1
00:00:39,581 --> 00:00:40,742
Je suis où ?
2
00:00:51,927 --> 00:00:53,907
Mais je suis où, putain ?
3
00:01:04,606 --> 00:01:06,017
Bon sang.
4
00:01:18,161 --> 00:01:19,356
Logan ?
5
00:01:21,331 --> 00:01:22,321
Logan ?
6
00:01:24,251 --> 00:01:26,356
Logan, où es-tu ?
7
00:01:28,463 --> 00:01:31,194
- Logan !
- Merde !
8
00:01:31,800 --> 00:01:32,961
Je suis où ?
9
00:01:33,302 --> 00:01:34,292
Tout va bien.
10
00:01:35,304 --> 00:01:37,011
C'est le nouvel appartement.
11
00:01:38,807 --> 00:01:41,390
- Je suis désolé.
- C'est pas grave.
12
00:01:41,518 --> 00:01:42,679
- Tu veux quelque chose ?
- Non.
13
00:01:42,769 --> 00:01:43,850
Ça va aller ?
14
00:01:56,617 --> 00:01:59,018
Ouais.
15
00:01:59,244 --> 00:02:01,611
Brooklyn, le Bronx
Le Queens et Staten Island
16
00:02:01,872 --> 00:02:04,193
De Battery Park
À la pointe de Manhattan
17
00:02:04,458 --> 00:02:06,745
Asiatiques, Arabes et Latinos
18
00:02:07,002 --> 00:02:09,369
Noirs, Blancs
New York, c'est là que ça se passe !
19
00:02:09,630 --> 00:02:12,247
Pavillons, châteaux d'eau
Arbres et gratte-ciel
20
00:02:12,507 --> 00:02:14,703
Boxeurs et traders de Wall Street
21
00:02:14,968 --> 00:02:17,039
Tous réunis dans les wagons du métro
22
00:02:17,721 --> 00:02:18,711
Quoi ?
23
00:02:19,056 --> 00:02:21,093
- On y est, M. Roy.
- C'est le grand jour.
24
00:02:21,892 --> 00:02:23,997
Aujourd'hui, on concrétise, Fikret.
25
00:02:24,478 --> 00:02:26,765
C'est vous le meilleur, M. Roy.
26
00:04:33,148 --> 00:04:34,172
On est bons ?
27
00:04:34,608 --> 00:04:35,712
Bon sang.
28
00:04:36,276 --> 00:04:37,812
Comment ça va, l'ami ?
29
00:04:38,695 --> 00:04:39,776
Ravi de vous voir.
30
00:04:40,071 --> 00:04:42,597
Alors, ça y est, on baise ?
31
00:04:43,533 --> 00:04:45,115
Oui. D'accord.
32
00:04:46,077 --> 00:04:50,651
Je suis vraiment navré,
mais il y a un souci.
33
00:04:52,083 --> 00:04:53,403
J'ai fait tout ce chemin, mec.
34
00:04:54,294 --> 00:04:55,773
Je suis désolé...
35
00:04:57,297 --> 00:04:58,321
mec.
36
00:05:00,967 --> 00:05:01,957
D'accord.
37
00:05:02,385 --> 00:05:05,366
J'adore ce que vous faites.
38
00:05:05,639 --> 00:05:08,097
J'aimerais vous garder,
vous et votre équipe, Lawrence.
39
00:05:08,767 --> 00:05:10,087
Vaulter, c'est une tuerie.
40
00:05:11,353 --> 00:05:13,185
- Une tuerie ?
- Oui.
41
00:05:13,772 --> 00:05:14,762
Je dois faire quoi ?
42
00:05:14,856 --> 00:05:17,894
Vous faire livrer une Jaguar rétro ?
43
00:05:18,735 --> 00:05:19,725
Pas de souci.
44
00:05:22,072 --> 00:05:23,233
C'est ça. Écoutez...
45
00:05:24,115 --> 00:05:25,560
Point de Vue résultats,
46
00:05:26,368 --> 00:05:29,019
je peux obtenir une valeur supérieure.
47
00:05:29,746 --> 00:05:32,067
Désolé de vous avoir fait
perdre votre temps.
48
00:05:32,499 --> 00:05:33,580
Je vous vois.
49
00:05:34,876 --> 00:05:35,866
J'ai compris.
50
00:05:36,461 --> 00:05:39,249
Merci pour l'intérêt
que vous nous portez,
51
00:05:39,506 --> 00:05:42,123
mais je pense qu'on va en rester là.
52
00:05:43,927 --> 00:05:45,759
Quoi, c'est tout ?
53
00:05:46,429 --> 00:05:47,715
Impossible.
54
00:05:47,806 --> 00:05:49,251
C'est quoi, ce bordel ?
55
00:05:51,268 --> 00:05:52,850
Attendez.
56
00:05:55,605 --> 00:05:56,709
Une seconde.
57
00:05:59,734 --> 00:06:01,714
- Vous saisissez le message ?
- Lequel ?
58
00:06:02,195 --> 00:06:05,267
Je ne laisserai jamais des fossiles
piller ma boîte.
59
00:06:06,032 --> 00:06:07,022
Pardon ?
60
00:06:07,117 --> 00:06:08,278
Bande de dinosaures,
61
00:06:08,368 --> 00:06:10,564
vous découvrez tout juste les singes.
62
00:06:10,662 --> 00:06:12,699
Allez vous faire foutre,
fils à papa !
63
00:06:14,958 --> 00:06:16,574
Faites pas tout foirer !
64
00:06:17,836 --> 00:06:19,156
Moi, j'ai un nom,
65
00:06:19,254 --> 00:06:22,952
j'ai fondé une des marques média
les plus novatrices au monde.
66
00:06:23,133 --> 00:06:24,419
Vous, vous avez quoi ?
67
00:06:24,593 --> 00:06:26,823
Des marques sur les bras
à force de vous piquer ?
68
00:06:27,304 --> 00:06:29,079
Merci d'être venu, c'est sympa.
69
00:06:29,681 --> 00:06:31,388
Navré que ça n'ait pas marché.
70
00:06:32,559 --> 00:06:33,913
Non, ça va marcher.
71
00:06:35,937 --> 00:06:36,927
Aucune chance.
72
00:06:45,488 --> 00:06:46,569
À plus, mec.
73
00:06:50,702 --> 00:06:53,945
C'est quoi, ce bordel ? Frank ?
74
00:06:55,332 --> 00:06:57,824
- Comment on rattrape ça ?
- Tu y tiens toujours ?
75
00:06:57,918 --> 00:06:59,875
Évidemment, pour l'annonce !
76
00:06:59,961 --> 00:07:01,998
Ça en fait partie, c'est la cerise !
77
00:07:02,339 --> 00:07:03,443
On améliore l'offre ?
78
00:07:03,715 --> 00:07:05,365
Vous voulez renchérir d'un point ?
79
00:07:07,719 --> 00:07:08,823
Vous voulez appeler votre père ?
80
00:07:10,180 --> 00:07:11,796
Appeler mon père ?
81
00:07:12,015 --> 00:07:13,722
Je veux pas appeler mon père.
82
00:07:15,435 --> 00:07:16,664
Vous voulez appeler le vôtre ?
83
00:07:18,146 --> 00:07:19,432
- Non.
- Non ?
84
00:07:20,023 --> 00:07:22,344
Et toi ?
Quelqu'un veut appeler son père ?
85
00:07:22,442 --> 00:07:25,173
Personne ne veut parler
à son père, donc...
86
00:07:25,528 --> 00:07:27,724
on a commencé, alors on termine.
87
00:07:27,822 --> 00:07:30,280
- Je monte l'offre à 120.
- D'accord.
88
00:07:37,707 --> 00:07:38,811
Comment ça se passe ?
89
00:07:39,376 --> 00:07:41,026
Je suis en plein dedans, papa.
90
00:07:41,127 --> 00:07:42,288
Tu as finalisé ?
91
00:07:42,379 --> 00:07:43,665
Tout va bien.
92
00:07:43,755 --> 00:07:45,405
On n'a pas encore tout finalisé.
93
00:07:46,299 --> 00:07:47,653
Je monte à 120.
94
00:07:52,180 --> 00:07:53,830
Donc, voilà...
95
00:07:56,434 --> 00:07:59,142
C'est toujours bon pour l'annonce ?
96
00:08:01,272 --> 00:08:05,755
Super, parce que je l'ai
plus ou moins dit à Frank et Rava
97
00:08:05,902 --> 00:08:07,973
et la rumeur commence à se répandre.
98
00:08:08,071 --> 00:08:09,061
Qui la répand ?
99
00:08:10,407 --> 00:08:12,603
Le Wi-Fi, je sais pas.
100
00:08:14,160 --> 00:08:16,527
Joyeux anniversaire, vieux croûton.
101
00:08:17,455 --> 00:08:19,560
C'est super,
ça va être génial pour toi.
102
00:08:21,209 --> 00:08:22,370
J'ai hâte.
103
00:08:51,948 --> 00:08:53,723
Waystar Royco est une famille.
104
00:08:54,617 --> 00:08:55,607
Logan Roy, Fondateur et PDG
105
00:08:55,702 --> 00:08:57,147
Qui s'étend sur quatre continents,
106
00:08:57,245 --> 00:08:59,862
50 pays et trois secteurs.
107
00:08:59,956 --> 00:09:02,869
Le divertissement, l'information
et les parcs à thèmes.
108
00:09:03,209 --> 00:09:07,203
Ensemble, pour créer un réseau
qui rassemble le monde
109
00:09:07,297 --> 00:09:09,197
et le propulse en avant
110
00:09:09,299 --> 00:09:11,461
vers sa prochaine aventure.
111
00:09:12,218 --> 00:09:13,242
Avec Waystar Royco,
112
00:09:13,344 --> 00:09:14,334
Kendall Roy, Directeur du département
113
00:09:14,429 --> 00:09:16,011
intégrez la société la plus dynamique
114
00:09:16,097 --> 00:09:17,451
- du monde.
- À vous de jouer !
115
00:09:17,557 --> 00:09:18,547
À vous de jouer.
116
00:09:19,893 --> 00:09:20,917
Comment on se sent ?
117
00:09:21,102 --> 00:09:22,206
Super.
118
00:09:22,312 --> 00:09:23,336
Excellent.
119
00:09:24,272 --> 00:09:25,979
Vous êtes avec nous ?
120
00:09:29,110 --> 00:09:30,100
D'accord.
121
00:09:30,195 --> 00:09:32,926
Offrons à ces enfants
le plus beau jour de leur vie.
122
00:09:33,323 --> 00:09:34,427
À vous de jouer !
123
00:09:34,699 --> 00:09:36,019
À vous de jouer !
124
00:09:38,953 --> 00:09:40,114
Bonjour !
125
00:09:40,622 --> 00:09:41,817
Bonjour, Doderick !
126
00:09:46,920 --> 00:09:48,206
Salut !
127
00:09:48,797 --> 00:09:49,992
Bonjour !
128
00:09:50,965 --> 00:09:52,615
C'est Doderick !
129
00:09:53,927 --> 00:09:55,372
C'est moi, Doderick !
130
00:09:55,762 --> 00:09:57,412
Joyeux anniversaire !
131
00:09:58,139 --> 00:09:59,584
Ne tire pas sur ma queue.
132
00:10:00,433 --> 00:10:02,265
Arrêtez, ne frappez pas Doderick !
133
00:10:04,104 --> 00:10:05,185
Arrêtez !
134
00:10:09,150 --> 00:10:10,732
Attendez. Allez.
135
00:10:11,152 --> 00:10:12,256
S'il te plaît, descends.
136
00:10:12,570 --> 00:10:15,722
Va chier ! Fous-moi la paix !
137
00:10:22,789 --> 00:10:24,655
Il vomit par les yeux !
138
00:10:24,999 --> 00:10:26,080
Flaque de protéine.
139
00:10:29,754 --> 00:10:32,121
Allez, par ici.
140
00:10:41,975 --> 00:10:43,841
- Greg ?
- Salut, maman !
141
00:10:46,437 --> 00:10:48,394
Tout va bien ?
Comment ça se passe ?
142
00:10:48,648 --> 00:10:51,140
Maman, je suis désolé,
j'ai un peu merdé.
143
00:10:51,985 --> 00:10:54,716
En fait, c'est pas moi,
c'est un gamin...
144
00:10:55,363 --> 00:10:58,856
- Greg.
- Il a fumé un joint dans ma voiture.
145
00:10:59,159 --> 00:11:00,149
Un gamin ?
146
00:11:00,243 --> 00:11:02,075
Un auto-stoppeur.
147
00:11:02,328 --> 00:11:04,194
Je l'ai pris ce matin.
148
00:11:04,372 --> 00:11:06,659
Il pleuvait et je voulais pas...
149
00:11:06,833 --> 00:11:08,904
Je voulais pas
qu'il se fasse agresser.
150
00:11:09,169 --> 00:11:11,069
- Greg.
- Et tout à coup...
151
00:11:11,171 --> 00:11:14,448
- Quoi ?
- ... Il sort un...
152
00:11:14,632 --> 00:11:17,090
T'as déjà vu un joint ?
153
00:11:17,510 --> 00:11:20,218
Du coup, la voiture sentait la beuh.
154
00:11:20,305 --> 00:11:21,887
Et moi aussi.
155
00:11:22,056 --> 00:11:25,788
Du coup, ils m'ont dit de prendre
mes affaires et de me barrer.
156
00:11:26,352 --> 00:11:29,265
Greg, Tu as pensé
157
00:11:29,355 --> 00:11:30,584
à leur dire qui tu es ?
158
00:11:30,690 --> 00:11:34,354
Je voulais pas jouer le pistonné
et tout le tralala.
159
00:11:34,444 --> 00:11:36,606
- Voilà ce que tu vas faire.
- Je sais pas.
160
00:11:37,030 --> 00:11:38,737
Tu prends un avion pour New York.
161
00:11:39,240 --> 00:11:41,857
C'est l'anniversaire
de ton grand-oncle Logan,
162
00:11:42,035 --> 00:11:43,355
il va y avoir une grande fête.
163
00:11:43,620 --> 00:11:45,236
Je préviens Marcia que tu y vas.
164
00:11:45,330 --> 00:11:47,788
- C'est son anniversaire ?
- Tu vas aller à cette fête
165
00:11:48,249 --> 00:11:49,660
et lui apporter un beau cadeau.
166
00:11:50,210 --> 00:11:51,860
Tu vas t'habiller correctement.
167
00:11:51,961 --> 00:11:54,669
En chemise d'adulte et en veste.
168
00:11:54,797 --> 00:11:55,878
Une veste ?
169
00:11:57,258 --> 00:11:58,248
Je te rappelle.
170
00:11:59,469 --> 00:12:01,995
Ils bougeront
que si on propose un chiffre absurde.
171
00:12:02,305 --> 00:12:04,922
- Ce serait quoi ?
- Un badillion ? J'en sais rien !
172
00:12:05,016 --> 00:12:08,600
120, c'est absurde !
J'ai tort ? C'est absurde.
173
00:12:08,811 --> 00:12:10,097
C'est pas une question d'argent.
174
00:12:10,188 --> 00:12:12,418
- M. Roy, vous avez de la visite.
- C'est qui, lui ?
175
00:12:12,690 --> 00:12:14,886
- Bonjour. Kendall Roy ?
- Oui. Bonjour.
176
00:12:15,068 --> 00:12:18,982
Roman m'a demandé de venir
pour faire brûler un peu de sauge.
177
00:12:19,697 --> 00:12:20,687
Pardon ?
178
00:12:20,949 --> 00:12:23,896
C'est bénéfique.
Je suis alchimiste des affaires.
179
00:12:24,661 --> 00:12:25,890
Un cadeau de votre frère.
180
00:12:26,079 --> 00:12:28,366
- Ça déclenche l'alarme incendie ?
- Pas en général.
181
00:12:28,581 --> 00:12:30,447
- Comment ça ?
- C'est pas arrivé...
182
00:12:30,541 --> 00:12:32,248
Salut, les connards !
183
00:12:33,503 --> 00:12:34,527
Roman.
184
00:12:34,754 --> 00:12:36,859
Mon gars, t'as mis la sauge ?
185
00:12:37,131 --> 00:12:39,236
On s'inquiète pour l'alarme incendie.
186
00:12:39,926 --> 00:12:43,328
- Mauvais karma.
- Je passe aux huiles essentielles ?
187
00:12:43,638 --> 00:12:45,288
Tire-toi, ça suffira, merci.
188
00:12:45,974 --> 00:12:46,964
Comment tu vas ?
189
00:12:47,767 --> 00:12:50,259
Bien. Je peaufine.
190
00:12:51,437 --> 00:12:53,963
Tu peaufines ? Cool. Au revoir.
191
00:12:55,233 --> 00:12:57,395
- Il est doué.
- Ça va, toi ?
192
00:12:58,444 --> 00:13:02,301
Si ça va ? Bien sûr. Évidemment,
pourquoi tu me demandes ça ?
193
00:13:02,532 --> 00:13:04,307
Je sais pas, c'est juste...
194
00:13:05,076 --> 00:13:08,990
Quoi, ici ? Je suis passé
à autre chose, j'étais pas à ma place.
195
00:13:09,080 --> 00:13:11,242
J'ai jamais léché le cul des magnats.
196
00:13:11,499 --> 00:13:13,661
Sans compter
que j'ai jamais atteint ce niveau.
197
00:13:13,835 --> 00:13:15,735
J'étais à Los Angeles avec l'ancêtre.
198
00:13:15,837 --> 00:13:18,545
La fine équipe !
Hein, Frank ? La baraque à frites ?
199
00:13:18,715 --> 00:13:19,739
La belle époque.
200
00:13:22,427 --> 00:13:25,010
- C'est quoi, l'offre ?
- Combien ?
201
00:13:27,473 --> 00:13:30,056
- Eh bien...
- Quoi ?
202
00:13:30,143 --> 00:13:32,999
C'est confidentiel ?
Je suis toujours membre du conseil.
203
00:13:34,188 --> 00:13:36,714
- On monte à 125.
- 125 ?
204
00:13:37,275 --> 00:13:38,470
- Quoi ?
- Putain !
205
00:13:38,568 --> 00:13:41,219
Trop haut ou trop bas ?
Tu te marres, qu'est-ce...
206
00:13:41,321 --> 00:13:42,311
Non.
207
00:13:42,405 --> 00:13:44,146
- Pour Vaulter, c'est ça ?
- Oui.
208
00:13:44,240 --> 00:13:45,890
Un peu de contenu
et un nom de domaine ?
209
00:13:46,159 --> 00:13:48,981
C'est là tout l'intérêt, non ?
210
00:13:49,120 --> 00:13:52,488
- Pourquoi tu te marres ?
- Je sais pas de quoi je parle.
211
00:13:52,582 --> 00:13:54,983
Tu seras bientôt capitaine...
212
00:13:56,210 --> 00:13:57,530
Merde !
213
00:13:58,379 --> 00:13:59,369
Désolé.
214
00:13:59,464 --> 00:14:00,568
Bordel, mec.
215
00:14:00,673 --> 00:14:03,074
Même les stagiaires savent
que tu reprends les rênes !
216
00:14:03,176 --> 00:14:04,917
Sincèrement, félicitations.
217
00:14:05,303 --> 00:14:06,657
Je suis heureux de plus y être,
218
00:14:06,763 --> 00:14:08,345
j'étais comme dans une cage.
219
00:14:09,766 --> 00:14:11,245
Je vais y aller. Et puis merde.
220
00:14:11,517 --> 00:14:13,417
- Félicitations.
- Merci d'être passé.
221
00:14:18,483 --> 00:14:20,224
Regardez-moi ce putain de cirque !
222
00:14:22,695 --> 00:14:24,732
Oui, tout à fait.
223
00:14:26,949 --> 00:14:28,110
Je t'aime, frérot !
224
00:14:55,061 --> 00:14:56,051
Bien.
225
00:14:59,107 --> 00:15:00,097
C'est ça.
226
00:15:00,691 --> 00:15:02,978
Gardez tout bien aligné.
227
00:15:05,029 --> 00:15:06,053
Bien.
228
00:15:35,393 --> 00:15:36,588
- Marcy ?
- Oui ?
229
00:15:36,686 --> 00:15:37,710
UN HÉRITIER QUI A DU STYLE
230
00:15:37,854 --> 00:15:39,686
Je sors. Comme promis.
231
00:15:40,815 --> 00:15:41,805
Parfait.
232
00:15:42,775 --> 00:15:45,062
- Jusqu'à 13 h.
- Bien. Mais ici.
233
00:15:45,153 --> 00:15:47,804
Je ne veux pas faire d'infarctus.
234
00:15:47,905 --> 00:15:51,273
Ni qu'on me saute dessus
à la sortie de l'ascenseur.
235
00:15:51,451 --> 00:15:52,441
De l'espace.
236
00:15:52,660 --> 00:15:54,617
Qu'ils se mettent là. Et...
237
00:15:55,121 --> 00:15:57,283
- Quoi ?
- Pas trop de bruit.
238
00:15:57,832 --> 00:16:01,826
Tu veux que je t'envoie
les détails de la surprise par mail ?
239
00:16:03,004 --> 00:16:03,994
Non ?
240
00:16:05,339 --> 00:16:06,625
- À tout à l'heure.
- Oui.
241
00:16:07,133 --> 00:16:09,033
- Prends ton manteau.
- Oui.
242
00:16:10,595 --> 00:16:12,962
- Richard, apportez-lui.
- Tout de suite.
243
00:16:14,474 --> 00:16:15,885
Vérifiez bien.
244
00:16:15,975 --> 00:16:18,831
D'accord.
Vous lirez le discours quand ?
245
00:16:19,395 --> 00:16:21,591
Je rentre dimanche,
je le lirai à mon retour.
246
00:16:21,772 --> 00:16:23,479
Mais il veut
les résultats au pré-kend.
247
00:16:24,192 --> 00:16:25,728
"Pré-kend" ? C'est quoi, ça ?
248
00:16:25,818 --> 00:16:27,354
Le pré-kend, c'est vendredi.
249
00:16:27,445 --> 00:16:29,402
Il peut pas dire
qu'il les veut pour vendredi ?
250
00:16:29,572 --> 00:16:32,303
Jeudi après-midi à vendredi soir,
c'est le pré-kend.
251
00:16:32,492 --> 00:16:34,449
Bon. Demandez à Rennie.
252
00:16:34,535 --> 00:16:38,119
Shiv ? C'est un putain de désastre.
253
00:16:38,414 --> 00:16:40,940
Je dois être stratégique.
Quel cadeau lui plairait ?
254
00:16:41,584 --> 00:16:43,746
Difficile, mon père
n'est pas attaché au matériel.
255
00:16:43,836 --> 00:16:44,826
Pas attaché au matériel ?
256
00:16:44,921 --> 00:16:46,116
Pas vraiment.
257
00:16:46,214 --> 00:16:50,367
Ça doit dire :
"Je vous respecte, sans vous vénérer."
258
00:16:51,135 --> 00:16:54,537
Et : "J'ai besoin de sentir
que mon affection est réciproque."
259
00:16:55,431 --> 00:16:56,421
Comment dire ça ?
260
00:16:56,516 --> 00:16:58,132
Peu importe, ton cadeau
261
00:16:58,226 --> 00:16:59,842
n'aura aucune valeur pour lui.
262
00:16:59,936 --> 00:17:02,303
Assure-toi qu'il coûte
au moins 10 000 dollars.
263
00:17:02,396 --> 00:17:04,103
- Tu viens m'aider ?
- Oui.
264
00:17:04,190 --> 00:17:05,931
- Aide-moi, s'il te plaît.
- Oui.
265
00:17:06,108 --> 00:17:07,428
- Prends-lui une montre.
- Pourquoi pas...
266
00:17:08,110 --> 00:17:12,388
Si on offre un prix absurde,
qu'est-ce qui serait un package sexy ?
267
00:17:13,032 --> 00:17:14,352
Il doit manquer de liquidité.
268
00:17:14,450 --> 00:17:16,612
Alors, on rajoute 10 millions ?
269
00:17:17,453 --> 00:17:18,898
Et pourquoi pas une pipe ?
270
00:17:18,996 --> 00:17:20,316
Je veux bien !
271
00:17:21,207 --> 00:17:24,609
Je lui ferai une pipe,
une belle branlette,
272
00:17:25,670 --> 00:17:27,832
je lui caresserai même les couilles.
273
00:17:30,299 --> 00:17:31,289
Papa.
274
00:17:31,384 --> 00:17:32,966
Je te croyais déjà à Saint-Barth.
275
00:17:36,389 --> 00:17:37,868
- Comment ça se passe ?
- Bien.
276
00:17:39,141 --> 00:17:40,495
Oui, bien, tout va bien.
277
00:17:42,395 --> 00:17:43,556
Pourquoi tu es...
278
00:17:45,064 --> 00:17:47,681
- Tout va bien ?
- Oui, juste de la paperasse.
279
00:17:47,942 --> 00:17:49,558
Quoi, avant le communiqué ?
280
00:17:50,069 --> 00:17:52,390
J'inclus Marcia dans le trust,
c'est juste...
281
00:17:52,905 --> 00:17:53,929
une bricole.
282
00:17:54,031 --> 00:17:56,887
Et j'avais envie de passer.
283
00:17:58,119 --> 00:17:59,109
Pas de souci.
284
00:17:59,870 --> 00:18:02,191
- Ça ne concerne que le trust ?
- Oui.
285
00:18:02,290 --> 00:18:03,940
Pas mon avancement ?
286
00:18:04,208 --> 00:18:06,188
Non, je crois que je t'ai dit...
287
00:18:08,713 --> 00:18:09,703
C'est...
288
00:18:10,381 --> 00:18:13,237
Désolé, je suis en plein dedans.
Est-ce que...
289
00:18:14,051 --> 00:18:15,212
j'ai besoin d'un avocat ?
290
00:18:16,095 --> 00:18:17,290
C'est une formalité.
291
00:18:24,854 --> 00:18:25,844
Oui.
292
00:18:25,938 --> 00:18:29,056
Je ne vois pas d'inconvénient
à inclure Marcy. Enfin...
293
00:18:30,151 --> 00:18:32,973
les autres ne seront
peut-être pas d'accord,
294
00:18:33,070 --> 00:18:34,549
mais j'en ferai mon affaire.
295
00:18:36,699 --> 00:18:41,728
On se voit dans...
296
00:18:41,829 --> 00:18:44,321
Au sujet du déjeuner...
297
00:18:44,915 --> 00:18:47,737
J'aimerais venir,
mais je dois finaliser...
298
00:18:47,835 --> 00:18:48,859
- Fiston.
- Tu vois...
299
00:18:51,088 --> 00:18:52,249
C'est ta décision.
300
00:18:53,299 --> 00:18:54,619
Tu as tes priorités.
301
00:18:55,426 --> 00:18:56,837
Il y en aura plein d'autres.
302
00:18:58,721 --> 00:18:59,711
Tiens, du blé.
303
00:19:01,724 --> 00:19:02,748
Au revoir, Frank.
304
00:19:03,684 --> 00:19:04,788
Bye, amigo.
305
00:19:07,647 --> 00:19:09,297
Isla, j'ai cinq fermes
306
00:19:09,482 --> 00:19:13,214
et dans leur sous-sol,
il y a un aquifère gigantesque.
307
00:19:13,319 --> 00:19:15,640
- Un lac sous-terrain.
- Cool !
308
00:19:15,738 --> 00:19:18,321
Et j'ai le droit de pompage,
je peux tirer l'eau.
309
00:19:18,866 --> 00:19:19,890
- C'est capital...
- Trop cool.
310
00:19:19,992 --> 00:19:22,154
... parce qu'un jour
l'eau sera plus précieuse que l'or.
311
00:19:22,244 --> 00:19:24,474
Les gens s'entre-tueront
pour avoir de l'eau.
312
00:19:24,580 --> 00:19:27,652
Connor, évite... Ne l'écoute pas.
313
00:19:27,750 --> 00:19:29,821
Désolé. Mais j'aurai toute l'eau.
314
00:19:29,919 --> 00:19:31,205
Je partagerai avec toi.
315
00:19:31,379 --> 00:19:33,029
- Salut !
- Salut.
316
00:19:33,839 --> 00:19:35,125
Comment vas-tu ?
317
00:19:35,216 --> 00:19:36,445
Bien. Et toi ?
318
00:19:36,550 --> 00:19:38,951
Bien, tu es superbe.
Quelle magnifique couleur !
319
00:19:39,053 --> 00:19:41,420
- Merci, toi aussi. J'adore ta robe.
- Merci.
320
00:19:42,515 --> 00:19:44,882
- Merci. Bonjour, Tom.
- Marcia, ça va ?
321
00:19:44,975 --> 00:19:45,965
Ravi de vous voir.
322
00:19:46,060 --> 00:19:47,676
- De même, ça va ?
- Très bien.
323
00:19:47,937 --> 00:19:50,463
Global Tom !
Tu continues à nous ruiner ?
324
00:19:51,399 --> 00:19:54,221
- Je nettoie derrière toi.
- T'as bien raison.
325
00:19:54,318 --> 00:19:56,298
- Salut, sœurette !
- Salut.
326
00:19:56,404 --> 00:19:58,270
Toujours en politique ?
327
00:19:58,364 --> 00:20:00,264
J'enterre des cadavres, j'encaisse.
328
00:20:00,366 --> 00:20:03,825
Dis donc !
On dirait un véritable être humain.
329
00:20:03,911 --> 00:20:06,312
- Merci, c'est gentil !
- D'accord.
330
00:20:06,414 --> 00:20:08,576
Tu portes quoi ?
"Viol amical" de Calvin Klein ?
331
00:20:08,749 --> 00:20:09,739
Dans tes rêves !
332
00:20:10,918 --> 00:20:11,999
Dans mes rêves ?
333
00:20:14,964 --> 00:20:16,443
- M. Roy !
- M. Roy, je vous en prie !
334
00:20:16,674 --> 00:20:18,290
M. Roy, par ici, une photo.
335
00:20:18,384 --> 00:20:19,966
Vous pouvez reculer ?
336
00:20:20,052 --> 00:20:22,089
- Vous pouvez sourire ?
- Les gars, s'il vous plaît !
337
00:20:22,763 --> 00:20:25,801
Logan, vous partez aujourd'hui ?
C'est bien ça ?
338
00:20:25,891 --> 00:20:27,723
- Reculez.
- Va chier !
339
00:20:28,310 --> 00:20:30,210
- Occupe-t'en, tu veux ?
- Allez, une photo !
340
00:20:31,939 --> 00:20:32,929
M. Roy.
341
00:20:33,524 --> 00:20:35,686
Bonjour.
342
00:20:36,569 --> 00:20:37,559
Je peux vous aider ?
343
00:20:37,653 --> 00:20:40,896
Oui. Je suis venu vous voir, en fait.
344
00:20:42,700 --> 00:20:43,804
Reculez !
345
00:20:45,119 --> 00:20:46,348
Qui êtes-vous ? Vous faites quoi ici ?
346
00:20:46,620 --> 00:20:47,849
Je suis Greg !
347
00:20:48,414 --> 00:20:50,735
Je suis Greg, le fils de Marianne.
348
00:20:51,250 --> 00:20:52,411
Votre neveu.
349
00:20:52,501 --> 00:20:53,605
Vous le connaissez ?
350
00:20:54,086 --> 00:20:56,942
Ma mère a appelé Marcia
et j'ai parlé au type.
351
00:20:57,047 --> 00:20:58,526
Il a dit que je pouvais monter.
352
00:20:58,799 --> 00:21:00,574
- Tout va bien ?
- Bien.
353
00:21:00,968 --> 00:21:03,494
- Je ne savais pas que tu venais.
- Si, vous le saviez !
354
00:21:03,596 --> 00:21:04,825
Désolé, l'ami.
355
00:21:05,431 --> 00:21:07,013
- Enfin, je crois.
- Ça va aller ?
356
00:21:07,933 --> 00:21:08,957
Je m'excuse.
357
00:21:09,143 --> 00:21:11,965
J'espère que c'est pas grave,
je voulais vous dire...
358
00:21:12,146 --> 00:21:13,796
Joyeux anniversaire
et vivement le prochain.
359
00:21:13,898 --> 00:21:14,888
Merci.
360
00:21:17,151 --> 00:21:18,983
- Encore désolé.
- Bien, alors monte.
361
00:21:20,946 --> 00:21:23,529
Il est doué,
vous avez un bon garde du corps.
362
00:21:25,034 --> 00:21:26,991
Il est revenu. Il est là.
363
00:21:27,077 --> 00:21:30,866
- Cachez-vous pour la surprise.
- On va le surprendre ?
364
00:21:31,165 --> 00:21:33,065
Génial, il va adorer.
365
00:21:33,626 --> 00:21:36,414
La dernière fois que je l'ai surpris,
il m'en a mis une.
366
00:21:38,422 --> 00:21:41,005
Vous le savez peut-être,
mais j'ai eu un peu d'aide
367
00:21:41,091 --> 00:21:43,822
et je faisais la formation
en gestion internationale.
368
00:21:44,094 --> 00:21:46,199
La tournée des parcs d'attractions.
369
00:21:46,680 --> 00:21:48,296
Et j'étais très motivé.
370
00:21:49,475 --> 00:21:54,834
Et j'ai vomi par les yeux de Doderick.
371
00:21:56,023 --> 00:21:57,047
Surprise !
372
00:21:57,608 --> 00:21:59,713
Super, excellent, merveilleux. Vas-y.
373
00:21:59,819 --> 00:22:01,685
- D'accord. Bonjour.
- Bonjour.
374
00:22:02,822 --> 00:22:05,473
Un peu d'espace.
375
00:22:06,784 --> 00:22:09,071
Merci. Quelle surprise !
376
00:22:10,079 --> 00:22:11,240
- Marcia ?
- Oui ?
377
00:22:11,497 --> 00:22:12,692
J'avais dit quoi ?
378
00:22:12,790 --> 00:22:15,248
J'ai dit que je ne voulais personne
devant l'ascenseur
379
00:22:15,584 --> 00:22:17,985
et je trouve tout le monde
devant l'ascenseur !
380
00:22:18,087 --> 00:22:19,566
- C'est une surprise.
- C'est ça.
381
00:22:19,672 --> 00:22:21,254
- Donne-moi ça.
- Quelle surprise.
382
00:22:21,340 --> 00:22:22,660
Dans le bureau, s'il vous plaît.
383
00:22:23,801 --> 00:22:26,452
Connor ! Primo ! Comment tu vas ?
384
00:22:26,637 --> 00:22:29,288
À merveille, papa. Voilà pour toi.
385
00:22:31,600 --> 00:22:34,581
Roman ! Romulus !
Comme tu as bonne mine !
386
00:22:35,437 --> 00:22:37,599
C'est ça. Joyeux anniversaire.
387
00:22:38,274 --> 00:22:40,925
- Siobhan, ma chérie.
- Joyeux anniversaire.
388
00:22:41,569 --> 00:22:44,186
- Où est Tom ?
- Il est là, derrière.
389
00:22:44,572 --> 00:22:45,983
Tout compte fait, laisse tomber.
390
00:22:51,871 --> 00:22:56,024
Tout le monde. Voici Craig.
391
00:22:57,001 --> 00:22:58,321
Votre cousin Craig.
392
00:22:59,503 --> 00:23:03,087
Craig ? C'est Greg. Non ?
393
00:23:03,173 --> 00:23:04,948
Si, Greg.
394
00:23:05,384 --> 00:23:07,364
Les gens m'appellent aussi
395
00:23:07,469 --> 00:23:12,077
"Craig" parfois, sans faire exprès,
du coup, je réponds aux deux.
396
00:23:13,350 --> 00:23:17,139
Voici un témoignage
de ma réelle et profonde admiration
397
00:23:17,313 --> 00:23:18,508
- car...
- Kendall !
398
00:23:21,066 --> 00:23:22,090
Tu es venu ?
399
00:23:24,695 --> 00:23:25,719
Évidemment.
400
00:23:27,698 --> 00:23:29,018
Joyeux anniversaire, papa.
401
00:23:30,034 --> 00:23:31,229
- Bonjour, Marcia.
- Bonjour.
402
00:23:31,535 --> 00:23:32,855
- Ça va ?
- C'est un grand jour !
403
00:23:32,953 --> 00:23:34,933
Félicitations, petit salaud.
404
00:23:35,581 --> 00:23:37,948
- Félicitations. Bonne chance.
- Merci.
405
00:23:38,042 --> 00:23:41,410
- Kendall. Ça va ?
- Alors. Du nouveau ?
406
00:23:42,087 --> 00:23:44,875
Ça va, on touche au but.
407
00:23:47,009 --> 00:23:49,080
Je vais juste... C'est important.
408
00:23:49,595 --> 00:23:51,495
Désolé, j'arrive tout de suite.
409
00:23:51,597 --> 00:23:53,463
Pardon. Allô ?
410
00:23:55,476 --> 00:23:57,012
On m'a dit que tu y étais allé ?
411
00:23:57,102 --> 00:23:59,469
Oui ! Je suis passé. Pas terrible.
412
00:24:00,773 --> 00:24:01,854
C'est la merde.
413
00:24:03,442 --> 00:24:05,638
- Faut que je m'isole.
- J'ai du nouveau.
414
00:24:05,736 --> 00:24:06,965
Dis-moi tout.
415
00:24:07,363 --> 00:24:10,890
La banque PPG met son grain de sel.
Ils ont dû trouver un autre acheteur.
416
00:24:11,492 --> 00:24:14,018
Ça va se savoir, il faut agir.
On fait quoi ?
417
00:24:14,203 --> 00:24:15,398
Je te rappelle.
418
00:24:16,914 --> 00:24:18,496
- Je ne raterai pas cette affaire.
- D'accord.
419
00:24:18,666 --> 00:24:19,656
On va appeler PPG,
420
00:24:19,750 --> 00:24:22,606
on leur propose une part du gâteau
s'ils virent l'autre acheteur.
421
00:24:23,420 --> 00:24:25,036
Bonne idée. C'est la chose à faire.
422
00:24:26,048 --> 00:24:28,085
Kendall prend les rênes.
423
00:24:28,258 --> 00:24:31,171
Acquisition réalisée.
Et voilà le travail !
424
00:24:33,180 --> 00:24:34,591
Je voulais te parler de Tom.
425
00:24:35,265 --> 00:24:37,791
Il est prêt à gérer les parcs,
à l'international...
426
00:24:37,893 --> 00:24:40,715
Papa, ça se garde
à température ambiante.
427
00:24:40,813 --> 00:24:43,601
- Tu l'ouvres ?
- Connor, ça va ? Et ton ranch ?
428
00:24:43,857 --> 00:24:46,975
Superbe. La pollution lumineuse
est presque absente.
429
00:24:47,152 --> 00:24:48,631
Donc c'est agréable.
430
00:24:49,154 --> 00:24:50,986
- Tiens.
- Magnifique.
431
00:24:53,117 --> 00:24:54,949
- Qu'est-ce que c'est ?
- Eh bien...
432
00:24:55,077 --> 00:24:56,784
Oui, c'est...
433
00:24:56,870 --> 00:24:59,942
- C'est de la boue. Putain.
- C'est parfait.
434
00:25:00,040 --> 00:25:03,442
- C'est du levain.
- Incroyable.
435
00:25:03,669 --> 00:25:05,410
Pour travailler de tes mains.
436
00:25:06,130 --> 00:25:07,120
Fantastique.
437
00:25:07,798 --> 00:25:10,085
Tu n'aurais pas dû l'ouvrir.
438
00:25:10,259 --> 00:25:13,240
Laisse tomber.
J'ai pensé que ça te plairait.
439
00:25:13,512 --> 00:25:15,412
C'est le cas.
440
00:25:16,140 --> 00:25:17,494
Mais aucune idée de ce que c'est.
441
00:25:17,599 --> 00:25:22,014
Du levain, pour faire du pain.
Sans levure, à l'ancienne.
442
00:25:23,897 --> 00:25:25,001
D'accord.
443
00:25:25,315 --> 00:25:27,636
Du vieux pain. Merci.
444
00:25:28,861 --> 00:25:30,841
- C'est très gentil, merci.
- De rien.
445
00:25:31,905 --> 00:25:32,986
Sois gentil.
446
00:25:37,161 --> 00:25:39,198
- Alors, on avance ?
- Oui, bien.
447
00:25:39,371 --> 00:25:40,452
Je te tiens au courant.
448
00:25:41,874 --> 00:25:43,945
Je viens de parler à Frank.
449
00:25:44,585 --> 00:25:47,316
Ce sera dur de réunir le conseil
pendant les fêtes,
450
00:25:47,588 --> 00:25:50,410
alors si ça te va,
j'ai prévu une réunion pour 16 h.
451
00:25:50,591 --> 00:25:51,877
Ensuite, on convoque la presse ?
452
00:25:52,885 --> 00:25:53,875
T'as fait ça ?
453
00:25:53,969 --> 00:25:55,380
Oui. Ça te va ?
454
00:25:59,933 --> 00:26:00,957
Vas-y, toi.
455
00:26:02,436 --> 00:26:03,426
Moi, j'irai pas.
456
00:26:04,396 --> 00:26:06,683
- Hé, je veux un câlin.
- Papa !
457
00:26:06,940 --> 00:26:09,102
- Désolée, on est en retard.
- Mais non.
458
00:26:09,276 --> 00:26:10,812
Vingt minutes, c'est rien.
459
00:26:11,153 --> 00:26:13,349
J'ai pas pu vous appeler,
460
00:26:13,447 --> 00:26:14,608
j'étais débordé.
461
00:26:14,698 --> 00:26:16,473
- Ça va ?
- Bien.
462
00:26:16,742 --> 00:26:19,029
Vous voyez Isla, là-bas ?
463
00:26:19,119 --> 00:26:21,156
Vous allez lui dire bonjour ?
Faites un dessin pour grand-père
464
00:26:21,246 --> 00:26:22,532
pour son anniversaire.
465
00:26:25,584 --> 00:26:27,564
- Excuse-moi.
- Je t'en prie.
466
00:26:29,004 --> 00:26:31,109
J'ai eu ton message, pas de problème.
467
00:26:31,924 --> 00:26:33,904
Oui, c'est...
468
00:26:34,009 --> 00:26:36,080
Les deux prochains week-ends
469
00:26:36,178 --> 00:26:38,340
vont être chaotiques.
470
00:26:38,430 --> 00:26:40,330
Mais ce serait bien qu'après ça...
471
00:26:40,599 --> 00:26:42,886
Oui, garde tes week-ends
pour plus tard.
472
00:26:43,060 --> 00:26:44,892
Super. Je peux venir les chercher.
473
00:26:45,145 --> 00:26:46,249
Peut-être...
474
00:26:47,773 --> 00:26:50,299
On pourrait dîner ensemble
pour l'échange.
475
00:26:51,693 --> 00:26:53,559
Deux week-ends d'affilée ?
476
00:26:54,947 --> 00:26:56,927
Non ? Tu as... C'est pas...
477
00:26:57,533 --> 00:26:58,978
Tu as quelqu'un ?
478
00:27:02,246 --> 00:27:03,270
Oui.
479
00:27:04,123 --> 00:27:05,204
J'ai quelqu'un.
480
00:27:06,208 --> 00:27:08,404
En espérant
qu'il ne laissera pas de coke
481
00:27:08,502 --> 00:27:10,118
sur l'iPad des enfants.
482
00:27:13,465 --> 00:27:14,785
OK, c'est mérité.
483
00:27:16,468 --> 00:27:18,084
- Allez.
- C'était il y a trois ans.
484
00:27:18,178 --> 00:27:20,078
Kendall, je déconne.
485
00:27:20,556 --> 00:27:22,593
Tout va bien, ne t'inquiète pas.
486
00:27:23,433 --> 00:27:25,174
C'est le jour de ton couronnement.
487
00:27:25,269 --> 00:27:26,919
- Oui.
- Tu le mérites.
488
00:27:28,480 --> 00:27:30,346
Après tout ce qui s'est passé...
489
00:27:30,440 --> 00:27:32,727
On déjeune dans dix minutes.
490
00:27:32,818 --> 00:27:37,176
Deux minutes avant de déjeuner
dans le salon.
491
00:27:37,281 --> 00:27:39,568
Les enfants, vous voulez bien ?
492
00:27:41,201 --> 00:27:42,225
Il a un discours.
493
00:27:42,828 --> 00:27:45,684
- Oncle Logan, je peux vous...
- Pas maintenant.
494
00:27:47,958 --> 00:27:51,747
Excusez-moi, j'ai besoin
de votre attention, s'il vous plaît.
495
00:27:53,505 --> 00:27:55,542
Je vous parlais plus tôt
496
00:27:55,632 --> 00:27:57,373
de la formation en gestion.
497
00:27:57,843 --> 00:27:59,948
J'ai besoin de la réintégrer.
498
00:28:00,971 --> 00:28:02,553
- Tu as été viré ?
- Oui.
499
00:28:02,723 --> 00:28:05,181
Il y a eu un souci
et j'ai parlé à ma mère.
500
00:28:05,434 --> 00:28:07,960
Mon grand-père lui a dit
que je pouvais venir
501
00:28:08,061 --> 00:28:09,836
et régler tout ça.
502
00:28:11,231 --> 00:28:13,211
Je ferais tout pour mon frère.
503
00:28:14,610 --> 00:28:17,068
C'est très gentil.
504
00:28:17,154 --> 00:28:21,239
- Et je ferai...
- Il n'a qu'à me le demander.
505
00:28:21,867 --> 00:28:23,096
Mon grand-père ?
506
00:28:24,995 --> 00:28:28,113
Mais vous ne vous parlez plus. Si ?
507
00:28:29,374 --> 00:28:30,364
Tout.
508
00:28:30,876 --> 00:28:32,492
Mais il faut qu'il me le demande.
509
00:28:39,676 --> 00:28:40,666
Merde !
510
00:28:45,057 --> 00:28:46,252
- Papa.
- Oui ?
511
00:28:46,642 --> 00:28:47,723
Il se passe quoi ?
512
00:28:48,310 --> 00:28:49,505
Alors...
513
00:28:51,480 --> 00:28:55,633
Dans le trust familial qui fera loi,
514
00:28:55,817 --> 00:28:59,219
si jamais je venais à décéder un jour,
515
00:28:59,321 --> 00:29:02,473
j'ajoute Marcy,
en plus de vous quatre et moi-même.
516
00:29:03,116 --> 00:29:04,197
D'accord.
517
00:29:04,785 --> 00:29:09,120
Et aussi,
mon siège lui reviendra à ma mort.
518
00:29:09,289 --> 00:29:13,112
Pardon ? Attends, elle aurait
un droit de vote double.
519
00:29:14,127 --> 00:29:16,289
J'ai quelques papiers à...
520
00:29:16,380 --> 00:29:18,997
Attends un peu,
Marcia aura deux voix,
521
00:29:19,091 --> 00:29:20,957
- quand tu...
- S'il meurt.
522
00:29:21,051 --> 00:29:24,032
- Non, Roman, il y a pas de si.
- Excuse-moi de ne pas vouloir sa...
523
00:29:24,137 --> 00:29:26,208
Ce qu'on veut
n'y changera rien, Roman.
524
00:29:26,306 --> 00:29:27,626
Kendall a déjà signé,
525
00:29:27,724 --> 00:29:29,681
- si vous voulez bien...
- Deux voix ?
526
00:29:29,768 --> 00:29:31,179
Je n'étais pas au courant...
527
00:29:31,270 --> 00:29:32,920
Lis les petits caractères, ducon.
528
00:29:36,817 --> 00:29:38,524
Ça a l'air...
529
00:29:40,070 --> 00:29:43,893
Je vais en parler à mes avocats,
à cause de ce que ça implique.
530
00:29:43,991 --> 00:29:46,392
- Bien sûr.
- Pour tout comprendre.
531
00:29:47,202 --> 00:29:52,686
Mais je vais vous dire.
J'ai adoré la boue... de pain,
532
00:29:53,250 --> 00:29:56,948
mais ça,
c'est le cadeau auquel je tiens.
533
00:29:57,671 --> 00:29:58,991
D'ici 16 h, ça vous va ?
534
00:30:00,257 --> 00:30:04,114
Ah oui ! J'en ai déjà parlé à Kendall.
535
00:30:05,512 --> 00:30:08,493
Malgré les rumeurs
et tout bien considéré,
536
00:30:09,725 --> 00:30:11,500
je vais attendre
encore quelques années.
537
00:30:12,519 --> 00:30:14,920
- C'est-à-dire ?
- Je reste à mon poste
538
00:30:15,272 --> 00:30:18,128
de président-directeur général,
à la tête de l'entreprise.
539
00:30:20,819 --> 00:30:23,550
Papa. Quoi ?
540
00:30:24,406 --> 00:30:27,444
Je viens de le dire.
Tu n'écoutes pas, comme toujours.
541
00:30:28,869 --> 00:30:30,701
Tu n'es pas... Quoi ?
542
00:30:30,954 --> 00:30:34,652
C'est pas grave. Je reste.
On peaufinera les détails.
543
00:30:34,750 --> 00:30:35,740
Tu ne m'as rien dit.
544
00:30:35,834 --> 00:30:38,030
On annoncera ton rôle
en fonction des événements.
545
00:30:38,128 --> 00:30:40,495
- Une promotion...
- En fonction des événements ?
546
00:30:40,589 --> 00:30:41,579
À table !
547
00:30:43,467 --> 00:30:44,696
Papa, attends !
548
00:30:45,886 --> 00:30:47,422
Putain !
549
00:30:50,557 --> 00:30:52,093
Je vois pas ce qui te fait rire !
550
00:30:52,184 --> 00:30:54,289
Je suis au-delà du rire.
551
00:30:55,645 --> 00:30:57,090
C'est quoi, ce merdier ?
552
00:30:58,023 --> 00:30:59,309
Il peut pas...
553
00:30:59,816 --> 00:31:00,806
Non ?
554
00:31:00,901 --> 00:31:03,131
Il va discréditer la boîte.
555
00:31:03,653 --> 00:31:05,633
Il a l'air en bonne santé, pour vous ?
556
00:31:05,906 --> 00:31:07,101
Arrête !
557
00:31:07,282 --> 00:31:09,512
Ken, c'est tout à fait typique.
558
00:31:09,910 --> 00:31:12,561
Moi, je me retire. Je ne jouerai pas.
559
00:31:12,954 --> 00:31:14,786
Vous trois, vous décidez, je suivrai.
560
00:31:14,873 --> 00:31:15,897
- Au revoir.
- Connor.
561
00:31:15,999 --> 00:31:18,195
- Connor.
- Pour le trust, je refuse de jouer.
562
00:31:18,293 --> 00:31:19,909
Je ne veux pas m'immiscer.
563
00:31:20,087 --> 00:31:22,192
Je suis comme l'eau,
je suis mon cours.
564
00:31:26,301 --> 00:31:28,372
C'est hors de question,
on est d'accord ?
565
00:31:29,596 --> 00:31:31,826
- Je...
- Tu hausses les épaules ?
566
00:31:31,932 --> 00:31:33,468
Tu hausses les épaules, c'est tout ?
567
00:31:36,686 --> 00:31:38,518
T'envoies un texto ?
568
00:31:40,190 --> 00:31:41,965
- T'en parles à qui ?
- Sérieux ?
569
00:31:42,067 --> 00:31:44,172
- Mais t'as quel âge ?
- Faut pas l'ébruiter.
570
00:31:44,277 --> 00:31:46,234
- On n'en parle pas.
- On a besoin de conseils !
571
00:31:46,488 --> 00:31:50,641
Tu vas donner deux voix
à une maniaque avide de pouvoir
572
00:31:50,742 --> 00:31:53,530
qui en fera Dieu sait quoi,
puisqu'elle tient papa par la bite
573
00:31:53,620 --> 00:31:55,202
et qu'elle lui vole tout ?
574
00:31:55,288 --> 00:31:57,359
- On va passer à table.
- Allez.
575
00:32:00,168 --> 00:32:02,694
Désolée,
je ne veux pas être pointilleuse.
576
00:32:14,391 --> 00:32:16,553
Laissez-nous, s'il vous plaît. Merci.
577
00:32:20,897 --> 00:32:22,217
Alors...
578
00:32:23,358 --> 00:32:24,382
Tu m'as niqué.
579
00:32:25,777 --> 00:32:27,222
J'ai changé d'avis, Kendall.
580
00:32:27,487 --> 00:32:28,477
Quand ?
581
00:32:29,281 --> 00:32:31,898
Quand, exactement ?
Parce que moi, je me sens niqué.
582
00:32:32,075 --> 00:32:34,396
C'est moi. C'est principalement moi.
583
00:32:35,954 --> 00:32:37,058
Mais toi,
584
00:32:38,415 --> 00:32:40,645
il y a trois ans, tu étais à l'asile.
585
00:32:41,918 --> 00:32:44,649
On appelle ça
un centre de désintox, papa.
586
00:32:44,754 --> 00:32:45,744
Et je suis clean.
587
00:32:45,839 --> 00:32:46,920
Je n'en doute pas.
588
00:32:47,591 --> 00:32:51,323
Je crains que tu ne sois pas encore
assez endurci.
589
00:32:51,428 --> 00:32:52,839
Quoi, tu rigoles ?
590
00:32:54,347 --> 00:32:56,179
J'ai passé un an à Shanghai !
591
00:32:56,266 --> 00:32:58,007
Tu as laissé le type du site web
592
00:32:58,101 --> 00:33:00,081
t'insulter sans répondre.
593
00:33:00,187 --> 00:33:01,348
C'est pas un site web.
594
00:33:02,272 --> 00:33:03,808
Et je suis resté professionnel.
595
00:33:04,065 --> 00:33:07,524
Ça t'a donné l'air faible,
peu disposé au conflit.
596
00:33:07,611 --> 00:33:10,558
J'allais pas jouer
à qui a la plus grosse.
597
00:33:12,407 --> 00:33:13,602
Tu t'es penché pour lui.
598
00:33:13,867 --> 00:33:15,028
Quoi ?
599
00:33:15,202 --> 00:33:17,728
Il paraît que tu t'es penché
et qu'il t'a enculé.
600
00:33:19,247 --> 00:33:21,352
Non, en fait...
601
00:33:21,458 --> 00:33:24,530
Tu vois, je sais
que tu as lu plein de livres
602
00:33:25,253 --> 00:33:28,655
sur le management et ci et ça,
mais tu sais quoi ?
603
00:33:29,299 --> 00:33:30,460
Quoi ?
604
00:33:31,468 --> 00:33:34,836
Parfois, on joue vraiment
à qui a la plus grosse.
605
00:33:34,930 --> 00:33:35,954
D'accord.
606
00:33:36,139 --> 00:33:41,043
Donc ça s'arrête là. Je fais l'erreur
de ne pas gueuler sur un type
607
00:33:41,144 --> 00:33:44,057
et tu piétines
un an et demi de stratégie ?
608
00:33:44,147 --> 00:33:45,888
Et tu as signé sans avocat.
609
00:33:46,107 --> 00:33:47,882
J'aurais dû me méfier de mon père ?
610
00:33:48,151 --> 00:33:49,801
Tu les accumules.
611
00:33:51,446 --> 00:33:53,517
Tu as quitté la table.
Et les négociations.
612
00:33:53,615 --> 00:33:55,652
Pour ton anniversaire !
613
00:33:55,742 --> 00:33:56,937
Dieu sait combien il en reste !
614
00:33:58,954 --> 00:34:01,059
Pardon. Alors, dis-moi.
615
00:34:02,415 --> 00:34:05,362
Quand seras-tu prêt
à céder ta place ?
616
00:34:05,794 --> 00:34:06,875
Je ne sais pas.
617
00:34:10,173 --> 00:34:12,790
- Dans cinq ?
- Cinq ans ?
618
00:34:13,176 --> 00:34:15,668
- Dix.
- Dix ? Papa, sois sérieux !
619
00:34:17,681 --> 00:34:20,753
- C'est mon entreprise, putain.
- Oui, c'est ton entreprise.
620
00:34:20,850 --> 00:34:24,673
Et tu sais quoi ?
Tu es en train de la couler.
621
00:34:25,772 --> 00:34:27,308
T'es obnubilé par les coûts.
622
00:34:27,566 --> 00:34:29,853
T'as plus de vision !
T'es à la masse.
623
00:34:30,110 --> 00:34:32,761
Et la croissance ?
Tous nos indicateurs chutent.
624
00:34:32,946 --> 00:34:35,893
Donc tu dépenses un milliard
pour un petit site ?
625
00:34:35,991 --> 00:34:37,823
C'est pas un site, putain !
626
00:34:38,410 --> 00:34:41,994
C'est un portefeuille de marques
et de contenu numérique,
627
00:34:42,163 --> 00:34:44,871
une stratégie d'investissement
qui nous sauverait,
628
00:34:45,041 --> 00:34:46,657
si tu me laissais faire.
629
00:34:54,009 --> 00:34:56,205
Tu veux me frapper ? C'est ça ?
630
00:35:00,432 --> 00:35:01,456
Vas-y.
631
00:35:02,142 --> 00:35:03,166
Allez.
632
00:35:03,727 --> 00:35:05,434
Mets-y tout ce que t'as.
633
00:35:07,856 --> 00:35:09,836
Papa, arrête. Tu fais quoi ?
634
00:35:11,776 --> 00:35:13,312
Tu vas chialer ?
635
00:35:15,905 --> 00:35:19,762
Kendall, tu chiales, là ?
636
00:35:21,578 --> 00:35:23,023
La rumeur s'est déjà répandue,
637
00:35:23,121 --> 00:35:25,021
Il y a des paparazzis dehors.
638
00:35:25,123 --> 00:35:26,534
On me demande de commenter.
639
00:35:26,791 --> 00:35:28,236
Je les emmerde !
640
00:35:28,501 --> 00:35:30,481
Bien sûr, parfait.
641
00:35:30,587 --> 00:35:32,692
Super stratégie médiatique, papa.
642
00:35:33,089 --> 00:35:34,671
Quelle stratégie d'entreprise.
643
00:35:34,758 --> 00:35:38,001
- Le monde a changé.
- Oui.
644
00:35:38,094 --> 00:35:39,118
Tout change !
645
00:35:40,013 --> 00:35:42,209
Le studio allait couler
quand je l'ai acheté.
646
00:35:42,390 --> 00:35:44,131
La VHS allait tuer le cinéma.
647
00:35:44,392 --> 00:35:46,349
Mais devine quoi ? Non !
648
00:35:46,853 --> 00:35:48,207
Les gens veulent sortir !
649
00:35:49,356 --> 00:35:53,350
Personne n'allait regarder la télé,
mais avec un coup de peps, si.
650
00:35:53,693 --> 00:35:55,309
On crée sa propre réalité.
651
00:35:55,403 --> 00:35:57,633
Mais manifestement,
quand on y arrive,
652
00:35:58,073 --> 00:36:01,475
tout le monde s'imagine
que ça coulait de source.
653
00:36:02,535 --> 00:36:03,639
À table !
654
00:36:13,838 --> 00:36:16,455
Trouvez vos places, installez-vous.
655
00:36:16,758 --> 00:36:19,876
Mon plan de table, s'il vous plaît.
656
00:36:20,303 --> 00:36:21,623
Désolée pour la confusion.
657
00:37:49,309 --> 00:37:51,892
Elle était bourrée
assise sur Gore Vidal.
658
00:37:52,812 --> 00:37:54,883
Elle est trop marrante.
Ta maman est marrante.
659
00:37:54,981 --> 00:37:56,301
C'est qui, Gore Vidal ?
660
00:37:56,399 --> 00:37:59,471
Avec les cheveux,
elle porte les vêtements.
661
00:37:59,569 --> 00:38:02,095
Oui, je me souviens de ta fille.
662
00:38:06,159 --> 00:38:08,810
Marcy. C'était délicieux. Merci.
663
00:38:08,912 --> 00:38:10,016
Merci à toi.
664
00:38:10,580 --> 00:38:12,901
Et pour cette journée,
c'était très attentionné.
665
00:38:13,666 --> 00:38:14,690
C'est super.
666
00:38:15,084 --> 00:38:16,074
Merci beaucoup.
667
00:38:17,921 --> 00:38:19,275
Petite lèche-bottes.
668
00:38:20,381 --> 00:38:21,371
Je suis heureuse de vous accueillir.
669
00:38:21,466 --> 00:38:24,618
"T'es trop gentille,
maman toute-puissante à deux voix."
670
00:38:24,886 --> 00:38:26,843
Tu sais quoi ? Je t'emmerde.
671
00:38:28,973 --> 00:38:31,135
Si vous me le permettez.
672
00:38:32,894 --> 00:38:34,123
Logan Roy.
673
00:38:35,730 --> 00:38:37,505
Né à Dundee, en Écosse,
674
00:38:37,607 --> 00:38:39,052
il y a 80 ans, jour pour jour.
675
00:38:39,818 --> 00:38:42,185
Élevé au Québec
par un oncle avec une imprimerie
676
00:38:42,278 --> 00:38:46,192
et quelques panneaux publicitaires
et une tante qui avait du bétail.
677
00:38:46,908 --> 00:38:51,516
Logan aussi a plutôt bien réussi,
ces 60 dernières années :
678
00:38:52,247 --> 00:38:56,457
il possède le cinquième
conglomérat de médias au monde.
679
00:38:57,418 --> 00:39:00,820
Il côtoie les Premiers ministres,
parle franchement aux chefs d'États...
680
00:39:01,923 --> 00:39:05,075
Il est féroce. Il est futé,
681
00:39:05,969 --> 00:39:07,949
mais il tient toujours parole.
682
00:39:09,347 --> 00:39:12,260
Je suis venu pour un avis juridique
il y a 30 ans
683
00:39:12,350 --> 00:39:14,091
et je ne l'ai plus jamais quitté.
684
00:39:15,186 --> 00:39:16,768
Et depuis ce jour,
685
00:39:17,939 --> 00:39:19,680
j'ai l'honneur d'être son ami.
686
00:39:21,776 --> 00:39:24,757
Levons notre verre.
687
00:39:25,196 --> 00:39:26,516
À Logan Roy.
688
00:39:27,156 --> 00:39:28,442
À Logan Roy.
689
00:39:30,285 --> 00:39:31,275
Merci.
690
00:39:33,288 --> 00:39:37,953
Je pense
que l'heure est venue de jouer.
691
00:39:39,335 --> 00:39:40,416
On va jouer ?
692
00:39:41,546 --> 00:39:42,536
Bien sûr !
693
00:39:43,172 --> 00:39:46,904
C'est mon anniversaire,
donc oui, on va jouer.
694
00:39:47,010 --> 00:39:48,421
On est obligés ?
695
00:39:49,512 --> 00:39:50,593
Jouer à quoi ?
696
00:39:52,974 --> 00:39:54,078
Jouer à quoi ?
697
00:40:01,232 --> 00:40:02,586
Tout va bien, Greg ?
698
00:40:02,692 --> 00:40:04,558
Oui. J'ai pas...
699
00:40:05,403 --> 00:40:06,484
Vous avez de la place ?
700
00:40:08,531 --> 00:40:09,521
Monte.
701
00:40:17,373 --> 00:40:18,909
Désolé, on est serrés.
702
00:40:19,334 --> 00:40:20,415
C'est pas grave.
703
00:40:23,630 --> 00:40:25,826
Je viens de parler à mon grand-père.
704
00:40:26,883 --> 00:40:28,658
Il vous souhaite
un joyeux anniversaire.
705
00:40:29,594 --> 00:40:30,618
Vraiment ?
706
00:40:30,762 --> 00:40:35,882
En fait, non. Pas vraiment, mais
il sait que c'est votre anniversaire.
707
00:40:36,476 --> 00:40:38,934
Cela dit, j'ai pensé à une chose.
708
00:40:39,020 --> 00:40:42,354
Qu'il soit toujours associé
dans la holding,
709
00:40:42,523 --> 00:40:43,934
depuis l'époque,
710
00:40:44,317 --> 00:40:46,934
ce n'est pas idéal, en somme ?
711
00:40:49,238 --> 00:40:52,390
Mais s'il acceptait
de laisser sa place
712
00:40:52,575 --> 00:40:55,192
à quelqu'un de plus perspicace,
713
00:40:55,370 --> 00:40:58,829
qui pourrait apprendre les ficelles,
diriger un parc d'attractions...
714
00:40:59,916 --> 00:41:00,906
La direction des parcs ?
715
00:41:01,000 --> 00:41:03,287
Un débutant qui apprendrait.
716
00:41:03,461 --> 00:41:04,542
Ça pourrait être
717
00:41:04,796 --> 00:41:06,332
un renvoi d'ascenseur ?
718
00:41:06,881 --> 00:41:09,794
Je ne peux pas vraiment
vous le renvoyer,
719
00:41:09,968 --> 00:41:14,383
vu la taille de l'ascenseur, mais
on tient une idée, peut-être, non ?
720
00:42:16,659 --> 00:42:18,070
Alors, t'en penses quoi, fiston ?
721
00:42:19,120 --> 00:42:20,201
De tout ça ?
722
00:42:22,415 --> 00:42:23,826
Elle est très intelligente.
723
00:42:24,459 --> 00:42:26,109
Elle ferait de bons choix.
724
00:42:26,544 --> 00:42:29,070
- La famille en priorité.
- J'en doute pas.
725
00:42:31,174 --> 00:42:33,370
Mais qu'est-ce que tu y gagnes ?
726
00:42:34,844 --> 00:42:37,666
Non, pas du tout, c'est ta boîte.
727
00:42:38,598 --> 00:42:40,578
Ce n'est pas ce que j'en tire.
728
00:42:42,393 --> 00:42:45,795
Mais faut dire, j'y gagne quoi ?
729
00:42:50,026 --> 00:42:51,562
J'adorerais que tu reviennes.
730
00:42:51,652 --> 00:42:53,097
Bien sûr, mais...
731
00:42:54,238 --> 00:42:56,104
C'était dur la dernière fois,
732
00:42:56,199 --> 00:42:58,179
avec Frank comme supérieur à L.A.
733
00:42:58,993 --> 00:43:00,472
Frank est vital à l'entreprise.
734
00:43:00,578 --> 00:43:02,535
Je comprends tout à fait,
735
00:43:02,622 --> 00:43:05,444
mais j'avais plein d'idées au studio.
736
00:43:06,250 --> 00:43:08,321
Tu sais que j'ai un esprit créatif.
737
00:43:08,503 --> 00:43:11,996
Et j'ai...
J'ai rencontré des obstacles.
738
00:43:14,467 --> 00:43:17,050
Tu bloques toujours sur ton film ?
739
00:43:18,429 --> 00:43:20,955
Les jeux olympiques des robots ?
Non !
740
00:43:21,140 --> 00:43:23,723
Je ne te parle pas
d'une super idée en particulier,
741
00:43:23,893 --> 00:43:25,850
c'était une politique voulue.
742
00:43:26,646 --> 00:43:28,296
- Ce serait quoi, ton idéal ?
- À défaut de ça,
743
00:43:28,397 --> 00:43:30,718
je veux gérer la boutique.
744
00:43:31,317 --> 00:43:34,230
Mais en attendant,
directeur des opérations.
745
00:43:35,404 --> 00:43:36,599
Quoique...
746
00:43:37,532 --> 00:43:39,114
ça, c'est le job de Frank ?
747
00:43:48,251 --> 00:43:49,332
Tout va bien ?
748
00:43:50,461 --> 00:43:52,623
Oui ! Et toi ?
749
00:44:10,940 --> 00:44:12,169
Ils sont arrivés !
750
00:44:12,275 --> 00:44:13,265
TERRAIN Waystar ROYCO
751
00:44:13,568 --> 00:44:14,797
Par ici.
752
00:44:18,072 --> 00:44:19,688
Mon premier voyage en hélico.
753
00:44:20,491 --> 00:44:22,596
C'était fou.
754
00:44:22,702 --> 00:44:24,147
Bien plus rapide que je ne croyais.
755
00:44:24,453 --> 00:44:25,443
Ravi de te voir.
756
00:44:28,249 --> 00:44:29,239
Bonjour.
757
00:44:30,918 --> 00:44:32,079
Allez, un gant.
758
00:44:32,670 --> 00:44:33,956
Une seconde.
759
00:44:37,967 --> 00:44:39,196
Il est quelle heure ?
760
00:44:44,098 --> 00:44:47,705
- Lance-la ici !
- Allez, reviens.
761
00:44:48,311 --> 00:44:51,895
Maintenant que les choses bougent,
tu nous rejoindrais ?
762
00:44:52,648 --> 00:44:54,719
Papa, la politique,
c'est pas qu'un hobby.
763
00:44:54,901 --> 00:44:57,427
Non, bien sûr. La politique !
764
00:44:58,112 --> 00:45:02,265
Sans vouloir être cru, la politique,
c'est ce qui sort du cul du cheval.
765
00:45:03,034 --> 00:45:05,401
Tu ne préférerais pas être devant,
à le nourrir ?
766
00:45:05,494 --> 00:45:08,646
Joyce a la tête de l'emploi, alors...
767
00:45:10,041 --> 00:45:11,452
Pour revenir,
768
00:45:11,542 --> 00:45:13,158
il me faudrait le poste le plus élevé.
769
00:45:14,503 --> 00:45:16,039
Et si c'était difficile ?
770
00:45:18,591 --> 00:45:21,925
Sinon, superviser les opérations
à l'international ? Les parcs etc.
771
00:45:22,470 --> 00:45:25,588
Quoi, tu veux dire...
La patronne de Tom ?
772
00:45:25,681 --> 00:45:26,671
Oui.
773
00:45:26,766 --> 00:45:28,120
Pour commencer.
774
00:45:32,396 --> 00:45:34,228
Il veut quoi, le chiot égaré ?
775
00:45:34,315 --> 00:45:37,296
Il a déconné, il a besoin d'aide.
776
00:45:37,568 --> 00:45:39,969
Il pourrait avoir un poste
dans le secteur des parcs.
777
00:45:41,155 --> 00:45:43,317
Tom peut encaisser la concurrence ?
778
00:45:45,076 --> 00:45:47,033
M. Roy ? Tout est prêt.
779
00:45:47,828 --> 00:45:48,909
Voilà.
780
00:45:53,417 --> 00:45:57,240
Je voulais vous donner ceci
en mains propres.
781
00:45:58,172 --> 00:45:59,162
Joyeux anniversaire.
782
00:45:59,257 --> 00:46:00,873
Tu peux me tenir ça ?
783
00:46:01,759 --> 00:46:02,988
Voilà.
784
00:46:06,264 --> 00:46:09,473
C'est une Patek Philippe.
785
00:46:10,434 --> 00:46:12,596
- C'est écrit dessus.
- Je sais.
786
00:46:13,479 --> 00:46:14,640
Elle est très précise.
787
00:46:14,730 --> 00:46:17,973
Elle indique toujours
combien vous êtes riche.
788
00:46:18,067 --> 00:46:19,262
Bonne blague.
789
00:46:20,861 --> 00:46:22,090
Tu as répété ?
790
00:46:23,531 --> 00:46:25,898
Non. Enfin, si.
791
00:46:27,326 --> 00:46:29,818
D'accord.
792
00:46:30,705 --> 00:46:31,729
Tenez.
793
00:46:32,331 --> 00:46:33,867
C'est parti !
794
00:46:36,043 --> 00:46:37,909
Alors ?
795
00:46:38,296 --> 00:46:41,243
On refuse. On fait front commun
sur le trust familial.
796
00:46:41,340 --> 00:46:42,364
Ensemble.
797
00:46:42,466 --> 00:46:44,662
Question de stabilité,
on s'en tient au plan.
798
00:46:44,760 --> 00:46:46,296
Je reprends la main
799
00:46:46,387 --> 00:46:48,617
avec vous deux juste en dessous.
Mes adjoints.
800
00:46:48,723 --> 00:46:50,009
Tes subalternes ?
801
00:46:50,599 --> 00:46:52,465
Mais tous les trois,
802
00:46:52,560 --> 00:46:55,177
- on est plus puissants.
- Intéressant.
803
00:46:55,646 --> 00:46:56,875
- On peut y réfléchir ?
- Bien sûr.
804
00:46:56,981 --> 00:46:58,426
C'est fait, va chier !
805
00:47:02,528 --> 00:47:04,633
- Allez, Rava !
- Tu peux le faire !
806
00:47:07,450 --> 00:47:09,066
Allez, en marche !
807
00:47:09,327 --> 00:47:10,431
Beau lancer !
808
00:47:10,619 --> 00:47:12,155
On change de côté.
809
00:47:12,788 --> 00:47:14,563
C'était comme au ballet.
810
00:47:14,832 --> 00:47:16,277
T'es le nouveau, on m'a dit ?
811
00:47:16,542 --> 00:47:17,896
Je débute à peine...
812
00:47:18,002 --> 00:47:19,868
- Tu rentres dans la boîte ?
- Oui.
813
00:47:19,962 --> 00:47:21,373
T'as l'objectif en vue.
814
00:47:21,839 --> 00:47:25,503
Moi, je garde un œil sur toi.
815
00:47:26,218 --> 00:47:30,166
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
sincèrement, un conseil ou autre,
816
00:47:30,264 --> 00:47:32,995
ne viens même pas me voir.
817
00:47:35,728 --> 00:47:37,560
Je te charrie, cousin !
818
00:47:38,272 --> 00:47:39,558
Reviens sur terre.
819
00:47:40,441 --> 00:47:42,216
- Je rigole, c'est une blague.
- D'accord.
820
00:47:43,361 --> 00:47:45,068
Non, vraiment. Je t'explique.
821
00:47:45,154 --> 00:47:47,737
J'ai l'air marrant, tu vois,
822
00:47:47,823 --> 00:47:48,813
mais la vérité
823
00:47:48,908 --> 00:47:50,774
c'est que je suis un gros salaud.
824
00:47:53,371 --> 00:47:55,146
Je t'ai encore eu !
825
00:47:56,999 --> 00:47:58,410
Putain, ta tronche !
826
00:47:58,959 --> 00:48:01,872
- Amis ? T'es d'accord ?
- Oui.
827
00:48:03,255 --> 00:48:04,336
Tu m'embrasses ?
828
00:48:05,424 --> 00:48:08,155
- Quoi, vous embrasser ?
- Si je te le demandais.
829
00:48:10,513 --> 00:48:12,163
Si je t'en donnais l'ordre.
830
00:48:15,851 --> 00:48:16,875
Je veux pas...
831
00:48:17,228 --> 00:48:18,457
Allez, viens !
832
00:48:19,230 --> 00:48:20,766
Je plaisante !
833
00:48:22,024 --> 00:48:24,254
- C'est parti, Siobhan.
- Je t'attends !
834
00:48:25,403 --> 00:48:26,507
Frappe !
835
00:48:27,196 --> 00:48:28,607
Belle frappe !
836
00:48:31,909 --> 00:48:33,070
Attendez.
837
00:48:33,160 --> 00:48:34,571
Désolé.
838
00:48:35,413 --> 00:48:36,437
Chérie, hue-le.
839
00:48:36,539 --> 00:48:38,644
Désolé, je dois y aller,
c'est le moment décisif.
840
00:48:38,916 --> 00:48:40,395
Frank, tu me relaies ?
841
00:48:41,794 --> 00:48:43,239
- Papa ?
- Pas de souci.
842
00:48:44,296 --> 00:48:45,377
Viens là, ma puce.
843
00:48:45,548 --> 00:48:47,744
Si Kendall s'en va,
il nous faut un joueur.
844
00:48:47,842 --> 00:48:48,832
Pour équilibrer.
845
00:48:52,346 --> 00:48:53,996
Petit !
846
00:48:54,765 --> 00:48:56,995
Salut !
847
00:48:57,101 --> 00:48:58,421
Petit ! Oui, toi.
848
00:48:58,519 --> 00:49:00,226
Tu veux jouer ?
849
00:49:01,689 --> 00:49:04,932
- Papa, il peut jouer ?
- Oui.
850
00:49:05,025 --> 00:49:06,470
Merci, papa.
851
00:49:08,863 --> 00:49:10,092
Bonjour, ça va ?
852
00:49:10,197 --> 00:49:12,234
J'ai de quoi étoffer l'histoire
853
00:49:12,324 --> 00:49:13,553
sur laquelle vous bossez.
854
00:49:14,243 --> 00:49:16,530
Oui, celle-ci.
Je connais Kendall Roy.
855
00:49:17,121 --> 00:49:19,852
Il dit que Logan a perdu la boule.
856
00:49:20,332 --> 00:49:21,322
Oui.
857
00:49:21,417 --> 00:49:24,455
Certains membres du conseil
veulent se débarrasser de lui.
858
00:49:25,254 --> 00:49:27,985
C'est ce que me disent
les proches de la famille.
859
00:49:28,174 --> 00:49:29,255
Aucune loyauté !
860
00:49:33,304 --> 00:49:36,285
Dites simplement :
"Une source proche de la famille."
861
00:49:49,862 --> 00:49:51,899
- Un peu haut.
- Baisse les bras.
862
00:49:51,989 --> 00:49:53,764
Ça va aller, détends-toi.
863
00:49:53,866 --> 00:49:55,698
- Tu sais frapper ?
- Oui.
864
00:49:55,784 --> 00:49:58,822
Je te donne un million de dollars
si tu fais un home run.
865
00:50:00,456 --> 00:50:02,527
- Je suis sérieux.
- Pour de vrai ?
866
00:50:02,625 --> 00:50:04,696
Oui. Un million de dollars.
867
00:50:04,793 --> 00:50:07,080
Chérie, où est le... Dans ton sac ?
868
00:50:08,255 --> 00:50:09,837
Moi, je le fais. Donne.
869
00:50:10,424 --> 00:50:11,869
Je plaisante.
870
00:50:12,718 --> 00:50:13,742
Très bien.
871
00:50:14,678 --> 00:50:17,500
Pourquoi tu souris ?
Je rigole pas. Je vais te donner...
872
00:50:18,349 --> 00:50:23,378
un million de dollars
pour un putain de home-run.
873
00:50:23,479 --> 00:50:24,958
Roman, arrête tes saloperies.
874
00:50:25,064 --> 00:50:27,465
Mais non.
C'est pour le motiver, on s'amuse.
875
00:50:27,816 --> 00:50:29,921
C'est un jeu, détends-toi.
876
00:50:32,196 --> 00:50:33,220
Des témoins.
877
00:50:34,114 --> 00:50:35,730
Bonne chance, je crois en toi.
878
00:50:37,451 --> 00:50:38,441
C'est parti !
879
00:50:39,745 --> 00:50:42,203
Un million de dollars.
880
00:50:44,458 --> 00:50:45,539
Allez.
881
00:50:50,047 --> 00:50:52,084
- Il l'a eue !
- Cours, petit !
882
00:50:52,341 --> 00:50:53,422
Quelle frappe !
883
00:50:54,927 --> 00:50:56,884
Shiv, par ici !
884
00:50:57,429 --> 00:50:59,079
- Allez !
- Tom !
885
00:51:00,307 --> 00:51:02,412
Allez ! Cours plus vite !
886
00:51:04,853 --> 00:51:07,015
- Non !
- Pas de chance.
887
00:51:08,524 --> 00:51:10,265
Non !
888
00:51:11,151 --> 00:51:14,394
T'étais à deux doigts !
T'y étais presque !
889
00:51:14,905 --> 00:51:16,259
C'est pas vrai.
890
00:51:16,740 --> 00:51:18,447
C'est d'un triste !
891
00:51:18,784 --> 00:51:21,310
Je suis désolé.
Je peux pas te le donner.
892
00:51:21,412 --> 00:51:22,402
Je l'aurais fait, en plus.
893
00:51:22,496 --> 00:51:24,476
Tu n'avais qu'à faire tout le tour.
894
00:51:24,582 --> 00:51:25,936
Mais c'était un très bel effort.
895
00:51:26,041 --> 00:51:29,113
Vraiment épatant, alors tiens.
Retourne à ta vie
896
00:51:29,211 --> 00:51:31,441
avec ton quart de million. Profite.
897
00:51:31,880 --> 00:51:32,904
Fiston ?
898
00:51:35,009 --> 00:51:36,625
- Très impressionnant.
- Merci.
899
00:51:36,719 --> 00:51:37,743
Impressionnant.
900
00:51:41,223 --> 00:51:43,055
- Viens là.
- Ça va aller.
901
00:52:03,621 --> 00:52:04,850
Salut, Lawrence.
902
00:52:05,331 --> 00:52:07,652
Navré que l'autre offre ait capoté.
903
00:52:08,417 --> 00:52:09,407
C'est un mystère.
904
00:52:09,918 --> 00:52:11,659
Mais vous avez vu le pactole ?
905
00:52:12,212 --> 00:52:14,408
On vous offre 140 cash
906
00:52:14,673 --> 00:52:16,630
ou en actions, si vous préférez.
907
00:52:18,135 --> 00:52:19,546
Un siège au CA.
908
00:52:19,845 --> 00:52:21,950
Avec les actions,
ça fait une belle part.
909
00:52:22,056 --> 00:52:24,707
C'est un pactole plutôt séduisant.
910
00:52:25,225 --> 00:52:27,751
C'est le mot, oui. Séduisant.
911
00:52:28,520 --> 00:52:30,557
Mais faudra être réglo.
La boîte, c'est moi.
912
00:52:30,648 --> 00:52:31,843
Je sais que vous resterez.
913
00:52:31,940 --> 00:52:33,840
Je vous gaverai tellement de billets
914
00:52:33,942 --> 00:52:35,649
que vous en chierez des lingots.
915
00:52:36,403 --> 00:52:39,930
Clauses de confidentialité,
de non-concurrence, pas de vote...
916
00:52:40,282 --> 00:52:43,889
Vous serez dans une cage dorée,
avec un gode en argent dans le cul
917
00:52:43,994 --> 00:52:46,452
et je vous paierai si cher
que vous chanterez pour moi.
918
00:52:46,705 --> 00:52:48,685
Doucement,
vous avez encore besoin de moi.
919
00:52:48,791 --> 00:52:49,815
C'est faux.
920
00:52:49,917 --> 00:52:52,648
C'est une offre impossible à rejeter.
921
00:52:52,836 --> 00:52:54,281
Sinon, on finira au tribunal.
922
00:52:55,130 --> 00:52:56,154
Mec.
923
00:53:12,147 --> 00:53:14,218
Comment allez-vous, monsieur ?
924
00:53:14,608 --> 00:53:18,727
Je m'appelle Colin, je travaille
pour M. Logan Roy et sa famille.
925
00:53:18,904 --> 00:53:22,488
Nous aimerions garder cet incident
entre nous. Si vous le voulez bien.
926
00:53:23,117 --> 00:53:25,575
J'ai un accord de confidentialité
à vous faire signer.
927
00:53:25,661 --> 00:53:27,982
- Tu veux me parler ?
- Frank, oui.
928
00:53:29,123 --> 00:53:30,989
Je me demandais
929
00:53:32,000 --> 00:53:36,779
s'il n'était pas temps pour toi
d'endosser un nouveau rôle.
930
00:53:38,424 --> 00:53:41,075
Et de quel genre ?
931
00:53:41,301 --> 00:53:42,496
Des tâches allégées.
932
00:53:45,931 --> 00:53:47,092
Des tâches allégées ?
933
00:53:49,852 --> 00:53:53,129
Tu te fous de moi ? Logan, moi ?
934
00:53:53,856 --> 00:53:56,314
Il y a un communiqué
sur ton téléphone.
935
00:53:57,234 --> 00:53:58,338
Relis-le.
936
00:53:59,445 --> 00:54:01,903
N'hésite pas à le retoucher,
il est très sec.
937
00:54:09,747 --> 00:54:11,067
C'est tout ? À moi ?
938
00:54:11,749 --> 00:54:13,069
Après 30...
939
00:54:13,417 --> 00:54:15,647
Bon sang, et ici !
940
00:54:18,338 --> 00:54:21,319
Un homme se résume à ses actes.
Tu le sais ?
941
00:54:22,843 --> 00:54:25,073
Au bout du compte,
c'est tout ce qu'on est.
942
00:54:25,763 --> 00:54:28,255
Ne t'inquiète pas, tu auras ton dû.
943
00:54:29,808 --> 00:54:30,889
Connor !
944
00:54:31,059 --> 00:54:33,039
Shiv ! Roman !
945
00:54:33,562 --> 00:54:34,757
Prenez l'autre hélicoptère.
946
00:54:35,981 --> 00:54:37,631
Colin, allez-y.
947
00:55:00,172 --> 00:55:03,085
Officiellement, le délai est passé.
948
00:55:04,176 --> 00:55:05,712
Alors, qu'en dites-vous ?
949
00:55:06,053 --> 00:55:07,532
On en est où, avec Frank ?
950
00:55:08,222 --> 00:55:09,667
Il n'est plus là.
951
00:55:10,557 --> 00:55:12,423
- Vraiment ?
- Frank n'est plus.
952
00:55:13,685 --> 00:55:16,666
Tom va grimper.
Shiv considère un poste.
953
00:55:17,272 --> 00:55:19,468
Alors, tout est bon ?
954
00:55:22,152 --> 00:55:23,233
Shiv ?
955
00:55:25,447 --> 00:55:26,551
Rome ?
956
00:55:27,324 --> 00:55:28,428
Con ?
957
00:55:30,202 --> 00:55:32,432
Je les suis, c'est eux qui décident.
958
00:55:35,666 --> 00:55:38,067
Notre position,
c'est que ça ne nous convient pas.
959
00:55:38,502 --> 00:55:39,583
Pour l'instant.
960
00:55:40,212 --> 00:55:41,236
Pardon ?
961
00:55:41,338 --> 00:55:44,706
Ce n'est pas une proposition
suffisamment attrayante.
962
00:55:45,509 --> 00:55:46,499
C'est une blague ?
963
00:55:46,593 --> 00:55:48,038
On comprend.
964
00:55:48,136 --> 00:55:50,503
Et on aimerait t'aider.
J'en serais ravie.
965
00:55:50,597 --> 00:55:51,587
Alors fais-le !
966
00:55:51,682 --> 00:55:54,390
Pourquoi ?
Pourquoi j'abandonnerais le pouvoir ?
967
00:55:54,476 --> 00:55:55,466
Pourquoi ?
968
00:55:57,521 --> 00:55:59,296
- Alors, Kelly...
- C'est qui, Kelly ?
969
00:55:59,398 --> 00:56:02,891
Kelly arrangera ça.
Il s'occupera de...
970
00:56:03,527 --> 00:56:05,177
- Papa ?
- Papa ?
971
00:56:05,529 --> 00:56:07,850
- Oui, il...
- On négocie, là.
972
00:56:07,948 --> 00:56:09,985
- Papa ?
- Il trouvera...
973
00:56:12,369 --> 00:56:14,440
- Papa !
- Papa !
974
00:56:17,791 --> 00:56:18,872
Papa !
975
00:56:19,209 --> 00:56:22,418
- Papa !
- Papa !
976
00:56:22,629 --> 00:56:26,907
L'hôpital ?
À l'hôpital, tout de suite !
977
00:56:27,009 --> 00:56:28,170
Oui, maintenant !
978
00:56:28,594 --> 00:56:29,880
Il s'est évanoui ?
979
00:56:30,178 --> 00:56:32,499
- Il s'est évanoui ?
- Il est brûlant.
980
00:56:51,366 --> 00:56:52,845
- Kendall ?
- Oui.
981
00:56:53,744 --> 00:56:55,030
Vous êtes au courant ?
982
00:56:55,662 --> 00:56:56,686
De quoi ?
983
00:57:01,168 --> 00:57:04,377
Marché conclu. J'ai hâte de voir...
984
00:57:04,463 --> 00:57:05,624
- C'est bon ?
- Oui.
985
00:57:05,714 --> 00:57:07,000
- Vraiment ?
- Oui.
986
00:57:07,883 --> 00:57:08,873
Mec.
987
00:57:09,718 --> 00:57:11,459
Je pense
988
00:57:11,553 --> 00:57:13,749
que vous avez pris la bonne décision.
989
00:57:13,847 --> 00:57:17,215
Et sans rancune
pour les saloperies échangées.
990
00:57:17,392 --> 00:57:20,339
Pas de souci.
991
00:57:21,396 --> 00:57:24,548
Mais je parlais d'autre chose.
992
00:57:24,858 --> 00:57:26,895
Votre père
a fait une hémorragie cérébrale.
993
00:57:28,612 --> 00:57:29,636
Quoi ?
994
00:57:30,113 --> 00:57:32,013
Je suis désolé.
995
00:57:33,825 --> 00:57:35,020
- C'est...
- Mais...
996
00:57:35,619 --> 00:57:37,906
vous venez de m'inviter
dans votre poulailler.
997
00:57:38,622 --> 00:57:41,569
Et sans papa pour vous protéger,
je vais tous vous dévorer.
998
00:57:42,417 --> 00:57:43,737
Un par un.
999
00:57:56,848 --> 00:57:57,838
Allô ?
1000
00:57:57,933 --> 00:57:59,583
Kendall, Dieu merci !
1001
00:58:00,018 --> 00:58:01,975
On essayait de te joindre.
1002
00:58:03,230 --> 00:58:05,130
Papa est à l'hôpital.
1003
00:58:05,565 --> 00:58:06,851
Il...
1004
00:58:06,942 --> 00:58:10,674
On était dans l'hélicoptère
et on est arrivés très vite,
1005
00:58:10,779 --> 00:58:14,022
mais les docteurs pensent
qu'il a une hémorragie cérébrale.
1006
00:58:20,831 --> 00:58:24,199
Si tu pouvais venir vite,
ce serait bien.
1007
00:58:26,044 --> 00:58:27,125
Désolée.
1008
00:59:11,798 --> 00:59:14,654
Les jeunes acheteurs
rêvent d'une maison à Newport Beach,
1009
00:59:14,843 --> 00:59:17,665
où le prix moyen
dépasse le million de dollars,
1010
00:59:17,763 --> 00:59:20,710
Soit nettement plus que leur budget.
1011
00:59:44,039 --> 00:59:45,780
Il y a une volatilité
dans les marchés boursiers
1012
00:59:45,874 --> 00:59:50,084
après l'annonce de l'était critique
du PDG de Waystar Royco
1013
00:59:50,170 --> 00:59:52,241
dû à un incident...
1014
01:01:03,952 --> 01:01:05,932
Adaptation : Célia Djaouani