1 00:00:06,291 --> 00:00:09,958 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 2 00:00:23,500 --> 00:00:26,458 ¿DÓNDE ESTÁ EL MAGNATE DE LOS MEDIOS, LOGAN ROY? 3 00:00:26,541 --> 00:00:28,958 (CELULAR VIBRA) 4 00:00:29,041 --> 00:00:30,791 PAPÁ 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,750 (EXHALA) Tom, ¿dónde está Shiv, eh? 6 00:00:39,833 --> 00:00:42,208 Debe estar en el tráfico, en un túnel. 7 00:00:42,291 --> 00:00:45,166 -Roman. -(RESOPLA) ¿Dónde está Shiv? 8 00:00:45,250 --> 00:00:46,791 ROMAN ROY: No sé dónde está, papá. 9 00:00:46,875 --> 00:00:48,958 ¿Qué carajos está pasando? 10 00:00:49,041 --> 00:00:50,208 ¿Qué están diciendo? 11 00:00:50,291 --> 00:00:53,291 Necesito saber dónde están todos y en qué están pensando. 12 00:00:53,375 --> 00:00:54,541 LOGAN: ¿Dónde estás tú? 13 00:00:54,625 --> 00:00:57,291 Ah, ya sabes, voy a cagar, rasurarme y bañarme. 14 00:00:57,375 --> 00:00:59,291 LOGAN: No, no. Necesito a Connor listo. 15 00:00:59,375 --> 00:01:01,458 Necesito a Marcia, necesito a Shiv. 16 00:01:01,541 --> 00:01:05,458 Necesito a Ray y a Sid y al puto... (RESOPLA) 17 00:01:05,541 --> 00:01:09,708 Te necesito para que des la cara por mí, hijo. 18 00:01:09,791 --> 00:01:12,250 ¿Quieres que vaya a hablar con él? ¿Con Ken? 19 00:01:12,333 --> 00:01:16,083 LOGAN ROY: ¡No! Al carajo, no. Nadie habla con la víbora, no. 20 00:01:16,166 --> 00:01:21,291 (EXHALA) Mantén a Gerri cerca, ¿mm? Mantenla vigilada. 21 00:01:22,125 --> 00:01:23,416 Confío en ti. 22 00:01:23,500 --> 00:01:27,666 LOGAN: Es solo que tiene que ser Gerri. Por ahora. Por hoy. 23 00:01:27,750 --> 00:01:31,833 Ah... sí. Ah, sí. Lo entiendo. 24 00:01:32,833 --> 00:01:36,583 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 25 00:02:54,708 --> 00:02:56,750 NARRADORA: Sucesión. 26 00:03:00,708 --> 00:03:02,916 ♪ (TEMA MUSICAL CONCLUYE) ♪ 27 00:03:04,833 --> 00:03:06,208 -Muy bien, ¿Greg? -¿Mm, mm? 28 00:03:06,291 --> 00:03:08,333 Llamemos a tu abuelo porque quiero tener 29 00:03:08,416 --> 00:03:09,666 a Ewan de nuestro lado. 30 00:03:09,750 --> 00:03:11,958 -Ah... sí, sí. -¿Sí? 31 00:03:12,041 --> 00:03:14,375 Creo que... supongo... 32 00:03:14,458 --> 00:03:16,750 tal vez deberías hacerlo, ¿verdad? 33 00:03:21,541 --> 00:03:24,041 -¿Estás bien, amigo? -Sí. 34 00:03:24,125 --> 00:03:25,375 ¿Te preguntas si te ataste 35 00:03:25,458 --> 00:03:26,958 el pito a un tren fuera de control? 36 00:03:27,041 --> 00:03:30,291 GREG HIRSCH: ¿Qué? No, no, no. Es decir, ah... 37 00:03:31,583 --> 00:03:33,625 No me estás traicionando, ¿sí, Greg? 38 00:03:33,708 --> 00:03:35,583 GREG: No, no. (RISITA) 39 00:03:35,666 --> 00:03:38,583 Vamos. Ven aquí, Greg. Levántate. 40 00:03:39,291 --> 00:03:41,791 -(EXHALA) -(SONIDO DE SILLA) 41 00:03:41,875 --> 00:03:45,583 -KENDALL ROY: ¿Qué sucede? -Sí. (EXHALA) 42 00:03:45,666 --> 00:03:47,125 -No lo sé. Yo... (EXHALA) -Dímelo. 43 00:03:47,208 --> 00:03:49,166 (BALBUCEA) Yo... 44 00:03:50,416 --> 00:03:52,750 No lo sé. Yo estoy... 45 00:03:52,833 --> 00:03:57,416 solo, ah... un poco asustado, como... yo no... 46 00:03:57,500 --> 00:03:59,583 ¿Sabes? No quiero ir al congreso de nuevo. 47 00:03:59,666 --> 00:04:03,291 Yo... soy muy joven para ir tanto al congreso, ¿no? 48 00:04:04,208 --> 00:04:05,708 ¿Te habló mi padre? 49 00:04:06,708 --> 00:04:08,583 (BALBUCEA) Tom sigue llamando. 50 00:04:08,666 --> 00:04:10,791 Quiere saber dónde conseguimos los papeles, 51 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 o tú los conseguiste y... y qué hay en ellos y... 52 00:04:13,416 --> 00:04:14,666 No voy a quemarte, amigo. 53 00:04:14,750 --> 00:04:18,083 Ni al gobierno le puedo decir de dónde obtuve los papeles. 54 00:04:18,166 --> 00:04:19,750 Tú... tú dijiste que no les dirías. 55 00:04:19,833 --> 00:04:21,333 Sí, y seguiré en esa postura. 56 00:04:21,416 --> 00:04:22,666 JESS JORDAN: Disculpa, Ken. 57 00:04:22,750 --> 00:04:24,291 -Y yo no... ¿Sí? -JESS: Remi está aquí. 58 00:04:24,375 --> 00:04:26,000 -Hola, ¿qué tal? -REMI: Hola, Kendall. 59 00:04:26,083 --> 00:04:28,166 Grandes cosas, grandes cosas. 60 00:04:28,250 --> 00:04:30,000 Hiciste lo correcto, amigo. 61 00:04:30,083 --> 00:04:32,541 Yo quiero hacer lo correcto. 62 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 De acuerdo, vamos a tranquilizarte. 63 00:04:35,583 --> 00:04:37,416 Vamos a hablar con un abogado, ¿de acuerdo? 64 00:04:37,500 --> 00:04:38,583 -JESS: Oye, ¿Ken? -De acuerdo. 65 00:04:38,666 --> 00:04:40,041 -¿Ken? -(ACLARA GARGANTA) ¿Sí? 66 00:04:40,625 --> 00:04:42,458 (VOCES NO ENTENDIBLES) 67 00:04:43,916 --> 00:04:47,291 Mierda. Muy bien. Ah, ah, ah... 68 00:04:47,375 --> 00:04:49,125 -¿Puedes... puedes resolverlo? -Oh. 69 00:04:49,208 --> 00:04:51,250 Hola a todos. Lamento la interrupción. 70 00:04:51,333 --> 00:04:53,500 Necesitaremos el espacio por un momento, así que... 71 00:04:53,583 --> 00:04:55,125 tomen un descanso de diez minutos. 72 00:04:55,208 --> 00:04:57,416 KENDALL: Gracias, gracias. Reunión con clientes. 73 00:04:57,500 --> 00:04:59,291 (TIMBRE DE ELEVADOR) 74 00:05:09,250 --> 00:05:10,291 ¿Puedo...? 75 00:05:10,375 --> 00:05:12,958 Voy a entrar a ese elevador mientras... Gracias. 76 00:05:13,541 --> 00:05:14,666 Buen trabajo. 77 00:05:24,958 --> 00:05:27,875 (CELULAR VIBRA) 78 00:05:29,250 --> 00:05:33,666 -¿Hola? -TOM WAMBSGAN: Hola, Gregory. 79 00:05:33,750 --> 00:05:36,958 ¿Tom? Este no es el número de Tom. 80 00:05:37,041 --> 00:05:39,291 Lo sé. ¿No soy inteligente? 81 00:05:39,375 --> 00:05:41,958 Hola, Gregory. ¿Es cierto que tienes un jugoso secreto? 82 00:05:42,041 --> 00:05:45,041 Yo, ah... de hecho, no sé de qué estás hablando. 83 00:05:45,125 --> 00:05:47,750 ¿Te gusta hacer tus tareas desnudo? 84 00:05:48,500 --> 00:05:49,916 GREG: ¿Hola? ¿Qué? 85 00:05:50,000 --> 00:05:51,416 ¿Qué carajos está pasando, Greg? 86 00:05:51,500 --> 00:05:53,916 Ah... no lo sé, amigo. Solo soy un observador. 87 00:05:54,000 --> 00:05:55,625 No soy parte de esto, necesariamente. 88 00:05:55,708 --> 00:05:57,958 TOM WAMBSGANS: Pues Logan está muy interesado 89 00:05:58,041 --> 00:05:59,208 en qué estás pensando. 90 00:05:59,291 --> 00:06:00,875 Si no regresas con nosotros, 91 00:06:00,958 --> 00:06:02,791 terminarás en un campo de trabajo. 92 00:06:02,875 --> 00:06:05,750 Logan va a meterte un millón de arañas venenosas 93 00:06:05,833 --> 00:06:07,208 en el pene. 94 00:06:07,291 --> 00:06:10,291 Mejor encuentra el cadáver de un animal y escóndete. 95 00:06:10,375 --> 00:06:11,333 GREG: Yo... 96 00:06:11,416 --> 00:06:14,416 yo no soy parte de esto, necesariamente, Tom. 97 00:06:16,125 --> 00:06:18,791 De acuerdo. ¿Qué hay de los papeles? 98 00:06:18,875 --> 00:06:20,875 Yo... yo no sé cuáles son 99 00:06:20,958 --> 00:06:22,833 o de dónde salieron. 100 00:06:22,916 --> 00:06:25,625 Bien, bueno, pues veremos si él cree eso. 101 00:06:25,708 --> 00:06:28,750 Bueno, es decir... puedo decir... 102 00:06:29,500 --> 00:06:31,333 ¿Sabes que Shiv está ahí? 103 00:06:31,416 --> 00:06:33,833 -¿Qué? ¿Con Kendall? -GREG: Ajá. Sí. 104 00:06:33,916 --> 00:06:38,166 -GREG: ¿Lo sabías? -Sí, obviamente. Pero... 105 00:06:38,250 --> 00:06:41,791 (EXHALA) Dejemos eso debajo del sombrero por ahora. 106 00:06:41,875 --> 00:06:44,625 -¿Entiendes, vaquero? -Sí. Sí, señor. 107 00:06:45,541 --> 00:06:46,541 Sí, señor. 108 00:06:46,625 --> 00:06:48,541 -LOGAN: ¿Hay noticias de Shiv? -Ah, ¿qué? 109 00:06:48,625 --> 00:06:50,583 -¡Shiv! -Ah, no, no, no. Aún nada. 110 00:06:50,666 --> 00:06:53,458 Nada. No ha habido suerte. 111 00:06:54,500 --> 00:06:55,625 -JESS: Muy bien. -¿Muy bien? 112 00:06:55,708 --> 00:06:57,625 Sí. Oh, llamé a Stewy y pregunté 113 00:06:57,708 --> 00:07:01,333 y esto... vino de él. Es... 114 00:07:04,291 --> 00:07:06,500 -De acuerdo. ¿Es una broma? -Es... 115 00:07:06,583 --> 00:07:08,041 ¿De quién es el caballo de Troya? 116 00:07:08,125 --> 00:07:09,625 ¿Quieres...? ¿Quieres que vea dentro? 117 00:07:09,708 --> 00:07:11,416 KENDALL: Es un acertijo. Regrésalo. 118 00:07:11,500 --> 00:07:13,166 Y pon algo. Necesito verlo. 119 00:07:13,250 --> 00:07:14,666 (TIMBRE DE ELEVADOR) 120 00:07:16,500 --> 00:07:19,083 -¿Todo bien? -JESS: Sí, todo bien. 121 00:07:21,541 --> 00:07:23,458 Oh. 122 00:07:23,541 --> 00:07:26,208 Ahí está. El pequeño hombre que empezó esta gran guerra. 123 00:07:26,291 --> 00:07:27,291 ¿Cómo estás? 124 00:07:27,375 --> 00:07:29,000 SHIV: ¿Podemos alejarnos del sol, por favor? 125 00:07:29,083 --> 00:07:31,583 ¿Quién te vendió el pura sangre? 126 00:07:31,666 --> 00:07:34,458 REPORTERA: Los consejeros financieros especulan 127 00:07:34,541 --> 00:07:35,833 que para el próximo trimestre, 128 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 las acciones de la exitosa aplicación tecnológica Facetime 129 00:07:38,208 --> 00:07:41,208 se dispararán gracias a su posicionamiento en el mercado. 130 00:07:41,291 --> 00:07:43,208 -Los expertos aseguran... -Oh, Dios. Mírate, 131 00:07:43,291 --> 00:07:44,583 fotografiando tu pequeño nombre. 132 00:07:44,666 --> 00:07:46,041 Ya sabes, para mis hijas. 133 00:07:46,125 --> 00:07:47,708 Ah, claro, eso es tan tierno. 134 00:07:47,791 --> 00:07:49,625 ¿Cómo están? ¿Tienes fotografías? 135 00:07:49,708 --> 00:07:50,875 No hables de mis hijas. 136 00:07:50,958 --> 00:07:52,875 Ahora me dices los temas delicados. 137 00:07:52,958 --> 00:07:56,208 -Me conoces, seré respetuoso. -Mm. 138 00:07:56,291 --> 00:07:58,541 (CHASQUEO DE BURLA) Esto es, ¿ah? 139 00:07:58,625 --> 00:08:00,625 En verdad está pasando. 140 00:08:00,708 --> 00:08:04,833 El olor prevalece. El gas también se levanta. 141 00:08:04,916 --> 00:08:06,000 Bueno, ya sabes, es como 142 00:08:06,083 --> 00:08:07,833 cuando ves las listas de papas y emperadores, 143 00:08:07,916 --> 00:08:11,000 y algunos tienen asteriscos junto a su nombre. 144 00:08:11,083 --> 00:08:13,750 Mm... y... 145 00:08:13,833 --> 00:08:17,791 un par de cosas de las que hay que hablar. Am... 146 00:08:19,125 --> 00:08:20,541 quiero asegurarme... 147 00:08:21,500 --> 00:08:23,666 que no estés preocupada por... 148 00:08:25,875 --> 00:08:27,458 todo esto. 149 00:08:27,541 --> 00:08:29,333 No tengo idea de qué estás hablando. 150 00:08:29,416 --> 00:08:31,916 ROMAN: (RISITA) Am, espero que no estés ansiosa 151 00:08:32,000 --> 00:08:33,625 de que, ya sabes... 152 00:08:33,708 --> 00:08:37,583 te encadenarás a un hidrante que escupe 153 00:08:37,666 --> 00:08:39,833 insensibilidad cultural y esperma. 154 00:08:39,916 --> 00:08:42,833 GERRI KELLMAN: Mira, Roman, no me engaño sobre nada. 155 00:08:42,916 --> 00:08:44,458 Necesito apoyo familiar. 156 00:08:44,541 --> 00:08:46,875 Así que estoy abierta a cooperación 157 00:08:46,958 --> 00:08:48,750 -y también ideas. -ROMAN: Cierto. 158 00:08:48,833 --> 00:08:51,083 -Y tienes buenos instintos. -ROMAN: Gracias. 159 00:08:51,166 --> 00:08:53,458 Y también horribles instintos, 160 00:08:53,541 --> 00:08:55,875 lo de no cooperar fue un desastre, pero... 161 00:08:55,958 --> 00:08:57,875 (INHALA) ...tienes buenas 162 00:08:57,958 --> 00:09:00,833 nociones en... términos de... 163 00:09:00,916 --> 00:09:04,041 ¿Hablas de que a veces navego por la red? 164 00:09:04,125 --> 00:09:07,958 Sí. Sobre noticias y "cultura" y todo eso. 165 00:09:08,041 --> 00:09:10,833 -Tienes un instinto... -Gracias. Pienso esto. 166 00:09:12,000 --> 00:09:14,208 Creo que debes crear un comité ejecutivo 167 00:09:14,291 --> 00:09:16,291 que guíe las cosas en este interregno. 168 00:09:16,375 --> 00:09:19,458 (EXHALA) ¿Sabes? No quiero... diluir mi potencia. 169 00:09:19,541 --> 00:09:21,291 ROMAN: Sí, pero en las grandes decisiones, 170 00:09:21,375 --> 00:09:24,333 mojas las manos de todos en sangre. Pero tú y yo... 171 00:09:25,125 --> 00:09:26,416 lo gobernamos todo. 172 00:09:27,750 --> 00:09:30,458 (INHALA) Pensé que podemos empezar con, ya sabes, 173 00:09:30,541 --> 00:09:33,375 que hagas las llamadas por las ganancias del cuatrimestre. 174 00:09:33,458 --> 00:09:35,416 -Como una señal. -Mm, mm. 175 00:09:35,500 --> 00:09:37,875 -GERRI: Pero... -Me agrada. Es un buen inicio. 176 00:09:37,958 --> 00:09:39,833 Déjame pensar sobre el asunto del comité. 177 00:09:39,916 --> 00:09:42,416 -Sí. -Tiene buenos ángulos. 178 00:09:42,500 --> 00:09:44,583 Ya sabes, como: "Es irremplazable. 179 00:09:44,666 --> 00:09:47,000 Toma a seis reemplazar a uno". 180 00:09:47,083 --> 00:09:48,375 Mm, mm. 181 00:09:48,458 --> 00:09:51,916 Aquí vamos. Tu aprendizaje inicia. 182 00:09:53,041 --> 00:09:55,291 De acuerdo. Mm. 183 00:09:56,291 --> 00:09:57,458 Muy bien. 184 00:09:57,541 --> 00:10:00,375 Así que, Shivy, ¿qué estamos haciendo? 185 00:10:01,416 --> 00:10:04,083 Mírate. Jodidamente alegre. 186 00:10:04,166 --> 00:10:06,833 -¿Lisa está aquí? -Tengo una oferta. 187 00:10:08,041 --> 00:10:09,916 SHIV: Sí, no es por eso que estoy aquí. 188 00:10:10,000 --> 00:10:11,666 No le voy a dar vueltas. 189 00:10:12,375 --> 00:10:14,000 Quiero que te unas. 190 00:10:15,000 --> 00:10:16,583 Te quiero de mi lado. 191 00:10:17,208 --> 00:10:18,791 No estoy aquí por eso. 192 00:10:19,541 --> 00:10:20,666 KENDALL: ¿No? 193 00:10:23,833 --> 00:10:27,166 Pero te diré que lo que papá te hizo... 194 00:10:27,250 --> 00:10:30,708 -el sacrificio fue cruel. -Bueno, no lo sé. 195 00:10:30,791 --> 00:10:32,875 Desde ese punto de vista, tiene sentido. 196 00:10:33,750 --> 00:10:34,708 -SHIV: Ajá. -Digo, 197 00:10:34,791 --> 00:10:36,291 ¿a quién más podría elegir? 198 00:10:38,333 --> 00:10:40,916 A menos que él asumiera la responsabilidad. 199 00:10:41,875 --> 00:10:43,208 Ah... sí. 200 00:10:44,208 --> 00:10:48,333 Así que... 201 00:10:49,416 --> 00:10:50,833 lo entiendo, estás molesto. 202 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 Pero esa fue una jugada trampera. 203 00:10:53,208 --> 00:10:55,208 Sí. Lo sé, eh... solo que... 204 00:10:56,875 --> 00:11:00,708 Oye, la situación era la situación. 205 00:11:00,791 --> 00:11:02,041 Sentí que no tenía opción. 206 00:11:02,125 --> 00:11:04,708 Ah, Ken. Eso fue mierda de autoengrandecimiento. 207 00:11:04,791 --> 00:11:07,416 Fue presunción de pavo real. 208 00:11:07,500 --> 00:11:12,125 Está bien. Lo acepto, hermana. Estás molesta contigo misma. 209 00:11:13,541 --> 00:11:15,000 SHIV: (RISA) Disculpa, ¿qué? 210 00:11:15,083 --> 00:11:18,000 Sabes que hice lo correcto y estás molesta contigo misma... 211 00:11:18,083 --> 00:11:20,041 -Ah, vamos. Jódete. -...porque nunca lo hiciste. 212 00:11:20,125 --> 00:11:22,333 Eso es justo lo que diría que está pasando aquí. 213 00:11:22,416 --> 00:11:23,250 SHIV: Ajá. 214 00:11:23,333 --> 00:11:25,125 Pero si tú no lo ves de esa forma... 215 00:11:25,208 --> 00:11:26,833 -Eso no es. -KENDALL: Claro. 216 00:11:26,916 --> 00:11:29,083 -Tú jodiste a la familia. -O salvé a la familia. 217 00:11:29,166 --> 00:11:31,291 Creo que desde que esto pasó, 218 00:11:31,375 --> 00:11:34,416 hemos tratado de navegar a través de... (BALBUCEA) 219 00:11:34,500 --> 00:11:36,666 ...lealtades en conflicto, y eso es difícil. 220 00:11:38,083 --> 00:11:40,750 Te dices a ti misma que eres buena persona. 221 00:11:41,833 --> 00:11:43,458 Pero no eres buena persona. 222 00:11:47,208 --> 00:11:48,291 Justo ahora... 223 00:11:49,166 --> 00:11:50,333 soy la verdadera tú. 224 00:11:51,625 --> 00:11:53,916 (RISITA) ¿Qué? 225 00:11:55,041 --> 00:11:56,958 Seguro. Eres la verdadero yo. 226 00:11:58,041 --> 00:11:59,958 Y yo soy el verdadero tú. 227 00:12:00,875 --> 00:12:01,958 ¿Sí? 228 00:12:02,708 --> 00:12:04,250 Lo que carajo sea. 229 00:12:04,333 --> 00:12:09,500 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 230 00:12:15,458 --> 00:12:17,125 (CUBIERTOS CHOCANDO) 231 00:12:24,041 --> 00:12:27,666 -(EXHALA) ¿Dónde está, eh? -Sí. Voy a llamarla. Ya. 232 00:12:32,000 --> 00:12:33,416 LOGAN: ¿Has hablado con Marcia? 233 00:12:34,333 --> 00:12:35,833 ¿Alguien está en contacto? 234 00:12:35,916 --> 00:12:38,708 Escuché que está disponible. ¿Quieres que la llamemos? 235 00:12:38,791 --> 00:12:41,833 Sí, quiero que la llamemos, Hugo. 236 00:12:41,916 --> 00:12:44,458 Estoy en arena movediza. Mi familia desapareció. 237 00:12:44,541 --> 00:12:46,791 El mundo se tambalea aquí. 238 00:12:46,875 --> 00:12:49,833 ¿Nadie entiende qué carajos está pasando? 239 00:12:51,500 --> 00:12:52,958 Pierdo fuerza. 240 00:12:53,041 --> 00:12:54,916 No encuentro a un puto abogado. 241 00:12:55,000 --> 00:12:56,625 El cielo se está desplomando. 242 00:12:56,708 --> 00:12:59,583 Así que cuando digo algo, más vale que pase. 243 00:12:59,666 --> 00:13:03,291 Tenemos que actuar en el puto mundo, tenemos que actuar. 244 00:13:03,375 --> 00:13:04,958 -Sí, señor. -Llámala. 245 00:13:05,041 --> 00:13:07,708 Y a Connor. Y a mi hermano. Y denme opciones, 246 00:13:07,791 --> 00:13:11,333 putas opciones sólidas de a dónde podemos volar. 247 00:13:11,416 --> 00:13:13,125 No voy a salir de contrabando de aquí 248 00:13:13,208 --> 00:13:15,083 en una puta caja, ¿de acuerdo? 249 00:13:15,166 --> 00:13:17,541 -(EXHALA PROFUNDO) -(GOLPE SECO EN MESA) 250 00:13:17,625 --> 00:13:19,208 -¿La tienes? -Todavía... 251 00:13:21,041 --> 00:13:22,166 KARL: Connor. 252 00:13:25,458 --> 00:13:27,000 -¿Con? -CONNOR ROY: Hola, hola. 253 00:13:27,083 --> 00:13:28,750 -¿Cómo estás? -CONNOR: Ah, genial. 254 00:13:28,833 --> 00:13:32,291 Volamos retrasados, así que eso fue encantador. 255 00:13:32,375 --> 00:13:34,875 Lo siento, hijo. Eso es... duro. 256 00:13:34,958 --> 00:13:36,583 Estuvo bien. Tenían películas y... 257 00:13:36,666 --> 00:13:39,333 una selección de quesos refrigerados. 258 00:13:39,416 --> 00:13:40,458 No estuvo tan mal. 259 00:13:40,541 --> 00:13:43,333 Yo solo quería decir... hola. 260 00:13:43,416 --> 00:13:45,958 Y, ¿sabes? Gracias por cuidar el fuerte. 261 00:13:46,041 --> 00:13:49,291 Seguro. Operación pulgar juguetón. Con gusto. 262 00:13:49,375 --> 00:13:53,166 Ahora que tenemos un momento, eh... esas palabras, 263 00:13:53,250 --> 00:13:56,375 tal vez palabras severas, cuando estábamos en el bote, 264 00:13:56,458 --> 00:13:59,125 -¿recuerdas? -Ajá. 265 00:13:59,208 --> 00:14:02,041 Sí. Así que... ¿sin rencor? 266 00:14:03,500 --> 00:14:05,166 Eres duro, papá. 267 00:14:05,250 --> 00:14:09,583 Ah, yo solo quiero decir... es bueno saber que... (EXHALA) 268 00:14:09,666 --> 00:14:12,583 ...a pesar de todo, puedo contar contigo 269 00:14:12,666 --> 00:14:14,416 ahora que Kenny se volvió loco. 270 00:14:14,500 --> 00:14:16,541 CONNOR: Sí, seguro. Ya sabes, sí. 271 00:14:16,625 --> 00:14:18,708 Nadie habla con él, ¿de acuerdo? 272 00:14:18,791 --> 00:14:22,333 LOGAN: Tú eres el número uno, hijo. Tú lo sabes. 273 00:14:29,708 --> 00:14:30,791 Número uno. 274 00:14:31,791 --> 00:14:34,166 (MOFA) Sí. 275 00:14:34,958 --> 00:14:36,750 ¿Y dónde están estos papeles? 276 00:14:37,916 --> 00:14:41,166 -A salvo. Copiándolos. -(SHIV EXCLAMA) 277 00:14:42,208 --> 00:14:45,291 ¿Sabes? Si los pierdes, todo esto desaparece. 278 00:14:45,375 --> 00:14:47,833 Quémalos. Ve a disculparte con papá. 279 00:14:47,916 --> 00:14:49,416 -Pide clemencia. -KENDALL: Claro. 280 00:14:49,500 --> 00:14:51,875 -Le digo "traigo algo de sushi". -SHIV: Mm. 281 00:14:51,958 --> 00:14:53,833 -¿Y qué? ¿"Todo estaba borroso"? -Mm. 282 00:14:53,916 --> 00:14:55,750 -Shiv, por favor. -SHIV: Gran idea. 283 00:14:55,833 --> 00:14:58,833 No, voy a hacerlo. Y te quiero de mi lado, Shivi. 284 00:14:58,916 --> 00:15:01,583 -Muéstrame los papeles. -Bueno, no puedo. 285 00:15:01,666 --> 00:15:03,458 A menos que te unas a mí. 286 00:15:04,458 --> 00:15:06,250 -Pero, sabes, los tengo. -(TOQUES EN PUERTA) 287 00:15:06,333 --> 00:15:10,291 JESS: Am, ¿Kendall? Tienes una... visita. 288 00:15:10,375 --> 00:15:12,375 (PASOS RÁPIDOS SE ACERCAN) 289 00:15:13,166 --> 00:15:14,750 (NO AUDIBLE) 290 00:15:14,833 --> 00:15:18,083 Roman está abajo. De acuerdo, ahora nos entendemos. 291 00:15:18,166 --> 00:15:20,083 JESS: ¿Le digo que suba? 292 00:15:20,166 --> 00:15:22,041 -KENDALL: Ah... -¿Qué? ¿Sabe quién está aquí? 293 00:15:22,125 --> 00:15:24,000 -¿Sabe que ella está aquí? -Ah, yo no lo mencioné. 294 00:15:24,083 --> 00:15:25,291 ¿Quieres que suba? 295 00:15:27,041 --> 00:15:28,666 Ah, ah... Digo... 296 00:15:28,750 --> 00:15:30,833 KENDALL: Tú eres a la que quiero, Shiv. 297 00:15:33,208 --> 00:15:34,416 Te quiero a ti. 298 00:15:35,791 --> 00:15:37,208 Seguro. Traigámoslo. 299 00:15:37,916 --> 00:15:39,125 De acuerdo. ¿Jess? 300 00:15:39,958 --> 00:15:41,166 -JESS: Bien. -KENDALL: Que suba. 301 00:15:41,250 --> 00:15:43,333 Ah... Lisa necesita dos minutos. 302 00:15:52,583 --> 00:15:54,833 Greg, este lugar es increíble. 303 00:15:54,916 --> 00:15:58,000 Ah, gracias. Sí, es... 304 00:15:58,083 --> 00:16:02,208 "no mío". (RISITA) Como sea, estoy agradecido. 305 00:16:02,583 --> 00:16:04,541 Y, ah... 306 00:16:04,625 --> 00:16:07,500 Kendall quiere pagar por mi abogado. 307 00:16:08,291 --> 00:16:10,541 Y yo... (BALBUCEA) Tú dijiste... 308 00:16:10,625 --> 00:16:12,375 ¿Qué opinas, legalmente? 309 00:16:12,458 --> 00:16:16,791 Ah... ni siquiera he terminado el primer semestre, Greg. 310 00:16:16,875 --> 00:16:19,208 Yo solo necesito con quien hablar, Leah. 311 00:16:19,291 --> 00:16:20,708 -Mm. -(TOQUES EN PUERTA) 312 00:16:22,250 --> 00:16:25,083 -Ay, Dios. Vaya. ¿Ahora qué? -LEAH: ¿Ah? 313 00:16:25,625 --> 00:16:27,625 (TOQUES EN PUERTA) 314 00:16:27,708 --> 00:16:30,625 -GREG: ¿Hola? -OLIVER NOONAN: Hola. 315 00:16:30,708 --> 00:16:33,125 -Ah... Oliver Noonan. -GREG: De acuerdo. 316 00:16:33,208 --> 00:16:34,750 OLIVER: Gerri Kellman dijo que aceptaste 317 00:16:34,833 --> 00:16:36,833 -que viniera a hablar contigo. -GREG: Oh, claro. 318 00:16:36,916 --> 00:16:40,333 Ah... lo siento, ¿quién lo dejó entrar? 319 00:16:40,416 --> 00:16:45,458 OLIVER: Ah... nos conocimos durante las audiencias. 320 00:16:45,541 --> 00:16:48,166 Oh... ah, sí, sí. De acuerdo. 321 00:16:48,250 --> 00:16:51,375 -Hola. -Hola. Ah, sí, sí, sí. Sí. 322 00:16:51,458 --> 00:16:52,666 -Lo recuerdo. -¿Cómo estás? 323 00:16:52,750 --> 00:16:54,416 Había muchos de nosotros, ¿verdad? 324 00:16:54,500 --> 00:16:55,875 -GREG: Mm, mm. -Sí. Soy un abogado 325 00:16:55,958 --> 00:16:57,583 de Arbuthnot Weiss y solo vine a saludar. 326 00:16:57,666 --> 00:16:59,333 GREG: Oh, qué amable. ¿Yo pagaré por esto? 327 00:16:59,416 --> 00:17:01,250 OLIVER: No, mis honorarios los paga Waystar. 328 00:17:01,333 --> 00:17:03,166 ¿Puedo pasar, y, y... explicar? ¿Puedo...? 329 00:17:03,250 --> 00:17:04,833 -Ah, de Waystar. Lo siento. -Solo... 330 00:17:04,916 --> 00:17:07,000 ¿De Waystar? Así que, ¿de Logan o...? 331 00:17:07,083 --> 00:17:08,708 No. Soy de Arbuthnot Weiss. 332 00:17:08,791 --> 00:17:10,250 -Greg, pon atención. (RISA) -(RISITA) 333 00:17:10,333 --> 00:17:12,958 Solo vengo a ver si el FBI se ha puesto en contacto 334 00:17:13,041 --> 00:17:14,958 y si tienes algunas preguntas. 335 00:17:15,041 --> 00:17:17,041 Oh, am... 336 00:17:17,125 --> 00:17:20,458 -Bien, ¿porque...? -Soy tu abogado. 337 00:17:20,541 --> 00:17:22,208 -Claro. -OLIVER: ¿Cierto? ¿Sí? 338 00:17:22,291 --> 00:17:23,458 -Sí. -Así que, yo solo... 339 00:17:23,541 --> 00:17:26,500 Llamaré a Gerri y le diré que estamos bien. 340 00:17:26,583 --> 00:17:28,125 Y, si el gobierno llama, 341 00:17:28,208 --> 00:17:30,125 ella puede decirles que yo te represento. 342 00:17:30,208 --> 00:17:32,291 ¿Puedes, puedes...? ¿Puedes esperar un momento? 343 00:17:32,375 --> 00:17:33,458 -Sí. -Bien. 344 00:17:33,541 --> 00:17:35,000 -Sí. -Solo, solo espera. 345 00:17:35,083 --> 00:17:36,708 -Espera. Espera un segundo. -Sí. 346 00:17:36,791 --> 00:17:40,750 Y vamos... a cerrar el trato. 347 00:17:40,833 --> 00:17:43,250 Escucha, hay un abogado aquí, Leah. 348 00:17:43,333 --> 00:17:45,625 Y está diciendo que es mi abogado. 349 00:17:45,708 --> 00:17:47,250 ¿Crees que tal vez sea mi abogado? 350 00:17:47,333 --> 00:17:49,375 Am, bueno, yo... yo no sé. 351 00:17:49,458 --> 00:17:51,916 ¿Él no podría como demandarme o no... 352 00:17:52,000 --> 00:17:54,333 arrestarme o citarme o...? 353 00:17:54,416 --> 00:17:55,583 No, no sé 354 00:17:55,666 --> 00:17:57,083 en verdad qué es lo que significa. 355 00:17:57,166 --> 00:17:59,083 LEAH: ¿Quieres que le escriba a mi profesor? 356 00:17:59,166 --> 00:18:01,166 Sí, escríbele, escríbele. 357 00:18:03,000 --> 00:18:04,750 -OLIVER: Sí. -Sí, amigo. 358 00:18:04,833 --> 00:18:07,333 Creo que está bien. Siento, siento como... 359 00:18:07,416 --> 00:18:09,791 (TITUBEA) Solo un par de preguntas rápidas 360 00:18:09,875 --> 00:18:13,000 que son: ¿tú me elegiste o yo te elegí? 361 00:18:13,083 --> 00:18:15,333 (RÍE) Tú eliges, Greg. 362 00:18:15,416 --> 00:18:17,833 Voy a dejar que te vayas ahora y... 363 00:18:17,916 --> 00:18:19,875 -(EXHALA Y GRUÑE) -Y yo voy a... pensar. 364 00:18:19,958 --> 00:18:22,125 Solo necesito pensarlo un poco 365 00:18:22,208 --> 00:18:24,041 -y solo... te veré pronto. -Claro, muy bien. 366 00:18:24,125 --> 00:18:25,583 GREG: ¡No, no, no, no! (RISITA) 367 00:18:25,666 --> 00:18:27,958 No es que eso constituya una promesa legal. 368 00:18:28,041 --> 00:18:29,291 -De acuerdo. -GREG: De acuerdo. 369 00:18:29,375 --> 00:18:30,375 Muy bien, bueno. 370 00:18:30,458 --> 00:18:31,916 -Llamaré a Gerri. -Yo llamaré a Gerri primero. 371 00:18:32,000 --> 00:18:33,583 -(OLIVER RÍE) -De acuerdo. 372 00:18:34,708 --> 00:18:37,666 Sé que tienes varios asuntos, pero voy a necesitarte 373 00:18:37,750 --> 00:18:39,708 de 8 a 10 horas muy pronto. 374 00:18:39,791 --> 00:18:41,625 Recibirás un citatorio en cualquier momento 375 00:18:41,708 --> 00:18:43,250 -y debemos prepararnos. -De acuerdo. 376 00:18:43,333 --> 00:18:45,666 No puedo hacerlo ahora. Tengo un pez más grande. 377 00:18:45,750 --> 00:18:48,041 ¿Más grande que no ir a prisión? 378 00:18:48,125 --> 00:18:51,125 Mira, te enviaré una hora y para la entrevista, 379 00:18:51,208 --> 00:18:53,208 debo ver los papeles en detalle, 380 00:18:53,291 --> 00:18:55,958 y luego, hablaremos de lo que el gobierno recibirá 381 00:18:56,041 --> 00:18:57,125 y cuándo. 382 00:18:57,208 --> 00:18:59,666 -Ajá, ajá. -LISA: Mm, mm. 383 00:18:59,750 --> 00:19:00,625 Lo pensaré. 384 00:19:00,708 --> 00:19:02,875 Ken, el FBI podría tocar tu puerta ahora. 385 00:19:02,958 --> 00:19:05,166 Llegar con una orden de cateo para tu departamento. 386 00:19:05,250 --> 00:19:06,875 Todo el panorama. 387 00:19:06,958 --> 00:19:10,041 ¿Qué estás oyendo? (SUSURRO) Quiero que guardes esto. 388 00:19:10,125 --> 00:19:13,666 Bueno, tu papá está buscando ayuda con políticos. 389 00:19:13,750 --> 00:19:17,416 Se dice que va a jugar rudo y no va a cooperar. 390 00:19:17,500 --> 00:19:19,416 Lo que sería increíble. 391 00:19:19,500 --> 00:19:21,750 Es decir, sería una terrible decisión. 392 00:19:21,833 --> 00:19:24,666 -¿Y si él cierra todo? -No puede cerrarlo. 393 00:19:24,750 --> 00:19:27,250 KENDALL: Oh, sí puede. Bueno, podría. 394 00:19:27,333 --> 00:19:29,541 Tienes que estar preparada para cualquier eventualidad. 395 00:19:29,625 --> 00:19:31,541 Tal vez podríamos... llamar a la policía estatal 396 00:19:31,625 --> 00:19:33,916 para arrestar al FBI. Podríamos tener un plan de vuelo 397 00:19:34,000 --> 00:19:36,875 sin número de registro a Frankfurt o Venezuela. 398 00:19:36,958 --> 00:19:38,625 -LISA: Ah. -No es en serio, ¿de acuerdo? 399 00:19:38,708 --> 00:19:40,541 -Pero hablo en serio. -(CELULAR VIBRA) 400 00:19:42,083 --> 00:19:42,958 Hola. 401 00:19:43,041 --> 00:19:44,375 TOM WAMBSGANS: Hola, ¿cómo estás? 402 00:19:44,458 --> 00:19:46,208 Sí, bien, bien. ¿Por qué? ¿Qué pasa? 403 00:19:46,291 --> 00:19:48,666 TOM: Yo solo... me pregunto dónde estás. 404 00:19:48,750 --> 00:19:52,083 ¿Yo? En, am... casa. 405 00:19:53,125 --> 00:19:55,166 -Solo descansando. -(INHALA) 406 00:19:55,250 --> 00:19:59,083 Bien. Bueno, me estoy reportando, viendo cómo estás. 407 00:19:59,166 --> 00:20:01,666 -¿Te importó lo de Gerri? -¿Qué? Ah, no. 408 00:20:01,750 --> 00:20:04,833 ¿Gerri? No, está bien. Es, ah... otra... 409 00:20:06,208 --> 00:20:10,250 -puta humillación. -TOM: Ajá. 410 00:20:10,333 --> 00:20:12,958 Bueno, avísame si pasa algo grande. 411 00:20:13,041 --> 00:20:15,000 SHIV: Ajá, lo haré. Gracias por llamar. 412 00:20:15,083 --> 00:20:17,375 Y, ya sabes, te amo. 413 00:20:18,708 --> 00:20:19,791 Gracias. 414 00:20:20,833 --> 00:20:24,500 Ah... ¿y tú también me amas? 415 00:20:24,583 --> 00:20:26,583 -TOM: ¿Por qué? -¿Por qué? 416 00:20:27,500 --> 00:20:28,541 ¿Por qué quieres saberlo? 417 00:20:28,625 --> 00:20:30,833 Mierda, creo que es algo importante saberlo, 418 00:20:30,916 --> 00:20:32,250 lo hagas o no. 419 00:20:32,333 --> 00:20:35,708 ¿Sabes? No puedes solo tomar mi amor y... 420 00:20:35,791 --> 00:20:38,750 depositarlo y ver cómo está el mercado del amor 421 00:20:38,833 --> 00:20:41,208 y decidir si quieres invertir en mí. 422 00:20:41,291 --> 00:20:42,916 Mm, mm. 423 00:20:43,000 --> 00:20:48,375 -Pero... sí, lo hago. Lo hago. -Genial. 424 00:20:49,500 --> 00:20:52,083 -Porque también yo. -TOM: Gracias. 425 00:20:52,166 --> 00:20:53,541 Es bueno saber que no tenemos 426 00:20:53,625 --> 00:20:55,750 un portafolio desbalanceado del amor. 427 00:20:56,916 --> 00:20:59,916 -Yo te amo. -(PASOS SE ACERCAN) 428 00:21:03,916 --> 00:21:06,958 Muy bien. Mira quién está aquí. 429 00:21:07,041 --> 00:21:09,166 -¿Qué es todo esto, eh? -Hola. 430 00:21:09,250 --> 00:21:13,208 Hola. Sí, bueno. Qué sorpresa. Lo imaginé, pero... de acuerdo. 431 00:21:13,291 --> 00:21:14,791 -Muy bien. -¿Cómo está él? 432 00:21:14,875 --> 00:21:15,916 -ROMAN: "¿Cómo está él?". -Sí. 433 00:21:16,000 --> 00:21:17,458 ROMAN: Preguntándose dónde carajos estás. 434 00:21:17,541 --> 00:21:22,375 -¿Por qué no contestas? -Ah, tenía mi teléfono apagado. 435 00:21:22,458 --> 00:21:25,250 -Sin agenda. -¿Sin agenda? Ninguna. 436 00:21:26,958 --> 00:21:28,000 SHIV: ¿Cómo está? 437 00:21:28,083 --> 00:21:30,708 Él está... ya sabes, está bien. 438 00:21:30,791 --> 00:21:33,750 Creo. Gerri averigua cómo se compra una isla privada 439 00:21:33,833 --> 00:21:36,083 en las Filipinas, así que, lo de siempre. 440 00:21:36,166 --> 00:21:38,583 -SHIV: Mm. -¿Cuál... 441 00:21:39,500 --> 00:21:40,708 es tu puto juego? 442 00:21:40,791 --> 00:21:43,208 -¿Por qué? ¿Cuál es el tuyo? -Solo te estoy cuidando. 443 00:21:43,291 --> 00:21:45,541 Ah, sí. Seguro. Seguro. 444 00:21:45,625 --> 00:21:47,416 No lo crees, pero es verdad. 445 00:21:47,500 --> 00:21:49,291 -(PASOS SE ACERCAN) -Es verdad. 446 00:21:49,375 --> 00:21:51,416 ROMAN: (EXCLAMA) Oigo pasos, ah. 447 00:21:51,500 --> 00:21:53,958 Y viene la puta de la atención. 448 00:21:54,041 --> 00:21:55,500 -Hola, Roman. -ROMAN: Hola. 449 00:21:55,583 --> 00:21:57,166 -¿Cómo estás? -Mm, guau. 450 00:21:57,250 --> 00:21:59,000 Gracias por preguntar, estoy genial. 451 00:21:59,083 --> 00:22:01,000 Han sido unos días geniales últimamente. 452 00:22:01,083 --> 00:22:02,416 ¿Qué tal tú? ¿Cómo estás? 453 00:22:02,500 --> 00:22:04,291 -Me ha ido bastante bien. -ROMAN: Ah. 454 00:22:04,375 --> 00:22:07,000 Con cierta cantidad de arrepentimiento, pero, ya sabes, 455 00:22:07,666 --> 00:22:09,250 purificado. 456 00:22:09,333 --> 00:22:10,875 ROMAN: ¿Limpio? Eso es interesante. 457 00:22:10,958 --> 00:22:12,666 Es muy interesante. 458 00:22:12,750 --> 00:22:15,166 Pero creo que para saber cómo estás en verdad, 459 00:22:15,250 --> 00:22:16,458 debo esperar 460 00:22:16,541 --> 00:22:19,083 una puta conferencia de prensa y... 461 00:22:19,166 --> 00:22:22,750 tú dirás: "No, dije que estoy bien, 462 00:22:22,833 --> 00:22:27,416 pero, de hecho, no estoy bien. Roman es un pendejo. 463 00:22:27,500 --> 00:22:30,708 Él no me trajo nada del aeropuerto 464 00:22:30,791 --> 00:22:33,916 y me siento mal". De hecho, sí lo hice. 465 00:22:34,000 --> 00:22:35,250 Te traje esas cosas de canela, 466 00:22:35,333 --> 00:22:37,250 -en aquel lugar, los... los... -Bueno, eso es... 467 00:22:37,333 --> 00:22:38,958 Amable, muy amable. 468 00:22:39,041 --> 00:22:40,541 -Gracias. -ROMAN: Ay, hermano, cállate. 469 00:22:40,625 --> 00:22:42,458 Solo cómelos o no. De nada. 470 00:22:46,625 --> 00:22:48,416 ¿Los revisaste? 471 00:22:48,500 --> 00:22:51,375 -Ah, sí. Jódete. -Sí. Ajá, oigan. 472 00:22:51,458 --> 00:22:54,166 Chicos, ¿podemos olvidar todo? 473 00:22:54,250 --> 00:22:57,041 No les gustó cómo hice lo que le hice a papá. Claro. 474 00:22:58,083 --> 00:22:59,375 Como sea. Lo lamento. 475 00:23:00,041 --> 00:23:02,250 Eso es por mí y él. 476 00:23:02,333 --> 00:23:05,958 Pero esta es la cuestión. Está acabado. Así que, 477 00:23:06,041 --> 00:23:08,541 trabajemos juntos para relevarlo y ayudarlo a retirarse. 478 00:23:08,625 --> 00:23:14,958 Ah, bueno. Yo solo estoy aquí para espiarla a ella, así que... 479 00:23:15,041 --> 00:23:17,666 Y yo estoy aquí para hacer que te retractes. 480 00:23:20,416 --> 00:23:21,708 -KEITH: Lo siento.. -Ah... 481 00:23:21,791 --> 00:23:23,416 Disculpa, quiero decirte lo imbécil que eres, 482 00:23:23,500 --> 00:23:25,125 pero ¿podemos hacerlo en donde no aparezca 483 00:23:25,208 --> 00:23:27,458 -el entrenador canino de Rava? -Sí. Lo siento. Sí. Síganme. 484 00:23:27,541 --> 00:23:31,333 -(INHALA) Ah... -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 485 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 El cuarto de Sophie. 486 00:23:33,583 --> 00:23:35,416 ¿Recuerda el nombre de su hija? 487 00:23:35,500 --> 00:23:38,083 (IMITANDO VOZ) "Ah, el cuarto de Sophie". 488 00:23:39,250 --> 00:23:42,166 Aquí está bien. Gracias. Cinco estrellas. 489 00:23:48,916 --> 00:23:52,583 Hola. Abuelo. (EXHALA) Gracias por esto. 490 00:23:52,666 --> 00:23:55,625 El gran abuelo en la gran ciudad. 491 00:23:55,708 --> 00:23:57,708 ¿Cómo estás? ¿Qué haces aquí? 492 00:23:57,791 --> 00:24:00,250 Pongo mis asuntos en orden. 493 00:24:02,083 --> 00:24:03,416 Suena genial. Suena genial. 494 00:24:03,500 --> 00:24:06,125 EWAN: Tu reservado amigo, al que no le gusta la publicidad, 495 00:24:06,208 --> 00:24:09,041 ha estado llamándome. ¿Qué quiere? 496 00:24:09,125 --> 00:24:13,041 Kendall. (BALBUCEO) Yo creo que está buscando lo mismo 497 00:24:13,125 --> 00:24:15,125 que tú, aunque no suene muy básico, 498 00:24:15,208 --> 00:24:16,416 quiere hacer lo correcto. 499 00:24:16,500 --> 00:24:19,916 ¿Sí? Que la compañía sea buena y todo eso. Lo que... 500 00:24:20,041 --> 00:24:23,000 lo que creo que es... lo que tú buscas, ¿verdad? 501 00:24:23,083 --> 00:24:28,416 Encuentro su actuación aparatosa y melodramática. 502 00:24:29,125 --> 00:24:31,541 -Ni me lo digas. -EWAN: Mm. 503 00:24:32,500 --> 00:24:35,166 El hombre es un verdadero fanfarrón. 504 00:24:36,208 --> 00:24:37,750 No... seguro, seguro. 505 00:24:37,833 --> 00:24:41,291 No me gusta que se lave la ropa sucia en público. 506 00:24:41,375 --> 00:24:42,750 -GREG: Cierto. (BALBUCEA) -Mm. 507 00:24:42,833 --> 00:24:45,125 Y es por eso que... 508 00:24:45,208 --> 00:24:46,541 quería platicar contigo. 509 00:24:46,625 --> 00:24:49,000 Yo solo quiero... hacer lo correcto en todo esto, 510 00:24:49,083 --> 00:24:51,000 y Logan me ofrece un abogado 511 00:24:51,083 --> 00:24:54,166 y Kendall me ofrece un abogado, y yo solo... (EXHALA) 512 00:24:54,250 --> 00:24:57,416 ¿Sabes? Me serviría un consejo independiente. 513 00:24:57,500 --> 00:24:59,541 ¿Por qué necesitas un abogado, Greg? 514 00:24:59,625 --> 00:25:02,833 GREG: Es decir, yo no he hecho nada malo. 515 00:25:02,916 --> 00:25:04,208 Yo, yo... yo solo creo que... 516 00:25:04,291 --> 00:25:06,416 si todos se presentan con armadura a la batalla, 517 00:25:06,500 --> 00:25:09,833 me siento algo expuesto con solo mi taparrabos. 518 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 GREG: Mala imagen mental. 519 00:25:17,208 --> 00:25:18,250 Sí. 520 00:25:19,333 --> 00:25:21,875 -GREG: ¿Sí? -Sí, yo puedo apoyarte, Greg. 521 00:25:22,833 --> 00:25:24,416 Te contrataré consejo legal. 522 00:25:24,500 --> 00:25:27,875 Gracias. Gracias, abuelo. Sí, lo siento, lo siento. 523 00:25:27,958 --> 00:25:29,500 -Con eso basta, gracias. -(EXCLAMA) 524 00:25:29,583 --> 00:25:31,208 -Yo te llamaré. -¡Muy bien! 525 00:25:31,291 --> 00:25:32,666 -Pronto. -¡Tú eres genial! 526 00:25:33,666 --> 00:25:34,791 ¡Te amo! 527 00:25:35,791 --> 00:25:37,791 Muy bien. No toquen nada. 528 00:25:39,541 --> 00:25:41,000 (EXHALA) 529 00:25:41,083 --> 00:25:44,083 KENDALL: De acuerdo, bien, es muy sencillo. 530 00:25:44,166 --> 00:25:45,875 Unámonos contra papá y derribémoslo. 531 00:25:45,958 --> 00:25:48,291 Oye, déjame cerrar la puerta primero. 532 00:25:48,375 --> 00:25:51,583 De acuerdo, pero... ¿por qué no nos dijiste antes? 533 00:25:51,666 --> 00:25:53,958 ¿Sí? Ahora es un puto desastre. 534 00:25:54,041 --> 00:25:58,083 Lo pensé todo ya muy tarde y yo... 535 00:25:58,166 --> 00:26:00,791 no estaba... digo, sabía lo que iba a hacer, pero... 536 00:26:00,875 --> 00:26:02,875 ¿Eso fue espontáneo? 537 00:26:02,958 --> 00:26:05,375 -Bueno, hablé con un abogado. -SHIV: Ajá. 538 00:26:05,458 --> 00:26:07,583 Ah, ¿así que hablaste con un abogado? 539 00:26:07,666 --> 00:26:10,583 Sí, pero, pero me recomendó no hacerlo. 540 00:26:10,666 --> 00:26:11,916 En esencia, digo, yo, yo... 541 00:26:12,000 --> 00:26:14,041 Yo no tengo que explicarles, pero... 542 00:26:14,125 --> 00:26:15,750 efectivamente actué solo. 543 00:26:15,833 --> 00:26:18,333 Claro. Una espontánea y sincera 544 00:26:18,416 --> 00:26:20,208 emoción legalmente aconsejada. 545 00:26:20,291 --> 00:26:22,458 Oigan, chicos, al final pueden pensar 546 00:26:22,541 --> 00:26:23,916 lo que quieran sobre mí. 547 00:26:26,583 --> 00:26:31,916 (EXHALA) Bueno, tú has hecho esto muy difícil. 548 00:26:33,250 --> 00:26:35,791 Pero estoy aquí para averiguar qué quieres 549 00:26:35,875 --> 00:26:37,625 y hacer que te detengas. 550 00:26:37,708 --> 00:26:40,375 -ROMAN: Sí, a nombre de papá. -Ajá. 551 00:26:41,166 --> 00:26:42,333 KENDALL: Oh, claro. 552 00:26:43,166 --> 00:26:44,250 Claro, claro. 553 00:26:46,375 --> 00:26:48,500 Así que si digo que voy a derribarlo 554 00:26:48,583 --> 00:26:50,791 y no estoy interesado en hacer tratos con él, 555 00:26:50,875 --> 00:26:52,833 tú solo llámalo y dile que 556 00:26:52,916 --> 00:26:54,291 -solo lo dejé. -Sí. 557 00:26:55,291 --> 00:26:56,916 -Está aquí. -¿Quién está aquí? 558 00:26:57,000 --> 00:26:58,750 Connor. Dile que pase. 559 00:26:58,833 --> 00:27:00,541 Sí, creí haber oído al auto de payasos. 560 00:27:00,625 --> 00:27:02,625 Me gustaría hacer una aparición en los medios 561 00:27:02,708 --> 00:27:03,750 con los cuatro juntos. 562 00:27:03,833 --> 00:27:05,625 -Oh, ¿en serio? -ROMAN: Genial. 563 00:27:05,708 --> 00:27:08,458 ¿Usaremos disfraces que tú diseñaste, pendejo? 564 00:27:08,541 --> 00:27:10,708 SHIV: Eso simplemente no pasará. 565 00:27:10,791 --> 00:27:11,875 (PUERTA ABRE) 566 00:27:13,875 --> 00:27:15,208 -(PUERTA CIERRA) -ROMAN: Hola. 567 00:27:15,291 --> 00:27:16,625 -Muy bien. Bueno... -KENDALL: Hola. 568 00:27:16,708 --> 00:27:18,250 -Gracias por venir. -SHIV: Hola, Conn. 569 00:27:18,333 --> 00:27:19,583 Aquí estamos todos. 570 00:27:21,291 --> 00:27:22,791 ¿Saben? Papá los está buscando. 571 00:27:22,875 --> 00:27:25,416 Bueno, estamos aquí en su nombre. 572 00:27:25,500 --> 00:27:28,208 Seguro, Shiv, también yo. Todo por papá. 573 00:27:28,291 --> 00:27:30,000 Por eso estamos aquí. 574 00:27:30,083 --> 00:27:33,083 Muy bien. ¿Podemos... podemos apagar los teléfonos? 575 00:27:33,166 --> 00:27:36,208 Y... ¿ponerlos aquí? 576 00:27:37,083 --> 00:27:38,958 (EXHALA, CHASQUEA LABIOS) 577 00:27:40,708 --> 00:27:46,000 Bien. La situación es esta, si esta mierda fuera epifenomenal, 578 00:27:46,083 --> 00:27:47,708 tal vez podría soportalo. 579 00:27:48,583 --> 00:27:50,750 Pero estos incidentes son síntomas 580 00:27:50,833 --> 00:27:52,208 de una enfermedad fundamentacional 581 00:27:52,291 --> 00:27:53,750 con nuestro padre y su compañía. 582 00:27:53,833 --> 00:27:54,750 ¿No usó esa bella lengua 583 00:27:54,833 --> 00:27:56,333 mejor que una puta de 20 dólares? 584 00:27:56,416 --> 00:27:59,083 SHIV: (RISA) Sí, ¿cuál es tu punto? 585 00:27:59,166 --> 00:28:01,583 Mi punto es que la leche se va a agriar. 586 00:28:01,666 --> 00:28:04,125 -CONNOR: Pues eso lo explica. -KENDALL: Las grandes blancas, 587 00:28:04,208 --> 00:28:07,583 desde la política a la cultura, se retiran del escenario. 588 00:28:07,666 --> 00:28:10,416 -Es nuestro momento. -ROMAN: Oh, ¿hablas de nosotros? 589 00:28:10,500 --> 00:28:14,708 ¿Esta... multiétnica y transgenérica alianza 590 00:28:14,791 --> 00:28:16,666 de soñadores veinteañeros que tenemos aquí? 591 00:28:16,750 --> 00:28:19,875 -(SHIV RÍE) -El panorama... 592 00:28:19,958 --> 00:28:22,875 estamos al final de un largo siglo americano. 593 00:28:22,958 --> 00:28:25,041 Nuestra compañía es un imperio decadente 594 00:28:25,125 --> 00:28:27,541 -dentro de un imperio decadente. -Amén, hermano. 595 00:28:27,625 --> 00:28:30,458 Las personas se están... se están matando entre ellas 596 00:28:30,541 --> 00:28:33,250 con armas o droga tan rápido que estamos perdiendo el paso. 597 00:28:33,333 --> 00:28:34,625 ¡Cancelado! 598 00:28:34,708 --> 00:28:36,458 KENDALL: Estamos jodidos por errores, 599 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 y podemos vivir solo de cremas. 600 00:28:38,583 --> 00:28:40,875 La supremacía estadounidense está menguando. 601 00:28:40,958 --> 00:28:43,708 Lo que pienso es que, dentro de ese contexto, 602 00:28:43,791 --> 00:28:47,083 podemos convertirnos en omninacional y reposicionarnos. 603 00:28:47,166 --> 00:28:49,791 Porque de hecho no estamos atados, cultural o físicamente, 604 00:28:49,875 --> 00:28:52,083 así que estamos en verdad en una gran posición 605 00:28:52,166 --> 00:28:53,916 -para un salto tecnológico. -SHIV: Mm, mm. 606 00:28:54,000 --> 00:28:56,791 La información va a ser más valiosa que el agua 607 00:28:56,875 --> 00:28:58,500 en 100 años. 608 00:28:58,583 --> 00:29:00,625 Combinando todas nuestras operaciones noticiosas, 609 00:29:00,708 --> 00:29:04,208 será un centro de información global. 610 00:29:04,291 --> 00:29:07,541 Amazon tiene 25 años, Gates es un viejo. 611 00:29:07,625 --> 00:29:10,750 Desintoxicando nuestra marca, seremos supersónicos. 612 00:29:15,250 --> 00:29:17,666 ¿Entonces qué dicen? ¿Están interesados? 613 00:29:18,416 --> 00:29:19,666 ROMAN: Mm... 614 00:29:19,750 --> 00:29:22,083 Hay algo sobre traicionar a nuestro padre 615 00:29:22,166 --> 00:29:24,083 que no se siente bien para mí. 616 00:29:24,166 --> 00:29:28,625 (EXHALA) Él es un jugador central en un grupo podrido 617 00:29:28,708 --> 00:29:30,291 que básicamente se ha devorado el corazón 618 00:29:30,375 --> 00:29:32,000 -de nuestra democracia. -Ah, vamos. 619 00:29:32,083 --> 00:29:34,291 ROMAN: ¿Cuál es tu fuente para dar una respuesta? 620 00:29:34,375 --> 00:29:36,500 No irá a juicio por eso, Kev. 621 00:29:36,583 --> 00:29:37,625 Bueno, pues debería. 622 00:29:37,708 --> 00:29:39,666 Si no hubiera sido él, habría sido alguien más 623 00:29:39,750 --> 00:29:41,625 ganando con la misma mierda. 624 00:29:41,708 --> 00:29:43,125 -Tal vez. Sí, tal vez... -Sí. 625 00:29:43,208 --> 00:29:45,375 -SHIV: Sí. -...todos somos irrelevantes. 626 00:29:45,458 --> 00:29:47,458 Tal vez siempre van a haber campos muertos 627 00:29:47,541 --> 00:29:48,916 y tal vez se va a freír 628 00:29:49,000 --> 00:29:50,500 y no hay nada que podamos hacer. 629 00:29:50,583 --> 00:29:53,708 O tal vez las personas hacen la diferencia. 630 00:29:55,083 --> 00:29:56,208 No lo sé. ¿No crees 631 00:29:56,291 --> 00:29:57,791 que los seres humanos importan? 632 00:29:58,916 --> 00:30:00,958 Solo voy a decir de frente que soy un espía. 633 00:30:01,041 --> 00:30:02,750 Regresaré y le diré de todo esto a papá, 634 00:30:02,833 --> 00:30:04,375 así que... sí, jódete. 635 00:30:04,458 --> 00:30:05,791 Bien. Bien. De hecho, 636 00:30:05,875 --> 00:30:07,708 no te doy una mierda, ¿saben? 637 00:30:07,791 --> 00:30:09,208 Yo puedo hacer esto muy bien solo. 638 00:30:09,291 --> 00:30:11,125 Solo intentaba ser sincero 639 00:30:11,208 --> 00:30:13,125 e invitarlos a participar. 640 00:30:14,208 --> 00:30:16,458 Digo, sería probablemente más simple hacerlo solo, 641 00:30:16,541 --> 00:30:19,916 pero quiero ofrecerles un puto boleto de escape. 642 00:30:20,000 --> 00:30:21,750 Este sujeto, ¿eh? 643 00:30:24,625 --> 00:30:28,375 ¿Estás feliz de que te pasó por encima y se la dio a Gerri? 644 00:30:28,458 --> 00:30:30,416 Creo que Gerri es buena opción, sí. 645 00:30:30,500 --> 00:30:32,833 -SHIV: Ah. Rom. -¿Qué? 646 00:30:32,916 --> 00:30:34,250 Defiende a papá todo lo que quieras, 647 00:30:34,333 --> 00:30:35,458 pero Gerri puede cuidarse sola. 648 00:30:35,541 --> 00:30:37,333 Sí, eso ya lo sé. No estoy defendiendo a Gerri. 649 00:30:37,416 --> 00:30:39,333 -Estoy diciendo... -SHIV: No puedes esconderte 650 00:30:39,416 --> 00:30:40,333 bajo las sábanas con mamá. 651 00:30:40,416 --> 00:30:42,416 -Púdrete, Shioban. -Ay, te encanta 652 00:30:42,500 --> 00:30:43,708 mostrarles tu pene a todos, 653 00:30:43,791 --> 00:30:45,791 pero algún día vas a tener que cogerte algo. 654 00:30:45,875 --> 00:30:47,833 Jódete. Perra. 655 00:30:47,916 --> 00:30:49,750 ¿Qué? Me largo. 656 00:30:49,833 --> 00:30:52,250 -Rom. Solo... Rom. -SHIV: ¿Qué? 657 00:30:54,250 --> 00:30:56,541 De acuerdo, bien. Yo... 658 00:30:58,458 --> 00:31:00,333 -Eso fue bajo. -Él está exagerando. 659 00:31:00,416 --> 00:31:02,166 -No lo fue. -¿Podríamos tratar 660 00:31:02,250 --> 00:31:04,666 de llevarnos bien? ¿Sí? 661 00:31:11,375 --> 00:31:12,375 (PUERTA CIERRA) 662 00:31:12,458 --> 00:31:14,041 SHIV: No es mi culpa que sea un depravado. 663 00:31:14,125 --> 00:31:15,583 -¿Fui dura? -KENDALL: ¿Bromeas? 664 00:31:15,666 --> 00:31:17,708 Él lo quiere. Andará por ahí contoneándose usando 665 00:31:17,791 --> 00:31:20,250 -los panties de mi exesposa. -(SHIV RÍE) 666 00:31:20,333 --> 00:31:25,791 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 667 00:31:28,875 --> 00:31:30,875 -Bienvenidas a Sarajevo. -MARCIA: Gracias. 668 00:31:45,458 --> 00:31:46,541 Gracias. 669 00:31:47,541 --> 00:31:50,208 -Esos malditos hijos tuyos. -Lo sé. 670 00:31:52,083 --> 00:31:53,166 ¿Cómo estás? 671 00:31:54,458 --> 00:31:55,541 Estoy bien. 672 00:31:56,666 --> 00:32:00,000 No es un buen momento para estar distanciados, Marcia. 673 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 El chico. La batalla por poder. 674 00:32:05,416 --> 00:32:07,375 Estaba muy herida, Logan. 675 00:32:08,375 --> 00:32:09,416 Lo sé. 676 00:32:10,583 --> 00:32:13,833 -¿Y? -No puedo comer mierda, Marcia. 677 00:32:15,666 --> 00:32:16,791 Solo no puedo. 678 00:32:19,875 --> 00:32:21,541 Pero... (EXHALA) 679 00:32:23,875 --> 00:32:25,166 Eres un tonto. 680 00:32:27,458 --> 00:32:31,833 Sí. Lo soy. A veces me... 681 00:32:33,916 --> 00:32:35,000 distraigo. 682 00:32:49,000 --> 00:32:51,916 Claro que me gustaría 683 00:32:52,000 --> 00:32:54,375 tener una pequeña conversación con alguien. 684 00:32:56,708 --> 00:32:59,125 (VOCES NO ENTENDIBLES) 685 00:33:00,041 --> 00:33:01,333 HUGO: Por aquí. 686 00:33:01,416 --> 00:33:06,416 (HABLANDO EN FRANCÉS) 687 00:33:11,083 --> 00:33:12,666 Lo siento. 688 00:33:12,750 --> 00:33:14,208 ¿Por qué? Fui al baño. 689 00:33:14,291 --> 00:33:16,333 Me importa un carajo. 690 00:33:16,416 --> 00:33:18,625 -Eres una puta. -KENDALL: Muy bien. 691 00:33:19,416 --> 00:33:21,166 Así es cómo lo veo. 692 00:33:21,250 --> 00:33:25,416 (EXHALA) Papá es complicado. 693 00:33:25,500 --> 00:33:28,958 Pero hizo o dejó que cosas malas pasaran. 694 00:33:30,500 --> 00:33:33,333 Sí, y es parte de nosotros, y nuestra enfermedad, 695 00:33:33,416 --> 00:33:35,250 y debemos hacernos responsables 696 00:33:35,333 --> 00:33:36,625 porque sabemos. 697 00:33:36,708 --> 00:33:38,958 Y esta es nuestra oportunidad de pagar nuestras deudas 698 00:33:39,041 --> 00:33:41,000 y lavarnos las manos, absolvernos. 699 00:33:41,083 --> 00:33:44,541 Ah... sí, bueno... yo no lo sabía. 700 00:33:44,625 --> 00:33:46,958 Claro, como sea, pero... lo hiciste. 701 00:33:47,041 --> 00:33:52,000 Ah... no. Yo... no lo sabía. ¿Tú sí, Rom? 702 00:33:52,958 --> 00:33:55,375 No. Am, no. 703 00:33:55,458 --> 00:33:57,208 -KENDALL: ¿No? -No. 704 00:33:57,291 --> 00:33:59,416 ¿La puta tubería de bailarinas tristes que fueron usadas 705 00:33:59,500 --> 00:34:01,000 -y abusadas a las que... -ROM: Y bueno... 706 00:34:01,083 --> 00:34:02,791 les prometieron mierda de Hollywood? Sabíamos. 707 00:34:02,875 --> 00:34:05,083 Claro. Me refiero a que medio lo sabía. 708 00:34:06,000 --> 00:34:07,333 Ya sabes, pero había... 709 00:34:07,416 --> 00:34:09,333 pero yo no sabía sobre el jodido... 710 00:34:09,416 --> 00:34:13,083 -no lo sabía. En verdad que no. -Vamos. Lo sabíamos. 711 00:34:13,166 --> 00:34:14,916 -ROMAN: ¿Qué? -KENDALL: Nosotros lo sabíamos. 712 00:34:15,000 --> 00:34:16,875 ¿De acuerdo? No, no me gusta esta mierda. 713 00:34:16,958 --> 00:34:18,291 Muy bien, se acabó. Suficiente. 714 00:34:18,375 --> 00:34:19,916 Bien, pero ¿qué sabíamos? 715 00:34:20,000 --> 00:34:20,875 Sí. 716 00:34:20,958 --> 00:34:23,208 CONNOR: No digo que seas responsable, Shiv. 717 00:34:23,291 --> 00:34:26,916 Pero los hombres. Papá, Mo, la manada. 718 00:34:27,000 --> 00:34:30,916 Sabíamos. Las bromas y la vibra a las mujeres 719 00:34:31,000 --> 00:34:34,250 y a sus gordos traseros que fueron a los cruceros. 720 00:34:34,333 --> 00:34:36,041 El hacerse de la vista gorda 721 00:34:36,125 --> 00:34:37,583 y los pagos y el silencio 722 00:34:37,666 --> 00:34:39,916 sobre los amigos de papá o los trabajadores 723 00:34:40,000 --> 00:34:41,833 extranjeros que fueron aplastados 724 00:34:41,916 --> 00:34:44,083 como carne en una puta moledora 725 00:34:44,166 --> 00:34:45,791 con ningún entrenamiento y limpiaron 726 00:34:45,875 --> 00:34:48,708 las ratas en la bodega y, saben, no era nuestra culpa. 727 00:34:48,791 --> 00:34:51,250 Y quieren pretender que esta mierda no apesta, 728 00:34:51,333 --> 00:34:53,750 -adelante, pero nosotros... -CONNOR: Lo sabíamos. 729 00:34:53,833 --> 00:34:55,041 Sabíamos que se reían 730 00:34:55,125 --> 00:34:56,666 esos hombres con papá. 731 00:34:56,750 --> 00:34:57,791 Oh, no. Yo no sabía 732 00:34:57,875 --> 00:34:59,458 que las bailarinas cogían por trabajos 733 00:34:59,541 --> 00:35:02,000 y se lanzaban a inmigrantes de los botes 734 00:35:02,083 --> 00:35:04,291 y los encubrían secretamente con política de la compañía. 735 00:35:04,375 --> 00:35:06,000 No, yo no sabía de qué se estaban riendo. 736 00:35:06,083 --> 00:35:07,333 "No entres a la piscina con Mo". 737 00:35:07,416 --> 00:35:08,625 Sí. No entraba a la piscina 738 00:35:08,708 --> 00:35:10,041 con ninguno de esos asquerosos. 739 00:35:10,125 --> 00:35:12,291 Sí, porque dejó a un grupo de asquerosos operar los cruceros. 740 00:35:12,375 --> 00:35:13,791 No, Kendall, porque yo tenía 15. 741 00:35:13,875 --> 00:35:15,166 KENDALL: Bueno, lo sabes ahora, ¿sí? 742 00:35:15,250 --> 00:35:16,750 -¿Lo sabes ahora? -¡Claro que lo sé ahora! 743 00:35:16,833 --> 00:35:20,458 Muy bien. Todo esto es aparte. ¿Muy bien? Nosotros... 744 00:35:20,541 --> 00:35:23,291 Todo lo que pido es que nosotros 745 00:35:23,375 --> 00:35:26,416 avancemos a una posición de verdad. 746 00:35:26,500 --> 00:35:28,541 ¿Y no entraremos al reino de los cielos 747 00:35:28,625 --> 00:35:30,500 a menos que aceptemos la única verdad? 748 00:35:30,583 --> 00:35:31,750 (PITIDO DE CELULAR) 749 00:35:36,750 --> 00:35:40,708 Oigan, los niños, están... quiero abrazar a mis hijos, 750 00:35:40,791 --> 00:35:42,750 ¿sí? Ya vuelvo. 751 00:35:43,958 --> 00:35:46,791 Ni siquiera necesitamos involucrarnos en esto, ¿sí? 752 00:35:46,875 --> 00:35:48,333 Esto es una mierda. 753 00:35:51,833 --> 00:35:52,875 Ya vuelvo. 754 00:35:53,750 --> 00:35:57,291 ♪ (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) ♪ 755 00:36:08,750 --> 00:36:10,375 Gracias por el jinete, es bueno. 756 00:36:10,458 --> 00:36:12,916 Sí. Quería enviar uno de verdad. La cabeza cortada, 757 00:36:13,000 --> 00:36:14,166 pero no creerías el papeleo. 758 00:36:14,250 --> 00:36:16,458 Oye, lo siento, no podía avisarte o alertarte 759 00:36:16,541 --> 00:36:17,916 sobre la conferencia de prensa. 760 00:36:18,000 --> 00:36:19,625 Amigo, pude ver al monje vietnamita 761 00:36:19,708 --> 00:36:20,833 prenderse fuego. Tuve entradas 762 00:36:20,916 --> 00:36:23,083 para el espectáculo más jodido de la Tierra. 763 00:36:23,166 --> 00:36:24,958 (RISA) Así que, oye, ¿cómo está el juego? 764 00:36:25,041 --> 00:36:26,500 ¿Desde el punto de vista...? 765 00:36:26,583 --> 00:36:28,250 STEWY HOSSEINI: ¿En verdad tienes un caso? 766 00:36:28,333 --> 00:36:31,833 -Sí. Puedo acabarlo. -De acuerdo. Bien. 767 00:36:31,916 --> 00:36:35,291 Todos te escuchamos, pero... no lo veo, amigo. 768 00:36:37,166 --> 00:36:38,208 Hablemos. 769 00:36:41,666 --> 00:36:44,125 Hola, Sandi. Gracias por venir. 770 00:36:44,208 --> 00:36:47,166 (EXCLAMA) No fue terriblemente conveniente. 771 00:36:47,250 --> 00:36:50,041 No, bueno, supongo que no perdería el voto otorgado 772 00:36:50,125 --> 00:36:51,458 por ti o tu papá. 773 00:36:53,875 --> 00:36:56,875 -(INHALA) Papá, aquí estamos. -Hola, Sandy. 774 00:36:57,750 --> 00:36:59,000 SANDY FURNESS: Hola. 775 00:36:59,083 --> 00:37:02,958 Bien, oye, puedo darte 2 horas, dos minutos o dos palabras. 776 00:37:03,041 --> 00:37:04,750 Uh, corto es mejor. 777 00:37:04,833 --> 00:37:07,708 -Respóndeme. -Bueno, tal vez un poco más. 778 00:37:07,791 --> 00:37:11,958 Oye, Sandy, todos sabemos que estás, no en verdad, 779 00:37:12,041 --> 00:37:14,500 pero sí en verdad, haciendo esto para acabar con mi papá. 780 00:37:14,583 --> 00:37:17,125 Mi padre no opera de esa forma. 781 00:37:17,208 --> 00:37:19,666 Está en esto por los fundamentos del negocio. 782 00:37:19,750 --> 00:37:22,125 Seguro. Seguro. 783 00:37:23,541 --> 00:37:27,541 Bueno, la oferta que le hicimos a Stewy en Grecia... 784 00:37:27,625 --> 00:37:32,041 seguimos en lo dicho, pero, además, mi papá ya no está. 785 00:37:32,125 --> 00:37:35,000 ¿Sí? Y cuando mi papá te ofreció los asientos en la junta, 786 00:37:35,083 --> 00:37:38,166 de una u otra forma, él iba a hacerte a un lado, ¿sí? 787 00:37:38,250 --> 00:37:41,625 Pero cuando mi equipo te ofrece una revisión estratégica, 788 00:37:41,708 --> 00:37:44,125 -es en serio. -(STEWY RESOPLA) 789 00:37:44,208 --> 00:37:46,083 ¿Y qué quieres hoy, Ken? 790 00:37:46,166 --> 00:37:49,083 Hoy solo, solo... solo quisiera conversar. 791 00:37:49,166 --> 00:37:51,916 Y, y, y... estar en el entendido de que si lo quitamos, 792 00:37:52,000 --> 00:37:53,791 podemos evitar una... 793 00:37:53,875 --> 00:37:55,958 disputa por el voto accionista. 794 00:37:58,083 --> 00:37:59,208 KAROLINA NOVOTNEY: Hola, Marcia. 795 00:37:59,291 --> 00:38:01,125 Todos estamos contentos de que volvieras. 796 00:38:01,208 --> 00:38:02,791 Bien. Yo estoy muy feliz. 797 00:38:02,875 --> 00:38:05,000 KAROLINA: Creemos que podemos acordar discretamente 798 00:38:05,083 --> 00:38:08,458 las palabras en términos de dónde has estado 799 00:38:08,541 --> 00:38:10,125 y el estado de la relación. 800 00:38:10,208 --> 00:38:11,791 -Por supuesto. -HUGO BAKER: Genial. 801 00:38:11,875 --> 00:38:14,000 Y en términos de la óptica de esto, 802 00:38:14,083 --> 00:38:17,500 si te parece aceptable, nos gustaría regresar 803 00:38:17,583 --> 00:38:20,041 visualmente al Logan que todos conocemos 804 00:38:20,125 --> 00:38:24,166 y con su esposa a su lado, así que si volamos o... 805 00:38:24,250 --> 00:38:27,208 Obviamente tengo algunas peticiones. 806 00:38:27,291 --> 00:38:30,708 -Ah, muy bien. Claro. -Fui muy humillada 807 00:38:30,791 --> 00:38:33,000 por el encaprichamiento con esa mujer. 808 00:38:34,625 --> 00:38:36,333 Karolina, ¿tú quieres...? 809 00:38:36,416 --> 00:38:38,583 KAROLINA: No, tú hazlo, Hugo. 810 00:38:39,958 --> 00:38:43,208 (INHALA) Digo, creo que la postura de Logan, 811 00:38:43,291 --> 00:38:46,208 -y es la verdad, es que... -Fui muy humillada 812 00:38:46,291 --> 00:38:48,166 y las cosas deben enmendarse. 813 00:38:48,250 --> 00:38:50,583 HUGO: No se necesita decir nada. 814 00:38:50,666 --> 00:38:53,333 Se dejó llevar por la verga. 815 00:38:53,416 --> 00:38:56,416 Porque en verdad diremos que no sucedió nada. 816 00:38:56,500 --> 00:38:58,708 Ella es una puta y no es mi problema 817 00:38:58,791 --> 00:39:00,375 que no lo hiciera acabar. 818 00:39:01,500 --> 00:39:04,500 -Entiendo el mensaje. -MARCIA ROY: Así que... 819 00:39:04,583 --> 00:39:08,375 para que mi regreso sea público, necesitaré que mi rol 820 00:39:08,458 --> 00:39:10,708 en el fideicomiso sea finalizado, 821 00:39:10,791 --> 00:39:13,416 los prospectos de Amir asegurados, 822 00:39:13,500 --> 00:39:15,250 que mi hija sea cuidada 823 00:39:15,333 --> 00:39:19,000 y mejorías en mi posición financiera. 824 00:39:19,083 --> 00:39:22,958 Celeste hablará de los detalles. Gracias. 825 00:39:23,916 --> 00:39:25,208 HUGO: Gracias. 826 00:39:26,250 --> 00:39:28,958 Ahora, los números que voy a proponer 827 00:39:29,041 --> 00:39:31,291 sonarán como números muy, muy grandes. 828 00:39:31,375 --> 00:39:33,500 Pero si los consideran en términos de las dificultades 829 00:39:33,583 --> 00:39:37,083 que presentarían para el Sr. Roy el tener un divorcio amargado, 830 00:39:37,166 --> 00:39:39,958 anunciado antes de una reunión de accionistas disputada, 831 00:39:40,041 --> 00:39:43,208 entonces ya parecen números muy razonables. 832 00:39:43,291 --> 00:39:46,541 CONNOR: Sí me preocupa. Se me aseguró 833 00:39:46,625 --> 00:39:48,291 que la suya es la mejor instalación 834 00:39:48,375 --> 00:39:50,125 para el depósito de vinos finos, 835 00:39:50,208 --> 00:39:52,625 pero ahora veo una encuesta geológica 836 00:39:52,708 --> 00:39:54,583 y está preocupándome. 837 00:39:54,666 --> 00:39:56,833 -(VOCES NO ENTENDIBLES) -SHIV: ¿Y? 838 00:39:57,166 --> 00:39:58,375 ¿Qué? 839 00:39:59,083 --> 00:40:01,875 -¿Qué opinas? -Solo, am... 840 00:40:01,958 --> 00:40:03,916 escucharlo y reportar. 841 00:40:05,041 --> 00:40:06,750 -¿Verdad? -Claro. 842 00:40:06,833 --> 00:40:09,083 -Sí. Debemos proteger a papá. -Sí. 843 00:40:09,166 --> 00:40:12,375 Porque si lo acuchillamos, es cierto que se desangrará. 844 00:40:14,333 --> 00:40:16,083 No sé sobre eso. (RISITA) 845 00:40:16,166 --> 00:40:17,708 Bueno, pues es cierto. 846 00:40:17,791 --> 00:40:20,791 No sé si quiero especular. 847 00:40:20,875 --> 00:40:23,333 Rom, es la declaración de un hecho. 848 00:40:23,416 --> 00:40:25,958 -¿Eso crees? -Sí. 849 00:40:26,041 --> 00:40:27,916 ¿Entonces por qué me miras de esa forma? 850 00:40:28,000 --> 00:40:29,666 No te estoy mirando de ninguna forma. 851 00:40:29,750 --> 00:40:31,375 Sí, lo haces. Me ves de esa forma rara. 852 00:40:31,458 --> 00:40:33,208 -SHIV: ¿De qué carajos...? -Es como "mm, mm". 853 00:40:33,291 --> 00:40:34,583 SHIV: Ah, ¿esa es mi mirada? 854 00:40:34,666 --> 00:40:36,583 "Se desangrará". (CHASQUIDO DE LABIOS, GIME) 855 00:40:36,666 --> 00:40:37,916 -Cielos. -Deja de tratar 856 00:40:38,000 --> 00:40:40,708 de convencerme de esta mierda. No es necesariamente cierto. 857 00:40:40,791 --> 00:40:43,291 Alguien más, tal vez, pero es papá. 858 00:40:43,375 --> 00:40:46,208 (CHASQUIDO) Él es como la puta Moby Dick. 859 00:40:46,291 --> 00:40:48,958 Puede acabar con nosotros con la cola... (CHASQUIDO) 860 00:40:49,041 --> 00:40:50,458 ...llena de arpones. (RISITA) 861 00:40:50,541 --> 00:40:52,291 -¿Con los tres? -ROMAN: Sí. 862 00:40:52,375 --> 00:40:57,708 ¿Y Conn? Si apoyamos a Ken, no, está frito. 863 00:40:59,208 --> 00:41:01,750 -Tal vez. -No estoy diciendo que debamos 864 00:41:01,833 --> 00:41:04,458 hacerlo. Solo necesitamos decir qué vamos a hacer 865 00:41:04,541 --> 00:41:06,333 porque este es un momento. 866 00:41:09,375 --> 00:41:10,875 ¿Y tú que crees? 867 00:41:10,958 --> 00:41:17,000 (BALBUCEA) Primero Rhea, ahora Gerri. Esto no es genial. 868 00:41:17,500 --> 00:41:19,250 Bueno, no sé. 869 00:41:19,333 --> 00:41:21,541 No creo que papá solo se vaya, ¿y tú, Conn? 870 00:41:21,625 --> 00:41:23,500 SHIV: Él no es infalible, Rom. 871 00:41:23,583 --> 00:41:27,875 No, seguro. Yo solo creo que nunca falla y nunca lo hará. 872 00:41:27,958 --> 00:41:30,000 Se equivoca todo el tiempo. 873 00:41:30,083 --> 00:41:34,416 No es el papá de hace 20 años. Es... el papá de ahora. 874 00:41:34,500 --> 00:41:37,416 Es difícil imaginar que sobreviva si nos aliamos 875 00:41:37,500 --> 00:41:39,083 -y apoyamos a Kendall. -Sí, exacto. 876 00:41:39,166 --> 00:41:42,291 Y si no convencemos a Frank y a Karl, entonces... 877 00:41:42,375 --> 00:41:45,791 -está frito. -No lo sé. Tal vez. 878 00:41:45,875 --> 00:41:48,250 -Sí, claro que sí. -ROMAN: Bueno, es su junta. 879 00:41:48,333 --> 00:41:50,666 Ah, sí, seguro. Pero mucha sangre nueva, 880 00:41:50,750 --> 00:41:52,541 mucho miedo. 881 00:41:52,625 --> 00:41:55,250 Creo que si hacemos esto hoy, mañana... 882 00:41:55,333 --> 00:41:57,375 con una junta asustada, podemos ganar. 883 00:41:57,458 --> 00:42:00,125 Mi otra preocupación es que podría en verdad matarlo. 884 00:42:00,708 --> 00:42:01,875 KENDALL: Muy bien. 885 00:42:02,750 --> 00:42:03,833 ¿Cómo vamos? 886 00:42:04,875 --> 00:42:05,875 ¿En qué estamos? 887 00:42:05,958 --> 00:42:09,958 (EXHALA) Escucha, tú ganas, sacas a papá... 888 00:42:10,666 --> 00:42:13,083 yo... yo no nos veo ganando 889 00:42:13,166 --> 00:42:14,208 en la batalla por poder. 890 00:42:14,291 --> 00:42:16,083 A los accionistas no les gusta la confusión. 891 00:42:16,166 --> 00:42:17,583 ¿Cómo la familia queda en control? 892 00:42:17,666 --> 00:42:19,833 Dándole a papá un revólver, llevándoselo a su oficina 893 00:42:19,916 --> 00:42:22,041 -y la batalla de poder se acaba. -SHIV: Ah... 894 00:42:22,125 --> 00:42:24,541 Sandy y Stewy se harían a un lado. Ya hablé con ellos. 895 00:42:24,625 --> 00:42:26,875 -Abejita ocupada. -KENDALL: Sin votar. 896 00:42:26,958 --> 00:42:28,958 -Tendríamos un arreglo. -¿En serio? 897 00:42:29,041 --> 00:42:32,125 Creo que papá fue rápido, sí. 898 00:42:32,208 --> 00:42:35,833 Oigan, chicos, no sé qué pensar sobre papá. 899 00:42:35,916 --> 00:42:38,166 Ah... lo amo, lo odio. 900 00:42:38,250 --> 00:42:40,625 Voy a trabajarlo con mi terapeuta, 901 00:42:40,708 --> 00:42:42,791 pero él va a enviarme a la cárcel. 902 00:42:43,541 --> 00:42:44,666 ¿Saben? 903 00:42:45,541 --> 00:42:47,583 Y les haría lo mismo a ustedes, Rom. 904 00:42:49,625 --> 00:42:50,666 Y Conn. 905 00:42:52,625 --> 00:42:53,750 Shiv, no lo sé. 906 00:42:54,583 --> 00:42:55,833 No lo sé, tal vez. 907 00:42:57,083 --> 00:42:59,208 Así que, ¿qué es lo que le deben? ¿En serio? 908 00:42:59,916 --> 00:43:01,500 ROMAN: Bueno... 909 00:43:01,583 --> 00:43:04,291 ¿cuál sería la forma de esta nueva puta realidad? 910 00:43:04,375 --> 00:43:06,416 ¿Con nosotros brincándonos a Amazon? 911 00:43:06,500 --> 00:43:09,333 Sí. Bueno, veamos el... 912 00:43:09,416 --> 00:43:12,416 -323 antes de Cristo. -Ah, sí. Naturalmente. 913 00:43:12,500 --> 00:43:14,166 Alejandro está muerto. 914 00:43:14,250 --> 00:43:19,541 Yo tomo Asia, tú tomas Egipto, Shiv toma Europa, Conn... 915 00:43:19,625 --> 00:43:21,125 -el resto del mundo. -Genial. 916 00:43:21,208 --> 00:43:23,833 -Gracias. -KENDALL: Divisiones separadas. 917 00:43:23,916 --> 00:43:26,000 Yo podría supervisar como presidente en el papel 918 00:43:26,083 --> 00:43:28,083 en lo que cambiamos estas esferas de influencia 919 00:43:28,166 --> 00:43:29,750 y evaluamos qué es lo fundamental 920 00:43:29,833 --> 00:43:31,625 -mientras avanzamos. -Así que tú nos supervisas. 921 00:43:31,708 --> 00:43:34,291 KENDALL: Bueno, les ofrecería mi liderazgo al inicio, 922 00:43:34,375 --> 00:43:35,666 como... una parte necesaria 923 00:43:35,750 --> 00:43:37,625 del proceso de transformación. 924 00:43:37,708 --> 00:43:39,541 ¿Harías eso por nosotros? 925 00:43:39,625 --> 00:43:41,333 Ah, eres tan generoso. Gracias, Ken. 926 00:43:41,416 --> 00:43:43,000 Bueno, no, porque en tu posición, 927 00:43:43,083 --> 00:43:44,125 eso no funciona. 928 00:43:44,208 --> 00:43:45,625 -Es extenderse. -¿"Es extenderse"? 929 00:43:45,708 --> 00:43:48,208 Es un escroto sobre un puto tambor. 930 00:43:48,291 --> 00:43:50,208 Si voy a apoyarte en contra de papá, 931 00:43:50,291 --> 00:43:51,583 yo necesito estar a cargo. 932 00:43:51,666 --> 00:43:54,125 -¿Tú? ¿Qué? (RISA) -KENDALL: Aquí vamos. 933 00:43:54,208 --> 00:43:56,458 -No me digas. -¿Qué? 934 00:43:56,541 --> 00:43:58,083 KENDALL: Saben, ojalá pudiera. 935 00:43:58,166 --> 00:43:59,541 Pero no tienen la experiencia, 936 00:43:59,625 --> 00:44:01,375 así que no es posible en este momento. 937 00:44:01,458 --> 00:44:02,708 Ojalá se pudiera, pero no. 938 00:44:02,791 --> 00:44:04,166 Vamos. Eres un cartucho quemado. 939 00:44:04,250 --> 00:44:06,125 Soy la única persona que puede reformar. 940 00:44:06,208 --> 00:44:07,875 KENDALL: Eres muy divisiva. 941 00:44:07,958 --> 00:44:09,375 Tú aún eres vista... 942 00:44:09,458 --> 00:44:11,875 yo no te veo así, pero aún eres vista como una mujer 943 00:44:11,958 --> 00:44:13,875 simbólica, un lindo copo de nieve. Yo no lo creo, 944 00:44:13,958 --> 00:44:15,875 -pero el mercado sí. -¿Qué? Es una mierda. 945 00:44:15,958 --> 00:44:17,500 Bueno, es cierto. Hablé con el mercado 946 00:44:17,583 --> 00:44:18,958 y es exactamente lo que piensa de ti. 947 00:44:19,041 --> 00:44:24,500 Bien. Presidencia interina. Nuevos directores. Limpiamos. 948 00:44:24,583 --> 00:44:27,750 Y luego decidimos cómo dividir el botín. 949 00:44:27,833 --> 00:44:29,833 Tengo que hacer unas llamadas. 950 00:44:29,916 --> 00:44:32,250 Bueno, yo sí tengo que hacer unas llamadas, así que... 951 00:44:32,333 --> 00:44:34,708 -Ah, no relacionadas. -Tómense un momento. 952 00:44:36,083 --> 00:44:39,250 Pero esto se queda aquí, ¿sí? 953 00:44:40,166 --> 00:44:41,375 ROMAN: Absolutamente. 954 00:44:42,333 --> 00:44:43,416 CONNOR: Sí. 955 00:44:46,083 --> 00:44:47,125 Bien. 956 00:44:50,000 --> 00:44:54,000 -(VOCES NO AUDIBLES) -(TIMBRE DE CELULAR) 957 00:44:55,916 --> 00:44:59,166 -¿Mm, mm? -SHIV: Ah, hola, Tom. 958 00:44:59,250 --> 00:45:03,166 -Mm, mm. -¿Puedes, am... puedes hablar? 959 00:45:03,833 --> 00:45:08,041 -Mm, mm. Sí. -SHIV: Bien. 960 00:45:08,125 --> 00:45:13,125 -Así que estoy con Ken. -Oh, guau. ¿Lo estás? 961 00:45:13,208 --> 00:45:16,041 -¿Lo sabias? -No. ¿Por qué lo sabría? 962 00:45:17,875 --> 00:45:22,458 Ah, sí. Está ofreciendo una alianza. 963 00:45:22,541 --> 00:45:24,750 Yo, Rom y Conn derribamos a papá. 964 00:45:24,833 --> 00:45:28,208 -Mierda. -SHIV: Sí. Sí. 965 00:45:28,291 --> 00:45:31,125 -¿Qué opinas? -No lo sé. 966 00:45:31,208 --> 00:45:34,125 -¿Cómo está? ¿Está bien? -Ah, él está bien. 967 00:45:34,208 --> 00:45:37,708 Los bosnios quieren que nos vayamos. Tal vez. 968 00:45:37,791 --> 00:45:39,666 Mierda. ¿Y...? 969 00:45:40,958 --> 00:45:42,458 ¿Qué piensas? 970 00:45:42,541 --> 00:45:44,083 ¿Si te tenemos a ti, a Frank? 971 00:45:44,166 --> 00:45:47,208 Claro, eso es definitivo, creo. Pero luego... 972 00:45:48,416 --> 00:45:49,916 ¿Quién se queda con el trono? 973 00:45:50,000 --> 00:45:52,750 -¿Serás tú? -Tal vez. No lo sé. 974 00:45:52,833 --> 00:45:55,666 Yo... (RÍE) ...la cosa es que yo no soy nadie. 975 00:45:55,750 --> 00:45:57,291 Nunca he trabajado en la compañía, 976 00:45:57,375 --> 00:45:59,000 no tengo título con qué... 977 00:45:59,083 --> 00:46:03,291 (INHALA) ...pero... puedes verlo, ¿cierto? 978 00:46:03,958 --> 00:46:06,208 -Sí. -Sí, puedes verlo. 979 00:46:06,291 --> 00:46:07,708 (SIRENA DE POLICÍA EN LA DISTANCIA) 980 00:46:07,791 --> 00:46:09,666 -(TIMBRE DE CELULAR) -GERRI: ¿Sí? 981 00:46:09,750 --> 00:46:15,458 Hola, Gerr-bear. Y... yo solo voy a poner mi verga 982 00:46:15,541 --> 00:46:17,583 entre tus tijeras conspiratorias. 983 00:46:17,666 --> 00:46:20,333 -Roman. -Am, estoy con Kendall 984 00:46:20,416 --> 00:46:23,375 y él quiere que nos unamos y acabemos con papá. 985 00:46:25,291 --> 00:46:27,625 -Ajá. -ROMAN: Am... sí. 986 00:46:27,708 --> 00:46:30,958 Una pesadilla para ti si eso pasa, pero... 987 00:46:31,041 --> 00:46:32,916 por un momento, hazlo a un lado, 988 00:46:33,000 --> 00:46:35,166 lo que no puedes, pero si yo hago eso... 989 00:46:36,041 --> 00:46:39,791 -¿qué pasa? -Am... si todos se unen 990 00:46:39,875 --> 00:46:42,291 y trabajan con la junta... 991 00:46:42,375 --> 00:46:45,208 honestamente, sí. Creo que eso acaba con tu papá. 992 00:46:45,291 --> 00:46:48,083 Claro. ¿Y luego quién se encarga? 993 00:46:48,166 --> 00:46:52,583 ¿Crees que sería Kendall? ¿O posiblemente yo? ¿Shiv? 994 00:46:52,666 --> 00:46:55,000 No. No creo que sea ninguno. 995 00:46:55,083 --> 00:46:58,875 Son un nido de víboras. Digo, tal vez Sandy elija. Tal vez... 996 00:46:58,958 --> 00:47:01,166 no lo sé, pero... 997 00:47:01,250 --> 00:47:03,166 honestamente, no. Creo que todos se quemarán. 998 00:47:03,250 --> 00:47:06,666 Mm, pero, obviamente, no puedo confiar en ti. 999 00:47:06,750 --> 00:47:08,958 -GERRI: Mm. -Es decir... 1000 00:47:09,041 --> 00:47:14,000 tu consejo está tan comprometido que es completamente inservible. 1001 00:47:14,083 --> 00:47:18,000 -Pero... ¿cuál es tu consejo? -Quédate conmigo, Roman. 1002 00:47:19,250 --> 00:47:21,375 Tenemos algo bueno. 1003 00:47:21,458 --> 00:47:24,083 Y soy una enemiga increíblemente peligrosa 1004 00:47:24,166 --> 00:47:26,916 a quien le diste información perjudicial. 1005 00:47:27,000 --> 00:47:30,625 Mm, no me amenaces, Gerri. No tengo tiempo de masturbarme. 1006 00:47:30,708 --> 00:47:32,291 GERRI: ¿Y qué vas a hacer? 1007 00:47:41,791 --> 00:47:43,250 Papá envió donas. 1008 00:47:45,208 --> 00:47:46,500 ¿Qué carajos? 1009 00:47:46,583 --> 00:47:48,750 Papá envió perfectamente 1010 00:47:48,833 --> 00:47:50,958 unas inocentes, y estoy seguro que seguras donas. 1011 00:47:51,041 --> 00:47:53,875 Y quiere que tengamos una gran fiesta de té. 1012 00:47:53,958 --> 00:47:55,125 -SHIV: Oh. -ROMAN: Hermoso. 1013 00:47:55,208 --> 00:47:56,250 KENDALL: Sí. 1014 00:47:57,250 --> 00:47:59,000 Él lo sabe. Claro que sí. 1015 00:47:59,083 --> 00:48:00,666 ¿Qué? ¿Tú se lo dijiste? 1016 00:48:01,458 --> 00:48:02,541 Shiv, por favor. 1017 00:48:03,625 --> 00:48:04,750 ¿Por qué le diría? 1018 00:48:07,125 --> 00:48:08,291 No lo haría. 1019 00:48:09,958 --> 00:48:12,875 Es decir... no, claro. Sí, claro. 1020 00:48:12,958 --> 00:48:15,375 ¿Crees que enviaría donas envenenadas 1021 00:48:15,458 --> 00:48:16,583 a la casa de sus nietos? 1022 00:48:16,666 --> 00:48:20,708 No. Estoy 98 % seguro de que no están envenenadas. 1023 00:48:20,791 --> 00:48:25,250 De acuerdo. Esto es irrelevante, así que... 1024 00:48:25,333 --> 00:48:29,416 No. No, no, no. Estas... estas son donas relevantes. 1025 00:48:29,500 --> 00:48:31,916 Así que, ¿tú quieres? 1026 00:48:32,666 --> 00:48:35,041 Chicos, ¿quieren? 1027 00:48:36,333 --> 00:48:37,916 Haré la llamada. Justo ahora. 1028 00:48:38,958 --> 00:48:40,666 Lo diremos esta noche. 1029 00:48:40,750 --> 00:48:44,000 Se acabó. Estamos dentro. Un nuevo amanecer. 1030 00:48:49,041 --> 00:48:51,916 Conn, deja de mirar las putas donas, amigo. 1031 00:48:53,000 --> 00:48:54,833 Muy bien, concéntrense. 1032 00:48:58,416 --> 00:48:59,500 Estoy fuera. 1033 00:49:02,416 --> 00:49:03,875 Muy bien. Eres irrelevante. 1034 00:49:03,958 --> 00:49:05,375 -CONNOR: Oye, jódete. -Vete. 1035 00:49:05,458 --> 00:49:07,166 -CONNOR: No, vamos. -KENDALL: No te queremos. 1036 00:49:07,250 --> 00:49:08,458 -Vete, vete. -No. 1037 00:49:08,541 --> 00:49:10,166 -No, espera. -Sí, no te queremos. 1038 00:49:10,250 --> 00:49:12,208 -Sabes, no. No. -No te queremos. No te queremos. 1039 00:49:12,291 --> 00:49:13,500 ¡No te queremos! 1040 00:49:13,583 --> 00:49:15,875 ROMAN: Como si no hubiera oído eso antes en su vida. 1041 00:49:20,041 --> 00:49:21,125 (RESOPLA) 1042 00:49:23,291 --> 00:49:25,708 -Roman. -Sí, hola. ¿Qué hay? 1043 00:49:25,791 --> 00:49:29,208 -KENDALL: Hagámoslo. -(CHASQUEO DE LABIOS) Ah, paso. 1044 00:49:29,291 --> 00:49:32,208 -¿Pasas? ¿Por qué? -ROMAN: Am, por varias razones. 1045 00:49:32,291 --> 00:49:35,708 ¿Como cuáles? ¿Crees que no puedo ganar? 1046 00:49:35,791 --> 00:49:38,666 Hermano, ganaremos esto, juntos. 1047 00:49:39,833 --> 00:49:41,166 Mierda, vamos a ganar. 1048 00:49:41,250 --> 00:49:44,000 Vamos, hermano, para qué comer si no para cagar. 1049 00:49:44,083 --> 00:49:46,541 -Hay suficiente para todos. -ROMAN: Como dije, 1050 00:49:46,625 --> 00:49:49,041 estoy con papá. Lo he estado desde siempre. Te dije. 1051 00:49:49,125 --> 00:49:52,875 Eres un puto imbécil. (EXHALA) 1052 00:49:54,375 --> 00:49:56,375 Shiv. (EXHALA) 1053 00:49:56,458 --> 00:49:58,208 -Olvida esto. -Estoy con papá. 1054 00:49:58,291 --> 00:49:59,375 Mm. 1055 00:50:00,916 --> 00:50:02,333 -¿Por qué? -¿Por qué? 1056 00:50:02,416 --> 00:50:04,791 -No tengo que decírtelo. -Sí, debes hacerlo. 1057 00:50:04,875 --> 00:50:06,416 ¿Es por... por las putas donas? 1058 00:50:06,500 --> 00:50:08,333 ¿Te asustaste por las putas donas? 1059 00:50:08,416 --> 00:50:10,291 -Eso es patético, Shiv. -(SHIV SE BURLA) 1060 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 ¿Por qué? Me debes una explicación. 1061 00:50:12,333 --> 00:50:14,500 Oh, sí, porque tú siempre te has preocupado 1062 00:50:14,583 --> 00:50:16,500 -por informarme. -¿Por qué es esto? 1063 00:50:16,583 --> 00:50:18,083 ¿No me crees? 1064 00:50:18,166 --> 00:50:19,541 Obviamente me crees. 1065 00:50:19,625 --> 00:50:21,666 ¿Así que literalmente estás haciendo lo incorrecto 1066 00:50:21,750 --> 00:50:23,666 sobre lo correcto? ¿Es lo que haces? 1067 00:50:23,750 --> 00:50:24,875 Veo que estás molesto, 1068 00:50:24,958 --> 00:50:27,375 pero no proyectes tu decepción sobre mí, ¿sí? 1069 00:50:27,458 --> 00:50:30,791 Hay momentos de ser alguien. 1070 00:50:32,625 --> 00:50:34,916 -La marea está alta. -Ah... muy bien, sí. 1071 00:50:35,000 --> 00:50:37,375 -La marea está alta. -Mejor me voy. 1072 00:50:41,416 --> 00:50:45,583 ¿Es... es cobardía o avaricia? Estoy intrigado. 1073 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 ¿Es porque tú no estás a cargo? ¿Es eso? 1074 00:50:50,208 --> 00:50:53,000 Bueno, espero que puedas dormir con eso, Shiv. 1075 00:50:53,083 --> 00:50:54,875 Púdrete, Jesucristo de plástico. 1076 00:50:54,958 --> 00:50:56,541 Tú vete a la mierda. 1077 00:50:56,625 --> 00:50:59,625 (BURLA) Yo era la única a la que querías, ¿sí? 1078 00:50:59,708 --> 00:51:01,041 Yo era la única que importaba. 1079 00:51:01,125 --> 00:51:02,125 Sí, solo porque eres mujer. 1080 00:51:02,208 --> 00:51:03,833 Las mujeres valen doble ahora, ¿lo sabías? 1081 00:51:03,916 --> 00:51:06,125 Sí. No, sí, lo sé. Vaya que lo sé. 1082 00:51:06,208 --> 00:51:08,208 Solo porque tus tetas te dan algún valor. 1083 00:51:08,291 --> 00:51:10,458 Así que lo sabes. Solo tus tetas. 1084 00:51:14,000 --> 00:51:15,750 Lo estás haciendo mal. 1085 00:51:15,833 --> 00:51:17,583 Y estás jodiendo a las víctimas. 1086 00:51:17,666 --> 00:51:20,458 Y estás jodiendo a la compañía, así que también estás jodiendo 1087 00:51:20,541 --> 00:51:22,208 la renovación de la compañía, y... 1088 00:51:22,291 --> 00:51:24,500 Y... y al país. Y probablemente el planeta, 1089 00:51:24,583 --> 00:51:26,375 así que bien hecho, pedazo de mierda. 1090 00:51:26,458 --> 00:51:29,833 Solo no quiero destruir a papá. Soy una figura nacional. 1091 00:51:29,916 --> 00:51:31,333 No es bueno matar a tu padre. 1092 00:51:31,416 --> 00:51:32,666 Sí, eres un pendejo. 1093 00:51:32,750 --> 00:51:34,541 -Eres un puto pendejo nacional. -La historia nos enseña eso. 1094 00:51:34,625 --> 00:51:36,541 -Sí. -Salva al planeta, Ken. 1095 00:51:36,625 --> 00:51:37,791 Eres un puto pendejo. 1096 00:51:37,875 --> 00:51:39,416 ROMAN: Ah, gracias por decirlo en persona. 1097 00:51:39,500 --> 00:51:40,750 Haz una conferencia de prensa. 1098 00:51:40,833 --> 00:51:43,125 Buenas noches, puto pendejo, idiota. 1099 00:51:43,208 --> 00:51:45,666 -♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ -¿Qué? 1100 00:51:45,750 --> 00:51:46,875 Es que... 1101 00:51:51,958 --> 00:51:53,541 REPORTERA: Lo que tampoco aún está claro 1102 00:51:53,625 --> 00:51:56,875 es qué sigue para la familia de unos de los más grandes 1103 00:51:56,958 --> 00:52:00,125 imperios de medios del país. Se ha creído desde hace tiempo 1104 00:52:00,208 --> 00:52:02,583 que Logan Roy busca dejar el poder en manos de la familia 1105 00:52:02,666 --> 00:52:06,333 cuando se vaya a retirar, pasando las riendas de su... 1106 00:52:08,375 --> 00:52:12,333 (EXHALA) Creo que debo regresar a la ciudad. 1107 00:52:13,458 --> 00:52:16,416 Las personas deben ver algo de unión familiar. 1108 00:52:17,166 --> 00:52:18,375 Por supuesto. 1109 00:52:20,333 --> 00:52:23,750 Y tienes cosas que podrías decir para detenerlo. 1110 00:52:25,541 --> 00:52:29,291 Si tiras bombas, también te quemas, ¿sabes? 1111 00:52:30,583 --> 00:52:32,625 -¿Shiv? -Roman. 1112 00:52:32,708 --> 00:52:36,208 -Ah. Hola, Rómulus. -Hola, papá. 1113 00:52:36,291 --> 00:52:39,791 -LOGAN: ¿La tienes? -¿A quién? ¿A la que importa? 1114 00:52:39,875 --> 00:52:41,083 Sí, estoy con ella. 1115 00:52:42,333 --> 00:52:44,250 LOGAN: ¿Estaba ahí? ¿Dudaba? 1116 00:52:45,000 --> 00:52:46,916 No. No. 1117 00:52:47,000 --> 00:52:49,583 Ah, trataba de llegar a Kendall, sacarlo de curso. 1118 00:52:49,666 --> 00:52:51,583 -LOGAN: Ajá. -ROMAN: Sí, no respondía 1119 00:52:51,666 --> 00:52:53,625 porque trataba de hablar con él, 1120 00:52:53,708 --> 00:52:55,208 trataba de hacer que quemara 1121 00:52:55,291 --> 00:52:58,458 los papeles, pero... no pudo cambiar su opinión. 1122 00:52:58,541 --> 00:53:01,208 (CHASQUEA LABIOS) Él se volvió loco. 1123 00:53:04,083 --> 00:53:05,583 ¿Ella es sólida? 1124 00:53:07,625 --> 00:53:10,625 Ah, sí. Ella es... sólida. 1125 00:53:12,958 --> 00:53:14,541 Muy bien. 1126 00:53:14,625 --> 00:53:17,208 Muy bien. Gracias, tontuelo. 1127 00:53:17,291 --> 00:53:19,500 Me largo de este cochinero. 1128 00:53:19,583 --> 00:53:21,041 Debemos estar juntos. 1129 00:53:21,125 --> 00:53:27,791 ♪ (SUENA MÚSICA ÉPICA) ♪ 1130 00:53:41,666 --> 00:53:44,083 Y... abuelo, 1131 00:53:44,166 --> 00:53:46,666 este... este no es el abogado que me recomendaron. 1132 00:53:46,750 --> 00:53:48,666 Pugh es un buen hombre. 1133 00:53:48,750 --> 00:53:51,583 Me ayuda a poner mis asuntos en orden. 1134 00:53:51,666 --> 00:53:53,333 -PUGH: Hola, amigos. -EWAN: Hola. 1135 00:53:53,416 --> 00:53:56,166 -Solo me curo mis 2 ojos negros. -Hola. 1136 00:53:56,250 --> 00:53:58,916 De filtro fuerte con dos shots de espresso. 1137 00:53:59,000 --> 00:54:00,041 Me ayuda para echar 1138 00:54:00,125 --> 00:54:01,875 a andar la calculadora mecánica aquí. 1139 00:54:01,958 --> 00:54:03,625 Muy bien, genial. 1140 00:54:03,708 --> 00:54:06,125 Norteamérica siempre por la derecha... 1141 00:54:06,208 --> 00:54:07,875 -Nunca izquierda. -(RISA) 1142 00:54:09,333 --> 00:54:13,625 Creo que te agradará Pugh. Es increíblemente intransigente. 1143 00:54:13,708 --> 00:54:16,458 Claro. Bien, bien. Sí. 1144 00:54:17,500 --> 00:54:18,708 Pasa. 1145 00:54:19,750 --> 00:54:20,833 Muy bien. 1146 00:54:22,458 --> 00:54:25,250 Ay, ¿puedo...? ¿Le importa si yo...? 1147 00:54:25,333 --> 00:54:27,333 Probablemente... tal vez tenga un sistema... 1148 00:54:27,416 --> 00:54:29,708 -PUGH: Descuida, solo ponlo ahí. -GREG: De acuerdo. 1149 00:54:31,041 --> 00:54:33,916 PUGH: Así que... prioridad uno. 1150 00:54:34,000 --> 00:54:37,291 Tu bienestar y un resultado satisfactorio. 1151 00:54:37,375 --> 00:54:42,000 -Claro. Muy bien. Sí. Sí, sí. -PUGH: Prioridad dos. 1152 00:54:42,083 --> 00:54:45,291 Exponer las contradicciones estructurales del capitalismo 1153 00:54:45,375 --> 00:54:48,708 cosificado en la arquitectura de la Norteamérica corporativa. 1154 00:54:50,000 --> 00:54:51,958 Ajá, bien. También bien. 1155 00:54:52,041 --> 00:54:54,041 PUGH: Eres la pequeña cuña, Greg. 1156 00:54:54,125 --> 00:54:55,500 -Mm, mm. -Una cuña que abrirá 1157 00:54:55,583 --> 00:54:59,500 el capó y nos dejará ver lo que hay en Waystar. 1158 00:55:00,083 --> 00:55:01,166 De acuerdo. 1159 00:55:01,875 --> 00:55:04,333 Bien. Yo... Yo creo... 1160 00:55:05,958 --> 00:55:10,166 yo estoy enfocado en mi posición respecto 1161 00:55:10,250 --> 00:55:12,375 a no ser despedido 1162 00:55:12,458 --> 00:55:16,250 o en ir a la cárcel. Si es que no es muy egoísta. 1163 00:55:16,333 --> 00:55:19,166 Ojos en el premio, Greg. Ojos en el premio. 1164 00:55:19,250 --> 00:55:21,958 Ajá, ajá, bien. 1165 00:55:22,916 --> 00:55:24,250 Me gusta, me gusta. 1166 00:55:26,250 --> 00:55:31,500 ♪ (SUENA MÚSICA ÉPICA) ♪ 1167 00:55:51,333 --> 00:55:53,083 -¿En cuál esta Shiv? -El de allá. 1168 00:55:53,166 --> 00:55:54,708 ¿Aquel? Gracias. 1169 00:55:55,541 --> 00:55:57,291 (VOCES NO ENTENDIBLES) 1170 00:55:58,125 --> 00:55:59,875 -TOM: Bien hecho, Gerri. -Gracias. 1171 00:56:56,083 --> 00:56:57,500 Es bueno verte, pequeña. 1172 00:56:59,208 --> 00:57:01,291 Sí, es bueno tenerte de vuelta, papá. 1173 00:57:02,916 --> 00:57:05,125 LOGAN: Un abrazo se agradecería. 1174 00:57:08,291 --> 00:57:10,500 Gracias por las donas. 1175 00:57:11,750 --> 00:57:14,500 Creo que alcanzaron a fotografiarme por la ventana. 1176 00:57:14,583 --> 00:57:17,708 No, no, no. No por las fotografías. 1177 00:57:18,333 --> 00:57:19,625 Por el abrazo. 1178 00:57:21,333 --> 00:57:22,791 (RISA) 1179 00:57:22,875 --> 00:57:25,125 Sí, seguro. ¿El papá cariñoso? 1180 00:57:27,750 --> 00:57:31,708 Bien. Te quiero dentro en la junta de accionistas. 1181 00:57:32,500 --> 00:57:35,041 Alto nivel. Presidente. 1182 00:57:40,125 --> 00:57:42,166 Ah... ¿qué significa? 1183 00:57:42,250 --> 00:57:44,666 Significa lo que quieras que signifique. 1184 00:57:44,750 --> 00:57:47,125 Ya veo. Así que inventado. 1185 00:57:47,208 --> 00:57:50,250 Alguien en la cima con credibilidad. 1186 00:57:52,416 --> 00:57:53,625 ¿Una mascota? 1187 00:57:55,375 --> 00:57:58,208 Mis ojos y mis oídos, Shiv. 1188 00:57:58,291 --> 00:58:00,875 En el centro de toda esta tormenta, 1189 00:58:00,958 --> 00:58:05,125 pero usando un traje químico y biológico 1190 00:58:05,208 --> 00:58:06,666 que tiene el nombre de... 1191 00:58:07,750 --> 00:58:09,500 Gerri Kellman. 1192 00:58:09,583 --> 00:58:13,083 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪