cara por mí, hijo.
18
00:01:09,791 --> 00:01:12,250
¿Quieres que vaya
a hablar con él? ¿Con Ken?
19
00:01:12,333 --> 00:01:16,083
LOGAN ROY: ¡No! Al carajo, no.
Nadie habla con la víbora, no.
20
00:01:16,166 --> 00:01:21,291
(EXHALA) Mantén a Gerri cerca,
¿mm? Mantenla vigilada.
21
00:01:22,125 --> 00:01:23,416
Confío en ti.
22
00:01:23,500 --> 00:01:27,666
LOGAN: Es solo que tiene que
ser Gerri. Por ahora. Por hoy.
23
00:01:27,750 --> 00:01:31,833
Ah... sí. Ah, sí. Lo entiendo.
24
00:01:32,833 --> 00:01:36,583
♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪
25
00:02:54,708 --> 00:02:56,750
NARRADORA:
Sucesión.
26
00:03:00,708 --> 00:03:02,916
♪ (TEMA MUSICAL CONCLUYE) ♪
27
00:03:04,833 --> 00:03:06,208
-Muy bien, ¿Greg?
-¿Mm, mm?
28
00:03:06,291 --> 00:03:08,333
Llamemos a tu abuelo
porque quiero tener
29
00:03:08,416 --> 00:03:09,666
a Ewan de nuestro lado.
30
00:03:09,750 --> 00:03:11,958
-Ah... sí, sí.
-¿Sí?
31
00:03:12,041 --> 00:03:14,375
Creo que... supongo...
32
00:03:14,458 --> 00:03:16,750
tal vez deberías
hacerlo, ¿verdad?
33
00:03:21,541 --> 00:03:24,041
-¿Estás bien, amigo?
-Sí.
34
00:03:24,125 --> 00:03:25,375
¿Te preguntas si te ataste
35
00:03:25,458 --> 00:03:26,958
el pito a un tren
fuera de control?
36
00:03:27,041 --> 00:03:30,291
GREG HIRSCH: ¿Qué?
No, no, no. Es decir, ah...
37
00:03:31,583 --> 00:03:33,625
No me estás traicionando,
¿sí, Greg?
38
00:03:33,708 --> 00:03:35,583
GREG:
No, no. (RISITA)
39
00:03:35,666 --> 00:03:38,583
Vamos. Ven aquí, Greg.
Levántate.
40
00:03:39,291 --> 00:03:41,791
-(EXHALA)
-(SONIDO DE SILLA)
41
00:03:41,875 --> 00:03:45,583
-KENDALL ROY: ¿Qué sucede?
-Sí. (EXHALA)
42
00:03:45,666 --> 00:03:47,125
-No lo sé. Yo... (EXHALA)
-Dímelo.
43
00:03:47,208 --> 00:03:49,166
(BALBUCEA)
Yo...
44
00:03:50,416 --> 00:03:52,750
No lo sé. Yo estoy...
45
00:03:52,833 --> 00:03:57,416
solo, ah... un poco asustado,
como... yo no...
46
00:03:57,500 --> 00:03:59,583
¿Sabes? No quiero ir
al congreso de nuevo.
47
00:03:59,666 --> 00:04:03,291
Yo... soy muy joven para ir
tanto al congreso, ¿no?
48
00:04:04,208 --> 00:04:05,708
¿Te habló mi padre?
49
00:04:06,708 --> 00:04:08,583
(BALBUCEA)
Tom sigue llamando.
50
00:04:08,666 --> 00:04:10,791
Quiere saber dónde
conseguimos los papeles,
51
00:04:10,875 --> 00:04:13,333
o tú los conseguiste y...
y qué hay en ellos y...
52
00:04:13,416 --> 00:04:14,666
No voy a quemarte, amigo.
53
00:04:14,750 --> 00:04:18,083
Ni al gobierno le puedo decir
de dónde obtuve los papeles.
54
00:04:18,166 --> 00:04:19,750
Tú... tú dijiste
que no les dirías.
55
00:04:19,833 --> 00:04:21,333
Sí, y seguiré en esa postura.
56
00:04:21,416 --> 00:04:22,666
JESS JORDAN:
Disculpa, Ken.
57
00:04:22,750 --> 00:04:24,291
-Y yo no... ¿Sí?
-JESS: Remi está aquí.
58
00:04:24,375 --> 00:04:26,000
-Hola, ¿qué tal?
-REMI: Hola, Kendall.
59
00:04:26,083 --> 00:04:28,166
Grandes cosas, grandes cosas.
60
00:04:28,250 --> 00:04:30,000
Hiciste lo correcto, amigo.
61
00:04:30,083 --> 00:04:32,541
Yo quiero hacer lo correcto.
62
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
De acuerdo,
vamos a tranquilizarte.
63
00:04:35,583 --> 00:04:37,416
Vamos a hablar con un abogado,
¿de acuerdo?
64
00:04:37,500 --> 00:04:38,583
-JESS: Oye, ¿Ken?
-De acuerdo.
65
00:04:38,666 --> 00:04:40,041
-¿Ken?
-(ACLARA GARGANTA) ¿Sí?
66
00:04:40,625 --> 00:04:42,458
(VOCES NO ENTENDIBLES)
67
00:04:43,916 --> 00:04:47,291
Mierda. Muy bien. Ah, ah, ah...
68
00:04:47,375 --> 00:04:49,125
-¿Puedes... puedes resolverlo?
-Oh.
69
00:04:49,208 --> 00:04:51,250
Hola a todos.
Lamento la interrupción.
70
00:04:51,333 --> 00:04:53,500
Necesitaremos el espacio
por un momento, así que...
71
00:04:53,583 --> 00:04:55,125
tomen un descanso
de diez minutos.
72
00:04:55,208 --> 00:04:57,416
KENDALL: Gracias, gracias.
Reunión con clientes.
73
00:04:57,500 --> 00:04:59,291
(TIMBRE DE ELEVADOR)
74
00:05:09,250 --> 00:05:10,291
¿Puedo...?
75
00:05:10,375 --> 00:05:12,958
Voy a entrar a ese elevador
mientras... Gracias.
76
00:05:13,541 --> 00:05:14,666
Buen trabajo.
77
00:05:24,958 --> 00:05:27,875
(CELULAR VIBRA)
78
00:05:29,250 --> 00:05:33,666
-¿Hola?
-TOM WAMBSGAN: Hola, Gregory.
79
00:05:33,750 --> 00:05:36,958
¿Tom? Este no es
el número de Tom.
80
00:05:37,041 --> 00:05:39,291
Lo sé. ¿No soy inteligente?
81
00:05:39,375 --> 00:05:41,958
Hola, Gregory. ¿Es cierto
que tienes un jugoso secreto?
82
00:05:42,041 --> 00:05:45,041
Yo, ah... de hecho,
no sé de qué estás hablando.
83
00:05:45,125 --> 00:05:47,750
¿Te gusta hacer
tus tareas desnudo?
84
00:05:48,500 --> 00:05:49,916
GREG:
¿Hola? ¿Qué?
85
00:05:50,000 --> 00:05:51,416
¿Qué carajos está pasando, Greg?
86
00:05:51,500 --> 00:05:53,916
Ah... no lo sé, amigo.
Solo soy un observador.
87
00:05:54,000 --> 00:05:55,625
No soy parte de esto,
necesariamente.
88
00:05:55,708 --> 00:05:57,958
TOM WAMBSGANS:
Pues Logan está muy interesado
89
00:05:58,041 --> 00:05:59,208
en qué estás pensando.
90
00:05:59,291 --> 00:06:00,875
Si no regresas con nosotros,
91
00:06:00,958 --> 00:06:02,791
terminarás en un campo
de trabajo.
92
00:06:02,875 --> 00:06:05,750
Logan va a meterte un millón
de arañas venenosas
93
00:06:05,833 --> 00:06:07,208
en el pene.
94
00:06:07,291 --> 00:06:10,291
Mejor encuentra el cadáver
de un animal y escóndete.
95
00:06:10,375 --> 00:06:11,333
GREG: Yo...
96
00:06:11,416 --> 00:06:14,416
yo no soy parte de esto,
necesariamente, Tom.
97
00:06:16,125 --> 00:06:18,791
De acuerdo.
¿Qué hay de los papeles?
98
00:06:18,875 --> 00:06:20,875
Yo... yo no sé cuáles son
99
00:06:20,958 --> 00:06:22,833
o de dónde salieron.
100
00:06:22,916 --> 00:06:25,625
Bien, bueno, pues veremos
si él cree eso.
101
00:06:25,708 --> 00:06:28,750
Bueno, es decir...
puedo decir...
102
00:06:29,500 --> 00:06:31,333
¿Sabes que Shiv está ahí?
103
00:06:31,416 --> 00:06:33,833
-¿Qué? ¿Con Kendall?
-GREG: Ajá. Sí.
104
00:06:33,916 --> 00:06:38,166
-GREG: ¿Lo sabías?
-Sí, obviamente. Pero...
105
00:06:38,250 --> 00:06:41,791
(EXHALA) Dejemos eso debajo
del sombrero por ahora.
106
00:06:41,875 --> 00:06:44,625
-¿Entiendes, vaquero?
-Sí. Sí, señor.
107
00:06:45,541 --> 00:06:46,541
Sí, señor.
108
00:06:46,625 --> 00:06:48,541
-LOGAN: ¿Hay noticias de Shiv?
-Ah, ¿qué?
109
00:06:48,625 --> 00:06:50,583
-¡Shiv!
-Ah, no, no, no. Aún nada.
110
00:06:50,666 --> 00:06:53,458
Nada. No ha habido suerte.
111
00:06:54,500 --> 00:06:55,625
-JESS: Muy bien.
-¿Muy bien?
112
00:06:55,708 --> 00:06:57,625
Sí. Oh, llamé a Stewy y pregunté
113
00:06:57,708 --> 00:07:01,333
y esto... vino de él. Es...
114
00:07:04,291 --> 00:07:06,500
-De acuerdo. ¿Es una broma?
-Es...
115
00:07:06,583 --> 00:07:08,041
¿De quién es el caballo
de Troya?
116
00:07:08,125 --> 00:07:09,625
¿Quieres...?
¿Quieres que vea dentro?
117
00:07:09,708 --> 00:07:11,416
KENDALL:
Es un acertijo. Regrésalo.
118
00:07:11,500 --> 00:07:13,166
Y pon algo. Necesito verlo.
119
00:07:13,250 --> 00:07:14,666
(TIMBRE DE ELEVADOR)
120
00:07:16,500 --> 00:07:19,083
-¿Todo bien?
-JESS: Sí, todo bien.
121
00:07:21,541 --> 00:07:23,458
Oh.
122
00:07:23,541 --> 00:07:26,208
Ahí está. El pequeño hombre
que empezó esta gran guerra.
123
00:07:26,291 --> 00:07:27,291
¿Cómo estás?
124
00:07:27,375 --> 00:07:29,000
SHIV: ¿Podemos
alejarnos del sol, por favor?
125
00:07:29,083 --> 00:07:31,583
¿Quién te vendió el pura sangre?
126
00:07:31,666 --> 00:07:34,458
REPORTERA: Los consejeros
financieros especulan
127
00:07:34,541 --> 00:07:35,833
que para el próximo trimestre,
128
00:07:35,916 --> 00:07:38,125
las acciones de la exitosa
aplicación tecnológica Facetime
129
00:07:38,208 --> 00:07:41,208
se dispararán gracias a su
posicionamiento en el mercado.
130
00:07:41,291 --> 00:07:43,208
-Los expertos aseguran...
-Oh, Dios. Mírate,
131
00:07:43,291 --> 00:07:44,583
fotografiando tu pequeño nombre.
132
00:07:44,666 --> 00:07:46,041
Ya sabes, para mis hijas.
133
00:07:46,125 --> 00:07:47,708
Ah, claro, eso es tan tierno.
134
00:07:47,791 --> 00:07:49,625
¿Cómo están?
¿Tienes fotografías?
135
00:07:49,708 --> 00:07:50,875
No hables de mis hijas.
136
00:07:50,958 --> 00:07:52,875
Ahora me dices
los temas delicados.
137
00:07:52,958 --> 00:07:56,208
-Me conoces, seré respetuoso.
-Mm.
138
00:07:56,291 --> 00:07:58,541
(CHASQUEO DE BURLA)
Esto es, ¿ah?
139
00:07:58,625 --> 00:08:00,625
En verdad está pasando.
140
00:08:00,708 --> 00:08:04,833
El olor prevalece.
El gas también se levanta.
141
00:08:04,916 --> 00:08:06,000
Bueno, ya sabes, es como
142
00:08:06,083 --> 00:08:07,833
cuando ves las listas
de papas y emperadores,
143
00:08:07,916 --> 00:08:11,000
y algunos tienen asteriscos
junto a su nombre.
144
00:08:11,083 --> 00:08:13,750
Mm... y...
145
00:08:13,833 --> 00:08:17,791
un par de cosas de las
que hay que hablar. Am...
146
00:08:19,125 --> 00:08:20,541
quiero asegurarme...
147
00:08:21,500 --> 00:08:23,666
que no estés preocupada por...
148
00:08:25,875 --> 00:08:27,458
todo esto.
149
00:08:27,541 --> 00:08:29,333
No tengo idea
de qué estás hablando.
150
00:08:29,416 --> 00:08:31,916
ROMAN: (RISITA) Am,
espero que no estés ansiosa
151
00:08:32,000 --> 00:08:33,625
de que, ya sabes...
152
00:08:33,708 --> 00:08:37,583
te encadenarás a un hidrante
que escupe
153
00:08:37,666 --> 00:08:39,833
insensibilidad cultural
y esperma.
154
00:08:39,916 --> 00:08:42,833
GERRI KELLMAN: Mira, Roman,
no me engaño sobre nada.
155
00:08:42,916 --> 00:08:44,458
Necesito apoyo familiar.
156
00:08:44,541 --> 00:08:46,875
Así que estoy abierta
a cooperación
157
00:08:46,958 --> 00:08:48,750
-y también ideas.
-ROMAN: Cierto.
158
00:08:48,833 --> 00:08:51,083
-Y tienes buenos instintos.
-ROMAN: Gracias.
159
00:08:51,166 --> 00:08:53,458
Y también horribles instintos,
160
00:08:53,541 --> 00:08:55,875
lo de no cooperar
fue un desastre, pero...
161
00:08:55,958 --> 00:08:57,875
(INHALA) ...tienes buenas
162
00:08:57,958 --> 00:09:00,833
nociones en... términos de...
163
00:09:00,916 --> 00:09:04,041
¿Hablas de que a veces
navego por la red?
164
00:09:04,125 --> 00:09:07,958
Sí. Sobre noticias
y "cultura" y todo eso.
165
00:09:08,041 --> 00:09:10,833
-Tienes un instinto...
-Gracias. Pienso esto.
166
00:09:12,000 --> 00:09:14,208
Creo que debes crear
un comité ejecutivo
167
00:09:14,291 --> 00:09:16,291
que guíe las cosas
en este interregno.
168
00:09:16,375 --> 00:09:19,458
(EXHALA) ¿Sabes? No quiero...
diluir mi potencia.
169
00:09:19,541 --> 00:09:21,291
ROMAN: Sí, pero
en las grandes decisiones,
170
00:09:21,375 --> 00:09:24,333
mojas las manos de todos
en sangre. Pero tú y yo...
171
00:09:25,125 --> 00:09:26,416
lo gobernamos todo.
172
00:09:27,750 --> 00:09:30,458
(INHALA) Pensé que podemos
empezar con, ya sabes,
173
00:09:30,541 --> 00:09:33,375
que hagas las llamadas por
las ganancias del cuatrimestre.
174
00:09:33,458 --> 00:09:35,416
-Como una señal.
-Mm, mm.
175
00:09:35,500 --> 00:09:37,875
-GERRI: Pero...
-Me agrada. Es un buen inicio.
176
00:09:37,958 --> 00:09:39,833
Déjame pensar
sobre el asunto del comité.
177
00:09:39,916 --> 00:09:42,416
-Sí.
-Tiene buenos ángulos.
178
00:09:42,500 --> 00:09:44,583
Ya sabes, como:
"Es irremplazable.
179
00:09:44,666 --> 00:09:47,000
Toma a seis reemplazar a uno".
180
00:09:47,083 --> 00:09:48,375
Mm, mm.
181
00:09:48,458 --> 00:09:51,916
Aquí vamos.
Tu aprendizaje inicia.
182
00:09:53,041 --> 00:09:55,291
De acuerdo. Mm.
183
00:09:56,291 --> 00:09:57,458
Muy bien.
184
00:09:57,541 --> 00:10:00,375
Así que, Shivy,
¿qué estamos haciendo?
185
00:10:01,416 --> 00:10:04,083
Mírate. Jodidamente alegre.
186
00:10:04,166 --> 00:10:06,833
-¿Lisa está aquí?
-Tengo una oferta.
187
00:10:08,041 --> 00:10:09,916
SHIV: Sí, no es
por eso que estoy aquí.
188
00:10:10,000 --> 00:10:11,666
No le voy a dar vueltas.
189
00:10:12,375 --> 00:10:14,000
Quiero que te unas.
190
00:10:15,000 --> 00:10:16,583
Te quiero de mi lado.
191
00:10:17,208 --> 00:10:18,791
No estoy aquí por eso.
192
00:10:19,541 --> 00:10:20,666
KENDALL: ¿No?
193
00:10:23,833 --> 00:10:27,166
Pero te diré
que lo que papá te hizo...
194
00:10:27,250 --> 00:10:30,708
-el sacrificio fue cruel.
-Bueno, no lo sé.
195
00:10:30,791 --> 00:10:32,875
Desde ese punto de vista,
tiene sentido.
196
00:10:33,750 --> 00:10:34,708
-SHIV: Ajá.
-Digo,
197
00:10:34,791 --> 00:10:36,291
¿a quién más podría elegir?
198
00:10:38,333 --> 00:10:40,916
A menos que él asumiera
la responsabilidad.
199
00:10:41,875 --> 00:10:43,208
Ah... sí.
200
00:10:44,208 --> 00:10:48,333
Así que...
201
00:10:49,416 --> 00:10:50,833
lo entiendo, estás molesto.
202
00:10:51,625 --> 00:10:53,125
Pero esa fue
una jugada trampera.
203
00:10:53,208 --> 00:10:55,208
Sí. Lo sé, eh... solo que...
204
00:10:56,875 --> 00:11:00,708
Oye, la situación
era la situación.
205
00:11:00,791 --> 00:11:02,041
Sentí que no tenía opción.
206
00:11:02,125 --> 00:11:04,708
Ah, Ken. Eso fue mierda
de autoengrandecimiento.
207
00:11:04,791 --> 00:11:07,416
Fue presunción de pavo real.
208
00:11:07,500 --> 00:11:12,125
Está bien. Lo acepto, hermana.
Estás molesta contigo misma.
209
00:11:13,541 --> 00:11:15,000
SHIV: (RISA)
Disculpa, ¿qué?
210
00:11:15,083 --> 00:11:18,000
Sabes que hice lo correcto
y estás molesta contigo misma...
211
00:11:18,083 --> 00:11:20,041
-Ah, vamos. Jódete.
-...porque nunca lo hiciste.
212
00:11:20,125 --> 00:11:22,333
Eso es justo lo que diría
que está pasando aquí.
213
00:11:22,416 --> 00:11:23,250
SHIV: Ajá.
214
00:11:23,333 --> 00:11:25,125
Pero si tú no lo ves
de esa forma...
215
00:11:25,208 --> 00:11:26,833
-Eso no es.
-KENDALL: Claro.
216
00:11:26,916 --> 00:11:29,083
-Tú jodiste a la familia.
-O salvé a la familia.
217
00:11:29,166 --> 00:11:31,291
Creo que desde que esto pasó,
218
00:11:31,375 --> 00:11:34,416
hemos tratado de navegar
a través de... (BALBUCEA)
219
00:11:34,500 --> 00:11:36,666
...lealtades en conflicto,
y eso es difícil.
220
00:11:38,083 --> 00:11:40,750
Te dices a ti misma
que eres buena persona.
221
00:11:41,833 --> 00:11:43,458
Pero no eres buena persona.
222
00:11:47,208 --> 00:11:48,291
Justo ahora...
223
00:11:49,166 --> 00:11:50,333
soy la verdadera tú.
224
00:11:51,625 --> 00:11:53,916
(RISITA)
¿Qué?
225
00:11:55,041 --> 00:11:56,958
Seguro. Eres la verdadero yo.
226
00:11:58,041 --> 00:11:59,958
Y yo soy el verdadero tú.
227
00:12:00,875 --> 00:12:01,958
¿Sí?
228
00:12:02,708 --> 00:12:04,250
Lo que carajo sea.
229
00:12:04,333 --> 00:12:09,500
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
230
00:12:15,458 --> 00:12:17,125
(CUBIERTOS CHOCANDO)
231
00:12:24,041 --> 00:12:27,666
-(EXHALA) ¿Dónde está, eh?
-Sí. Voy a llamarla. Ya.
232
00:12:32,000 --> 00:12:33,416
LOGAN:
¿Has hablado con Marcia?
233
00:12:34,333 --> 00:12:35,833
¿Alguien está en contacto?
234
00:12:35,916 --> 00:12:38,708
Escuché que está disponible.
¿Quieres que la llamemos?
235
00:12:38,791 --> 00:12:41,833
Sí, quiero
que la llamemos, Hugo.
236
00:12:41,916 --> 00:12:44,458
Estoy en arena movediza.
Mi familia desapareció.
237
00:12:44,541 --> 00:12:46,791
El mundo se tambalea aquí.
238
00:12:46,875 --> 00:12:49,833
¿Nadie entiende qué carajos
está pasando?
239
00:12:51,500 --> 00:12:52,958
Pierdo fuerza.
240
00:12:53,041 --> 00:12:54,916
No encuentro a un puto abogado.
241
00:12:55,000 --> 00:12:56,625
El cielo se está desplomando.
242
00:12:56,708 --> 00:12:59,583
Así que cuando digo algo,
más vale que pase.
243
00:12:59,666 --> 00:13:03,291
Tenemos que actuar en el puto
mundo, tenemos que actuar.
244
00:13:03,375 --> 00:13:04,958
-Sí, señor.
-Llámala.
245
00:13:05,041 --> 00:13:07,708
Y a Connor. Y a mi hermano.
Y denme opciones,
246
00:13:07,791 --> 00:13:11,333
putas opciones sólidas
de a dónde podemos volar.
247
00:13:11,416 --> 00:13:13,125
No voy a salir
de contrabando de aquí
248
00:13:13,208 --> 00:13:15,083
en una puta caja, ¿de acuerdo?
249
00:13:15,166 --> 00:13:17,541
-(EXHALA PROFUNDO)
-(GOLPE SECO EN MESA)
250
00:13:17,625 --> 00:13:19,208
-¿La tienes?
-Todavía...
251
00:13:21,041 --> 00:13:22,166
KARL: Connor.
252
00:13:25,458 --> 00:13:27,000
-¿Con?
-CONNOR ROY: Hola, hola.
253
00:13:27,083 --> 00:13:28,750
-¿Cómo estás?
-CONNOR: Ah, genial.
254
00:13:28,833 --> 00:13:32,291
Volamos retrasados,
así que eso fue encantador.
255
00:13:32,375 --> 00:13:34,875
Lo siento, hijo. Eso es... duro.
256
00:13:34,958 --> 00:13:36,583
Estuvo bien.
Tenían películas y...
257
00:13:36,666 --> 00:13:39,333
una selección
de quesos refrigerados.
258
00:13:39,416 --> 00:13:40,458
No estuvo tan mal.
259
00:13:40,541 --> 00:13:43,333
Yo solo quería decir... hola.
260
00:13:43,416 --> 00:13:45,958
Y, ¿sabes?
Gracias por cuidar el fuerte.
261
00:13:46,041 --> 00:13:49,291
Seguro. Operación pulgar
juguetón. Con gusto.
262
00:13:49,375 --> 00:13:53,166
Ahora que tenemos un momento,
eh... esas palabras,
263
00:13:53,250 --> 00:13:56,375
tal vez palabras severas,
cuando estábamos en el bote,
264
00:13:56,458 --> 00:13:59,125
-¿recuerdas?
-Ajá.
265
00:13:59,208 --> 00:14:02,041
Sí. Así que... ¿sin rencor?
266
00:14:03,500 --> 00:14:05,166
Eres duro, papá.
267
00:14:05,250 --> 00:14:09,583
Ah, yo solo quiero decir...
es bueno saber que... (EXHALA)
268
00:14:09,666 --> 00:14:12,583
...a pesar de todo,
puedo contar contigo
269
00:14:12,666 --> 00:14:14,416
ahora que Kenny se volvió loco.
270
00:14:14,500 --> 00:14:16,541
CONNOR:
Sí, seguro. Ya sabes, sí.
271
00:14:16,625 --> 00:14:18,708
Nadie habla con él,
¿de acuerdo?
272
00:14:18,791 --> 00:14:22,333
LOGAN: Tú eres el número uno,
hijo. Tú lo sabes.
273
00:14:29,708 --> 00:14:30,791
Número uno.
274
00:14:31,791 --> 00:14:34,166
(MOFA)
Sí.
275
00:14:34,958 --> 00:14:36,750
¿Y dónde están estos papeles?
276
00:14:37,916 --> 00:14:41,166
-A salvo. Copiándolos.
-(SHIV EXCLAMA)
277
00:14:42,208 --> 00:14:45,291
¿Sabes? Si los pierdes,
todo esto desaparece.
278
00:14:45,375 --> 00:14:47,833
Quémalos.
Ve a disculparte con papá.
279
00:14:47,916 --> 00:14:49,416
-Pide clemencia.
-KENDALL: Claro.
280
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
-Le digo "traigo algo de sushi".
-SHIV: Mm.
281
00:14:51,958 --> 00:14:53,833
-¿Y qué? ¿"Todo estaba borroso"?
-Mm.
282
00:14:53,916 --> 00:14:55,750
-Shiv, por favor.
-SHIV: Gran idea.
283
00:14:55,833 --> 00:14:58,833
No, voy a hacerlo.
Y te quiero de mi lado, Shivi.
284
00:14:58,916 --> 00:15:01,583
-Muéstrame los papeles.
-Bueno, no puedo.
285
00:15:01,666 --> 00:15:03,458
A menos que te unas a mí.
286
00:15:04,458 --> 00:15:06,250
-Pero, sabes, los tengo.
-(TOQUES EN PUERTA)
287
00:15:06,333 --> 00:15:10,291
JESS: Am, ¿Kendall?
Tienes una... visita.
288
00:15:10,375 --> 00:15:12,375
(PASOS RÁPIDOS SE ACERCAN)
289
00:15:13,166 --> 00:15:14,750
(NO AUDIBLE)
290
00:15:14,833 --> 00:15:18,083
Roman está abajo. De acuerdo,
ahora nos entendemos.
291
00:15:18,166 --> 00:15:20,083
JESS:
¿Le digo que suba?
292
00:15:20,166 --> 00:15:22,041
-KENDALL: Ah...
-¿Qué? ¿Sabe quién está aquí?
293
00:15:22,125 --> 00:15:24,000
-¿Sabe que ella está aquí?
-Ah, yo no lo mencioné.
294
00:15:24,083 --> 00:15:25,291
¿Quieres que suba?
295
00:15:27,041 --> 00:15:28,666
Ah, ah... Digo...
296
00:15:28,750 --> 00:15:30,833
KENDALL:
Tú eres a la que quiero, Shiv.
297
00:15:33,208 --> 00:15:34,416
Te quiero a ti.
298
00:15:35,791 --> 00:15:37,208
Seguro. Traigámoslo.
299
00:15:37,916 --> 00:15:39,125
De acuerdo. ¿Jess?
300
00:15:39,958 --> 00:15:41,166
-JESS: Bien.
-KENDALL: Que suba.
301
00:15:41,250 --> 00:15:43,333
Ah... Lisa necesita dos minutos.
302
00:15:52,583 --> 00:15:54,833
Greg, este lugar es increíble.
303
00:15:54,916 --> 00:15:58,000
Ah, gracias. Sí, es...
304
00:15:58,083 --> 00:16:02,208
"no mío". (RISITA)
Como sea, estoy agradecido.
305
00:16:02,583 --> 00:16:04,541
Y, ah...
306
00:16:04,625 --> 00:16:07,500
Kendall quiere pagar
por mi abogado.
307
00:16:08,291 --> 00:16:10,541
Y yo... (BALBUCEA)
Tú dijiste...
308
00:16:10,625 --> 00:16:12,375
¿Qué opinas, legalmente?
309
00:16:12,458 --> 00:16:16,791
Ah... ni siquiera he terminado
el primer semestre, Greg.
310
00:16:16,875 --> 00:16:19,208
Yo solo necesito
con quien hablar, Leah.
311
00:16:19,291 --> 00:16:20,708
-Mm.
-(TOQUES EN PUERTA)
312
00:16:22,250 --> 00:16:25,083
-Ay, Dios. Vaya. ¿Ahora qué?
-LEAH: ¿Ah?
313
00:16:25,625 --> 00:16:27,625
(TOQUES EN PUERTA)
314
00:16:27,708 --> 00:16:30,625
-GREG: ¿Hola?
-OLIVER NOONAN: Hola.
315
00:16:30,708 --> 00:16:33,125
-Ah... Oliver Noonan.
-GREG: De acuerdo.
316
00:16:33,208 --> 00:16:34,750
OLIVER: Gerri Kellman
dijo que aceptaste
317
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
-que viniera a hablar contigo.
-GREG: Oh, claro.
318
00:16:36,916 --> 00:16:40,333
Ah... lo siento,
¿quién lo dejó entrar?
319
00:16:40,416 --> 00:16:45,458
OLIVER: Ah... nos conocimos
durante las audiencias.
320
00:16:45,541 --> 00:16:48,166
Oh... ah, sí, sí. De acuerdo.
321
00:16:48,250 --> 00:16:51,375
-Hola.
-Hola. Ah, sí, sí, sí. Sí.
322
00:16:51,458 --> 00:16:52,666
-Lo recuerdo.
-¿Cómo estás?
323
00:16:52,750 --> 00:16:54,416
Había muchos
de nosotros, ¿verdad?
324
00:16:54,500 --> 00:16:55,875
-GREG: Mm, mm.
-Sí. Soy un abogado
325
00:16:55,958 --> 00:16:57,583
de Arbuthnot Weiss
y solo vine a saludar.
326
00:16:57,666 --> 00:16:59,333
GREG: Oh, qué amable.
¿Yo pagaré por esto?
327
00:16:59,416 --> 00:17:01,250
OLIVER: No, mis honorarios
los paga Waystar.
328
00:17:01,333 --> 00:17:03,166
¿Puedo pasar, y, y... explicar?
¿Puedo...?
329
00:17:03,250 --> 00:17:04,833
-Ah, de Waystar. Lo siento.
-Solo...
330
00:17:04,916 --> 00:17:07,000
¿De Waystar?
Así que, ¿de Logan o...?
331
00:17:07,083 --> 00:17:08,708
No. Soy de Arbuthnot Weiss.
332
00:17:08,791 --> 00:17:10,250
-Greg, pon atención. (RISA)
-(RISITA)
333
00:17:10,333 --> 00:17:12,958
Solo vengo a ver si el FBI
se ha puesto en contacto
334
00:17:13,041 --> 00:17:14,958
y si tienes algunas preguntas.
335
00:17:15,041 --> 00:17:17,041
Oh, am...
336
00:17:17,125 --> 00:17:20,458
-Bien, ¿porque...?
-Soy tu abogado.
337
00:17:20,541 --> 00:17:22,208
-Claro.
-OLIVER: ¿Cierto? ¿Sí?
338
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
-Sí.
-Así que, yo solo...
339
00:17:23,541 --> 00:17:26,500
Llamaré a Gerri
y le diré que estamos bien.
340
00:17:26,583 --> 00:17:28,125
Y, si el gobierno llama,
341
00:17:28,208 --> 00:17:30,125
ella puede decirles
que yo te represento.
342
00:17:30,208 --> 00:17:32,291
¿Puedes, puedes...?
¿Puedes esperar un momento?
343
00:17:32,375 --> 00:17:33,458
-Sí.
-Bien.
344
00:17:33,541 --> 00:17:35,000
-Sí.
-Solo, solo espera.
345
00:17:35,083 --> 00:17:36,708
-Espera. Espera un segundo.
-Sí.
346
00:17:36,791 --> 00:17:40,750
Y vamos... a cerrar el trato.
347
00:17:40,833 --> 00:17:43,250
Escucha,
hay un abogado aquí, Leah.
348
00:17:43,333 --> 00:17:45,625
Y está diciendo
que es mi abogado.
349
00:17:45,708 --> 00:17:47,250
¿Crees que tal vez
sea mi abogado?
350
00:17:47,333 --> 00:17:49,375
Am, bueno, yo... yo no sé.
351
00:17:49,458 --> 00:17:51,916
¿Él no podría
como demandarme o no...
352
00:17:52,000 --> 00:17:54,333
arrestarme o citarme o...?
353
00:17:54,416 --> 00:17:55,583
No, no sé
354
00:17:55,666 --> 00:17:57,083
en verdad
qué es lo que significa.
355
00:17:57,166 --> 00:17:59,083
LEAH: ¿Quieres que le escriba
a mi profesor?
356
00:17:59,166 --> 00:18:01,166
Sí, escríbele, escríbele.
357
00:18:03,000 --> 00:18:04,750
-OLIVER: Sí.
-Sí, amigo.
358
00:18:04,833 --> 00:18:07,333
Creo que está bien.
Siento, siento como...
359
00:18:07,416 --> 00:18:09,791
(TITUBEA) Solo un par
de preguntas rápidas
360
00:18:09,875 --> 00:18:13,000
que son: ¿tú me elegiste
o yo te elegí?
361
00:18:13,083 --> 00:18:15,333
(RÍE) Tú eliges, Greg.
362
00:18:15,416 --> 00:18:17,833
Voy a dejar
que te vayas ahora y...
363
00:18:17,916 --> 00:18:19,875
-(EXHALA Y GRUÑE)
-Y yo voy a... pensar.
364
00:18:19,958 --> 00:18:22,125
Solo necesito pensarlo un poco
365
00:18:22,208 --> 00:18:24,041
-y solo... te veré pronto.
-Claro, muy bien.
366
00:18:24,125 --> 00:18:25,583
GREG:
¡No, no, no, no! (RISITA)
367
00:18:25,666 --> 00:18:27,958
No es que eso constituya
una promesa legal.
368
00:18:28,041 --> 00:18:29,291
-De acuerdo.
-GREG: De acuerdo.
369
00:18:29,375 --> 00:18:30,375
Muy bien, bueno.
370
00:18:30,458 --> 00:18:31,916
-Llamaré a Gerri.
-Yo llamaré a Gerri primero.
371
00:18:32,000 --> 00:18:33,583
-(OLIVER RÍE)
-De acuerdo.
372
00:18:34,708 --> 00:18:37,666
Sé que tienes varios asuntos,
pero voy a necesitarte
373
00:18:37,750 --> 00:18:39,708
de 8 a 10 horas muy pronto.
374
00:18:39,791 --> 00:18:41,625
Recibirás un citatorio
en cualquier momento
375
00:18:41,708 --> 00:18:43,250
-y debemos prepararnos.
-De acuerdo.
376
00:18:43,333 --> 00:18:45,666
No puedo hacerlo ahora.
Tengo un pez más grande.
377
00:18:45,750 --> 00:18:48,041
¿Más grande que no ir a prisión?
378
00:18:48,125 --> 00:18:51,125
Mira, te enviaré una hora
y para la entrevista,
379
00:18:51,208 --> 00:18:53,208
debo ver los papeles en detalle,
380
00:18:53,291 --> 00:18:55,958
y luego, hablaremos
de lo que el gobierno recibirá
381
00:18:56,041 --> 00:18:57,125
y cuándo.
382
00:18:57,208 --> 00:18:59,666
-Ajá, ajá.
-LISA: Mm, mm.
383
00:18:59,750 --> 00:19:00,625
Lo pensaré.
384
00:19:00,708 --> 00:19:02,875
Ken, el FBI podría tocar
tu puerta ahora.
385
00:19:02,958 --> 00:19:05,166
Llegar con una orden de cateo
para tu departamento.
386
00:19:05,250 --> 00:19:06,875
Todo el panorama.
387
00:19:06,958 --> 00:19:10,041
¿Qué estás oyendo? (SUSURRO)
Quiero que guardes esto.
388
00:19:10,125 --> 00:19:13,666
Bueno, tu papá está buscando
ayuda con políticos.
389
00:19:13,750 --> 00:19:17,416
Se dice que va a jugar rudo
y no va a cooperar.
390
00:19:17,500 --> 00:19:19,416
Lo que sería increíble.
391
00:19:19,500 --> 00:19:21,750
Es decir, sería
una terrible decisión.
392
00:19:21,833 --> 00:19:24,666
-¿Y si él cierra todo?
-No puede cerrarlo.
393
00:19:24,750 --> 00:19:27,250
KENDALL:
Oh, sí puede. Bueno, podría.
394
00:19:27,333 --> 00:19:29,541
Tienes que estar preparada
para cualquier eventualidad.
395
00:19:29,625 --> 00:19:31,541
Tal vez podríamos...
llamar a la policía estatal
396
00:19:31,625 --> 00:19:33,916
para arrestar al FBI.
Podríamos tener un plan de vuelo
397
00:19:34,000 --> 00:19:36,875
sin número de registro
a Frankfurt o Venezuela.
398
00:19:36,958 --> 00:19:38,625
-LISA: Ah.
-No es en serio, ¿de acuerdo?
399
00:19:38,708 --> 00:19:40,541
-Pero hablo en serio.
-(CELULAR VIBRA)
400
00:19:42,083 --> 00:19:42,958
Hola.
401
00:19:43,041 --> 00:19:44,375
TOM WAMBSGANS:
Hola, ¿cómo estás?
402
00:19:44,458 --> 00:19:46,208
Sí, bien, bien.
¿Por qué? ¿Qué pasa?
403
00:19:46,291 --> 00:19:48,666
TOM: Yo solo...
me pregunto dónde estás.
404
00:19:48,750 --> 00:19:52,083
¿Yo? En, am... casa.
405
00:19:53,125 --> 00:19:55,166
-Solo descansando.
-(INHALA)
406
00:19:55,250 --> 00:19:59,083
Bien. Bueno, me estoy
reportando, viendo cómo estás.
407
00:19:59,166 --> 00:20:01,666
-¿Te importó lo de Gerri?
-¿Qué? Ah, no.
408
00:20:01,750 --> 00:20:04,833
¿Gerri? No, está bien.
Es, ah... otra...
409
00:20:06,208 --> 00:20:10,250
-puta humillación.
-TOM: Ajá.
410
00:20:10,333 --> 00:20:12,958
Bueno, avísame
si pasa algo grande.
411
00:20:13,041 --> 00:20:15,000
SHIV: Ajá, lo haré.
Gracias por llamar.
412
00:20:15,083 --> 00:20:17,375
Y, ya sabes, te amo.
413
00:20:18,708 --> 00:20:19,791
Gracias.
414
00:20:20,833 --> 00:20:24,500
Ah... ¿y tú también me amas?
415
00:20:24,583 --> 00:20:26,583
-TOM: ¿Por qué?
-¿Por qué?
416
00:20:27,500 --> 00:20:28,541
¿Por qué quieres saberlo?
417
00:20:28,625 --> 00:20:30,833
Mierda, creo que es
algo importante saberlo,
418
00:20:30,916 --> 00:20:32,250
lo hagas o no.
419
00:20:32,333 --> 00:20:35,708
¿Sabes? No puedes
solo tomar mi amor y...
420
00:20:35,791 --> 00:20:38,750
depositarlo y ver cómo está
el mercado del amor
421
00:20:38,833 --> 00:20:41,208
y decidir si quieres
invertir en mí.
422
00:20:41,291 --> 00:20:42,916
Mm, mm.
423
00:20:43,000 --> 00:20:48,375
-Pero... sí, lo hago. Lo hago.
-Genial.
424
00:20:49,500 --> 00:20:52,083
-Porque también yo.
-TOM: Gracias.
425
00:20:52,166 --> 00:20:53,541
Es bueno saber que no tenemos
426
00:20:53,625 --> 00:20:55,750
un portafolio desbalanceado
del amor.
427
00:20:56,916 --> 00:20:59,916
-Yo te amo.
-(PASOS SE ACERCAN)
428
00:21:03,916 --> 00:21:06,958
Muy bien. Mira quién está aquí.
429
00:21:07,041 --> 00:21:09,166
-¿Qué es todo esto, eh?
-Hola.
430
00:21:09,250 --> 00:21:13,208
Hola. Sí, bueno. Qué sorpresa.
Lo imaginé, pero... de acuerdo.
431
00:21:13,291 --> 00:21:14,791
-Muy bien.
-¿Cómo está él?
432
00:21:14,875 --> 00:21:15,916
-ROMAN: "¿Cómo está él?".
-Sí.
433
00:21:16,000 --> 00:21:17,458
ROMAN: Preguntándose
dónde carajos estás.
434
00:21:17,541 --> 00:21:22,375
-¿Por qué no contestas?
-Ah, tenía mi teléfono apagado.
435
00:21:22,458 --> 00:21:25,250
-Sin agenda.
-¿Sin agenda? Ninguna.
436
00:21:26,958 --> 00:21:28,000
SHIV:
¿Cómo está?
437
00:21:28,083 --> 00:21:30,708
Él está... ya sabes, está bien.
438
00:21:30,791 --> 00:21:33,750
Creo. Gerri averigua cómo
se compra una isla privada
439
00:21:33,833 --> 00:21:36,083
en las Filipinas, así que,
lo de siempre.
440
00:21:36,166 --> 00:21:38,583
-SHIV: Mm.
-¿Cuál...
441
00:21:39,500 --> 00:21:40,708
es tu puto juego?
442
00:21:40,791 --> 00:21:43,208
-¿Por qué? ¿Cuál es el tuyo?
-Solo te estoy cuidando.
443
00:21:43,291 --> 00:21:45,541
Ah, sí. Seguro. Seguro.
444
00:21:45,625 --> 00:21:47,416
No lo crees, pero es verdad.
445
00:21:47,500 --> 00:21:49,291
-(PASOS SE ACERCAN)
-Es verdad.
446
00:21:49,375 --> 00:21:51,416
ROMAN: (EXCLAMA)
Oigo pasos, ah.
447
00:21:51,500 --> 00:21:53,958
Y viene la puta de la atención.
448
00:21:54,041 --> 00:21:55,500
-Hola, Roman.
-ROMAN: Hola.
449
00:21:55,583 --> 00:21:57,166
-¿Cómo estás?
-Mm, guau.
450
00:21:57,250 --> 00:21:59,000
Gracias por preguntar,
estoy genial.
451
00:21:59,083 --> 00:22:01,000
Han sido unos
días geniales últimamente.
452
00:22:01,083 --> 00:22:02,416
¿Qué tal tú? ¿Cómo estás?
453
00:22:02,500 --> 00:22:04,291
-Me ha ido bastante bien.
-ROMAN: Ah.
454
00:22:04,375 --> 00:22:07,000
Con cierta cantidad de
arrepentimiento, pero, ya sabes,
455
00:22:07,666 --> 00:22:09,250
purificado.
456
00:22:09,333 --> 00:22:10,875
ROMAN:
¿Limpio? Eso es interesante.
457
00:22:10,958 --> 00:22:12,666
Es muy interesante.
458
00:22:12,750 --> 00:22:15,166
Pero creo que para saber
cómo estás en verdad,
459
00:22:15,250 --> 00:22:16,458
debo esperar
460
00:22:16,541 --> 00:22:19,083
una puta conferencia
de prensa y...
461
00:22:19,166 --> 00:22:22,750
tú dirás:
"No, dije que estoy bien,
462
00:22:22,833 --> 00:22:27,416
pero, de hecho, no estoy bien.
Roman es un pendejo.
463
00:22:27,500 --> 00:22:30,708
Él no me trajo nada
del aeropuerto
464
00:22:30,791 --> 00:22:33,916
y me siento mal".
De hecho, sí lo hice.
465
00:22:34,000 --> 00:22:35,250
Te traje esas cosas de canela,
466
00:22:35,333 --> 00:22:37,250
-en aquel lugar, los... los...
-Bueno, eso es...
467
00:22:37,333 --> 00:22:38,958
Amable, muy amable.
468
00:22:39,041 --> 00:22:40,541
-Gracias.
-ROMAN: Ay, hermano, cállate.
469
00:22:40,625 --> 00:22:42,458
Solo cómelos o no. De nada.
470
00:22:46,625 --> 00:22:48,416
¿Los revisaste?
471
00:22:48,500 --> 00:22:51,375
-Ah, sí. Jódete.
-Sí. Ajá, oigan.
472
00:22:51,458 --> 00:22:54,166
Chicos, ¿podemos olvidar todo?
473
00:22:54,250 --> 00:22:57,041
No les gustó cómo hice
lo que le hice a papá. Claro.
474
00:22:58,083 --> 00:22:59,375
Como sea. Lo lamento.
475
00:23:00,041 --> 00:23:02,250
Eso es por mí y él.
476
00:23:02,333 --> 00:23:05,958
Pero esta es la cuestión.
Está acabado. Así que,
477
00:23:06,041 --> 00:23:08,541
trabajemos juntos para relevarlo
y ayudarlo a retirarse.
478
00:23:08,625 --> 00:23:14,958
Ah, bueno. Yo solo estoy aquí
para espiarla a ella, así que...
479
00:23:15,041 --> 00:23:17,666
Y yo estoy aquí para hacer
que te retractes.
480
00:23:20,416 --> 00:23:21,708
-KEITH: Lo siento..
-Ah...
481
00:23:21,791 --> 00:23:23,416
Disculpa, quiero decirte
lo imbécil que eres,
482
00:23:23,500 --> 00:23:25,125
pero ¿podemos hacerlo
en donde no aparezca
483
00:23:25,208 --> 00:23:27,458
-el entrenador canino de Rava?
-Sí. Lo siento. Sí. Síganme.
484
00:23:27,541 --> 00:23:31,333
-(INHALA) Ah...
-♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
485
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
El cuarto de Sophie.
486
00:23:33,583 --> 00:23:35,416
¿Recuerda
el nombre de su hija?
487
00:23:35,500 --> 00:23:38,083
(IMITANDO VOZ)
"Ah, el cuarto de Sophie".
488
00:23:39,250 --> 00:23:42,166
Aquí está bien. Gracias.
Cinco estrellas.
489
00:23:48,916 --> 00:23:52,583
Hola. Abuelo.
(EXHALA) Gracias por esto.
490
00:23:52,666 --> 00:23:55,625
El gran abuelo
en la gran ciudad.
491
00:23:55,708 --> 00:23:57,708
¿Cómo estás? ¿Qué haces aquí?
492
00:23:57,791 --> 00:24:00,250
Pongo mis asuntos en orden.
493
00:24:02,083 --> 00:24:03,416
Suena genial. Suena genial.
494
00:24:03,500 --> 00:24:06,125
EWAN: Tu reservado amigo, al
que no le gusta la publicidad,
495
00:24:06,208 --> 00:24:09,041
ha estado llamándome.
¿Qué quiere?
496
00:24:09,125 --> 00:24:13,041
Kendall. (BALBUCEO) Yo creo
que está buscando lo mismo
497
00:24:13,125 --> 00:24:15,125
que tú, aunque
no suene muy básico,
498
00:24:15,208 --> 00:24:16,416
quiere hacer lo correcto.
499
00:24:16,500 --> 00:24:19,916
¿Sí? Que la compañía
sea buena y todo eso. Lo que...
500
00:24:20,041 --> 00:24:23,000
lo que creo que es...
lo que tú buscas, ¿verdad?
501
00:24:23,083 --> 00:24:28,416
Encuentro su actuación
aparatosa y melodramática.
502
00:24:29,125 --> 00:24:31,541
-Ni me lo digas.
-EWAN: Mm.
503
00:24:32,500 --> 00:24:35,166
El hombre
es un verdadero fanfarrón.
504
00:24:36,208 --> 00:24:37,750
No... seguro, seguro.
505
00:24:37,833 --> 00:24:41,291
No me gusta que se lave
la ropa sucia en público.
506
00:24:41,375 --> 00:24:42,750
-GREG: Cierto. (BALBUCEA)
-Mm.
507
00:24:42,833 --> 00:24:45,125
Y es por eso que...
508
00:24:45,208 --> 00:24:46,541
quería platicar contigo.
509
00:24:46,625 --> 00:24:49,000
Yo solo quiero...
hacer lo correcto en todo esto,
510
00:24:49,083 --> 00:24:51,000
y Logan me ofrece un abogado
511
00:24:51,083 --> 00:24:54,166
y Kendall me ofrece un abogado,
y yo solo... (EXHALA)
512
00:24:54,250 --> 00:24:57,416
¿Sabes? Me serviría
un consejo independiente.
513
00:24:57,500 --> 00:24:59,541
¿Por qué necesitas
un abogado, Greg?
514
00:24:59,625 --> 00:25:02,833
GREG: Es decir,
yo no he hecho nada malo.
515
00:25:02,916 --> 00:25:04,208
Yo, yo... yo solo creo que...
516
00:25:04,291 --> 00:25:06,416
si todos se presentan
con armadura a la batalla,
517
00:25:06,500 --> 00:25:09,833
me siento algo expuesto
con solo mi taparrabos.
518
00:25:11,500 --> 00:25:12,625
GREG:
Mala imagen mental.
519
00:25:17,208 --> 00:25:18,250
Sí.
520
00:25:19,333 --> 00:25:21,875
-GREG: ¿Sí?
-Sí, yo puedo apoyarte, Greg.
521
00:25:22,833 --> 00:25:24,416
Te contrataré consejo legal.
522
00:25:24,500 --> 00:25:27,875
Gracias. Gracias, abuelo.
Sí, lo siento, lo siento.
523
00:25:27,958 --> 00:25:29,500
-Con eso basta, gracias.
-(EXCLAMA)
524
00:25:29,583 --> 00:25:31,208
-Yo te llamaré.
-¡Muy bien!
525
00:25:31,291 --> 00:25:32,666
-Pronto.
-¡Tú eres genial!
526
00:25:33,666 --> 00:25:34,791
¡Te amo!
527
00:25:35,791 --> 00:25:37,791
Muy bien. No toquen nada.
528
00:25:39,541 --> 00:25:41,000
(EXHALA)
529
00:25:41,083 --> 00:25:44,083
KENDALL: De acuerdo, bien,
es muy sencillo.
530
00:25:44,166 --> 00:25:45,875
Unámonos contra papá
y derribémoslo.
531
00:25:45,958 --> 00:25:48,291
Oye, déjame cerrar
la puerta primero.
532
00:25:48,375 --> 00:25:51,583
De acuerdo, pero...
¿por qué no nos dijiste antes?
533
00:25:51,666 --> 00:25:53,958
¿Sí? Ahora es un puto desastre.
534
00:25:54,041 --> 00:25:58,083
Lo pensé todo
ya muy tarde y yo...
535
00:25:58,166 --> 00:26:00,791
no estaba... digo, sabía
lo que iba a hacer, pero...
536
00:26:00,875 --> 00:26:02,875
¿Eso fue espontáneo?
537
00:26:02,958 --> 00:26:05,375
-Bueno, hablé con un abogado.
-SHIV: Ajá.
538
00:26:05,458 --> 00:26:07,583
Ah, ¿así que hablaste
con un abogado?
539
00:26:07,666 --> 00:26:10,583
Sí, pero, pero me recomendó
no hacerlo.
540
00:26:10,666 --> 00:26:11,916
En esencia, digo, yo, yo...
541
00:26:12,000 --> 00:26:14,041
Yo no tengo
que explicarles, pero...
542
00:26:14,125 --> 00:26:15,750
efectivamente actué solo.
543
00:26:15,833 --> 00:26:18,333
Claro. Una espontánea y sincera
544
00:26:18,416 --> 00:26:20,208
emoción legalmente aconsejada.
545
00:26:20,291 --> 00:26:22,458
Oigan, chicos,
al final pueden pensar
546
00:26:22,541 --> 00:26:23,916
lo que quieran sobre mí.
547
00:26:26,583 --> 00:26:31,916
(EXHALA) Bueno,
tú has hecho esto muy difícil.
548
00:26:33,250 --> 00:26:35,791
Pero estoy aquí
para averiguar qué quieres
549
00:26:35,875 --> 00:26:37,625
y hacer que te detengas.
550
00:26:37,708 --> 00:26:40,375
-ROMAN: Sí, a nombre de papá.
-Ajá.
551
00:26:41,166 --> 00:26:42,333
KENDALL:
Oh, claro.
552
00:26:43,166 --> 00:26:44,250
Claro, claro.
553
00:26:46,375 --> 00:26:48,500
Así que si digo
que voy a derribarlo
554
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
y no estoy interesado
en hacer tratos con él,
555
00:26:50,875 --> 00:26:52,833
tú solo llámalo y dile que
556
00:26:52,916 --> 00:26:54,291
-solo lo dejé.
-Sí.
557
00:26:55,291 --> 00:26:56,916
-Está aquí.
-¿Quién está aquí?
558
00:26:57,000 --> 00:26:58,750
Connor. Dile que pase.
559
00:26:58,833 --> 00:27:00,541
Sí, creí haber oído
al auto de payasos.
560
00:27:00,625 --> 00:27:02,625
Me gustaría hacer
una aparición en los medios
561
00:27:02,708 --> 00:27:03,750
con los cuatro juntos.
562
00:27:03,833 --> 00:27:05,625
-Oh, ¿en serio?
-ROMAN: Genial.
563
00:27:05,708 --> 00:27:08,458
¿Usaremos disfraces
que tú diseñaste, pendejo?
564
00:27:08,541 --> 00:27:10,708
SHIV:
Eso simplemente no pasará.
565
00:27:10,791 --> 00:27:11,875
(PUERTA ABRE)
566
00:27:13,875 --> 00:27:15,208
-(PUERTA CIERRA)
-ROMAN: Hola.
567
00:27:15,291 --> 00:27:16,625
-Muy bien. Bueno...
-KENDALL: Hola.
568
00:27:16,708 --> 00:27:18,250
-Gracias por venir.
-SHIV: Hola, Conn.
569
00:27:18,333 --> 00:27:19,583
Aquí estamos todos.
570
00:27:21,291 --> 00:27:22,791
¿Saben? Papá los está buscando.
571
00:27:22,875 --> 00:27:25,416
Bueno, estamos aquí
en su nombre.
572
00:27:25,500 --> 00:27:28,208
Seguro, Shiv, también yo.
Todo por papá.
573
00:27:28,291 --> 00:27:30,000
Por eso estamos aquí.
574
00:27:30,083 --> 00:27:33,083
Muy bien. ¿Podemos...
podemos apagar los teléfonos?
575
00:27:33,166 --> 00:27:36,208
Y... ¿ponerlos aquí?
576
00:27:37,083 --> 00:27:38,958
(EXHALA, CHASQUEA LABIOS)
577
00:27:40,708 --> 00:27:46,000
Bien. La situación es esta, si
esta mierda fuera epifenomenal,
578
00:27:46,083 --> 00:27:47,708
tal vez podría soportalo.
579
00:27:48,583 --> 00:27:50,750
Pero estos incidentes
son síntomas
580
00:27:50,833 --> 00:27:52,208
de una enfermedad
fundamentacional
581
00:27:52,291 --> 00:27:53,750
con nuestro padre
y su compañía.
582
00:27:53,833 --> 00:27:54,750
¿No usó esa bella lengua
583
00:27:54,833 --> 00:27:56,333
mejor que una puta
de 20 dólares?
584
00:27:56,416 --> 00:27:59,083
SHIV: (RISA)
Sí, ¿cuál es tu punto?
585
00:27:59,166 --> 00:28:01,583
Mi punto es que la leche
se va a agriar.
586
00:28:01,666 --> 00:28:04,125
-CONNOR: Pues eso lo explica.
-KENDALL: Las grandes blancas,
587
00:28:04,208 --> 00:28:07,583
desde la política a la cultura,
se retiran del escenario.
588
00:28:07,666 --> 00:28:10,416
-Es nuestro momento.
-ROMAN: Oh, ¿hablas de nosotros?
589
00:28:10,500 --> 00:28:14,708
¿Esta... multiétnica
y transgenérica alianza
590
00:28:14,791 --> 00:28:16,666
de soñadores veinteañeros
que tenemos aquí?
591
00:28:16,750 --> 00:28:19,875
-(SHIV RÍE)
-El panorama...
592
00:28:19,958 --> 00:28:22,875
estamos al final
de un largo siglo americano.
593
00:28:22,958 --> 00:28:25,041
Nuestra compañía
es un imperio decadente
594
00:28:25,125 --> 00:28:27,541
-dentro de un imperio decadente.
-Amén, hermano.
595
00:28:27,625 --> 00:28:30,458
Las personas se están...
se están matando entre ellas
596
00:28:30,541 --> 00:28:33,250
con armas o droga tan rápido
que estamos perdiendo el paso.
597
00:28:33,333 --> 00:28:34,625
¡Cancelado!
598
00:28:34,708 --> 00:28:36,458
KENDALL:
Estamos jodidos por errores,
599
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
y podemos vivir solo de cremas.
600
00:28:38,583 --> 00:28:40,875
La supremacía estadounidense
está menguando.
601
00:28:40,958 --> 00:28:43,708
Lo que pienso es que,
dentro de ese contexto,
602
00:28:43,791 --> 00:28:47,083
podemos convertirnos en
omninacional y reposicionarnos.
603
00:28:47,166 --> 00:28:49,791
Porque de hecho no estamos
atados, cultural o físicamente,
604
00:28:49,875 --> 00:28:52,083
así que estamos en verdad
en una gran posición
605
00:28:52,166 --> 00:28:53,916
-para un salto tecnológico.
-SHIV: Mm, mm.
606
00:28:54,000 --> 00:28:56,791
La información va a ser
más valiosa que el agua
607
00:28:56,875 --> 00:28:58,500
en 100 años.
608
00:28:58,583 --> 00:29:00,625
Combinando todas nuestras
operaciones noticiosas,
609
00:29:00,708 --> 00:29:04,208
será un centro
de información global.
610
00:29:04,291 --> 00:29:07,541
Amazon tiene 25 años,
Gates es un viejo.
611
00:29:07,625 --> 00:29:10,750
Desintoxicando nuestra marca,
seremos supersónicos.
612
00:29:15,250 --> 00:29:17,666
¿Entonces qué dicen?
¿Están interesados?
613
00:29:18,416 --> 00:29:19,666
ROMAN:
Mm...
614
00:29:19,750 --> 00:29:22,083
Hay algo sobre traicionar
a nuestro padre
615
00:29:22,166 --> 00:29:24,083
que no se siente bien para mí.
616
00:29:24,166 --> 00:29:28,625
(EXHALA) Él es un jugador
central en un grupo podrido
617
00:29:28,708 --> 00:29:30,291
que básicamente
se ha devorado el corazón
618
00:29:30,375 --> 00:29:32,000
-de nuestra democracia.
-Ah, vamos.
619
00:29:32,083 --> 00:29:34,291
ROMAN: ¿Cuál es tu fuente
para dar una respuesta?
620
00:29:34,375 --> 00:29:36,500
No irá a juicio por eso, Kev.
621
00:29:36,583 --> 00:29:37,625
Bueno, pues debería.
622
00:29:37,708 --> 00:29:39,666
Si no hubiera sido él,
habría sido alguien más
623
00:29:39,750 --> 00:29:41,625
ganando con la misma mierda.
624
00:29:41,708 --> 00:29:43,125
-Tal vez. Sí, tal vez...
-Sí.
625
00:29:43,208 --> 00:29:45,375
-SHIV: Sí.
-...todos somos irrelevantes.
626
00:29:45,458 --> 00:29:47,458
Tal vez siempre van a haber
campos muertos
627
00:29:47,541 --> 00:29:48,916
y tal vez se va a freír
628
00:29:49,000 --> 00:29:50,500
y no hay nada
que podamos hacer.
629
00:29:50,583 --> 00:29:53,708
O tal vez las personas
hacen la diferencia.
630
00:29:55,083 --> 00:29:56,208
No lo sé. ¿No crees
631
00:29:56,291 --> 00:29:57,791
que los seres humanos importan?
632
00:29:58,916 --> 00:30:00,958
Solo voy a decir de frente
que soy un espía.
633
00:30:01,041 --> 00:30:02,750
Regresaré y le diré
de todo esto a papá,
634
00:30:02,833 --> 00:30:04,375
así que... sí, jódete.
635
00:30:04,458 --> 00:30:05,791
Bien. Bien. De hecho,
636
00:30:05,875 --> 00:30:07,708
no te doy una mierda, ¿saben?
637
00:30:07,791 --> 00:30:09,208
Yo puedo hacer esto
muy bien solo.
638
00:30:09,291 --> 00:30:11,125
Solo intentaba ser sincero
639
00:30:11,208 --> 00:30:13,125
e invitarlos a participar.
640
00:30:14,208 --> 00:30:16,458
Digo, sería probablemente
más simple hacerlo solo,
641
00:30:16,541 --> 00:30:19,916
pero quiero ofrecerles
un puto boleto de escape.
642
00:30:20,000 --> 00:30:21,750
Este sujeto, ¿eh?
643
00:30:24,625 --> 00:30:28,375
¿Estás feliz de que te pasó
por encima y se la dio a Gerri?
644
00:30:28,458 --> 00:30:30,416
Creo que Gerri
es buena opción, sí.
645
00:30:30,500 --> 00:30:32,833
-SHIV: Ah. Rom.
-¿Qué?
646
00:30:32,916 --> 00:30:34,250
Defiende a papá
todo lo que quieras,
647
00:30:34,333 --> 00:30:35,458
pero Gerri puede cuidarse sola.
648
00:30:35,541 --> 00:30:37,333
Sí, eso ya lo sé.
No estoy defendiendo a Gerri.
649
00:30:37,416 --> 00:30:39,333
-Estoy diciendo...
-SHIV: No puedes esconderte
650
00:30:39,416 --> 00:30:40,333
bajo las sábanas con mamá.
651
00:30:40,416 --> 00:30:42,416
-Púdrete, Shioban.
-Ay, te encanta
652
00:30:42,500 --> 00:30:43,708
mostrarles tu pene a todos,
653
00:30:43,791 --> 00:30:45,791
pero algún día vas a tener
que cogerte algo.
654
00:30:45,875 --> 00:30:47,833
Jódete. Perra.
655
00:30:47,916 --> 00:30:49,750
¿Qué? Me largo.
656
00:30:49,833 --> 00:30:52,250
-Rom. Solo... Rom.
-SHIV: ¿Qué?
657
00:30:54,250 --> 00:30:56,541
De acuerdo, bien. Yo...
658
00:30:58,458 --> 00:31:00,333
-Eso fue bajo.
-Él está exagerando.
659
00:31:00,416 --> 00:31:02,166
-No lo fue.
-¿Podríamos tratar
660
00:31:02,250 --> 00:31:04,666
de llevarnos bien? ¿Sí?
661
00:31:11,375 --> 00:31:12,375
(PUERTA CIERRA)
662
00:31:12,458 --> 00:31:14,041
SHIV: No es mi culpa
que sea un depravado.
663
00:31:14,125 --> 00:31:15,583
-¿Fui dura?
-KENDALL: ¿Bromeas?
664
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
Él lo quiere. Andará por ahí
contoneándose usando
665
00:31:17,791 --> 00:31:20,250
-los panties de mi exesposa.
-(SHIV RÍE)
666
00:31:20,333 --> 00:31:25,791
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
667
00:31:28,875 --> 00:31:30,875
-Bienvenidas a Sarajevo.
-MARCIA: Gracias.
668
00:31:45,458 --> 00:31:46,541
Gracias.
669
00:31:47,541 --> 00:31:50,208
-Esos malditos hijos tuyos.
-Lo sé.
670
00:31:52,083 --> 00:31:53,166
¿Cómo estás?
671
00:31:54,458 --> 00:31:55,541
Estoy bien.
672
00:31:56,666 --> 00:32:00,000
No es un buen momento
para estar distanciados, Marcia.
673
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
El chico. La batalla por poder.
674
00:32:05,416 --> 00:32:07,375
Estaba muy herida, Logan.
675
00:32:08,375 --> 00:32:09,416
Lo sé.
676
00:32:10,583 --> 00:32:13,833
-¿Y?
-No puedo comer mierda, Marcia.
677
00:32:15,666 --> 00:32:16,791
Solo no puedo.
678
00:32:19,875 --> 00:32:21,541
Pero...
(EXHALA)
679
00:32:23,875 --> 00:32:25,166
Eres un tonto.
680
00:32:27,458 --> 00:32:31,833
Sí. Lo soy. A veces me...
681
00:32:33,916 --> 00:32:35,000
distraigo.
682
00:32:49,000 --> 00:32:51,916
Claro que me gustaría
683
00:32:52,000 --> 00:32:54,375
tener una pequeña
conversación con alguien.
684
00:32:56,708 --> 00:32:59,125
(VOCES NO ENTENDIBLES)
685
00:33:00,041 --> 00:33:01,333
HUGO: Por aquí.
686
00:33:01,416 --> 00:33:06,416
(HABLANDO EN FRANCÉS)
687
00:33:11,083 --> 00:33:12,666
Lo siento.
688
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
¿Por qué? Fui al baño.
689
00:33:14,291 --> 00:33:16,333
Me importa un carajo.
690
00:33:16,416 --> 00:33:18,625
-Eres una puta.
-KENDALL: Muy bien.
691
00:33:19,416 --> 00:33:21,166
Así es cómo lo veo.
692
00:33:21,250 --> 00:33:25,416
(EXHALA)
Papá es complicado.
693
00:33:25,500 --> 00:33:28,958
Pero hizo o dejó
que cosas malas pasaran.
694
00:33:30,500 --> 00:33:33,333
Sí, y es parte de nosotros,
y nuestra enfermedad,
695
00:33:33,416 --> 00:33:35,250
y debemos hacernos responsables
696
00:33:35,333 --> 00:33:36,625
porque sabemos.
697
00:33:36,708 --> 00:33:38,958
Y esta es nuestra oportunidad
de pagar nuestras deudas
698
00:33:39,041 --> 00:33:41,000
y lavarnos las manos,
absolvernos.
699
00:33:41,083 --> 00:33:44,541
Ah... sí, bueno...
yo no lo sabía.
700
00:33:44,625 --> 00:33:46,958
Claro, como sea,
pero... lo hiciste.
701
00:33:47,041 --> 00:33:52,000
Ah... no. Yo... no lo sabía.
¿Tú sí, Rom?
702
00:33:52,958 --> 00:33:55,375
No. Am, no.
703
00:33:55,458 --> 00:33:57,208
-KENDALL: ¿No?
-No.
704
00:33:57,291 --> 00:33:59,416
¿La puta tubería de bailarinas
tristes que fueron usadas
705
00:33:59,500 --> 00:34:01,000
-y abusadas a las que...
-ROM: Y bueno...
706
00:34:01,083 --> 00:34:02,791
les prometieron mierda
de Hollywood? Sabíamos.
707
00:34:02,875 --> 00:34:05,083
Claro. Me refiero
a que medio lo sabía.
708
00:34:06,000 --> 00:34:07,333
Ya sabes, pero había...
709
00:34:07,416 --> 00:34:09,333
pero yo no sabía
sobre el jodido...
710
00:34:09,416 --> 00:34:13,083
-no lo sabía. En verdad que no.
-Vamos. Lo sabíamos.
711
00:34:13,166 --> 00:34:14,916
-ROMAN: ¿Qué?
-KENDALL: Nosotros lo sabíamos.
712
00:34:15,000 --> 00:34:16,875
¿De acuerdo?
No, no me gusta esta mierda.
713
00:34:16,958 --> 00:34:18,291
Muy bien, se acabó. Suficiente.
714
00:34:18,375 --> 00:34:19,916
Bien, pero ¿qué sabíamos?
715
00:34:20,000 --> 00:34:20,875
Sí.
716
00:34:20,958 --> 00:34:23,208
CONNOR: No digo que seas
responsable, Shiv.
717
00:34:23,291 --> 00:34:26,916
Pero los hombres.
Papá, Mo, la manada.
718
00:34:27,000 --> 00:34:30,916
Sabíamos. Las bromas
y la vibra a las mujeres
719
00:34:31,000 --> 00:34:34,250
y a sus gordos traseros
que fueron a los cruceros.
720
00:34:34,333 --> 00:34:36,041
El hacerse de la vista gorda
721
00:34:36,125 --> 00:34:37,583
y los pagos y el silencio
722
00:34:37,666 --> 00:34:39,916
sobre los amigos de papá
o los trabajadores
723
00:34:40,000 --> 00:34:41,833
extranjeros
que fueron aplastados
724
00:34:41,916 --> 00:34:44,083
como carne en una puta moledora
725
00:34:44,166 --> 00:34:45,791
con ningún entrenamiento
y limpiaron
726
00:34:45,875 --> 00:34:48,708
las ratas en la bodega
y, saben, no era nuestra culpa.
727
00:34:48,791 --> 00:34:51,250
Y quieren pretender
que esta mierda no apesta,
728
00:34:51,333 --> 00:34:53,750
-adelante, pero nosotros...
-CONNOR: Lo sabíamos.
729
00:34:53,833 --> 00:34:55,041
Sabíamos que se reían
730
00:34:55,125 --> 00:34:56,666
esos hombres con papá.
731
00:34:56,750 --> 00:34:57,791
Oh, no. Yo no sabía
732
00:34:57,875 --> 00:34:59,458
que las bailarinas
cogían por trabajos
733
00:34:59,541 --> 00:35:02,000
y se lanzaban a inmigrantes
de los botes
734
00:35:02,083 --> 00:35:04,291
y los encubrían secretamente
con política de la compañía.
735
00:35:04,375 --> 00:35:06,000
No, yo no sabía de qué
se estaban riendo.
736
00:35:06,083 --> 00:35:07,333
"No entres a la piscina con Mo".
737
00:35:07,416 --> 00:35:08,625
Sí. No entraba a la piscina
738
00:35:08,708 --> 00:35:10,041
con ninguno de esos asquerosos.
739
00:35:10,125 --> 00:35:12,291
Sí, porque dejó a un grupo de
asquerosos operar los cruceros.
740
00:35:12,375 --> 00:35:13,791
No, Kendall,
porque yo tenía 15.
741
00:35:13,875 --> 00:35:15,166
KENDALL:
Bueno, lo sabes ahora, ¿sí?
742
00:35:15,250 --> 00:35:16,750
-¿Lo sabes ahora?
-¡Claro que lo sé ahora!
743
00:35:16,833 --> 00:35:20,458
Muy bien. Todo esto es aparte.
¿Muy bien? Nosotros...
744
00:35:20,541 --> 00:35:23,291
Todo lo que pido es que nosotros
745
00:35:23,375 --> 00:35:26,416
avancemos
a una posición de verdad.
746
00:35:26,500 --> 00:35:28,541
¿Y no entraremos
al reino de los cielos
747
00:35:28,625 --> 00:35:30,500
a menos que aceptemos
la única verdad?
748
00:35:30,583 --> 00:35:31,750
(PITIDO DE CELULAR)
749
00:35:36,750 --> 00:35:40,708
Oigan, los niños, están...
quiero abrazar a mis hijos,
750
00:35:40,791 --> 00:35:42,750
¿sí? Ya vuelvo.
751
00:35:43,958 --> 00:35:46,791
Ni siquiera necesitamos
involucrarnos en esto, ¿sí?
752
00:35:46,875 --> 00:35:48,333
Esto es una mierda.
753
00:35:51,833 --> 00:35:52,875
Ya vuelvo.
754
00:35:53,750 --> 00:35:57,291
♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪
755
00:36:08,750 --> 00:36:10,375
Gracias por el jinete,
es bueno.
756
00:36:10,458 --> 00:36:12,916
Sí. Quería enviar uno de verdad.
La cabeza cortada,
757
00:36:13,000 --> 00:36:14,166
pero no creerías el papeleo.
758
00:36:14,250 --> 00:36:16,458
Oye, lo siento, no podía
avisarte o alertarte
759
00:36:16,541 --> 00:36:17,916
sobre la conferencia de prensa.
760
00:36:18,000 --> 00:36:19,625
Amigo, pude ver
al monje vietnamita
761
00:36:19,708 --> 00:36:20,833
prenderse fuego. Tuve entradas
762
00:36:20,916 --> 00:36:23,083
para el espectáculo
más jodido de la Tierra.
763
00:36:23,166 --> 00:36:24,958
(RISA) Así que, oye,
¿cómo está el juego?
764
00:36:25,041 --> 00:36:26,500
¿Desde el punto de vista...?
765
00:36:26,583 --> 00:36:28,250
STEWY HOSSEINI:
¿En verdad tienes un caso?
766
00:36:28,333 --> 00:36:31,833
-Sí. Puedo acabarlo.
-De acuerdo. Bien.
767
00:36:31,916 --> 00:36:35,291
Todos te escuchamos,
pero... no lo veo, amigo.
768
00:36:37,166 --> 00:36:38,208
Hablemos.
769
00:36:41,666 --> 00:36:44,125
Hola, Sandi. Gracias por venir.
770
00:36:44,208 --> 00:36:47,166
(EXCLAMA) No fue
terriblemente conveniente.
771
00:36:47,250 --> 00:36:50,041
No, bueno, supongo que
no perdería el voto otorgado
772
00:36:50,125 --> 00:36:51,458
por ti o tu papá.
773
00:36:53,875 --> 00:36:56,875
-(INHALA) Papá, aquí estamos.
-Hola, Sandy.
774
00:36:57,750 --> 00:36:59,000
SANDY FURNESS: Hola.
775
00:36:59,083 --> 00:37:02,958
Bien, oye, puedo darte 2 horas,
dos minutos o dos palabras.
776
00:37:03,041 --> 00:37:04,750
Uh, corto es mejor.
777
00:37:04,833 --> 00:37:07,708
-Respóndeme.
-Bueno, tal vez un poco más.
778
00:37:07,791 --> 00:37:11,958
Oye, Sandy, todos sabemos
que estás, no en verdad,
779
00:37:12,041 --> 00:37:14,500
pero sí en verdad, haciendo
esto para acabar con mi papá.
780
00:37:14,583 --> 00:37:17,125
Mi padre no opera de esa forma.
781
00:37:17,208 --> 00:37:19,666
Está en esto por los fundamentos
del negocio.
782
00:37:19,750 --> 00:37:22,125
Seguro. Seguro.
783
00:37:23,541 --> 00:37:27,541
Bueno, la oferta que le hicimos
a Stewy en Grecia...
784
00:37:27,625 --> 00:37:32,041
seguimos en lo dicho, pero,
además, mi papá ya no está.
785
00:37:32,125 --> 00:37:35,000
¿Sí? Y cuando mi papá te ofreció
los asientos en la junta,
786
00:37:35,083 --> 00:37:38,166
de una u otra forma,
él iba a hacerte a un lado, ¿sí?
787
00:37:38,250 --> 00:37:41,625
Pero cuando mi equipo te ofrece
una revisión estratégica,
788
00:37:41,708 --> 00:37:44,125
-es en serio.
-(STEWY RESOPLA)
789
00:37:44,208 --> 00:37:46,083
¿Y qué quieres hoy, Ken?
790
00:37:46,166 --> 00:37:49,083
Hoy solo, solo...
solo quisiera conversar.
791
00:37:49,166 --> 00:37:51,916
Y, y, y... estar en el entendido
de que si lo quitamos,
792
00:37:52,000 --> 00:37:53,791
podemos evitar una...
793
00:37:53,875 --> 00:37:55,958
disputa por el voto accionista.
794
00:37:58,083 --> 00:37:59,208
KAROLINA NOVOTNEY:
Hola, Marcia.
795
00:37:59,291 --> 00:38:01,125
Todos estamos contentos
de que volvieras.
796
00:38:01,208 --> 00:38:02,791
Bien. Yo estoy muy feliz.
797
00:38:02,875 --> 00:38:05,000
KAROLINA: Creemos que
podemos acordar discretamente
798
00:38:05,083 --> 00:38:08,458
las palabras en términos
de dónde has estado
799
00:38:08,541 --> 00:38:10,125
y el estado de la relación.
800
00:38:10,208 --> 00:38:11,791
-Por supuesto.
-HUGO BAKER: Genial.
801
00:38:11,875 --> 00:38:14,000
Y en términos
de la óptica de esto,
802
00:38:14,083 --> 00:38:17,500
si te parece aceptable,
nos gustaría regresar
803
00:38:17,583 --> 00:38:20,041
visualmente al Logan
que todos conocemos
804
00:38:20,125 --> 00:38:24,166
y con su esposa a su lado,
así que si volamos o...
805
00:38:24,250 --> 00:38:27,208
Obviamente tengo
algunas peticiones.
806
00:38:27,291 --> 00:38:30,708
-Ah, muy bien. Claro.
-Fui muy humillada
807
00:38:30,791 --> 00:38:33,000
por el encaprichamiento
con esa mujer.
808
00:38:34,625 --> 00:38:36,333
Karolina, ¿tú quieres...?
809
00:38:36,416 --> 00:38:38,583
KAROLINA:
No, tú hazlo, Hugo.
810
00:38:39,958 --> 00:38:43,208
(INHALA) Digo, creo que
la postura de Logan,
811
00:38:43,291 --> 00:38:46,208
-y es la verdad, es que...
-Fui muy humillada
812
00:38:46,291 --> 00:38:48,166
y las cosas deben enmendarse.
813
00:38:48,250 --> 00:38:50,583
HUGO: No se necesita
decir nada.
814
00:38:50,666 --> 00:38:53,333
Se dejó llevar por la verga.
815
00:38:53,416 --> 00:38:56,416
Porque en verdad diremos
que no sucedió nada.
816
00:38:56,500 --> 00:38:58,708
Ella es una puta
y no es mi problema
817
00:38:58,791 --> 00:39:00,375
que no lo hiciera acabar.
818
00:39:01,500 --> 00:39:04,500
-Entiendo el mensaje.
-MARCIA ROY: Así que...
819
00:39:04,583 --> 00:39:08,375
para que mi regreso sea público,
necesitaré que mi rol
820
00:39:08,458 --> 00:39:10,708
en el fideicomiso
sea finalizado,
821
00:39:10,791 --> 00:39:13,416
los prospectos
de Amir asegurados,
822
00:39:13,500 --> 00:39:15,250
que mi hija sea cuidada
823
00:39:15,333 --> 00:39:19,000
y mejorías
en mi posición financiera.
824
00:39:19,083 --> 00:39:22,958
Celeste hablará
de los detalles. Gracias.
825
00:39:23,916 --> 00:39:25,208
HUGO: Gracias.
826
00:39:26,250 --> 00:39:28,958
Ahora, los números
que voy a proponer
827
00:39:29,041 --> 00:39:31,291
sonarán como números
muy, muy grandes.
828
00:39:31,375 --> 00:39:33,500
Pero si los consideran
en términos de las dificultades
829
00:39:33,583 --> 00:39:37,083
que presentarían para el Sr. Roy
el tener un divorcio amargado,
830
00:39:37,166 --> 00:39:39,958
anunciado antes de una reunión
de accionistas disputada,
831
00:39:40,041 --> 00:39:43,208
entonces ya parecen
números muy razonables.
832
00:39:43,291 --> 00:39:46,541
CONNOR:
Sí me preocupa. Se me aseguró
833
00:39:46,625 --> 00:39:48,291
que la suya
es la mejor instalación
834
00:39:48,375 --> 00:39:50,125
para el depósito de vinos finos,
835
00:39:50,208 --> 00:39:52,625
pero ahora veo
una encuesta geológica
836
00:39:52,708 --> 00:39:54,583
y está preocupándome.
837
00:39:54,666 --> 00:39:56,833
-(VOCES NO ENTENDIBLES)
-SHIV: ¿Y?
838
00:39:57,166 --> 00:39:58,375
¿Qué?
839
00:39:59,083 --> 00:40:01,875
-¿Qué opinas?
-Solo, am...
840
00:40:01,958 --> 00:40:03,916
escucharlo y reportar.
841
00:40:05,041 --> 00:40:06,750
-¿Verdad?
-Claro.
842
00:40:06,833 --> 00:40:09,083
-Sí. Debemos proteger a papá.
-Sí.
843
00:40:09,166 --> 00:40:12,375
Porque si lo acuchillamos,
es cierto que se desangrará.
844
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
No sé sobre eso.
(RISITA)
845
00:40:16,166 --> 00:40:17,708
Bueno, pues es cierto.
846
00:40:17,791 --> 00:40:20,791
No sé si quiero especular.
847
00:40:20,875 --> 00:40:23,333
Rom, es la declaración
de un hecho.
848
00:40:23,416 --> 00:40:25,958
-¿Eso crees?
-Sí.
849
00:40:26,041 --> 00:40:27,916
¿Entonces por qué
me miras de esa forma?
850
00:40:28,000 --> 00:40:29,666
No te estoy mirando
de ninguna forma.
851
00:40:29,750 --> 00:40:31,375
Sí, lo haces.
Me ves de esa forma rara.
852
00:40:31,458 --> 00:40:33,208
-SHIV: ¿De qué carajos...?
-Es como "mm, mm".
853
00:40:33,291 --> 00:40:34,583
SHIV:
Ah, ¿esa es mi mirada?
854
00:40:34,666 --> 00:40:36,583
"Se desangrará".
(CHASQUIDO DE LABIOS, GIME)
855
00:40:36,666 --> 00:40:37,916
-Cielos.
-Deja de tratar
856
00:40:38,000 --> 00:40:40,708
de convencerme de esta mierda.
No es necesariamente cierto.
857
00:40:40,791 --> 00:40:43,291
Alguien más, tal vez,
pero es papá.
858
00:40:43,375 --> 00:40:46,208
(CHASQUIDO)
Él es como la puta Moby Dick.
859
00:40:46,291 --> 00:40:48,958
Puede acabar con nosotros
con la cola... (CHASQUIDO)
860
00:40:49,041 --> 00:40:50,458
...llena de arpones.
(RISITA)
861
00:40:50,541 --> 00:40:52,291
-¿Con los tres?
-ROMAN: Sí.
862
00:40:52,375 --> 00:40:57,708
¿Y Conn? Si apoyamos a Ken,
no, está frito.
863
00:40:59,208 --> 00:41:01,750
-Tal vez.
-No estoy diciendo que debamos
864
00:41:01,833 --> 00:41:04,458
hacerlo. Solo necesitamos
decir qué vamos a hacer
865
00:41:04,541 --> 00:41:06,333
porque este es un momento.
866
00:41:09,375 --> 00:41:10,875
¿Y tú que crees?
867
00:41:10,958 --> 00:41:17,000
(BALBUCEA) Primero Rhea,
ahora Gerri. Esto no es genial.
868
00:41:17,500 --> 00:41:19,250
Bueno, no sé.
869
00:41:19,333 --> 00:41:21,541
No creo que papá solo se vaya,
¿y tú, Conn?
870
00:41:21,625 --> 00:41:23,500
SHIV:
Él no es infalible, Rom.
871
00:41:23,583 --> 00:41:27,875
No, seguro. Yo solo creo que
nunca falla y nunca lo hará.
872
00:41:27,958 --> 00:41:30,000
Se equivoca todo el tiempo.
873
00:41:30,083 --> 00:41:34,416
No es el papá de hace 20 años.
Es... el papá de ahora.
874
00:41:34,500 --> 00:41:37,416
Es difícil imaginar que
sobreviva si nos aliamos
875
00:41:37,500 --> 00:41:39,083
-y apoyamos a Kendall.
-Sí, exacto.
876
00:41:39,166 --> 00:41:42,291
Y si no convencemos
a Frank y a Karl, entonces...
877
00:41:42,375 --> 00:41:45,791
-está frito.
-No lo sé. Tal vez.
878
00:41:45,875 --> 00:41:48,250
-Sí, claro que sí.
-ROMAN: Bueno, es su junta.
879
00:41:48,333 --> 00:41:50,666
Ah, sí, seguro.
Pero mucha sangre nueva,
880
00:41:50,750 --> 00:41:52,541
mucho miedo.
881
00:41:52,625 --> 00:41:55,250
Creo que si hacemos
esto hoy, mañana...
882
00:41:55,333 --> 00:41:57,375
con una junta asustada,
podemos ganar.
883
00:41:57,458 --> 00:42:00,125
Mi otra preocupación es que
podría en verdad matarlo.
884
00:42:00,708 --> 00:42:01,875
KENDALL:
Muy bien.
885
00:42:02,750 --> 00:42:03,833
¿Cómo vamos?
886
00:42:04,875 --> 00:42:05,875
¿En qué estamos?
887
00:42:05,958 --> 00:42:09,958
(EXHALA) Escucha, tú ganas,
sacas a papá...
888
00:42:10,666 --> 00:42:13,083
yo... yo no nos veo ganando
889
00:42:13,166 --> 00:42:14,208
en la batalla por poder.
890
00:42:14,291 --> 00:42:16,083
A los accionistas
no les gusta la confusión.
891
00:42:16,166 --> 00:42:17,583
¿Cómo la familia
queda en control?
892
00:42:17,666 --> 00:42:19,833
Dándole a papá un revólver,
llevándoselo a su oficina
893
00:42:19,916 --> 00:42:22,041
-y la batalla de poder se acaba.
-SHIV: Ah...
894
00:42:22,125 --> 00:42:24,541
Sandy y Stewy se harían
a un lado. Ya hablé con ellos.
895
00:42:24,625 --> 00:42:26,875
-Abejita ocupada.
-KENDALL: Sin votar.
896
00:42:26,958 --> 00:42:28,958
-Tendríamos un arreglo.
-¿En serio?
897
00:42:29,041 --> 00:42:32,125
Creo que papá fue rápido, sí.
898
00:42:32,208 --> 00:42:35,833
Oigan, chicos, no sé
qué pensar sobre papá.
899
00:42:35,916 --> 00:42:38,166
Ah... lo amo, lo odio.
900
00:42:38,250 --> 00:42:40,625
Voy a trabajarlo
con mi terapeuta,
901
00:42:40,708 --> 00:42:42,791
pero él va a enviarme
a la cárcel.
902
00:42:43,541 --> 00:42:44,666
¿Saben?
903
00:42:45,541 --> 00:42:47,583
Y les haría lo mismo
a ustedes, Rom.
904
00:42:49,625 --> 00:42:50,666
Y Conn.
905
00:42:52,625 --> 00:42:53,750
Shiv, no lo sé.
906
00:42:54,583 --> 00:42:55,833
No lo sé, tal vez.
907
00:42:57,083 --> 00:42:59,208
Así que, ¿qué es lo que
le deben? ¿En serio?
908
00:42:59,916 --> 00:43:01,500
ROMAN:
Bueno...
909
00:43:01,583 --> 00:43:04,291
¿cuál sería la forma
de esta nueva puta realidad?
910
00:43:04,375 --> 00:43:06,416
¿Con nosotros
brincándonos a Amazon?
911
00:43:06,500 --> 00:43:09,333
Sí. Bueno, veamos el...
912
00:43:09,416 --> 00:43:12,416
-323 antes de Cristo.
-Ah, sí. Naturalmente.
913
00:43:12,500 --> 00:43:14,166
Alejandro está muerto.
914
00:43:14,250 --> 00:43:19,541
Yo tomo Asia, tú tomas Egipto,
Shiv toma Europa, Conn...
915
00:43:19,625 --> 00:43:21,125
-el resto del mundo.
-Genial.
916
00:43:21,208 --> 00:43:23,833
-Gracias.
-KENDALL: Divisiones separadas.
917
00:43:23,916 --> 00:43:26,000
Yo podría supervisar
como presidente en el papel
918
00:43:26,083 --> 00:43:28,083
en lo que cambiamos
estas esferas de influencia
919
00:43:28,166 --> 00:43:29,750
y evaluamos qué es
lo fundamental
920
00:43:29,833 --> 00:43:31,625
-mientras avanzamos.
-Así que tú nos supervisas.
921
00:43:31,708 --> 00:43:34,291
KENDALL: Bueno, les ofrecería
mi liderazgo al inicio,
922
00:43:34,375 --> 00:43:35,666
como... una parte necesaria
923
00:43:35,750 --> 00:43:37,625
del proceso de transformación.
924
00:43:37,708 --> 00:43:39,541
¿Harías eso por nosotros?
925
00:43:39,625 --> 00:43:41,333
Ah, eres tan generoso.
Gracias, Ken.
926
00:43:41,416 --> 00:43:43,000
Bueno, no,
porque en tu posición,
927
00:43:43,083 --> 00:43:44,125
eso no funciona.
928
00:43:44,208 --> 00:43:45,625
-Es extenderse.
-¿"Es extenderse"?
929
00:43:45,708 --> 00:43:48,208
Es un escroto
sobre un puto tambor.
930
00:43:48,291 --> 00:43:50,208
Si voy a apoyarte
en contra de papá,
931
00:43:50,291 --> 00:43:51,583
yo necesito estar a cargo.
932
00:43:51,666 --> 00:43:54,125
-¿Tú? ¿Qué? (RISA)
-KENDALL: Aquí vamos.
933
00:43:54,208 --> 00:43:56,458
-No me digas.
-¿Qué?
934
00:43:56,541 --> 00:43:58,083
KENDALL:
Saben, ojalá pudiera.
935
00:43:58,166 --> 00:43:59,541
Pero no tienen la experiencia,
936
00:43:59,625 --> 00:44:01,375
así que no es posible
en este momento.
937
00:44:01,458 --> 00:44:02,708
Ojalá se pudiera, pero no.
938
00:44:02,791 --> 00:44:04,166
Vamos.
Eres un cartucho quemado.
939
00:44:04,250 --> 00:44:06,125
Soy la única persona
que puede reformar.
940
00:44:06,208 --> 00:44:07,875
KENDALL: Eres muy divisiva.
941
00:44:07,958 --> 00:44:09,375
Tú aún eres vista...
942
00:44:09,458 --> 00:44:11,875
yo no te veo así, pero aún
eres vista como una mujer
943
00:44:11,958 --> 00:44:13,875
simbólica, un lindo copo
de nieve. Yo no lo creo,
944
00:44:13,958 --> 00:44:15,875
-pero el mercado sí.
-¿Qué? Es una mierda.
945
00:44:15,958 --> 00:44:17,500
Bueno, es cierto.
Hablé con el mercado
946
00:44:17,583 --> 00:44:18,958
y es exactamente
lo que piensa de ti.
947
00:44:19,041 --> 00:44:24,500
Bien. Presidencia interina.
Nuevos directores. Limpiamos.
948
00:44:24,583 --> 00:44:27,750
Y luego decidimos
cómo dividir el botín.
949
00:44:27,833 --> 00:44:29,833
Tengo que hacer unas llamadas.
950
00:44:29,916 --> 00:44:32,250
Bueno, yo sí tengo que hacer
unas llamadas, así que...
951
00:44:32,333 --> 00:44:34,708
-Ah, no relacionadas.
-Tómense un momento.
952
00:44:36,083 --> 00:44:39,250
Pero esto se queda aquí, ¿sí?
953
00:44:40,166 --> 00:44:41,375
ROMAN:
Absolutamente.
954
00:44:42,333 --> 00:44:43,416
CONNOR:
Sí.
955
00:44:46,083 --> 00:44:47,125
Bien.
956
00:44:50,000 --> 00:44:54,000
-(VOCES NO AUDIBLES)
-(TIMBRE DE CELULAR)
957
00:44:55,916 --> 00:44:59,166
-¿Mm, mm?
-SHIV: Ah, hola, Tom.
958
00:44:59,250 --> 00:45:03,166
-Mm, mm.
-¿Puedes, am... puedes hablar?
959
00:45:03,833 --> 00:45:08,041
-Mm, mm. Sí.
-SHIV: Bien.
960
00:45:08,125 --> 00:45:13,125
-Así que estoy con Ken.
-Oh, guau. ¿Lo estás?
961
00:45:13,208 --> 00:45:16,041
-¿Lo sabias?
-No. ¿Por qué lo sabría?
962
00:45:17,875 --> 00:45:22,458
Ah, sí. Está ofreciendo
una alianza.
963
00:45:22,541 --> 00:45:24,750
Yo, Rom y Conn
derribamos a papá.
964
00:45:24,833 --> 00:45:28,208
-Mierda.
-SHIV: Sí. Sí.
965
00:45:28,291 --> 00:45:31,125
-¿Qué opinas?
-No lo sé.
966
00:45:31,208 --> 00:45:34,125
-¿Cómo está? ¿Está bien?
-Ah, él está bien.
967
00:45:34,208 --> 00:45:37,708
Los bosnios quieren que
nos vayamos. Tal vez.
968
00:45:37,791 --> 00:45:39,666
Mierda. ¿Y...?
969
00:45:40,958 --> 00:45:42,458
¿Qué piensas?
970
00:45:42,541 --> 00:45:44,083
¿Si te tenemos a ti, a Frank?
971
00:45:44,166 --> 00:45:47,208
Claro, eso es definitivo, creo.
Pero luego...
972
00:45:48,416 --> 00:45:49,916
¿Quién se queda con el trono?
973
00:45:50,000 --> 00:45:52,750
-¿Serás tú?
-Tal vez. No lo sé.
974
00:45:52,833 --> 00:45:55,666
Yo... (RÍE) ...la cosa
es que yo no soy nadie.
975
00:45:55,750 --> 00:45:57,291
Nunca he trabajado
en la compañía,
976
00:45:57,375 --> 00:45:59,000
no tengo título con qué...
977
00:45:59,083 --> 00:46:03,291
(INHALA) ...pero...
puedes verlo, ¿cierto?
978
00:46:03,958 --> 00:46:06,208
-Sí.
-Sí, puedes verlo.
979
00:46:06,291 --> 00:46:07,708
(SIRENA DE POLICÍA
EN LA DISTANCIA)
980
00:46:07,791 --> 00:46:09,666
-(TIMBRE DE CELULAR)
-GERRI: ¿Sí?
981
00:46:09,750 --> 00:46:15,458
Hola, Gerr-bear. Y... yo solo
voy a poner mi verga
982
00:46:15,541 --> 00:46:17,583
entre tus tijeras
conspiratorias.
983
00:46:17,666 --> 00:46:20,333
-Roman.
-Am, estoy con Kendall
984
00:46:20,416 --> 00:46:23,375
y él quiere que nos unamos
y acabemos con papá.
985
00:46:25,291 --> 00:46:27,625
-Ajá.
-ROMAN: Am... sí.
986
00:46:27,708 --> 00:46:30,958
Una pesadilla para ti
si eso pasa, pero...
987
00:46:31,041 --> 00:46:32,916
por un momento, hazlo a un lado,
988
00:46:33,000 --> 00:46:35,166
lo que no puedes,
pero si yo hago eso...
989
00:46:36,041 --> 00:46:39,791
-¿qué pasa?
-Am... si todos se unen
990
00:46:39,875 --> 00:46:42,291
y trabajan con la junta...
991
00:46:42,375 --> 00:46:45,208
honestamente, sí.
Creo que eso acaba con tu papá.
992
00:46:45,291 --> 00:46:48,083
Claro. ¿Y luego
quién se encarga?
993
00:46:48,166 --> 00:46:52,583
¿Crees que sería Kendall?
¿O posiblemente yo? ¿Shiv?
994
00:46:52,666 --> 00:46:55,000
No. No creo que sea ninguno.
995
00:46:55,083 --> 00:46:58,875
Son un nido de víboras. Digo,
tal vez Sandy elija. Tal vez...
996
00:46:58,958 --> 00:47:01,166
no lo sé, pero...
997
00:47:01,250 --> 00:47:03,166
honestamente, no.
Creo que todos se quemarán.
998
00:47:03,250 --> 00:47:06,666
Mm, pero, obviamente,
no puedo confiar en ti.
999
00:47:06,750 --> 00:47:08,958
-GERRI: Mm.
-Es decir...
1000
00:47:09,041 --> 00:47:14,000
tu consejo está tan comprometido
que es completamente inservible.
1001
00:47:14,083 --> 00:47:18,000
-Pero... ¿cuál es tu consejo?
-Quédate conmigo, Roman.
1002
00:47:19,250 --> 00:47:21,375
Tenemos algo bueno.
1003
00:47:21,458 --> 00:47:24,083
Y soy una enemiga
increíblemente peligrosa
1004
00:47:24,166 --> 00:47:26,916
a quien le diste
información perjudicial.
1005
00:47:27,000 --> 00:47:30,625
Mm, no me amenaces, Gerri.
No tengo tiempo de masturbarme.
1006
00:47:30,708 --> 00:47:32,291
GERRI:
¿Y qué vas a hacer?
1007
00:47:41,791 --> 00:47:43,250
Papá envió donas.
1008
00:47:45,208 --> 00:47:46,500
¿Qué carajos?
1009
00:47:46,583 --> 00:47:48,750
Papá envió perfectamente
1010
00:47:48,833 --> 00:47:50,958
unas inocentes, y estoy seguro
que seguras donas.
1011
00:47:51,041 --> 00:47:53,875
Y quiere que tengamos
una gran fiesta de té.
1012
00:47:53,958 --> 00:47:55,125
-SHIV: Oh.
-ROMAN: Hermoso.
1013
00:47:55,208 --> 00:47:56,250
KENDALL: Sí.
1014
00:47:57,250 --> 00:47:59,000
Él lo sabe. Claro que sí.
1015
00:47:59,083 --> 00:48:00,666
¿Qué? ¿Tú se lo dijiste?
1016
00:48:01,458 --> 00:48:02,541
Shiv, por favor.
1017
00:48:03,625 --> 00:48:04,750
¿Por qué le diría?
1018
00:48:07,125 --> 00:48:08,291
No lo haría.
1019
00:48:09,958 --> 00:48:12,875
Es decir... no, claro.
Sí, claro.
1020
00:48:12,958 --> 00:48:15,375
¿Crees que enviaría
donas envenenadas
1021
00:48:15,458 --> 00:48:16,583
a la casa de sus nietos?
1022
00:48:16,666 --> 00:48:20,708
No. Estoy 98 % seguro
de que no están envenenadas.
1023
00:48:20,791 --> 00:48:25,250
De acuerdo. Esto es
irrelevante, así que...
1024
00:48:25,333 --> 00:48:29,416
No. No, no, no. Estas...
estas son donas relevantes.
1025
00:48:29,500 --> 00:48:31,916
Así que, ¿tú quieres?
1026
00:48:32,666 --> 00:48:35,041
Chicos, ¿quieren?
1027
00:48:36,333 --> 00:48:37,916
Haré la llamada. Justo ahora.
1028
00:48:38,958 --> 00:48:40,666
Lo diremos esta noche.
1029
00:48:40,750 --> 00:48:44,000
Se acabó. Estamos dentro.
Un nuevo amanecer.
1030
00:48:49,041 --> 00:48:51,916
Conn, deja de mirar
las putas donas, amigo.
1031
00:48:53,000 --> 00:48:54,833
Muy bien, concéntrense.
1032
00:48:58,416 --> 00:48:59,500
Estoy fuera.
1033
00:49:02,416 --> 00:49:03,875
Muy bien. Eres irrelevante.
1034
00:49:03,958 --> 00:49:05,375
-CONNOR: Oye, jódete.
-Vete.
1035
00:49:05,458 --> 00:49:07,166
-CONNOR: No, vamos.
-KENDALL: No te queremos.
1036
00:49:07,250 --> 00:49:08,458
-Vete, vete.
-No.
1037
00:49:08,541 --> 00:49:10,166
-No, espera.
-Sí, no te queremos.
1038
00:49:10,250 --> 00:49:12,208
-Sabes, no. No.
-No te queremos. No te queremos.
1039
00:49:12,291 --> 00:49:13,500
¡No te queremos!
1040
00:49:13,583 --> 00:49:15,875
ROMAN: Como si no hubiera oído
eso antes en su vida.
1041
00:49:20,041 --> 00:49:21,125
(RESOPLA)
1042
00:49:23,291 --> 00:49:25,708
-Roman.
-Sí, hola. ¿Qué hay?
1043
00:49:25,791 --> 00:49:29,208
-KENDALL: Hagámoslo.
-(CHASQUEO DE LABIOS) Ah, paso.
1044
00:49:29,291 --> 00:49:32,208
-¿Pasas? ¿Por qué?
-ROMAN: Am, por varias razones.
1045
00:49:32,291 --> 00:49:35,708
¿Como cuáles?
¿Crees que no puedo ganar?
1046
00:49:35,791 --> 00:49:38,666
Hermano, ganaremos esto, juntos.
1047
00:49:39,833 --> 00:49:41,166
Mierda, vamos a ganar.
1048
00:49:41,250 --> 00:49:44,000
Vamos, hermano, para qué comer
si no para cagar.
1049
00:49:44,083 --> 00:49:46,541
-Hay suficiente para todos.
-ROMAN: Como dije,
1050
00:49:46,625 --> 00:49:49,041
estoy con papá. Lo he estado
desde siempre. Te dije.
1051
00:49:49,125 --> 00:49:52,875
Eres un puto imbécil.
(EXHALA)
1052
00:49:54,375 --> 00:49:56,375
Shiv.
(EXHALA)
1053
00:49:56,458 --> 00:49:58,208
-Olvida esto.
-Estoy con papá.
1054
00:49:58,291 --> 00:49:59,375
Mm.
1055
00:50:00,916 --> 00:50:02,333
-¿Por qué?
-¿Por qué?
1056
00:50:02,416 --> 00:50:04,791
-No tengo que decírtelo.
-Sí, debes hacerlo.
1057
00:50:04,875 --> 00:50:06,416
¿Es por... por las putas donas?
1058
00:50:06,500 --> 00:50:08,333
¿Te asustaste
por las putas donas?
1059
00:50:08,416 --> 00:50:10,291
-Eso es patético, Shiv.
-(SHIV SE BURLA)
1060
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
¿Por qué?
Me debes una explicación.
1061
00:50:12,333 --> 00:50:14,500
Oh, sí, porque tú siempre
te has preocupado
1062
00:50:14,583 --> 00:50:16,500
-por informarme.
-¿Por qué es esto?
1063
00:50:16,583 --> 00:50:18,083
¿No me crees?
1064
00:50:18,166 --> 00:50:19,541
Obviamente me crees.
1065
00:50:19,625 --> 00:50:21,666
¿Así que literalmente
estás haciendo lo incorrecto
1066
00:50:21,750 --> 00:50:23,666
sobre lo correcto?
¿Es lo que haces?
1067
00:50:23,750 --> 00:50:24,875
Veo que estás molesto,
1068
00:50:24,958 --> 00:50:27,375
pero no proyectes
tu decepción sobre mí, ¿sí?
1069
00:50:27,458 --> 00:50:30,791
Hay momentos de ser alguien.
1070
00:50:32,625 --> 00:50:34,916
-La marea está alta.
-Ah... muy bien, sí.
1071
00:50:35,000 --> 00:50:37,375
-La marea está alta.
-Mejor me voy.
1072
00:50:41,416 --> 00:50:45,583
¿Es... es cobardía o avaricia?
Estoy intrigado.
1073
00:50:47,833 --> 00:50:50,125
¿Es porque tú no estás a cargo?
¿Es eso?
1074
00:50:50,208 --> 00:50:53,000
Bueno, espero que puedas
dormir con eso, Shiv.
1075
00:50:53,083 --> 00:50:54,875
Púdrete, Jesucristo de plástico.
1076
00:50:54,958 --> 00:50:56,541
Tú vete a la mierda.
1077
00:50:56,625 --> 00:50:59,625
(BURLA) Yo era la única
a la que querías, ¿sí?
1078
00:50:59,708 --> 00:51:01,041
Yo era la única que importaba.
1079
00:51:01,125 --> 00:51:02,125
Sí, solo porque eres mujer.
1080
00:51:02,208 --> 00:51:03,833
Las mujeres valen doble
ahora, ¿lo sabías?
1081
00:51:03,916 --> 00:51:06,125
Sí. No, sí, lo sé.
Vaya que lo sé.
1082
00:51:06,208 --> 00:51:08,208
Solo porque tus tetas
te dan algún valor.
1083
00:51:08,291 --> 00:51:10,458
Así que lo sabes.
Solo tus tetas.
1084
00:51:14,000 --> 00:51:15,750
Lo estás haciendo mal.
1085
00:51:15,833 --> 00:51:17,583
Y estás jodiendo a las víctimas.
1086
00:51:17,666 --> 00:51:20,458
Y estás jodiendo a la compañía,
así que también estás jodiendo
1087
00:51:20,541 --> 00:51:22,208
la renovación
de la compañía, y...
1088
00:51:22,291 --> 00:51:24,500
Y... y al país.
Y probablemente el planeta,
1089
00:51:24,583 --> 00:51:26,375
así que bien hecho,
pedazo de mierda.
1090
00:51:26,458 --> 00:51:29,833
Solo no quiero destruir a papá.
Soy una figura nacional.
1091
00:51:29,916 --> 00:51:31,333
No es bueno matar a tu padre.
1092
00:51:31,416 --> 00:51:32,666
Sí, eres un pendejo.
1093
00:51:32,750 --> 00:51:34,541
-Eres un puto pendejo nacional.
-La historia nos enseña eso.
1094
00:51:34,625 --> 00:51:36,541
-Sí.
-Salva al planeta, Ken.
1095
00:51:36,625 --> 00:51:37,791
Eres un puto pendejo.
1096
00:51:37,875 --> 00:51:39,416
ROMAN: Ah, gracias
por decirlo en persona.
1097
00:51:39,500 --> 00:51:40,750
Haz una conferencia
de prensa.
1098
00:51:40,833 --> 00:51:43,125
Buenas noches,
puto pendejo, idiota.
1099
00:51:43,208 --> 00:51:45,666
-♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
-¿Qué?
1100
00:51:45,750 --> 00:51:46,875
Es que...
1101
00:51:51,958 --> 00:51:53,541
REPORTERA:
Lo que tampoco aún está claro
1102
00:51:53,625 --> 00:51:56,875
es qué sigue para la familia
de unos de los más grandes
1103
00:51:56,958 --> 00:52:00,125
imperios de medios del país.
Se ha creído desde hace tiempo
1104
00:52:00,208 --> 00:52:02,583
que Logan Roy busca dejar
el poder en manos de la familia
1105
00:52:02,666 --> 00:52:06,333
cuando se vaya a retirar,
pasando las riendas de su...
1106
00:52:08,375 --> 00:52:12,333
(EXHALA) Creo que debo
regresar a la ciudad.
1107
00:52:13,458 --> 00:52:16,416
Las personas deben ver
algo de unión familiar.
1108
00:52:17,166 --> 00:52:18,375
Por supuesto.
1109
00:52:20,333 --> 00:52:23,750
Y tienes cosas que podrías
decir para detenerlo.
1110
00:52:25,541 --> 00:52:29,291
Si tiras bombas,
también te quemas, ¿sabes?
1111
00:52:30,583 --> 00:52:32,625
-¿Shiv?
-Roman.
1112
00:52:32,708 --> 00:52:36,208
-Ah. Hola, Rómulus.
-Hola, papá.
1113
00:52:36,291 --> 00:52:39,791
-LOGAN: ¿La tienes?
-¿A quién? ¿A la que importa?
1114
00:52:39,875 --> 00:52:41,083
Sí, estoy con ella.
1115
00:52:42,333 --> 00:52:44,250
LOGAN:
¿Estaba ahí? ¿Dudaba?
1116
00:52:45,000 --> 00:52:46,916
No. No.
1117
00:52:47,000 --> 00:52:49,583
Ah, trataba de llegar a Kendall,
sacarlo de curso.
1118
00:52:49,666 --> 00:52:51,583
-LOGAN: Ajá.
-ROMAN: Sí, no respondía
1119
00:52:51,666 --> 00:52:53,625
porque trataba de hablar con él,
1120
00:52:53,708 --> 00:52:55,208
trataba de hacer que quemara
1121
00:52:55,291 --> 00:52:58,458
los papeles, pero...
no pudo cambiar su opinión.
1122
00:52:58,541 --> 00:53:01,208
(CHASQUEA LABIOS)
Él se volvió loco.
1123
00:53:04,083 --> 00:53:05,583
¿Ella es sólida?
1124
00:53:07,625 --> 00:53:10,625
Ah, sí. Ella es... sólida.
1125
00:53:12,958 --> 00:53:14,541
Muy bien.
1126
00:53:14,625 --> 00:53:17,208
Muy bien. Gracias, tontuelo.
1127
00:53:17,291 --> 00:53:19,500
Me largo de este cochinero.
1128
00:53:19,583 --> 00:53:21,041
Debemos estar juntos.
1129
00:53:21,125 --> 00:53:27,791
♪ (SUENA MÚSICA ÉPICA) ♪
1130
00:53:41,666 --> 00:53:44,083
Y... abuelo,
1131
00:53:44,166 --> 00:53:46,666
este... este no es el abogado
que me recomendaron.
1132
00:53:46,750 --> 00:53:48,666
Pugh es un buen hombre.
1133
00:53:48,750 --> 00:53:51,583
Me ayuda a poner
mis asuntos en orden.
1134
00:53:51,666 --> 00:53:53,333
-PUGH: Hola, amigos.
-EWAN: Hola.
1135
00:53:53,416 --> 00:53:56,166
-Solo me curo mis 2 ojos negros.
-Hola.
1136
00:53:56,250 --> 00:53:58,916
De filtro fuerte
con dos shots de espresso.
1137
00:53:59,000 --> 00:54:00,041
Me ayuda para echar
1138
00:54:00,125 --> 00:54:01,875
a andar la calculadora
mecánica aquí.
1139
00:54:01,958 --> 00:54:03,625
Muy bien, genial.
1140
00:54:03,708 --> 00:54:06,125
Norteamérica siempre
por la derecha...
1141
00:54:06,208 --> 00:54:07,875
-Nunca izquierda.
-(RISA)
1142
00:54:09,333 --> 00:54:13,625
Creo que te agradará Pugh.
Es increíblemente intransigente.
1143
00:54:13,708 --> 00:54:16,458
Claro. Bien, bien. Sí.
1144
00:54:17,500 --> 00:54:18,708
Pasa.
1145
00:54:19,750 --> 00:54:20,833
Muy bien.
1146
00:54:22,458 --> 00:54:25,250
Ay, ¿puedo...?
¿Le importa si yo...?
1147
00:54:25,333 --> 00:54:27,333
Probablemente...
tal vez tenga un sistema...
1148
00:54:27,416 --> 00:54:29,708
-PUGH: Descuida, solo ponlo ahí.
-GREG: De acuerdo.
1149
00:54:31,041 --> 00:54:33,916
PUGH: Así que... prioridad uno.
1150
00:54:34,000 --> 00:54:37,291
Tu bienestar
y un resultado satisfactorio.
1151
00:54:37,375 --> 00:54:42,000
-Claro. Muy bien. Sí. Sí, sí.
-PUGH: Prioridad dos.
1152
00:54:42,083 --> 00:54:45,291
Exponer las contradicciones
estructurales del capitalismo
1153
00:54:45,375 --> 00:54:48,708
cosificado en la arquitectura
de la Norteamérica corporativa.
1154
00:54:50,000 --> 00:54:51,958
Ajá, bien. También bien.
1155
00:54:52,041 --> 00:54:54,041
PUGH:
Eres la pequeña cuña, Greg.
1156
00:54:54,125 --> 00:54:55,500
-Mm, mm.
-Una cuña que abrirá
1157
00:54:55,583 --> 00:54:59,500
el capó y nos dejará ver
lo que hay en Waystar.
1158
00:55:00,083 --> 00:55:01,166
De acuerdo.
1159
00:55:01,875 --> 00:55:04,333
Bien. Yo... Yo creo...
1160
00:55:05,958 --> 00:55:10,166
yo estoy enfocado
en mi posición respecto
1161
00:55:10,250 --> 00:55:12,375
a no ser despedido
1162
00:55:12,458 --> 00:55:16,250
o en ir a la cárcel.
Si es que no es muy egoísta.
1163
00:55:16,333 --> 00:55:19,166
Ojos en el premio, Greg.
Ojos en el premio.
1164
00:55:19,250 --> 00:55:21,958
Ajá, ajá, bien.
1165
00:55:22,916 --> 00:55:24,250
Me gusta, me gusta.
1166
00:55:26,250 --> 00:55:31,500
♪ (SUENA MÚSICA ÉPICA) ♪
1167
00:55:51,333 --> 00:55:53,083
-¿En cuál esta Shiv?
-El de allá.
1168
00:55:53,166 --> 00:55:54,708
¿Aquel? Gracias.
1169
00:55:55,541 --> 00:55:57,291
(VOCES NO ENTENDIBLES)
1170
00:55:58,125 --> 00:55:59,875
-TOM: Bien hecho, Gerri.
-Gracias.
1171
00:56:56,083 --> 00:56:57,500
Es bueno verte, pequeña.
1172
00:56:59,208 --> 00:57:01,291
Sí, es bueno tenerte
de vuelta, papá.
1173
00:57:02,916 --> 00:57:05,125
LOGAN:
Un abrazo se agradecería.
1174
00:57:08,291 --> 00:57:10,500
Gracias por las donas.
1175
00:57:11,750 --> 00:57:14,500
Creo que alcanzaron
a fotografiarme por la ventana.
1176
00:57:14,583 --> 00:57:17,708
No, no, no.
No por las fotografías.
1177
00:57:18,333 --> 00:57:19,625
Por el abrazo.
1178
00:57:21,333 --> 00:57:22,791
(RISA)
1179
00:57:22,875 --> 00:57:25,125
Sí, seguro. ¿El papá cariñoso?
1180
00:57:27,750 --> 00:57:31,708
Bien. Te quiero dentro
en la junta de accionistas.
1181
00:57:32,500 --> 00:57:35,041
Alto nivel. Presidente.
1182
00:57:40,125 --> 00:57:42,166
Ah... ¿qué significa?
1183
00:57:42,250 --> 00:57:44,666
Significa lo que quieras
que signifique.
1184
00:57:44,750 --> 00:57:47,125
Ya veo. Así que inventado.
1185
00:57:47,208 --> 00:57:50,250
Alguien en la cima
con credibilidad.
1186
00:57:52,416 --> 00:57:53,625
¿Una mascota?
1187
00:57:55,375 --> 00:57:58,208
Mis ojos y mis oídos, Shiv.
1188
00:57:58,291 --> 00:58:00,875
En el centro
de toda esta tormenta,
1189
00:58:00,958 --> 00:58:05,125
pero usando un traje
químico y biológico
1190
00:58:05,208 --> 00:58:06,666
que tiene el nombre de...
1191
00:58:07,750 --> 00:58:09,500
Gerri Kellman.
1192
00:58:09,583 --> 00:58:13,083
♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪